All language subtitles for Thousand Years For You episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:41,400 --> 00:01:42,000 Sir, 3 00:01:43,160 --> 00:01:44,120 have you found a way to determine 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 if Yu Dengdeng is the master? 5 00:01:46,640 --> 00:01:48,520 The only way is to find the second half of the book. 6 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 Now the spirit clan is 7 00:01:50,400 --> 00:01:52,520 hovering over her in the dark. 8 00:01:53,240 --> 00:01:54,160 I'm worried about her. 9 00:01:55,470 --> 00:01:56,600 Since Yu Dengdeng's safety 10 00:01:56,680 --> 00:01:57,520 is the first priority, 11 00:01:58,560 --> 00:01:59,360 why wouldn't you 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 give back the hair pin? 13 00:02:07,920 --> 00:02:10,240 Take a look, take a look. 14 00:02:10,360 --> 00:02:13,720 Belongings of Qingquan Stronghold chief's heroic husband are on sale. 15 00:02:13,760 --> 00:02:14,840 Great bargain. 16 00:02:15,200 --> 00:02:16,720 Silky handkerchief. 17 00:02:17,040 --> 00:02:18,070 Silky shorts. 18 00:02:18,200 --> 00:02:18,760 Silky shorts. 19 00:02:18,800 --> 00:02:21,070 Fine workmanship wallet and four treasures of the study. 20 00:02:22,800 --> 00:02:23,360 One yuan. 21 00:02:23,720 --> 00:02:25,040 All for one yuan. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,160 Slowly, slowly. 23 00:02:27,360 --> 00:02:28,160 I want this. I want this… 24 00:02:28,280 --> 00:02:28,880 Come, come… 25 00:02:28,920 --> 00:02:29,600 I want this. 26 00:02:31,160 --> 00:02:32,070 One by one, please. 27 00:02:32,160 --> 00:02:33,520 All for one yuan, one by one please. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,400 The Chief Yu Dengdeng 29 00:02:36,520 --> 00:02:37,400 Don't take it, you will have it. 30 00:02:37,480 --> 00:02:40,920 is very kindhearted. 31 00:02:41,240 --> 00:02:41,880 Bravo. Bravo… 32 00:02:42,000 --> 00:02:45,920 Chief Yu took… 33 00:02:46,320 --> 00:02:47,040 Bravo. 34 00:02:47,070 --> 00:02:50,040 the handsome man in… 35 00:02:50,120 --> 00:02:52,520 One yuan, only for one yuan. 36 00:02:53,680 --> 00:02:56,480 Come and have a look, one yuan. 37 00:02:56,600 --> 00:02:57,760 Nothing to lose and no tricks. 38 00:02:58,280 --> 00:03:00,280 Come and take a look. 39 00:03:01,080 --> 00:03:02,120 Chief, 40 00:03:02,280 --> 00:03:03,880 our goods are selling really well. 41 00:03:03,880 --> 00:03:08,200 …from chickens and dogs to grannies. 42 00:03:08,560 --> 00:03:10,240 You filthy servant. 43 00:03:10,280 --> 00:03:12,480 You really impressed me. 44 00:03:13,240 --> 00:03:15,200 Master, is this compliment or sarcasm? 45 00:03:15,320 --> 00:03:16,280 You know me, 46 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 how could I figure out all this? 47 00:03:17,960 --> 00:03:19,480 This was Gu Beixi's idea. 48 00:03:19,600 --> 00:03:21,240 I just exaggerated a bit 49 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 and carried it out. 50 00:03:23,920 --> 00:03:25,760 Since when are you getting along with him? 51 00:03:26,040 --> 00:03:26,600 Not like that. 52 00:03:27,070 --> 00:03:27,960 As he's on our side 53 00:03:28,070 --> 00:03:29,320 for this matter, 54 00:03:29,360 --> 00:03:30,720 I take him as one of ours. 55 00:03:31,560 --> 00:03:33,480 Besides, he cares about you so much when you're in trouble. 56 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 He accompanies you everyday 57 00:03:35,200 --> 00:03:37,360 to the theatre and teahouse for fun. 58 00:03:38,040 --> 00:03:39,200 Afraid of you being depressed. 59 00:03:39,400 --> 00:03:41,000 Now we have a chance to give the guy a lesson. 60 00:03:41,400 --> 00:03:42,280 What a relief. 61 00:03:48,070 --> 00:03:48,760 A relief? 62 00:03:48,800 --> 00:03:49,400 No, no, no… 63 00:03:49,440 --> 00:03:50,680 Yeah, a huge relief. 64 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 You made me sound like a fatuous ruler. 65 00:03:53,720 --> 00:03:55,120 It's okay to say that I'm Song Jiang. 66 00:03:55,240 --> 00:03:56,680 But who's Wu Da and who's Pan Jinlian? 67 00:03:56,800 --> 00:03:58,040 And who is Ximen Qing? 68 00:03:58,240 --> 00:03:59,280 Ouch, it hurts. 69 00:03:59,560 --> 00:04:00,320 Let's stop this. 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,560 Here, have a look at this. 71 00:04:07,840 --> 00:04:08,480 This is good stuff. 72 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 …with evil heart… 73 00:04:11,520 --> 00:04:14,000 One yuan, nothing to lose 74 00:04:14,360 --> 00:04:15,800 and no tricks. 75 00:04:37,680 --> 00:04:41,040 One yuan, all for one yuan. 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,960 Come and have a look. 77 00:05:16,240 --> 00:05:18,760 Bravo. Bravo. 78 00:05:20,080 --> 00:05:21,480 Bravo. Bravo. 79 00:05:22,640 --> 00:05:23,800 Chief, chief. 80 00:05:24,560 --> 00:05:25,480 Well, well. 81 00:05:25,640 --> 00:05:27,000 One by one, one by one. 82 00:05:28,200 --> 00:05:29,720 One by one. No rush. 83 00:05:30,080 --> 00:05:31,120 No rush. 84 00:05:31,960 --> 00:05:32,680 Let's go upstairs first. 85 00:05:33,120 --> 00:05:33,520 Go upstairs. 86 00:05:33,520 --> 00:05:34,200 Miss Yu, 87 00:05:35,080 --> 00:05:36,400 I have something to ask you, Miss Yu. 88 00:05:37,400 --> 00:05:38,640 I have something to ask you. 89 00:05:39,520 --> 00:05:40,680 Bravo. Bravo. 90 00:05:41,640 --> 00:05:43,200 Gentlemen, gentlemen. 91 00:05:43,320 --> 00:05:44,600 Listen to me, listen to me. 92 00:05:44,840 --> 00:05:46,080 One by one gives everyone a chance. 93 00:05:46,200 --> 00:05:47,680 Rushing makes everyone lose the chance. 94 00:05:48,150 --> 00:05:49,480 Okay, here we go. 95 00:05:49,760 --> 00:05:50,880 I'll go first. I'll go first. 96 00:05:51,640 --> 00:05:52,840 Chief, this is our pharmacy's 97 00:05:52,920 --> 00:05:53,760 newly developed medicinal powder. 98 00:05:53,920 --> 00:05:55,200 It stops bleeding and regenerates the muscle with immediate effect. 99 00:05:55,360 --> 00:05:56,440 For heavy wounds from swords and knives, 100 00:05:56,640 --> 00:05:57,560 apply it and they will heal immediately. 101 00:05:57,680 --> 00:05:58,800 Most suitable for your stronghold's people. 102 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 After the bloodbath of the brawl, 103 00:06:00,640 --> 00:06:02,040 it can heal and cure the wound and replenish blood and spiritual energy. 104 00:06:02,120 --> 00:06:03,600 It can also nourish the skin. 105 00:06:05,840 --> 00:06:06,600 What do you think? 106 00:06:07,600 --> 00:06:08,960 How about a few boxes of this number? 107 00:06:09,120 --> 00:06:09,880 No problem. 108 00:06:10,280 --> 00:06:10,960 Bring them now. 109 00:06:11,680 --> 00:06:12,520 Bring them now. 110 00:06:12,680 --> 00:06:13,960 Mine, mine. 111 00:06:15,440 --> 00:06:16,160 My turn. 112 00:06:16,320 --> 00:06:16,920 Chief, 113 00:06:17,280 --> 00:06:18,400 the foundation of manhood 114 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 is the strength of the body. 115 00:06:19,920 --> 00:06:21,600 There are so many heroes in your stronghold, 116 00:06:21,760 --> 00:06:23,960 you must try our tiger bone wine. 117 00:06:24,840 --> 00:06:26,200 Here, please have a smell. 118 00:06:27,080 --> 00:06:27,800 Chief? 119 00:06:30,120 --> 00:06:31,080 Take a couple of barrels. 120 00:06:31,280 --> 00:06:33,200 Okay, I'll deliver them to you right away. 121 00:06:33,720 --> 00:06:34,840 They want all kinds of stuff. 122 00:06:35,040 --> 00:06:36,440 I'm doing this for you. 123 00:06:36,680 --> 00:06:38,960 It's up to you whether you can become famous. 124 00:06:39,600 --> 00:06:40,280 Okay, I know. 125 00:07:10,800 --> 00:07:11,920 Does Gu Beixi have any 126 00:07:11,960 --> 00:07:13,040 concept of time? 127 00:07:13,360 --> 00:07:14,200 How come he's not here yet? 128 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Take it easy, Master. 129 00:07:16,080 --> 00:07:16,800 It's reported that 130 00:07:17,360 --> 00:07:19,000 he seems to have gone to South Creek to catch katydids. 131 00:07:19,160 --> 00:07:19,920 He should be here soon. 132 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 Why catch katydid? 133 00:07:23,040 --> 00:07:24,080 Isn't this what you said you wanted yesterday? 134 00:07:25,360 --> 00:07:26,240 Miss Yu, 135 00:07:26,480 --> 00:07:27,240 Dahai. 136 00:07:28,320 --> 00:07:29,160 Mr. Wu, 137 00:07:29,440 --> 00:07:30,040 what brings you, 138 00:07:30,160 --> 00:07:31,600 the boss of the theatre, here? 139 00:07:31,960 --> 00:07:33,040 You flatter me. 140 00:07:33,760 --> 00:07:34,560 Miss Yu. 141 00:07:34,960 --> 00:07:37,880 Today, I've come to bring you a great gift. 142 00:07:38,520 --> 00:07:39,840 Thank you, Mr. Wu. 143 00:07:40,640 --> 00:07:42,400 We old-fashioned people can't appreciate art 144 00:07:42,560 --> 00:07:43,880 and don't have the money to do it. 145 00:07:44,640 --> 00:07:45,600 Miss Yu, 146 00:07:45,760 --> 00:07:46,720 let's not talk about art today. 147 00:07:47,200 --> 00:07:47,840 How about 148 00:07:48,040 --> 00:07:49,240 talking about life? 149 00:07:51,000 --> 00:07:53,280 I heard that your heroic husband ran away some time ago. 150 00:07:53,800 --> 00:07:56,200 Now there is a shortage of someone to serve. 151 00:07:56,600 --> 00:07:57,200 And 152 00:07:58,040 --> 00:07:59,400 we have one actor 153 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 with our promotion. 154 00:08:01,160 --> 00:08:02,680 He could be your alternative. 155 00:08:03,480 --> 00:08:04,120 Lu, 156 00:08:04,560 --> 00:08:05,280 meet Miss Yu. 157 00:08:06,920 --> 00:08:07,640 Miss Yu. 158 00:08:10,000 --> 00:08:10,760 His last name is also Lu? 159 00:08:12,880 --> 00:08:13,800 How can that be? 160 00:08:14,000 --> 00:08:14,840 From now on, 161 00:08:14,920 --> 00:08:16,120 his last name is Yu. 162 00:08:17,320 --> 00:08:18,960 If you would like to support him, 163 00:08:19,080 --> 00:08:20,000 he can have any last name. 164 00:08:20,480 --> 00:08:22,240 Go away. His last name is whatever he likes. 165 00:08:22,640 --> 00:08:23,280 Our chief, 166 00:08:23,400 --> 00:08:24,280 has no interest in 167 00:08:24,320 --> 00:08:25,240 that guy anymore. 168 00:08:25,480 --> 00:08:26,000 There you go. 169 00:08:26,000 --> 00:08:26,440 No. 170 00:08:26,440 --> 00:08:27,400 -No, Dahai. -Just leave. 171 00:08:27,480 --> 00:08:28,200 Wait. 172 00:08:29,320 --> 00:08:30,640 Who says I'm not interested? 173 00:08:33,760 --> 00:08:34,400 Sit down. 174 00:08:34,789 --> 00:08:35,440 Have a chat. 175 00:08:38,440 --> 00:08:39,360 Know how to morra? 176 00:08:52,480 --> 00:08:54,080 Do you want to go first? 177 00:09:01,160 --> 00:09:02,400 Or I go first? 178 00:09:08,560 --> 00:09:09,840 Listen up, Miss Yu. 179 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 -The Eight Immortals. -February 6. 180 00:09:13,880 --> 00:09:15,000 -Five Kuishou. -Six six six. 181 00:09:15,120 --> 00:09:15,760 They are gaming here 182 00:09:15,840 --> 00:09:17,160 and there's no point for us to stay. 183 00:09:17,280 --> 00:09:18,320 Let's go, let's go downstairs. 184 00:09:18,400 --> 00:09:19,240 It's more lively downstairs. 185 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 Let's go, Dahai. 186 00:09:21,160 --> 00:09:22,880 Let's go for a cup of tea. 187 00:09:22,960 --> 00:09:23,280 Master… 188 00:09:23,360 --> 00:09:24,600 There's nothing to worry about. 189 00:09:24,680 --> 00:09:25,360 One more time. 190 00:09:26,040 --> 00:09:26,760 Don't worry. 191 00:09:26,840 --> 00:09:27,920 What a drinker, Miss Yu. 192 00:09:28,240 --> 00:09:29,080 Let me fill your glass. 193 00:09:29,280 --> 00:09:30,680 Miss Yu, listen carefully this time. 194 00:09:31,160 --> 00:09:32,280 -The Eight Immortals. -Ten Mantang. 195 00:09:32,360 --> 00:09:33,640 -Five Kuishou. -Ten Mantang. 196 00:09:34,480 --> 00:09:36,200 Two Ten Mantang. Miss Yu, you lost again. 197 00:09:40,480 --> 00:09:41,520 I don't believe this. 198 00:09:42,080 --> 00:09:42,760 Let's try again. 199 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 -Six six six. -February six. 200 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 -Six six six. -Five Kuishou. 201 00:09:45,720 --> 00:09:46,640 Miss Yu, please. 202 00:09:46,760 --> 00:09:47,640 Why am I drinking again? 203 00:09:47,760 --> 00:09:49,400 Dahai, don't be so nervous. 204 00:09:49,560 --> 00:09:51,160 From now on, we're family. 205 00:09:51,560 --> 00:09:52,080 You see, 206 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 your chief, Miss Yu, and our boss, Mr. Yu, 207 00:09:54,000 --> 00:09:54,960 how happily they are chatting. 208 00:09:56,680 --> 00:09:57,600 Drink up, hurry. 209 00:09:57,680 --> 00:09:59,080 No way, who's your family? 210 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 Go away. 211 00:10:00,840 --> 00:10:01,920 Guys, 212 00:10:02,080 --> 00:10:03,280 since we're here in town, 213 00:10:03,440 --> 00:10:05,400 let's go downstairs for some snacks. 214 00:10:05,560 --> 00:10:06,600 Let's go, let's go. 215 00:10:06,920 --> 00:10:07,760 Let's go. 216 00:10:07,880 --> 00:10:09,400 Drink, drink, drink, hurry. 217 00:10:09,920 --> 00:10:10,600 Go, quickly. 218 00:10:11,200 --> 00:10:13,080 Dahai, just come with me. 219 00:10:13,240 --> 00:10:13,840 Let's go. 220 00:10:13,920 --> 00:10:14,480 No, no… 221 00:10:14,560 --> 00:10:15,160 When we have done eating, 222 00:10:15,240 --> 00:10:16,440 they'll have done talking too, won't they? 223 00:10:17,680 --> 00:10:18,400 Again. 224 00:10:43,000 --> 00:10:44,200 I just don't believe this. 225 00:10:44,760 --> 00:10:45,360 Again. 226 00:10:46,440 --> 00:10:47,920 -Five Kuishou. -February Six. 227 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 -Ten Mantang. -Six six six. 228 00:10:49,960 --> 00:10:51,040 Miss Yu, you lost again. 229 00:10:54,920 --> 00:10:55,720 Nice play. 230 00:11:01,840 --> 00:11:03,160 Let me fill your glass. 231 00:11:04,480 --> 00:11:05,400 Come on. 232 00:11:05,520 --> 00:11:06,880 -Five Kuishou. -February Six. 233 00:11:07,000 --> 00:11:08,120 -Six six six. -Six six six. 234 00:11:08,280 --> 00:11:09,600 -Ten Mantang. -Eight horses. 235 00:11:11,120 --> 00:11:11,880 You lost again. 236 00:11:12,000 --> 00:11:12,680 Fill my glass. 237 00:11:19,920 --> 00:11:20,800 Miss Yu, 238 00:11:21,240 --> 00:11:22,080 what a drinker you are. 239 00:11:23,800 --> 00:11:25,840 It's a real pleasure to drink with you. 240 00:11:26,240 --> 00:11:29,280 Life is all about pain and happiness. 241 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 If making others painful 242 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 can make me happy 243 00:11:32,360 --> 00:11:33,480 and my pain makes 244 00:11:34,080 --> 00:11:35,200 others happy, 245 00:11:36,080 --> 00:11:37,160 then I 246 00:11:37,920 --> 00:11:38,800 want to 247 00:11:39,320 --> 00:11:40,680 be happy. 248 00:11:42,800 --> 00:11:43,480 That's right. 249 00:11:43,640 --> 00:11:45,960 For those hypocrites' sake, 250 00:11:46,320 --> 00:11:47,920 it's not worth to hurt your body and break your heart. 251 00:11:49,280 --> 00:11:51,080 As life is like a drama, 252 00:11:55,040 --> 00:11:57,320 why not cherish the happiness in front of you? 253 00:12:05,400 --> 00:12:07,440 Life is really a drama. 254 00:12:08,160 --> 00:12:10,200 How could you do this to yourself? 255 00:12:11,280 --> 00:12:11,880 I, I… 256 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 I'm rehearsing a new… 257 00:12:14,040 --> 00:12:15,080 a new modern drama. 258 00:12:16,720 --> 00:12:17,840 I know this. 259 00:12:22,120 --> 00:12:25,400 Bravo. Bravo. 260 00:12:26,400 --> 00:12:28,040 Bravo. 261 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 Bravo. Bravo. 262 00:12:32,840 --> 00:12:34,240 I have a story too. 263 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 I can share it with you as your material. 264 00:12:37,520 --> 00:12:38,480 There was 265 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 a big, strong and powerful dumb rabbit. 266 00:12:42,240 --> 00:12:43,760 She's surrounded by all people. 267 00:12:43,960 --> 00:12:46,080 And she felt good about herself. 268 00:12:46,760 --> 00:12:48,440 One day, she went out for food 269 00:12:49,160 --> 00:12:51,320 and met another good-looking 270 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 and mysterious big white rabbit. 271 00:12:54,880 --> 00:12:56,400 She fell in love with the big white rabbit 272 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 and brought him back. 273 00:12:58,280 --> 00:12:59,600 She thought that ever since 274 00:13:00,760 --> 00:13:01,480 they could 275 00:13:01,600 --> 00:13:03,520 eat together, 276 00:13:04,160 --> 00:13:05,400 play together 277 00:13:06,040 --> 00:13:07,240 and sleep together. 278 00:13:08,240 --> 00:13:10,400 Owning the big white rabbit 279 00:13:11,000 --> 00:13:13,360 made her feel happier than having a box of gold. 280 00:13:16,760 --> 00:13:18,400 How's the story? 281 00:13:21,120 --> 00:13:22,320 Not much dramatic conflict. 282 00:13:22,560 --> 00:13:23,800 Just wait. 283 00:13:24,360 --> 00:13:25,960 Here comes the conflict. 284 00:13:27,120 --> 00:13:27,920 One day, 285 00:13:29,120 --> 00:13:30,040 this big white rabbit 286 00:13:31,120 --> 00:13:33,920 came to the side of the dumb rabbit 287 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 while she was in her dreams, 288 00:13:38,800 --> 00:13:40,120 he peeled away her skin, 289 00:13:40,560 --> 00:13:41,800 ripped her flesh 290 00:13:42,400 --> 00:13:43,760 and grabbed out her heart. 291 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 That's when the big dumb rabbit found out 292 00:13:50,640 --> 00:13:52,000 she was tricked. 293 00:13:54,480 --> 00:13:55,560 So, she ran over 294 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 to question the big white rabbit. 295 00:13:58,360 --> 00:13:59,920 Aren't we friends? 296 00:14:01,280 --> 00:14:02,880 Why are you trying to kill me? 297 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 Why are you doing this? 298 00:14:08,600 --> 00:14:09,640 Guess what? 299 00:14:10,800 --> 00:14:11,440 What? 300 00:14:13,160 --> 00:14:14,440 The big white rabbit 301 00:14:16,480 --> 00:14:18,320 took off his rabbit's skin 302 00:14:20,040 --> 00:14:22,080 and revealed his true skin of a wolf. 303 00:14:23,560 --> 00:14:24,880 He's a wolf. 304 00:14:42,480 --> 00:14:43,200 How's the story? 305 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 You're shocked, aren't you? 306 00:14:45,320 --> 00:14:46,520 Are there enough conflicts? 307 00:14:46,800 --> 00:14:47,760 Sure, that's enough. 308 00:14:48,040 --> 00:14:49,000 -Cheers. -Nice story. 309 00:14:49,200 --> 00:14:49,920 Nice story. 310 00:14:50,960 --> 00:14:52,000 Let me fill your glass. 311 00:15:01,240 --> 00:15:02,080 Although the story 312 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 is good, 313 00:15:04,720 --> 00:15:05,600 the wolf 314 00:15:07,120 --> 00:15:07,960 hurts 315 00:15:08,880 --> 00:15:09,680 and cheats people. 316 00:15:10,640 --> 00:15:11,520 The meaning is not so good. 317 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 The wolf eats meat 318 00:15:13,840 --> 00:15:15,000 and rabbit eats grass. 319 00:15:15,120 --> 00:15:16,560 That’s the law of nature. 320 00:15:16,800 --> 00:15:18,040 But for the big dumb rabbit, 321 00:15:18,400 --> 00:15:20,560 except for the wolf she hates the most, 322 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 she also hates herself. 323 00:15:23,640 --> 00:15:25,640 How could she be so blind 324 00:15:26,480 --> 00:15:28,080 to not see 325 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 such a big wolf tail? 326 00:15:29,880 --> 00:15:31,720 And she brought him back herself. 327 00:15:32,440 --> 00:15:34,280 It's so humiliating. 328 00:15:36,000 --> 00:15:36,960 I see. 329 00:15:37,400 --> 00:15:38,160 You see? 330 00:15:38,600 --> 00:15:39,440 No, you don't. 331 00:15:40,200 --> 00:15:41,360 -Miss Yu. -It's okay. I'm fine. 332 00:15:41,480 --> 00:15:42,240 Don't you touch me. 333 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 I can still drink. 334 00:15:44,320 --> 00:15:45,640 I, I'll have some rest. 335 00:15:45,880 --> 00:15:47,520 Then I can go on drinking. 336 00:15:51,320 --> 00:15:52,600 Keep drinking. 337 00:15:54,160 --> 00:15:54,960 Miss Yu? 338 00:15:58,560 --> 00:15:59,400 Miss Yu? 339 00:16:01,120 --> 00:16:01,920 Miss Yu? 340 00:16:19,720 --> 00:16:20,640 You made her drunk? 341 00:16:21,040 --> 00:16:21,560 No, 342 00:16:21,920 --> 00:16:22,480 I dare not. 343 00:16:22,640 --> 00:16:23,520 What have you done? 344 00:16:23,880 --> 00:16:24,520 Nothing. 345 00:16:24,720 --> 00:16:26,520 Nothing? Get out of here. 346 00:16:26,920 --> 00:16:28,000 You want me to kill you? 347 00:16:31,840 --> 00:16:32,480 Dengdeng, 348 00:16:33,440 --> 00:16:34,040 Dengdeng, 349 00:16:34,480 --> 00:16:35,200 wake up. 350 00:16:36,840 --> 00:16:37,320 Dengdeng. 351 00:16:37,400 --> 00:16:40,160 Why so noisy? 352 00:16:42,120 --> 00:16:42,640 One more bottle. 353 00:16:42,720 --> 00:16:43,520 Boss, he… 354 00:16:44,400 --> 00:16:45,080 Drink. 355 00:16:46,640 --> 00:16:47,280 Bottom up. 356 00:16:53,960 --> 00:16:55,000 Look at you. 357 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 What have you become? 358 00:16:58,200 --> 00:16:59,760 Is this worth it for a man? 359 00:17:01,640 --> 00:17:02,600 In the middle of the day, 360 00:17:03,480 --> 00:17:04,829 if I had come a little later, 361 00:17:05,109 --> 00:17:06,440 you would have been taken advantage by him. 362 00:17:21,109 --> 00:17:23,440 You are not at all reassuring. 363 00:17:38,000 --> 00:17:38,760 Chief? 364 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 Get out of the way, get out of the way. 365 00:17:40,360 --> 00:17:41,160 What's going on here? 366 00:17:42,280 --> 00:17:42,600 Excuse me. 367 00:17:42,600 --> 00:17:44,000 Get out of the way. 368 00:17:44,160 --> 00:17:44,880 Get out of the way. 369 00:17:45,280 --> 00:17:45,840 What's wrong with Chief? 370 00:17:45,920 --> 00:17:46,720 Don't follow. 371 00:17:48,840 --> 00:17:49,400 My God. 372 00:17:49,920 --> 00:17:50,480 Excuse me. 373 00:17:50,480 --> 00:17:51,280 Stop looking. 374 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 Nothing to see. 375 00:17:53,720 --> 00:17:54,640 The sedan chair of Nanfeng Stronghold 376 00:17:54,760 --> 00:17:55,680 is much more comfortable than ours. 377 00:17:55,760 --> 00:17:57,120 What's more, Gu Beixi is trustworthy. 378 00:17:57,440 --> 00:17:58,360 We'll follow him. 379 00:17:58,600 --> 00:17:59,280 Let's go. 380 00:17:59,880 --> 00:18:01,480 Let's go. 381 00:18:40,640 --> 00:18:42,440 I'm a righteous man 382 00:18:42,800 --> 00:18:44,560 and won't take any advantage of her at this time. 383 00:18:52,200 --> 00:18:53,320 I can look at her. 384 00:19:08,680 --> 00:19:10,360 I'll behave myself. 385 00:19:10,960 --> 00:19:12,200 You asked for it. 386 00:19:21,640 --> 00:19:22,440 Spirit clan, 387 00:19:23,920 --> 00:19:24,800 spirit clan, 388 00:19:25,920 --> 00:19:28,200 there's really no good one. 389 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 You just found that? 390 00:19:44,120 --> 00:19:44,920 Fool. 391 00:19:51,360 --> 00:19:52,000 Stop. 392 00:19:56,520 --> 00:19:57,480 What's going on? 393 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 Why is it suddenly like this? 394 00:20:19,720 --> 00:20:20,360 Boss, 395 00:20:20,480 --> 00:20:21,240 what's going on? 396 00:20:21,400 --> 00:20:21,960 I don't know. 397 00:20:22,120 --> 00:20:23,320 All of a sudden, the fog became so dense. 398 00:20:23,600 --> 00:20:24,440 It's quite strange. 399 00:20:25,800 --> 00:20:26,560 Let's scout ahead. 400 00:20:27,880 --> 00:20:28,440 Go. 401 00:20:29,440 --> 00:20:30,160 Be careful. 402 00:20:30,680 --> 00:20:31,080 Go. 403 00:20:31,200 --> 00:20:31,720 Go, go. 404 00:20:31,800 --> 00:20:32,600 Be careful. 405 00:20:59,000 --> 00:20:59,440 Sir, 406 00:20:59,760 --> 00:21:00,360 you see, 407 00:21:06,000 --> 00:21:07,200 they're under illusion. 408 00:21:07,880 --> 00:21:09,040 You go to save Gu Beixi and the others, 409 00:21:09,280 --> 00:21:10,200 and I'll protect Yu Dengdeng. 410 00:21:10,480 --> 00:21:11,000 Okay. 411 00:21:56,320 --> 00:21:57,160 It's you. 412 00:21:58,800 --> 00:21:59,600 Why are you here? 413 00:22:00,760 --> 00:22:01,600 Where are the others? 414 00:22:01,840 --> 00:22:02,560 Don't worry. 415 00:22:02,720 --> 00:22:03,640 They're okay. 416 00:22:04,160 --> 00:22:05,800 They just got caught in some minor illusions. 417 00:22:06,400 --> 00:22:07,640 Xin has gone to protect them. 418 00:22:07,720 --> 00:22:08,600 You saved my life once 419 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 and I spared your life once. 420 00:22:10,120 --> 00:22:10,920 For lives, 421 00:22:11,120 --> 00:22:12,280 we are even. 422 00:22:12,360 --> 00:22:13,280 I've already told you that 423 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 I don't want to see you again. 424 00:22:14,440 --> 00:22:15,240 Don't you understand? 425 00:22:15,840 --> 00:22:16,960 I'll give you one last chance. 426 00:22:17,160 --> 00:22:17,840 Get the hell out of here. 427 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Get as far away from me as you can. 428 00:22:19,440 --> 00:22:20,760 Or don't blame me for not being polite. 429 00:22:26,280 --> 00:22:27,400 Last time it was too dark, 430 00:22:27,640 --> 00:22:28,880 I didn't blow your head off. 431 00:22:29,280 --> 00:22:30,800 You're not gonna have that luck today. 432 00:22:31,600 --> 00:22:32,520 If you don't leave now. 433 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 One shot for two holes, two shots for four holes and 434 00:22:35,960 --> 00:22:36,880 three shots for six holes. 435 00:22:43,600 --> 00:22:44,320 Lu Yan, 436 00:22:45,200 --> 00:22:46,560 you made me do this. 437 00:23:01,400 --> 00:23:02,240 What are you doing? 438 00:23:03,000 --> 00:23:03,640 Dengdeng, 439 00:23:04,080 --> 00:23:04,720 Dengdeng. 440 00:23:08,680 --> 00:23:09,280 What are you doing? 441 00:23:09,560 --> 00:23:10,080 What are you doing? 442 00:23:10,120 --> 00:23:10,720 Sir. 443 00:23:10,880 --> 00:23:11,520 Master. 444 00:23:14,400 --> 00:23:15,680 It's you again, isn't it? 445 00:23:15,840 --> 00:23:16,680 What are you talking about? 446 00:23:17,200 --> 00:23:18,000 We're here to save you. 447 00:23:18,400 --> 00:23:19,360 If I hadn't just saved you, 448 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 you would have been killed long ago. 449 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Don't play nice here. 450 00:23:23,280 --> 00:23:23,840 Forget it. 451 00:23:24,160 --> 00:23:25,000 Just ignore them. 452 00:23:25,480 --> 00:23:26,160 Hurry up, let's leave. 453 00:23:27,720 --> 00:23:28,360 Master. 454 00:23:37,720 --> 00:23:38,800 The energy of the illusory spirit is low. 455 00:23:39,040 --> 00:23:40,040 But it is good at manipulating butterflies. 456 00:23:40,640 --> 00:23:41,400 The powder from its body 457 00:23:41,800 --> 00:23:42,840 can create humans or spirit clansmen 458 00:23:43,000 --> 00:23:44,240 the most realistic illusions. 459 00:23:45,160 --> 00:23:46,760 It's easy for ordinary people without much determination 460 00:23:47,560 --> 00:23:48,400 to get hit. 461 00:23:49,080 --> 00:23:50,000 And it's hard to break. 462 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 It moves secretly 463 00:23:52,840 --> 00:23:53,760 and is hard to detect. 464 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 How can the small town of Qingquan 465 00:23:58,000 --> 00:23:58,840 attract 466 00:23:58,920 --> 00:24:00,280 so many spirit clansmen's coveting? 467 00:24:00,760 --> 00:24:02,000 Whether she is Yun Xi or not, 468 00:24:02,280 --> 00:24:03,920 we must protect her first. 469 00:24:08,160 --> 00:24:10,040 If Yu Dengdeng is really my Master, 470 00:24:11,080 --> 00:24:12,160 but she doesn't remember you. 471 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 What will you do? 472 00:24:16,320 --> 00:24:17,160 What else can I do? 473 00:24:18,040 --> 00:24:19,200 Give her back her energy core. 474 00:24:19,920 --> 00:24:21,360 I hope she will continue to practice 475 00:24:21,520 --> 00:24:22,720 her faith 476 00:24:22,800 --> 00:24:23,520 and wish. 477 00:24:24,400 --> 00:24:25,040 But 478 00:24:25,640 --> 00:24:26,720 then you'll be dead. 479 00:24:29,480 --> 00:24:30,920 I am a human being by nature. 480 00:24:31,440 --> 00:24:32,600 My life is no longer than a hundred years. 481 00:24:33,360 --> 00:24:34,720 Now I have lived for thousands of years. 482 00:24:35,320 --> 00:24:36,840 As long as I can finish this, 483 00:24:37,320 --> 00:24:38,560 I would have no regrets. 484 00:24:43,000 --> 00:24:43,600 Sir, 485 00:24:44,560 --> 00:24:45,200 you can rest assured. 486 00:24:46,280 --> 00:24:47,800 I'll send someone to keep an eye on Qingquan Stronghold. 487 00:24:48,160 --> 00:24:49,480 Make sure no evil could 488 00:24:49,680 --> 00:24:50,560 get close. 489 00:24:53,120 --> 00:24:53,680 Good. 490 00:24:54,160 --> 00:24:56,600 So, he actually didn't do anything to you. 491 00:24:57,480 --> 00:24:58,200 How dare he? 492 00:24:58,920 --> 00:24:59,880 I, Yu Dengdeng, 493 00:25:00,040 --> 00:25:01,360 am young, strong and smart. 494 00:25:01,520 --> 00:25:02,400 Would he dare to make a move on me? 495 00:25:02,520 --> 00:25:03,120 What's more, 496 00:25:03,640 --> 00:25:04,600 I still have the spiritual blood. 497 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 A little drop of the spiritual blood 498 00:25:06,880 --> 00:25:08,360 will beat him, 499 00:25:08,600 --> 00:25:09,880 the stinking spirit clansman to death. 500 00:25:10,040 --> 00:25:11,280 Let's see if he dares to move. 501 00:25:11,600 --> 00:25:12,240 Master, Master. 502 00:25:12,400 --> 00:25:13,520 No others from our stronghold 503 00:25:13,680 --> 00:25:15,000 knows he is a spirit clansman yet. 504 00:25:15,440 --> 00:25:16,520 Just for our fainting today, 505 00:25:16,720 --> 00:25:18,400 I have to make up a convincing story. 506 00:25:19,320 --> 00:25:20,360 But for this life-threatening hate, 507 00:25:20,440 --> 00:25:21,800 I can't let him go so easily. 508 00:25:22,240 --> 00:25:23,200 I've got it all planned out. 509 00:25:23,560 --> 00:25:24,280 This man, 510 00:25:24,520 --> 00:25:26,520 he's been hiding in the shitty sedan chair company. 511 00:25:26,880 --> 00:25:28,480 Now that he finally shows up, 512 00:25:28,720 --> 00:25:30,480 I'll find a chance to kill him. 513 00:25:30,880 --> 00:25:31,440 I won't allow that. 514 00:25:32,720 --> 00:25:34,040 His skills are quite strange. 515 00:25:34,680 --> 00:25:35,920 I'm afraid instead of hurting him 516 00:25:36,280 --> 00:25:37,320 you will get shot first. 517 00:25:38,280 --> 00:25:38,920 And 518 00:25:39,440 --> 00:25:40,720 I'm the one who's suffering from him. 519 00:25:40,880 --> 00:25:41,720 If so, 520 00:25:42,080 --> 00:25:44,520 I'll be the one to kill him with my own hands. 521 00:25:44,840 --> 00:25:46,800 There is no reason to bother your Nanfeng Stronghold. 522 00:25:48,400 --> 00:25:49,040 Now you see 523 00:25:49,120 --> 00:25:50,440 the man's true face. 524 00:25:50,880 --> 00:25:51,800 Next time you meet him, 525 00:25:51,960 --> 00:25:53,600 don't give him the chance to explain. 526 00:25:53,760 --> 00:25:54,920 This spirit clansman who doesn't like you at all 527 00:25:55,000 --> 00:25:56,720 betrayed you and tried to kill you. 528 00:25:56,880 --> 00:25:58,120 You should have cut him into pieces with a knife. 529 00:25:59,680 --> 00:26:00,720 Next time you take the lead 530 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 and I'll help you. 531 00:26:03,440 --> 00:26:04,400 You help me? 532 00:26:06,120 --> 00:26:07,960 Just stop getting me in trouble. 533 00:26:11,480 --> 00:26:12,040 Chieftain Gu, 534 00:26:12,080 --> 00:26:13,480 let's go find something to eat. 535 00:26:13,840 --> 00:26:14,600 -I'm not hungry. -Let's go. 536 00:26:14,840 --> 00:26:15,960 It's too late when you're hungry. 537 00:26:16,360 --> 00:26:17,280 I've eaten. 538 00:26:17,680 --> 00:26:19,200 Mostly because your speech was so well. 539 00:26:19,600 --> 00:26:20,200 It was, wasn't it? 540 00:26:20,280 --> 00:26:21,120 I think she took it in. 541 00:26:21,120 --> 00:26:21,880 I think so, too. 542 00:26:22,320 --> 00:26:22,880 Let's go. 543 00:26:23,600 --> 00:26:24,480 Think about it. 544 00:26:38,120 --> 00:26:39,000 No need to be depressed. 545 00:26:39,760 --> 00:26:41,840 It's not easy to 546 00:26:42,160 --> 00:26:42,920 get out of Lu Yan's hands alive. 547 00:26:43,880 --> 00:26:44,560 Come on over. 548 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 Keep monitoring their movements. 549 00:27:05,640 --> 00:27:06,840 Keep me posted. 550 00:27:22,360 --> 00:27:23,160 Please, ahhhhh. 551 00:27:27,160 --> 00:27:28,720 Miss Yu, there is something on your mind. 552 00:27:28,960 --> 00:27:30,080 It's hard to get rid of the anger. 553 00:27:30,400 --> 00:27:32,280 Simply put, it's an inflammatory condition. 554 00:27:32,560 --> 00:27:33,920 And is there any quick cure? 555 00:27:34,640 --> 00:27:35,560 Toothache is not a disease. 556 00:27:35,840 --> 00:27:37,520 In fact, no amount of medication will help. 557 00:27:37,840 --> 00:27:39,800 As long as the worries of Miss Yu are gone, 558 00:27:39,880 --> 00:27:40,640 and she is happy. 559 00:27:41,240 --> 00:27:42,760 When the inflammation is gone, this pain 560 00:27:43,200 --> 00:27:44,120 will heal naturally. 561 00:27:45,360 --> 00:27:46,000 Got it. 562 00:27:47,200 --> 00:27:47,880 Thank you 563 00:27:48,800 --> 00:27:49,640 and off you go. 564 00:27:50,560 --> 00:27:51,240 Goodbye. 565 00:27:56,680 --> 00:27:57,480 Dengdeng, 566 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 you are depressed. 567 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 Is it because you met Lu Yan 568 00:28:03,520 --> 00:28:04,560 at the bottom of the mountain? 569 00:28:09,720 --> 00:28:11,760 I can't hide anything from you. 570 00:28:14,720 --> 00:28:16,080 You still can't forget him. 571 00:28:21,360 --> 00:28:22,120 I… 572 00:28:24,520 --> 00:28:25,920 I don't know what's wrong with me. 573 00:28:26,800 --> 00:28:28,040 I do hate him so much. 574 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 But sometimes I wonder that 575 00:28:32,360 --> 00:28:34,240 we are in this situation today. 576 00:28:35,800 --> 00:28:37,600 Was I wrong at the beginning? 577 00:28:39,000 --> 00:28:41,160 If at the beginning, I didn't take him up here. 578 00:28:42,040 --> 00:28:44,080 Would it still have become what it is today? 579 00:28:46,440 --> 00:28:47,160 For me, 580 00:28:47,280 --> 00:28:49,800 I don't know why he wants to harm your life. 581 00:28:50,680 --> 00:28:51,760 Maybe he is 582 00:28:52,080 --> 00:28:53,000 heartless, 583 00:28:54,200 --> 00:28:55,040 and with no humanity. 584 00:28:56,160 --> 00:28:57,040 But it's definitely not because 585 00:28:57,200 --> 00:28:58,640 our Dengdeng is not doing well enough, 586 00:28:59,120 --> 00:28:59,880 or did something wrong. 587 00:29:00,800 --> 00:29:01,760 Everyone can see that 588 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 you are true to him. 589 00:29:03,840 --> 00:29:04,960 If he doesn't cherish you, 590 00:29:05,920 --> 00:29:07,920 he's just not blessed with it. 591 00:29:09,880 --> 00:29:11,440 Our Dengdeng deserves the love 592 00:29:11,560 --> 00:29:12,440 of the best man 593 00:29:13,200 --> 00:29:13,920 in the world. 594 00:30:06,840 --> 00:30:07,520 Master, 595 00:30:07,840 --> 00:30:09,280 look what I've brought you. 596 00:30:10,400 --> 00:30:11,120 Master, 597 00:30:11,560 --> 00:30:12,560 look what I've brought you. 598 00:30:13,520 --> 00:30:14,160 Master? 599 00:30:14,680 --> 00:30:15,280 Master? 600 00:30:16,200 --> 00:30:16,760 Dahai. 601 00:30:16,880 --> 00:30:17,520 Where's our Chief? 602 00:30:17,800 --> 00:30:18,480 She has a toothache 603 00:30:18,600 --> 00:30:19,760 and went to see the doctor at Delicious Hall. 604 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 Where have you been, Dahai? 605 00:30:22,200 --> 00:30:23,080 Look at the way you are laughing. 606 00:30:23,480 --> 00:30:24,040 I went to buy 607 00:30:24,120 --> 00:30:25,240 Li Laoer's glutinous rice cake. 608 00:30:25,600 --> 00:30:26,400 They had been sold out. 609 00:30:26,520 --> 00:30:27,480 So I bought it from another shop. 610 00:30:33,080 --> 00:30:34,280 You're back, Master. 611 00:30:34,920 --> 00:30:35,560 Check this out. 612 00:30:35,600 --> 00:30:36,120 -Chief, -Hurry up. 613 00:30:36,200 --> 00:30:37,080 I've put the clothes on your bed. 614 00:30:37,400 --> 00:30:38,200 Look what I got for you. 615 00:30:39,160 --> 00:30:39,840 Specially bought for you. 616 00:30:44,080 --> 00:30:45,280 The hell with it. 617 00:30:48,040 --> 00:30:48,720 What's wrong? 618 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 Something's wrong with my brain? 619 00:30:58,720 --> 00:30:59,680 It tastes like Li Laoer's flavor. 620 00:31:00,600 --> 00:31:01,320 Master, try it. 621 00:31:01,440 --> 00:31:01,920 Here. 622 00:31:02,080 --> 00:31:02,920 -Have a taste. -I don't want to eat it. 623 00:31:03,400 --> 00:31:03,960 You take a bite. 624 00:31:04,040 --> 00:31:04,840 -You try it. -I don't want to eat it. 625 00:31:06,280 --> 00:31:07,120 You guys split it up. 626 00:31:07,600 --> 00:31:08,360 Don't you eat this? 627 00:31:09,000 --> 00:31:10,560 I quit eating too much sugar for my toothache. 628 00:31:13,640 --> 00:31:14,560 What should I do? 629 00:31:19,720 --> 00:31:21,160 And why is this happening? 630 00:31:27,760 --> 00:31:28,360 Sir, 631 00:31:29,160 --> 00:31:29,920 our informant reported that 632 00:31:30,200 --> 00:31:31,560 Miss Yu has a toothache and 633 00:31:32,320 --> 00:31:33,280 her cheeks are swollen. 634 00:31:35,320 --> 00:31:35,920 I know. 635 00:31:36,120 --> 00:31:36,840 You know? 636 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 You went to see her? 637 00:31:41,080 --> 00:31:41,880 I just 638 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 wanted to send her something. 639 00:31:46,360 --> 00:31:46,920 And then what? 640 00:31:48,920 --> 00:31:50,280 You didn't get kicked out, did you? 641 00:31:51,680 --> 00:31:54,160 I just didn't show up. 642 00:31:56,000 --> 00:31:56,760 Sir, 643 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 when sending a gift, 644 00:31:58,640 --> 00:31:59,840 it is better to deliver it in person. 645 00:32:00,520 --> 00:32:01,800 Last time we were reckless. 646 00:32:02,360 --> 00:32:03,760 But this time we send her something 647 00:32:04,560 --> 00:32:05,200 as a gift for reconciling. 648 00:32:05,320 --> 00:32:06,680 There's nothing wrong in every way. 649 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 I just want to make sure 650 00:32:09,720 --> 00:32:11,400 if she is Yun Xi or not. 651 00:32:11,600 --> 00:32:12,240 Sure, 652 00:32:13,000 --> 00:32:14,080 her identity needs to be checked. 653 00:32:14,240 --> 00:32:15,160 Her safety needs to be ensured too. 654 00:32:15,520 --> 00:32:17,000 But right now, seeing a doctor is the most important thing. 655 00:32:17,440 --> 00:32:18,600 Though toothache is not a disease, 656 00:32:18,840 --> 00:32:19,680 it hurts like hell. 657 00:32:20,280 --> 00:32:21,760 No one can stand it without treatments. 658 00:32:22,040 --> 00:32:22,960 If her cheeks are swollen today, 659 00:32:23,080 --> 00:32:24,240 she may not even be able to speak tomorrow. 660 00:32:24,520 --> 00:32:25,880 Chang's cheeks were once swollen 661 00:32:26,000 --> 00:32:26,760 and then he had… 662 00:32:33,560 --> 00:32:34,120 Sir, 663 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 are you going or not? 664 00:32:58,760 --> 00:32:59,280 Boss, 665 00:33:02,000 --> 00:33:02,760 Dahai is here. 666 00:33:03,200 --> 00:33:03,960 He wants to see you. 667 00:33:05,800 --> 00:33:06,600 Let him in. 668 00:33:07,520 --> 00:33:08,080 Come in. 669 00:33:09,920 --> 00:33:10,480 This way. 670 00:33:12,520 --> 00:33:13,480 The ground is full of glass fragments. 671 00:33:13,840 --> 00:33:14,520 Practicing marksmanship again? 672 00:33:14,720 --> 00:33:15,680 Wan, the man's here. 673 00:33:16,040 --> 00:33:16,560 Off you go. 674 00:33:16,720 --> 00:33:17,480 -Chieftain Gu. -Yes. 675 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 Yu Dengdeng sent you here? 676 00:33:19,440 --> 00:33:20,320 How come? 677 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 Then why are you here? 678 00:33:21,720 --> 00:33:23,400 Why aren't you at your stronghold and relieving her boredom? 679 00:33:24,040 --> 00:33:24,720 Then I'm leaving. 680 00:33:24,920 --> 00:33:25,720 Farts that don't release 681 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 will suffocate yourself. 682 00:33:27,440 --> 00:33:28,200 Chieftain Gu, 683 00:33:28,520 --> 00:33:30,440 for you really like my master, 684 00:33:30,600 --> 00:33:31,960 I've been keeping complimenting you in front of my master 685 00:33:32,080 --> 00:33:33,040 for the past few days. 686 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 But what about your performance? 687 00:33:34,760 --> 00:33:36,280 Your performance is too disappointing. 688 00:33:36,840 --> 00:33:37,360 Send him away. 689 00:33:37,680 --> 00:33:38,440 Fine, fine. 690 00:33:38,560 --> 00:33:39,360 I'll start over. 691 00:33:39,920 --> 00:33:40,840 Here's the thing. 692 00:33:41,720 --> 00:33:42,480 My Master, 693 00:33:42,640 --> 00:33:44,320 she is really hurt by that Lu Yan. 694 00:33:44,680 --> 00:33:46,000 She's so sad and angry. 695 00:33:46,440 --> 00:33:46,960 Yesterday 696 00:33:47,200 --> 00:33:48,520 she couldn't even eat because of the toothache. 697 00:33:48,640 --> 00:33:49,400 If this goes on, 698 00:33:49,520 --> 00:33:50,720 her body's going to collapse. 699 00:33:51,480 --> 00:33:52,240 So, Chieftain Gu, 700 00:33:52,680 --> 00:33:53,600 would you like to 701 00:33:53,840 --> 00:33:54,800 win my Master's heart and 702 00:33:55,040 --> 00:33:56,400 make her forget that stinking man once and for all? 703 00:33:58,160 --> 00:33:59,360 Look at her. 704 00:33:59,640 --> 00:34:01,080 How could she let a man upset her like that? 705 00:34:01,440 --> 00:34:02,120 I'll go scold her awake. 706 00:34:02,960 --> 00:34:04,080 Wait a minute. 707 00:34:04,320 --> 00:34:05,560 There's something I've been wanting to say to you for a long time. 708 00:34:06,120 --> 00:34:07,760 Although you are true to my master, 709 00:34:08,080 --> 00:34:08,880 can you, 710 00:34:09,040 --> 00:34:09,520 maybe, 711 00:34:09,920 --> 00:34:11,040 make a little bit of effort 712 00:34:11,520 --> 00:34:13,560 to change your way of expressing emotions? 713 00:34:13,840 --> 00:34:15,040 You don't have to be this straightforward. 714 00:34:15,760 --> 00:34:16,400 Straightforward? 715 00:34:17,150 --> 00:34:18,400 We have to make a detour. 716 00:34:18,840 --> 00:34:20,120 And after the detour... 717 00:34:20,280 --> 00:34:21,080 I know your intention. 718 00:34:21,280 --> 00:34:22,760 Indeed your heart is true. 719 00:34:23,080 --> 00:34:24,710 But you keep expressing it in this way. 720 00:34:24,840 --> 00:34:26,440 My Master, she won't get it. 721 00:34:27,710 --> 00:34:29,600 We are men, you should be more direct. 722 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 For the rest of it, 723 00:34:30,920 --> 00:34:32,480 I'll compliment you in front of my Master. 724 00:34:32,710 --> 00:34:34,440 And then I create opportunities for you and then you 725 00:34:36,320 --> 00:34:37,710 can make her fall for you. 726 00:34:37,920 --> 00:34:38,880 You see how this goes. 727 00:34:39,230 --> 00:34:39,960 Do you understand? 728 00:34:40,670 --> 00:34:41,600 Bad idea. 729 00:34:42,150 --> 00:34:43,150 Just tell me if you'll do it. 730 00:34:43,760 --> 00:34:44,440 I'm on. 731 00:34:44,600 --> 00:34:45,880 Okay, be prepared. 732 00:34:46,080 --> 00:34:46,630 I'm leaving. 733 00:34:47,440 --> 00:34:48,560 This, this, this stabs my feet. Ah. 734 00:34:51,320 --> 00:34:51,880 Wan, 735 00:34:54,230 --> 00:34:55,880 call some fellows to our warehouse. 736 00:34:56,040 --> 00:34:57,640 Find all the boxes with stuff inside. 737 00:34:57,840 --> 00:34:58,480 I need to find something. 738 00:34:58,680 --> 00:34:59,240 Looking for what? 739 00:34:59,720 --> 00:35:00,640 The jewel ring 740 00:35:01,000 --> 00:35:01,760 from my mom’s ancestors. 741 00:35:02,720 --> 00:35:04,120 The one for your future wife? 742 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 I will send it to Qingquan Stronghold. 743 00:35:07,160 --> 00:35:08,320 Don't dawdle and go find it. 744 00:35:08,400 --> 00:35:09,600 -Go, go, go. -Fine, fine. 745 00:35:24,000 --> 00:35:24,680 Check it out. 746 00:35:26,960 --> 00:35:27,600 Not this one. 747 00:35:38,160 --> 00:35:39,280 I found it. I found it. 748 00:35:41,920 --> 00:35:42,560 That's it, right? 749 00:35:44,680 --> 00:35:45,400 That's it. 750 00:35:46,280 --> 00:35:47,120 What is this? 751 00:35:47,560 --> 00:35:48,680 An engagement letter. 752 00:35:49,240 --> 00:35:50,000 Engagement letter, what? 753 00:35:50,080 --> 00:35:51,160 What? What Letter? 754 00:35:52,600 --> 00:35:53,720 Who is engaged to whom? 755 00:35:59,720 --> 00:36:01,200 What a piece of crap. 756 00:36:01,880 --> 00:36:02,520 Burn it. 757 00:36:03,760 --> 00:36:04,600 No, wait. Let me have a look. 758 00:36:05,360 --> 00:36:07,440 This is left behind by the former chieftain. 759 00:36:08,320 --> 00:36:10,880 Yingdu Bai family's mistress. 760 00:36:11,320 --> 00:36:13,080 That's a good match. 761 00:36:14,360 --> 00:36:16,240 Got engaged as kids in the Year of Jiachen. 762 00:36:17,880 --> 00:36:19,800 The former chieftain is very thoughtful about this. 763 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 Why didn't he mention it before he died? 764 00:36:22,920 --> 00:36:23,840 What about the young lady? 765 00:36:24,360 --> 00:36:25,000 How come I never heard of it? 766 00:36:25,080 --> 00:36:25,960 Yeah, we've never heard of it. 767 00:36:26,080 --> 00:36:26,600 Never heard of it. 768 00:36:26,680 --> 00:36:27,960 How come there's a young lady? 769 00:36:28,240 --> 00:36:29,760 The chief of Qingquan Stronghold 770 00:36:29,920 --> 00:36:30,440 will be 771 00:36:30,560 --> 00:36:32,480 the young lady that I will marry. 772 00:36:33,800 --> 00:36:34,520 And 773 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 my father has been dead for five or six years. 774 00:36:37,200 --> 00:36:38,640 If he really wants this marriage, 775 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 he shall climb out of the grave and marry her himself. 776 00:36:43,240 --> 00:36:44,760 Put all these away. 777 00:36:45,480 --> 00:36:46,080 Put all these away. 778 00:36:49,760 --> 00:36:51,960 You go to the back of the mountain and pick some fresh pears. 779 00:36:52,200 --> 00:36:53,800 And prepare some ice cubes for me this evening. 780 00:36:54,880 --> 00:36:55,640 Okay. 781 00:36:56,560 --> 00:36:58,160 Help me find a better-looking box. 782 00:36:59,040 --> 00:36:59,400 Okay. 783 00:36:59,480 --> 00:37:00,240 Get a box. 784 00:37:00,360 --> 00:37:01,080 Pick a nice one. 785 00:37:05,120 --> 00:37:05,640 Chieftain Gu. 786 00:37:06,680 --> 00:37:07,280 Chieftain Gu. 787 00:37:09,400 --> 00:37:10,000 Chieftain Gu, 788 00:37:10,520 --> 00:37:11,120 please. 789 00:37:11,320 --> 00:37:12,720 You must cheer my Master up. 790 00:37:13,320 --> 00:37:13,960 Don't worry. 791 00:37:14,280 --> 00:37:15,120 Every time your Master sees me, 792 00:37:15,280 --> 00:37:16,200 she gets cheered up. 793 00:37:16,840 --> 00:37:17,440 Just count on me. 794 00:37:17,720 --> 00:37:18,200 Well, 795 00:37:25,120 --> 00:37:25,800 I hope this works. 796 00:37:35,280 --> 00:37:36,400 Gu Beixi, 797 00:37:38,640 --> 00:37:40,200 why did you come to our Qingquan Stronghold? 798 00:37:40,640 --> 00:37:41,280 What are you doing? 799 00:37:41,480 --> 00:37:43,080 Why come to my room in the middle of the night? A sneak attack? 800 00:37:43,480 --> 00:37:44,720 Qingquan Stronghold is too poor 801 00:37:45,240 --> 00:37:46,280 to be sneak attacked. 802 00:37:46,840 --> 00:37:48,680 I made you some pear soup. 803 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Clearing your heat and detoxifying your anger. 804 00:37:50,920 --> 00:37:51,680 When you were a child, 805 00:37:51,760 --> 00:37:53,160 didn't you often steal pears from our back mountain? 806 00:37:55,920 --> 00:37:57,280 Sit, sit down. 807 00:38:00,160 --> 00:38:00,680 Come, 808 00:38:01,000 --> 00:38:01,560 have a taste. 809 00:38:04,320 --> 00:38:05,880 Don't worry, it's not poisonous. 810 00:38:06,080 --> 00:38:07,200 I used honey to cook this. 811 00:38:07,880 --> 00:38:08,600 What's more, 812 00:38:08,960 --> 00:38:10,880 if I really wanted to take over your Qingquan Stronghold, 813 00:38:11,240 --> 00:38:12,920 I wouldn't have to use such a dirty trick. 814 00:38:16,080 --> 00:38:18,040 I guess you wouldn't dare to play tricks in my place. 815 00:38:23,400 --> 00:38:23,960 Tastes cool. 816 00:38:24,400 --> 00:38:25,000 I like it. 817 00:38:28,080 --> 00:38:28,800 You drink some too. 818 00:38:29,200 --> 00:38:30,200 Are you willing to 819 00:38:30,360 --> 00:38:31,120 give me this whole bowl of soup? 820 00:38:31,520 --> 00:38:32,680 There's nothing to be unwilling to. 821 00:38:33,080 --> 00:38:34,360 I don't care about this amount of money. 822 00:38:35,040 --> 00:38:36,040 I'm happy to have you drink it. 823 00:38:44,720 --> 00:38:45,280 Dengdeng, 824 00:38:46,520 --> 00:38:48,160 do you remember the first time we met 825 00:38:48,360 --> 00:38:49,200 when we were kids? 826 00:38:50,800 --> 00:38:51,400 I remembered 827 00:38:51,760 --> 00:38:52,560 the first time we met, 828 00:38:52,920 --> 00:38:54,120 you beat me up 829 00:38:54,720 --> 00:38:56,120 and told my father about it. 830 00:38:56,440 --> 00:38:57,920 After coming home, I got beaten by my father again. 831 00:39:00,280 --> 00:39:01,120 I remembered. 832 00:39:01,640 --> 00:39:03,160 That's because you shaved my hair first. 833 00:39:03,200 --> 00:39:04,080 That's the reason I beat you up. 834 00:39:05,040 --> 00:39:06,800 What about all the bad things you've done to me? 835 00:39:07,080 --> 00:39:08,640 I didn't mention any of that to my dad. 836 00:39:09,520 --> 00:39:10,320 But you. 837 00:39:10,800 --> 00:39:12,680 My father beat me every time after he met you. 838 00:39:13,920 --> 00:39:14,800 And then whenever I met you, 839 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 my butt ached. 840 00:39:19,720 --> 00:39:21,800 You were so sharp when you were a kid. 841 00:39:21,960 --> 00:39:22,840 Where did that all go? 842 00:39:33,840 --> 00:39:35,080 If you add some wine, 843 00:39:35,160 --> 00:39:36,080 it would be even better. 844 00:39:37,600 --> 00:39:38,760 As for your cheeks, 845 00:39:39,120 --> 00:39:39,880 how come you still think about drinking? 846 00:39:40,680 --> 00:39:42,320 If you were drunk and fell into the water, 847 00:39:42,520 --> 00:39:43,320 you wouldn't even get drowned. 848 00:39:44,360 --> 00:39:45,120 What do you mean? 849 00:39:45,440 --> 00:39:46,400 Your swollen face 850 00:39:46,640 --> 00:39:48,520 can make you flow on top of the water. 851 00:39:57,640 --> 00:39:59,080 Why hadn't I found 852 00:39:59,160 --> 00:40:01,080 you are so good at telling jokes? 853 00:40:01,560 --> 00:40:02,760 There's more you haven't found. 854 00:40:10,440 --> 00:40:11,400 Rub this on your teeth. 855 00:40:12,120 --> 00:40:13,040 It will make you get better faster. 856 00:40:19,200 --> 00:40:20,880 Thank you, Gu Beixi. 857 00:40:22,400 --> 00:40:23,320 These days 858 00:40:23,680 --> 00:40:24,920 our Qingquan Stronghold 859 00:40:25,680 --> 00:40:26,520 and I 860 00:40:27,680 --> 00:40:28,840 caught a lot of trouble. 861 00:40:30,160 --> 00:40:31,000 Thanks for your help. 862 00:40:33,040 --> 00:40:33,960 This should not be words 863 00:40:34,080 --> 00:40:35,400 from your mouth, Chief Yu. 864 00:40:37,360 --> 00:40:39,640 I hope Qingquan Stronghold will always be in trouble, 865 00:40:41,320 --> 00:40:42,680 so that I can stay by your side 866 00:40:42,760 --> 00:40:43,480 and take care of you. 867 00:40:44,520 --> 00:40:46,160 Gu Beixi, you stinky man. 868 00:40:46,360 --> 00:40:48,120 You still think of taking over my place. 869 00:40:48,200 --> 00:40:49,000 I'm making this up. 870 00:40:49,200 --> 00:40:49,720 What's this nonsense? 871 00:40:49,720 --> 00:40:50,080 You don't do that. 872 00:40:50,080 --> 00:40:50,720 Get the hell out of here. 873 00:40:50,840 --> 00:40:51,560 -I didn't mean that. -Go away. 874 00:40:51,840 --> 00:40:52,320 Miss Yu. 875 00:40:52,400 --> 00:40:53,080 You indeed want to annex our Qingquan Stronghold. 876 00:40:53,080 --> 00:40:53,920 I was wrong. Forgive my miswording. 877 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 You get out of here. 878 00:40:56,280 --> 00:40:57,560 You want me to see you off? Go away. 879 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 How heartless you are, Yu Dengdeng. 880 00:40:59,440 --> 00:41:00,960 I'll go back tonight and line up my troops. 881 00:41:01,040 --> 00:41:02,880 Tomorrow I'll take down your Qingquan Stronghold. 882 00:41:03,120 --> 00:41:04,560 And I'll let you be my wife. 883 00:41:04,720 --> 00:41:05,960 Do you know what it means to line up an army? 884 00:41:06,000 --> 00:41:06,920 Beat me first. 885 00:41:07,480 --> 00:41:08,160 Are you leaving or not? 886 00:41:08,480 --> 00:41:09,040 Go away. 887 00:41:09,200 --> 00:41:10,560 Wait for me, Mrs. Gu. 52709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.