All language subtitles for The.Invitation.2022.Unrated.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,385 --> 00:01:15,256 Ma'am, you must eat something. 2 00:01:26,033 --> 00:01:29,369 You must be terribly weak by now. 3 00:01:31,072 --> 00:01:32,807 I won't do it anymore. 4 00:01:36,077 --> 00:01:37,077 I can't. 5 00:01:39,914 --> 00:01:41,514 You can. 6 00:01:41,548 --> 00:01:42,548 You have to. 7 00:01:44,085 --> 00:01:47,520 Everyone is most concerned about your behavior. 8 00:02:42,475 --> 00:02:44,111 She's... She's out! 9 00:02:44,145 --> 00:02:45,679 She's out! 10 00:02:45,712 --> 00:02:47,949 Find her! 11 00:02:47,982 --> 00:02:49,283 Look in the cellar! 12 00:02:51,953 --> 00:02:53,520 Somebody check the grounds. 13 00:02:53,553 --> 00:02:54,889 Go, go, go! 14 00:02:57,892 --> 00:02:59,994 Bar the doors. Seal the rooms. 15 00:03:00,027 --> 00:03:01,494 It all ends here. 16 00:03:03,998 --> 00:03:06,434 With me. Ma'am, wait! 17 00:03:06,466 --> 00:03:08,702 Please, no! Stop! 18 00:03:08,735 --> 00:03:10,071 No! 19 00:03:26,354 --> 00:03:27,721 Thank you. 20 00:03:27,754 --> 00:03:29,522 It's a pleasure to be here with you all, 21 00:03:29,556 --> 00:03:33,626 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 22 00:03:33,660 --> 00:03:35,062 Beef carpaccio? 23 00:03:35,096 --> 00:03:36,663 Mm-mm. We hit this milestone 24 00:03:36,696 --> 00:03:39,699 because people yearn for connection. 25 00:03:39,733 --> 00:03:41,469 For a sense of family. 26 00:03:41,501 --> 00:03:42,970 A sense of belonging. 27 00:03:43,004 --> 00:03:44,372 Beef carpaccio? 28 00:03:44,405 --> 00:03:46,874 And for the sense of purpose that comes 29 00:03:46,907 --> 00:03:48,909 from knowing who you are. 30 00:03:48,943 --> 00:03:52,079 We should do it. I want you to ask yourself: 31 00:03:52,113 --> 00:03:53,914 "Who am I?" Beef carpaccio? 32 00:03:53,948 --> 00:03:55,216 Shh. 33 00:03:55,249 --> 00:03:58,319 And "What is my true purpose?" 34 00:03:59,420 --> 00:04:01,055 Beef fucking carpaccio. 35 00:04:07,294 --> 00:04:10,998 Ugh. What a creep. You gonna call him? 36 00:04:11,032 --> 00:04:13,100 No, gross. 37 00:04:13,134 --> 00:04:15,302 If you not gonna call him, maybe I will. 38 00:04:16,871 --> 00:04:18,039 Evie, don't judge. 39 00:04:18,072 --> 00:04:20,074 You know how hard it is out here. 40 00:04:20,107 --> 00:04:22,443 Can you imagine being that rich? 41 00:04:22,476 --> 00:04:24,711 Just walking around like you own people. 42 00:04:24,744 --> 00:04:26,847 Girl, he probably does own people. 43 00:04:26,881 --> 00:04:29,283 Wanted to add you to the roster. 44 00:04:29,316 --> 00:04:32,219 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 45 00:04:32,253 --> 00:04:33,720 How about you? 46 00:04:33,753 --> 00:04:37,091 Dos to the tetas. Mm. Frisky. 47 00:04:37,124 --> 00:04:40,394 Want me to call HR for you? Oh, hey, Tony. 48 00:04:40,428 --> 00:04:43,464 We were just messing around. Just jokes. 49 00:04:43,497 --> 00:04:45,299 You know there are 50 00:04:45,332 --> 00:04:48,969 plenty of other girls who would be grateful for this gig. 51 00:04:54,641 --> 00:04:55,943 What an ass hat. 52 00:04:57,011 --> 00:05:00,713 I did grab us a swag bag. 53 00:05:00,747 --> 00:05:02,950 This one's got little bottles of wine in them. 54 00:05:02,983 --> 00:05:04,552 My favorite. Mm-hm. 55 00:05:04,584 --> 00:05:06,954 And there's a DNA test in there too. 56 00:05:06,987 --> 00:05:09,423 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 57 00:05:09,457 --> 00:05:12,493 You're gonna crush it. I know. See you later. 58 00:05:20,367 --> 00:05:21,367 Excuse me. 59 00:06:00,808 --> 00:06:03,177 Hi, Evie, love. It's Mom. 60 00:06:04,545 --> 00:06:06,614 Happy birthday. 61 00:06:06,646 --> 00:06:09,884 You are such an amazingly talented artist. 62 00:06:09,917 --> 00:06:13,354 And I know you have big, big things ahead of you. 63 00:06:13,387 --> 00:06:15,456 I'm so proud of you. 64 00:06:15,489 --> 00:06:17,291 And your dad would be too. 65 00:06:17,324 --> 00:06:20,461 And I know you're worried about being alone, 66 00:06:20,494 --> 00:06:22,363 but I'll always be with you. 67 00:06:23,931 --> 00:06:26,534 Just know that when things are hard, 68 00:06:26,567 --> 00:06:29,803 you're stronger than you think you are. 69 00:06:29,837 --> 00:06:31,704 I love you to the moon and back. 70 00:06:31,738 --> 00:06:33,507 Love you too, Mom. 71 00:06:33,541 --> 00:06:35,910 Okay, bye-bye, sweetie. 72 00:07:02,903 --> 00:07:07,908 Unlocking your family history is as easy as DNA. 73 00:07:07,942 --> 00:07:09,877 Collect your sample, seal it, 74 00:07:09,910 --> 00:07:11,445 and mail it back to us. 75 00:07:11,478 --> 00:07:13,914 You'll get an e-mail when your results are ready. 76 00:07:13,948 --> 00:07:15,516 And don't forget to tick the box 77 00:07:15,549 --> 00:07:17,785 to notify your new found relatives. 78 00:07:54,488 --> 00:07:57,157 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 79 00:07:57,191 --> 00:08:00,127 Ugh. I'm ignoring his texts. Why? 80 00:08:00,160 --> 00:08:01,795 You said you liked him. Ah... 81 00:08:01,829 --> 00:08:05,065 I can't handle the New York dating scene right now. 82 00:08:05,099 --> 00:08:06,600 It is exhausting. 83 00:08:11,805 --> 00:08:12,840 No way. 84 00:08:12,873 --> 00:08:13,873 What? 85 00:08:16,343 --> 00:08:17,645 I got a cousin. 86 00:08:17,678 --> 00:08:19,280 Holy shit. 87 00:08:20,614 --> 00:08:22,316 That is the whitest man I've ever seen. 88 00:08:22,349 --> 00:08:23,350 He wants to meet up. 89 00:08:24,885 --> 00:08:26,820 A stranger? Off the Internet? 90 00:08:26,854 --> 00:08:29,823 Mm-mm. You're not doing that. 91 00:08:29,857 --> 00:08:31,959 He's family, and I don't have any. 92 00:08:31,992 --> 00:08:34,828 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 93 00:08:34,862 --> 00:08:36,430 He's wearing an ascot. 94 00:08:36,463 --> 00:08:38,432 What could he want with my broke ass? 95 00:08:38,465 --> 00:08:40,100 Your kidneys. 96 00:08:40,134 --> 00:08:42,269 That's probably exactly what this site is. 97 00:08:42,303 --> 00:08:44,438 Tinder for unassuming organ donors. 98 00:08:44,471 --> 00:08:45,939 Says right there in the corner. 99 00:08:45,973 --> 00:08:49,143 And he's British. They're all absurdly polite. 100 00:08:49,176 --> 00:08:51,945 Because they're racked with colonial guilt. 101 00:08:51,979 --> 00:08:54,381 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 102 00:08:54,415 --> 00:08:58,052 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 103 00:08:58,085 --> 00:08:59,286 Mm-mm. 104 00:08:59,320 --> 00:09:01,188 We are unpacking that in therapy. 105 00:09:01,221 --> 00:09:03,023 Don't do me like that. 106 00:09:03,057 --> 00:09:04,725 Look, all I'm saying is, 107 00:09:04,758 --> 00:09:06,994 leopards don't usually change their spots. 108 00:09:16,370 --> 00:09:18,405 Cousin Oliver. 109 00:09:36,557 --> 00:09:38,225 Oliver. 110 00:09:38,258 --> 00:09:39,560 Evelyn. 111 00:09:39,593 --> 00:09:41,395 Hi. Please, have a seat. 112 00:09:41,428 --> 00:09:43,397 You can just call me Evie. 113 00:09:43,430 --> 00:09:45,432 Cousin Evie. 114 00:09:45,466 --> 00:09:48,869 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 115 00:09:50,104 --> 00:09:52,673 So, um, you're in town for work? 116 00:09:52,706 --> 00:09:55,209 Yeah, family business. Real estate. 117 00:09:55,242 --> 00:09:58,045 La, la, la. Sounds, uh, exciting. 118 00:09:58,078 --> 00:09:59,079 Not in the slightest. 119 00:10:01,648 --> 00:10:04,118 Okay, tell me everything about yourself. 120 00:10:04,151 --> 00:10:06,019 Work, relationship status. 121 00:10:06,053 --> 00:10:07,554 I want to know it all. 122 00:10:07,588 --> 00:10:11,058 Well, I am trying to get my MFA, uh, 123 00:10:11,091 --> 00:10:13,828 but I'm mostly just freelancing right now. 124 00:10:15,462 --> 00:10:17,364 Catering, really. Hm. 125 00:10:17,398 --> 00:10:19,466 And I am very much single. 126 00:10:19,500 --> 00:10:21,568 Oh, God, me too. Painfully so. 127 00:10:21,602 --> 00:10:24,304 What about your parents? Are they in New York too? 128 00:10:24,338 --> 00:10:25,706 My dad... 129 00:10:25,739 --> 00:10:27,241 My dad died when I was 14, 130 00:10:27,274 --> 00:10:30,444 and my mom passed just a few months ago, actually. 131 00:10:32,579 --> 00:10:33,981 I'm so sorry. 132 00:10:34,014 --> 00:10:35,817 Thanks, um... 133 00:10:35,850 --> 00:10:38,787 You know, she was sick for a while. Cancer. 134 00:10:38,820 --> 00:10:41,755 But she always wanted to take me to England, 135 00:10:41,790 --> 00:10:44,725 so we could learn about our family history. 136 00:10:44,758 --> 00:10:45,959 So... Yes. 137 00:10:45,993 --> 00:10:48,395 Well, it's quite fascinating, actually. 138 00:10:48,429 --> 00:10:50,164 You're part of the family scandal. 139 00:10:50,197 --> 00:10:53,400 Just before her nuptials in 1925, 140 00:10:53,434 --> 00:10:55,436 your great-grandmother, Emmaline, 141 00:10:55,469 --> 00:10:57,671 had an illicit affair with a footman. 142 00:10:59,273 --> 00:11:01,141 A Black footman? 143 00:11:01,175 --> 00:11:02,811 Well, evidently, yeah. 144 00:11:02,844 --> 00:11:05,679 Wow. I imagine that was quite the scandal. 145 00:11:05,712 --> 00:11:07,916 She kept it a secret from everyone, 146 00:11:07,948 --> 00:11:09,283 including her future husband. 147 00:11:09,316 --> 00:11:11,185 Quite the rebel, your great-grandmother. 148 00:11:13,120 --> 00:11:15,155 So, what happened to my grandfather? 149 00:11:15,189 --> 00:11:16,791 The baby. 150 00:11:16,825 --> 00:11:19,126 Turns out the footman left the village 151 00:11:19,159 --> 00:11:22,797 and raised the baby, your grandfather, on his own. 152 00:11:22,831 --> 00:11:24,364 Scandals aren't what they used to be. 153 00:11:24,398 --> 00:11:26,366 Everyone is utterly overjoyed by the news. 154 00:11:26,400 --> 00:11:28,101 Everyone? 155 00:11:28,135 --> 00:11:30,003 I can't keep secrets. 156 00:11:30,037 --> 00:11:31,972 The whole Alexander family knows about you. 157 00:11:32,005 --> 00:11:34,608 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, 158 00:11:34,641 --> 00:11:36,977 my three brothers, all the cousins. 159 00:11:37,010 --> 00:11:39,546 There's a wedding coming up. My... 160 00:11:39,580 --> 00:11:43,818 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 161 00:11:43,852 --> 00:11:47,721 Huge celebration in the English countryside, really posh. 162 00:11:47,754 --> 00:11:49,990 That's him and his fiancée, Cecile. 163 00:11:50,023 --> 00:11:52,025 She's one of the De Villes. 164 00:11:52,059 --> 00:11:55,629 Très rich. It'll be the wedding of the century. 165 00:11:55,662 --> 00:11:57,164 You know what? You should come. 166 00:11:58,098 --> 00:11:59,366 What? 167 00:11:59,399 --> 00:12:01,836 To the wedding. You should come. Uh... 168 00:12:01,870 --> 00:12:06,173 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 169 00:12:06,206 --> 00:12:07,842 Don't be silly. Our treat. 170 00:12:07,876 --> 00:12:09,510 I've got so many frequent-flyer miles. 171 00:12:09,543 --> 00:12:10,644 You'd be doing me a favor. 172 00:12:10,677 --> 00:12:12,179 Oliver, really, thank you, 173 00:12:12,212 --> 00:12:14,248 but that is too much to ask. 174 00:12:14,281 --> 00:12:16,316 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 175 00:12:16,350 --> 00:12:18,352 Literally. He's 89 and quite frail. 176 00:12:18,385 --> 00:12:20,020 He'd love for us all to be together. 177 00:12:20,053 --> 00:12:22,055 It's a brilliant idea. 178 00:12:22,089 --> 00:12:23,090 I just... 179 00:12:24,391 --> 00:12:25,391 Are you serious? 180 00:12:27,294 --> 00:12:29,864 I can't imagine what you've gone through 181 00:12:29,898 --> 00:12:31,398 after losing your mother. 182 00:12:31,431 --> 00:12:34,034 It's tragic, but you still have family. 183 00:12:34,067 --> 00:12:35,769 You could fulfill your mother's wish 184 00:12:35,803 --> 00:12:37,571 by taking the trip she always wanted. 185 00:12:37,604 --> 00:12:38,572 Worst-case scenario, 186 00:12:38,605 --> 00:12:40,008 it's an all-expenses-paid trip 187 00:12:40,040 --> 00:12:42,075 to Whitby, Yorkshire. You just have to tolerate 188 00:12:42,109 --> 00:12:43,912 my terrible sense of humor for a few days. 189 00:12:43,945 --> 00:12:45,212 Come on, say yes. 190 00:12:52,553 --> 00:12:54,388 Hey, girl. How's the motherland? 191 00:12:54,421 --> 00:12:56,024 You know, it feels good. 192 00:12:56,056 --> 00:12:57,758 I'm excited to meet my family. 193 00:12:57,792 --> 00:13:00,060 Oh, I'm excited for you. 194 00:13:00,093 --> 00:13:01,896 Now, what are the three rules? 195 00:13:01,930 --> 00:13:04,464 Uh... Eat, pray, love? 196 00:13:04,498 --> 00:13:06,767 Girl, if you wind up dead in a ditch, 197 00:13:06,801 --> 00:13:08,803 I'm telling you, I'm not helping. 198 00:13:08,836 --> 00:13:12,807 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 199 00:13:12,840 --> 00:13:15,242 Text you when I go to sleep. And... 200 00:13:15,275 --> 00:13:16,945 And don't trust... 201 00:13:16,978 --> 00:13:18,980 Don't trust men with goatees. ...men with goatees. 202 00:13:19,013 --> 00:13:20,647 No. There you go. 203 00:13:20,681 --> 00:13:22,382 I'm at Arrivals. I'll call you later. 204 00:13:22,416 --> 00:13:24,919 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 205 00:13:24,953 --> 00:13:26,653 - All right, bye. - Evie. 206 00:13:26,687 --> 00:13:27,789 You made it. 207 00:13:29,456 --> 00:13:31,425 Hi. How was the flight? 208 00:13:31,458 --> 00:13:34,328 Uh... You've ruined coach forever. 209 00:13:34,361 --> 00:13:35,762 My pleasure. 210 00:13:35,797 --> 00:13:38,265 Ready for an adventure? I guess. 211 00:13:38,298 --> 00:13:39,666 Come on, let's go. 212 00:13:46,340 --> 00:13:49,476 - So who lives here again? - The De Ville family. 213 00:13:49,509 --> 00:13:52,646 But our family will be staying the weekend for the festivities. 214 00:13:55,549 --> 00:13:56,851 Holy shit. 215 00:13:59,519 --> 00:14:01,521 Are they royalty or something? 216 00:14:01,555 --> 00:14:04,658 No, it's just old money. England's full of it. 217 00:14:07,227 --> 00:14:09,463 Right this way. There you are. 218 00:14:10,798 --> 00:14:11,899 Watch your step. 219 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 There you go. 220 00:14:20,207 --> 00:14:21,508 All right. 221 00:14:21,541 --> 00:14:24,511 You definitely must be on your best behavior. 222 00:14:34,822 --> 00:14:37,391 Welcome to New Car fax Abbey. 223 00:14:37,424 --> 00:14:38,492 Wow, it's... 224 00:14:39,493 --> 00:14:41,062 incredible. 225 00:14:41,095 --> 00:14:42,529 Let me go find our host. 226 00:14:48,870 --> 00:14:51,505 All right, text a photo of the license... 227 00:14:51,538 --> 00:14:53,041 Oh, shit. 228 00:14:53,074 --> 00:14:55,208 I am so sorry. 229 00:14:55,242 --> 00:14:57,310 No, miss, we're sorry. 230 00:14:57,344 --> 00:14:58,344 Very sorry. 231 00:14:59,780 --> 00:15:01,715 Oh, please, miss, we'll clean this up. 232 00:15:01,748 --> 00:15:05,218 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 233 00:15:05,252 --> 00:15:06,586 I'm Evie, by the way. 234 00:15:08,122 --> 00:15:09,523 I'm Diya. 235 00:15:09,556 --> 00:15:11,591 Or Dee is fine too. 236 00:15:11,625 --> 00:15:12,894 I'm Imogen. 237 00:15:12,927 --> 00:15:14,661 And what has happened here? 238 00:15:14,695 --> 00:15:16,563 Oh, hi. Uh, it was me. I... 239 00:15:16,596 --> 00:15:18,708 Clean it up immediately. We have important guests arriving. 240 00:15:18,732 --> 00:15:19,934 Yes, sir, of course. 241 00:15:20,868 --> 00:15:22,402 It was really my fault. 242 00:15:22,436 --> 00:15:25,505 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 243 00:15:25,539 --> 00:15:27,374 There's no need to be snarky about it. 244 00:15:27,407 --> 00:15:29,376 I beg your pardon? 245 00:15:29,409 --> 00:15:30,610 Did I stutter? 246 00:15:30,644 --> 00:15:32,579 At ease, Mr. Field. 247 00:15:32,612 --> 00:15:35,248 I believe this is one of our important guests. 248 00:15:36,416 --> 00:15:38,119 And that makes a difference? 249 00:15:38,152 --> 00:15:40,320 My sincerest apologies, ma'am. 250 00:15:41,989 --> 00:15:43,757 Sir. 251 00:15:43,791 --> 00:15:44,826 Thank you, ladies. 252 00:15:46,894 --> 00:15:49,063 Sorry about that. He can be quite demanding. 253 00:15:49,097 --> 00:15:50,932 More like an asshole. 254 00:15:50,965 --> 00:15:52,632 Oh, so you must be Evelyn. 255 00:15:52,666 --> 00:15:54,936 - Evie. And you are? - Walter. 256 00:15:57,138 --> 00:15:59,639 You beat me to the punch. You've been introduced? 257 00:15:59,673 --> 00:16:01,109 Yeah. Uh, no. 258 00:16:01,142 --> 00:16:03,111 Well, not formally. 259 00:16:03,144 --> 00:16:05,479 This is my cousin who I was telling you about, 260 00:16:05,512 --> 00:16:06,981 Evie Alexander. 261 00:16:07,014 --> 00:16:08,648 It's Jackson, really. 262 00:16:08,682 --> 00:16:11,786 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 263 00:16:13,587 --> 00:16:15,288 You can just call me Walt. 264 00:16:15,322 --> 00:16:16,623 Oh, uh... 265 00:16:16,656 --> 00:16:18,492 Hi, Walt. Um... 266 00:16:18,525 --> 00:16:20,094 Hi. Yeah, so... 267 00:16:20,128 --> 00:16:24,098 I was the one who ran into them and the glasses. 268 00:16:24,132 --> 00:16:26,433 So, yeah, it really wasn't their fault. 269 00:16:26,466 --> 00:16:29,469 Okay, so you're the klutz. Got it. 270 00:16:30,872 --> 00:16:32,840 Is this a gift for the happy couple? 271 00:16:32,874 --> 00:16:34,307 Uh, yeah. 272 00:16:34,341 --> 00:16:35,776 May I? Oh, yeah. 273 00:16:35,810 --> 00:16:37,477 I made it. 274 00:16:39,947 --> 00:16:40,982 Wow. 275 00:16:42,116 --> 00:16:44,252 It's very impressive. 276 00:16:44,284 --> 00:16:45,619 Sir? Hm? 277 00:16:45,652 --> 00:16:47,121 The grounds are ready for inspection. 278 00:16:47,155 --> 00:16:49,991 Ah. Well, excuse me. 279 00:16:50,024 --> 00:16:52,726 I hope you enjoy your time at New Car fax, Evie. 280 00:16:55,729 --> 00:16:58,365 Oh, and thank you for letting me stay. 281 00:16:58,398 --> 00:16:59,398 Your, uh... 282 00:17:01,035 --> 00:17:03,503 m-mansion, it's beautiful. 283 00:17:05,173 --> 00:17:06,406 My home is your home. 284 00:17:10,244 --> 00:17:12,379 Well, that was only mildly awkward. 285 00:17:12,412 --> 00:17:14,215 I'm sure he got a kick out of it. 286 00:17:14,248 --> 00:17:18,718 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 287 00:17:18,752 --> 00:17:22,522 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Car fax. 288 00:17:22,556 --> 00:17:24,091 Yeah, we met. 289 00:17:29,096 --> 00:17:30,096 I got it. 290 00:17:32,900 --> 00:17:34,802 Have fun. 291 00:17:34,836 --> 00:17:38,005 You're most welcome to venture anywhere within the estate. 292 00:17:38,039 --> 00:17:40,241 Except the library. We're renovating. 293 00:17:43,211 --> 00:17:46,346 Are these all real? 294 00:17:46,379 --> 00:17:50,550 I can assure you everything is authentic, ma'am. 295 00:17:50,584 --> 00:17:52,719 The master is a great supporter of the arts. 296 00:18:03,396 --> 00:18:06,433 Allow me to introduce you to your lady's maid, 297 00:18:06,466 --> 00:18:07,567 Mrs. Swift. 298 00:18:07,601 --> 00:18:09,769 I get a maid? 299 00:18:09,804 --> 00:18:12,139 Of course. Hi, I'm Evie. 300 00:18:15,542 --> 00:18:16,878 Welcome, miss. 301 00:18:16,911 --> 00:18:18,212 Right this way. 302 00:18:33,593 --> 00:18:35,062 This is my room? 303 00:18:35,096 --> 00:18:37,198 Is it to your liking, miss? 304 00:18:37,231 --> 00:18:38,366 Uh... 305 00:18:38,398 --> 00:18:39,800 Yeah. 306 00:18:43,137 --> 00:18:45,072 Oh, wow. 307 00:18:45,106 --> 00:18:48,376 That is something. 308 00:18:48,408 --> 00:18:51,411 A gift from the maids of honor. 309 00:18:51,444 --> 00:18:54,849 There's more than one? Yes, it's a De Ville tradition. 310 00:18:56,183 --> 00:18:57,751 The mirror broke last week, 311 00:18:57,785 --> 00:18:59,887 but we've ordered a new one. 312 00:18:59,921 --> 00:19:01,454 Isn't that seven years bad luck? 313 00:19:08,796 --> 00:19:10,264 What's with the bars? 314 00:19:10,298 --> 00:19:13,301 The shrikes are quite aggressive this time of year. 315 00:19:13,334 --> 00:19:14,434 Shrikes? 316 00:19:14,467 --> 00:19:16,670 Local carnivorous birds, miss. 317 00:19:16,703 --> 00:19:19,307 They exhibit a peculiar strain of brutality. 318 00:19:19,340 --> 00:19:23,177 They impale their prey on thorns. 319 00:19:23,210 --> 00:19:25,947 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 320 00:19:25,980 --> 00:19:27,949 and stuck it on a fence spike. 321 00:19:27,982 --> 00:19:30,084 Gave the maids quite a fright. 322 00:19:30,117 --> 00:19:31,117 Holy shit. 323 00:19:39,327 --> 00:19:41,162 Miss? Yeah? 324 00:19:41,195 --> 00:19:43,496 This is the service bell. 325 00:19:43,530 --> 00:19:46,167 Just pull it if you need assistance. 326 00:19:47,401 --> 00:19:48,702 Yes, like that. 327 00:19:50,071 --> 00:19:51,339 Please, don't. 328 00:19:51,372 --> 00:19:52,539 Sorry. 329 00:19:59,579 --> 00:20:00,579 Who's that? 330 00:20:02,049 --> 00:20:04,551 A former lady of the house. 331 00:20:04,584 --> 00:20:06,519 Well, she looks thrilled to be here. 332 00:20:07,855 --> 00:20:09,656 She was a woman of great depth. 333 00:20:10,825 --> 00:20:12,860 She passed away recently. 334 00:20:14,395 --> 00:20:15,997 Oh. 335 00:20:16,030 --> 00:20:18,531 I'm so sorry. 336 00:20:20,167 --> 00:20:22,336 I know the pain of losing someone 337 00:20:22,370 --> 00:20:24,738 never really quite leaves you. 338 00:20:27,774 --> 00:20:30,177 Is there anything else you'll be needing, miss? 339 00:20:30,211 --> 00:20:31,511 No. 340 00:20:31,544 --> 00:20:35,216 I promise, I'll be your easiest customer yet. 341 00:20:36,384 --> 00:20:37,384 Thank you, miss. 342 00:20:57,104 --> 00:20:59,006 Is that a four-poster bed? 343 00:20:59,040 --> 00:21:01,208 G, this place is insane. 344 00:21:01,242 --> 00:21:03,710 They got drawing rooms and service bells. 345 00:21:03,743 --> 00:21:05,446 All right. Well, don't get lured in. 346 00:21:05,479 --> 00:21:07,848 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 347 00:21:07,882 --> 00:21:10,583 Oh. And I made a total ass of myself 348 00:21:10,617 --> 00:21:12,420 with the "lord of the manor." 349 00:21:12,453 --> 00:21:14,522 Did you overdo it on the bubbly again? 350 00:21:14,554 --> 00:21:16,924 Maybe. But in my defense, 351 00:21:16,957 --> 00:21:19,126 his butler was being an entitled douche bag, 352 00:21:19,160 --> 00:21:23,030 and then the lord swooped in and saved the day. 353 00:21:23,064 --> 00:21:25,132 Did I mention he's hot? 354 00:21:25,166 --> 00:21:27,034 Wait. The butler or the lord? 355 00:21:27,068 --> 00:21:28,436 The lord, Walt. 356 00:21:28,469 --> 00:21:30,637 And you'd think he'd be like 100 years old, 357 00:21:30,670 --> 00:21:32,572 but he's our age. 358 00:21:32,605 --> 00:21:33,706 Hold up. 359 00:21:34,975 --> 00:21:35,975 Hang on a sec. 360 00:21:42,483 --> 00:21:43,616 Oh. 361 00:21:43,650 --> 00:21:45,486 Hi. Hi, Walt. 362 00:21:45,519 --> 00:21:47,054 Sorry to bother you so late. 363 00:21:47,088 --> 00:21:48,823 I saw the light on under your door. 364 00:21:48,856 --> 00:21:50,391 What's up? 365 00:21:50,424 --> 00:21:52,560 I just wanted to apologize again. 366 00:21:52,592 --> 00:21:55,996 Our butler, he's a bit old-fashioned. 367 00:21:56,030 --> 00:21:57,431 I hope you weren't offended. 368 00:21:57,465 --> 00:21:59,100 Um... 369 00:21:59,133 --> 00:22:00,201 I was, actually. 370 00:22:01,368 --> 00:22:02,669 Oh. Um... 371 00:22:02,702 --> 00:22:04,105 I am sorry. 372 00:22:04,138 --> 00:22:08,075 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 373 00:22:08,109 --> 00:22:12,012 Is there any chance we can erase the memory and start over? 374 00:22:12,046 --> 00:22:13,780 I don't know if that's possible, 375 00:22:13,814 --> 00:22:18,119 but you could maybe make a better second impression. 376 00:22:19,153 --> 00:22:20,187 Right, okay. 377 00:22:20,221 --> 00:22:23,756 And how am I doing with that? 378 00:22:23,791 --> 00:22:26,327 Solid seven and a half. 379 00:22:29,130 --> 00:22:30,763 Maybe-maybe an eight. 380 00:22:30,798 --> 00:22:33,234 Okay, well, that's a start at least. 381 00:22:35,970 --> 00:22:39,106 I trust your accommodation meets your high standards? 382 00:22:39,140 --> 00:22:41,375 I mean, I can live with this. 383 00:22:41,408 --> 00:22:42,376 Yeah? Yeah. 384 00:22:42,409 --> 00:22:43,944 Are you sure? Yeah. 385 00:22:43,978 --> 00:22:45,513 Thank you for tolerating it. 386 00:22:46,646 --> 00:22:48,382 Thank you for apologizing. 387 00:22:50,818 --> 00:22:52,719 I am gonna let you get some rest. 388 00:22:54,654 --> 00:22:58,292 I'm glad that you decided to make the trip over. 389 00:22:58,325 --> 00:23:00,828 I'm looking forward to getting to know you better. 390 00:23:01,728 --> 00:23:02,728 Me too. 391 00:23:03,864 --> 00:23:05,299 Good night, Evie. 392 00:23:05,332 --> 00:23:06,766 Night, Walt. 393 00:23:08,202 --> 00:23:09,637 Mmm! Shh. 394 00:23:09,669 --> 00:23:11,205 I do believe our Miss Evelyn 395 00:23:11,238 --> 00:23:13,040 is gonna get some destination-wedding D. 396 00:23:13,073 --> 00:23:15,910 Stop, all right? He is just being a good host. 397 00:23:15,943 --> 00:23:17,912 Are you seriously gonna deny that accent? 398 00:23:17,945 --> 00:23:19,647 What happened to "don't trust anyone"? 399 00:23:19,679 --> 00:23:21,882 Anyone with goatees. He's a lord. 400 00:23:21,916 --> 00:23:23,417 And you and I both know 401 00:23:23,450 --> 00:23:24,594 it's been a minute since you had some. 402 00:23:24,618 --> 00:23:26,487 Okay, I'm gonna go for a jog. 403 00:23:26,520 --> 00:23:27,955 You better snog him. 404 00:24:13,234 --> 00:24:14,234 ...ends here. 405 00:24:16,670 --> 00:24:18,239 It all ends here. 406 00:24:21,909 --> 00:24:22,909 With me. 407 00:24:38,659 --> 00:24:39,793 Evie. 408 00:25:14,028 --> 00:25:16,664 We must wait here for your assignment, ladies. 409 00:25:18,565 --> 00:25:20,000 Should be any moment now. 410 00:25:55,936 --> 00:25:59,139 Jesus, you scared me. 411 00:25:59,173 --> 00:26:00,874 Miss, you should return to your room. 412 00:26:00,908 --> 00:26:02,509 It's not safe in the dark. 413 00:26:02,543 --> 00:26:04,244 I just wanted some water. 414 00:26:09,883 --> 00:26:10,883 Two. 415 00:26:11,786 --> 00:26:13,120 You're to clean the library. 416 00:26:14,455 --> 00:26:16,256 The rest of you return to your quarters. 417 00:26:16,290 --> 00:26:17,290 Yes, sir. 418 00:26:20,928 --> 00:26:22,563 What are they doing down there? 419 00:26:22,596 --> 00:26:24,631 Final cleaning rounds, miss. 420 00:26:26,700 --> 00:26:29,036 Please, go back to bed. 421 00:26:29,069 --> 00:26:32,039 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 422 00:26:36,577 --> 00:26:37,611 Come on now. 423 00:28:11,205 --> 00:28:12,205 Hello? 424 00:29:11,064 --> 00:29:12,867 Excuse me, miss. 425 00:29:12,901 --> 00:29:15,269 I believe your family reunion is starting. 426 00:29:15,302 --> 00:29:16,838 Oh, shit. 427 00:29:28,883 --> 00:29:30,450 There she is. 428 00:29:30,484 --> 00:29:33,287 Hi. I'm so sorry. I overslept. 429 00:29:33,320 --> 00:29:35,289 "Party late, sleep late," I say. 430 00:29:35,322 --> 00:29:37,025 I'm your Uncle Julius. 431 00:29:37,057 --> 00:29:40,294 And, you know, we're all so delighted that you're here. 432 00:29:40,327 --> 00:29:41,628 I'm delighted too. 433 00:29:44,966 --> 00:29:46,600 A toast. 434 00:29:46,633 --> 00:29:49,102 Great-Uncle Alfred, patriarch. 435 00:29:50,972 --> 00:29:54,408 Just wanted to take this moment 436 00:29:54,441 --> 00:29:59,146 to welcome Evelyn to the family. 437 00:29:59,179 --> 00:30:04,284 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 438 00:30:04,318 --> 00:30:06,453 What a gift! 439 00:30:06,486 --> 00:30:09,289 We are so blessed. 440 00:30:09,323 --> 00:30:11,525 It truly means more to me... 441 00:30:12,659 --> 00:30:13,795 to us... 442 00:30:15,195 --> 00:30:17,230 than you can ever know. 443 00:30:17,264 --> 00:30:20,802 So many boys... 444 00:30:22,003 --> 00:30:23,670 ...we thought we were done for. 445 00:30:31,378 --> 00:30:32,814 Oh, uh... 446 00:30:32,847 --> 00:30:34,448 My turn? Um... 447 00:30:35,716 --> 00:30:37,584 Um... 448 00:30:37,618 --> 00:30:40,788 All right, first I'd like to thank Oliver. 449 00:30:40,822 --> 00:30:42,623 You sure know how to spoil a girl. 450 00:30:44,324 --> 00:30:46,693 And I'd like to thank all of you... 451 00:30:48,195 --> 00:30:50,130 for welcoming me with open arms. 452 00:30:52,132 --> 00:30:57,105 It was always just my mom, my dad and me. 453 00:30:57,137 --> 00:30:58,137 Now, um... 454 00:30:59,874 --> 00:31:02,643 to learn I have this whole new family... 455 00:31:04,578 --> 00:31:05,578 Well, it's, um... 456 00:31:07,214 --> 00:31:09,117 It's like a dream, so... 457 00:31:09,149 --> 00:31:11,151 To Evie. To Evie. 458 00:31:11,184 --> 00:31:12,820 To Evie. 459 00:31:15,522 --> 00:31:17,290 Oh, thanks. 460 00:31:17,324 --> 00:31:18,425 It's Dee, right? 461 00:31:21,062 --> 00:31:23,497 A certain Mr. De Ville 462 00:31:23,530 --> 00:31:26,067 was inquiring about your whereabouts. 463 00:31:26,100 --> 00:31:27,501 Really? 464 00:31:27,534 --> 00:31:29,703 He seems to be quite charmed by you. Mm. 465 00:31:29,736 --> 00:31:32,874 I mean, can you blame him? Absolutely not. 466 00:31:35,076 --> 00:31:36,878 So, Walt, um... 467 00:31:36,911 --> 00:31:38,980 Mr. De Ville. Uh... 468 00:31:39,013 --> 00:31:42,950 We're not related, right? 469 00:31:44,284 --> 00:31:46,386 Not in the slightest. 470 00:31:46,420 --> 00:31:49,222 Yeah, okay. I was, you know, just... 471 00:31:49,256 --> 00:31:50,691 making sure. 472 00:32:05,073 --> 00:32:06,673 You. 473 00:32:06,707 --> 00:32:07,707 Follow me. 474 00:32:18,786 --> 00:32:24,357 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 475 00:32:24,391 --> 00:32:26,259 You need both of us to go get it? 476 00:32:27,962 --> 00:32:30,164 You have a propensity to break things. 477 00:32:45,947 --> 00:32:47,982 What's his problem? 478 00:32:48,015 --> 00:32:49,917 Let's just find it and get out of here. 479 00:32:51,018 --> 00:32:52,787 Okay. 480 00:33:20,347 --> 00:33:21,347 Shit. 481 00:33:28,055 --> 00:33:29,857 Here. Thanks. 482 00:33:51,879 --> 00:33:53,480 Your face. 483 00:33:53,513 --> 00:33:54,882 Stop messing about. 484 00:34:07,061 --> 00:34:08,061 I said, quit... 485 00:34:15,669 --> 00:34:16,669 Over here! 486 00:34:37,457 --> 00:34:38,960 It's stuck at the back. 487 00:34:41,394 --> 00:34:42,394 Hey. 488 00:34:43,763 --> 00:34:45,132 Dee, what's wrong? 489 00:34:47,134 --> 00:34:48,702 Dee. 490 00:34:48,735 --> 00:34:49,735 Behind you. 491 00:35:00,647 --> 00:35:01,647 Dee. 492 00:35:49,997 --> 00:35:52,066 So how's the fam? 493 00:35:52,099 --> 00:35:53,466 Very white. 494 00:35:53,500 --> 00:35:54,768 Oh, so you fit right in? 495 00:35:54,802 --> 00:35:56,337 Ha, ha. 496 00:35:56,370 --> 00:35:58,638 Actually, they were really sweet. 497 00:35:58,672 --> 00:36:01,809 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 498 00:36:01,842 --> 00:36:03,844 That is so cute. 499 00:36:03,878 --> 00:36:05,846 I love when old men cry. 500 00:36:05,880 --> 00:36:08,748 Did you flirt with the lord of the manor today? 501 00:36:08,783 --> 00:36:12,719 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 502 00:36:15,655 --> 00:36:19,193 Wow! Evie, that's quite the gesture. 503 00:36:19,226 --> 00:36:21,594 I know. I wonder what he expects in return. 504 00:36:21,628 --> 00:36:23,130 You know what they say. 505 00:36:23,164 --> 00:36:24,999 "When a man buys you a dress..." 506 00:36:25,032 --> 00:36:26,434 What do they say? 507 00:36:26,466 --> 00:36:29,569 Oh! What happened? Are you okay? 508 00:36:31,872 --> 00:36:33,540 Evie? Hello? 509 00:36:33,573 --> 00:36:35,242 Yeah, I-I'm fine. Uh... 510 00:36:36,576 --> 00:36:38,012 It was just a shrike. 511 00:36:38,045 --> 00:36:40,214 What the fuck is a shrike? 512 00:36:40,247 --> 00:36:41,247 Evie. 513 00:37:06,506 --> 00:37:07,540 Announcing... 514 00:37:08,708 --> 00:37:11,812 Miss Evelyn Alexander. 515 00:37:22,790 --> 00:37:25,259 I was not expecting that. 516 00:37:25,292 --> 00:37:27,061 You look divine. 517 00:37:27,094 --> 00:37:29,864 Own it. You're an Alexander now, remember? 518 00:37:29,897 --> 00:37:32,166 That seems to be official, huh? 519 00:37:32,199 --> 00:37:34,634 Would you like some champagne? Thank you. 520 00:37:36,536 --> 00:37:37,737 Beef carpaccio, miss? 521 00:37:37,771 --> 00:37:40,740 Oh, God, no. Thank you though. 522 00:37:40,774 --> 00:37:43,576 - That dress is gorgeous. - Thank you. It was a gift. 523 00:37:44,611 --> 00:37:45,980 Announcing... Cheers. 524 00:37:47,148 --> 00:37:49,050 ...the maids of honor: 525 00:37:49,083 --> 00:37:51,852 Viktoria Klopstock 526 00:37:51,886 --> 00:37:54,221 and Lucy Billington. 527 00:38:00,261 --> 00:38:02,229 Wow. They're popular. 528 00:38:04,298 --> 00:38:05,732 We finally meet. 529 00:38:05,765 --> 00:38:07,268 You must be Evie. 530 00:38:07,301 --> 00:38:08,335 Yeah, hi. 531 00:38:09,403 --> 00:38:10,403 You're American. 532 00:38:11,839 --> 00:38:13,673 I was expecting something else. 533 00:38:14,774 --> 00:38:17,044 Well, this is what you get. 534 00:38:17,078 --> 00:38:18,745 What were your names again? 535 00:38:18,778 --> 00:38:20,314 I'm Lucy, and this is... 536 00:38:20,347 --> 00:38:21,449 Viktoria. 537 00:38:22,817 --> 00:38:25,152 We just wanted to extend a warm welcome. 538 00:38:25,186 --> 00:38:27,388 So thrilled to have you join us. 539 00:38:27,421 --> 00:38:28,823 Stop trying so hard. 540 00:38:30,991 --> 00:38:32,226 Thank you, Lucy. 541 00:38:32,259 --> 00:38:35,162 I'm equally thrilled to be here. 542 00:38:35,196 --> 00:38:36,196 You're very pretty. 543 00:38:39,867 --> 00:38:41,502 Thank you. 544 00:38:41,535 --> 00:38:43,137 So are you. 545 00:38:43,170 --> 00:38:45,573 Oliver has told us so much about you. 546 00:38:45,605 --> 00:38:48,142 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 547 00:38:49,376 --> 00:38:50,710 So how do you know Cecile? 548 00:38:52,847 --> 00:38:53,914 The bride. 549 00:38:53,948 --> 00:38:55,648 Oh. Heh. Uh... 550 00:38:55,682 --> 00:38:58,618 Cece, we have known her for years. 551 00:38:58,651 --> 00:39:01,688 All of our families have served the De Villes for generations. 552 00:39:01,721 --> 00:39:04,291 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 553 00:39:04,325 --> 00:39:06,693 The Klopstocks manage their finances. 554 00:39:06,726 --> 00:39:08,796 And as I'm sure you know, 555 00:39:08,829 --> 00:39:12,133 the Alexanders find them these incredible homes. 556 00:39:12,166 --> 00:39:16,003 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 557 00:39:16,036 --> 00:39:19,006 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 558 00:39:19,039 --> 00:39:21,008 and brought you here to us. 559 00:39:26,981 --> 00:39:28,616 I'm gonna get a refill. 560 00:39:28,648 --> 00:39:30,417 It was nice to meet you, Lucy. 561 00:39:42,530 --> 00:39:43,663 Champagne, please. 562 00:39:47,201 --> 00:39:48,936 I've always wanted to visit New York. 563 00:39:50,271 --> 00:39:52,672 I'll take the rouge privé. 564 00:39:52,705 --> 00:39:54,408 It's only a hop over the pond. 565 00:39:55,775 --> 00:39:59,213 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 566 00:39:59,246 --> 00:40:02,749 Well, you should. I'll show you around. 567 00:40:02,783 --> 00:40:04,985 You would? Of course. 568 00:40:05,019 --> 00:40:07,655 I'll take you to the secret spots. 569 00:40:07,687 --> 00:40:09,657 I-I would love that. 570 00:40:09,689 --> 00:40:12,359 That would be unbelievable. 571 00:40:12,393 --> 00:40:14,995 Thank you, in advance. 572 00:40:15,029 --> 00:40:17,431 You're welcome, in advance. 573 00:40:18,933 --> 00:40:22,570 The Lord of New Car fax Abbey, 574 00:40:22,603 --> 00:40:24,905 Walter De Ville. 575 00:40:46,460 --> 00:40:47,795 Wait. What are you doing? 576 00:40:47,828 --> 00:40:50,097 It's customary that I have the first dance. 577 00:40:50,130 --> 00:40:51,699 I don't know any dances. 578 00:40:51,731 --> 00:40:53,867 It's fine. Just follow my lead. 579 00:40:53,901 --> 00:40:54,901 Oh, my God. 580 00:40:57,938 --> 00:40:59,173 Get out of your head. 581 00:41:01,909 --> 00:41:03,444 Ready? 582 00:41:03,477 --> 00:41:06,580 No. Two, three, one, two, three... 583 00:41:07,615 --> 00:41:09,483 Oh, no. Ahem. 584 00:41:11,986 --> 00:41:13,254 Are you enjoying yourself? 585 00:41:14,788 --> 00:41:16,624 I am. 586 00:41:16,657 --> 00:41:20,294 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 587 00:41:21,761 --> 00:41:22,997 Can you blame them? 588 00:41:34,642 --> 00:41:36,443 Don't gloat. 589 00:41:36,477 --> 00:41:39,179 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 590 00:41:39,213 --> 00:41:42,683 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 591 00:41:42,716 --> 00:41:45,352 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 592 00:41:47,655 --> 00:41:49,890 I suppose congratulations are in order. 593 00:41:51,225 --> 00:41:52,660 A female Alexander. 594 00:41:54,528 --> 00:41:57,364 And here I thought you were all dried up. 595 00:42:02,670 --> 00:42:04,838 Do you want to get out of here? 596 00:42:04,872 --> 00:42:07,174 Don't you have to host your party? 597 00:42:08,509 --> 00:42:09,509 Yeah. 598 00:42:10,577 --> 00:42:12,179 There's too many sycophants. 599 00:42:13,247 --> 00:42:14,815 I prefer real conversation. 600 00:42:27,561 --> 00:42:29,697 Got it. There you are. 601 00:42:29,730 --> 00:42:30,730 Thank you. 602 00:42:31,999 --> 00:42:34,535 So do you ever get bored here? 603 00:42:34,568 --> 00:42:36,370 Yeah, more often than you'd think. 604 00:42:36,403 --> 00:42:40,809 Ugh. I just don't see how that's physically possible. 605 00:42:40,841 --> 00:42:44,311 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 606 00:42:44,345 --> 00:42:45,679 Are there wolves in England? 607 00:42:46,780 --> 00:42:48,549 Americans. Wolves? 608 00:42:48,582 --> 00:42:51,719 We've not had wolves in over 400 years. 609 00:42:53,520 --> 00:42:57,658 Knowledge or nudity? Mm. What's it gonna be, Eve? 610 00:42:57,691 --> 00:43:01,562 This is 17th century? 611 00:43:01,595 --> 00:43:04,064 Well done. 1632. 612 00:43:04,098 --> 00:43:05,733 It's beautiful. Hm. 613 00:43:08,035 --> 00:43:10,003 And what's that building? 614 00:43:10,037 --> 00:43:12,039 The ice house. From a bygone era. 615 00:43:13,374 --> 00:43:14,742 Before refrigeration. 616 00:43:14,775 --> 00:43:17,077 But I have something better to show you. 617 00:43:32,059 --> 00:43:33,227 Is this yours? 618 00:43:33,260 --> 00:43:34,762 Mm-hm. 619 00:43:34,796 --> 00:43:38,365 But sadly, not all of us have talent. 620 00:43:38,399 --> 00:43:40,200 Want to give it a spin? 621 00:43:40,234 --> 00:43:41,468 In this dress? 622 00:43:41,502 --> 00:43:43,971 It's fine. I'll just buy you a new one. 623 00:43:45,606 --> 00:43:47,975 Sorry, I know how that sounded. 624 00:43:48,008 --> 00:43:49,910 It's okay, I get it. 625 00:43:49,943 --> 00:43:51,880 You're Rockefeller rich or whatever. 626 00:43:51,912 --> 00:43:53,614 It's fine. 627 00:43:53,647 --> 00:43:55,817 So, what drew you to pottery? 628 00:43:55,850 --> 00:43:57,584 Ceramics. 629 00:43:57,618 --> 00:43:58,919 Apologies. Ceramics. 630 00:44:00,287 --> 00:44:03,457 My mom. It was one of her hobbies. 631 00:44:03,490 --> 00:44:08,295 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 632 00:44:08,328 --> 00:44:10,531 goofy clay sculptures. 633 00:44:12,599 --> 00:44:15,804 It must have moved her to know you grew up to be an artist. 634 00:44:15,837 --> 00:44:18,338 I'd use the term "artist" loosely. 635 00:44:18,372 --> 00:44:21,308 But, yeah, I think it did. 636 00:44:23,343 --> 00:44:24,545 Now that she's gone, 637 00:44:25,946 --> 00:44:27,347 it keeps me close to her. 638 00:44:31,952 --> 00:44:33,053 What about your parents? 639 00:44:34,488 --> 00:44:36,957 Uh, they are... They're no longer with us. 640 00:44:38,992 --> 00:44:40,327 It was a... 641 00:44:40,360 --> 00:44:41,728 It was a long, long time ago. 642 00:44:43,030 --> 00:44:44,030 Look at us. 643 00:44:44,998 --> 00:44:47,201 Couple of orphans. 644 00:44:47,234 --> 00:44:49,838 Dickens would have a field day. 645 00:44:49,871 --> 00:44:52,139 I'm not the type that he writes about. 646 00:44:52,172 --> 00:44:53,607 Oh, why's that? 647 00:44:53,640 --> 00:44:55,844 I have zero redeeming qualities. 648 00:44:57,010 --> 00:44:58,345 Stop playing a type. 649 00:44:59,646 --> 00:45:02,115 What type? What type is that? 650 00:45:02,149 --> 00:45:04,651 A mysterious, self-deprecating, 651 00:45:04,685 --> 00:45:08,188 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 652 00:45:09,590 --> 00:45:12,059 It's a front. I can tell. 653 00:45:12,092 --> 00:45:14,228 Yeah? How can you tell? 654 00:45:14,261 --> 00:45:19,533 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 655 00:45:19,566 --> 00:45:22,169 Quite the achievement. Yeah, you'd be surprised. 656 00:45:22,202 --> 00:45:26,406 And you went out of your way to apologize to me. 657 00:45:28,008 --> 00:45:29,008 That's redeeming. 658 00:45:30,912 --> 00:45:33,780 I did that 'cause I'm trying to impress you. 659 00:45:36,951 --> 00:45:42,155 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 660 00:45:42,189 --> 00:45:45,592 Ah, yes. No, what do you mean? 661 00:45:45,626 --> 00:45:47,761 I just... I can't imagine what it's like 662 00:45:47,795 --> 00:45:49,563 to wake up and have all this 663 00:45:49,596 --> 00:45:52,399 at your fingertips every single day. 664 00:45:52,432 --> 00:45:54,869 Well, maybe you should imagine it. 665 00:45:56,905 --> 00:46:00,374 When are you going to stop saying things like that? 666 00:46:00,407 --> 00:46:01,943 When are you going to kiss me? 667 00:46:03,744 --> 00:46:05,579 What makes you think I wanna kiss you? 668 00:46:11,652 --> 00:46:14,087 Well, now it's cliché. 669 00:46:14,121 --> 00:46:16,356 Mm. 670 00:46:16,390 --> 00:46:18,292 Would you like me to turn them off? 671 00:46:54,028 --> 00:46:55,762 Thank you for coming. 672 00:46:55,797 --> 00:46:56,797 Thank you. 673 00:47:01,201 --> 00:47:03,938 Did your girl turn into a pumpkin? 674 00:47:03,972 --> 00:47:06,074 She's recovering from jet lag. 675 00:47:06,106 --> 00:47:08,175 Looked like you were enjoying yourself. 676 00:47:09,643 --> 00:47:11,111 She's quite refreshing. 677 00:47:12,981 --> 00:47:14,214 All sparkly and new? 678 00:47:15,315 --> 00:47:16,350 Play nice. 679 00:47:16,383 --> 00:47:18,151 Always. 680 00:47:21,655 --> 00:47:22,656 I mean it. 681 00:48:21,281 --> 00:48:22,683 Evie. 682 00:49:11,298 --> 00:49:13,567 Hey, it's me. It's me, okay? 683 00:49:13,600 --> 00:49:15,203 There's something in here. 684 00:49:15,235 --> 00:49:16,235 What? There. 685 00:49:23,177 --> 00:49:24,177 Where? 686 00:49:28,648 --> 00:49:30,918 There's nothing here. 687 00:49:30,952 --> 00:49:31,952 No, but... 688 00:49:33,020 --> 00:49:34,287 Hey. 689 00:49:34,321 --> 00:49:36,924 Hey, hey, hey. 690 00:49:36,958 --> 00:49:37,958 It's okay. 691 00:49:39,160 --> 00:49:40,293 It's fine, you're safe. 692 00:49:40,327 --> 00:49:42,696 Look at me. Hey, you're safe. 693 00:49:43,831 --> 00:49:45,332 Yeah. Come here. 694 00:50:00,380 --> 00:50:03,450 You don't have to do that. I made the mess. 695 00:50:03,483 --> 00:50:04,751 It's my job, miss. 696 00:50:04,786 --> 00:50:06,520 Can't have your room in this state. 697 00:50:09,389 --> 00:50:11,125 Oh, damn it. Sorry. 698 00:50:11,159 --> 00:50:12,226 Never mind that. 699 00:50:14,694 --> 00:50:16,130 I feel like I'm going crazy. 700 00:50:18,199 --> 00:50:20,268 Thank you, Mrs. Swift. 701 00:50:20,300 --> 00:50:22,170 Thank you. I'll see it from here. 702 00:50:23,737 --> 00:50:24,737 Yes, sir. 703 00:50:28,075 --> 00:50:29,210 How are you feeling? 704 00:50:30,677 --> 00:50:33,114 Like a fool. Don't. 705 00:50:33,147 --> 00:50:36,184 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 706 00:50:41,189 --> 00:50:43,925 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 707 00:50:46,359 --> 00:50:50,363 I... Yeah, that would be nice. 708 00:50:50,397 --> 00:50:51,833 Thank you. Yeah. 709 00:50:53,868 --> 00:50:55,269 Do you have a preference? 710 00:50:56,436 --> 00:50:57,905 For what? 711 00:50:57,939 --> 00:51:00,707 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 712 00:51:00,740 --> 00:51:02,542 Oh. Just everywhere. 713 00:51:02,576 --> 00:51:04,045 Yeah, no. 714 00:51:04,078 --> 00:51:05,947 I mean, whatever works. 715 00:51:07,414 --> 00:51:08,414 Okay. Um... 716 00:51:09,851 --> 00:51:10,851 Let's... Okay. 717 00:51:22,562 --> 00:51:23,562 Talk to me. 718 00:51:24,531 --> 00:51:25,967 It'll help me fall asleep. 719 00:51:29,636 --> 00:51:32,273 There is actually something I am curious about. 720 00:51:34,374 --> 00:51:37,744 But I don't quite know how to ask it. 721 00:51:37,777 --> 00:51:39,113 Oh? 722 00:51:39,146 --> 00:51:41,916 Yeah, it's a little forward. 723 00:51:41,949 --> 00:51:45,685 Well, you are lying in my bed, so... 724 00:51:47,454 --> 00:51:50,724 I'm wondering, what is it that you want with your life? 725 00:51:50,757 --> 00:51:52,260 Oh, wow. 726 00:51:52,293 --> 00:51:54,795 We're going there. Oh, yeah. 727 00:51:54,829 --> 00:51:57,031 I never mastered small talk. 728 00:51:57,064 --> 00:51:58,064 I've noticed. 729 00:51:59,666 --> 00:52:03,436 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 730 00:52:03,470 --> 00:52:06,040 Say something important. And all that. 731 00:52:06,073 --> 00:52:09,977 But truthfully, I've been treading water. 732 00:52:11,012 --> 00:52:12,679 Barely scraping by. 733 00:52:14,648 --> 00:52:16,250 I wanna live life fully. 734 00:52:17,484 --> 00:52:19,586 You know? Throw caution to the wind. 735 00:52:20,955 --> 00:52:22,422 That's what I really want. 736 00:52:23,690 --> 00:52:25,458 Great answer. 737 00:52:25,492 --> 00:52:26,526 And what about you? 738 00:52:27,627 --> 00:52:29,964 What do you want for your life? 739 00:52:29,997 --> 00:52:31,631 I think about this quite a lot. 740 00:52:31,665 --> 00:52:32,900 I can tell. 741 00:52:32,934 --> 00:52:35,169 I have a great life, and I know that. 742 00:52:35,202 --> 00:52:36,436 But you know what? 743 00:52:38,272 --> 00:52:42,009 Having all the money in the world, it means nothing. 744 00:52:42,043 --> 00:52:44,946 You know that's something only rich people say, right? 745 00:52:44,979 --> 00:52:45,980 I know. 746 00:52:47,480 --> 00:52:48,983 I just... 747 00:52:51,618 --> 00:52:55,522 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 748 00:52:55,555 --> 00:52:57,624 I'm tired of the facade 749 00:52:57,657 --> 00:53:00,428 and constantly keeping up appearances. 750 00:53:00,460 --> 00:53:03,496 Yes, it's a grand life, but... 751 00:53:05,032 --> 00:53:06,200 it's isolating. 752 00:53:10,371 --> 00:53:13,140 I want someone to see me for who I truly am. 753 00:53:15,376 --> 00:53:18,678 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 754 00:53:20,815 --> 00:53:23,050 Or an itch that they need to scratch. 755 00:53:26,519 --> 00:53:27,922 Someone that accepts me. 756 00:54:03,424 --> 00:54:04,724 Hello, sleepy head. 757 00:54:06,227 --> 00:54:07,560 What time is it? 758 00:54:07,594 --> 00:54:10,865 It is time for our spa day. 759 00:54:10,898 --> 00:54:12,500 We've arranged a day of pampering 760 00:54:12,532 --> 00:54:14,068 for ladies of the bridal party. 761 00:54:14,101 --> 00:54:16,070 We heard you had quite the evening. 762 00:54:16,103 --> 00:54:19,507 Oh, yes. Don't worry about that. 763 00:54:19,539 --> 00:54:20,884 Took me a while to get used 764 00:54:20,908 --> 00:54:23,010 to this rickety, old place myself. 765 00:54:23,044 --> 00:54:24,512 You can leave that thing here. 766 00:54:24,544 --> 00:54:26,746 There's no service where we're going. 767 00:54:30,418 --> 00:54:31,418 Come on. 768 00:54:36,157 --> 00:54:37,624 All right. 769 00:54:37,657 --> 00:54:38,993 Spa day. 770 00:54:54,574 --> 00:54:56,310 This is Evie. 771 00:55:07,121 --> 00:55:08,355 Sit, relax. 772 00:55:09,589 --> 00:55:10,589 Hello. 773 00:55:14,995 --> 00:55:18,232 So I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 774 00:55:18,265 --> 00:55:21,502 Oh, yes, they really are the perfect match. 775 00:55:23,170 --> 00:55:25,072 Would you like to get married one day? 776 00:55:25,106 --> 00:55:27,475 Oh, God. I don't know. 777 00:55:27,508 --> 00:55:29,944 Uh, I feel so young. 778 00:55:31,979 --> 00:55:34,014 But what if you met the right person? 779 00:55:34,048 --> 00:55:36,150 Age is but a number. 780 00:55:36,183 --> 00:55:39,487 Mm, maybe one day. But I like my independence. 781 00:55:40,354 --> 00:55:41,354 I see. 782 00:55:43,290 --> 00:55:45,359 Do you have any siblings? 783 00:55:45,392 --> 00:55:47,995 No, one was enough for my parents. 784 00:55:48,028 --> 00:55:49,363 And they probably would've 785 00:55:49,396 --> 00:55:51,698 requested a refund if they could. 786 00:55:51,731 --> 00:55:53,666 No, I very much doubt that. 787 00:55:55,236 --> 00:55:57,304 It was a joke. 788 00:55:57,338 --> 00:55:58,671 Oh. 789 00:55:58,705 --> 00:56:00,474 Right, of course. 790 00:56:00,508 --> 00:56:03,210 Well, I have older brothers, but, um... 791 00:56:05,045 --> 00:56:06,514 always wanted a sister. 792 00:56:07,982 --> 00:56:09,984 Do leave the poor girl alone, Lucy. 793 00:56:10,017 --> 00:56:11,886 You're like a little Pomeranian. 794 00:56:11,919 --> 00:56:12,919 Yap, yap. 795 00:56:15,189 --> 00:56:16,991 I always wanted a sister too. 796 00:56:20,394 --> 00:56:23,030 You and Walter seem to be getting close, Evie. 797 00:56:24,498 --> 00:56:27,134 We're just getting to know one another. 798 00:56:27,168 --> 00:56:29,403 You don't have to play coy with me, honey. 799 00:56:29,436 --> 00:56:30,638 I am curious though. 800 00:56:32,106 --> 00:56:34,041 What has he told you about us? 801 00:56:35,843 --> 00:56:37,645 Nothing much. 802 00:56:37,677 --> 00:56:39,346 But I'm sure he will tell me 803 00:56:39,380 --> 00:56:41,248 if there is something worth telling. 804 00:56:43,750 --> 00:56:45,886 I'm sure he'll fill you in at the right time. 805 00:56:47,054 --> 00:56:48,688 How well can you know someone 806 00:56:48,721 --> 00:56:51,358 if you don't know their past? 807 00:56:51,392 --> 00:56:53,527 I think you should take people as they are, 808 00:56:53,561 --> 00:56:55,196 you know? People change. 809 00:56:55,229 --> 00:56:57,198 No point digging up skeletons. 810 00:56:57,231 --> 00:57:00,601 I call bullshit. 811 00:57:00,634 --> 00:57:03,204 Nobody has that much virtue. 812 00:57:03,237 --> 00:57:05,539 Given the opportunity, we'd all snoop. 813 00:57:05,573 --> 00:57:08,741 Read their diaries, texts, e-mails. 814 00:57:08,775 --> 00:57:11,679 Can't help it. It's in our nature. 815 00:57:11,711 --> 00:57:14,781 I guess we'll just have to agree to disagree. 816 00:57:16,417 --> 00:57:18,718 So you're not even a teeny bit curious 817 00:57:18,751 --> 00:57:21,455 what he gets up to behind those locked doors? 818 00:57:21,488 --> 00:57:23,224 What is your problem? 819 00:57:23,257 --> 00:57:24,425 Ow! 820 00:57:24,458 --> 00:57:26,093 I'm sorry, miss. 821 00:57:26,126 --> 00:57:28,596 I'm so sorry. No, it's okay, honestly. 822 00:57:29,964 --> 00:57:31,532 Oh, Evie, you're bleeding. 823 00:57:31,565 --> 00:57:34,401 - I'm fine. It's nothing. - You poor thing. 824 00:57:35,402 --> 00:57:36,470 Let me see. 825 00:57:38,771 --> 00:57:40,808 What the fuck? 826 00:57:40,841 --> 00:57:42,576 Oh, my God. 827 00:57:42,610 --> 00:57:45,579 Evie, I'll come with you. It's okay. I'll see you later. 828 00:57:45,613 --> 00:57:47,681 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 829 00:57:49,250 --> 00:57:51,986 You'll learn to love me. Promise. 830 00:58:48,075 --> 00:58:49,075 Shit. 831 00:59:21,709 --> 00:59:23,410 Evie? 832 00:59:23,444 --> 00:59:24,578 You okay? 833 00:59:24,611 --> 00:59:25,611 I'm leaving. 834 00:59:27,114 --> 00:59:28,817 Why? Did Viktoria say something? 835 00:59:28,849 --> 00:59:30,751 I do not care about Viktoria. Hey, hey. 836 00:59:34,922 --> 00:59:36,990 Okay, look, I can explain this. 837 00:59:37,024 --> 00:59:38,659 What, that you were stalking me? 838 00:59:38,692 --> 00:59:40,260 Mm, that's a bit of a stretch. 839 00:59:40,294 --> 00:59:42,596 You have a file on your desk with my name on it. 840 00:59:42,629 --> 00:59:44,498 If you let me explain... I knew this was 841 00:59:44,531 --> 00:59:46,200 too good to be true. Here's the evidence. 842 00:59:46,233 --> 00:59:47,601 Evidence of what? You said 843 00:59:47,634 --> 00:59:49,002 you wanted to get to know me, 844 00:59:49,036 --> 00:59:50,738 but it's all here in black and white. 845 00:59:50,771 --> 00:59:53,842 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 846 00:59:53,874 --> 00:59:55,576 Let's not jump to conclusions. 847 00:59:55,609 --> 00:59:57,344 Do you vet everyone who comes here, 848 00:59:57,378 --> 01:00:00,047 or is that reserved for people like me? 849 01:00:00,080 --> 01:00:01,615 That's nothing to do with it. 850 01:00:01,648 --> 01:00:03,852 Smart thinking, getting my criminal record checked. 851 01:00:03,884 --> 01:00:07,421 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 852 01:00:07,454 --> 01:00:09,556 Might wanna add that to your little dossier. 853 01:00:09,590 --> 01:00:11,592 You're being obstinate. You're being arrogant. 854 01:00:11,625 --> 01:00:14,094 You don't know what it's like to have people use you 855 01:00:14,128 --> 01:00:16,029 and take advantage of you all the time. 856 01:00:16,063 --> 01:00:18,132 Really? I don't know what that's like? 857 01:00:18,165 --> 01:00:20,869 I wanted to know a few things about you 858 01:00:20,901 --> 01:00:22,469 before I let you sleep under my roof. 859 01:00:22,503 --> 01:00:24,104 Would you not have done the same? 860 01:00:28,475 --> 01:00:30,453 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin 861 01:00:30,477 --> 01:00:32,045 to the wedding, 862 01:00:32,079 --> 01:00:35,082 I asked if he could send some information over on you 863 01:00:35,115 --> 01:00:37,985 to make sure that you weren't an opportunist. 864 01:00:38,018 --> 01:00:40,154 It wouldn't be the first time. 865 01:00:40,187 --> 01:00:42,589 I despise technology, and he knows that, 866 01:00:42,623 --> 01:00:44,793 so he printed out a few pages for me. 867 01:00:44,826 --> 01:00:46,393 That is the extent of it. 868 01:00:46,427 --> 01:00:49,163 I do want to get to know you. 869 01:00:49,196 --> 01:00:52,533 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 870 01:00:53,600 --> 01:00:55,402 And, yes, I would be lying 871 01:00:55,436 --> 01:00:58,807 if I said I wasn't intrigued by what I saw. 872 01:01:01,208 --> 01:01:02,443 I am guilty of that. 873 01:01:08,282 --> 01:01:10,584 You should've just asked me. 874 01:01:10,617 --> 01:01:13,153 I know, and I'm sorry. 875 01:01:13,187 --> 01:01:14,354 And I made a mistake. 876 01:01:15,522 --> 01:01:16,690 It's just, I'm not... 877 01:01:17,724 --> 01:01:19,626 I'm not used to this. 878 01:01:19,660 --> 01:01:22,296 And I wasn't expecting you to be you. 879 01:01:23,997 --> 01:01:25,532 I didn't expect you either. 880 01:01:31,505 --> 01:01:33,140 Did we just have our first fight? 881 01:01:33,173 --> 01:01:34,374 Don't be charming. 882 01:01:36,043 --> 01:01:38,779 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 883 01:01:38,813 --> 01:01:42,115 Please, nothing frightens you. Oh, yeah? 884 01:01:42,149 --> 01:01:45,152 When I saw you packing your things, that scared me. 885 01:01:48,755 --> 01:01:50,057 Please, don't run away. 886 01:01:52,827 --> 01:01:53,827 Okay. 887 01:01:56,763 --> 01:01:57,966 No more secrets. 888 01:03:00,160 --> 01:03:02,362 We should get ready for the rehearsal dinner. 889 01:03:03,463 --> 01:03:04,933 It's that time already? 890 01:03:04,966 --> 01:03:06,733 Mm-hm. I'm afraid so. 891 01:03:09,403 --> 01:03:13,507 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 892 01:03:15,342 --> 01:03:17,045 We should make it a double wedding. 893 01:03:19,446 --> 01:03:21,315 Very funny. Why not? 894 01:03:22,616 --> 01:03:24,986 Why not have a shotgun wedding? 895 01:03:25,019 --> 01:03:26,420 Yeah. Oh, God. 896 01:03:26,453 --> 01:03:29,222 I mean, our families are here. 897 01:03:29,256 --> 01:03:31,592 All the arrangements have been made. 898 01:03:31,625 --> 01:03:33,895 You are high on sex. 899 01:03:33,928 --> 01:03:37,130 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 900 01:03:38,498 --> 01:03:39,766 Okay, fine. I accept. 901 01:03:55,449 --> 01:03:58,118 I have left you a dress in the wardrobe, 902 01:03:58,151 --> 01:03:59,620 in case you need something to wear. 903 01:03:59,653 --> 01:04:01,288 Ugh. More gifts? 904 01:04:01,321 --> 01:04:02,522 Mm-hm. 905 01:04:10,564 --> 01:04:11,564 Walt. 906 01:04:12,666 --> 01:04:14,301 You know I was joking, right? 907 01:04:54,174 --> 01:04:56,010 Ah, there she is! 908 01:05:06,753 --> 01:05:08,321 Darling, please, sit down. 909 01:05:08,355 --> 01:05:10,557 The festivities are about to start. 910 01:05:10,590 --> 01:05:11,590 Okay. 911 01:05:14,394 --> 01:05:16,898 Someone surely does look the part. 912 01:05:18,432 --> 01:05:20,101 My dear friends. 913 01:05:20,134 --> 01:05:21,936 My comrades. 914 01:05:21,969 --> 01:05:23,603 I would like to formally welcome 915 01:05:23,637 --> 01:05:26,773 the three great families to New Car fax. 916 01:05:26,808 --> 01:05:28,475 The Billingtons of Whitby. 917 01:05:29,977 --> 01:05:33,513 Klopstocks, Budapest. 918 01:05:33,547 --> 01:05:36,650 And the Alexanders of London. 919 01:05:39,219 --> 01:05:41,521 Let the feast begin. Hear, hear. 920 01:05:47,095 --> 01:05:50,098 You are a vision. 921 01:05:51,899 --> 01:05:53,968 So that was intense. 922 01:05:54,001 --> 01:05:56,236 You know the English and their traditions. 923 01:05:58,338 --> 01:06:02,009 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 924 01:06:04,011 --> 01:06:05,011 Me too. 925 01:06:06,413 --> 01:06:08,648 So where are the bride and groom? 926 01:06:13,921 --> 01:06:16,157 Mm! 927 01:06:20,627 --> 01:06:23,164 If you'll all indulge me for one more moment. 928 01:06:27,701 --> 01:06:31,139 Our four families have served each other for generations. 929 01:06:32,039 --> 01:06:33,473 But as you all know, 930 01:06:33,507 --> 01:06:36,576 there has been someone missing from this table, 931 01:06:36,610 --> 01:06:39,914 someone vital to our alliance. 932 01:06:39,947 --> 01:06:43,951 And we've all felt the strain of this imbalance. 933 01:06:43,985 --> 01:06:48,156 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 934 01:06:48,189 --> 01:06:49,689 refortified... 935 01:06:55,196 --> 01:06:58,099 ...when Evelyn Alexander and I are wed. 936 01:06:58,132 --> 01:06:59,167 Congratulations! 937 01:07:03,037 --> 01:07:04,806 What are you doing? Walt. 938 01:07:08,075 --> 01:07:10,978 Refreshments, please. Walt, Walt. 939 01:07:14,916 --> 01:07:17,484 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 940 01:08:22,449 --> 01:08:23,483 My lord. 941 01:08:25,920 --> 01:08:27,955 For as long as I care to remember, 942 01:08:27,989 --> 01:08:30,390 you lovely mortals have provided me 943 01:08:30,423 --> 01:08:32,525 with the gift of wives. 944 01:08:32,559 --> 01:08:34,228 Three brides. 945 01:08:34,262 --> 01:08:36,964 Three. The magic number. 946 01:08:36,998 --> 01:08:40,567 And in return, you and your families enjoyed safety 947 01:08:40,600 --> 01:08:42,370 and prosperity, 948 01:08:42,402 --> 01:08:44,238 for generations. 949 01:08:44,272 --> 01:08:47,707 We are at our strongest when there are three. 950 01:08:47,741 --> 01:08:51,611 We can thrive when there are three. 951 01:08:51,645 --> 01:08:54,315 When Emmaline, my Alexander bride, 952 01:08:54,348 --> 01:08:57,450 chose to leave us, our union was compromised. 953 01:08:57,484 --> 01:08:59,753 Emmaline, my Alexander bride. 954 01:08:59,787 --> 01:09:02,990 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 955 01:09:03,024 --> 01:09:05,159 - Your great-grandmother... - Who's that? 956 01:09:05,192 --> 01:09:06,593 Former lady of the house. 957 01:09:06,626 --> 01:09:08,262 She passed away recently. 958 01:09:10,630 --> 01:09:15,303 Tonight, we celebrate our eternal bond, 959 01:09:15,336 --> 01:09:19,040 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 960 01:09:20,540 --> 01:09:21,675 Charge your glasses. 961 01:09:24,111 --> 01:09:25,179 To Evie. 962 01:09:26,680 --> 01:09:29,350 - My new bride. - To Evie. 963 01:09:29,383 --> 01:09:31,919 You have brought new life... 964 01:09:31,953 --> 01:09:34,188 to these four walls. 965 01:09:34,221 --> 01:09:37,124 Maybe even enough to make this old heart beat again. 966 01:09:38,392 --> 01:09:41,195 May the bridemaidens rejoice. 967 01:09:41,228 --> 01:09:43,530 The bridemaidens rejoice. 968 01:09:48,135 --> 01:09:50,670 I believe congratulations are in order, dear cousin. 969 01:09:50,704 --> 01:09:52,706 I have to go. 970 01:09:52,739 --> 01:09:53,739 I have to... 971 01:10:03,583 --> 01:10:05,552 Please, let me go. 972 01:10:06,988 --> 01:10:08,456 I'm begging you, please. 973 01:10:08,488 --> 01:10:09,488 Evie. 974 01:10:11,926 --> 01:10:13,560 My love, whatever is the matter? 975 01:10:17,098 --> 01:10:18,498 Hm? 976 01:10:20,001 --> 01:10:21,402 I want to go home. 977 01:10:22,837 --> 01:10:25,572 But this is your home. 978 01:10:25,605 --> 01:10:27,507 We are your family. 979 01:10:29,776 --> 01:10:34,015 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 980 01:10:34,048 --> 01:10:35,048 Hm? 981 01:10:35,850 --> 01:10:36,917 Secrets. 982 01:10:38,919 --> 01:10:41,554 We are now free to be our true selves. 983 01:10:41,588 --> 01:10:42,588 No? 984 01:10:44,125 --> 01:10:46,827 Why are you all just sitting there? 985 01:10:46,861 --> 01:10:49,562 Do something. Help me. 986 01:10:52,199 --> 01:10:54,701 You're all monsters. All of you! Miss. 987 01:10:54,734 --> 01:10:55,735 You're sick! 988 01:10:57,604 --> 01:10:59,173 Don't take her words to heart. 989 01:10:59,206 --> 01:11:01,042 You know how difficult brides can be. 990 01:11:02,276 --> 01:11:03,276 Help! 991 01:11:04,644 --> 01:11:05,745 Help me. 992 01:11:09,417 --> 01:11:11,551 You're embarrassing me. 993 01:11:11,584 --> 01:11:12,920 Hey. 994 01:11:12,953 --> 01:11:15,322 Hey, shh. Hey, hey. Hey, it's me. 995 01:11:17,158 --> 01:11:18,158 No. 996 01:11:24,331 --> 01:11:26,934 Get her prepared. Tonight is yours. 997 01:11:26,967 --> 01:11:28,803 Tomorrow is mine. 998 01:11:28,836 --> 01:11:31,138 Welcome our new bride to the family. 999 01:11:32,440 --> 01:11:33,640 Eat. Come on, eat. 1000 01:12:11,312 --> 01:12:14,014 Welcome to your bachelorette party, Evie. 1001 01:12:14,048 --> 01:12:16,183 Hey, no, no, no. 1002 01:12:16,217 --> 01:12:17,418 Don't cry. 1003 01:12:17,451 --> 01:12:19,253 We'll soon be just like sisters. 1004 01:12:19,286 --> 01:12:22,323 Three perfect little dolls for the master. 1005 01:12:22,356 --> 01:12:24,792 - Please, let me go. - Enough already. 1006 01:12:24,825 --> 01:12:27,795 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 1007 01:12:27,828 --> 01:12:30,030 Till she refused to feed on the help. 1008 01:12:30,064 --> 01:12:31,999 Truly selfish act. 1009 01:12:32,032 --> 01:12:33,700 She put us all in jeopardy. 1010 01:12:33,733 --> 01:12:35,202 Emmaline was lovely. 1011 01:12:35,236 --> 01:12:38,105 And we were such great friends. She just... 1012 01:12:38,139 --> 01:12:39,874 Well, she became confused. 1013 01:12:39,907 --> 01:12:41,876 But you... 1014 01:12:41,909 --> 01:12:44,345 You won't let us down like she did, will you, Evie? 1015 01:12:46,580 --> 01:12:48,282 That thing... 1016 01:12:48,315 --> 01:12:50,217 in my room, that was you? 1017 01:12:50,251 --> 01:12:52,853 Apologies. I was in a playful mood. 1018 01:12:54,522 --> 01:12:55,556 Why? 1019 01:12:55,589 --> 01:12:57,958 Why are you doing this to me? 1020 01:12:57,992 --> 01:12:59,860 For your blood, of course. 1021 01:12:59,894 --> 01:13:01,996 Our bloodlines are rare. 1022 01:13:02,029 --> 01:13:03,464 They're special. 1023 01:13:03,497 --> 01:13:05,032 And the combination of them 1024 01:13:05,065 --> 01:13:07,968 makes the four of us all-powerful. 1025 01:13:08,002 --> 01:13:10,304 Immune to the effects of time. 1026 01:13:10,337 --> 01:13:12,739 Look, we were both once in the exact 1027 01:13:12,772 --> 01:13:14,808 same position as you are, Evie. 1028 01:13:14,842 --> 01:13:18,512 Though choices were limited for women back then. 1029 01:13:18,546 --> 01:13:21,015 Viktoria has been with him for 500 years. 1030 01:13:21,048 --> 01:13:23,083 Me, only a hundred. 1031 01:13:23,117 --> 01:13:26,253 At the ceremony, you'll be bound to the master. 1032 01:13:26,287 --> 01:13:27,821 And to us. 1033 01:13:27,855 --> 01:13:29,557 But to make the bond permanent, 1034 01:13:29,590 --> 01:13:31,559 you must first consume his blood. 1035 01:13:31,592 --> 01:13:33,661 When you drink, you will absorb his power. 1036 01:13:33,693 --> 01:13:35,829 You will gain the strength of a hundred men. 1037 01:13:35,863 --> 01:13:38,265 But only after the master drinks your blood 1038 01:13:38,299 --> 01:13:41,068 will we all be granted eternal life. 1039 01:13:41,101 --> 01:13:44,271 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 1040 01:13:50,211 --> 01:13:51,612 No. 1041 01:13:51,645 --> 01:13:53,380 No, no, no, no, no. 1042 01:13:57,885 --> 01:14:00,720 No, don't! Don't. 1043 01:14:00,753 --> 01:14:01,789 You like this one? 1044 01:14:05,259 --> 01:14:06,759 Dee. 1045 01:14:09,129 --> 01:14:12,299 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 1046 01:14:12,333 --> 01:14:15,369 The new mistress has taken a shine to it. 1047 01:14:17,137 --> 01:14:18,973 Look, Evie. 1048 01:14:19,006 --> 01:14:20,006 Your new home. 1049 01:14:21,475 --> 01:14:22,943 Please, don't put me in there. 1050 01:14:22,977 --> 01:14:24,945 No, no, no. Don't worry. 1051 01:14:24,979 --> 01:14:27,314 You can still be outside during the day. 1052 01:14:27,348 --> 01:14:30,317 There are so many misconceptions about our kind. 1053 01:14:37,591 --> 01:14:38,559 Please. 1054 01:14:38,592 --> 01:14:39,627 Say good night. 1055 01:14:39,660 --> 01:14:41,428 No. No! No, stop! 1056 01:14:41,462 --> 01:14:42,563 Help! 1057 01:14:44,431 --> 01:14:46,033 No, no. 1058 01:14:49,303 --> 01:14:51,672 No! Stop! 1059 01:14:54,975 --> 01:14:56,543 No, don't leave me in here. 1060 01:14:59,446 --> 01:15:00,614 No! 1061 01:15:04,118 --> 01:15:05,853 No! 1062 01:15:05,886 --> 01:15:07,488 No, help. 1063 01:15:12,660 --> 01:15:13,660 Help! 1064 01:15:34,848 --> 01:15:35,848 Shit. 1065 01:15:58,505 --> 01:15:59,505 Quickly now. 1066 01:16:02,209 --> 01:16:03,577 You have to be quiet. 1067 01:16:03,610 --> 01:16:05,212 Wait. 1068 01:16:05,245 --> 01:16:07,381 Diya. You'll have to send help. 1069 01:16:07,414 --> 01:16:09,516 Why are you helping me? 1070 01:16:09,550 --> 01:16:11,685 Your great-grandmother was a dear friend. 1071 01:16:12,953 --> 01:16:14,264 She held out as long as she could, 1072 01:16:14,288 --> 01:16:15,856 for everyone's sake. 1073 01:16:15,889 --> 01:16:17,826 But in the end, being married to a monster 1074 01:16:17,858 --> 01:16:19,693 was too much to bear. 1075 01:16:21,095 --> 01:16:22,162 Move quickly. 1076 01:16:22,196 --> 01:16:23,864 If you see one, a stake, 1077 01:16:23,897 --> 01:16:26,266 beheading or fire are the only ways to kill them. 1078 01:16:26,300 --> 01:16:29,703 Don't stop running till you're on a plane out of England. 1079 01:16:29,737 --> 01:16:31,138 What'll happen to you? 1080 01:16:32,306 --> 01:16:33,640 I'll get what I deserve. 1081 01:16:35,242 --> 01:16:37,111 Go, go, go. 1082 01:16:54,161 --> 01:16:56,630 Let's go! Lock those doors! 1083 01:16:57,832 --> 01:16:58,999 Move, move! 1084 01:17:25,459 --> 01:17:27,294 You men, over there! Right. 1085 01:18:12,506 --> 01:18:14,041 Scour the grounds. 1086 01:18:15,209 --> 01:18:16,710 She won't get far. Sir. 1087 01:18:58,285 --> 01:19:01,421 We will hunt you down! 1088 01:19:45,399 --> 01:19:47,701 Help me. Help me, please. 1089 01:19:47,734 --> 01:19:49,904 I'm sorry, we don't have any money. 1090 01:19:49,938 --> 01:19:51,238 Please. 1091 01:19:51,271 --> 01:19:53,841 They're coming for me, please. De Ville. 1092 01:19:56,577 --> 01:19:58,913 Jonathan, there's a girl out here. 1093 01:20:15,662 --> 01:20:16,662 Here, dear. 1094 01:20:18,532 --> 01:20:20,267 You're shaking. 1095 01:20:21,301 --> 01:20:24,038 Chamomile. Soothes the soul. 1096 01:20:25,606 --> 01:20:26,975 Yes, hello. 1097 01:20:27,008 --> 01:20:28,642 Mr. Harker here. 1098 01:20:28,675 --> 01:20:31,079 Yeah, there's a young lady here 1099 01:20:31,111 --> 01:20:33,313 who seems quite distressed. 1100 01:20:33,347 --> 01:20:35,016 Yes. 1101 01:20:37,484 --> 01:20:40,054 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1102 01:20:43,123 --> 01:20:45,125 Hello, this is Mina Harker. 1103 01:20:47,227 --> 01:20:52,900 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Car fax. 1104 01:20:55,903 --> 01:20:58,338 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1105 01:21:01,541 --> 01:21:02,743 Oh, yes, I know. 1106 01:21:04,511 --> 01:21:06,814 I've just made her a cup of tea. 1107 01:21:10,684 --> 01:21:12,619 Have a sip, my dear. 1108 01:21:12,653 --> 01:21:14,889 It's good for the nerves. 1109 01:21:16,223 --> 01:21:17,524 Yes, of course. 1110 01:21:17,557 --> 01:21:19,894 Oh, it's our honor, really. 1111 01:21:24,564 --> 01:21:25,732 They're on their way. 1112 01:21:30,905 --> 01:21:33,340 You really should drink your tea. 1113 01:21:50,290 --> 01:21:53,094 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1114 01:22:43,978 --> 01:22:46,513 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1115 01:22:50,952 --> 01:22:53,453 I trust you have it out of your system now. 1116 01:22:54,922 --> 01:22:55,957 Who are you? 1117 01:22:55,990 --> 01:22:57,290 Mm... 1118 01:23:09,436 --> 01:23:16,144 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1119 01:23:16,177 --> 01:23:21,782 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1120 01:23:21,816 --> 01:23:23,985 A sobriquet I rather enjoy. 1121 01:23:25,719 --> 01:23:27,454 Are you telling me you're...? 1122 01:23:32,659 --> 01:23:36,730 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1123 01:23:39,000 --> 01:23:41,368 Wealth, power. 1124 01:23:41,401 --> 01:23:44,272 Great strength, life eternal. 1125 01:23:44,304 --> 01:23:46,473 No more sickness, like your mother had. 1126 01:23:46,506 --> 01:23:48,508 No struggle. No longer confined 1127 01:23:48,542 --> 01:23:51,946 by the frailty of human existence. 1128 01:23:51,979 --> 01:23:54,414 A life of privilege. 1129 01:23:56,716 --> 01:23:58,820 A sense of belonging. 1130 01:23:58,853 --> 01:24:01,721 And a family entirely dedicated to you. 1131 01:24:01,755 --> 01:24:03,390 Isn't that why you came here? 1132 01:24:04,826 --> 01:24:07,061 Isn't that what you want? 1133 01:24:07,094 --> 01:24:08,262 Hmm? 1134 01:24:10,564 --> 01:24:12,566 For someone of your... 1135 01:24:12,599 --> 01:24:14,634 mm... 1136 01:24:14,668 --> 01:24:15,837 background, 1137 01:24:15,870 --> 01:24:17,671 surely this is more than a leg up. 1138 01:24:35,122 --> 01:24:38,391 It would make your life so much easier... 1139 01:24:40,094 --> 01:24:41,628 if you came willingly. 1140 01:24:48,568 --> 01:24:50,704 Regardless, you have no say in the matter. 1141 01:24:50,737 --> 01:24:54,108 You already agreed to my proposal. 1142 01:24:54,141 --> 01:24:56,344 You tricked me. 1143 01:24:56,376 --> 01:24:59,113 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1144 01:25:09,056 --> 01:25:10,056 Excuse me. 1145 01:25:31,112 --> 01:25:32,445 Mmm! 1146 01:25:34,414 --> 01:25:36,516 The fibula is so underrated, in my opinion. 1147 01:27:17,385 --> 01:27:18,385 Stop smiling. 1148 01:27:43,277 --> 01:27:47,547 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1149 01:27:47,580 --> 01:27:50,451 We are gathered here this evening 1150 01:27:50,484 --> 01:27:54,889 to sanctify the union between our benevolent master 1151 01:27:54,922 --> 01:27:58,793 and his new bride from the Alexander bloodline. 1152 01:28:00,327 --> 01:28:02,530 Long may they flourish. 1153 01:28:02,562 --> 01:28:05,466 May the bridemaidens rejoice. 1154 01:28:06,733 --> 01:28:07,835 Master. 1155 01:28:09,503 --> 01:28:11,839 Do you take this woman to be your bride? 1156 01:28:14,442 --> 01:28:15,476 I do. 1157 01:28:16,609 --> 01:28:20,281 And do you, Evelyn Alexander, 1158 01:28:20,314 --> 01:28:23,650 take the master to love, honor, 1159 01:28:23,683 --> 01:28:27,354 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1160 01:28:39,533 --> 01:28:40,968 It all ends here. 1161 01:28:43,337 --> 01:28:45,406 With me. 1162 01:28:45,439 --> 01:28:47,241 Just know that when things are hard, 1163 01:28:47,274 --> 01:28:49,676 you're stronger than you think you are. 1164 01:28:49,709 --> 01:28:52,513 You will absorb his power. 1165 01:28:52,546 --> 01:28:54,014 ...absorb his power. 1166 01:28:57,351 --> 01:28:58,351 Yes. 1167 01:29:01,621 --> 01:29:04,358 May you now exchange blood. 1168 01:29:32,319 --> 01:29:34,288 Slow down, dear. 1169 01:29:34,321 --> 01:29:36,223 There's plenty more to come. 1170 01:30:56,637 --> 01:30:58,172 I want her next. 1171 01:31:23,330 --> 01:31:24,431 No! 1172 01:31:24,465 --> 01:31:25,466 No. 1173 01:31:25,499 --> 01:31:26,867 No, no, no. 1174 01:31:38,379 --> 01:31:40,080 Evie, please, Evie... 1175 01:31:46,453 --> 01:31:47,453 No. 1176 01:32:36,904 --> 01:32:40,974 You think you can change thousands of years, 1177 01:32:41,008 --> 01:32:42,543 just like that? 1178 01:32:42,576 --> 01:32:45,379 I killed him. It's over. 1179 01:32:45,412 --> 01:32:46,815 You silly girl. 1180 01:32:46,847 --> 01:32:48,916 It was just a flesh wound. 1181 01:32:48,949 --> 01:32:50,684 If he were dead, 1182 01:32:50,718 --> 01:32:52,586 I wouldn't be able to do this. 1183 01:33:05,399 --> 01:33:07,368 No. Diya, go get help. 1184 01:33:11,905 --> 01:33:13,540 You're pathetic. 1185 01:33:13,574 --> 01:33:15,676 You're not one of us. 1186 01:33:15,709 --> 01:33:16,944 You're a halfling. 1187 01:33:18,712 --> 01:33:19,780 That all you got? 1188 01:33:22,216 --> 01:33:23,650 You're nothing. 1189 01:33:35,896 --> 01:33:38,399 What do you think you're doing? 1190 01:33:38,432 --> 01:33:41,235 It's enough, Viktoria. Please. 1191 01:33:41,268 --> 01:33:43,137 You get back in line. 1192 01:33:44,138 --> 01:33:45,205 No. 1193 01:33:45,239 --> 01:33:46,239 No? 1194 01:33:48,409 --> 01:33:50,277 No. 1195 01:33:50,310 --> 01:33:52,146 You don't tell me what to do anymore. 1196 01:35:20,334 --> 01:35:22,503 I told Master that you were subpar 1197 01:35:22,536 --> 01:35:24,238 the moment he mentioned you. 1198 01:35:24,271 --> 01:35:28,977 That you were so beneath our standards. 1199 01:35:30,744 --> 01:35:33,647 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1200 01:35:33,680 --> 01:35:36,016 when I had the chance. 1201 01:35:36,049 --> 01:35:40,053 I am going to enjoy cutting your head off 1202 01:35:40,087 --> 01:35:42,924 and feeding it to the fucking wolves! 1203 01:35:59,206 --> 01:36:00,206 Asshole. 1204 01:36:51,458 --> 01:36:54,127 I was doing you a favor. 1205 01:36:54,161 --> 01:36:58,465 Saving you from your miserable excuse for existence. 1206 01:36:58,498 --> 01:37:00,667 Giving you a family. 1207 01:37:00,701 --> 01:37:02,402 Status, privilege. 1208 01:37:02,436 --> 01:37:05,238 All the power in the world. 1209 01:37:05,272 --> 01:37:08,442 I would rather die than be a part of this. 1210 01:37:08,475 --> 01:37:12,713 You modern women are so ungrateful. 1211 01:37:13,714 --> 01:37:16,116 All those women. 1212 01:37:16,149 --> 01:37:17,184 You're a monster. 1213 01:37:17,217 --> 01:37:19,286 I am a god! 1214 01:37:20,621 --> 01:37:22,556 I hope you all burn. 1215 01:37:38,538 --> 01:37:39,974 You... 1216 01:39:10,131 --> 01:39:11,765 Hey, it's me. 1217 01:39:11,799 --> 01:39:14,735 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1218 01:39:14,768 --> 01:39:18,472 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1219 01:39:18,505 --> 01:39:20,307 Don't worry, she's mortal. 1220 01:39:22,509 --> 01:39:24,112 She doesn't have any powers. 1221 01:39:26,646 --> 01:39:29,282 All right, all right. I'll get back to you. 1222 01:39:32,787 --> 01:39:35,223 Still the whitest man I've ever seen. 1223 01:39:35,255 --> 01:39:37,424 Mm-hm. I gotta say, 1224 01:39:37,457 --> 01:39:39,426 I'm loving this whole look on you. 1225 01:39:39,459 --> 01:39:41,328 Well, thank you. Mm-hm. 1226 01:39:41,361 --> 01:39:43,296 Out with the old, in with the new. 1227 01:39:46,600 --> 01:39:48,069 You know the plan? 1228 01:39:48,102 --> 01:39:50,403 Yep, we go in there and take him the F out. 1229 01:39:50,437 --> 01:39:52,639 Exactly. But let me take the lead. 1230 01:39:52,672 --> 01:39:53,975 Mm-hm. 1231 01:39:54,008 --> 01:39:56,077 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1232 01:39:56,110 --> 01:39:59,213 Please, I have always been your sidekick. 1233 01:40:03,350 --> 01:40:05,619 All right, sis. Ready? 1234 01:40:06,821 --> 01:40:09,257 For you? Always. 1235 01:40:17,330 --> 01:40:19,599 Wait, where did you get a bat? 1236 01:40:19,633 --> 01:40:20,968 It's ironic, right? 1237 01:40:21,002 --> 01:40:23,204 Bat, vampire. 1238 01:40:23,237 --> 01:40:25,472 Come on, E, that's good. 84569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.