Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:41,400 --> 00:01:42,000
Sir,
3
00:01:43,160 --> 00:01:44,120
have you found a way to determine
4
00:01:44,400 --> 00:01:45,960
if Yu Dengdeng is the master?
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,520
The only way is to find the second half of the book.
6
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
Now the spirit clan is
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,520
hovering over her in the dark.
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,160
I'm worried about her.
9
00:01:55,470 --> 00:01:56,600
Since Yu Dengdeng's safety
10
00:01:56,680 --> 00:01:57,520
is the first priority,
11
00:01:58,560 --> 00:01:59,360
why wouldn't you
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
give back the hair pin?
13
00:02:07,920 --> 00:02:10,240
Take a look, take a look.
14
00:02:10,360 --> 00:02:13,720
Belongings of Qingquan Stronghold chief's heroic husband are on sale.
15
00:02:13,760 --> 00:02:14,840
Great bargain.
16
00:02:15,200 --> 00:02:16,720
Silky handkerchief.
17
00:02:17,040 --> 00:02:18,070
Silky shorts.
18
00:02:18,200 --> 00:02:18,760
Silky shorts.
19
00:02:18,800 --> 00:02:21,070
Fine workmanship wallet and four treasures of the study.
20
00:02:22,800 --> 00:02:23,360
One yuan.
21
00:02:23,720 --> 00:02:25,040
All for one yuan.
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,160
Slowly, slowly.
23
00:02:27,360 --> 00:02:28,160
I want this. I want this…
24
00:02:28,280 --> 00:02:28,880
Come, come…
25
00:02:28,920 --> 00:02:29,600
I want this.
26
00:02:31,160 --> 00:02:32,070
One by one, please.
27
00:02:32,160 --> 00:02:33,520
All for one yuan, one by one please.
28
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
The Chief Yu Dengdeng
29
00:02:36,520 --> 00:02:37,400
Don't take it, you will have it.
30
00:02:37,480 --> 00:02:40,920
is very kindhearted.
31
00:02:41,240 --> 00:02:41,880
Bravo. Bravo…
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,920
Chief Yu took…
33
00:02:46,320 --> 00:02:47,040
Bravo.
34
00:02:47,070 --> 00:02:50,040
the handsome man in…
35
00:02:50,120 --> 00:02:52,520
One yuan, only for one yuan.
36
00:02:53,680 --> 00:02:56,480
Come and have a look, one yuan.
37
00:02:56,600 --> 00:02:57,760
Nothing to lose and no tricks.
38
00:02:58,280 --> 00:03:00,280
Come and take a look.
39
00:03:01,080 --> 00:03:02,120
Chief,
40
00:03:02,280 --> 00:03:03,880
our goods are selling really well.
41
00:03:03,880 --> 00:03:08,200
…from chickens and dogs to grannies.
42
00:03:08,560 --> 00:03:10,240
You filthy servant.
43
00:03:10,280 --> 00:03:12,480
You really impressed me.
44
00:03:13,240 --> 00:03:15,200
Master, is this compliment or sarcasm?
45
00:03:15,320 --> 00:03:16,280
You know me,
46
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
how could I figure out all this?
47
00:03:17,960 --> 00:03:19,480
This was Gu Beixi's idea.
48
00:03:19,600 --> 00:03:21,240
I just exaggerated a bit
49
00:03:21,360 --> 00:03:22,520
and carried it out.
50
00:03:23,920 --> 00:03:25,760
Since when are you getting along with him?
51
00:03:26,040 --> 00:03:26,600
Not like that.
52
00:03:27,070 --> 00:03:27,960
As he's on our side
53
00:03:28,070 --> 00:03:29,320
for this matter,
54
00:03:29,360 --> 00:03:30,720
I take him as one of ours.
55
00:03:31,560 --> 00:03:33,480
Besides, he cares about you so much when you're in trouble.
56
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
He accompanies you everyday
57
00:03:35,200 --> 00:03:37,360
to the theatre and teahouse for fun.
58
00:03:38,040 --> 00:03:39,200
Afraid of you being depressed.
59
00:03:39,400 --> 00:03:41,000
Now we have a chance to give the guy a lesson.
60
00:03:41,400 --> 00:03:42,280
What a relief.
61
00:03:48,070 --> 00:03:48,760
A relief?
62
00:03:48,800 --> 00:03:49,400
No, no, no…
63
00:03:49,440 --> 00:03:50,680
Yeah, a huge relief.
64
00:03:51,640 --> 00:03:53,520
You made me sound like a fatuous ruler.
65
00:03:53,720 --> 00:03:55,120
It's okay to say that I'm Song Jiang.
66
00:03:55,240 --> 00:03:56,680
But who's Wu Da and who's Pan Jinlian?
67
00:03:56,800 --> 00:03:58,040
And who is Ximen Qing?
68
00:03:58,240 --> 00:03:59,280
Ouch, it hurts.
69
00:03:59,560 --> 00:04:00,320
Let's stop this.
70
00:04:06,680 --> 00:04:07,560
Here, have a look at this.
71
00:04:07,840 --> 00:04:08,480
This is good stuff.
72
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
…with evil heart…
73
00:04:11,520 --> 00:04:14,000
One yuan, nothing to lose
74
00:04:14,360 --> 00:04:15,800
and no tricks.
75
00:04:37,680 --> 00:04:41,040
One yuan, all for one yuan.
76
00:04:43,000 --> 00:04:45,960
Come and have a look.
77
00:05:16,240 --> 00:05:18,760
Bravo. Bravo.
78
00:05:20,080 --> 00:05:21,480
Bravo. Bravo.
79
00:05:22,640 --> 00:05:23,800
Chief, chief.
80
00:05:24,560 --> 00:05:25,480
Well, well.
81
00:05:25,640 --> 00:05:27,000
One by one, one by one.
82
00:05:28,200 --> 00:05:29,720
One by one. No rush.
83
00:05:30,080 --> 00:05:31,120
No rush.
84
00:05:31,960 --> 00:05:32,680
Let's go upstairs first.
85
00:05:33,120 --> 00:05:33,520
Go upstairs.
86
00:05:33,520 --> 00:05:34,200
Miss Yu,
87
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
I have something to ask you, Miss Yu.
88
00:05:37,400 --> 00:05:38,640
I have something to ask you.
89
00:05:39,520 --> 00:05:40,680
Bravo. Bravo.
90
00:05:41,640 --> 00:05:43,200
Gentlemen, gentlemen.
91
00:05:43,320 --> 00:05:44,600
Listen to me, listen to me.
92
00:05:44,840 --> 00:05:46,080
One by one gives everyone a chance.
93
00:05:46,200 --> 00:05:47,680
Rushing makes everyone lose the chance.
94
00:05:48,150 --> 00:05:49,480
Okay, here we go.
95
00:05:49,760 --> 00:05:50,880
I'll go first. I'll go first.
96
00:05:51,640 --> 00:05:52,840
Chief, this is our pharmacy's
97
00:05:52,920 --> 00:05:53,760
newly developed medicinal powder.
98
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
It stops bleeding and regenerates
the muscle with immediate effect.
99
00:05:55,360 --> 00:05:56,440
For heavy wounds from swords and knives,
100
00:05:56,640 --> 00:05:57,560
apply it and they will heal immediately.
101
00:05:57,680 --> 00:05:58,800
Most suitable for your stronghold's people.
102
00:05:58,960 --> 00:06:00,480
After the bloodbath of the brawl,
103
00:06:00,640 --> 00:06:02,040
it can heal and cure the wound and replenish blood and spiritual energy.
104
00:06:02,120 --> 00:06:03,600
It can also nourish the skin.
105
00:06:05,840 --> 00:06:06,600
What do you think?
106
00:06:07,600 --> 00:06:08,960
How about a few boxes of this number?
107
00:06:09,120 --> 00:06:09,880
No problem.
108
00:06:10,280 --> 00:06:10,960
Bring them now.
109
00:06:11,680 --> 00:06:12,520
Bring them now.
110
00:06:12,680 --> 00:06:13,960
Mine, mine.
111
00:06:15,440 --> 00:06:16,160
My turn.
112
00:06:16,320 --> 00:06:16,920
Chief,
113
00:06:17,280 --> 00:06:18,400
the foundation of manhood
114
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
is the strength of the body.
115
00:06:19,920 --> 00:06:21,600
There are so many heroes in your stronghold,
116
00:06:21,760 --> 00:06:23,960
you must try our tiger bone wine.
117
00:06:24,840 --> 00:06:26,200
Here, please have a smell.
118
00:06:27,080 --> 00:06:27,800
Chief?
119
00:06:30,120 --> 00:06:31,080
Take a couple of barrels.
120
00:06:31,280 --> 00:06:33,200
Okay, I'll deliver them to you right away.
121
00:06:33,720 --> 00:06:34,840
They want all kinds of stuff.
122
00:06:35,040 --> 00:06:36,440
I'm doing this for you.
123
00:06:36,680 --> 00:06:38,960
It's up to you whether you can become famous.
124
00:06:39,600 --> 00:06:40,280
Okay, I know.
125
00:07:10,800 --> 00:07:11,920
Does Gu Beixi have any
126
00:07:11,960 --> 00:07:13,040
concept of time?
127
00:07:13,360 --> 00:07:14,200
How come he's not here yet?
128
00:07:14,840 --> 00:07:15,680
Take it easy, Master.
129
00:07:16,080 --> 00:07:16,800
It's reported that
130
00:07:17,360 --> 00:07:19,000
he seems to have gone to South Creek to catch katydids.
131
00:07:19,160 --> 00:07:19,920
He should be here soon.
132
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Why catch katydid?
133
00:07:23,040 --> 00:07:24,080
Isn't this what you said you wanted yesterday?
134
00:07:25,360 --> 00:07:26,240
Miss Yu,
135
00:07:26,480 --> 00:07:27,240
Dahai.
136
00:07:28,320 --> 00:07:29,160
Mr. Wu,
137
00:07:29,440 --> 00:07:30,040
what brings you,
138
00:07:30,160 --> 00:07:31,600
the boss of the theatre, here?
139
00:07:31,960 --> 00:07:33,040
You flatter me.
140
00:07:33,760 --> 00:07:34,560
Miss Yu.
141
00:07:34,960 --> 00:07:37,880
Today, I've come to bring you a great gift.
142
00:07:38,520 --> 00:07:39,840
Thank you, Mr. Wu.
143
00:07:40,640 --> 00:07:42,400
We old-fashioned people can't appreciate art
144
00:07:42,560 --> 00:07:43,880
and don't have the money to do it.
145
00:07:44,640 --> 00:07:45,600
Miss Yu,
146
00:07:45,760 --> 00:07:46,720
let's not talk about art today.
147
00:07:47,200 --> 00:07:47,840
How about
148
00:07:48,040 --> 00:07:49,240
talking about life?
149
00:07:51,000 --> 00:07:53,280
I heard that your heroic husband ran away some time ago.
150
00:07:53,800 --> 00:07:56,200
Now there is a shortage of someone to serve.
151
00:07:56,600 --> 00:07:57,200
And
152
00:07:58,040 --> 00:07:59,400
we have one actor
153
00:07:59,440 --> 00:08:00,680
with our promotion.
154
00:08:01,160 --> 00:08:02,680
He could be your alternative.
155
00:08:03,480 --> 00:08:04,120
Lu,
156
00:08:04,560 --> 00:08:05,280
meet Miss Yu.
157
00:08:06,920 --> 00:08:07,640
Miss Yu.
158
00:08:10,000 --> 00:08:10,760
His last name is also Lu?
159
00:08:12,880 --> 00:08:13,800
How can that be?
160
00:08:14,000 --> 00:08:14,840
From now on,
161
00:08:14,920 --> 00:08:16,120
his last name is Yu.
162
00:08:17,320 --> 00:08:18,960
If you would like to support him,
163
00:08:19,080 --> 00:08:20,000
he can have any last name.
164
00:08:20,480 --> 00:08:22,240
Go away. His last name is whatever he likes.
165
00:08:22,640 --> 00:08:23,280
Our chief,
166
00:08:23,400 --> 00:08:24,280
has no interest in
167
00:08:24,320 --> 00:08:25,240
that guy anymore.
168
00:08:25,480 --> 00:08:26,000
There you go.
169
00:08:26,000 --> 00:08:26,440
No.
170
00:08:26,440 --> 00:08:27,400
-No, Dahai.
-Just leave.
171
00:08:27,480 --> 00:08:28,200
Wait.
172
00:08:29,320 --> 00:08:30,640
Who says I'm not interested?
173
00:08:33,760 --> 00:08:34,400
Sit down.
174
00:08:34,789 --> 00:08:35,440
Have a chat.
175
00:08:38,440 --> 00:08:39,360
Know how to morra?
176
00:08:52,480 --> 00:08:54,080
Do you want to go first?
177
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Or I go first?
178
00:09:08,560 --> 00:09:09,840
Listen up, Miss Yu.
179
00:09:12,520 --> 00:09:13,760
-The Eight Immortals.
-February 6.
180
00:09:13,880 --> 00:09:15,000
-Five Kuishou.
-Six six six.
181
00:09:15,120 --> 00:09:15,760
They are gaming here
182
00:09:15,840 --> 00:09:17,160
and there's no point for us to stay.
183
00:09:17,280 --> 00:09:18,320
Let's go, let's go downstairs.
184
00:09:18,400 --> 00:09:19,240
It's more lively downstairs.
185
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
Let's go, Dahai.
186
00:09:21,160 --> 00:09:22,880
Let's go for a cup of tea.
187
00:09:22,960 --> 00:09:23,280
Master…
188
00:09:23,360 --> 00:09:24,600
There's nothing to worry about.
189
00:09:24,680 --> 00:09:25,360
One more time.
190
00:09:26,040 --> 00:09:26,760
Don't worry.
191
00:09:26,840 --> 00:09:27,920
What a drinker, Miss Yu.
192
00:09:28,240 --> 00:09:29,080
Let me fill your glass.
193
00:09:29,280 --> 00:09:30,680
Miss Yu, listen carefully this time.
194
00:09:31,160 --> 00:09:32,280
-The Eight Immortals.
-Ten Mantang.
195
00:09:32,360 --> 00:09:33,640
-Five Kuishou.
-Ten Mantang.
196
00:09:34,480 --> 00:09:36,200
Two Ten Mantang. Miss Yu, you lost again.
197
00:09:40,480 --> 00:09:41,520
I don't believe this.
198
00:09:42,080 --> 00:09:42,760
Let's try again.
199
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
-Six six six.
-February six.
200
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
-Six six six.
-Five Kuishou.
201
00:09:45,720 --> 00:09:46,640
Miss Yu, please.
202
00:09:46,760 --> 00:09:47,640
Why am I drinking again?
203
00:09:47,760 --> 00:09:49,400
Dahai, don't be so nervous.
204
00:09:49,560 --> 00:09:51,160
From now on, we're family.
205
00:09:51,560 --> 00:09:52,080
You see,
206
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
your chief, Miss Yu, and our boss, Mr. Yu,
207
00:09:54,000 --> 00:09:54,960
how happily they are chatting.
208
00:09:56,680 --> 00:09:57,600
Drink up, hurry.
209
00:09:57,680 --> 00:09:59,080
No way, who's your family?
210
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
Go away.
211
00:10:00,840 --> 00:10:01,920
Guys,
212
00:10:02,080 --> 00:10:03,280
since we're here in town,
213
00:10:03,440 --> 00:10:05,400
let's go downstairs for some snacks.
214
00:10:05,560 --> 00:10:06,600
Let's go, let's go.
215
00:10:06,920 --> 00:10:07,760
Let's go.
216
00:10:07,880 --> 00:10:09,400
Drink, drink, drink, hurry.
217
00:10:09,920 --> 00:10:10,600
Go, quickly.
218
00:10:11,200 --> 00:10:13,080
Dahai, just come with me.
219
00:10:13,240 --> 00:10:13,840
Let's go.
220
00:10:13,920 --> 00:10:14,480
No, no…
221
00:10:14,560 --> 00:10:15,160
When we have done eating,
222
00:10:15,240 --> 00:10:16,440
they'll have done talking too, won't they?
223
00:10:17,680 --> 00:10:18,400
Again.
224
00:10:43,000 --> 00:10:44,200
I just don't believe this.
225
00:10:44,760 --> 00:10:45,360
Again.
226
00:10:46,440 --> 00:10:47,920
-Five Kuishou.
-February Six.
227
00:10:48,000 --> 00:10:49,440
-Ten Mantang.
-Six six six.
228
00:10:49,960 --> 00:10:51,040
Miss Yu, you lost again.
229
00:10:54,920 --> 00:10:55,720
Nice play.
230
00:11:01,840 --> 00:11:03,160
Let me fill your glass.
231
00:11:04,480 --> 00:11:05,400
Come on.
232
00:11:05,520 --> 00:11:06,880
-Five Kuishou.
-February Six.
233
00:11:07,000 --> 00:11:08,120
-Six six six.
-Six six six.
234
00:11:08,280 --> 00:11:09,600
-Ten Mantang.
-Eight horses.
235
00:11:11,120 --> 00:11:11,880
You lost again.
236
00:11:12,000 --> 00:11:12,680
Fill my glass.
237
00:11:19,920 --> 00:11:20,800
Miss Yu,
238
00:11:21,240 --> 00:11:22,080
what a drinker you are.
239
00:11:23,800 --> 00:11:25,840
It's a real pleasure to drink with you.
240
00:11:26,240 --> 00:11:29,280
Life is all about pain and happiness.
241
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
If making others painful
242
00:11:31,280 --> 00:11:32,200
can make me happy
243
00:11:32,360 --> 00:11:33,480
and my pain makes
244
00:11:34,080 --> 00:11:35,200
others happy,
245
00:11:36,080 --> 00:11:37,160
then I
246
00:11:37,920 --> 00:11:38,800
want to
247
00:11:39,320 --> 00:11:40,680
be happy.
248
00:11:42,800 --> 00:11:43,480
That's right.
249
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
For those hypocrites' sake,
250
00:11:46,320 --> 00:11:47,920
it's not worth to hurt your body and break your heart.
251
00:11:49,280 --> 00:11:51,080
As life is like a drama,
252
00:11:55,040 --> 00:11:57,320
why not cherish the happiness in front of you?
253
00:12:05,400 --> 00:12:07,440
Life is really a drama.
254
00:12:08,160 --> 00:12:10,200
How could you do this to yourself?
255
00:12:11,280 --> 00:12:11,880
I, I…
256
00:12:12,320 --> 00:12:13,880
I'm rehearsing a new…
257
00:12:14,040 --> 00:12:15,080
a new modern drama.
258
00:12:16,720 --> 00:12:17,840
I know this.
259
00:12:22,120 --> 00:12:25,400
Bravo. Bravo.
260
00:12:26,400 --> 00:12:28,040
Bravo.
261
00:12:30,240 --> 00:12:32,720
Bravo. Bravo.
262
00:12:32,840 --> 00:12:34,240
I have a story too.
263
00:12:34,480 --> 00:12:36,360
I can share it with you as your material.
264
00:12:37,520 --> 00:12:38,480
There was
265
00:12:38,960 --> 00:12:41,760
a big, strong and powerful dumb rabbit.
266
00:12:42,240 --> 00:12:43,760
She's surrounded by all people.
267
00:12:43,960 --> 00:12:46,080
And she felt good about herself.
268
00:12:46,760 --> 00:12:48,440
One day, she went out for food
269
00:12:49,160 --> 00:12:51,320
and met another good-looking
270
00:12:51,760 --> 00:12:53,920
and mysterious big white rabbit.
271
00:12:54,880 --> 00:12:56,400
She fell in love with the big white rabbit
272
00:12:56,400 --> 00:12:57,600
and brought him back.
273
00:12:58,280 --> 00:12:59,600
She thought that ever since
274
00:13:00,760 --> 00:13:01,480
they could
275
00:13:01,600 --> 00:13:03,520
eat together,
276
00:13:04,160 --> 00:13:05,400
play together
277
00:13:06,040 --> 00:13:07,240
and sleep together.
278
00:13:08,240 --> 00:13:10,400
Owning the big white rabbit
279
00:13:11,000 --> 00:13:13,360
made her feel happier than having a box of gold.
280
00:13:16,760 --> 00:13:18,400
How's the story?
281
00:13:21,120 --> 00:13:22,320
Not much dramatic conflict.
282
00:13:22,560 --> 00:13:23,800
Just wait.
283
00:13:24,360 --> 00:13:25,960
Here comes the conflict.
284
00:13:27,120 --> 00:13:27,920
One day,
285
00:13:29,120 --> 00:13:30,040
this big white rabbit
286
00:13:31,120 --> 00:13:33,920
came to the side of the dumb rabbit
287
00:13:35,720 --> 00:13:37,240
while she was in her dreams,
288
00:13:38,800 --> 00:13:40,120
he peeled away her skin,
289
00:13:40,560 --> 00:13:41,800
ripped her flesh
290
00:13:42,400 --> 00:13:43,760
and grabbed out her heart.
291
00:13:45,960 --> 00:13:48,040
That's when the big dumb rabbit found out
292
00:13:50,640 --> 00:13:52,000
she was tricked.
293
00:13:54,480 --> 00:13:55,560
So, she ran over
294
00:13:55,600 --> 00:13:57,000
to question the big white rabbit.
295
00:13:58,360 --> 00:13:59,920
Aren't we friends?
296
00:14:01,280 --> 00:14:02,880
Why are you trying to kill me?
297
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
Why are you doing this?
298
00:14:08,600 --> 00:14:09,640
Guess what?
299
00:14:10,800 --> 00:14:11,440
What?
300
00:14:13,160 --> 00:14:14,440
The big white rabbit
301
00:14:16,480 --> 00:14:18,320
took off his rabbit's skin
302
00:14:20,040 --> 00:14:22,080
and revealed his true skin of a wolf.
303
00:14:23,560 --> 00:14:24,880
He's a wolf.
304
00:14:42,480 --> 00:14:43,200
How's the story?
305
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
You're shocked, aren't you?
306
00:14:45,320 --> 00:14:46,520
Are there enough conflicts?
307
00:14:46,800 --> 00:14:47,760
Sure, that's enough.
308
00:14:48,040 --> 00:14:49,000
-Cheers.
-Nice story.
309
00:14:49,200 --> 00:14:49,920
Nice story.
310
00:14:50,960 --> 00:14:52,000
Let me fill your glass.
311
00:15:01,240 --> 00:15:02,080
Although the story
312
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
is good,
313
00:15:04,720 --> 00:15:05,600
the wolf
314
00:15:07,120 --> 00:15:07,960
hurts
315
00:15:08,880 --> 00:15:09,680
and cheats people.
316
00:15:10,640 --> 00:15:11,520
The meaning is not so good.
317
00:15:12,360 --> 00:15:13,600
The wolf eats meat
318
00:15:13,840 --> 00:15:15,000
and rabbit eats grass.
319
00:15:15,120 --> 00:15:16,560
That’s the law of nature.
320
00:15:16,800 --> 00:15:18,040
But for the big dumb rabbit,
321
00:15:18,400 --> 00:15:20,560
except for the wolf she hates the most,
322
00:15:21,280 --> 00:15:23,280
she also hates herself.
323
00:15:23,640 --> 00:15:25,640
How could she be so blind
324
00:15:26,480 --> 00:15:28,080
to not see
325
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
such a big wolf tail?
326
00:15:29,880 --> 00:15:31,720
And she brought him back herself.
327
00:15:32,440 --> 00:15:34,280
It's so humiliating.
328
00:15:36,000 --> 00:15:36,960
I see.
329
00:15:37,400 --> 00:15:38,160
You see?
330
00:15:38,600 --> 00:15:39,440
No, you don't.
331
00:15:40,200 --> 00:15:41,360
-Miss Yu.
-It's okay. I'm fine.
332
00:15:41,480 --> 00:15:42,240
Don't you touch me.
333
00:15:42,600 --> 00:15:43,440
I can still drink.
334
00:15:44,320 --> 00:15:45,640
I, I'll have some rest.
335
00:15:45,880 --> 00:15:47,520
Then I can go on drinking.
336
00:15:51,320 --> 00:15:52,600
Keep drinking.
337
00:15:54,160 --> 00:15:54,960
Miss Yu?
338
00:15:58,560 --> 00:15:59,400
Miss Yu?
339
00:16:01,120 --> 00:16:01,920
Miss Yu?
340
00:16:19,720 --> 00:16:20,640
You made her drunk?
341
00:16:21,040 --> 00:16:21,560
No,
342
00:16:21,920 --> 00:16:22,480
I dare not.
343
00:16:22,640 --> 00:16:23,520
What have you done?
344
00:16:23,880 --> 00:16:24,520
Nothing.
345
00:16:24,720 --> 00:16:26,520
Nothing? Get out of here.
346
00:16:26,920 --> 00:16:28,000
You want me to kill you?
347
00:16:31,840 --> 00:16:32,480
Dengdeng,
348
00:16:33,440 --> 00:16:34,040
Dengdeng,
349
00:16:34,480 --> 00:16:35,200
wake up.
350
00:16:36,840 --> 00:16:37,320
Dengdeng.
351
00:16:37,400 --> 00:16:40,160
Why so noisy?
352
00:16:42,120 --> 00:16:42,640
One more bottle.
353
00:16:42,720 --> 00:16:43,520
Boss, he…
354
00:16:44,400 --> 00:16:45,080
Drink.
355
00:16:46,640 --> 00:16:47,280
Bottom up.
356
00:16:53,960 --> 00:16:55,000
Look at you.
357
00:16:55,640 --> 00:16:56,840
What have you become?
358
00:16:58,200 --> 00:16:59,760
Is this worth it for a man?
359
00:17:01,640 --> 00:17:02,600
In the middle of the day,
360
00:17:03,480 --> 00:17:04,829
if I had come a little later,
361
00:17:05,109 --> 00:17:06,440
you would have been taken advantage by him.
362
00:17:21,109 --> 00:17:23,440
You are not at all reassuring.
363
00:17:38,000 --> 00:17:38,760
Chief?
364
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Get out of the way, get out of the way.
365
00:17:40,360 --> 00:17:41,160
What's going on here?
366
00:17:42,280 --> 00:17:42,600
Excuse me.
367
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
Get out of the way.
368
00:17:44,160 --> 00:17:44,880
Get out of the way.
369
00:17:45,280 --> 00:17:45,840
What's wrong with Chief?
370
00:17:45,920 --> 00:17:46,720
Don't follow.
371
00:17:48,840 --> 00:17:49,400
My God.
372
00:17:49,920 --> 00:17:50,480
Excuse me.
373
00:17:50,480 --> 00:17:51,280
Stop looking.
374
00:17:51,440 --> 00:17:52,800
Nothing to see.
375
00:17:53,720 --> 00:17:54,640
The sedan chair of Nanfeng Stronghold
376
00:17:54,760 --> 00:17:55,680
is much more comfortable than ours.
377
00:17:55,760 --> 00:17:57,120
What's more, Gu Beixi is trustworthy.
378
00:17:57,440 --> 00:17:58,360
We'll follow him.
379
00:17:58,600 --> 00:17:59,280
Let's go.
380
00:17:59,880 --> 00:18:01,480
Let's go.
381
00:18:40,640 --> 00:18:42,440
I'm a righteous man
382
00:18:42,800 --> 00:18:44,560
and won't take any advantage of her at this time.
383
00:18:52,200 --> 00:18:53,320
I can look at her.
384
00:19:08,680 --> 00:19:10,360
I'll behave myself.
385
00:19:10,960 --> 00:19:12,200
You asked for it.
386
00:19:21,640 --> 00:19:22,440
Spirit clan,
387
00:19:23,920 --> 00:19:24,800
spirit clan,
388
00:19:25,920 --> 00:19:28,200
there's really no good one.
389
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
You just found that?
390
00:19:44,120 --> 00:19:44,920
Fool.
391
00:19:51,360 --> 00:19:52,000
Stop.
392
00:19:56,520 --> 00:19:57,480
What's going on?
393
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Why is it suddenly like this?
394
00:20:19,720 --> 00:20:20,360
Boss,
395
00:20:20,480 --> 00:20:21,240
what's going on?
396
00:20:21,400 --> 00:20:21,960
I don't know.
397
00:20:22,120 --> 00:20:23,320
All of a sudden, the fog became so dense.
398
00:20:23,600 --> 00:20:24,440
It's quite strange.
399
00:20:25,800 --> 00:20:26,560
Let's scout ahead.
400
00:20:27,880 --> 00:20:28,440
Go.
401
00:20:29,440 --> 00:20:30,160
Be careful.
402
00:20:30,680 --> 00:20:31,080
Go.
403
00:20:31,200 --> 00:20:31,720
Go, go.
404
00:20:31,800 --> 00:20:32,600
Be careful.
405
00:20:59,000 --> 00:20:59,440
Sir,
406
00:20:59,760 --> 00:21:00,360
you see,
407
00:21:06,000 --> 00:21:07,200
they're under illusion.
408
00:21:07,880 --> 00:21:09,040
You go to save Gu Beixi and the others,
409
00:21:09,280 --> 00:21:10,200
and I'll protect Yu Dengdeng.
410
00:21:10,480 --> 00:21:11,000
Okay.
411
00:21:56,320 --> 00:21:57,160
It's you.
412
00:21:58,800 --> 00:21:59,600
Why are you here?
413
00:22:00,760 --> 00:22:01,600
Where are the others?
414
00:22:01,840 --> 00:22:02,560
Don't worry.
415
00:22:02,720 --> 00:22:03,640
They're okay.
416
00:22:04,160 --> 00:22:05,800
They just got caught in some minor illusions.
417
00:22:06,400 --> 00:22:07,640
Xin has gone to protect them.
418
00:22:07,720 --> 00:22:08,600
You saved my life once
419
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
and I spared your life once.
420
00:22:10,120 --> 00:22:10,920
For lives,
421
00:22:11,120 --> 00:22:12,280
we are even.
422
00:22:12,360 --> 00:22:13,280
I've already told you that
423
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
I don't want to see you again.
424
00:22:14,440 --> 00:22:15,240
Don't you understand?
425
00:22:15,840 --> 00:22:16,960
I'll give you one last chance.
426
00:22:17,160 --> 00:22:17,840
Get the hell out of here.
427
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Get as far away from me as you can.
428
00:22:19,440 --> 00:22:20,760
Or don't blame me for not being polite.
429
00:22:26,280 --> 00:22:27,400
Last time it was too dark,
430
00:22:27,640 --> 00:22:28,880
I didn't blow your head off.
431
00:22:29,280 --> 00:22:30,800
You're not gonna have that luck today.
432
00:22:31,600 --> 00:22:32,520
If you don't leave now.
433
00:22:34,080 --> 00:22:35,800
One shot for two holes, two shots for four holes and
434
00:22:35,960 --> 00:22:36,880
three shots for six holes.
435
00:22:43,600 --> 00:22:44,320
Lu Yan,
436
00:22:45,200 --> 00:22:46,560
you made me do this.
437
00:23:01,400 --> 00:23:02,240
What are you doing?
438
00:23:03,000 --> 00:23:03,640
Dengdeng,
439
00:23:04,080 --> 00:23:04,720
Dengdeng.
440
00:23:08,680 --> 00:23:09,280
What are you doing?
441
00:23:09,560 --> 00:23:10,080
What are you doing?
442
00:23:10,120 --> 00:23:10,720
Sir.
443
00:23:10,880 --> 00:23:11,520
Master.
444
00:23:14,400 --> 00:23:15,680
It's you again, isn't it?
445
00:23:15,840 --> 00:23:16,680
What are you talking about?
446
00:23:17,200 --> 00:23:18,000
We're here to save you.
447
00:23:18,400 --> 00:23:19,360
If I hadn't just saved you,
448
00:23:19,560 --> 00:23:20,800
you would have been killed long ago.
449
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Don't play nice here.
450
00:23:23,280 --> 00:23:23,840
Forget it.
451
00:23:24,160 --> 00:23:25,000
Just ignore them.
452
00:23:25,480 --> 00:23:26,160
Hurry up, let's leave.
453
00:23:27,720 --> 00:23:28,360
Master.
454
00:23:37,720 --> 00:23:38,800
The energy of the illusory spirit is low.
455
00:23:39,040 --> 00:23:40,040
But it is good at manipulating butterflies.
456
00:23:40,640 --> 00:23:41,400
The powder from its body
457
00:23:41,800 --> 00:23:42,840
can create humans or spirit clansmen
458
00:23:43,000 --> 00:23:44,240
the most realistic illusions.
459
00:23:45,160 --> 00:23:46,760
It's easy for ordinary people without much determination
460
00:23:47,560 --> 00:23:48,400
to get hit.
461
00:23:49,080 --> 00:23:50,000
And it's hard to break.
462
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
It moves secretly
463
00:23:52,840 --> 00:23:53,760
and is hard to detect.
464
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
How can the small town of Qingquan
465
00:23:58,000 --> 00:23:58,840
attract
466
00:23:58,920 --> 00:24:00,280
so many spirit clansmen's coveting?
467
00:24:00,760 --> 00:24:02,000
Whether she is Yun Xi or not,
468
00:24:02,280 --> 00:24:03,920
we must protect her first.
469
00:24:08,160 --> 00:24:10,040
If Yu Dengdeng is really my Master,
470
00:24:11,080 --> 00:24:12,160
but she doesn't remember you.
471
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
What will you do?
472
00:24:16,320 --> 00:24:17,160
What else can I do?
473
00:24:18,040 --> 00:24:19,200
Give her back her energy core.
474
00:24:19,920 --> 00:24:21,360
I hope she will continue to practice
475
00:24:21,520 --> 00:24:22,720
her faith
476
00:24:22,800 --> 00:24:23,520
and wish.
477
00:24:24,400 --> 00:24:25,040
But
478
00:24:25,640 --> 00:24:26,720
then you'll be dead.
479
00:24:29,480 --> 00:24:30,920
I am a human being by nature.
480
00:24:31,440 --> 00:24:32,600
My life is no longer than a hundred years.
481
00:24:33,360 --> 00:24:34,720
Now I have lived for thousands of years.
482
00:24:35,320 --> 00:24:36,840
As long as I can finish this,
483
00:24:37,320 --> 00:24:38,560
I would have no regrets.
484
00:24:43,000 --> 00:24:43,600
Sir,
485
00:24:44,560 --> 00:24:45,200
you can rest assured.
486
00:24:46,280 --> 00:24:47,800
I'll send someone to keep an eye on Qingquan Stronghold.
487
00:24:48,160 --> 00:24:49,480
Make sure no evil could
488
00:24:49,680 --> 00:24:50,560
get close.
489
00:24:53,120 --> 00:24:53,680
Good.
490
00:24:54,160 --> 00:24:56,600
So, he actually didn't do anything to you.
491
00:24:57,480 --> 00:24:58,200
How dare he?
492
00:24:58,920 --> 00:24:59,880
I, Yu Dengdeng,
493
00:25:00,040 --> 00:25:01,360
am young, strong and smart.
494
00:25:01,520 --> 00:25:02,400
Would he dare to make a move on me?
495
00:25:02,520 --> 00:25:03,120
What's more,
496
00:25:03,640 --> 00:25:04,600
I still have the spiritual blood.
497
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
A little drop of the spiritual blood
498
00:25:06,880 --> 00:25:08,360
will beat him,
499
00:25:08,600 --> 00:25:09,880
the stinking spirit clansman to death.
500
00:25:10,040 --> 00:25:11,280
Let's see if he dares to move.
501
00:25:11,600 --> 00:25:12,240
Master, Master.
502
00:25:12,400 --> 00:25:13,520
No others from our stronghold
503
00:25:13,680 --> 00:25:15,000
knows he is a spirit clansman yet.
504
00:25:15,440 --> 00:25:16,520
Just for our fainting today,
505
00:25:16,720 --> 00:25:18,400
I have to make up a convincing story.
506
00:25:19,320 --> 00:25:20,360
But for this life-threatening hate,
507
00:25:20,440 --> 00:25:21,800
I can't let him go so easily.
508
00:25:22,240 --> 00:25:23,200
I've got it all planned out.
509
00:25:23,560 --> 00:25:24,280
This man,
510
00:25:24,520 --> 00:25:26,520
he's been hiding in the shitty sedan chair company.
511
00:25:26,880 --> 00:25:28,480
Now that he finally shows up,
512
00:25:28,720 --> 00:25:30,480
I'll find a chance to kill him.
513
00:25:30,880 --> 00:25:31,440
I won't allow that.
514
00:25:32,720 --> 00:25:34,040
His skills are quite strange.
515
00:25:34,680 --> 00:25:35,920
I'm afraid instead of hurting him
516
00:25:36,280 --> 00:25:37,320
you will get shot first.
517
00:25:38,280 --> 00:25:38,920
And
518
00:25:39,440 --> 00:25:40,720
I'm the one who's suffering from him.
519
00:25:40,880 --> 00:25:41,720
If so,
520
00:25:42,080 --> 00:25:44,520
I'll be the one to kill him with my own hands.
521
00:25:44,840 --> 00:25:46,800
There is no reason to bother your Nanfeng Stronghold.
522
00:25:48,400 --> 00:25:49,040
Now you see
523
00:25:49,120 --> 00:25:50,440
the man's true face.
524
00:25:50,880 --> 00:25:51,800
Next time you meet him,
525
00:25:51,960 --> 00:25:53,600
don't give him the chance to explain.
526
00:25:53,760 --> 00:25:54,920
This spirit clansman who doesn't like you at all
527
00:25:55,000 --> 00:25:56,720
betrayed you and tried to kill you.
528
00:25:56,880 --> 00:25:58,120
You should have cut him into pieces with a knife.
529
00:25:59,680 --> 00:26:00,720
Next time you take the lead
530
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
and I'll help you.
531
00:26:03,440 --> 00:26:04,400
You help me?
532
00:26:06,120 --> 00:26:07,960
Just stop getting me in trouble.
533
00:26:11,480 --> 00:26:12,040
Chieftain Gu,
534
00:26:12,080 --> 00:26:13,480
let's go find something to eat.
535
00:26:13,840 --> 00:26:14,600
-I'm not hungry.
-Let's go.
536
00:26:14,840 --> 00:26:15,960
It's too late when you're hungry.
537
00:26:16,360 --> 00:26:17,280
I've eaten.
538
00:26:17,680 --> 00:26:19,200
Mostly because your speech was so well.
539
00:26:19,600 --> 00:26:20,200
It was, wasn't it?
540
00:26:20,280 --> 00:26:21,120
I think she took it in.
541
00:26:21,120 --> 00:26:21,880
I think so, too.
542
00:26:22,320 --> 00:26:22,880
Let's go.
543
00:26:23,600 --> 00:26:24,480
Think about it.
544
00:26:38,120 --> 00:26:39,000
No need to be depressed.
545
00:26:39,760 --> 00:26:41,840
It's not easy to
546
00:26:42,160 --> 00:26:42,920
get out of Lu Yan's hands alive.
547
00:26:43,880 --> 00:26:44,560
Come on over.
548
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
Keep monitoring their movements.
549
00:27:05,640 --> 00:27:06,840
Keep me posted.
550
00:27:22,360 --> 00:27:23,160
Please, ahhhhh.
551
00:27:27,160 --> 00:27:28,720
Miss Yu, there is something on your mind.
552
00:27:28,960 --> 00:27:30,080
It's hard to get rid of the anger.
553
00:27:30,400 --> 00:27:32,280
Simply put, it's an inflammatory condition.
554
00:27:32,560 --> 00:27:33,920
And is there any quick cure?
555
00:27:34,640 --> 00:27:35,560
Toothache is not a disease.
556
00:27:35,840 --> 00:27:37,520
In fact, no amount of medication will help.
557
00:27:37,840 --> 00:27:39,800
As long as the worries of Miss Yu are gone,
558
00:27:39,880 --> 00:27:40,640
and she is happy.
559
00:27:41,240 --> 00:27:42,760
When the inflammation is gone, this pain
560
00:27:43,200 --> 00:27:44,120
will heal naturally.
561
00:27:45,360 --> 00:27:46,000
Got it.
562
00:27:47,200 --> 00:27:47,880
Thank you
563
00:27:48,800 --> 00:27:49,640
and off you go.
564
00:27:50,560 --> 00:27:51,240
Goodbye.
565
00:27:56,680 --> 00:27:57,480
Dengdeng,
566
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
you are depressed.
567
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
Is it because you met Lu Yan
568
00:28:03,520 --> 00:28:04,560
at the bottom of the mountain?
569
00:28:09,720 --> 00:28:11,760
I can't hide anything from you.
570
00:28:14,720 --> 00:28:16,080
You still can't forget him.
571
00:28:21,360 --> 00:28:22,120
I…
572
00:28:24,520 --> 00:28:25,920
I don't know what's wrong with me.
573
00:28:26,800 --> 00:28:28,040
I do hate him so much.
574
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
But sometimes I wonder that
575
00:28:32,360 --> 00:28:34,240
we are in this situation today.
576
00:28:35,800 --> 00:28:37,600
Was I wrong at the beginning?
577
00:28:39,000 --> 00:28:41,160
If at the beginning, I didn't take him up here.
578
00:28:42,040 --> 00:28:44,080
Would it still have become what it is today?
579
00:28:46,440 --> 00:28:47,160
For me,
580
00:28:47,280 --> 00:28:49,800
I don't know why he wants to harm your life.
581
00:28:50,680 --> 00:28:51,760
Maybe he is
582
00:28:52,080 --> 00:28:53,000
heartless,
583
00:28:54,200 --> 00:28:55,040
and with no humanity.
584
00:28:56,160 --> 00:28:57,040
But it's definitely not because
585
00:28:57,200 --> 00:28:58,640
our Dengdeng is not doing well enough,
586
00:28:59,120 --> 00:28:59,880
or did something wrong.
587
00:29:00,800 --> 00:29:01,760
Everyone can see that
588
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
you are true to him.
589
00:29:03,840 --> 00:29:04,960
If he doesn't cherish you,
590
00:29:05,920 --> 00:29:07,920
he's just not blessed with it.
591
00:29:09,880 --> 00:29:11,440
Our Dengdeng deserves the love
592
00:29:11,560 --> 00:29:12,440
of the best man
593
00:29:13,200 --> 00:29:13,920
in the world.
594
00:30:06,840 --> 00:30:07,520
Master,
595
00:30:07,840 --> 00:30:09,280
look what I've brought you.
596
00:30:10,400 --> 00:30:11,120
Master,
597
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
look what I've brought you.
598
00:30:13,520 --> 00:30:14,160
Master?
599
00:30:14,680 --> 00:30:15,280
Master?
600
00:30:16,200 --> 00:30:16,760
Dahai.
601
00:30:16,880 --> 00:30:17,520
Where's our Chief?
602
00:30:17,800 --> 00:30:18,480
She has a toothache
603
00:30:18,600 --> 00:30:19,760
and went to see the doctor at Delicious Hall.
604
00:30:20,240 --> 00:30:21,680
Where have you been, Dahai?
605
00:30:22,200 --> 00:30:23,080
Look at the way you are laughing.
606
00:30:23,480 --> 00:30:24,040
I went to buy
607
00:30:24,120 --> 00:30:25,240
Li Laoer's glutinous rice cake.
608
00:30:25,600 --> 00:30:26,400
They had been sold out.
609
00:30:26,520 --> 00:30:27,480
So I bought it from another shop.
610
00:30:33,080 --> 00:30:34,280
You're back, Master.
611
00:30:34,920 --> 00:30:35,560
Check this out.
612
00:30:35,600 --> 00:30:36,120
-Chief,
-Hurry up.
613
00:30:36,200 --> 00:30:37,080
I've put the clothes on your bed.
614
00:30:37,400 --> 00:30:38,200
Look what I got for you.
615
00:30:39,160 --> 00:30:39,840
Specially bought for you.
616
00:30:44,080 --> 00:30:45,280
The hell with it.
617
00:30:48,040 --> 00:30:48,720
What's wrong?
618
00:30:51,920 --> 00:30:52,920
Something's wrong with my brain?
619
00:30:58,720 --> 00:30:59,680
It tastes like Li Laoer's flavor.
620
00:31:00,600 --> 00:31:01,320
Master, try it.
621
00:31:01,440 --> 00:31:01,920
Here.
622
00:31:02,080 --> 00:31:02,920
-Have a taste.
-I don't want to eat it.
623
00:31:03,400 --> 00:31:03,960
You take a bite.
624
00:31:04,040 --> 00:31:04,840
-You try it.
-I don't want to eat it.
625
00:31:06,280 --> 00:31:07,120
You guys split it up.
626
00:31:07,600 --> 00:31:08,360
Don't you eat this?
627
00:31:09,000 --> 00:31:10,560
I quit eating too much sugar for my toothache.
628
00:31:13,640 --> 00:31:14,560
What should I do?
629
00:31:19,720 --> 00:31:21,160
And why is this happening?
630
00:31:27,760 --> 00:31:28,360
Sir,
631
00:31:29,160 --> 00:31:29,920
our informant reported that
632
00:31:30,200 --> 00:31:31,560
Miss Yu has a toothache and
633
00:31:32,320 --> 00:31:33,280
her cheeks are swollen.
634
00:31:35,320 --> 00:31:35,920
I know.
635
00:31:36,120 --> 00:31:36,840
You know?
636
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
You went to see her?
637
00:31:41,080 --> 00:31:41,880
I just
638
00:31:42,280 --> 00:31:44,120
wanted to send her something.
639
00:31:46,360 --> 00:31:46,920
And then what?
640
00:31:48,920 --> 00:31:50,280
You didn't get kicked out, did you?
641
00:31:51,680 --> 00:31:54,160
I just didn't show up.
642
00:31:56,000 --> 00:31:56,760
Sir,
643
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
when sending a gift,
644
00:31:58,640 --> 00:31:59,840
it is better to deliver it in person.
645
00:32:00,520 --> 00:32:01,800
Last time we were reckless.
646
00:32:02,360 --> 00:32:03,760
But this time we send her something
647
00:32:04,560 --> 00:32:05,200
as a gift for reconciling.
648
00:32:05,320 --> 00:32:06,680
There's nothing wrong in every way.
649
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
I just want to make sure
650
00:32:09,720 --> 00:32:11,400
if she is Yun Xi or not.
651
00:32:11,600 --> 00:32:12,240
Sure,
652
00:32:13,000 --> 00:32:14,080
her identity needs to be checked.
653
00:32:14,240 --> 00:32:15,160
Her safety needs to be ensured too.
654
00:32:15,520 --> 00:32:17,000
But right now, seeing a doctor is the most important thing.
655
00:32:17,440 --> 00:32:18,600
Though toothache is not a disease,
656
00:32:18,840 --> 00:32:19,680
it hurts like hell.
657
00:32:20,280 --> 00:32:21,760
No one can stand it without treatments.
658
00:32:22,040 --> 00:32:22,960
If her cheeks are swollen today,
659
00:32:23,080 --> 00:32:24,240
she may not even be able to speak tomorrow.
660
00:32:24,520 --> 00:32:25,880
Chang's cheeks were once swollen
661
00:32:26,000 --> 00:32:26,760
and then he had…
662
00:32:33,560 --> 00:32:34,120
Sir,
663
00:32:34,280 --> 00:32:35,640
are you going or not?
664
00:32:58,760 --> 00:32:59,280
Boss,
665
00:33:02,000 --> 00:33:02,760
Dahai is here.
666
00:33:03,200 --> 00:33:03,960
He wants to see you.
667
00:33:05,800 --> 00:33:06,600
Let him in.
668
00:33:07,520 --> 00:33:08,080
Come in.
669
00:33:09,920 --> 00:33:10,480
This way.
670
00:33:12,520 --> 00:33:13,480
The ground is full of glass fragments.
671
00:33:13,840 --> 00:33:14,520
Practicing marksmanship again?
672
00:33:14,720 --> 00:33:15,680
Wan, the man's here.
673
00:33:16,040 --> 00:33:16,560
Off you go.
674
00:33:16,720 --> 00:33:17,480
-Chieftain Gu.
-Yes.
675
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
Yu Dengdeng sent you here?
676
00:33:19,440 --> 00:33:20,320
How come?
677
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Then why are you here?
678
00:33:21,720 --> 00:33:23,400
Why aren't you at your stronghold and relieving her boredom?
679
00:33:24,040 --> 00:33:24,720
Then I'm leaving.
680
00:33:24,920 --> 00:33:25,720
Farts that don't release
681
00:33:26,040 --> 00:33:27,120
will suffocate yourself.
682
00:33:27,440 --> 00:33:28,200
Chieftain Gu,
683
00:33:28,520 --> 00:33:30,440
for you really like my master,
684
00:33:30,600 --> 00:33:31,960
I've been keeping complimenting you in front of my master
685
00:33:32,080 --> 00:33:33,040
for the past few days.
686
00:33:33,600 --> 00:33:34,440
But what about your performance?
687
00:33:34,760 --> 00:33:36,280
Your performance is too disappointing.
688
00:33:36,840 --> 00:33:37,360
Send him away.
689
00:33:37,680 --> 00:33:38,440
Fine, fine.
690
00:33:38,560 --> 00:33:39,360
I'll start over.
691
00:33:39,920 --> 00:33:40,840
Here's the thing.
692
00:33:41,720 --> 00:33:42,480
My Master,
693
00:33:42,640 --> 00:33:44,320
she is really hurt by that Lu Yan.
694
00:33:44,680 --> 00:33:46,000
She's so sad and angry.
695
00:33:46,440 --> 00:33:46,960
Yesterday
696
00:33:47,200 --> 00:33:48,520
she couldn't even eat because of the toothache.
697
00:33:48,640 --> 00:33:49,400
If this goes on,
698
00:33:49,520 --> 00:33:50,720
her body's going to collapse.
699
00:33:51,480 --> 00:33:52,240
So, Chieftain Gu,
700
00:33:52,680 --> 00:33:53,600
would you like to
701
00:33:53,840 --> 00:33:54,800
win my Master's heart and
702
00:33:55,040 --> 00:33:56,400
make her forget that stinking man once and for all?
703
00:33:58,160 --> 00:33:59,360
Look at her.
704
00:33:59,640 --> 00:34:01,080
How could she let a man upset her like that?
705
00:34:01,440 --> 00:34:02,120
I'll go scold her awake.
706
00:34:02,960 --> 00:34:04,080
Wait a minute.
707
00:34:04,320 --> 00:34:05,560
There's something I've been wanting to say to you for a long time.
708
00:34:06,120 --> 00:34:07,760
Although you are true to my master,
709
00:34:08,080 --> 00:34:08,880
can you,
710
00:34:09,040 --> 00:34:09,520
maybe,
711
00:34:09,920 --> 00:34:11,040
make a little bit of effort
712
00:34:11,520 --> 00:34:13,560
to change your way of expressing emotions?
713
00:34:13,840 --> 00:34:15,040
You don't have to be this straightforward.
714
00:34:15,760 --> 00:34:16,400
Straightforward?
715
00:34:17,150 --> 00:34:18,400
We have to make a detour.
716
00:34:18,840 --> 00:34:20,120
And after the detour...
717
00:34:20,280 --> 00:34:21,080
I know your intention.
718
00:34:21,280 --> 00:34:22,760
Indeed your heart is true.
719
00:34:23,080 --> 00:34:24,710
But you keep expressing it in this way.
720
00:34:24,840 --> 00:34:26,440
My Master, she won't get it.
721
00:34:27,710 --> 00:34:29,600
We are men, you should be more direct.
722
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
For the rest of it,
723
00:34:30,920 --> 00:34:32,480
I'll compliment you in front of my Master.
724
00:34:32,710 --> 00:34:34,440
And then I create opportunities for you and then you
725
00:34:36,320 --> 00:34:37,710
can make her fall for you.
726
00:34:37,920 --> 00:34:38,880
You see how this goes.
727
00:34:39,230 --> 00:34:39,960
Do you understand?
728
00:34:40,670 --> 00:34:41,600
Bad idea.
729
00:34:42,150 --> 00:34:43,150
Just tell me if you'll do it.
730
00:34:43,760 --> 00:34:44,440
I'm on.
731
00:34:44,600 --> 00:34:45,880
Okay, be prepared.
732
00:34:46,080 --> 00:34:46,630
I'm leaving.
733
00:34:47,440 --> 00:34:48,560
This, this, this stabs my feet. Ah.
734
00:34:51,320 --> 00:34:51,880
Wan,
735
00:34:54,230 --> 00:34:55,880
call some fellows to our warehouse.
736
00:34:56,040 --> 00:34:57,640
Find all the boxes with stuff inside.
737
00:34:57,840 --> 00:34:58,480
I need to find something.
738
00:34:58,680 --> 00:34:59,240
Looking for what?
739
00:34:59,720 --> 00:35:00,640
The jewel ring
740
00:35:01,000 --> 00:35:01,760
from my mom’s ancestors.
741
00:35:02,720 --> 00:35:04,120
The one for your future wife?
742
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
I will send it to Qingquan Stronghold.
743
00:35:07,160 --> 00:35:08,320
Don't dawdle and go find it.
744
00:35:08,400 --> 00:35:09,600
-Go, go, go.
-Fine, fine.
745
00:35:24,000 --> 00:35:24,680
Check it out.
746
00:35:26,960 --> 00:35:27,600
Not this one.
747
00:35:38,160 --> 00:35:39,280
I found it. I found it.
748
00:35:41,920 --> 00:35:42,560
That's it, right?
749
00:35:44,680 --> 00:35:45,400
That's it.
750
00:35:46,280 --> 00:35:47,120
What is this?
751
00:35:47,560 --> 00:35:48,680
An engagement letter.
752
00:35:49,240 --> 00:35:50,000
Engagement letter, what?
753
00:35:50,080 --> 00:35:51,160
What? What Letter?
754
00:35:52,600 --> 00:35:53,720
Who is engaged to whom?
755
00:35:59,720 --> 00:36:01,200
What a piece of crap.
756
00:36:01,880 --> 00:36:02,520
Burn it.
757
00:36:03,760 --> 00:36:04,600
No, wait. Let me have a look.
758
00:36:05,360 --> 00:36:07,440
This is left behind by the former chieftain.
759
00:36:08,320 --> 00:36:10,880
Yingdu Bai family's mistress.
760
00:36:11,320 --> 00:36:13,080
That's a good match.
761
00:36:14,360 --> 00:36:16,240
Got engaged as kids in the Year of Jiachen.
762
00:36:17,880 --> 00:36:19,800
The former chieftain is very thoughtful about this.
763
00:36:21,400 --> 00:36:22,600
Why didn't he mention it before he died?
764
00:36:22,920 --> 00:36:23,840
What about the young lady?
765
00:36:24,360 --> 00:36:25,000
How come I never heard of it?
766
00:36:25,080 --> 00:36:25,960
Yeah, we've never heard of it.
767
00:36:26,080 --> 00:36:26,600
Never heard of it.
768
00:36:26,680 --> 00:36:27,960
How come there's a young lady?
769
00:36:28,240 --> 00:36:29,760
The chief of Qingquan Stronghold
770
00:36:29,920 --> 00:36:30,440
will be
771
00:36:30,560 --> 00:36:32,480
the young lady that I will marry.
772
00:36:33,800 --> 00:36:34,520
And
773
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
my father has been dead for five or six years.
774
00:36:37,200 --> 00:36:38,640
If he really wants this marriage,
775
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
he shall climb out of the grave and marry her himself.
776
00:36:43,240 --> 00:36:44,760
Put all these away.
777
00:36:45,480 --> 00:36:46,080
Put all these away.
778
00:36:49,760 --> 00:36:51,960
You go to the back of the mountain and pick some fresh pears.
779
00:36:52,200 --> 00:36:53,800
And prepare some ice cubes for me this evening.
780
00:36:54,880 --> 00:36:55,640
Okay.
781
00:36:56,560 --> 00:36:58,160
Help me find a better-looking box.
782
00:36:59,040 --> 00:36:59,400
Okay.
783
00:36:59,480 --> 00:37:00,240
Get a box.
784
00:37:00,360 --> 00:37:01,080
Pick a nice one.
785
00:37:05,120 --> 00:37:05,640
Chieftain Gu.
786
00:37:06,680 --> 00:37:07,280
Chieftain Gu.
787
00:37:09,400 --> 00:37:10,000
Chieftain Gu,
788
00:37:10,520 --> 00:37:11,120
please.
789
00:37:11,320 --> 00:37:12,720
You must cheer my Master up.
790
00:37:13,320 --> 00:37:13,960
Don't worry.
791
00:37:14,280 --> 00:37:15,120
Every time your Master sees me,
792
00:37:15,280 --> 00:37:16,200
she gets cheered up.
793
00:37:16,840 --> 00:37:17,440
Just count on me.
794
00:37:17,720 --> 00:37:18,200
Well,
795
00:37:25,120 --> 00:37:25,800
I hope this works.
796
00:37:35,280 --> 00:37:36,400
Gu Beixi,
797
00:37:38,640 --> 00:37:40,200
why did you come to our Qingquan Stronghold?
798
00:37:40,640 --> 00:37:41,280
What are you doing?
799
00:37:41,480 --> 00:37:43,080
Why come to my room in the middle of the night? A sneak attack?
800
00:37:43,480 --> 00:37:44,720
Qingquan Stronghold is too poor
801
00:37:45,240 --> 00:37:46,280
to be sneak attacked.
802
00:37:46,840 --> 00:37:48,680
I made you some pear soup.
803
00:37:49,040 --> 00:37:50,080
Clearing your heat and detoxifying your anger.
804
00:37:50,920 --> 00:37:51,680
When you were a child,
805
00:37:51,760 --> 00:37:53,160
didn't you often steal pears from our back mountain?
806
00:37:55,920 --> 00:37:57,280
Sit, sit down.
807
00:38:00,160 --> 00:38:00,680
Come,
808
00:38:01,000 --> 00:38:01,560
have a taste.
809
00:38:04,320 --> 00:38:05,880
Don't worry, it's not poisonous.
810
00:38:06,080 --> 00:38:07,200
I used honey to cook this.
811
00:38:07,880 --> 00:38:08,600
What's more,
812
00:38:08,960 --> 00:38:10,880
if I really wanted to take over your Qingquan Stronghold,
813
00:38:11,240 --> 00:38:12,920
I wouldn't have to use such a dirty trick.
814
00:38:16,080 --> 00:38:18,040
I guess you wouldn't dare to
play tricks in my place.
815
00:38:23,400 --> 00:38:23,960
Tastes cool.
816
00:38:24,400 --> 00:38:25,000
I like it.
817
00:38:28,080 --> 00:38:28,800
You drink some too.
818
00:38:29,200 --> 00:38:30,200
Are you willing to
819
00:38:30,360 --> 00:38:31,120
give me this whole bowl of soup?
820
00:38:31,520 --> 00:38:32,680
There's nothing to be unwilling to.
821
00:38:33,080 --> 00:38:34,360
I don't care about this amount of money.
822
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
I'm happy to have you drink it.
823
00:38:44,720 --> 00:38:45,280
Dengdeng,
824
00:38:46,520 --> 00:38:48,160
do you remember the first time we met
825
00:38:48,360 --> 00:38:49,200
when we were kids?
826
00:38:50,800 --> 00:38:51,400
I remembered
827
00:38:51,760 --> 00:38:52,560
the first time we met,
828
00:38:52,920 --> 00:38:54,120
you beat me up
829
00:38:54,720 --> 00:38:56,120
and told my father about it.
830
00:38:56,440 --> 00:38:57,920
After coming home, I got beaten by my father again.
831
00:39:00,280 --> 00:39:01,120
I remembered.
832
00:39:01,640 --> 00:39:03,160
That's because you shaved my hair first.
833
00:39:03,200 --> 00:39:04,080
That's the reason I beat you up.
834
00:39:05,040 --> 00:39:06,800
What about all the bad things you've done to me?
835
00:39:07,080 --> 00:39:08,640
I didn't mention any of that to my dad.
836
00:39:09,520 --> 00:39:10,320
But you.
837
00:39:10,800 --> 00:39:12,680
My father beat me every time after he met you.
838
00:39:13,920 --> 00:39:14,800
And then whenever I met you,
839
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
my butt ached.
840
00:39:19,720 --> 00:39:21,800
You were so sharp when you were a kid.
841
00:39:21,960 --> 00:39:22,840
Where did that all go?
842
00:39:33,840 --> 00:39:35,080
If you add some wine,
843
00:39:35,160 --> 00:39:36,080
it would be even better.
844
00:39:37,600 --> 00:39:38,760
As for your cheeks,
845
00:39:39,120 --> 00:39:39,880
how come you still think about drinking?
846
00:39:40,680 --> 00:39:42,320
If you were drunk and fell into the water,
847
00:39:42,520 --> 00:39:43,320
you wouldn't even get drowned.
848
00:39:44,360 --> 00:39:45,120
What do you mean?
849
00:39:45,440 --> 00:39:46,400
Your swollen face
850
00:39:46,640 --> 00:39:48,520
can make you flow on top of the water.
851
00:39:57,640 --> 00:39:59,080
Why hadn't I found
852
00:39:59,160 --> 00:40:01,080
you are so good at telling jokes?
853
00:40:01,560 --> 00:40:02,760
There's more you haven't found.
854
00:40:10,440 --> 00:40:11,400
Rub this on your teeth.
855
00:40:12,120 --> 00:40:13,040
It will make you get better faster.
856
00:40:19,200 --> 00:40:20,880
Thank you, Gu Beixi.
857
00:40:22,400 --> 00:40:23,320
These days
858
00:40:23,680 --> 00:40:24,920
our Qingquan Stronghold
859
00:40:25,680 --> 00:40:26,520
and I
860
00:40:27,680 --> 00:40:28,840
caught a lot of trouble.
861
00:40:30,160 --> 00:40:31,000
Thanks for your help.
862
00:40:33,040 --> 00:40:33,960
This should not be words
863
00:40:34,080 --> 00:40:35,400
from your mouth, Chief Yu.
864
00:40:37,360 --> 00:40:39,640
I hope Qingquan Stronghold will always be in trouble,
865
00:40:41,320 --> 00:40:42,680
so that I can stay by your side
866
00:40:42,760 --> 00:40:43,480
and take care of you.
867
00:40:44,520 --> 00:40:46,160
Gu Beixi, you stinky man.
868
00:40:46,360 --> 00:40:48,120
You still think of taking over my place.
869
00:40:48,200 --> 00:40:49,000
I'm making this up.
870
00:40:49,200 --> 00:40:49,720
What's this nonsense?
871
00:40:49,720 --> 00:40:50,080
You don't do that.
872
00:40:50,080 --> 00:40:50,720
Get the hell out of here.
873
00:40:50,840 --> 00:40:51,560
-I didn't mean that.
-Go away.
874
00:40:51,840 --> 00:40:52,320
Miss Yu.
875
00:40:52,400 --> 00:40:53,080
You indeed want to annex our Qingquan Stronghold.
876
00:40:53,080 --> 00:40:53,920
I was wrong. Forgive my miswording.
877
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
You get out of here.
878
00:40:56,280 --> 00:40:57,560
You want me to see you off? Go away.
879
00:40:58,000 --> 00:40:59,280
How heartless you are, Yu Dengdeng.
880
00:40:59,440 --> 00:41:00,960
I'll go back tonight and line up my troops.
881
00:41:01,040 --> 00:41:02,880
Tomorrow I'll take down your Qingquan Stronghold.
882
00:41:03,120 --> 00:41:04,560
And I'll let you be my wife.
883
00:41:04,720 --> 00:41:05,960
Do you know what it means to line up an army?
884
00:41:06,000 --> 00:41:06,920
Beat me first.
885
00:41:07,480 --> 00:41:08,160
Are you leaving or not?
886
00:41:08,480 --> 00:41:09,040
Go away.
887
00:41:09,200 --> 00:41:10,560
Wait for me, Mrs. Gu.
52709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.