All language subtitles for The.Invitation.2022.Unrated.1080p.WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,385 --> 00:01:15,256
Ma'am, you must eat something.
2
00:01:26,033 --> 00:01:29,369
You must be terribly weak
by now.
3
00:01:31,072 --> 00:01:32,807
I won't do it anymore.
4
00:01:36,077 --> 00:01:37,077
I can't.
5
00:01:39,914 --> 00:01:41,514
You can.
6
00:01:41,548 --> 00:01:42,548
You have to.
7
00:01:44,085 --> 00:01:47,520
Everyone is most concerned
about your behavior.
8
00:02:42,475 --> 00:02:44,111
She's... She's out!
9
00:02:44,145 --> 00:02:45,679
She's out!
10
00:02:45,712 --> 00:02:47,949
Find her!
11
00:02:47,982 --> 00:02:49,283
Look in the cellar!
12
00:02:51,953 --> 00:02:53,520
Somebody check the grounds.
13
00:02:53,553 --> 00:02:54,889
Go, go, go!
14
00:02:57,892 --> 00:02:59,994
Bar the
doors. Seal the rooms.
15
00:03:00,027 --> 00:03:01,494
It all ends here.
16
00:03:03,998 --> 00:03:06,434
With me.
Ma'am, wait!
17
00:03:06,466 --> 00:03:08,702
Please, no! Stop!
18
00:03:08,735 --> 00:03:10,071
No!
19
00:03:26,354 --> 00:03:27,721
Thank you.
20
00:03:27,754 --> 00:03:29,522
It's a pleasure to be here
with you all,
21
00:03:29,556 --> 00:03:33,626
celebrating the ten-year
anniversary of UnlockYourPast.
22
00:03:33,660 --> 00:03:35,062
Beef carpaccio?
23
00:03:35,096 --> 00:03:36,663
Mm-mm.
We hit this milestone
24
00:03:36,696 --> 00:03:39,699
because people yearn
for connection.
25
00:03:39,733 --> 00:03:41,469
For a sense of family.
26
00:03:41,501 --> 00:03:42,970
A sense of belonging.
27
00:03:43,004 --> 00:03:44,372
Beef carpaccio?
28
00:03:44,405 --> 00:03:46,874
And for the sense
of purpose that comes
29
00:03:46,907 --> 00:03:48,909
from knowing who you are.
30
00:03:48,943 --> 00:03:52,079
We should do it.
I want you to ask yourself:
31
00:03:52,113 --> 00:03:53,914
"Who am I?"
Beef carpaccio?
32
00:03:53,948 --> 00:03:55,216
Shh.
33
00:03:55,249 --> 00:03:58,319
And "What is my true purpose?"
34
00:03:59,420 --> 00:04:01,055
Beef fucking carpaccio.
35
00:04:07,294 --> 00:04:10,998
Ugh. What a creep.
You gonna call him?
36
00:04:11,032 --> 00:04:13,100
No, gross.
37
00:04:13,134 --> 00:04:15,302
If you not gonna call him,
maybe I will.
38
00:04:16,871 --> 00:04:18,039
Evie, don't judge.
39
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
You know how hard it is
out here.
40
00:04:20,107 --> 00:04:22,443
Can you imagine being that rich?
41
00:04:22,476 --> 00:04:24,711
Just walking around
like you own people.
42
00:04:24,744 --> 00:04:26,847
Girl, he probably does
own people.
43
00:04:26,881 --> 00:04:29,283
Wanted to add you to the roster.
44
00:04:29,316 --> 00:04:32,219
So I got a boob graze
and a butt grab tonight.
45
00:04:32,253 --> 00:04:33,720
How about you?
46
00:04:33,753 --> 00:04:37,091
Dos to the
tetas.
Mm. Frisky.
47
00:04:37,124 --> 00:04:40,394
Want me to call HR for you?
Oh, hey, Tony.
48
00:04:40,428 --> 00:04:43,464
We were just messing around.
Just jokes.
49
00:04:43,497 --> 00:04:45,299
You know there are
50
00:04:45,332 --> 00:04:48,969
plenty of other girls who would
be grateful for this gig.
51
00:04:54,641 --> 00:04:55,943
What an ass hat.
52
00:04:57,011 --> 00:05:00,713
I did grab us a swag bag.
53
00:05:00,747 --> 00:05:02,950
This one's got
little bottles of wine in them.
54
00:05:02,983 --> 00:05:04,552
My favorite.
Mm-hm.
55
00:05:04,584 --> 00:05:06,954
And there's a DNA test
in there too.
56
00:05:06,987 --> 00:05:09,423
I gotta run.
Got my midterm tomorrow.
57
00:05:09,457 --> 00:05:12,493
You're gonna crush it.
I know. See you later.
58
00:05:20,367 --> 00:05:21,367
Excuse me.
59
00:06:00,808 --> 00:06:03,177
Hi, Evie, love. It's Mom.
60
00:06:04,545 --> 00:06:06,614
Happy birthday.
61
00:06:06,646 --> 00:06:09,884
You are such an amazingly
talented artist.
62
00:06:09,917 --> 00:06:13,354
And I know you have big,
big things ahead of you.
63
00:06:13,387 --> 00:06:15,456
I'm so proud of you.
64
00:06:15,489 --> 00:06:17,291
And your dad would be too.
65
00:06:17,324 --> 00:06:20,461
And I know you're worried
about being alone,
66
00:06:20,494 --> 00:06:22,363
but I'll always be with you.
67
00:06:23,931 --> 00:06:26,534
Just know that
when things are hard,
68
00:06:26,567 --> 00:06:29,803
you're stronger
than you think you are.
69
00:06:29,837 --> 00:06:31,704
I love you to the moon and back.
70
00:06:31,738 --> 00:06:33,507
Love you too, Mom.
71
00:06:33,541 --> 00:06:35,910
Okay, bye-bye, sweetie.
72
00:07:02,903 --> 00:07:07,908
Unlocking
your family history is as easy as DNA.
73
00:07:07,942 --> 00:07:09,877
Collect your sample, seal it,
74
00:07:09,910 --> 00:07:11,445
and mail it back to us.
75
00:07:11,478 --> 00:07:13,914
You'll get an e-mail
when your results are ready.
76
00:07:13,948 --> 00:07:15,516
And don't forget to tick the box
77
00:07:15,549 --> 00:07:17,785
to notify
your new found relatives.
78
00:07:54,488 --> 00:07:57,157
Did you ever go out on a date
with that bartender guy?
79
00:07:57,191 --> 00:08:00,127
Ugh. I'm ignoring his texts.
Why?
80
00:08:00,160 --> 00:08:01,795
You said you liked him.
Ah...
81
00:08:01,829 --> 00:08:05,065
I can't handle the New York
dating scene right now.
82
00:08:05,099 --> 00:08:06,600
It is exhausting.
83
00:08:11,805 --> 00:08:12,840
No way.
84
00:08:12,873 --> 00:08:13,873
What?
85
00:08:16,343 --> 00:08:17,645
I got a cousin.
86
00:08:17,678 --> 00:08:19,280
Holy shit.
87
00:08:20,614 --> 00:08:22,316
That is the whitest man
I've ever seen.
88
00:08:22,349 --> 00:08:23,350
He wants to meet up.
89
00:08:24,885 --> 00:08:26,820
A stranger? Off the Internet?
90
00:08:26,854 --> 00:08:29,823
Mm-mm. You're not doing that.
91
00:08:29,857 --> 00:08:31,959
He's family,
and I don't have any.
92
00:08:31,992 --> 00:08:34,828
So you wanna be catfished?
Oh, interesting.
93
00:08:34,862 --> 00:08:36,430
He's wearing an ascot.
94
00:08:36,463 --> 00:08:38,432
What could he want
with my broke ass?
95
00:08:38,465 --> 00:08:40,100
Your kidneys.
96
00:08:40,134 --> 00:08:42,269
That's probably
exactly what this site is.
97
00:08:42,303 --> 00:08:44,438
Tinder for unassuming
organ donors.
98
00:08:44,471 --> 00:08:45,939
Says right there in the corner.
99
00:08:45,973 --> 00:08:49,143
And he's British.
They're all absurdly polite.
100
00:08:49,176 --> 00:08:51,945
Because they're racked
with colonial guilt.
101
00:08:51,979 --> 00:08:54,381
Doesn't mean you need to
mistake that for good manners.
102
00:08:54,415 --> 00:08:58,052
I'm sorry, whose last, wait,
three boyfriends were white?
103
00:08:58,085 --> 00:08:59,286
Mm-mm.
104
00:08:59,320 --> 00:09:01,188
We are unpacking that
in therapy.
105
00:09:01,221 --> 00:09:03,023
Don't do me like that.
106
00:09:03,057 --> 00:09:04,725
Look, all I'm saying is,
107
00:09:04,758 --> 00:09:06,994
leopards don't usually
change their spots.
108
00:09:16,370 --> 00:09:18,405
Cousin Oliver.
109
00:09:36,557 --> 00:09:38,225
Oliver.
110
00:09:38,258 --> 00:09:39,560
Evelyn.
111
00:09:39,593 --> 00:09:41,395
Hi. Please, have a seat.
112
00:09:41,428 --> 00:09:43,397
You can just call me Evie.
113
00:09:43,430 --> 00:09:45,432
Cousin Evie.
114
00:09:45,466 --> 00:09:48,869
It sounds so Jane Austen
when you say it like that.
115
00:09:50,104 --> 00:09:52,673
So, um, you're in town for work?
116
00:09:52,706 --> 00:09:55,209
Yeah, family business.
Real estate.
117
00:09:55,242 --> 00:09:58,045
La, la, la.
Sounds, uh, exciting.
118
00:09:58,078 --> 00:09:59,079
Not in the slightest.
119
00:10:01,648 --> 00:10:04,118
Okay, tell me
everything about yourself.
120
00:10:04,151 --> 00:10:06,019
Work, relationship status.
121
00:10:06,053 --> 00:10:07,554
I want to know it all.
122
00:10:07,588 --> 00:10:11,058
Well, I am trying
to get my MFA, uh,
123
00:10:11,091 --> 00:10:13,828
but I'm mostly just
freelancing right now.
124
00:10:15,462 --> 00:10:17,364
Catering, really.
Hm.
125
00:10:17,398 --> 00:10:19,466
And I am very much single.
126
00:10:19,500 --> 00:10:21,568
Oh, God, me too. Painfully so.
127
00:10:21,602 --> 00:10:24,304
What about your parents?
Are they in New York too?
128
00:10:24,338 --> 00:10:25,706
My dad...
129
00:10:25,739 --> 00:10:27,241
My dad died when I was 14,
130
00:10:27,274 --> 00:10:30,444
and my mom passed
just a few months ago, actually.
131
00:10:32,579 --> 00:10:33,981
I'm so sorry.
132
00:10:34,014 --> 00:10:35,817
Thanks, um...
133
00:10:35,850 --> 00:10:38,787
You know, she was sick
for a while. Cancer.
134
00:10:38,820 --> 00:10:41,755
But she always wanted
to take me to England,
135
00:10:41,790 --> 00:10:44,725
so we could learn
about our family history.
136
00:10:44,758 --> 00:10:45,959
So...
Yes.
137
00:10:45,993 --> 00:10:48,395
Well, it's quite fascinating,
actually.
138
00:10:48,429 --> 00:10:50,164
You're part
of the family scandal.
139
00:10:50,197 --> 00:10:53,400
Just before her nuptials
in 1925,
140
00:10:53,434 --> 00:10:55,436
your great-grandmother,
Emmaline,
141
00:10:55,469 --> 00:10:57,671
had an illicit affair
with a footman.
142
00:10:59,273 --> 00:11:01,141
A Black footman?
143
00:11:01,175 --> 00:11:02,811
Well, evidently, yeah.
144
00:11:02,844 --> 00:11:05,679
Wow. I imagine
that was quite the scandal.
145
00:11:05,712 --> 00:11:07,916
She kept it a secret
from everyone,
146
00:11:07,948 --> 00:11:09,283
including her future husband.
147
00:11:09,316 --> 00:11:11,185
Quite the rebel,
your great-grandmother.
148
00:11:13,120 --> 00:11:15,155
So, what happened
to my grandfather?
149
00:11:15,189 --> 00:11:16,791
The baby.
150
00:11:16,825 --> 00:11:19,126
Turns out the footman
left the village
151
00:11:19,159 --> 00:11:22,797
and raised the baby,
your grandfather, on his own.
152
00:11:22,831 --> 00:11:24,364
Scandals aren't
what they used to be.
153
00:11:24,398 --> 00:11:26,366
Everyone is utterly
overjoyed by the news.
154
00:11:26,400 --> 00:11:28,101
Everyone?
155
00:11:28,135 --> 00:11:30,003
I can't keep secrets.
156
00:11:30,037 --> 00:11:31,972
The whole Alexander family
knows about you.
157
00:11:32,005 --> 00:11:34,608
Great-Uncle Alfred,
Uncle Julius,
158
00:11:34,641 --> 00:11:36,977
my three brothers,
all the cousins.
159
00:11:37,010 --> 00:11:39,546
There's a wedding coming up.
My...
160
00:11:39,580 --> 00:11:43,818
Our cousin Martin is getting
married in a few weeks.
161
00:11:43,852 --> 00:11:47,721
Huge celebration in the English
countryside, really posh.
162
00:11:47,754 --> 00:11:49,990
That's him and his fiancée,
Cecile.
163
00:11:50,023 --> 00:11:52,025
She's one of the De Villes.
164
00:11:52,059 --> 00:11:55,629
Très rich. It'll be
the wedding of the century.
165
00:11:55,662 --> 00:11:57,164
You know what? You should come.
166
00:11:58,098 --> 00:11:59,366
What?
167
00:11:59,399 --> 00:12:01,836
To the wedding. You
should come. Uh...
168
00:12:01,870 --> 00:12:06,173
I'd love to, but I cannot
afford a trip right now.
169
00:12:06,206 --> 00:12:07,842
Don't be silly. Our treat.
170
00:12:07,876 --> 00:12:09,510
I've got so many
frequent-flyer miles.
171
00:12:09,543 --> 00:12:10,644
You'd be doing me a favor.
172
00:12:10,677 --> 00:12:12,179
Oliver, really, thank you,
173
00:12:12,212 --> 00:12:14,248
but that is too much to ask.
174
00:12:14,281 --> 00:12:16,316
Great-Uncle Alfred
is dying to meet you.
175
00:12:16,350 --> 00:12:18,352
Literally.
He's 89 and quite frail.
176
00:12:18,385 --> 00:12:20,020
He'd love for us all
to be together.
177
00:12:20,053 --> 00:12:22,055
It's a brilliant idea.
178
00:12:22,089 --> 00:12:23,090
I just...
179
00:12:24,391 --> 00:12:25,391
Are you serious?
180
00:12:27,294 --> 00:12:29,864
I can't imagine
what you've gone through
181
00:12:29,898 --> 00:12:31,398
after losing your mother.
182
00:12:31,431 --> 00:12:34,034
It's tragic,
but you still have family.
183
00:12:34,067 --> 00:12:35,769
You could fulfill
your mother's wish
184
00:12:35,803 --> 00:12:37,571
by taking the trip
she always wanted.
185
00:12:37,604 --> 00:12:38,572
Worst-case scenario,
186
00:12:38,605 --> 00:12:40,008
it's an all-expenses-paid trip
187
00:12:40,040 --> 00:12:42,075
to Whitby, Yorkshire.
You just have to tolerate
188
00:12:42,109 --> 00:12:43,912
my terrible sense of humor
for a few days.
189
00:12:43,945 --> 00:12:45,212
Come on, say yes.
190
00:12:52,553 --> 00:12:54,388
Hey, girl.
How's the motherland?
191
00:12:54,421 --> 00:12:56,024
You know, it feels good.
192
00:12:56,056 --> 00:12:57,758
I'm excited to meet my family.
193
00:12:57,792 --> 00:13:00,060
Oh, I'm excited for you.
194
00:13:00,093 --> 00:13:01,896
Now, what are the three rules?
195
00:13:01,930 --> 00:13:04,464
Uh... Eat, pray, love?
196
00:13:04,498 --> 00:13:06,767
Girl, if you wind up
dead in a ditch,
197
00:13:06,801 --> 00:13:08,803
I'm telling you,
I'm not helping.
198
00:13:08,836 --> 00:13:12,807
Okay, okay. Send you a picture
of the license plate.
199
00:13:12,840 --> 00:13:15,242
Text you when I go to sleep.
And...
200
00:13:15,275 --> 00:13:16,945
And don't trust...
201
00:13:16,978 --> 00:13:18,980
Don't trust men with goatees.
...men with goatees.
202
00:13:19,013 --> 00:13:20,647
No.
There you go.
203
00:13:20,681 --> 00:13:22,382
I'm at Arrivals.
I'll call you later.
204
00:13:22,416 --> 00:13:24,919
If you see Idris Elba,
say hi to him for me.
205
00:13:24,953 --> 00:13:26,653
- All right, bye.
- Evie.
206
00:13:26,687 --> 00:13:27,789
You made it.
207
00:13:29,456 --> 00:13:31,425
Hi.
How was the flight?
208
00:13:31,458 --> 00:13:34,328
Uh...
You've ruined coach forever.
209
00:13:34,361 --> 00:13:35,762
My pleasure.
210
00:13:35,797 --> 00:13:38,265
Ready for an adventure?
I guess.
211
00:13:38,298 --> 00:13:39,666
Come on, let's go.
212
00:13:46,340 --> 00:13:49,476
- So who lives here again?
- The De Ville family.
213
00:13:49,509 --> 00:13:52,646
But our family will be staying
the weekend for the festivities.
214
00:13:55,549 --> 00:13:56,851
Holy shit.
215
00:13:59,519 --> 00:14:01,521
Are they royalty or something?
216
00:14:01,555 --> 00:14:04,658
No, it's just old
money. England's full of it.
217
00:14:07,227 --> 00:14:09,463
Right this way. There you are.
218
00:14:10,798 --> 00:14:11,899
Watch your step.
219
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
There you go.
220
00:14:20,207 --> 00:14:21,508
All right.
221
00:14:21,541 --> 00:14:24,511
You definitely must be
on your best behavior.
222
00:14:34,822 --> 00:14:37,391
Welcome to New Car fax Abbey.
223
00:14:37,424 --> 00:14:38,492
Wow, it's...
224
00:14:39,493 --> 00:14:41,062
incredible.
225
00:14:41,095 --> 00:14:42,529
Let me go find our host.
226
00:14:48,870 --> 00:14:51,505
All right, text a photo
of the license...
227
00:14:51,538 --> 00:14:53,041
Oh, shit.
228
00:14:53,074 --> 00:14:55,208
I am so sorry.
229
00:14:55,242 --> 00:14:57,310
No, miss, we're sorry.
230
00:14:57,344 --> 00:14:58,344
Very sorry.
231
00:14:59,780 --> 00:15:01,715
Oh, please, miss,
we'll clean this up.
232
00:15:01,748 --> 00:15:05,218
It's okay. If we don't help
each other out, who will, right?
233
00:15:05,252 --> 00:15:06,586
I'm Evie, by the way.
234
00:15:08,122 --> 00:15:09,523
I'm Diya.
235
00:15:09,556 --> 00:15:11,591
Or Dee is fine too.
236
00:15:11,625 --> 00:15:12,894
I'm Imogen.
237
00:15:12,927 --> 00:15:14,661
And what has happened here?
238
00:15:14,695 --> 00:15:16,563
Oh, hi. Uh, it was me. I...
239
00:15:16,596 --> 00:15:18,708
Clean it up immediately. We have
important guests arriving.
240
00:15:18,732 --> 00:15:19,934
Yes, sir, of course.
241
00:15:20,868 --> 00:15:22,402
It was really my fault.
242
00:15:22,436 --> 00:15:25,505
I don't care whose fault it was.
Just get rid of it.
243
00:15:25,539 --> 00:15:27,374
There's no need
to be snarky about it.
244
00:15:27,407 --> 00:15:29,376
I beg your pardon?
245
00:15:29,409 --> 00:15:30,610
Did I stutter?
246
00:15:30,644 --> 00:15:32,579
At ease, Mr. Field.
247
00:15:32,612 --> 00:15:35,248
I believe this is
one of our important guests.
248
00:15:36,416 --> 00:15:38,119
And that makes a difference?
249
00:15:38,152 --> 00:15:40,320
My sincerest apologies, ma'am.
250
00:15:41,989 --> 00:15:43,757
Sir.
251
00:15:43,791 --> 00:15:44,826
Thank you, ladies.
252
00:15:46,894 --> 00:15:49,063
Sorry about that.
He can be quite demanding.
253
00:15:49,097 --> 00:15:50,932
More like an asshole.
254
00:15:50,965 --> 00:15:52,632
Oh, so you must be Evelyn.
255
00:15:52,666 --> 00:15:54,936
- Evie. And you are?
- Walter.
256
00:15:57,138 --> 00:15:59,639
You beat me to the punch.
You've been introduced?
257
00:15:59,673 --> 00:16:01,109
Yeah.
Uh, no.
258
00:16:01,142 --> 00:16:03,111
Well, not formally.
259
00:16:03,144 --> 00:16:05,479
This is my cousin who I was
telling you about,
260
00:16:05,512 --> 00:16:06,981
Evie Alexander.
261
00:16:07,014 --> 00:16:08,648
It's Jackson, really.
262
00:16:08,682 --> 00:16:11,786
Evie, this is the lord
of the manor, Walter De Ville.
263
00:16:13,587 --> 00:16:15,288
You can just call me Walt.
264
00:16:15,322 --> 00:16:16,623
Oh, uh...
265
00:16:16,656 --> 00:16:18,492
Hi, Walt. Um...
266
00:16:18,525 --> 00:16:20,094
Hi.
Yeah, so...
267
00:16:20,128 --> 00:16:24,098
I was the one who ran into them
and the glasses.
268
00:16:24,132 --> 00:16:26,433
So, yeah, it really
wasn't their fault.
269
00:16:26,466 --> 00:16:29,469
Okay, so you're the klutz.
Got it.
270
00:16:30,872 --> 00:16:32,840
Is this a gift
for the happy couple?
271
00:16:32,874 --> 00:16:34,307
Uh, yeah.
272
00:16:34,341 --> 00:16:35,776
May I?
Oh, yeah.
273
00:16:35,810 --> 00:16:37,477
I made it.
274
00:16:39,947 --> 00:16:40,982
Wow.
275
00:16:42,116 --> 00:16:44,252
It's very impressive.
276
00:16:44,284 --> 00:16:45,619
Sir?
Hm?
277
00:16:45,652 --> 00:16:47,121
The grounds are ready
for inspection.
278
00:16:47,155 --> 00:16:49,991
Ah. Well, excuse me.
279
00:16:50,024 --> 00:16:52,726
I hope you enjoy
your time at New Car fax, Evie.
280
00:16:55,729 --> 00:16:58,365
Oh, and thank you
for letting me stay.
281
00:16:58,398 --> 00:16:59,398
Your, uh...
282
00:17:01,035 --> 00:17:03,503
m-mansion, it's beautiful.
283
00:17:05,173 --> 00:17:06,406
My home is your home.
284
00:17:10,244 --> 00:17:12,379
Well, that was only
mildly awkward.
285
00:17:12,412 --> 00:17:14,215
I'm sure he got a kick
out of it.
286
00:17:14,248 --> 00:17:18,718
Sir, may I escort the lady
to her bedroom?
287
00:17:18,752 --> 00:17:22,522
Evie, this is Mr. Field,
head butler here at New Car fax.
288
00:17:22,556 --> 00:17:24,091
Yeah, we met.
289
00:17:29,096 --> 00:17:30,096
I got it.
290
00:17:32,900 --> 00:17:34,802
Have fun.
291
00:17:34,836 --> 00:17:38,005
You're most welcome to venture
anywhere within the estate.
292
00:17:38,039 --> 00:17:40,241
Except the library.
We're renovating.
293
00:17:43,211 --> 00:17:46,346
Are these all real?
294
00:17:46,379 --> 00:17:50,550
I can assure you
everything is authentic, ma'am.
295
00:17:50,584 --> 00:17:52,719
The master is a great supporter
of the arts.
296
00:18:03,396 --> 00:18:06,433
Allow me to introduce you
to your lady's maid,
297
00:18:06,466 --> 00:18:07,567
Mrs. Swift.
298
00:18:07,601 --> 00:18:09,769
I get a maid?
299
00:18:09,804 --> 00:18:12,139
Of course.
Hi, I'm Evie.
300
00:18:15,542 --> 00:18:16,878
Welcome, miss.
301
00:18:16,911 --> 00:18:18,212
Right this way.
302
00:18:33,593 --> 00:18:35,062
This is my room?
303
00:18:35,096 --> 00:18:37,198
Is it to your liking, miss?
304
00:18:37,231 --> 00:18:38,366
Uh...
305
00:18:38,398 --> 00:18:39,800
Yeah.
306
00:18:43,137 --> 00:18:45,072
Oh, wow.
307
00:18:45,106 --> 00:18:48,376
That is something.
308
00:18:48,408 --> 00:18:51,411
A gift from the maids of honor.
309
00:18:51,444 --> 00:18:54,849
There's more than one?
Yes, it's a De Ville tradition.
310
00:18:56,183 --> 00:18:57,751
The mirror broke last week,
311
00:18:57,785 --> 00:18:59,887
but we've ordered a new one.
312
00:18:59,921 --> 00:19:01,454
Isn't that seven years bad luck?
313
00:19:08,796 --> 00:19:10,264
What's with the bars?
314
00:19:10,298 --> 00:19:13,301
The shrikes are quite
aggressive this time of year.
315
00:19:13,334 --> 00:19:14,434
Shrikes?
316
00:19:14,467 --> 00:19:16,670
Local carnivorous birds, miss.
317
00:19:16,703 --> 00:19:19,307
They exhibit
a peculiar strain of brutality.
318
00:19:19,340 --> 00:19:23,177
They impale their prey
on thorns.
319
00:19:23,210 --> 00:19:25,947
Legend has it one
plucked out a stable boy's eye
320
00:19:25,980 --> 00:19:27,949
and stuck it on a fence spike.
321
00:19:27,982 --> 00:19:30,084
Gave the maids quite a fright.
322
00:19:30,117 --> 00:19:31,117
Holy shit.
323
00:19:39,327 --> 00:19:41,162
Miss?
Yeah?
324
00:19:41,195 --> 00:19:43,496
This is the service bell.
325
00:19:43,530 --> 00:19:46,167
Just pull it
if you need assistance.
326
00:19:47,401 --> 00:19:48,702
Yes, like that.
327
00:19:50,071 --> 00:19:51,339
Please, don't.
328
00:19:51,372 --> 00:19:52,539
Sorry.
329
00:19:59,579 --> 00:20:00,579
Who's that?
330
00:20:02,049 --> 00:20:04,551
A former lady of the house.
331
00:20:04,584 --> 00:20:06,519
Well, she looks thrilled
to be here.
332
00:20:07,855 --> 00:20:09,656
She was a woman of great depth.
333
00:20:10,825 --> 00:20:12,860
She passed away recently.
334
00:20:14,395 --> 00:20:15,997
Oh.
335
00:20:16,030 --> 00:20:18,531
I'm so sorry.
336
00:20:20,167 --> 00:20:22,336
I know the pain
of losing someone
337
00:20:22,370 --> 00:20:24,738
never really quite leaves you.
338
00:20:27,774 --> 00:20:30,177
Is there anything else
you'll be needing, miss?
339
00:20:30,211 --> 00:20:31,511
No.
340
00:20:31,544 --> 00:20:35,216
I promise, I'll be
your easiest customer yet.
341
00:20:36,384 --> 00:20:37,384
Thank you, miss.
342
00:20:57,104 --> 00:20:59,006
Is that a four-poster bed?
343
00:20:59,040 --> 00:21:01,208
G, this place is insane.
344
00:21:01,242 --> 00:21:03,710
They got drawing rooms
and service bells.
345
00:21:03,743 --> 00:21:05,446
All right.
Well, don't get lured in.
346
00:21:05,479 --> 00:21:07,848
Next thing you know, you'll be
posing for nude portraits.
347
00:21:07,882 --> 00:21:10,583
Oh. And I made a total ass
of myself
348
00:21:10,617 --> 00:21:12,420
with the "lord of the manor."
349
00:21:12,453 --> 00:21:14,522
Did you overdo it
on the bubbly again?
350
00:21:14,554 --> 00:21:16,924
Maybe. But in my defense,
351
00:21:16,957 --> 00:21:19,126
his butler was being
an entitled douche bag,
352
00:21:19,160 --> 00:21:23,030
and then the lord swooped in
and saved the day.
353
00:21:23,064 --> 00:21:25,132
Did I mention he's hot?
354
00:21:25,166 --> 00:21:27,034
Wait. The butler or the lord?
355
00:21:27,068 --> 00:21:28,436
The lord, Walt.
356
00:21:28,469 --> 00:21:30,637
And you'd think he'd be
like 100 years old,
357
00:21:30,670 --> 00:21:32,572
but he's our age.
358
00:21:32,605 --> 00:21:33,706
Hold up.
359
00:21:34,975 --> 00:21:35,975
Hang on a sec.
360
00:21:42,483 --> 00:21:43,616
Oh.
361
00:21:43,650 --> 00:21:45,486
Hi.
Hi, Walt.
362
00:21:45,519 --> 00:21:47,054
Sorry to bother you so late.
363
00:21:47,088 --> 00:21:48,823
I saw the light on
under your door.
364
00:21:48,856 --> 00:21:50,391
What's up?
365
00:21:50,424 --> 00:21:52,560
I just wanted
to apologize again.
366
00:21:52,592 --> 00:21:55,996
Our butler,
he's a bit old-fashioned.
367
00:21:56,030 --> 00:21:57,431
I hope you weren't offended.
368
00:21:57,465 --> 00:21:59,100
Um...
369
00:21:59,133 --> 00:22:00,201
I was, actually.
370
00:22:01,368 --> 00:22:02,669
Oh. Um...
371
00:22:02,702 --> 00:22:04,105
I am sorry.
372
00:22:04,138 --> 00:22:08,075
I'm sorry. I'll...
I'll talk to him.
373
00:22:08,109 --> 00:22:12,012
Is there any chance we can
erase the memory and start over?
374
00:22:12,046 --> 00:22:13,780
I don't know if that's possible,
375
00:22:13,814 --> 00:22:18,119
but you could maybe make
a better second impression.
376
00:22:19,153 --> 00:22:20,187
Right, okay.
377
00:22:20,221 --> 00:22:23,756
And how am I doing with that?
378
00:22:23,791 --> 00:22:26,327
Solid seven and a half.
379
00:22:29,130 --> 00:22:30,763
Maybe-maybe an eight.
380
00:22:30,798 --> 00:22:33,234
Okay, well,
that's a start at least.
381
00:22:35,970 --> 00:22:39,106
I trust your accommodation
meets your high standards?
382
00:22:39,140 --> 00:22:41,375
I mean, I can live with this.
383
00:22:41,408 --> 00:22:42,376
Yeah?
Yeah.
384
00:22:42,409 --> 00:22:43,944
Are you sure?
Yeah.
385
00:22:43,978 --> 00:22:45,513
Thank you for tolerating it.
386
00:22:46,646 --> 00:22:48,382
Thank you for apologizing.
387
00:22:50,818 --> 00:22:52,719
I am gonna let you
get some rest.
388
00:22:54,654 --> 00:22:58,292
I'm glad that you decided
to make the trip over.
389
00:22:58,325 --> 00:23:00,828
I'm looking forward
to getting to know you better.
390
00:23:01,728 --> 00:23:02,728
Me too.
391
00:23:03,864 --> 00:23:05,299
Good night, Evie.
392
00:23:05,332 --> 00:23:06,766
Night, Walt.
393
00:23:08,202 --> 00:23:09,637
Mmm!
Shh.
394
00:23:09,669 --> 00:23:11,205
I do believe our Miss Evelyn
395
00:23:11,238 --> 00:23:13,040
is gonna get some
destination-wedding D.
396
00:23:13,073 --> 00:23:15,910
Stop, all right?
He is just being a good host.
397
00:23:15,943 --> 00:23:17,912
Are you seriously gonna deny
that accent?
398
00:23:17,945 --> 00:23:19,647
What happened to
"don't trust anyone"?
399
00:23:19,679 --> 00:23:21,882
Anyone with goatees.
He's a lord.
400
00:23:21,916 --> 00:23:23,417
And you and I both know
401
00:23:23,450 --> 00:23:24,594
it's been a minute
since you had some.
402
00:23:24,618 --> 00:23:26,487
Okay, I'm gonna go for a jog.
403
00:23:26,520 --> 00:23:27,955
You better snog him.
404
00:24:13,234 --> 00:24:14,234
...ends here.
405
00:24:16,670 --> 00:24:18,239
It all ends here.
406
00:24:21,909 --> 00:24:22,909
With me.
407
00:24:38,659 --> 00:24:39,793
Evie.
408
00:25:14,028 --> 00:25:16,664
We must wait here
for your assignment, ladies.
409
00:25:18,565 --> 00:25:20,000
Should be any moment now.
410
00:25:55,936 --> 00:25:59,139
Jesus, you scared me.
411
00:25:59,173 --> 00:26:00,874
Miss, you should return
to your room.
412
00:26:00,908 --> 00:26:02,509
It's not safe in the dark.
413
00:26:02,543 --> 00:26:04,244
I just wanted some water.
414
00:26:09,883 --> 00:26:10,883
Two.
415
00:26:11,786 --> 00:26:13,120
You're to clean the library.
416
00:26:14,455 --> 00:26:16,256
The rest of you
return to your quarters.
417
00:26:16,290 --> 00:26:17,290
Yes, sir.
418
00:26:20,928 --> 00:26:22,563
What are they doing down there?
419
00:26:22,596 --> 00:26:24,631
Final cleaning rounds, miss.
420
00:26:26,700 --> 00:26:29,036
Please, go back to bed.
421
00:26:29,069 --> 00:26:32,039
I'll make you a chamomile tea
to help with the jet lag.
422
00:26:36,577 --> 00:26:37,611
Come on now.
423
00:28:11,205 --> 00:28:12,205
Hello?
424
00:29:11,064 --> 00:29:12,867
Excuse me, miss.
425
00:29:12,901 --> 00:29:15,269
I believe your family reunion
is starting.
426
00:29:15,302 --> 00:29:16,838
Oh, shit.
427
00:29:28,883 --> 00:29:30,450
There she is.
428
00:29:30,484 --> 00:29:33,287
Hi. I'm so sorry. I overslept.
429
00:29:33,320 --> 00:29:35,289
"Party late, sleep late," I say.
430
00:29:35,322 --> 00:29:37,025
I'm your Uncle Julius.
431
00:29:37,057 --> 00:29:40,294
And, you know, we're all
so delighted that you're here.
432
00:29:40,327 --> 00:29:41,628
I'm delighted too.
433
00:29:44,966 --> 00:29:46,600
A toast.
434
00:29:46,633 --> 00:29:49,102
Great-Uncle Alfred, patriarch.
435
00:29:50,972 --> 00:29:54,408
Just wanted to take this moment
436
00:29:54,441 --> 00:29:59,146
to welcome Evelyn to the family.
437
00:29:59,179 --> 00:30:04,284
I was overjoyed when Oliver
told me of your existence.
438
00:30:04,318 --> 00:30:06,453
What a gift!
439
00:30:06,486 --> 00:30:09,289
We are so blessed.
440
00:30:09,323 --> 00:30:11,525
It truly means more to me...
441
00:30:12,659 --> 00:30:13,795
to us...
442
00:30:15,195 --> 00:30:17,230
than you can ever know.
443
00:30:17,264 --> 00:30:20,802
So many boys...
444
00:30:22,003 --> 00:30:23,670
...we thought we were done for.
445
00:30:31,378 --> 00:30:32,814
Oh, uh...
446
00:30:32,847 --> 00:30:34,448
My turn? Um...
447
00:30:35,716 --> 00:30:37,584
Um...
448
00:30:37,618 --> 00:30:40,788
All right, first I'd like
to thank Oliver.
449
00:30:40,822 --> 00:30:42,623
You sure know
how to spoil a girl.
450
00:30:44,324 --> 00:30:46,693
And I'd like to thank
all of you...
451
00:30:48,195 --> 00:30:50,130
for welcoming me with open arms.
452
00:30:52,132 --> 00:30:57,105
It was always just my mom,
my dad and me.
453
00:30:57,137 --> 00:30:58,137
Now, um...
454
00:30:59,874 --> 00:31:02,643
to learn I have
this whole new family...
455
00:31:04,578 --> 00:31:05,578
Well, it's, um...
456
00:31:07,214 --> 00:31:09,117
It's like a dream, so...
457
00:31:09,149 --> 00:31:11,151
To Evie.
To Evie.
458
00:31:11,184 --> 00:31:12,820
To Evie.
459
00:31:15,522 --> 00:31:17,290
Oh, thanks.
460
00:31:17,324 --> 00:31:18,425
It's Dee, right?
461
00:31:21,062 --> 00:31:23,497
A certain Mr. De Ville
462
00:31:23,530 --> 00:31:26,067
was inquiring
about your whereabouts.
463
00:31:26,100 --> 00:31:27,501
Really?
464
00:31:27,534 --> 00:31:29,703
He seems to be quite
charmed by you. Mm.
465
00:31:29,736 --> 00:31:32,874
I mean, can you blame him?
Absolutely not.
466
00:31:35,076 --> 00:31:36,878
So, Walt, um...
467
00:31:36,911 --> 00:31:38,980
Mr. De Ville. Uh...
468
00:31:39,013 --> 00:31:42,950
We're not related, right?
469
00:31:44,284 --> 00:31:46,386
Not in the slightest.
470
00:31:46,420 --> 00:31:49,222
Yeah, okay.
I was, you know, just...
471
00:31:49,256 --> 00:31:50,691
making sure.
472
00:32:05,073 --> 00:32:06,673
You.
473
00:32:06,707 --> 00:32:07,707
Follow me.
474
00:32:18,786 --> 00:32:24,357
The master of the house has
requested the 1897 Vino Cruor.
475
00:32:24,391 --> 00:32:26,259
You need both of us
to go get it?
476
00:32:27,962 --> 00:32:30,164
You have a propensity
to break things.
477
00:32:45,947 --> 00:32:47,982
What's his problem?
478
00:32:48,015 --> 00:32:49,917
Let's just find it
and get out of here.
479
00:32:51,018 --> 00:32:52,787
Okay.
480
00:33:20,347 --> 00:33:21,347
Shit.
481
00:33:28,055 --> 00:33:29,857
Here.
Thanks.
482
00:33:51,879 --> 00:33:53,480
Your face.
483
00:33:53,513 --> 00:33:54,882
Stop messing about.
484
00:34:07,061 --> 00:34:08,061
I said, quit...
485
00:34:15,669 --> 00:34:16,669
Over here!
486
00:34:37,457 --> 00:34:38,960
It's stuck at the back.
487
00:34:41,394 --> 00:34:42,394
Hey.
488
00:34:43,763 --> 00:34:45,132
Dee, what's wrong?
489
00:34:47,134 --> 00:34:48,702
Dee.
490
00:34:48,735 --> 00:34:49,735
Behind you.
491
00:35:00,647 --> 00:35:01,647
Dee.
492
00:35:49,997 --> 00:35:52,066
So how's the fam?
493
00:35:52,099 --> 00:35:53,466
Very white.
494
00:35:53,500 --> 00:35:54,768
Oh, so you fit right in?
495
00:35:54,802 --> 00:35:56,337
Ha, ha.
496
00:35:56,370 --> 00:35:58,638
Actually,
they were really sweet.
497
00:35:58,672 --> 00:36:01,809
Great-Uncle Alfred
even shed a tear.
498
00:36:01,842 --> 00:36:03,844
That is so cute.
499
00:36:03,878 --> 00:36:05,846
I love when old men cry.
500
00:36:05,880 --> 00:36:08,748
Did you flirt with the lord
of the manor today?
501
00:36:08,783 --> 00:36:12,719
Not yet. But he gave me
this dress to wear tonight.
502
00:36:15,655 --> 00:36:19,193
Wow! Evie,
that's quite the gesture.
503
00:36:19,226 --> 00:36:21,594
I know. I wonder what he expects
in return.
504
00:36:21,628 --> 00:36:23,130
You know what they say.
505
00:36:23,164 --> 00:36:24,999
"When a man
buys you a dress..."
506
00:36:25,032 --> 00:36:26,434
What do they say?
507
00:36:26,466 --> 00:36:29,569
Oh! What happened?
Are you okay?
508
00:36:31,872 --> 00:36:33,540
Evie? Hello?
509
00:36:33,573 --> 00:36:35,242
Yeah, I-I'm fine. Uh...
510
00:36:36,576 --> 00:36:38,012
It was just a shrike.
511
00:36:38,045 --> 00:36:40,214
What the fuck is a shrike?
512
00:36:40,247 --> 00:36:41,247
Evie.
513
00:37:06,506 --> 00:37:07,540
Announcing...
514
00:37:08,708 --> 00:37:11,812
Miss Evelyn Alexander.
515
00:37:22,790 --> 00:37:25,259
I was not expecting that.
516
00:37:25,292 --> 00:37:27,061
You look divine.
517
00:37:27,094 --> 00:37:29,864
Own it. You're an Alexander now,
remember?
518
00:37:29,897 --> 00:37:32,166
That seems to be official, huh?
519
00:37:32,199 --> 00:37:34,634
Would you like some champagne?
Thank you.
520
00:37:36,536 --> 00:37:37,737
Beef carpaccio, miss?
521
00:37:37,771 --> 00:37:40,740
Oh, God, no.
Thank you though.
522
00:37:40,774 --> 00:37:43,576
- That dress is gorgeous.
- Thank you. It was a gift.
523
00:37:44,611 --> 00:37:45,980
Announcing...
Cheers.
524
00:37:47,148 --> 00:37:49,050
...the maids of honor:
525
00:37:49,083 --> 00:37:51,852
Viktoria Klopstock
526
00:37:51,886 --> 00:37:54,221
and Lucy Billington.
527
00:38:00,261 --> 00:38:02,229
Wow. They're popular.
528
00:38:04,298 --> 00:38:05,732
We finally meet.
529
00:38:05,765 --> 00:38:07,268
You must be Evie.
530
00:38:07,301 --> 00:38:08,335
Yeah, hi.
531
00:38:09,403 --> 00:38:10,403
You're American.
532
00:38:11,839 --> 00:38:13,673
I was expecting something else.
533
00:38:14,774 --> 00:38:17,044
Well, this is what you get.
534
00:38:17,078 --> 00:38:18,745
What were your names again?
535
00:38:18,778 --> 00:38:20,314
I'm Lucy, and this is...
536
00:38:20,347 --> 00:38:21,449
Viktoria.
537
00:38:22,817 --> 00:38:25,152
We just wanted to extend
a warm welcome.
538
00:38:25,186 --> 00:38:27,388
So thrilled to have you join us.
539
00:38:27,421 --> 00:38:28,823
Stop trying so hard.
540
00:38:30,991 --> 00:38:32,226
Thank you, Lucy.
541
00:38:32,259 --> 00:38:35,162
I'm equally thrilled to be here.
542
00:38:35,196 --> 00:38:36,196
You're very pretty.
543
00:38:39,867 --> 00:38:41,502
Thank you.
544
00:38:41,535 --> 00:38:43,137
So are you.
545
00:38:43,170 --> 00:38:45,573
Oliver has told us
so much about you.
546
00:38:45,605 --> 00:38:48,142
Don't believe a word.
He has a penchant for flattery.
547
00:38:49,376 --> 00:38:50,710
So how do you know Cecile?
548
00:38:52,847 --> 00:38:53,914
The bride.
549
00:38:53,948 --> 00:38:55,648
Oh. Heh. Uh...
550
00:38:55,682 --> 00:38:58,618
Cece, we have known her
for years.
551
00:38:58,651 --> 00:39:01,688
All of our families have served
the De Villes for generations.
552
00:39:01,721 --> 00:39:04,291
My family, the Billingtons,
handle their legal affairs.
553
00:39:04,325 --> 00:39:06,693
The Klopstocks
manage their finances.
554
00:39:06,726 --> 00:39:08,796
And as I'm sure you know,
555
00:39:08,829 --> 00:39:12,133
the Alexanders find them
these incredible homes.
556
00:39:12,166 --> 00:39:16,003
Your life in New York,
it sounds terribly humdrum.
557
00:39:16,036 --> 00:39:19,006
How fortunate that your cousin
plucked you out of thin air
558
00:39:19,039 --> 00:39:21,008
and brought you here to us.
559
00:39:26,981 --> 00:39:28,616
I'm gonna get a refill.
560
00:39:28,648 --> 00:39:30,417
It was nice to meet you, Lucy.
561
00:39:42,530 --> 00:39:43,663
Champagne, please.
562
00:39:47,201 --> 00:39:48,936
I've always wanted
to visit New York.
563
00:39:50,271 --> 00:39:52,672
I'll take the
rouge privé.
564
00:39:52,705 --> 00:39:54,408
It's only a hop over the pond.
565
00:39:55,775 --> 00:39:59,213
Yes, I don't travel much,
I'm afraid.
566
00:39:59,246 --> 00:40:02,749
Well, you should.
I'll show you around.
567
00:40:02,783 --> 00:40:04,985
You would?
Of course.
568
00:40:05,019 --> 00:40:07,655
I'll take
you to the secret spots.
569
00:40:07,687 --> 00:40:09,657
I-I would love that.
570
00:40:09,689 --> 00:40:12,359
That would be unbelievable.
571
00:40:12,393 --> 00:40:14,995
Thank you, in advance.
572
00:40:15,029 --> 00:40:17,431
You're welcome, in advance.
573
00:40:18,933 --> 00:40:22,570
The Lord of New Car fax Abbey,
574
00:40:22,603 --> 00:40:24,905
Walter De Ville.
575
00:40:46,460 --> 00:40:47,795
Wait. What are you doing?
576
00:40:47,828 --> 00:40:50,097
It's customary
that I have the first dance.
577
00:40:50,130 --> 00:40:51,699
I don't know any dances.
578
00:40:51,731 --> 00:40:53,867
It's fine.
Just follow my lead.
579
00:40:53,901 --> 00:40:54,901
Oh, my God.
580
00:40:57,938 --> 00:40:59,173
Get out of your head.
581
00:41:01,909 --> 00:41:03,444
Ready?
582
00:41:03,477 --> 00:41:06,580
No.
Two, three, one, two, three...
583
00:41:07,615 --> 00:41:09,483
Oh, no. Ahem.
584
00:41:11,986 --> 00:41:13,254
Are you enjoying yourself?
585
00:41:14,788 --> 00:41:16,624
I am.
586
00:41:16,657 --> 00:41:20,294
But I can't shake the feeling
that everyone is staring at me.
587
00:41:21,761 --> 00:41:22,997
Can you blame them?
588
00:41:34,642 --> 00:41:36,443
Don't gloat.
589
00:41:36,477 --> 00:41:39,179
You must admit, she has
a certain
je ne sais quoi.
590
00:41:39,213 --> 00:41:42,683
Yes, her accent gets
right into the inner ear canal.
591
00:41:42,716 --> 00:41:45,352
You even make jealousy
look radiant, Viktoria.
592
00:41:47,655 --> 00:41:49,890
I suppose congratulations
are in order.
593
00:41:51,225 --> 00:41:52,660
A female Alexander.
594
00:41:54,528 --> 00:41:57,364
And here I thought
you were all dried up.
595
00:42:02,670 --> 00:42:04,838
Do you want to get out of here?
596
00:42:04,872 --> 00:42:07,174
Don't you have to host
your party?
597
00:42:08,509 --> 00:42:09,509
Yeah.
598
00:42:10,577 --> 00:42:12,179
There's too many sycophants.
599
00:42:13,247 --> 00:42:14,815
I prefer real conversation.
600
00:42:27,561 --> 00:42:29,697
Got it.
There you are.
601
00:42:29,730 --> 00:42:30,730
Thank you.
602
00:42:31,999 --> 00:42:34,535
So do you ever get bored here?
603
00:42:34,568 --> 00:42:36,370
Yeah, more often
than you'd think.
604
00:42:36,403 --> 00:42:40,809
Ugh. I just don't see
how that's physically possible.
605
00:42:40,841 --> 00:42:44,311
Well, even a life of indulgence
has its drawbacks.
606
00:42:44,345 --> 00:42:45,679
Are there wolves in England?
607
00:42:46,780 --> 00:42:48,549
Americans. Wolves?
608
00:42:48,582 --> 00:42:51,719
We've not had wolves
in over 400 years.
609
00:42:53,520 --> 00:42:57,658
Knowledge or nudity?
Mm. What's it gonna be, Eve?
610
00:42:57,691 --> 00:43:01,562
This is 17th century?
611
00:43:01,595 --> 00:43:04,064
Well done. 1632.
612
00:43:04,098 --> 00:43:05,733
It's beautiful.
Hm.
613
00:43:08,035 --> 00:43:10,003
And what's that building?
614
00:43:10,037 --> 00:43:12,039
The ice house.
From a bygone era.
615
00:43:13,374 --> 00:43:14,742
Before refrigeration.
616
00:43:14,775 --> 00:43:17,077
But I have something better
to show you.
617
00:43:32,059 --> 00:43:33,227
Is this yours?
618
00:43:33,260 --> 00:43:34,762
Mm-hm.
619
00:43:34,796 --> 00:43:38,365
But sadly,
not all of us have talent.
620
00:43:38,399 --> 00:43:40,200
Want to give it a spin?
621
00:43:40,234 --> 00:43:41,468
In this dress?
622
00:43:41,502 --> 00:43:43,971
It's fine.
I'll just buy you a new one.
623
00:43:45,606 --> 00:43:47,975
Sorry, I know how that sounded.
624
00:43:48,008 --> 00:43:49,910
It's okay, I get it.
625
00:43:49,943 --> 00:43:51,880
You're Rockefeller rich
or whatever.
626
00:43:51,912 --> 00:43:53,614
It's fine.
627
00:43:53,647 --> 00:43:55,817
So, what drew you to pottery?
628
00:43:55,850 --> 00:43:57,584
Ceramics.
629
00:43:57,618 --> 00:43:58,919
Apologies. Ceramics.
630
00:44:00,287 --> 00:44:03,457
My mom.
It was one of her hobbies.
631
00:44:03,490 --> 00:44:08,295
When I was a kid, she taught me
how to make bowls and mugs,
632
00:44:08,328 --> 00:44:10,531
goofy clay sculptures.
633
00:44:12,599 --> 00:44:15,804
It must have moved her to know
you grew up to be an artist.
634
00:44:15,837 --> 00:44:18,338
I'd use the term
"artist" loosely.
635
00:44:18,372 --> 00:44:21,308
But, yeah, I think it did.
636
00:44:23,343 --> 00:44:24,545
Now that she's gone,
637
00:44:25,946 --> 00:44:27,347
it keeps me close to her.
638
00:44:31,952 --> 00:44:33,053
What about your parents?
639
00:44:34,488 --> 00:44:36,957
Uh, they are...
They're no longer with us.
640
00:44:38,992 --> 00:44:40,327
It was a...
641
00:44:40,360 --> 00:44:41,728
It was a long, long time ago.
642
00:44:43,030 --> 00:44:44,030
Look at us.
643
00:44:44,998 --> 00:44:47,201
Couple of orphans.
644
00:44:47,234 --> 00:44:49,838
Dickens would have a field day.
645
00:44:49,871 --> 00:44:52,139
I'm not the type
that he writes about.
646
00:44:52,172 --> 00:44:53,607
Oh, why's that?
647
00:44:53,640 --> 00:44:55,844
I have zero redeeming qualities.
648
00:44:57,010 --> 00:44:58,345
Stop playing a type.
649
00:44:59,646 --> 00:45:02,115
What type? What type is that?
650
00:45:02,149 --> 00:45:04,651
A mysterious, self-deprecating,
651
00:45:04,685 --> 00:45:08,188
"Oh, I can't help it,
I have so much money" bad guy.
652
00:45:09,590 --> 00:45:12,059
It's a front. I can tell.
653
00:45:12,092 --> 00:45:14,228
Yeah? How can you tell?
654
00:45:14,261 --> 00:45:19,533
Well, for one, you didn't blow
your whole inheritance on blow.
655
00:45:19,566 --> 00:45:22,169
Quite the achievement.
Yeah, you'd be surprised.
656
00:45:22,202 --> 00:45:26,406
And you went out of your way
to apologize to me.
657
00:45:28,008 --> 00:45:29,008
That's redeeming.
658
00:45:30,912 --> 00:45:33,780
I did that 'cause I'm trying
to impress you.
659
00:45:36,951 --> 00:45:42,155
Anyway, are you showing me all
this just to torture me, or...?
660
00:45:42,189 --> 00:45:45,592
Ah, yes. No, what do you mean?
661
00:45:45,626 --> 00:45:47,761
I just...
I can't imagine what it's like
662
00:45:47,795 --> 00:45:49,563
to wake up and have all this
663
00:45:49,596 --> 00:45:52,399
at your fingertips
every single day.
664
00:45:52,432 --> 00:45:54,869
Well, maybe you should
imagine it.
665
00:45:56,905 --> 00:46:00,374
When are you going to stop
saying things like that?
666
00:46:00,407 --> 00:46:01,943
When are you going to kiss me?
667
00:46:03,744 --> 00:46:05,579
What makes you think
I wanna kiss you?
668
00:46:11,652 --> 00:46:14,087
Well, now it's cliché.
669
00:46:14,121 --> 00:46:16,356
Mm.
670
00:46:16,390 --> 00:46:18,292
Would you like me
to turn them off?
671
00:46:54,028 --> 00:46:55,762
Thank you for coming.
672
00:46:55,797 --> 00:46:56,797
Thank you.
673
00:47:01,201 --> 00:47:03,938
Did your girl
turn into a pumpkin?
674
00:47:03,972 --> 00:47:06,074
She's recovering from jet lag.
675
00:47:06,106 --> 00:47:08,175
Looked like you were
enjoying yourself.
676
00:47:09,643 --> 00:47:11,111
She's quite refreshing.
677
00:47:12,981 --> 00:47:14,214
All sparkly and new?
678
00:47:15,315 --> 00:47:16,350
Play nice.
679
00:47:16,383 --> 00:47:18,151
Always.
680
00:47:21,655 --> 00:47:22,656
I mean it.
681
00:48:21,281 --> 00:48:22,683
Evie.
682
00:49:11,298 --> 00:49:13,567
Hey, it's me. It's me, okay?
683
00:49:13,600 --> 00:49:15,203
There's something in here.
684
00:49:15,235 --> 00:49:16,235
What?
There.
685
00:49:23,177 --> 00:49:24,177
Where?
686
00:49:28,648 --> 00:49:30,918
There's nothing here.
687
00:49:30,952 --> 00:49:31,952
No, but...
688
00:49:33,020 --> 00:49:34,287
Hey.
689
00:49:34,321 --> 00:49:36,924
Hey, hey, hey.
690
00:49:36,958 --> 00:49:37,958
It's okay.
691
00:49:39,160 --> 00:49:40,293
It's fine, you're safe.
692
00:49:40,327 --> 00:49:42,696
Look at me. Hey, you're safe.
693
00:49:43,831 --> 00:49:45,332
Yeah.
Come here.
694
00:50:00,380 --> 00:50:03,450
You don't have to do that.
I made the mess.
695
00:50:03,483 --> 00:50:04,751
It's my job, miss.
696
00:50:04,786 --> 00:50:06,520
Can't have your room
in this state.
697
00:50:09,389 --> 00:50:11,125
Oh, damn it. Sorry.
698
00:50:11,159 --> 00:50:12,226
Never mind that.
699
00:50:14,694 --> 00:50:16,130
I feel like I'm going crazy.
700
00:50:18,199 --> 00:50:20,268
Thank you, Mrs. Swift.
701
00:50:20,300 --> 00:50:22,170
Thank you.
I'll see it from here.
702
00:50:23,737 --> 00:50:24,737
Yes, sir.
703
00:50:28,075 --> 00:50:29,210
How are you feeling?
704
00:50:30,677 --> 00:50:33,114
Like a fool.
Don't.
705
00:50:33,147 --> 00:50:36,184
Okay? It's a new environment.
It takes time to adjust.
706
00:50:41,189 --> 00:50:43,925
If you like, I could stay
with you till you fall asleep.
707
00:50:46,359 --> 00:50:50,363
I... Yeah, that would be nice.
708
00:50:50,397 --> 00:50:51,833
Thank you.
Yeah.
709
00:50:53,868 --> 00:50:55,269
Do you have a preference?
710
00:50:56,436 --> 00:50:57,905
For what?
711
00:50:57,939 --> 00:51:00,707
Side of the bed.
I've kind of been sprawling.
712
00:51:00,740 --> 00:51:02,542
Oh.
Just everywhere.
713
00:51:02,576 --> 00:51:04,045
Yeah, no.
714
00:51:04,078 --> 00:51:05,947
I mean, whatever works.
715
00:51:07,414 --> 00:51:08,414
Okay. Um...
716
00:51:09,851 --> 00:51:10,851
Let's...
Okay.
717
00:51:22,562 --> 00:51:23,562
Talk to me.
718
00:51:24,531 --> 00:51:25,967
It'll help me fall asleep.
719
00:51:29,636 --> 00:51:32,273
There is actually something
I am curious about.
720
00:51:34,374 --> 00:51:37,744
But I don't quite know
how to ask it.
721
00:51:37,777 --> 00:51:39,113
Oh?
722
00:51:39,146 --> 00:51:41,916
Yeah, it's a little forward.
723
00:51:41,949 --> 00:51:45,685
Well, you are lying in my bed,
so...
724
00:51:47,454 --> 00:51:50,724
I'm wondering, what is it
that you want with your life?
725
00:51:50,757 --> 00:51:52,260
Oh, wow.
726
00:51:52,293 --> 00:51:54,795
We're going there.
Oh, yeah.
727
00:51:54,829 --> 00:51:57,031
I never mastered small talk.
728
00:51:57,064 --> 00:51:58,064
I've noticed.
729
00:51:59,666 --> 00:52:03,436
Okay, so I'm tempted to say
I wanna be a working artist.
730
00:52:03,470 --> 00:52:06,040
Say something important.
And all that.
731
00:52:06,073 --> 00:52:09,977
But truthfully,
I've been treading water.
732
00:52:11,012 --> 00:52:12,679
Barely scraping by.
733
00:52:14,648 --> 00:52:16,250
I wanna live life fully.
734
00:52:17,484 --> 00:52:19,586
You know?
Throw caution to the wind.
735
00:52:20,955 --> 00:52:22,422
That's what I really want.
736
00:52:23,690 --> 00:52:25,458
Great answer.
737
00:52:25,492 --> 00:52:26,526
And what about you?
738
00:52:27,627 --> 00:52:29,964
What do you want for your life?
739
00:52:29,997 --> 00:52:31,631
I think about this quite a lot.
740
00:52:31,665 --> 00:52:32,900
I can tell.
741
00:52:32,934 --> 00:52:35,169
I have a great life,
and I know that.
742
00:52:35,202 --> 00:52:36,436
But you know what?
743
00:52:38,272 --> 00:52:42,009
Having all the money
in the world, it means nothing.
744
00:52:42,043 --> 00:52:44,946
You know that's something
only rich people say, right?
745
00:52:44,979 --> 00:52:45,980
I know.
746
00:52:47,480 --> 00:52:48,983
I just...
747
00:52:51,618 --> 00:52:55,522
I just want to share all this.
Someone to enjoy it with.
748
00:52:55,555 --> 00:52:57,624
I'm tired of the facade
749
00:52:57,657 --> 00:53:00,428
and constantly keeping up
appearances.
750
00:53:00,460 --> 00:53:03,496
Yes, it's a grand life, but...
751
00:53:05,032 --> 00:53:06,200
it's isolating.
752
00:53:10,371 --> 00:53:13,140
I want someone to see me
for who I truly am.
753
00:53:15,376 --> 00:53:18,678
Doesn't try and change me
into an idea or into a concept.
754
00:53:20,815 --> 00:53:23,050
Or an itch
that they need to scratch.
755
00:53:26,519 --> 00:53:27,922
Someone that accepts me.
756
00:54:03,424 --> 00:54:04,724
Hello, sleepy head.
757
00:54:06,227 --> 00:54:07,560
What time is it?
758
00:54:07,594 --> 00:54:10,865
It is time for our spa day.
759
00:54:10,898 --> 00:54:12,500
We've arranged a day
of pampering
760
00:54:12,532 --> 00:54:14,068
for ladies of the bridal party.
761
00:54:14,101 --> 00:54:16,070
We heard you had quite the
evening.
762
00:54:16,103 --> 00:54:19,507
Oh, yes.
Don't worry about that.
763
00:54:19,539 --> 00:54:20,884
Took me a while to get used
764
00:54:20,908 --> 00:54:23,010
to this rickety,
old place myself.
765
00:54:23,044 --> 00:54:24,512
You can leave that thing here.
766
00:54:24,544 --> 00:54:26,746
There's no service
where we're going.
767
00:54:30,418 --> 00:54:31,418
Come on.
768
00:54:36,157 --> 00:54:37,624
All right.
769
00:54:37,657 --> 00:54:38,993
Spa day.
770
00:54:54,574 --> 00:54:56,310
This is Evie.
771
00:55:07,121 --> 00:55:08,355
Sit, relax.
772
00:55:09,589 --> 00:55:10,589
Hello.
773
00:55:14,995 --> 00:55:18,232
So I'm excited to finally meet
the bride and groom tonight.
774
00:55:18,265 --> 00:55:21,502
Oh, yes, they really are
the perfect match.
775
00:55:23,170 --> 00:55:25,072
Would you like
to get married one day?
776
00:55:25,106 --> 00:55:27,475
Oh, God.
I don't know.
777
00:55:27,508 --> 00:55:29,944
Uh, I feel so young.
778
00:55:31,979 --> 00:55:34,014
But what if you met
the right person?
779
00:55:34,048 --> 00:55:36,150
Age is but a number.
780
00:55:36,183 --> 00:55:39,487
Mm, maybe one day.
But I like my independence.
781
00:55:40,354 --> 00:55:41,354
I see.
782
00:55:43,290 --> 00:55:45,359
Do you have any siblings?
783
00:55:45,392 --> 00:55:47,995
No, one was enough
for my parents.
784
00:55:48,028 --> 00:55:49,363
And they probably would've
785
00:55:49,396 --> 00:55:51,698
requested a refund
if they could.
786
00:55:51,731 --> 00:55:53,666
No, I very much doubt that.
787
00:55:55,236 --> 00:55:57,304
It was a joke.
788
00:55:57,338 --> 00:55:58,671
Oh.
789
00:55:58,705 --> 00:56:00,474
Right, of course.
790
00:56:00,508 --> 00:56:03,210
Well, I have older brothers,
but, um...
791
00:56:05,045 --> 00:56:06,514
always wanted a sister.
792
00:56:07,982 --> 00:56:09,984
Do leave the poor girl alone,
Lucy.
793
00:56:10,017 --> 00:56:11,886
You're like a little Pomeranian.
794
00:56:11,919 --> 00:56:12,919
Yap, yap.
795
00:56:15,189 --> 00:56:16,991
I always wanted a sister too.
796
00:56:20,394 --> 00:56:23,030
You and Walter seem
to be getting close, Evie.
797
00:56:24,498 --> 00:56:27,134
We're just getting to know
one another.
798
00:56:27,168 --> 00:56:29,403
You don't have to play coy
with me, honey.
799
00:56:29,436 --> 00:56:30,638
I am curious though.
800
00:56:32,106 --> 00:56:34,041
What has he told you about us?
801
00:56:35,843 --> 00:56:37,645
Nothing much.
802
00:56:37,677 --> 00:56:39,346
But I'm sure he will tell me
803
00:56:39,380 --> 00:56:41,248
if there is something
worth telling.
804
00:56:43,750 --> 00:56:45,886
I'm sure he'll fill you in
at the right time.
805
00:56:47,054 --> 00:56:48,688
How well can you know someone
806
00:56:48,721 --> 00:56:51,358
if you don't know their past?
807
00:56:51,392 --> 00:56:53,527
I think you should
take people as they are,
808
00:56:53,561 --> 00:56:55,196
you know?
People change.
809
00:56:55,229 --> 00:56:57,198
No point digging up skeletons.
810
00:56:57,231 --> 00:57:00,601
I call bullshit.
811
00:57:00,634 --> 00:57:03,204
Nobody has that much virtue.
812
00:57:03,237 --> 00:57:05,539
Given the opportunity,
we'd all snoop.
813
00:57:05,573 --> 00:57:08,741
Read their diaries,
texts, e-mails.
814
00:57:08,775 --> 00:57:11,679
Can't help it.
It's in our nature.
815
00:57:11,711 --> 00:57:14,781
I guess we'll just have to agree
to disagree.
816
00:57:16,417 --> 00:57:18,718
So you're not even
a teeny bit curious
817
00:57:18,751 --> 00:57:21,455
what he gets up to
behind those locked doors?
818
00:57:21,488 --> 00:57:23,224
What is your problem?
819
00:57:23,257 --> 00:57:24,425
Ow!
820
00:57:24,458 --> 00:57:26,093
I'm sorry, miss.
821
00:57:26,126 --> 00:57:28,596
I'm so sorry.
No, it's okay, honestly.
822
00:57:29,964 --> 00:57:31,532
Oh, Evie, you're bleeding.
823
00:57:31,565 --> 00:57:34,401
- I'm fine. It's nothing.
- You poor thing.
824
00:57:35,402 --> 00:57:36,470
Let me see.
825
00:57:38,771 --> 00:57:40,808
What the fuck?
826
00:57:40,841 --> 00:57:42,576
Oh, my God.
827
00:57:42,610 --> 00:57:45,579
Evie, I'll come with you.
It's okay. I'll see you later.
828
00:57:45,613 --> 00:57:47,681
Just teasing you, baby doll.
Lighten up.
829
00:57:49,250 --> 00:57:51,986
You'll learn to love me.
Promise.
830
00:58:48,075 --> 00:58:49,075
Shit.
831
00:59:21,709 --> 00:59:23,410
Evie?
832
00:59:23,444 --> 00:59:24,578
You okay?
833
00:59:24,611 --> 00:59:25,611
I'm leaving.
834
00:59:27,114 --> 00:59:28,817
Why? Did Viktoria
say something?
835
00:59:28,849 --> 00:59:30,751
I do not care about Viktoria.
Hey, hey.
836
00:59:34,922 --> 00:59:36,990
Okay, look, I can explain this.
837
00:59:37,024 --> 00:59:38,659
What, that you were stalking me?
838
00:59:38,692 --> 00:59:40,260
Mm, that's a bit of a stretch.
839
00:59:40,294 --> 00:59:42,596
You have a file on your desk
with my name on it.
840
00:59:42,629 --> 00:59:44,498
If you let me explain...
I knew this was
841
00:59:44,531 --> 00:59:46,200
too good to be true.
Here's the evidence.
842
00:59:46,233 --> 00:59:47,601
Evidence of what?
You said
843
00:59:47,634 --> 00:59:49,002
you wanted to get to know me,
844
00:59:49,036 --> 00:59:50,738
but it's all here
in black and white.
845
00:59:50,771 --> 00:59:53,842
My mom's name, where I grew up,
my school. You knew everything.
846
00:59:53,874 --> 00:59:55,576
Let's not jump to conclusions.
847
00:59:55,609 --> 00:59:57,344
Do you vet everyone
who comes here,
848
00:59:57,378 --> 01:00:00,047
or is that reserved
for people like me?
849
01:00:00,080 --> 01:00:01,615
That's nothing to do with it.
850
01:00:01,648 --> 01:00:03,852
Smart thinking, getting
my criminal record checked.
851
01:00:03,884 --> 01:00:07,421
By the way, I had my tonsils
removed when I was 13 years old.
852
01:00:07,454 --> 01:00:09,556
Might wanna add that
to your little dossier.
853
01:00:09,590 --> 01:00:11,592
You're being obstinate.
You're being arrogant.
854
01:00:11,625 --> 01:00:14,094
You don't know what it's like
to have people use you
855
01:00:14,128 --> 01:00:16,029
and take advantage of you
all the time.
856
01:00:16,063 --> 01:00:18,132
Really? I don't know
what that's like?
857
01:00:18,165 --> 01:00:20,869
I wanted to
know a few things about you
858
01:00:20,901 --> 01:00:22,469
before I let you sleep
under my roof.
859
01:00:22,503 --> 01:00:24,104
Would you not have done
the same?
860
01:00:28,475 --> 01:00:30,453
When Oliver asked if he could
invite his long-lost cousin
861
01:00:30,477 --> 01:00:32,045
to the wedding,
862
01:00:32,079 --> 01:00:35,082
I asked if he could send
some information over on you
863
01:00:35,115 --> 01:00:37,985
to make sure that you weren't
an opportunist.
864
01:00:38,018 --> 01:00:40,154
It wouldn't be the first time.
865
01:00:40,187 --> 01:00:42,589
I despise technology,
and he knows that,
866
01:00:42,623 --> 01:00:44,793
so he printed out
a few pages for me.
867
01:00:44,826 --> 01:00:46,393
That is the extent of it.
868
01:00:46,427 --> 01:00:49,163
I do want to get to know you.
869
01:00:49,196 --> 01:00:52,533
The real you, not some bullet
points on a piece of paper.
870
01:00:53,600 --> 01:00:55,402
And, yes, I would be lying
871
01:00:55,436 --> 01:00:58,807
if I said I wasn't intrigued
by what I saw.
872
01:01:01,208 --> 01:01:02,443
I am guilty of that.
873
01:01:08,282 --> 01:01:10,584
You should've just asked me.
874
01:01:10,617 --> 01:01:13,153
I know, and I'm sorry.
875
01:01:13,187 --> 01:01:14,354
And I made a mistake.
876
01:01:15,522 --> 01:01:16,690
It's just, I'm not...
877
01:01:17,724 --> 01:01:19,626
I'm not used to this.
878
01:01:19,660 --> 01:01:22,296
And I wasn't expecting you
to be you.
879
01:01:23,997 --> 01:01:25,532
I didn't expect you either.
880
01:01:31,505 --> 01:01:33,140
Did we just have
our first fight?
881
01:01:33,173 --> 01:01:34,374
Don't be charming.
882
01:01:36,043 --> 01:01:38,779
Do you think you're the only one
scared of getting hurt?
883
01:01:38,813 --> 01:01:42,115
Please, nothing frightens you.
Oh, yeah?
884
01:01:42,149 --> 01:01:45,152
When I saw you packing
your things, that scared me.
885
01:01:48,755 --> 01:01:50,057
Please, don't run away.
886
01:01:52,827 --> 01:01:53,827
Okay.
887
01:01:56,763 --> 01:01:57,966
No more secrets.
888
01:03:00,160 --> 01:03:02,362
We should get ready
for the rehearsal dinner.
889
01:03:03,463 --> 01:03:04,933
It's that time already?
890
01:03:04,966 --> 01:03:06,733
Mm-hm. I'm afraid so.
891
01:03:09,403 --> 01:03:13,507
Well, I can't wait to see
the wedding of the century.
892
01:03:15,342 --> 01:03:17,045
We should make it
a double wedding.
893
01:03:19,446 --> 01:03:21,315
Very funny.
Why not?
894
01:03:22,616 --> 01:03:24,986
Why not have a shotgun wedding?
895
01:03:25,019 --> 01:03:26,420
Yeah.
Oh, God.
896
01:03:26,453 --> 01:03:29,222
I mean, our families are here.
897
01:03:29,256 --> 01:03:31,592
All the arrangements
have been made.
898
01:03:31,625 --> 01:03:33,895
You are high on sex.
899
01:03:33,928 --> 01:03:37,130
We should live in the moment.
Throw caution to the wind.
900
01:03:38,498 --> 01:03:39,766
Okay, fine. I accept.
901
01:03:55,449 --> 01:03:58,118
I have left you a dress
in the wardrobe,
902
01:03:58,151 --> 01:03:59,620
in case you need
something to wear.
903
01:03:59,653 --> 01:04:01,288
Ugh. More gifts?
904
01:04:01,321 --> 01:04:02,522
Mm-hm.
905
01:04:10,564 --> 01:04:11,564
Walt.
906
01:04:12,666 --> 01:04:14,301
You know I was joking, right?
907
01:04:54,174 --> 01:04:56,010
Ah, there she is!
908
01:05:06,753 --> 01:05:08,321
Darling, please, sit down.
909
01:05:08,355 --> 01:05:10,557
The festivities
are about to start.
910
01:05:10,590 --> 01:05:11,590
Okay.
911
01:05:14,394 --> 01:05:16,898
Someone surely does
look the part.
912
01:05:18,432 --> 01:05:20,101
My dear friends.
913
01:05:20,134 --> 01:05:21,936
My comrades.
914
01:05:21,969 --> 01:05:23,603
I would like to formally welcome
915
01:05:23,637 --> 01:05:26,773
the three great families
to New Car fax.
916
01:05:26,808 --> 01:05:28,475
The Billingtons of Whitby.
917
01:05:29,977 --> 01:05:33,513
Klopstocks, Budapest.
918
01:05:33,547 --> 01:05:36,650
And the Alexanders of London.
919
01:05:39,219 --> 01:05:41,521
Let the feast begin.
Hear, hear.
920
01:05:47,095 --> 01:05:50,098
You are a vision.
921
01:05:51,899 --> 01:05:53,968
So that was intense.
922
01:05:54,001 --> 01:05:56,236
You know the English
and their traditions.
923
01:05:58,338 --> 01:06:02,009
I'm so glad that we can finally
be honest with each other.
924
01:06:04,011 --> 01:06:05,011
Me too.
925
01:06:06,413 --> 01:06:08,648
So where are
the bride and groom?
926
01:06:13,921 --> 01:06:16,157
Mm!
927
01:06:20,627 --> 01:06:23,164
If you'll all indulge me
for one more moment.
928
01:06:27,701 --> 01:06:31,139
Our four families have served
each other for generations.
929
01:06:32,039 --> 01:06:33,473
But as you all know,
930
01:06:33,507 --> 01:06:36,576
there has been someone
missing from this table,
931
01:06:36,610 --> 01:06:39,914
someone vital to our alliance.
932
01:06:39,947 --> 01:06:43,951
And we've all felt
the strain of this imbalance.
933
01:06:43,985 --> 01:06:48,156
But tonight, that once-broken
bond will be renewed,
934
01:06:48,189 --> 01:06:49,689
refortified...
935
01:06:55,196 --> 01:06:58,099
...when Evelyn Alexander and I
are wed.
936
01:06:58,132 --> 01:06:59,167
Congratulations!
937
01:07:03,037 --> 01:07:04,806
What are you doing? Walt.
938
01:07:08,075 --> 01:07:10,978
Refreshments, please.
Walt, Walt.
939
01:07:14,916 --> 01:07:17,484
Oh, finally.
I was getting obscenely bored.
940
01:08:22,449 --> 01:08:23,483
My lord.
941
01:08:25,920 --> 01:08:27,955
For as long
as I care to remember,
942
01:08:27,989 --> 01:08:30,390
you lovely mortals
have provided me
943
01:08:30,423 --> 01:08:32,525
with the gift of wives.
944
01:08:32,559 --> 01:08:34,228
Three brides.
945
01:08:34,262 --> 01:08:36,964
Three. The magic number.
946
01:08:36,998 --> 01:08:40,567
And in return, you and your
families enjoyed safety
947
01:08:40,600 --> 01:08:42,370
and prosperity,
948
01:08:42,402 --> 01:08:44,238
for generations.
949
01:08:44,272 --> 01:08:47,707
We are at our strongest
when there are three.
950
01:08:47,741 --> 01:08:51,611
We can thrive
when there are three.
951
01:08:51,645 --> 01:08:54,315
When Emmaline,
my Alexander bride,
952
01:08:54,348 --> 01:08:57,450
chose to leave us,
our union was compromised.
953
01:08:57,484 --> 01:08:59,753
Emmaline, my Alexander bride.
954
01:08:59,787 --> 01:09:02,990
In 1925, your great-grandmother,
Emmaline...
955
01:09:03,024 --> 01:09:05,159
- Your great-grandmother...
- Who's that?
956
01:09:05,192 --> 01:09:06,593
Former lady of the house.
957
01:09:06,626 --> 01:09:08,262
She passed away recently.
958
01:09:10,630 --> 01:09:15,303
Tonight, we
celebrate our eternal bond,
959
01:09:15,336 --> 01:09:19,040
the pact that your ancestors
made many, many moons ago.
960
01:09:20,540 --> 01:09:21,675
Charge your glasses.
961
01:09:24,111 --> 01:09:25,179
To Evie.
962
01:09:26,680 --> 01:09:29,350
- My new bride.
- To Evie.
963
01:09:29,383 --> 01:09:31,919
You have brought new life...
964
01:09:31,953 --> 01:09:34,188
to these four walls.
965
01:09:34,221 --> 01:09:37,124
Maybe even enough to make
this old heart beat again.
966
01:09:38,392 --> 01:09:41,195
May the bridemaidens rejoice.
967
01:09:41,228 --> 01:09:43,530
The bridemaidens rejoice.
968
01:09:48,135 --> 01:09:50,670
I believe congratulations
are in order, dear cousin.
969
01:09:50,704 --> 01:09:52,706
I have to go.
970
01:09:52,739 --> 01:09:53,739
I have to...
971
01:10:03,583 --> 01:10:05,552
Please, let me go.
972
01:10:06,988 --> 01:10:08,456
I'm begging you, please.
973
01:10:08,488 --> 01:10:09,488
Evie.
974
01:10:11,926 --> 01:10:13,560
My love, whatever is the matter?
975
01:10:17,098 --> 01:10:18,498
Hm?
976
01:10:20,001 --> 01:10:21,402
I want to go home.
977
01:10:22,837 --> 01:10:25,572
But this is your home.
978
01:10:25,605 --> 01:10:27,507
We are your family.
979
01:10:29,776 --> 01:10:34,015
Evie, I thought we agreed that
we were done with this charade.
980
01:10:34,048 --> 01:10:35,048
Hm?
981
01:10:35,850 --> 01:10:36,917
Secrets.
982
01:10:38,919 --> 01:10:41,554
We are now free
to be our true selves.
983
01:10:41,588 --> 01:10:42,588
No?
984
01:10:44,125 --> 01:10:46,827
Why are you all
just sitting there?
985
01:10:46,861 --> 01:10:49,562
Do something. Help me.
986
01:10:52,199 --> 01:10:54,701
You're all monsters. All of you!
Miss.
987
01:10:54,734 --> 01:10:55,735
You're sick!
988
01:10:57,604 --> 01:10:59,173
Don't take her words to heart.
989
01:10:59,206 --> 01:11:01,042
You know how difficult
brides can be.
990
01:11:02,276 --> 01:11:03,276
Help!
991
01:11:04,644 --> 01:11:05,745
Help me.
992
01:11:09,417 --> 01:11:11,551
You're embarrassing me.
993
01:11:11,584 --> 01:11:12,920
Hey.
994
01:11:12,953 --> 01:11:15,322
Hey, shh.
Hey, hey. Hey, it's me.
995
01:11:17,158 --> 01:11:18,158
No.
996
01:11:24,331 --> 01:11:26,934
Get her prepared.
Tonight is yours.
997
01:11:26,967 --> 01:11:28,803
Tomorrow is mine.
998
01:11:28,836 --> 01:11:31,138
Welcome our new bride
to the family.
999
01:11:32,440 --> 01:11:33,640
Eat. Come on, eat.
1000
01:12:11,312 --> 01:12:14,014
Welcome to your bachelorette
party, Evie.
1001
01:12:14,048 --> 01:12:16,183
Hey, no, no, no.
1002
01:12:16,217 --> 01:12:17,418
Don't cry.
1003
01:12:17,451 --> 01:12:19,253
We'll soon be just like sisters.
1004
01:12:19,286 --> 01:12:22,323
Three perfect little dolls
for the master.
1005
01:12:22,356 --> 01:12:24,792
- Please, let me go.
- Enough already.
1006
01:12:24,825 --> 01:12:27,795
Even your great-grandmother
wasn't this difficult.
1007
01:12:27,828 --> 01:12:30,030
Till she refused
to feed on the help.
1008
01:12:30,064 --> 01:12:31,999
Truly selfish act.
1009
01:12:32,032 --> 01:12:33,700
She put us all in jeopardy.
1010
01:12:33,733 --> 01:12:35,202
Emmaline was lovely.
1011
01:12:35,236 --> 01:12:38,105
And we were such great friends.
She just...
1012
01:12:38,139 --> 01:12:39,874
Well, she became confused.
1013
01:12:39,907 --> 01:12:41,876
But you...
1014
01:12:41,909 --> 01:12:44,345
You won't let us down
like she did, will you, Evie?
1015
01:12:46,580 --> 01:12:48,282
That thing...
1016
01:12:48,315 --> 01:12:50,217
in my room, that was you?
1017
01:12:50,251 --> 01:12:52,853
Apologies.
I was in a playful mood.
1018
01:12:54,522 --> 01:12:55,556
Why?
1019
01:12:55,589 --> 01:12:57,958
Why are you doing this to me?
1020
01:12:57,992 --> 01:12:59,860
For your blood, of course.
1021
01:12:59,894 --> 01:13:01,996
Our bloodlines are rare.
1022
01:13:02,029 --> 01:13:03,464
They're special.
1023
01:13:03,497 --> 01:13:05,032
And the combination of them
1024
01:13:05,065 --> 01:13:07,968
makes the four of us
all-powerful.
1025
01:13:08,002 --> 01:13:10,304
Immune to the effects of time.
1026
01:13:10,337 --> 01:13:12,739
Look, we were both once
in the exact
1027
01:13:12,772 --> 01:13:14,808
same position as you are, Evie.
1028
01:13:14,842 --> 01:13:18,512
Though choices were limited
for women back then.
1029
01:13:18,546 --> 01:13:21,015
Viktoria has been with him
for 500 years.
1030
01:13:21,048 --> 01:13:23,083
Me, only a hundred.
1031
01:13:23,117 --> 01:13:26,253
At the ceremony,
you'll be bound to the master.
1032
01:13:26,287 --> 01:13:27,821
And to us.
1033
01:13:27,855 --> 01:13:29,557
But to make the bond permanent,
1034
01:13:29,590 --> 01:13:31,559
you must first consume
his blood.
1035
01:13:31,592 --> 01:13:33,661
When you drink,
you will absorb his power.
1036
01:13:33,693 --> 01:13:35,829
You will gain the strength
of a hundred men.
1037
01:13:35,863 --> 01:13:38,265
But only after the master
drinks your blood
1038
01:13:38,299 --> 01:13:41,068
will we all be granted
eternal life.
1039
01:13:41,101 --> 01:13:44,271
You'll enjoy your powers
for as long as he lives.
1040
01:13:50,211 --> 01:13:51,612
No.
1041
01:13:51,645 --> 01:13:53,380
No, no, no, no, no.
1042
01:13:57,885 --> 01:14:00,720
No, don't! Don't.
1043
01:14:00,753 --> 01:14:01,789
You like this one?
1044
01:14:05,259 --> 01:14:06,759
Dee.
1045
01:14:09,129 --> 01:14:12,299
Clean this one up.
Hold it for the ceremony.
1046
01:14:12,333 --> 01:14:15,369
The new mistress
has taken a shine to it.
1047
01:14:17,137 --> 01:14:18,973
Look, Evie.
1048
01:14:19,006 --> 01:14:20,006
Your new home.
1049
01:14:21,475 --> 01:14:22,943
Please, don't put me in there.
1050
01:14:22,977 --> 01:14:24,945
No, no, no. Don't worry.
1051
01:14:24,979 --> 01:14:27,314
You can still be outside
during the day.
1052
01:14:27,348 --> 01:14:30,317
There are so many
misconceptions about our kind.
1053
01:14:37,591 --> 01:14:38,559
Please.
1054
01:14:38,592 --> 01:14:39,627
Say good night.
1055
01:14:39,660 --> 01:14:41,428
No. No! No, stop!
1056
01:14:41,462 --> 01:14:42,563
Help!
1057
01:14:44,431 --> 01:14:46,033
No, no.
1058
01:14:49,303 --> 01:14:51,672
No! Stop!
1059
01:14:54,975 --> 01:14:56,543
No, don't leave me in here.
1060
01:14:59,446 --> 01:15:00,614
No!
1061
01:15:04,118 --> 01:15:05,853
No!
1062
01:15:05,886 --> 01:15:07,488
No, help.
1063
01:15:12,660 --> 01:15:13,660
Help!
1064
01:15:34,848 --> 01:15:35,848
Shit.
1065
01:15:58,505 --> 01:15:59,505
Quickly now.
1066
01:16:02,209 --> 01:16:03,577
You have to be quiet.
1067
01:16:03,610 --> 01:16:05,212
Wait.
1068
01:16:05,245 --> 01:16:07,381
Diya.
You'll have to send help.
1069
01:16:07,414 --> 01:16:09,516
Why are you helping me?
1070
01:16:09,550 --> 01:16:11,685
Your great-grandmother
was a dear friend.
1071
01:16:12,953 --> 01:16:14,264
She held out
as long as she could,
1072
01:16:14,288 --> 01:16:15,856
for everyone's sake.
1073
01:16:15,889 --> 01:16:17,826
But in the end,
being married to a monster
1074
01:16:17,858 --> 01:16:19,693
was too much to bear.
1075
01:16:21,095 --> 01:16:22,162
Move quickly.
1076
01:16:22,196 --> 01:16:23,864
If you see one, a stake,
1077
01:16:23,897 --> 01:16:26,266
beheading or fire
are the only ways to kill them.
1078
01:16:26,300 --> 01:16:29,703
Don't stop running till you're
on a plane out of England.
1079
01:16:29,737 --> 01:16:31,138
What'll happen to you?
1080
01:16:32,306 --> 01:16:33,640
I'll get what I deserve.
1081
01:16:35,242 --> 01:16:37,111
Go, go, go.
1082
01:16:54,161 --> 01:16:56,630
Let's go! Lock those doors!
1083
01:16:57,832 --> 01:16:58,999
Move, move!
1084
01:17:25,459 --> 01:17:27,294
You men, over there!
Right.
1085
01:18:12,506 --> 01:18:14,041
Scour the grounds.
1086
01:18:15,209 --> 01:18:16,710
She won't get far.
Sir.
1087
01:18:58,285 --> 01:19:01,421
We will hunt you down!
1088
01:19:45,399 --> 01:19:47,701
Help me. Help me, please.
1089
01:19:47,734 --> 01:19:49,904
I'm sorry,
we don't have any money.
1090
01:19:49,938 --> 01:19:51,238
Please.
1091
01:19:51,271 --> 01:19:53,841
They're coming for me, please.
De Ville.
1092
01:19:56,577 --> 01:19:58,913
Jonathan,
there's a girl out here.
1093
01:20:15,662 --> 01:20:16,662
Here, dear.
1094
01:20:18,532 --> 01:20:20,267
You're shaking.
1095
01:20:21,301 --> 01:20:24,038
Chamomile. Soothes the soul.
1096
01:20:25,606 --> 01:20:26,975
Yes, hello.
1097
01:20:27,008 --> 01:20:28,642
Mr. Harker here.
1098
01:20:28,675 --> 01:20:31,079
Yeah, there's a young lady here
1099
01:20:31,111 --> 01:20:33,313
who seems quite distressed.
1100
01:20:33,347 --> 01:20:35,016
Yes.
1101
01:20:37,484 --> 01:20:40,054
I can't quite hear them, dear.
Could you try?
1102
01:20:43,123 --> 01:20:45,125
Hello, this is Mina Harker.
1103
01:20:47,227 --> 01:20:52,900
Yeah, well, the girl says she,
well, escaped from New Car fax.
1104
01:20:55,903 --> 01:20:58,338
Well, I know.
It's terribly alarming, yeah.
1105
01:21:01,541 --> 01:21:02,743
Oh, yes, I know.
1106
01:21:04,511 --> 01:21:06,814
I've just made her a cup of tea.
1107
01:21:10,684 --> 01:21:12,619
Have a sip, my dear.
1108
01:21:12,653 --> 01:21:14,889
It's good for the nerves.
1109
01:21:16,223 --> 01:21:17,524
Yes, of course.
1110
01:21:17,557 --> 01:21:19,894
Oh, it's our honor, really.
1111
01:21:24,564 --> 01:21:25,732
They're on their way.
1112
01:21:30,905 --> 01:21:33,340
You really should
drink your tea.
1113
01:21:50,290 --> 01:21:53,094
Don't fuck this up
for all of us, my dear.
1114
01:22:43,978 --> 01:22:46,513
It was a gallant attempt.
I'll give you that.
1115
01:22:50,952 --> 01:22:53,453
I trust you have it
out of your system now.
1116
01:22:54,922 --> 01:22:55,957
Who are you?
1117
01:22:55,990 --> 01:22:57,290
Mm...
1118
01:23:09,436 --> 01:23:16,144
In the old country, they called
my kind
strigoi or
nosferatu.
1119
01:23:16,177 --> 01:23:21,782
And in Wallachia, they called me
Son of the Dragon.
1120
01:23:21,816 --> 01:23:23,985
A sobriquet I rather enjoy.
1121
01:23:25,719 --> 01:23:27,454
Are you telling me you're...?
1122
01:23:32,659 --> 01:23:36,730
Evie, Evie, Evie. Think about
what you're gaining here.
1123
01:23:39,000 --> 01:23:41,368
Wealth, power.
1124
01:23:41,401 --> 01:23:44,272
Great strength, life eternal.
1125
01:23:44,304 --> 01:23:46,473
No more sickness,
like your mother had.
1126
01:23:46,506 --> 01:23:48,508
No struggle. No longer confined
1127
01:23:48,542 --> 01:23:51,946
by the frailty
of human existence.
1128
01:23:51,979 --> 01:23:54,414
A life of privilege.
1129
01:23:56,716 --> 01:23:58,820
A sense of belonging.
1130
01:23:58,853 --> 01:24:01,721
And a family
entirely dedicated to you.
1131
01:24:01,755 --> 01:24:03,390
Isn't that why you came here?
1132
01:24:04,826 --> 01:24:07,061
Isn't that what you want?
1133
01:24:07,094 --> 01:24:08,262
Hmm?
1134
01:24:10,564 --> 01:24:12,566
For someone of your...
1135
01:24:12,599 --> 01:24:14,634
mm...
1136
01:24:14,668 --> 01:24:15,837
background,
1137
01:24:15,870 --> 01:24:17,671
surely this is more than
a leg up.
1138
01:24:35,122 --> 01:24:38,391
It would make your life
so much easier...
1139
01:24:40,094 --> 01:24:41,628
if you came willingly.
1140
01:24:48,568 --> 01:24:50,704
Regardless, you have
no say in the matter.
1141
01:24:50,737 --> 01:24:54,108
You already agreed
to my proposal.
1142
01:24:54,141 --> 01:24:56,344
You tricked me.
1143
01:24:56,376 --> 01:24:59,113
Fortunately for me,
the fine print's irrelevant.
1144
01:25:09,056 --> 01:25:10,056
Excuse me.
1145
01:25:31,112 --> 01:25:32,445
Mmm!
1146
01:25:34,414 --> 01:25:36,516
The fibula is so underrated,
in my opinion.
1147
01:27:17,385 --> 01:27:18,385
Stop smiling.
1148
01:27:43,277 --> 01:27:47,547
I'm so glad you've come
to your senses, my love.
1149
01:27:47,580 --> 01:27:50,451
We are
gathered here this evening
1150
01:27:50,484 --> 01:27:54,889
to sanctify the union
between our benevolent master
1151
01:27:54,922 --> 01:27:58,793
and his new bride
from the Alexander bloodline.
1152
01:28:00,327 --> 01:28:02,530
Long may they flourish.
1153
01:28:02,562 --> 01:28:05,466
May the bridemaidens rejoice.
1154
01:28:06,733 --> 01:28:07,835
Master.
1155
01:28:09,503 --> 01:28:11,839
Do you take this woman
to be your bride?
1156
01:28:14,442 --> 01:28:15,476
I do.
1157
01:28:16,609 --> 01:28:20,281
And do you, Evelyn Alexander,
1158
01:28:20,314 --> 01:28:23,650
take the master to love, honor,
1159
01:28:23,683 --> 01:28:27,354
serve, and obey, for all
the days of your eternal life?
1160
01:28:39,533 --> 01:28:40,968
It all ends here.
1161
01:28:43,337 --> 01:28:45,406
With me.
1162
01:28:45,439 --> 01:28:47,241
Just know that
when things are hard,
1163
01:28:47,274 --> 01:28:49,676
you're stronger
than you think you are.
1164
01:28:49,709 --> 01:28:52,513
You will absorb his power.
1165
01:28:52,546 --> 01:28:54,014
...absorb his power.
1166
01:28:57,351 --> 01:28:58,351
Yes.
1167
01:29:01,621 --> 01:29:04,358
May you now exchange blood.
1168
01:29:32,319 --> 01:29:34,288
Slow down, dear.
1169
01:29:34,321 --> 01:29:36,223
There's plenty more to come.
1170
01:30:56,637 --> 01:30:58,172
I want her next.
1171
01:31:23,330 --> 01:31:24,431
No!
1172
01:31:24,465 --> 01:31:25,466
No.
1173
01:31:25,499 --> 01:31:26,867
No, no, no.
1174
01:31:38,379 --> 01:31:40,080
Evie, please, Evie...
1175
01:31:46,453 --> 01:31:47,453
No.
1176
01:32:36,904 --> 01:32:40,974
You think you can change
thousands of years,
1177
01:32:41,008 --> 01:32:42,543
just like that?
1178
01:32:42,576 --> 01:32:45,379
I killed him. It's over.
1179
01:32:45,412 --> 01:32:46,815
You silly girl.
1180
01:32:46,847 --> 01:32:48,916
It was just a flesh wound.
1181
01:32:48,949 --> 01:32:50,684
If he were dead,
1182
01:32:50,718 --> 01:32:52,586
I wouldn't be able to do this.
1183
01:33:05,399 --> 01:33:07,368
No. Diya, go get help.
1184
01:33:11,905 --> 01:33:13,540
You're pathetic.
1185
01:33:13,574 --> 01:33:15,676
You're not one of us.
1186
01:33:15,709 --> 01:33:16,944
You're a halfling.
1187
01:33:18,712 --> 01:33:19,780
That all you got?
1188
01:33:22,216 --> 01:33:23,650
You're nothing.
1189
01:33:35,896 --> 01:33:38,399
What do you think you're doing?
1190
01:33:38,432 --> 01:33:41,235
It's enough, Viktoria. Please.
1191
01:33:41,268 --> 01:33:43,137
You get back in line.
1192
01:33:44,138 --> 01:33:45,205
No.
1193
01:33:45,239 --> 01:33:46,239
No?
1194
01:33:48,409 --> 01:33:50,277
No.
1195
01:33:50,310 --> 01:33:52,146
You don't tell me
what to do anymore.
1196
01:35:20,334 --> 01:35:22,503
I told Master
that you were subpar
1197
01:35:22,536 --> 01:35:24,238
the moment he mentioned you.
1198
01:35:24,271 --> 01:35:28,977
That you were so beneath
our standards.
1199
01:35:30,744 --> 01:35:33,647
I should have slit that baby's
throat, your grandfather,
1200
01:35:33,680 --> 01:35:36,016
when I had the chance.
1201
01:35:36,049 --> 01:35:40,053
I am going to enjoy
cutting your head off
1202
01:35:40,087 --> 01:35:42,924
and feeding it
to the fucking wolves!
1203
01:35:59,206 --> 01:36:00,206
Asshole.
1204
01:36:51,458 --> 01:36:54,127
I was doing you a favor.
1205
01:36:54,161 --> 01:36:58,465
Saving you from your miserable
excuse for existence.
1206
01:36:58,498 --> 01:37:00,667
Giving you a family.
1207
01:37:00,701 --> 01:37:02,402
Status, privilege.
1208
01:37:02,436 --> 01:37:05,238
All the power in the world.
1209
01:37:05,272 --> 01:37:08,442
I would rather die
than be a part of this.
1210
01:37:08,475 --> 01:37:12,713
You modern women
are so ungrateful.
1211
01:37:13,714 --> 01:37:16,116
All those women.
1212
01:37:16,149 --> 01:37:17,184
You're a monster.
1213
01:37:17,217 --> 01:37:19,286
I am a god!
1214
01:37:20,621 --> 01:37:22,556
I hope you all burn.
1215
01:37:38,538 --> 01:37:39,974
You...
1216
01:39:10,131 --> 01:39:11,765
Hey, it's me.
1217
01:39:11,799 --> 01:39:14,735
We've paid off the cops.
It's bought us some time.
1218
01:39:14,768 --> 01:39:18,472
We have to destroy the evidence
and get the fuck out of town.
1219
01:39:18,505 --> 01:39:20,307
Don't worry, she's mortal.
1220
01:39:22,509 --> 01:39:24,112
She doesn't have any powers.
1221
01:39:26,646 --> 01:39:29,282
All right, all right.
I'll get back to you.
1222
01:39:32,787 --> 01:39:35,223
Still the whitest man
I've ever seen.
1223
01:39:35,255 --> 01:39:37,424
Mm-hm.
I gotta say,
1224
01:39:37,457 --> 01:39:39,426
I'm loving
this whole look on you.
1225
01:39:39,459 --> 01:39:41,328
Well, thank you.
Mm-hm.
1226
01:39:41,361 --> 01:39:43,296
Out with the old,
in with the new.
1227
01:39:46,600 --> 01:39:48,069
You know the plan?
1228
01:39:48,102 --> 01:39:50,403
Yep, we go in there
and take him the F out.
1229
01:39:50,437 --> 01:39:52,639
Exactly.
But let me take the lead.
1230
01:39:52,672 --> 01:39:53,975
Mm-hm.
1231
01:39:54,008 --> 01:39:56,077
Don't wanna be relegated
to the sidekick?
1232
01:39:56,110 --> 01:39:59,213
Please, I have always been
your sidekick.
1233
01:40:03,350 --> 01:40:05,619
All right, sis. Ready?
1234
01:40:06,821 --> 01:40:09,257
For you? Always.
1235
01:40:17,330 --> 01:40:19,599
Wait, where did you get a bat?
1236
01:40:19,633 --> 01:40:20,968
It's ironic, right?
1237
01:40:21,002 --> 01:40:23,204
Bat, vampire.
1238
01:40:23,237 --> 01:40:25,472
Come on, E, that's good.
84569