All language subtitles for The.Invitation.-.Unrated.Edition.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,624 --> 00:00:13,027 [♪♪♪] 2 00:00:14,862 --> 00:00:17,265 [VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:00:35,415 --> 00:00:37,350 [THUNDER RUMBLING] 4 00:00:56,703 --> 00:00:59,506 [CREAKING] 5 00:00:59,539 --> 00:01:02,076 [KEYS JINGLING] 6 00:01:09,951 --> 00:01:12,352 [KNOCKING] 7 00:01:12,385 --> 00:01:15,256 Ma'am, you must eat something. 8 00:01:26,033 --> 00:01:29,369 You must be terribly weak by now. 9 00:01:31,072 --> 00:01:32,807 I won't do it anymore. 10 00:01:36,077 --> 00:01:36,978 I can't. 11 00:01:39,914 --> 00:01:41,514 You can. 12 00:01:41,548 --> 00:01:42,449 You have to. 13 00:01:44,085 --> 00:01:47,520 Everyone is most concerned about your behavior. 14 00:01:47,554 --> 00:01:48,823 [GRUNTS] 15 00:01:54,461 --> 00:01:56,797 [CHATTERING INDISTINCTLY] 16 00:02:42,475 --> 00:02:44,111 MAN 1: She's-- She's out! 17 00:02:44,145 --> 00:02:45,679 She's out! 18 00:02:45,712 --> 00:02:47,949 Find her! 19 00:02:47,982 --> 00:02:49,283 MAN 2: Look in the cellar! 20 00:02:51,953 --> 00:02:53,520 Somebody check the grounds. 21 00:02:53,553 --> 00:02:54,889 Go, go, go! 22 00:02:57,892 --> 00:02:59,994 MAN 1: Bar the doors. Seal the rooms. 23 00:03:00,027 --> 00:03:01,494 It all ends here. 24 00:03:03,998 --> 00:03:06,434 With me. Ma'am, wait! 25 00:03:06,466 --> 00:03:08,702 Please, no! Stop! 26 00:03:08,735 --> 00:03:10,071 No! 27 00:03:23,985 --> 00:03:26,320 [TRAIN HORN BLARING] 28 00:03:26,354 --> 00:03:27,721 PRESENTER: Thank you. 29 00:03:27,754 --> 00:03:29,522 It's a pleasure to be here with you all, 30 00:03:29,556 --> 00:03:33,626 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 31 00:03:33,660 --> 00:03:35,062 Beef carpaccio? 32 00:03:35,096 --> 00:03:36,663 Mm-mm. We hit this milestone 33 00:03:36,696 --> 00:03:39,699 because people yearn for connection. 34 00:03:39,733 --> 00:03:41,469 For a sense of family. 35 00:03:41,501 --> 00:03:42,970 A sense of belonging. 36 00:03:43,004 --> 00:03:44,372 Beef carpaccio? 37 00:03:44,405 --> 00:03:46,874 And for the sense of purpose that comes 38 00:03:46,907 --> 00:03:48,909 from knowing who you are. 39 00:03:48,943 --> 00:03:52,079 We should do it. I want you to ask yourself: 40 00:03:52,113 --> 00:03:53,914 "Who am I?" Beef carpaccio? 41 00:03:53,948 --> 00:03:55,216 Shh. 42 00:03:55,249 --> 00:03:58,319 And "What is my true purpose?" 43 00:03:58,352 --> 00:03:59,387 [SIGHS] 44 00:03:59,420 --> 00:04:01,055 Beef fucking carpaccio. 45 00:04:01,088 --> 00:04:02,622 [AUDIENCE APPLAUDS] 46 00:04:07,294 --> 00:04:10,998 Ugh. What a creep. You gonna call him? 47 00:04:11,032 --> 00:04:13,100 [SCOFFS] No, gross. 48 00:04:13,134 --> 00:04:15,302 If you not gonna call him, maybe I will. 49 00:04:16,871 --> 00:04:18,039 Evie, don't judge. 50 00:04:18,072 --> 00:04:20,074 You know how hard it is out here. 51 00:04:20,107 --> 00:04:22,443 Can you imagine being that rich? 52 00:04:22,476 --> 00:04:24,711 Just walking around like you own people. 53 00:04:24,744 --> 00:04:26,847 Girl, he probably does own people. 54 00:04:26,881 --> 00:04:29,283 Wanted to add you to the roster. 55 00:04:29,316 --> 00:04:32,219 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 56 00:04:32,253 --> 00:04:33,720 How about you? 57 00:04:33,753 --> 00:04:37,091 Dos to the tetas. Mm. Frisky. 58 00:04:37,124 --> 00:04:40,394 Want me to call HR for you? Oh, hey, Tony. 59 00:04:40,428 --> 00:04:43,464 We were just messing around. Just jokes. 60 00:04:43,497 --> 00:04:45,299 [BOTH CHUCKLE] You know there are 61 00:04:45,332 --> 00:04:48,969 plenty of other girls who would be grateful for this gig. 62 00:04:49,736 --> 00:04:50,770 [CLEARS THROAT] 63 00:04:54,641 --> 00:04:55,943 What an asshat. 64 00:04:57,011 --> 00:05:00,713 I did grab us a swag bag. 65 00:05:00,747 --> 00:05:02,950 This one's got little bottles of wine in them. 66 00:05:02,983 --> 00:05:04,552 My favorite. Mm-hm. 67 00:05:04,584 --> 00:05:06,954 And there's a DNA test in there too. 68 00:05:06,987 --> 00:05:09,423 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 69 00:05:09,457 --> 00:05:12,493 You're gonna crush it. I know. See you later. 70 00:05:12,526 --> 00:05:15,563 ♪ Does it show on my face? ♪ 71 00:05:15,595 --> 00:05:18,933 ♪ 'Cause I'm holding Everything ♪ 72 00:05:20,367 --> 00:05:21,335 Excuse me. 73 00:05:22,970 --> 00:05:25,506 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 74 00:05:25,539 --> 00:05:28,641 ♪ Life plays back In my mind ♪ 75 00:05:28,675 --> 00:05:32,679 ♪ Some scenes They kinda sting ♪ 76 00:05:32,712 --> 00:05:38,419 ♪ And stay ♪ 77 00:05:38,452 --> 00:05:41,621 ♪ Put it all In a hot air balloon ♪ 78 00:05:41,654 --> 00:05:45,292 ♪ Cut the strings And it's straight to the moon ♪ 79 00:05:47,495 --> 00:05:51,298 ♪ This is not what I wanted But my head's downhearted ♪ 80 00:05:51,332 --> 00:05:54,168 ♪ I had a talk With my inner child ♪ 81 00:05:54,201 --> 00:05:58,873 ♪ She is caught Between gentle and wild ♪ 82 00:06:00,808 --> 00:06:03,177 Hi, Evie, love. It's Mom. 83 00:06:04,545 --> 00:06:06,614 Happy birthday. 84 00:06:06,646 --> 00:06:09,884 You are such an amazingly talented artist. 85 00:06:09,917 --> 00:06:13,354 And I know you have big, big things ahead of you. 86 00:06:13,387 --> 00:06:15,456 I'm so proud of you. 87 00:06:15,489 --> 00:06:17,291 And your dad would be too. 88 00:06:17,324 --> 00:06:20,461 And I know you're worried about being alone, 89 00:06:20,494 --> 00:06:22,363 but I'll always be with you. 90 00:06:23,931 --> 00:06:26,534 Just know that when things are hard, 91 00:06:26,567 --> 00:06:29,803 you're stronger than you think you are. 92 00:06:29,837 --> 00:06:31,704 I love you to the moon and back. 93 00:06:31,738 --> 00:06:33,507 Love you too, Mom. 94 00:06:33,541 --> 00:06:35,910 Okay, bye-bye, sweetie. 95 00:06:37,178 --> 00:06:38,678 [WHEEL GRINDS] 96 00:06:38,711 --> 00:06:40,014 [SIGHS] 97 00:06:42,082 --> 00:06:46,921 ♪ This is not what I wanted But I get downhearted ♪ 98 00:07:02,903 --> 00:07:07,908 WOMAN [RECORDED]: Unlocking your family history is as easy as DNA. 99 00:07:07,942 --> 00:07:09,877 Collect your sample, seal it, 100 00:07:09,910 --> 00:07:11,445 and mail it back to us. 101 00:07:11,478 --> 00:07:13,914 You'll get an e-mail when your results are ready. 102 00:07:13,948 --> 00:07:15,516 And don't forget to tick the box 103 00:07:15,549 --> 00:07:17,785 to notify your newfound relatives. 104 00:07:20,321 --> 00:07:23,958 [♪♪♪] 105 00:07:41,242 --> 00:07:43,210 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 106 00:07:43,244 --> 00:07:45,846 [♪♪♪] 107 00:07:54,488 --> 00:07:57,157 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 108 00:07:57,191 --> 00:08:00,127 Ugh. I'm ignoring his texts. Why? 109 00:08:00,160 --> 00:08:01,795 You said you liked him. Ah... 110 00:08:01,829 --> 00:08:05,065 I can't handle the New York dating scene right now. 111 00:08:05,099 --> 00:08:06,600 It is exhausting. 112 00:08:06,634 --> 00:08:07,935 [MESSAGE CHIMES] 113 00:08:11,805 --> 00:08:12,840 No way. 114 00:08:12,873 --> 00:08:13,807 [GASPS] What? 115 00:08:16,343 --> 00:08:17,645 I got a cousin. 116 00:08:17,678 --> 00:08:19,280 Holy shit. 117 00:08:20,614 --> 00:08:22,316 That is the whitest man I've ever seen. 118 00:08:22,349 --> 00:08:23,350 He wants to meet up. 119 00:08:24,885 --> 00:08:26,820 A stranger? Off the Internet? 120 00:08:26,854 --> 00:08:29,823 Mm-mm. You're not doing that. 121 00:08:29,857 --> 00:08:31,959 He's family, and I don't have any. 122 00:08:31,992 --> 00:08:34,828 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 123 00:08:34,862 --> 00:08:36,430 He's wearing an ascot. 124 00:08:36,463 --> 00:08:38,432 What could he want with my broke ass? 125 00:08:38,465 --> 00:08:40,100 Your kidneys. [SCOFFS] 126 00:08:40,134 --> 00:08:42,269 That's probably exactly what this site is. 127 00:08:42,303 --> 00:08:44,438 Tinder for unassuming organ donors. 128 00:08:44,471 --> 00:08:45,939 Says right there in the corner. 129 00:08:45,973 --> 00:08:49,143 And he's British. They're all absurdly polite. 130 00:08:49,176 --> 00:08:51,945 Because they're racked with colonial guilt. 131 00:08:51,979 --> 00:08:54,381 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 132 00:08:54,415 --> 00:08:58,052 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 133 00:08:58,085 --> 00:08:59,286 Mm-mm. 134 00:08:59,320 --> 00:09:01,188 We are unpacking that in therapy. 135 00:09:01,221 --> 00:09:03,023 Don't do me like that. 136 00:09:03,057 --> 00:09:04,725 Look, all I'm saying is, 137 00:09:04,758 --> 00:09:06,994 leopards don't usually change their spots. 138 00:09:09,730 --> 00:09:11,665 [♪♪♪] 139 00:09:16,370 --> 00:09:18,405 Cousin Oliver. 140 00:09:20,007 --> 00:09:20,908 [MOUSE CLICKS] 141 00:09:36,557 --> 00:09:38,225 Oliver. 142 00:09:38,258 --> 00:09:39,560 Evelyn. 143 00:09:39,593 --> 00:09:41,395 Hi. Please, have a seat. 144 00:09:41,428 --> 00:09:43,397 You can just call me Evie. 145 00:09:43,430 --> 00:09:45,432 [CHUCKLES] Cousin Evie. 146 00:09:45,466 --> 00:09:48,869 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 147 00:09:48,902 --> 00:09:50,070 [BOTH CHUCKLE] 148 00:09:50,104 --> 00:09:52,673 So, um, you're in town for work? 149 00:09:52,706 --> 00:09:55,209 Yeah, family business. Real estate. 150 00:09:55,242 --> 00:09:58,045 La, la, la. Sounds, uh, exciting. 151 00:09:58,078 --> 00:09:59,079 Not in the slightest. 152 00:10:01,648 --> 00:10:04,118 OLIVER: Okay, tell me everything about yourself. 153 00:10:04,151 --> 00:10:06,019 Work, relationship status. 154 00:10:06,053 --> 00:10:07,554 I want to know it all. 155 00:10:07,588 --> 00:10:11,058 Well, I am trying to get my MFA, uh, 156 00:10:11,091 --> 00:10:13,828 but I'm mostly just freelancing right now. 157 00:10:15,462 --> 00:10:17,364 Catering, really. Hm. 158 00:10:17,398 --> 00:10:19,466 And I am very much single. 159 00:10:19,500 --> 00:10:21,568 Oh, God, me too. Painfully so. 160 00:10:21,602 --> 00:10:24,304 What about your parents? Are they in New York too? 161 00:10:24,338 --> 00:10:25,706 My dad... 162 00:10:25,739 --> 00:10:27,241 My dad died when I was 14, 163 00:10:27,274 --> 00:10:30,444 and my mom passed just a few months ago, actually. 164 00:10:32,579 --> 00:10:33,981 I'm so sorry. 165 00:10:34,014 --> 00:10:35,817 Thanks, um... 166 00:10:35,850 --> 00:10:38,787 You know, she was sick for a while. Cancer. 167 00:10:38,820 --> 00:10:41,755 But she always wanted to take me to England, 168 00:10:41,790 --> 00:10:44,725 so we could learn about our family history. 169 00:10:44,758 --> 00:10:45,959 So... Yes. 170 00:10:45,993 --> 00:10:48,395 Well, it's quite fascinating, actually. 171 00:10:48,429 --> 00:10:50,164 You're part of the family scandal. 172 00:10:50,197 --> 00:10:53,400 Just before her nuptials in 1925, 173 00:10:53,434 --> 00:10:55,436 your great-grandmother, Emmaline, 174 00:10:55,469 --> 00:10:57,671 had an illicit affair with a footman. 175 00:10:59,273 --> 00:11:01,141 A Black footman? 176 00:11:01,175 --> 00:11:02,811 Well, evidently, yeah. 177 00:11:02,844 --> 00:11:05,679 Wow. I imagine that was quite the scandal. 178 00:11:05,712 --> 00:11:07,916 She kept it a secret from everyone, 179 00:11:07,948 --> 00:11:09,283 including her future husband. 180 00:11:09,316 --> 00:11:11,185 Quite the rebel, your great-grandmother. 181 00:11:13,120 --> 00:11:15,155 So, what happened to my grandfather? 182 00:11:15,189 --> 00:11:16,791 The baby. 183 00:11:16,825 --> 00:11:19,126 Turns out the footman left the village 184 00:11:19,159 --> 00:11:22,797 and raised the baby, your grandfather, on his own. 185 00:11:22,831 --> 00:11:24,364 Scandals aren't what they used to be. 186 00:11:24,398 --> 00:11:26,366 Everyone is utterly overjoyed by the news. 187 00:11:26,400 --> 00:11:28,101 Everyone? 188 00:11:28,135 --> 00:11:30,003 I can't keep secrets. 189 00:11:30,037 --> 00:11:31,972 The whole Alexander family knows about you. 190 00:11:32,005 --> 00:11:34,608 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, 191 00:11:34,641 --> 00:11:36,977 my three brothers, all the cousins. 192 00:11:37,010 --> 00:11:39,546 There's a wedding coming up. My... 193 00:11:39,580 --> 00:11:43,818 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 194 00:11:43,852 --> 00:11:47,721 Huge celebration in the English countryside, really posh. 195 00:11:47,754 --> 00:11:49,990 That's him and his fiancée, Cecile. 196 00:11:50,023 --> 00:11:52,025 She's one of the De Villes. 197 00:11:52,059 --> 00:11:55,629 Très rich. It'll be the wedding of the century. 198 00:11:55,662 --> 00:11:57,164 You know what? You should come. 199 00:11:58,098 --> 00:11:59,366 [COUGHS] What? 200 00:11:59,399 --> 00:12:01,836 To the wedding. You should come. Uh... 201 00:12:01,870 --> 00:12:06,173 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 202 00:12:06,206 --> 00:12:07,842 Don't be silly. Our treat. 203 00:12:07,876 --> 00:12:09,510 I've got so many frequent-flier miles. 204 00:12:09,543 --> 00:12:10,644 You'd be doing me a favor. 205 00:12:10,677 --> 00:12:12,179 Oliver, really, thank you, 206 00:12:12,212 --> 00:12:14,248 but that is too much to ask. 207 00:12:14,281 --> 00:12:16,316 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 208 00:12:16,350 --> 00:12:18,352 Literally. He's 89 and quite frail. 209 00:12:18,385 --> 00:12:20,020 He'd love for us all to be together. 210 00:12:20,053 --> 00:12:22,055 It's a brilliant idea. 211 00:12:22,089 --> 00:12:23,090 I just... 212 00:12:24,391 --> 00:12:25,359 Are you serious? 213 00:12:27,294 --> 00:12:29,864 I can't imagine what you've gone through 214 00:12:29,898 --> 00:12:31,398 after losing your mother. 215 00:12:31,431 --> 00:12:34,034 It's tragic, but you still have family. 216 00:12:34,067 --> 00:12:35,769 You could fulfill your mother's wish 217 00:12:35,803 --> 00:12:37,571 by taking the trip she always wanted. 218 00:12:37,604 --> 00:12:38,572 Worst-case scenario, 219 00:12:38,605 --> 00:12:40,008 it's an all-expenses-paid trip 220 00:12:40,040 --> 00:12:42,075 to Whitby, Yorkshire. You just have to tolerate 221 00:12:42,109 --> 00:12:43,912 my terrible sense of humor for a few days. 222 00:12:43,945 --> 00:12:45,212 Come on, say yes. 223 00:12:45,245 --> 00:12:47,681 [♪♪♪] 224 00:12:47,714 --> 00:12:49,082 [STAMMERS] 225 00:12:52,553 --> 00:12:54,388 GRACE: Hey, girl. How's the motherland? 226 00:12:54,421 --> 00:12:56,024 EVIE: You know, it feels good. 227 00:12:56,056 --> 00:12:57,758 I'm excited to meet my family. 228 00:12:57,792 --> 00:13:00,060 GRACE: Oh, I'm excited for you. 229 00:13:00,093 --> 00:13:01,896 Now, what are the three rules? 230 00:13:01,930 --> 00:13:04,464 Uh... Eat, pray, love? 231 00:13:04,498 --> 00:13:06,767 Girl, if you wind up dead in a ditch, 232 00:13:06,801 --> 00:13:08,803 I'm telling you, I'm not helping. 233 00:13:08,836 --> 00:13:12,807 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 234 00:13:12,840 --> 00:13:15,242 Text you when I go to sleep. And... 235 00:13:15,275 --> 00:13:16,945 And don't trust... 236 00:13:16,978 --> 00:13:18,980 Don't trust men with goatees. ...men with goatees. 237 00:13:19,013 --> 00:13:20,647 No. There you go. 238 00:13:20,681 --> 00:13:22,382 I'm at Arrivals. I'll call you later. 239 00:13:22,416 --> 00:13:24,919 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 240 00:13:24,953 --> 00:13:26,653 All right, bye. OLIVER: Evie. 241 00:13:26,687 --> 00:13:27,789 You made it. 242 00:13:29,456 --> 00:13:31,425 Hi. How was the flight? 243 00:13:31,458 --> 00:13:34,328 Uh... You've ruined coach forever. 244 00:13:34,361 --> 00:13:35,762 My pleasure. [CHUCKLES] 245 00:13:35,797 --> 00:13:38,265 Ready for an adventure? I guess. 246 00:13:38,298 --> 00:13:39,666 Come on, let's go. 247 00:13:39,700 --> 00:13:42,636 [♪♪♪] 248 00:13:46,340 --> 00:13:49,476 EVIE: So who lives here again? OLIVER: The De Ville family. 249 00:13:49,509 --> 00:13:52,646 But our family will be staying the weekend for the festivities. 250 00:13:55,549 --> 00:13:56,851 Holy shit. 251 00:13:59,519 --> 00:14:01,521 Are they royalty or something? 252 00:14:01,555 --> 00:14:04,658 OLIVER: No, it's just old money. England's full of it. 253 00:14:07,227 --> 00:14:09,463 Right this way. There you are. 254 00:14:10,798 --> 00:14:11,899 Watch your step. 255 00:14:16,470 --> 00:14:17,371 There you go. 256 00:14:20,207 --> 00:14:21,508 All right. 257 00:14:21,541 --> 00:14:24,511 You definitely must be on your best behavior. 258 00:14:31,585 --> 00:14:32,820 [SCOFFS] 259 00:14:34,822 --> 00:14:37,391 Welcome to New Carfax Abbey. 260 00:14:37,424 --> 00:14:38,492 Wow, it's... 261 00:14:39,493 --> 00:14:41,062 incredible. 262 00:14:41,095 --> 00:14:42,529 Let me go find our host. 263 00:14:48,870 --> 00:14:51,505 All right, text a photo of the license-- 264 00:14:51,538 --> 00:14:53,041 Oh, shit. 265 00:14:53,074 --> 00:14:55,208 I am so sorry. 266 00:14:55,242 --> 00:14:57,310 No, miss, we're sorry. 267 00:14:57,344 --> 00:14:58,245 Very sorry. 268 00:14:59,780 --> 00:15:01,715 Oh, please, miss, we'll clean this up. 269 00:15:01,748 --> 00:15:05,218 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 270 00:15:05,252 --> 00:15:06,586 I'm Evie, by the way. 271 00:15:08,122 --> 00:15:09,523 I'm Diya. 272 00:15:09,556 --> 00:15:11,591 Or Dee is fine too. 273 00:15:11,625 --> 00:15:12,894 I'm Imogen. 274 00:15:12,927 --> 00:15:14,661 And what has happened here? 275 00:15:14,695 --> 00:15:16,563 Oh, hi. Uh, it was me. I-- 276 00:15:16,596 --> 00:15:18,699 Clean it up immediately. We have important guests arriving. 277 00:15:18,732 --> 00:15:19,934 Yes, sir, of course. 278 00:15:20,868 --> 00:15:22,402 It was really my fault. 279 00:15:22,436 --> 00:15:25,505 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 280 00:15:25,539 --> 00:15:27,374 There's no need to be snarky about it. 281 00:15:27,407 --> 00:15:29,376 I beg your pardon? [SCOFFS] 282 00:15:29,409 --> 00:15:30,610 Did I stutter? 283 00:15:30,644 --> 00:15:32,579 At ease, Mr. Field. 284 00:15:32,612 --> 00:15:35,248 I believe this is one of our important guests. 285 00:15:36,416 --> 00:15:38,119 And that makes a difference? 286 00:15:38,152 --> 00:15:40,320 My sincerest apologies, ma'am. 287 00:15:41,989 --> 00:15:43,757 Sir. 288 00:15:43,791 --> 00:15:44,826 Thank you, ladies. 289 00:15:46,894 --> 00:15:49,063 Sorry about that. He can be quite demanding. 290 00:15:49,097 --> 00:15:50,932 More like an asshole. 291 00:15:50,965 --> 00:15:52,632 Oh, so you must be Evelyn. 292 00:15:52,666 --> 00:15:54,936 Evie. And you are? OLIVER: Walter. 293 00:15:57,138 --> 00:15:59,639 You beat me to the punch. You've been introduced? 294 00:15:59,673 --> 00:16:01,109 Yeah. Uh, no. 295 00:16:01,142 --> 00:16:03,111 Well, not formally. 296 00:16:03,144 --> 00:16:05,479 This is my cousin who I was telling you about, 297 00:16:05,512 --> 00:16:06,981 Evie Alexander. 298 00:16:07,014 --> 00:16:08,648 It's Jackson, really. 299 00:16:08,682 --> 00:16:11,786 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 300 00:16:13,587 --> 00:16:15,288 You can just call me Walt. 301 00:16:15,322 --> 00:16:16,623 Oh, uh... 302 00:16:16,656 --> 00:16:18,492 Hi, Walt. Um-- 303 00:16:18,525 --> 00:16:20,094 Hi. Yeah, so... 304 00:16:20,128 --> 00:16:24,098 I was the one who ran into them and the glasses. 305 00:16:24,132 --> 00:16:26,433 So, yeah, it really wasn't their fault. 306 00:16:26,466 --> 00:16:29,469 Okay, so you're the klutz. Got it. 307 00:16:30,872 --> 00:16:32,840 Is this a gift for the happy couple? 308 00:16:32,874 --> 00:16:34,307 Uh, yeah. 309 00:16:34,341 --> 00:16:35,776 May I? Oh, yeah. 310 00:16:35,810 --> 00:16:37,477 I made it. 311 00:16:39,947 --> 00:16:40,982 Wow. 312 00:16:42,116 --> 00:16:44,252 It's very impressive. 313 00:16:44,284 --> 00:16:45,619 Sir? Hm? 314 00:16:45,652 --> 00:16:47,121 The grounds are ready for inspection. 315 00:16:47,155 --> 00:16:49,991 Ah. Well, excuse me. 316 00:16:50,024 --> 00:16:52,726 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 317 00:16:55,729 --> 00:16:58,365 Oh, and thank you for letting me stay. 318 00:16:58,398 --> 00:16:59,332 Your, uh... 319 00:17:01,035 --> 00:17:03,503 m-mansion, it's beautiful. 320 00:17:05,173 --> 00:17:06,406 My home is your home. 321 00:17:10,244 --> 00:17:12,379 Well, that was only mildly awkward. 322 00:17:12,412 --> 00:17:14,215 I'm sure he got a kick out of it. 323 00:17:14,248 --> 00:17:18,718 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 324 00:17:18,752 --> 00:17:22,522 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 325 00:17:22,556 --> 00:17:24,091 Yeah, we met. 326 00:17:29,096 --> 00:17:30,031 I got it. 327 00:17:32,900 --> 00:17:34,802 OLIVER: Have fun. 328 00:17:34,836 --> 00:17:38,005 You're most welcome to venture anywhere within the estate. 329 00:17:38,039 --> 00:17:40,241 Except the library. We're renovating. 330 00:17:40,274 --> 00:17:43,177 [♪♪♪] 331 00:17:43,211 --> 00:17:46,346 Are these all real? 332 00:17:46,379 --> 00:17:50,550 I can assure you everything is authentic, ma'am. 333 00:17:50,584 --> 00:17:52,719 The master is a great supporter of the arts. 334 00:18:03,396 --> 00:18:06,433 Allow me to introduce you to your lady's maid, 335 00:18:06,466 --> 00:18:07,567 Mrs. Swift. 336 00:18:07,601 --> 00:18:09,769 [SCOFFS] I get a maid? 337 00:18:09,804 --> 00:18:12,139 Of course. Hi, I'm Evie. 338 00:18:15,542 --> 00:18:16,878 Welcome, miss. 339 00:18:16,911 --> 00:18:18,212 Right this way. 340 00:18:18,246 --> 00:18:19,814 [DOOR OPENS] 341 00:18:33,593 --> 00:18:35,062 This is my room? 342 00:18:35,096 --> 00:18:37,198 Is it to your liking, miss? 343 00:18:37,231 --> 00:18:38,366 Uh... 344 00:18:38,398 --> 00:18:39,800 Yeah. 345 00:18:43,137 --> 00:18:45,072 Oh, wow. 346 00:18:45,106 --> 00:18:48,376 That is something. 347 00:18:48,408 --> 00:18:51,411 SWIFT: A gift from the maids of honor. 348 00:18:51,444 --> 00:18:54,849 There's more than one? Yes, it's a De Ville tradition. 349 00:18:56,183 --> 00:18:57,751 The mirror broke last week, 350 00:18:57,785 --> 00:18:59,887 but we've ordered a new one. 351 00:18:59,921 --> 00:19:01,454 Isn't that seven years bad luck? 352 00:19:08,796 --> 00:19:10,264 What's with the bars? 353 00:19:10,298 --> 00:19:13,301 The shrikes are quite aggressive this time of year. 354 00:19:13,334 --> 00:19:14,434 Shrikes? 355 00:19:14,467 --> 00:19:16,670 Local carnivorous birds, miss. 356 00:19:16,703 --> 00:19:19,307 They exhibit a peculiar strain of brutality. 357 00:19:19,340 --> 00:19:23,177 They impale their prey on thorns. 358 00:19:23,210 --> 00:19:25,947 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 359 00:19:25,980 --> 00:19:27,949 and stuck it on a fence spike. 360 00:19:27,982 --> 00:19:30,084 Gave the maids quite a fright. 361 00:19:30,117 --> 00:19:31,018 Holy shit. 362 00:19:39,327 --> 00:19:41,162 Miss? Yeah? 363 00:19:41,195 --> 00:19:43,496 This is the service bell. 364 00:19:43,530 --> 00:19:46,167 Just pull it if you need assistance. 365 00:19:46,200 --> 00:19:47,368 [BELL RINGS] 366 00:19:47,401 --> 00:19:48,702 Yes, like that. 367 00:19:50,071 --> 00:19:51,339 Please, don't. 368 00:19:51,372 --> 00:19:52,539 Sorry. 369 00:19:59,579 --> 00:20:00,513 Who's that? 370 00:20:02,049 --> 00:20:04,551 A former lady of the house. 371 00:20:04,584 --> 00:20:06,519 Well, she looks thrilled to be here. 372 00:20:06,553 --> 00:20:07,822 [SCOFFS] 373 00:20:07,855 --> 00:20:09,656 She was a woman of great depth. 374 00:20:10,825 --> 00:20:12,860 She passed away recently. 375 00:20:14,395 --> 00:20:15,997 Oh. 376 00:20:16,030 --> 00:20:18,531 I'm so sorry. 377 00:20:20,167 --> 00:20:22,336 I know the pain of losing someone 378 00:20:22,370 --> 00:20:24,738 never really quite leaves you. 379 00:20:27,774 --> 00:20:30,177 Is there anything else you'll be needing, miss? 380 00:20:30,211 --> 00:20:31,511 No. 381 00:20:31,544 --> 00:20:35,216 I promise, I'll be your easiest customer yet. 382 00:20:36,384 --> 00:20:37,284 Thank you, miss. 383 00:20:42,256 --> 00:20:45,192 [♪♪♪] 384 00:20:57,104 --> 00:20:59,006 GRACE [OVER PHONE]: Is that a four-poster bed? 385 00:20:59,040 --> 00:21:01,208 G, this place is insane. 386 00:21:01,242 --> 00:21:03,710 They got drawing rooms and service bells. 387 00:21:03,743 --> 00:21:05,446 All right. Well, don't get lured in. 388 00:21:05,479 --> 00:21:07,848 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 389 00:21:07,882 --> 00:21:10,583 Oh. And I made a total ass of myself 390 00:21:10,617 --> 00:21:12,420 with the "lord of the manor." 391 00:21:12,453 --> 00:21:14,522 Did you overdo it on the bubbly again? 392 00:21:14,554 --> 00:21:16,924 Maybe. But in my defense, 393 00:21:16,957 --> 00:21:19,126 his butler was being an entitled douchebag, 394 00:21:19,160 --> 00:21:23,030 and then the lord swooped in and saved the day. 395 00:21:23,064 --> 00:21:25,132 Did I mention he's hot? 396 00:21:25,166 --> 00:21:27,034 Wait. The butler or the lord? 397 00:21:27,068 --> 00:21:28,436 The lord, Walt. 398 00:21:28,469 --> 00:21:30,637 And you'd think he'd be like 100 years old, 399 00:21:30,670 --> 00:21:32,572 but he's our age. 400 00:21:32,605 --> 00:21:33,706 Hold up. 401 00:21:33,740 --> 00:21:34,942 [KNOCKING] 402 00:21:34,975 --> 00:21:35,910 Hang on a sec. 403 00:21:42,483 --> 00:21:43,616 Oh. 404 00:21:43,650 --> 00:21:45,486 Hi. Hi, Walt. 405 00:21:45,519 --> 00:21:47,054 Sorry to bother you so late. 406 00:21:47,088 --> 00:21:48,823 I saw the light on under your door. 407 00:21:48,856 --> 00:21:50,391 What's up? 408 00:21:50,424 --> 00:21:52,560 I just wanted to apologize again. 409 00:21:52,592 --> 00:21:55,996 Our butler, he's a bit old-fashioned. 410 00:21:56,030 --> 00:21:57,431 I hope you weren't offended. 411 00:21:57,465 --> 00:21:59,100 Um... 412 00:21:59,133 --> 00:22:00,201 I was, actually. 413 00:22:01,368 --> 00:22:02,669 Oh. Um... 414 00:22:02,702 --> 00:22:04,105 I am sorry. 415 00:22:04,138 --> 00:22:08,075 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 416 00:22:08,109 --> 00:22:12,012 Is there any chance we can erase the memory and start over? 417 00:22:12,046 --> 00:22:13,780 I don't know if that's possible, 418 00:22:13,814 --> 00:22:18,119 but you could maybe make a better second impression. 419 00:22:19,153 --> 00:22:20,187 Right, okay. 420 00:22:20,221 --> 00:22:23,756 And how am I doing with that? 421 00:22:23,791 --> 00:22:26,327 Solid seven and a half. 422 00:22:29,130 --> 00:22:30,763 Maybe-maybe an eight. 423 00:22:30,798 --> 00:22:33,234 Okay, well, that's a start at least. 424 00:22:35,970 --> 00:22:39,106 I trust your accommodation meets your high standards? 425 00:22:39,140 --> 00:22:41,375 I mean, I can live with this. 426 00:22:41,408 --> 00:22:42,376 Yeah? Yeah. 427 00:22:42,409 --> 00:22:43,944 Are you sure? Yeah. 428 00:22:43,978 --> 00:22:45,513 Thank you for tolerating it. 429 00:22:46,646 --> 00:22:48,382 Thank you for apologizing. 430 00:22:50,818 --> 00:22:52,719 I am gonna let you get some rest. 431 00:22:54,654 --> 00:22:58,292 I'm glad that you decided to make the trip over. 432 00:22:58,325 --> 00:23:00,828 I'm looking forward to getting to know you better. 433 00:23:01,728 --> 00:23:02,662 Me too. 434 00:23:03,864 --> 00:23:05,299 Good night, Evie. 435 00:23:05,332 --> 00:23:06,766 Night, Walt. 436 00:23:08,202 --> 00:23:09,637 GRACE: Mmm! Shh. 437 00:23:09,669 --> 00:23:11,205 I do believe our Miss Evelyn 438 00:23:11,238 --> 00:23:13,040 is gonna get some destination-wedding D. 439 00:23:13,073 --> 00:23:15,910 Stop, all right? He is just being a good host. 440 00:23:15,943 --> 00:23:17,912 Are you seriously gonna deny that accent? 441 00:23:17,945 --> 00:23:19,647 What happened to "don't trust anyone"? 442 00:23:19,679 --> 00:23:21,882 Anyone with goatees. He's a lord. 443 00:23:21,916 --> 00:23:23,417 And you and I both know 444 00:23:23,450 --> 00:23:24,585 it's been a minute since you had some. 445 00:23:24,618 --> 00:23:26,487 Okay, I'm gonna go for a jog. 446 00:23:26,520 --> 00:23:27,955 You better snog him. 447 00:23:30,524 --> 00:23:33,093 [♪♪♪] 448 00:23:55,115 --> 00:23:56,784 [CREAKING, DOOR CLOSES] 449 00:23:58,552 --> 00:24:00,521 [♪♪♪] 450 00:24:00,554 --> 00:24:02,456 [WAILING] 451 00:24:13,234 --> 00:24:14,134 ...ends here. 452 00:24:16,670 --> 00:24:18,239 It all ends here. 453 00:24:21,909 --> 00:24:22,810 With me. 454 00:24:23,577 --> 00:24:26,113 [GASPS, PANTING] 455 00:24:31,085 --> 00:24:33,487 [WIND WHISTLING] 456 00:24:38,659 --> 00:24:39,793 VOICE [WHISPERING]: Evie. 457 00:24:49,136 --> 00:24:50,638 [SIGHS] 458 00:24:53,773 --> 00:24:56,176 [TICKING LOUDLY] 459 00:25:03,951 --> 00:25:05,853 [♪♪♪] 460 00:25:14,028 --> 00:25:16,664 We must wait here for your assignment, ladies. 461 00:25:18,565 --> 00:25:20,000 Should be any moment now. 462 00:25:55,936 --> 00:25:59,139 [GASPS] Jesus, you scared me. 463 00:25:59,173 --> 00:26:00,874 Miss, you should return to your room. 464 00:26:00,908 --> 00:26:02,509 It's not safe in the dark. 465 00:26:02,543 --> 00:26:04,244 I just wanted some water. 466 00:26:04,278 --> 00:26:05,913 [BELL RINGS] 467 00:26:07,247 --> 00:26:08,615 [BELL RINGS AGAIN] 468 00:26:09,883 --> 00:26:10,785 Two. 469 00:26:11,786 --> 00:26:13,120 You're to clean the library. 470 00:26:14,455 --> 00:26:16,256 The rest of you return to your quarters. 471 00:26:16,290 --> 00:26:17,257 Yes, sir. 472 00:26:20,928 --> 00:26:22,563 What are they doing down there? 473 00:26:22,596 --> 00:26:24,631 Final cleaning rounds, miss. 474 00:26:26,700 --> 00:26:29,036 Please, go back to bed. 475 00:26:29,069 --> 00:26:32,039 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 476 00:26:36,577 --> 00:26:37,611 Come on now. 477 00:26:57,431 --> 00:26:59,433 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 478 00:27:25,959 --> 00:27:27,829 [MUSIC PLAYING INDISTINCTLY OVER HEADPHONES] 479 00:27:27,862 --> 00:27:29,530 [SINGING INDISTINCTLY] 480 00:27:34,001 --> 00:27:36,003 ♪ Never take it easy On the PDA ♪ 481 00:27:36,036 --> 00:27:38,305 ♪ I don't miss you At least not that way ♪ 482 00:27:38,338 --> 00:27:40,774 ♪ But someone better Want me like that someday ♪ 483 00:27:43,143 --> 00:27:44,044 [CREAKING] 484 00:27:47,681 --> 00:27:48,615 [WHOOSHING] 485 00:27:49,716 --> 00:27:52,486 ♪ I had my hesitation ♪ 486 00:27:54,688 --> 00:27:58,659 ♪ You're breaking all the rules Down Electric Avenue ♪ 487 00:27:58,692 --> 00:27:59,928 ♪ Oh-oh ♪ 488 00:27:59,960 --> 00:28:02,729 ♪ I never seem to... ♪ 489 00:28:07,836 --> 00:28:09,369 [CREAKING] 490 00:28:11,205 --> 00:28:12,172 Hello? 491 00:28:12,206 --> 00:28:14,641 [♪♪♪] 492 00:28:29,022 --> 00:28:31,826 [MORRIE MORRISON ORCHESTRA'S "JUST LIKE A DREAM" PLAYING] 493 00:28:31,860 --> 00:28:35,395 ♪ Just like a dream ♪ 494 00:28:35,429 --> 00:28:38,800 ♪ To me, dear, you seem ♪ 495 00:28:38,833 --> 00:28:43,637 ♪ Like a dream Of so long, long ago-- ♪ 496 00:28:43,670 --> 00:28:46,039 [RECORD SKIPPING] ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 497 00:28:46,073 --> 00:28:49,076 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 498 00:28:49,109 --> 00:28:52,981 ♪ Long ago-- Long ago-- Long ago-- ♪ 499 00:28:53,013 --> 00:28:54,381 [CHITTERS] 500 00:28:54,414 --> 00:28:55,349 [SCREAMS] 501 00:28:56,851 --> 00:28:59,086 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 502 00:28:59,119 --> 00:29:00,955 ♪ Long ago-- Long a-- ♪ 503 00:29:03,390 --> 00:29:05,292 [♪♪♪] 504 00:29:08,963 --> 00:29:11,031 [KNOCKING] 505 00:29:11,064 --> 00:29:12,867 SWIFT: Excuse me, miss. 506 00:29:12,901 --> 00:29:15,269 I believe your family reunion is starting. 507 00:29:15,302 --> 00:29:16,838 Oh, shit. 508 00:29:16,871 --> 00:29:17,939 [GROANS] 509 00:29:19,039 --> 00:29:21,308 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 510 00:29:27,581 --> 00:29:28,850 [DOOR CLOSES] 511 00:29:28,883 --> 00:29:30,450 There she is. 512 00:29:30,484 --> 00:29:33,287 Hi. I'm so sorry. I overslept. 513 00:29:33,320 --> 00:29:35,289 "Party late, sleep late," I say. 514 00:29:35,322 --> 00:29:37,025 I'm your Uncle Julius. 515 00:29:37,057 --> 00:29:40,294 And, you know, we're all so delighted that you're here. 516 00:29:40,327 --> 00:29:41,628 I'm delighted too. 517 00:29:41,662 --> 00:29:43,497 [GLASS CLANGING] 518 00:29:44,966 --> 00:29:46,600 A toast. 519 00:29:46,633 --> 00:29:49,102 Great-Uncle Alfred, patriarch. 520 00:29:50,972 --> 00:29:54,408 Just wanted to take this moment 521 00:29:54,441 --> 00:29:59,146 to welcome Evelyn to the family. 522 00:29:59,179 --> 00:30:04,284 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 523 00:30:04,318 --> 00:30:06,453 What a gift! 524 00:30:06,486 --> 00:30:09,289 We are so blessed. 525 00:30:09,323 --> 00:30:11,525 It truly means more to me... 526 00:30:12,659 --> 00:30:13,795 to us... 527 00:30:15,195 --> 00:30:17,230 than you can ever know. 528 00:30:17,264 --> 00:30:20,802 So many boys... 529 00:30:20,835 --> 00:30:21,970 [CROWD CHUCKLES] 530 00:30:22,003 --> 00:30:23,670 ...we thought we were done for. 531 00:30:26,607 --> 00:30:28,508 [♪♪♪] 532 00:30:31,378 --> 00:30:32,814 Oh, uh-- 533 00:30:32,847 --> 00:30:34,448 My turn? Um... 534 00:30:35,716 --> 00:30:37,584 Um... 535 00:30:37,618 --> 00:30:40,788 All right, first I'd like to thank Oliver. 536 00:30:40,822 --> 00:30:42,623 You sure know how to spoil a girl. 537 00:30:44,324 --> 00:30:46,693 And I'd like to thank all of you... 538 00:30:48,195 --> 00:30:50,130 for welcoming me with open arms. 539 00:30:52,132 --> 00:30:57,105 It was always just my mom, my dad and me. 540 00:30:57,137 --> 00:30:58,039 Now, um... 541 00:30:59,874 --> 00:31:02,643 to learn I have this whole new family... 542 00:31:04,578 --> 00:31:05,512 Well, it's, um... 543 00:31:07,214 --> 00:31:09,117 It's like a dream, so... 544 00:31:09,149 --> 00:31:11,151 To Evie. To Evie. 545 00:31:11,184 --> 00:31:12,820 GUESTS: To Evie. 546 00:31:15,522 --> 00:31:17,290 Oh, thanks. 547 00:31:17,324 --> 00:31:18,425 It's Dee, right? 548 00:31:21,062 --> 00:31:23,497 A certain Mr. De Ville 549 00:31:23,530 --> 00:31:26,067 was inquiring about your whereabouts. 550 00:31:26,100 --> 00:31:27,501 Really? 551 00:31:27,534 --> 00:31:29,703 He seems to be quite charmed by you. Mm. 552 00:31:29,736 --> 00:31:32,874 I mean, can you blame him? Absolutely not. 553 00:31:35,076 --> 00:31:36,878 So, Walt, um... 554 00:31:36,911 --> 00:31:38,980 Mr. De Ville. Uh-- 555 00:31:39,013 --> 00:31:42,950 We're not related, right? 556 00:31:44,284 --> 00:31:46,386 Not in the slightest. 557 00:31:46,420 --> 00:31:49,222 Yeah, okay. I was, you know, just... 558 00:31:49,256 --> 00:31:50,691 making sure. 559 00:31:55,562 --> 00:31:57,698 [HUMMING SOFTLY] 560 00:32:05,073 --> 00:32:06,673 You. 561 00:32:06,707 --> 00:32:07,641 Follow me. 562 00:32:18,786 --> 00:32:24,357 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 563 00:32:24,391 --> 00:32:26,259 You need both of us to go get it? 564 00:32:27,962 --> 00:32:30,164 You have a propensity to break things. 565 00:32:45,947 --> 00:32:47,982 What's his problem? 566 00:32:48,015 --> 00:32:49,917 Let's just find it and get out of here. 567 00:32:51,018 --> 00:32:52,787 Okay. 568 00:32:52,820 --> 00:32:54,755 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 569 00:32:56,323 --> 00:32:58,759 [♪♪♪] 570 00:33:11,772 --> 00:33:12,840 [CHITTERING] 571 00:33:12,874 --> 00:33:13,875 [GASPS] 572 00:33:20,347 --> 00:33:21,281 Shit. 573 00:33:28,055 --> 00:33:29,857 Here. Thanks. 574 00:33:49,543 --> 00:33:51,846 [GASPS] [LAUGHS] 575 00:33:51,879 --> 00:33:53,480 Your face. 576 00:33:53,513 --> 00:33:54,882 Stop messing about. 577 00:33:59,153 --> 00:34:02,056 [♪♪♪] 578 00:34:07,061 --> 00:34:07,995 I said, quit... 579 00:34:15,669 --> 00:34:16,570 Over here! 580 00:34:37,457 --> 00:34:38,960 It's stuck at the back. 581 00:34:41,394 --> 00:34:42,296 Hey. 582 00:34:43,763 --> 00:34:45,132 Dee, what's wrong? 583 00:34:47,134 --> 00:34:48,702 Dee. 584 00:34:48,735 --> 00:34:49,636 Behind you. 585 00:35:00,647 --> 00:35:01,581 Dee. 586 00:35:03,383 --> 00:35:05,286 [GASPING, WHIMPERING] 587 00:35:09,290 --> 00:35:10,457 [BONES SNAP] 588 00:35:10,490 --> 00:35:11,491 [SCREAMS] 589 00:35:16,097 --> 00:35:17,564 [CHITTERING] 590 00:35:17,597 --> 00:35:19,599 [SCREAMS] [SNARLS] 591 00:35:28,309 --> 00:35:30,244 [BIRDS CHIRPING] 592 00:35:33,613 --> 00:35:35,515 [♪♪♪] 593 00:35:47,427 --> 00:35:48,829 [CHUCKLES SOFTLY] 594 00:35:49,997 --> 00:35:52,066 So how's the fam? 595 00:35:52,099 --> 00:35:53,466 Very white. 596 00:35:53,500 --> 00:35:54,768 Oh, so you fit right in? 597 00:35:54,802 --> 00:35:56,337 Ha, ha. [LAUGHING] 598 00:35:56,370 --> 00:35:58,638 Actually, they were really sweet. 599 00:35:58,672 --> 00:36:01,809 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 600 00:36:01,842 --> 00:36:03,844 That is so cute. 601 00:36:03,878 --> 00:36:05,846 I love when old men cry. 602 00:36:05,880 --> 00:36:08,748 Did you flirt with the lord of the manor today? 603 00:36:08,783 --> 00:36:12,719 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 604 00:36:15,655 --> 00:36:19,193 Wow! Evie, that's quite the gesture. 605 00:36:19,226 --> 00:36:21,594 I know. I wonder what he expects in return. 606 00:36:21,628 --> 00:36:23,130 You know what they say. 607 00:36:23,164 --> 00:36:24,999 "When a man buys you a dress..." 608 00:36:25,032 --> 00:36:26,434 What do they say? 609 00:36:26,466 --> 00:36:29,569 Oh! What happened? Are you okay? 610 00:36:31,872 --> 00:36:33,540 Evie? Hello? 611 00:36:33,573 --> 00:36:35,242 Yeah, I-I'm fine. Uh... 612 00:36:36,576 --> 00:36:38,012 It was just a shrike. 613 00:36:38,045 --> 00:36:40,214 What the fuck is a shrike? 614 00:36:40,247 --> 00:36:41,215 Evie. 615 00:36:46,553 --> 00:36:48,655 [♪♪♪] 616 00:36:48,688 --> 00:36:50,891 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 617 00:37:06,506 --> 00:37:07,540 FIELD: Announcing... 618 00:37:08,708 --> 00:37:11,812 Miss Evelyn Alexander. 619 00:37:11,846 --> 00:37:14,748 [CROWD APPLAUDING] 620 00:37:22,790 --> 00:37:25,259 I was not expecting that. 621 00:37:25,292 --> 00:37:27,061 You look divine. 622 00:37:27,094 --> 00:37:29,864 Own it. You're an Alexander now, remember? 623 00:37:29,897 --> 00:37:32,166 That seems to be official, huh? 624 00:37:32,199 --> 00:37:34,634 Would you like some champagne? Thank you. 625 00:37:36,536 --> 00:37:37,737 Beef carpaccio, miss? 626 00:37:37,771 --> 00:37:40,740 Oh, God, no. Thank you though. 627 00:37:40,774 --> 00:37:43,576 OLIVER: That dress is gorgeous. EVIE: Thank you. It was a gift. 628 00:37:44,611 --> 00:37:45,980 Announcing... Cheers. 629 00:37:47,148 --> 00:37:49,050 ...the maids of honor: 630 00:37:49,083 --> 00:37:51,852 Viktoria Klopstock 631 00:37:51,886 --> 00:37:54,221 and Lucy Billington. 632 00:37:54,255 --> 00:37:55,489 [CHUCKLES] 633 00:38:00,261 --> 00:38:02,229 Wow. They're popular. 634 00:38:04,298 --> 00:38:05,732 We finally meet. 635 00:38:05,765 --> 00:38:07,268 You must be Evie. 636 00:38:07,301 --> 00:38:08,335 Yeah, hi. 637 00:38:09,403 --> 00:38:10,304 You're American. 638 00:38:11,839 --> 00:38:13,673 I was expecting something else. 639 00:38:14,774 --> 00:38:17,044 Well, this is what you get. 640 00:38:17,078 --> 00:38:18,745 What were your names again? 641 00:38:18,778 --> 00:38:20,314 I'm Lucy, and this is... 642 00:38:20,347 --> 00:38:21,449 Viktoria. 643 00:38:22,817 --> 00:38:25,152 We just wanted to extend a warm welcome. 644 00:38:25,186 --> 00:38:27,388 So thrilled to have you join us. 645 00:38:27,421 --> 00:38:28,823 Stop trying so hard. 646 00:38:30,991 --> 00:38:32,226 Thank you, Lucy. 647 00:38:32,259 --> 00:38:35,162 I'm equally thrilled to be here. 648 00:38:35,196 --> 00:38:36,163 You're very pretty. 649 00:38:39,867 --> 00:38:41,502 Thank you. 650 00:38:41,535 --> 00:38:43,137 So are you. 651 00:38:43,170 --> 00:38:45,573 Oliver has told us so much about you. 652 00:38:45,605 --> 00:38:48,142 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 653 00:38:49,376 --> 00:38:50,710 So how do you know Cecile? 654 00:38:52,847 --> 00:38:53,914 The bride. 655 00:38:53,948 --> 00:38:55,648 Oh. Heh. Uh-- 656 00:38:55,682 --> 00:38:58,618 Cece, we have known her for years. 657 00:38:58,651 --> 00:39:01,688 All of our families have served the De Villes for generations. 658 00:39:01,721 --> 00:39:04,291 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 659 00:39:04,325 --> 00:39:06,693 The Klopstocks manage their finances. 660 00:39:06,726 --> 00:39:08,796 And as I'm sure you know, 661 00:39:08,829 --> 00:39:12,133 the Alexanders find them these incredible homes. 662 00:39:12,166 --> 00:39:16,003 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 663 00:39:16,036 --> 00:39:19,006 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 664 00:39:19,039 --> 00:39:21,008 and brought you here to us. 665 00:39:26,981 --> 00:39:28,616 I'm gonna get a refill. 666 00:39:28,648 --> 00:39:30,417 It was nice to meet you, Lucy. 667 00:39:33,220 --> 00:39:34,522 [GIGGLES] 668 00:39:42,530 --> 00:39:43,663 Champagne, please. 669 00:39:47,201 --> 00:39:48,936 I've always wanted to visit New York. 670 00:39:50,271 --> 00:39:52,672 I'll take the rouge privé. 671 00:39:52,705 --> 00:39:54,408 It's only a hop over the pond. 672 00:39:55,775 --> 00:39:59,213 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 673 00:39:59,246 --> 00:40:02,749 Well, you should. I'll show you around. 674 00:40:02,783 --> 00:40:04,985 You would? Of course. 675 00:40:05,019 --> 00:40:07,655 [SOFTLY] I'll take you to the secret spots. 676 00:40:07,687 --> 00:40:09,657 I-I would love that. 677 00:40:09,689 --> 00:40:12,359 That would be unbelievable. 678 00:40:12,393 --> 00:40:14,995 Thank you, in advance. 679 00:40:15,029 --> 00:40:17,431 You're welcome, in advance. 680 00:40:18,933 --> 00:40:22,570 The Lord of New Carfax Abbey, 681 00:40:22,603 --> 00:40:24,905 Walter De Ville. 682 00:40:24,939 --> 00:40:26,874 [CROWD APPLAUDING] 683 00:40:46,460 --> 00:40:47,795 Wait. What are you doing? 684 00:40:47,828 --> 00:40:50,097 It's customary that I have the first dance. 685 00:40:50,130 --> 00:40:51,699 I don't know any dances. 686 00:40:51,731 --> 00:40:53,867 It's fine. Just follow my lead. 687 00:40:53,901 --> 00:40:54,835 [SIGHING] Oh, my God. 688 00:40:57,938 --> 00:40:59,173 Get out of your head. 689 00:41:01,909 --> 00:41:03,444 Ready? 690 00:41:03,477 --> 00:41:06,580 No. Two, three, one, two, three... 691 00:41:07,615 --> 00:41:09,483 Oh, no. Ahem. 692 00:41:11,986 --> 00:41:13,254 Are you enjoying yourself? 693 00:41:14,788 --> 00:41:16,624 I am. 694 00:41:16,657 --> 00:41:20,294 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 695 00:41:21,761 --> 00:41:22,997 Can you blame them? 696 00:41:34,642 --> 00:41:36,443 Don't gloat. 697 00:41:36,477 --> 00:41:39,179 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 698 00:41:39,213 --> 00:41:42,683 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 699 00:41:42,716 --> 00:41:45,352 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 700 00:41:47,655 --> 00:41:49,890 I suppose congratulations are in order. 701 00:41:51,225 --> 00:41:52,660 A female Alexander. 702 00:41:54,528 --> 00:41:57,364 And here I thought you were all dried up. 703 00:42:02,670 --> 00:42:04,838 Do you want to get out of here? 704 00:42:04,872 --> 00:42:07,174 Don't you have to host your party? 705 00:42:08,509 --> 00:42:09,410 Yeah. 706 00:42:10,577 --> 00:42:12,179 There's too many sycophants. 707 00:42:13,247 --> 00:42:14,815 I prefer real conversation. 708 00:42:27,561 --> 00:42:29,697 Got it. There you are. 709 00:42:29,730 --> 00:42:30,664 Thank you. 710 00:42:31,999 --> 00:42:34,535 So do you ever get bored here? 711 00:42:34,568 --> 00:42:36,370 Yeah, more often than you'd think. 712 00:42:36,403 --> 00:42:40,809 Ugh. I just don't see how that's physically possible. 713 00:42:40,841 --> 00:42:44,311 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 714 00:42:44,345 --> 00:42:45,679 Are there wolves in England? 715 00:42:46,780 --> 00:42:48,549 Americans. Wolves? 716 00:42:48,582 --> 00:42:51,719 We've not had wolves in over 400 years. 717 00:42:53,520 --> 00:42:57,658 EVIE: Knowledge or nudity? Mm. What's it gonna be, Eve? 718 00:42:57,691 --> 00:43:01,562 This is 17th century? 719 00:43:01,595 --> 00:43:04,064 Well done. 1632. 720 00:43:04,098 --> 00:43:05,733 It's beautiful. Hm. 721 00:43:08,035 --> 00:43:10,003 And what's that building? 722 00:43:10,037 --> 00:43:12,039 The icehouse. From a bygone era. 723 00:43:13,374 --> 00:43:14,742 Before refrigeration. 724 00:43:14,775 --> 00:43:17,077 But I have something better to show you. 725 00:43:27,621 --> 00:43:28,756 [SIGHS] 726 00:43:32,059 --> 00:43:33,227 Is this yours? 727 00:43:33,260 --> 00:43:34,762 Mm-hm. 728 00:43:34,796 --> 00:43:38,365 But sadly, not all of us have talent. 729 00:43:38,399 --> 00:43:40,200 Want to give it a spin? 730 00:43:40,234 --> 00:43:41,468 In this dress? 731 00:43:41,502 --> 00:43:43,971 It's fine. I'll just buy you a new one. 732 00:43:44,004 --> 00:43:45,572 [WINCES] 733 00:43:45,606 --> 00:43:47,975 Sorry, I know how that sounded. 734 00:43:48,008 --> 00:43:49,910 It's okay, I get it. 735 00:43:49,943 --> 00:43:51,880 You're Rockefeller rich or whatever. 736 00:43:51,912 --> 00:43:53,614 It's fine. 737 00:43:53,647 --> 00:43:55,817 So, what drew you to pottery? 738 00:43:55,850 --> 00:43:57,584 Ceramics. 739 00:43:57,618 --> 00:43:58,919 Apologies. Ceramics. 740 00:44:00,287 --> 00:44:03,457 My mom. It was one of her hobbies. 741 00:44:03,490 --> 00:44:08,295 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 742 00:44:08,328 --> 00:44:10,531 goofy clay sculptures. 743 00:44:12,599 --> 00:44:15,804 It must have moved her to know you grew up to be an artist. 744 00:44:15,837 --> 00:44:18,338 I'd use the term "artist" loosely. 745 00:44:18,372 --> 00:44:21,308 But, yeah, I think it did. 746 00:44:23,343 --> 00:44:24,545 Now that she's gone, 747 00:44:25,946 --> 00:44:27,347 it keeps me close to her. 748 00:44:31,952 --> 00:44:33,053 What about your parents? 749 00:44:34,488 --> 00:44:36,957 Uh, they are-- They're no longer with us. 750 00:44:38,992 --> 00:44:40,327 It was a... 751 00:44:40,360 --> 00:44:41,728 It was a long, long time ago. 752 00:44:43,030 --> 00:44:43,964 Look at us. 753 00:44:44,998 --> 00:44:47,201 Couple of orphans. 754 00:44:47,234 --> 00:44:49,838 Dickens would have a field day. 755 00:44:49,871 --> 00:44:52,139 I'm not the type that he writes about. 756 00:44:52,172 --> 00:44:53,607 Oh, why's that? 757 00:44:53,640 --> 00:44:55,844 I have zero redeeming qualities. 758 00:44:57,010 --> 00:44:58,345 Stop playing a type. 759 00:44:59,646 --> 00:45:02,115 What type? What type is that? 760 00:45:02,149 --> 00:45:04,651 A mysterious, self-deprecating, 761 00:45:04,685 --> 00:45:08,188 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 762 00:45:09,590 --> 00:45:12,059 It's a front. I can tell. 763 00:45:12,092 --> 00:45:14,228 Yeah? How can you tell? 764 00:45:14,261 --> 00:45:19,533 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 765 00:45:19,566 --> 00:45:22,169 Quite the achievement. Yeah, you'd be surprised. 766 00:45:22,202 --> 00:45:26,406 And you went out of your way to apologize to me. 767 00:45:28,008 --> 00:45:28,943 That's redeeming. 768 00:45:30,912 --> 00:45:33,780 I did that 'cause I'm trying to impress you. 769 00:45:36,951 --> 00:45:42,155 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 770 00:45:42,189 --> 00:45:45,592 Ah, yes. No, what do you mean? 771 00:45:45,626 --> 00:45:47,761 I just-- I can't imagine what it's like 772 00:45:47,795 --> 00:45:49,563 to wake up and have all this 773 00:45:49,596 --> 00:45:52,399 at your fingertips every single day. 774 00:45:52,432 --> 00:45:54,869 Well, maybe you should imagine it. 775 00:45:56,905 --> 00:46:00,374 When are you going to stop saying things like that? 776 00:46:00,407 --> 00:46:01,943 When are you going to kiss me? 777 00:46:03,744 --> 00:46:05,579 What makes you think I wanna kiss you? 778 00:46:08,950 --> 00:46:11,618 [FIREWORKS WHISTLING, POPPING] 779 00:46:11,652 --> 00:46:14,087 Well, now it's cliché. 780 00:46:14,121 --> 00:46:16,356 Mm. [CHUCKLES] 781 00:46:16,390 --> 00:46:18,292 Would you like me to turn them off? 782 00:46:27,434 --> 00:46:30,337 [♪♪♪] 783 00:46:52,426 --> 00:46:53,995 [CHIMES] 784 00:46:54,028 --> 00:46:55,762 WALT: Thank you for coming. 785 00:46:55,797 --> 00:46:56,697 Thank you. 786 00:47:01,201 --> 00:47:03,938 Did your girl turn into a pumpkin? 787 00:47:03,972 --> 00:47:06,074 She's recovering from jet lag. 788 00:47:06,106 --> 00:47:08,175 Looked like you were enjoying yourself. 789 00:47:09,643 --> 00:47:11,111 She's quite refreshing. 790 00:47:12,981 --> 00:47:14,214 All sparkly and new? 791 00:47:15,315 --> 00:47:16,350 Play nice. 792 00:47:16,383 --> 00:47:18,151 Always. 793 00:47:21,655 --> 00:47:22,656 I mean it. 794 00:48:16,044 --> 00:48:17,078 [GASPS] 795 00:48:18,779 --> 00:48:21,248 [VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 796 00:48:21,281 --> 00:48:22,683 Evie. 797 00:48:33,427 --> 00:48:35,362 [♪♪♪] 798 00:48:51,813 --> 00:48:53,246 [CREAKING] 799 00:49:09,997 --> 00:49:11,264 [SCREAMS] 800 00:49:11,298 --> 00:49:13,567 Hey, it's me. It's me, okay? 801 00:49:13,600 --> 00:49:15,203 There's something in here. 802 00:49:15,235 --> 00:49:16,137 What? There. 803 00:49:23,177 --> 00:49:24,112 Where? 804 00:49:28,648 --> 00:49:30,918 There's nothing here. 805 00:49:30,952 --> 00:49:31,853 No, but... 806 00:49:33,020 --> 00:49:34,287 Hey. 807 00:49:34,321 --> 00:49:36,924 Hey, hey, hey. 808 00:49:36,958 --> 00:49:37,859 It's okay. 809 00:49:39,160 --> 00:49:40,293 It's fine, you're safe. 810 00:49:40,327 --> 00:49:42,696 Look at me. Hey, you're safe. 811 00:49:43,831 --> 00:49:45,332 Yeah. Come here. 812 00:49:55,143 --> 00:49:58,112 [GLASS RATTLING] 813 00:50:00,380 --> 00:50:03,450 You don't have to do that. I made the mess. 814 00:50:03,483 --> 00:50:04,751 It's my job, miss. 815 00:50:04,786 --> 00:50:06,520 Can't have your room in this state. 816 00:50:09,389 --> 00:50:11,125 Oh, damn it. Sorry. 817 00:50:11,159 --> 00:50:12,226 Never mind that. 818 00:50:14,694 --> 00:50:16,130 I feel like I'm going crazy. 819 00:50:18,199 --> 00:50:20,268 Thank you, Mrs. Swift. 820 00:50:20,300 --> 00:50:22,170 Thank you. I'll see it from here. 821 00:50:23,737 --> 00:50:24,671 Yes, sir. 822 00:50:26,207 --> 00:50:28,042 [DOOR CLOSES] 823 00:50:28,075 --> 00:50:29,210 How are you feeling? 824 00:50:30,677 --> 00:50:33,114 Like a fool. Don't. 825 00:50:33,147 --> 00:50:36,184 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 826 00:50:41,189 --> 00:50:43,925 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 827 00:50:46,359 --> 00:50:50,363 I... Yeah, that would be nice. 828 00:50:50,397 --> 00:50:51,833 Thank you. Yeah. 829 00:50:53,868 --> 00:50:55,269 Do you have a preference? 830 00:50:56,436 --> 00:50:57,905 For what? 831 00:50:57,939 --> 00:51:00,707 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 832 00:51:00,740 --> 00:51:02,542 [CHUCKLING] Oh. Just everywhere. 833 00:51:02,576 --> 00:51:04,045 Yeah, no. 834 00:51:04,078 --> 00:51:05,947 I mean, whatever works. 835 00:51:07,414 --> 00:51:08,348 Okay. Um... 836 00:51:09,851 --> 00:51:10,750 Let's... Okay. 837 00:51:22,562 --> 00:51:23,463 Talk to me. 838 00:51:24,531 --> 00:51:25,967 It'll help me fall asleep. 839 00:51:29,636 --> 00:51:32,273 There is actually something I am curious about. 840 00:51:34,374 --> 00:51:37,744 But I don't quite know how to ask it. 841 00:51:37,777 --> 00:51:39,113 Oh? 842 00:51:39,146 --> 00:51:41,916 Yeah, it's a little forward. 843 00:51:41,949 --> 00:51:45,685 Well, you are lying in my bed, so... 844 00:51:45,719 --> 00:51:47,420 [CHUCKLES] 845 00:51:47,454 --> 00:51:50,724 I'm wondering, what is it that you want with your life? 846 00:51:50,757 --> 00:51:52,260 Oh, wow. 847 00:51:52,293 --> 00:51:54,795 We're going there. Oh, yeah. 848 00:51:54,829 --> 00:51:57,031 I never mastered small talk. 849 00:51:57,064 --> 00:51:57,999 I've noticed. 850 00:51:59,666 --> 00:52:03,436 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 851 00:52:03,470 --> 00:52:06,040 Say something important. And all that. 852 00:52:06,073 --> 00:52:09,977 But truthfully, I've been treading water. 853 00:52:11,012 --> 00:52:12,679 Barely scraping by. 854 00:52:14,648 --> 00:52:16,250 I wanna live life fully. 855 00:52:17,484 --> 00:52:19,586 You know? Throw caution to the wind. 856 00:52:20,955 --> 00:52:22,422 That's what I really want. 857 00:52:23,690 --> 00:52:25,458 Great answer. 858 00:52:25,492 --> 00:52:26,526 And what about you? 859 00:52:27,627 --> 00:52:29,964 What do you want for your life? 860 00:52:29,997 --> 00:52:31,631 I think about this quite a lot. 861 00:52:31,665 --> 00:52:32,900 I can tell. 862 00:52:32,934 --> 00:52:35,169 I have a great life, and I know that. 863 00:52:35,202 --> 00:52:36,436 But you know what? 864 00:52:38,272 --> 00:52:42,009 Having all the money in the world, it means nothing. 865 00:52:42,043 --> 00:52:44,946 You know that's something only rich people say, right? 866 00:52:44,979 --> 00:52:45,980 I know. 867 00:52:47,480 --> 00:52:48,983 [SIGHS] I just... 868 00:52:51,618 --> 00:52:55,522 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 869 00:52:55,555 --> 00:52:57,624 I'm tired of the facade 870 00:52:57,657 --> 00:53:00,428 and constantly keeping up appearances. 871 00:53:00,460 --> 00:53:03,496 Yes, it's a grand life, but... 872 00:53:05,032 --> 00:53:06,200 it's isolating. 873 00:53:10,371 --> 00:53:13,140 I want someone to see me for who I truly am. 874 00:53:15,376 --> 00:53:18,678 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 875 00:53:20,815 --> 00:53:23,050 Or an itch that they need to scratch. 876 00:53:26,519 --> 00:53:27,922 Someone that accepts me. 877 00:53:59,053 --> 00:54:00,187 [KNOCKING] 878 00:54:03,424 --> 00:54:04,724 Hello, sleepy head. 879 00:54:06,227 --> 00:54:07,560 What time is it? 880 00:54:07,594 --> 00:54:10,865 It is time for our spa day. 881 00:54:10,898 --> 00:54:12,500 We've arranged a day of pampering 882 00:54:12,532 --> 00:54:14,068 for ladies of the bridal party. 883 00:54:14,101 --> 00:54:16,070 We heard you had quite the evening. [PHONE CLICKS] 884 00:54:16,103 --> 00:54:19,507 Oh, yes. Don't worry about that. 885 00:54:19,539 --> 00:54:20,875 Took me a while to get used [PHONE CHIMES] 886 00:54:20,908 --> 00:54:23,010 to this rickety, old place myself. 887 00:54:23,044 --> 00:54:24,512 You can leave that thing here. 888 00:54:24,544 --> 00:54:26,746 There's no service where we're going. 889 00:54:30,418 --> 00:54:31,318 Come on. 890 00:54:36,157 --> 00:54:37,624 All right. 891 00:54:37,657 --> 00:54:38,993 Spa day. 892 00:54:54,574 --> 00:54:56,310 This is Evie. 893 00:55:07,121 --> 00:55:08,355 Sit, relax. 894 00:55:09,589 --> 00:55:10,524 Hello. 895 00:55:14,995 --> 00:55:18,232 So I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 896 00:55:18,265 --> 00:55:21,502 Oh, yes, they really are the perfect match. 897 00:55:23,170 --> 00:55:25,072 Would you like to get married one day? 898 00:55:25,106 --> 00:55:27,475 Oh, God. I don't know. 899 00:55:27,508 --> 00:55:29,944 Uh, I feel so young. 900 00:55:31,979 --> 00:55:34,014 But what if you met the right person? 901 00:55:34,048 --> 00:55:36,150 Age is but a number. 902 00:55:36,183 --> 00:55:39,487 Mm, maybe one day. But I like my independence. 903 00:55:40,354 --> 00:55:41,288 I see. 904 00:55:43,290 --> 00:55:45,359 Do you have any siblings? 905 00:55:45,392 --> 00:55:47,995 No, one was enough for my parents. 906 00:55:48,028 --> 00:55:49,363 And they probably would've 907 00:55:49,396 --> 00:55:51,698 requested a refund if they could. 908 00:55:51,731 --> 00:55:53,666 No, I very much doubt that. 909 00:55:55,236 --> 00:55:57,304 It was a joke. 910 00:55:57,338 --> 00:55:58,671 Oh. [CHUCKLES] 911 00:55:58,705 --> 00:56:00,474 Right, of course. 912 00:56:00,508 --> 00:56:03,210 Well, I have older brothers, but, um... 913 00:56:05,045 --> 00:56:06,514 always wanted a sister. 914 00:56:07,982 --> 00:56:09,984 Do leave the poor girl alone, Lucy. 915 00:56:10,017 --> 00:56:11,886 You're like a little Pomeranian. 916 00:56:11,919 --> 00:56:12,853 Yap, yap. 917 00:56:15,189 --> 00:56:16,991 I always wanted a sister too. 918 00:56:20,394 --> 00:56:23,030 You and Walter seem to be getting close, Evie. 919 00:56:24,498 --> 00:56:27,134 We're just getting to know one another. 920 00:56:27,168 --> 00:56:29,403 You don't have to play coy with me, honey. 921 00:56:29,436 --> 00:56:30,638 I am curious though. 922 00:56:32,106 --> 00:56:34,041 What has he told you about us? 923 00:56:35,843 --> 00:56:37,645 Nothing much. 924 00:56:37,677 --> 00:56:39,346 But I'm sure he will tell me 925 00:56:39,380 --> 00:56:41,248 if there is something worth telling. 926 00:56:43,750 --> 00:56:45,886 I'm sure he'll fill you in at the right time. 927 00:56:47,054 --> 00:56:48,688 How well can you know someone 928 00:56:48,721 --> 00:56:51,358 if you don't know their past? 929 00:56:51,392 --> 00:56:53,527 I think you should take people as they are, 930 00:56:53,561 --> 00:56:55,196 you know? People change. 931 00:56:55,229 --> 00:56:57,198 No point digging up skeletons. 932 00:56:57,231 --> 00:57:00,601 [LAUGHING] I call bullshit. 933 00:57:00,634 --> 00:57:03,204 Nobody has that much virtue. 934 00:57:03,237 --> 00:57:05,539 Given the opportunity, we'd all snoop. 935 00:57:05,573 --> 00:57:08,741 Read their diaries, texts, e-mails. 936 00:57:08,775 --> 00:57:11,679 Can't help it. It's in our nature. 937 00:57:11,711 --> 00:57:14,781 I guess we'll just have to agree to disagree. 938 00:57:16,417 --> 00:57:18,718 So you're not even a teeny bit curious 939 00:57:18,751 --> 00:57:21,455 what he gets up to behind those locked doors? 940 00:57:21,488 --> 00:57:23,224 What is your problem? 941 00:57:23,257 --> 00:57:24,425 Ow! 942 00:57:24,458 --> 00:57:26,093 [GASPS] I'm sorry, miss. 943 00:57:26,126 --> 00:57:28,596 I'm so sorry. No, it's okay, honestly. 944 00:57:29,964 --> 00:57:31,532 Oh, Evie, you're bleeding. 945 00:57:31,565 --> 00:57:34,401 I'm fine. It's nothing. VIKTORIA: You poor thing. 946 00:57:35,402 --> 00:57:36,470 Let me see. 947 00:57:38,771 --> 00:57:40,808 What the fuck? [GIGGLES] 948 00:57:40,841 --> 00:57:42,576 Oh, my God. 949 00:57:42,610 --> 00:57:45,579 Evie, I'll come with you. It's okay. I'll see you later. 950 00:57:45,613 --> 00:57:47,681 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 951 00:57:49,250 --> 00:57:51,986 You'll learn to love me. Promise. 952 00:57:54,822 --> 00:57:57,258 [♪♪♪] 953 00:58:45,039 --> 00:58:46,140 [SHATTERS] 954 00:58:48,075 --> 00:58:49,043 Shit. 955 00:59:15,936 --> 00:59:16,904 [KNOCKING] 956 00:59:21,709 --> 00:59:23,410 Evie? 957 00:59:23,444 --> 00:59:24,578 You okay? 958 00:59:24,611 --> 00:59:25,546 I'm leaving. 959 00:59:27,114 --> 00:59:28,817 Why? Did Viktoria say something? 960 00:59:28,849 --> 00:59:30,751 I do not care about Viktoria. Hey, hey. 961 00:59:34,922 --> 00:59:36,990 Okay, look, I can explain this. 962 00:59:37,024 --> 00:59:38,659 What, that you were stalking me? 963 00:59:38,692 --> 00:59:40,260 Mm, that's a bit of a stretch. 964 00:59:40,294 --> 00:59:42,596 You have a file on your desk with my name on it. 965 00:59:42,629 --> 00:59:44,498 If you let me explain-- I knew this was 966 00:59:44,531 --> 00:59:46,200 too good to be true. Here's the evidence. 967 00:59:46,233 --> 00:59:47,601 Evidence of what? You said 968 00:59:47,634 --> 00:59:49,002 you wanted to get to know me, 969 00:59:49,036 --> 00:59:50,738 but it's all here in black and white. 970 00:59:50,771 --> 00:59:53,842 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 971 00:59:53,874 --> 00:59:55,576 Let's not jump to conclusions. 972 00:59:55,609 --> 00:59:57,344 Do you vet everyone who comes here, 973 00:59:57,378 --> 01:00:00,047 or is that reserved for people like me? 974 01:00:00,080 --> 01:00:01,615 That's nothing to do with it. 975 01:00:01,648 --> 01:00:03,852 Smart thinking, getting my criminal record checked. 976 01:00:03,884 --> 01:00:07,421 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 977 01:00:07,454 --> 01:00:09,556 Might wanna add that to your little dossier. 978 01:00:09,590 --> 01:00:11,592 You're being obstinate. You're being arrogant. 979 01:00:11,625 --> 01:00:14,094 You don't know what it's like to have people use you 980 01:00:14,128 --> 01:00:16,029 and take advantage of you all the time. 981 01:00:16,063 --> 01:00:18,132 Really? I don't know what that's like? 982 01:00:18,165 --> 01:00:20,869 [SCOFFS] I wanted to know a few things about you 983 01:00:20,901 --> 01:00:22,469 before I let you sleep under my roof. 984 01:00:22,503 --> 01:00:24,104 Would you not have done the same? 985 01:00:28,475 --> 01:00:30,444 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin 986 01:00:30,477 --> 01:00:32,045 to the wedding, 987 01:00:32,079 --> 01:00:35,082 I asked if he could send some information over on you 988 01:00:35,115 --> 01:00:37,985 to make sure that you weren't an opportunist. 989 01:00:38,018 --> 01:00:40,154 [SCOFFS] It wouldn't be the first time. 990 01:00:40,187 --> 01:00:42,589 I despise technology, and he knows that, 991 01:00:42,623 --> 01:00:44,793 so he printed out a few pages for me. 992 01:00:44,826 --> 01:00:46,393 That is the extent of it. 993 01:00:46,427 --> 01:00:49,163 I do want to get to know you. 994 01:00:49,196 --> 01:00:52,533 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 995 01:00:53,600 --> 01:00:55,402 And, yes, I would be lying 996 01:00:55,436 --> 01:00:58,807 if I said I wasn't intrigued by what I saw. 997 01:01:01,208 --> 01:01:02,443 I am guilty of that. 998 01:01:08,282 --> 01:01:10,584 You should've just asked me. 999 01:01:10,617 --> 01:01:13,153 I know, and I'm sorry. 1000 01:01:13,187 --> 01:01:14,354 And I made a mistake. 1001 01:01:15,522 --> 01:01:16,690 It's just, I'm not... 1002 01:01:17,724 --> 01:01:19,626 I'm not used to this. 1003 01:01:19,660 --> 01:01:22,296 And I wasn't expecting you to be you. 1004 01:01:23,997 --> 01:01:25,532 I didn't expect you either. 1005 01:01:31,505 --> 01:01:33,140 Did we just have our first fight? 1006 01:01:33,173 --> 01:01:34,374 Don't be charming. 1007 01:01:36,043 --> 01:01:38,779 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 1008 01:01:38,813 --> 01:01:42,115 Please, nothing frightens you. Oh, yeah? 1009 01:01:42,149 --> 01:01:45,152 When I saw you packing your things, that scared me. 1010 01:01:48,755 --> 01:01:50,057 Please, don't run away. 1011 01:01:52,827 --> 01:01:53,727 Okay. 1012 01:01:56,763 --> 01:01:57,966 No more secrets. 1013 01:01:57,998 --> 01:02:00,902 [♪♪♪] 1014 01:03:00,160 --> 01:03:02,362 We should get ready for the rehearsal dinner. 1015 01:03:02,396 --> 01:03:03,430 [GROANS] 1016 01:03:03,463 --> 01:03:04,933 It's that time already? 1017 01:03:04,966 --> 01:03:06,733 Mm-hm. I'm afraid so. 1018 01:03:09,403 --> 01:03:13,507 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 1019 01:03:15,342 --> 01:03:17,045 We should make it a double wedding. 1020 01:03:17,077 --> 01:03:19,413 [LAUGHING] 1021 01:03:19,446 --> 01:03:21,315 Very funny. Why not? 1022 01:03:22,616 --> 01:03:24,986 Why not have a shotgun wedding? 1023 01:03:25,019 --> 01:03:26,420 Yeah. Oh, God. 1024 01:03:26,453 --> 01:03:29,222 I mean, our families are here. 1025 01:03:29,256 --> 01:03:31,592 All the arrangements have been made. 1026 01:03:31,625 --> 01:03:33,895 You are high on sex. 1027 01:03:33,928 --> 01:03:37,130 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 1028 01:03:38,498 --> 01:03:39,766 Okay, fine. I accept. 1029 01:03:55,449 --> 01:03:58,118 I have left you a dress in the wardrobe, 1030 01:03:58,151 --> 01:03:59,620 in case you need something to wear. 1031 01:03:59,653 --> 01:04:01,288 Ugh. More gifts? 1032 01:04:01,321 --> 01:04:02,522 Mm-hm. 1033 01:04:10,564 --> 01:04:11,498 Walt. 1034 01:04:12,666 --> 01:04:14,301 You know I was joking, right? 1035 01:04:17,504 --> 01:04:19,473 [LAUGHS] 1036 01:04:19,506 --> 01:04:22,542 [DOOR OPENS, CLOSES] 1037 01:04:48,402 --> 01:04:50,071 [DOOR OPENS] 1038 01:04:54,174 --> 01:04:56,010 Ah, there she is! 1039 01:05:02,349 --> 01:05:03,617 [DOOR CLOSES] 1040 01:05:06,753 --> 01:05:08,321 WALT: Darling, please, sit down. 1041 01:05:08,355 --> 01:05:10,557 The festivities are about to start. 1042 01:05:10,590 --> 01:05:11,525 Okay. 1043 01:05:14,394 --> 01:05:16,898 Someone surely does look the part. 1044 01:05:18,432 --> 01:05:20,101 WALT: My dear friends. 1045 01:05:20,134 --> 01:05:21,936 My comrades. 1046 01:05:21,969 --> 01:05:23,603 I would like to formally welcome 1047 01:05:23,637 --> 01:05:26,773 the three great families to New Carfax. 1048 01:05:26,808 --> 01:05:28,475 The Billingtons of Whitby. 1049 01:05:29,977 --> 01:05:33,513 Klopstocks, Budapest. 1050 01:05:33,547 --> 01:05:36,650 And the Alexanders of London. 1051 01:05:39,219 --> 01:05:41,521 Let the feast begin. Hear, hear. 1052 01:05:41,555 --> 01:05:43,490 [GUESTS APPLAUDING] 1053 01:05:47,095 --> 01:05:50,098 You are a vision. 1054 01:05:51,899 --> 01:05:53,968 So that was intense. 1055 01:05:54,001 --> 01:05:56,236 You know the English and their traditions. 1056 01:05:58,338 --> 01:06:02,009 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 1057 01:06:04,011 --> 01:06:04,946 Me too. 1058 01:06:06,413 --> 01:06:08,648 So where are the bride and groom? 1059 01:06:13,921 --> 01:06:16,157 Mm! 1060 01:06:20,627 --> 01:06:23,164 If you'll all indulge me for one more moment. 1061 01:06:27,701 --> 01:06:31,139 Our four families have served each other for generations. 1062 01:06:32,039 --> 01:06:33,473 But as you all know, 1063 01:06:33,507 --> 01:06:36,576 there has been someone missing from this table, 1064 01:06:36,610 --> 01:06:39,914 someone vital to our alliance. 1065 01:06:39,947 --> 01:06:43,951 And we've all felt the strain of this imbalance. 1066 01:06:43,985 --> 01:06:48,156 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 1067 01:06:48,189 --> 01:06:49,689 refortified... 1068 01:06:49,723 --> 01:06:52,325 [♪♪♪] 1069 01:06:55,196 --> 01:06:58,099 ...when Evelyn Alexander and I are wed. 1070 01:06:58,132 --> 01:06:59,167 MAN: Congratulations! 1071 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 [GUESTS APPLAUDING] 1072 01:07:03,037 --> 01:07:04,806 What are you doing? Walt. 1073 01:07:08,075 --> 01:07:10,978 Refreshments, please. Walt, Walt. 1074 01:07:11,012 --> 01:07:12,146 [DOOR OPENS] 1075 01:07:14,916 --> 01:07:17,484 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 1076 01:07:22,756 --> 01:07:23,723 [GASPS] 1077 01:07:23,757 --> 01:07:25,559 [SHUDDERING] 1078 01:07:25,592 --> 01:07:28,029 [♪♪♪] 1079 01:07:34,401 --> 01:07:35,837 [GASPING, GURGLING] 1080 01:07:50,450 --> 01:07:51,953 [FLIES BUZZING] 1081 01:08:22,449 --> 01:08:23,483 My lord. 1082 01:08:25,920 --> 01:08:27,955 For as long as I care to remember, 1083 01:08:27,989 --> 01:08:30,390 you lovely mortals have provided me 1084 01:08:30,423 --> 01:08:32,525 with the gift of wives. 1085 01:08:32,559 --> 01:08:34,228 Three brides. 1086 01:08:34,262 --> 01:08:36,964 Three. The magic number. 1087 01:08:36,998 --> 01:08:40,567 And in return, you and your families enjoyed safety 1088 01:08:40,600 --> 01:08:42,370 and prosperity, 1089 01:08:42,402 --> 01:08:44,238 for generations. 1090 01:08:44,272 --> 01:08:47,707 We are at our strongest when there are three. 1091 01:08:47,741 --> 01:08:51,611 We can thrive when there are three. 1092 01:08:51,645 --> 01:08:54,315 When Emmaline, my Alexander bride, 1093 01:08:54,348 --> 01:08:57,450 chose to leave us, our union was compromised. 1094 01:08:57,484 --> 01:08:59,753 Emmaline, my Alexander bride. 1095 01:08:59,787 --> 01:09:02,990 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 1096 01:09:03,024 --> 01:09:05,159 Your great-grandmother... EVIE: Who's that? 1097 01:09:05,192 --> 01:09:06,593 [ECHOING] Former lady of the house. 1098 01:09:06,626 --> 01:09:08,262 She passed away recently. 1099 01:09:10,630 --> 01:09:15,303 WALT: Tonight, we celebrate our eternal bond, 1100 01:09:15,336 --> 01:09:19,040 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 1101 01:09:20,540 --> 01:09:21,675 Charge your glasses. 1102 01:09:24,111 --> 01:09:25,179 To Evie. 1103 01:09:26,680 --> 01:09:29,350 My new bride. GUESTS: To Evie. 1104 01:09:29,383 --> 01:09:31,919 You have brought new life... 1105 01:09:31,953 --> 01:09:34,188 to these four walls. 1106 01:09:34,221 --> 01:09:37,124 Maybe even enough to make this old heart beat again. 1107 01:09:37,158 --> 01:09:38,359 [GUESTS CHUCKLE] 1108 01:09:38,392 --> 01:09:41,195 May the bridemaidens rejoice. 1109 01:09:41,228 --> 01:09:43,530 GUESTS: The bridemaidens rejoice. 1110 01:09:48,135 --> 01:09:50,670 I believe congratulations are in order, dear cousin. 1111 01:09:50,704 --> 01:09:52,706 I have to go. 1112 01:09:52,739 --> 01:09:53,673 I have to... 1113 01:10:03,583 --> 01:10:05,552 Please, let me go. 1114 01:10:06,988 --> 01:10:08,456 I'm begging you, please. 1115 01:10:08,488 --> 01:10:09,390 Evie. 1116 01:10:11,926 --> 01:10:13,560 My love, whatever is the matter? 1117 01:10:17,098 --> 01:10:18,498 Hm? 1118 01:10:20,001 --> 01:10:21,402 I want to go home. 1119 01:10:22,837 --> 01:10:25,572 But this is your home. 1120 01:10:25,605 --> 01:10:27,507 We are your family. 1121 01:10:29,776 --> 01:10:34,015 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 1122 01:10:34,048 --> 01:10:34,949 Hm? 1123 01:10:35,850 --> 01:10:36,917 Secrets. 1124 01:10:38,919 --> 01:10:41,554 We are now free to be our true selves. 1125 01:10:41,588 --> 01:10:42,522 No? 1126 01:10:44,125 --> 01:10:46,827 Why are you all just sitting there? 1127 01:10:46,861 --> 01:10:49,562 Do something. Help me. 1128 01:10:52,199 --> 01:10:54,701 You're all monsters. All of you! Miss. 1129 01:10:54,734 --> 01:10:55,735 You're sick! 1130 01:10:55,769 --> 01:10:57,570 [WALT CHUCKLES] 1131 01:10:57,604 --> 01:10:59,173 Don't take her words to heart. 1132 01:10:59,206 --> 01:11:01,042 You know how difficult brides can be. 1133 01:11:02,276 --> 01:11:03,244 Help! 1134 01:11:04,644 --> 01:11:05,745 Help me. 1135 01:11:09,417 --> 01:11:11,551 You're embarrassing me. 1136 01:11:11,584 --> 01:11:12,920 Hey. 1137 01:11:12,953 --> 01:11:15,322 Hey, shh. Hey, hey. Hey, it's me. 1138 01:11:17,158 --> 01:11:18,092 No. 1139 01:11:24,331 --> 01:11:26,934 Get her prepared. Tonight is yours. 1140 01:11:26,967 --> 01:11:28,803 Tomorrow is mine. 1141 01:11:28,836 --> 01:11:31,138 Welcome our new bride to the family. 1142 01:11:32,440 --> 01:11:33,640 Eat. Come on, eat. 1143 01:11:42,249 --> 01:11:44,985 [♪♪♪] 1144 01:12:11,312 --> 01:12:14,014 Welcome to your bachelorette party, Evie. 1145 01:12:14,048 --> 01:12:16,183 Hey, no, no, no. 1146 01:12:16,217 --> 01:12:17,418 Don't cry. 1147 01:12:17,451 --> 01:12:19,253 We'll soon be just like sisters. 1148 01:12:19,286 --> 01:12:22,323 Three perfect little dolls for the master. 1149 01:12:22,356 --> 01:12:24,792 Please, let me go. VIKTORIA: Enough already. 1150 01:12:24,825 --> 01:12:27,795 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 1151 01:12:27,828 --> 01:12:30,030 Till she refused to feed on the help. 1152 01:12:30,064 --> 01:12:31,999 Truly selfish act. 1153 01:12:32,032 --> 01:12:33,700 She put us all in jeopardy. 1154 01:12:33,733 --> 01:12:35,202 LUCY: Emmaline was lovely. 1155 01:12:35,236 --> 01:12:38,105 And we were such great friends. She just... 1156 01:12:38,139 --> 01:12:39,874 Well, she became confused. 1157 01:12:39,907 --> 01:12:41,876 But you... 1158 01:12:41,909 --> 01:12:44,345 You won't let us down like she did, will you, Evie? 1159 01:12:46,580 --> 01:12:48,282 That thing... 1160 01:12:48,315 --> 01:12:50,217 in my room, that was you? 1161 01:12:50,251 --> 01:12:52,853 Apologies. I was in a playful mood. 1162 01:12:52,887 --> 01:12:54,488 [CHUCKLES] 1163 01:12:54,522 --> 01:12:55,556 EVIE: Why? 1164 01:12:55,589 --> 01:12:57,958 Why are you doing this to me? 1165 01:12:57,992 --> 01:12:59,860 For your blood, of course. 1166 01:12:59,894 --> 01:13:01,996 Our bloodlines are rare. 1167 01:13:02,029 --> 01:13:03,464 They're special. 1168 01:13:03,497 --> 01:13:05,032 And the combination of them 1169 01:13:05,065 --> 01:13:07,968 makes the four of us all-powerful. 1170 01:13:08,002 --> 01:13:10,304 Immune to the effects of time. 1171 01:13:10,337 --> 01:13:12,739 Look, we were both once in the exact 1172 01:13:12,772 --> 01:13:14,808 same position as you are, Evie. 1173 01:13:14,842 --> 01:13:18,512 Though choices were limited for women back then. 1174 01:13:18,546 --> 01:13:21,015 Viktoria has been with him for 500 years. 1175 01:13:21,048 --> 01:13:23,083 Me, only a hundred. 1176 01:13:23,117 --> 01:13:26,253 At the ceremony, you'll be bound to the master. 1177 01:13:26,287 --> 01:13:27,821 And to us. 1178 01:13:27,855 --> 01:13:29,557 But to make the bond permanent, 1179 01:13:29,590 --> 01:13:31,559 you must first consume his blood. 1180 01:13:31,592 --> 01:13:33,661 When you drink, you will absorb his power. 1181 01:13:33,693 --> 01:13:35,829 You will gain the strength of a hundred men. 1182 01:13:35,863 --> 01:13:38,265 But only after the master drinks your blood 1183 01:13:38,299 --> 01:13:41,068 will we all be granted eternal life. 1184 01:13:41,101 --> 01:13:44,271 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 1185 01:13:46,773 --> 01:13:48,275 [SCREAMS] 1186 01:13:50,211 --> 01:13:51,612 VIKTORIA: No. 1187 01:13:51,645 --> 01:13:53,380 No, no, no, no, no. 1188 01:13:57,885 --> 01:14:00,720 No, don't! Don't. 1189 01:14:00,753 --> 01:14:01,789 You like this one? 1190 01:14:05,259 --> 01:14:06,759 Dee. 1191 01:14:09,129 --> 01:14:12,299 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 1192 01:14:12,333 --> 01:14:15,369 The new mistress has taken a shine to it. 1193 01:14:15,402 --> 01:14:17,104 [CHUCKLES] 1194 01:14:17,137 --> 01:14:18,973 Look, Evie. 1195 01:14:19,006 --> 01:14:19,940 Your new home. 1196 01:14:21,475 --> 01:14:22,943 Please, don't put me in there. 1197 01:14:22,977 --> 01:14:24,945 No, no, no. Don't worry. 1198 01:14:24,979 --> 01:14:27,314 You can still be outside during the day. 1199 01:14:27,348 --> 01:14:30,317 There are so many misconceptions about our kind. 1200 01:14:32,686 --> 01:14:34,321 [YELLS] 1201 01:14:37,591 --> 01:14:38,559 Please. 1202 01:14:38,592 --> 01:14:39,627 Say good night. 1203 01:14:39,660 --> 01:14:41,428 No. No! No, stop! 1204 01:14:41,462 --> 01:14:42,563 Help! 1205 01:14:42,596 --> 01:14:44,398 [HAMMERING] 1206 01:14:44,431 --> 01:14:46,033 No, no. 1207 01:14:49,303 --> 01:14:51,672 No! Stop! 1208 01:14:54,975 --> 01:14:56,543 No, don't leave me in here. 1209 01:14:59,446 --> 01:15:00,614 No! 1210 01:15:04,118 --> 01:15:05,853 No! 1211 01:15:05,886 --> 01:15:07,488 No, help. 1212 01:15:12,660 --> 01:15:13,560 Help! 1213 01:15:14,995 --> 01:15:16,897 [BIRDS CHIRPING] 1214 01:15:27,508 --> 01:15:29,410 [SCRAPING] 1215 01:15:34,848 --> 01:15:35,749 Shit. 1216 01:15:42,690 --> 01:15:44,525 [CREAKING] 1217 01:15:58,505 --> 01:15:59,406 Quickly now. 1218 01:16:02,209 --> 01:16:03,577 You have to be quiet. 1219 01:16:03,610 --> 01:16:05,212 Wait. 1220 01:16:05,245 --> 01:16:07,381 Diya. You'll have to send help. 1221 01:16:07,414 --> 01:16:09,516 Why are you helping me? 1222 01:16:09,550 --> 01:16:11,685 Your great-grandmother was a dear friend. 1223 01:16:12,953 --> 01:16:14,254 She held out as long as she could, 1224 01:16:14,288 --> 01:16:15,856 for everyone's sake. 1225 01:16:15,889 --> 01:16:17,826 But in the end, being married to a monster 1226 01:16:17,858 --> 01:16:19,693 was too much to bear. 1227 01:16:19,727 --> 01:16:21,061 [MAN SHOUTS IN DISTANCE] 1228 01:16:21,095 --> 01:16:22,162 Move quickly. 1229 01:16:22,196 --> 01:16:23,864 If you see one, a stake, 1230 01:16:23,897 --> 01:16:26,266 beheading or fire are the only ways to kill them. 1231 01:16:26,300 --> 01:16:29,703 Don't stop running till you're on a plane out of England. 1232 01:16:29,737 --> 01:16:31,138 What'll happen to you? 1233 01:16:32,306 --> 01:16:33,640 I'll get what I deserve. 1234 01:16:35,242 --> 01:16:37,111 Go, go, go. 1235 01:16:37,144 --> 01:16:39,079 [♪♪♪] 1236 01:16:46,887 --> 01:16:48,956 [BELLS JANGLING] 1237 01:16:48,989 --> 01:16:50,924 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 1238 01:16:54,161 --> 01:16:56,630 MAN: Let's go! Lock those doors! 1239 01:16:57,832 --> 01:16:58,999 Move, move! 1240 01:17:25,459 --> 01:17:27,294 You men, over there! Right. 1241 01:17:42,176 --> 01:17:43,177 [GASPS] 1242 01:17:52,686 --> 01:17:53,888 [KNOB RATTLES] 1243 01:18:12,506 --> 01:18:14,041 FIELD: Scour the grounds. 1244 01:18:15,209 --> 01:18:16,710 She won't get far. Sir. 1245 01:18:18,847 --> 01:18:20,147 [SOBS] 1246 01:18:46,540 --> 01:18:48,442 [♪♪♪] 1247 01:18:52,546 --> 01:18:53,848 [GRUNTING] 1248 01:18:57,017 --> 01:18:58,252 [YELLS] 1249 01:18:58,285 --> 01:19:01,421 We will hunt you down! 1250 01:19:16,203 --> 01:19:18,639 [CHURCH BELL TOLLING] 1251 01:19:26,547 --> 01:19:27,614 [SIGHS] 1252 01:19:45,399 --> 01:19:47,701 Help me. Help me, please. 1253 01:19:47,734 --> 01:19:49,904 I'm sorry, we don't have any money. 1254 01:19:49,938 --> 01:19:51,238 Please. 1255 01:19:51,271 --> 01:19:53,841 They're coming for me, please. De Ville. 1256 01:19:56,577 --> 01:19:58,913 Jonathan, there's a girl out here. 1257 01:20:02,082 --> 01:20:03,684 [DOOR OPENS] 1258 01:20:06,320 --> 01:20:08,255 [KETTLE WHISTLING] [ROTARY PHONE DIALING] 1259 01:20:15,662 --> 01:20:16,597 Here, dear. 1260 01:20:18,532 --> 01:20:20,267 You're shaking. 1261 01:20:21,301 --> 01:20:24,038 Chamomile. Soothes the soul. 1262 01:20:25,606 --> 01:20:26,975 JOHNATHAN: Yes, hello. 1263 01:20:27,008 --> 01:20:28,642 Mr. Harker here. 1264 01:20:28,675 --> 01:20:31,079 Yeah, there's a young lady here 1265 01:20:31,111 --> 01:20:33,313 who seems quite distressed. 1266 01:20:33,347 --> 01:20:35,016 Yes. 1267 01:20:37,484 --> 01:20:40,054 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1268 01:20:43,123 --> 01:20:45,125 Hello, this is Mina Harker. 1269 01:20:47,227 --> 01:20:52,900 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1270 01:20:55,903 --> 01:20:58,338 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1271 01:21:01,541 --> 01:21:02,743 Oh, yes, I know. 1272 01:21:04,511 --> 01:21:06,814 I've just made her a cup of tea. 1273 01:21:06,848 --> 01:21:10,651 [♪♪♪] 1274 01:21:10,684 --> 01:21:12,619 Have a sip, my dear. 1275 01:21:12,653 --> 01:21:14,889 It's good for the nerves. 1276 01:21:16,223 --> 01:21:17,524 Yes, of course. 1277 01:21:17,557 --> 01:21:19,894 Oh, it's our honor, really. 1278 01:21:24,564 --> 01:21:25,732 They're on their way. 1279 01:21:30,905 --> 01:21:33,340 You really should drink your tea. 1280 01:21:43,550 --> 01:21:44,618 [WHIMPERS] 1281 01:21:50,290 --> 01:21:53,094 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1282 01:22:02,904 --> 01:22:05,305 [♪♪♪] 1283 01:22:25,258 --> 01:22:26,593 [GROANS] 1284 01:22:43,978 --> 01:22:46,513 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1285 01:22:49,449 --> 01:22:50,918 [CHUCKLES] 1286 01:22:50,952 --> 01:22:53,453 I trust you have it out of your system now. 1287 01:22:54,922 --> 01:22:55,957 Who are you? 1288 01:22:55,990 --> 01:22:57,290 Mm... 1289 01:22:59,994 --> 01:23:02,429 [TENSE MUSIC PLAYING] 1290 01:23:09,436 --> 01:23:16,144 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1291 01:23:16,177 --> 01:23:21,782 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1292 01:23:21,816 --> 01:23:23,985 A sobriquet I rather enjoy. 1293 01:23:25,719 --> 01:23:27,454 Are you telling me you're...? 1294 01:23:32,659 --> 01:23:36,730 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1295 01:23:39,000 --> 01:23:41,368 Wealth, power. 1296 01:23:41,401 --> 01:23:44,272 Great strength, life eternal. 1297 01:23:44,304 --> 01:23:46,473 No more sickness, like your mother had. 1298 01:23:46,506 --> 01:23:48,508 No struggle. No longer confined 1299 01:23:48,542 --> 01:23:51,946 by the frailty of human existence. 1300 01:23:51,979 --> 01:23:54,414 A life of privilege. 1301 01:23:56,716 --> 01:23:58,820 A sense of belonging. 1302 01:23:58,853 --> 01:24:01,721 And a family entirely dedicated to you. 1303 01:24:01,755 --> 01:24:03,390 Isn't that why you came here? 1304 01:24:04,826 --> 01:24:07,061 Isn't that what you want? 1305 01:24:07,094 --> 01:24:08,262 Hmm? 1306 01:24:10,564 --> 01:24:12,566 For someone of your... 1307 01:24:12,599 --> 01:24:14,634 mm... 1308 01:24:14,668 --> 01:24:15,837 background, 1309 01:24:15,870 --> 01:24:17,671 surely this is more than a leg up. 1310 01:24:20,074 --> 01:24:21,374 [SPITS] 1311 01:24:35,122 --> 01:24:38,391 It would make your life so much easier... 1312 01:24:40,094 --> 01:24:41,628 if you came willingly. 1313 01:24:48,568 --> 01:24:50,704 Regardless, you have no say in the matter. 1314 01:24:50,737 --> 01:24:54,108 You already agreed to my proposal. 1315 01:24:54,141 --> 01:24:56,344 You tricked me. 1316 01:24:56,376 --> 01:24:59,113 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1317 01:25:00,480 --> 01:25:02,316 [WHIMPERING] 1318 01:25:09,056 --> 01:25:09,957 Excuse me. 1319 01:25:12,994 --> 01:25:15,629 [SHUSHING] 1320 01:25:24,571 --> 01:25:25,772 [GASPS] 1321 01:25:31,112 --> 01:25:32,445 Mmm! 1322 01:25:34,414 --> 01:25:36,516 The fibula is so underrated, in my opinion. 1323 01:25:42,823 --> 01:25:44,758 [♪♪♪] 1324 01:26:08,648 --> 01:26:11,551 [♪♪♪] 1325 01:27:17,385 --> 01:27:18,352 Stop smiling. 1326 01:27:30,931 --> 01:27:33,868 [♪♪♪] 1327 01:27:43,277 --> 01:27:47,547 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1328 01:27:47,580 --> 01:27:50,451 OFFICIANT: We are gathered here this evening 1329 01:27:50,484 --> 01:27:54,889 to sanctify the union between our benevolent master 1330 01:27:54,922 --> 01:27:58,793 and his new bride from the Alexander bloodline. 1331 01:28:00,327 --> 01:28:02,530 Long may they flourish. 1332 01:28:02,562 --> 01:28:05,466 GUESTS: May the bridemaidens rejoice. 1333 01:28:06,733 --> 01:28:07,835 OFFICIANT: Master. 1334 01:28:09,503 --> 01:28:11,839 Do you take this woman to be your bride? 1335 01:28:14,442 --> 01:28:15,476 I do. 1336 01:28:16,609 --> 01:28:20,281 And do you, Evelyn Alexander, 1337 01:28:20,314 --> 01:28:23,650 take the master to love, honor, 1338 01:28:23,683 --> 01:28:27,354 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1339 01:28:29,123 --> 01:28:31,525 [♪♪♪] 1340 01:28:39,533 --> 01:28:40,968 EMMALINE: It all ends here. 1341 01:28:43,337 --> 01:28:45,406 With me. 1342 01:28:45,439 --> 01:28:47,241 MOM: Just know that when things are hard, 1343 01:28:47,274 --> 01:28:49,676 you're stronger than you think you are. 1344 01:28:49,709 --> 01:28:52,513 LUCY: You will absorb his power. 1345 01:28:52,546 --> 01:28:54,014 ...absorb his power. 1346 01:28:57,351 --> 01:28:58,285 Yes. 1347 01:29:01,621 --> 01:29:04,358 OFFICIANT: May you now exchange blood. 1348 01:29:25,312 --> 01:29:27,214 [MOANS] 1349 01:29:32,319 --> 01:29:34,288 Slow down, dear. 1350 01:29:34,321 --> 01:29:36,223 There's plenty more to come. 1351 01:30:56,637 --> 01:30:58,172 I want her next. 1352 01:31:17,424 --> 01:31:19,126 [MAN SCREAMING] 1353 01:31:23,330 --> 01:31:24,431 No! 1354 01:31:24,465 --> 01:31:25,466 No. 1355 01:31:25,499 --> 01:31:26,867 No, no, no. 1356 01:31:38,379 --> 01:31:40,080 Evie, please, Evie... 1357 01:31:40,114 --> 01:31:41,315 [SNARLS] 1358 01:31:46,453 --> 01:31:47,388 No. 1359 01:32:13,480 --> 01:32:14,882 [GROWLS] 1360 01:32:36,904 --> 01:32:40,974 You think you can change thousands of years, 1361 01:32:41,008 --> 01:32:42,543 just like that? 1362 01:32:42,576 --> 01:32:45,379 I killed him. It's over. 1363 01:32:45,412 --> 01:32:46,815 You silly girl. 1364 01:32:46,847 --> 01:32:48,916 It was just a flesh wound. 1365 01:32:48,949 --> 01:32:50,684 If he were dead, 1366 01:32:50,718 --> 01:32:52,586 I wouldn't be able to do this. 1367 01:33:05,399 --> 01:33:07,368 No. Diya, go get help. 1368 01:33:11,905 --> 01:33:13,540 You're pathetic. 1369 01:33:13,574 --> 01:33:15,676 You're not one of us. 1370 01:33:15,709 --> 01:33:16,944 You're a halfling. 1371 01:33:18,712 --> 01:33:19,780 That all you got? 1372 01:33:19,814 --> 01:33:22,182 [CHUCKLES] [HISSES] 1373 01:33:22,216 --> 01:33:23,650 You're nothing. 1374 01:33:24,485 --> 01:33:25,619 [CRIES OUT] 1375 01:33:35,896 --> 01:33:38,399 What do you think you're doing? 1376 01:33:38,432 --> 01:33:41,235 It's enough, Viktoria. Please. 1377 01:33:41,268 --> 01:33:43,137 You get back in line. 1378 01:33:44,138 --> 01:33:45,205 No. 1379 01:33:45,239 --> 01:33:46,140 No? 1380 01:33:48,409 --> 01:33:50,277 No. 1381 01:33:50,310 --> 01:33:52,146 You don't tell me what to do anymore. 1382 01:34:14,701 --> 01:34:15,669 [SQUELCHES] 1383 01:34:15,702 --> 01:34:16,937 [GASPS] 1384 01:34:33,487 --> 01:34:35,155 [SHUSHES] 1385 01:35:05,385 --> 01:35:06,320 [YELLS] 1386 01:35:20,334 --> 01:35:22,503 I told Master that you were subpar 1387 01:35:22,536 --> 01:35:24,238 the moment he mentioned you. 1388 01:35:24,271 --> 01:35:28,977 That you were so beneath our standards. 1389 01:35:30,744 --> 01:35:33,647 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1390 01:35:33,680 --> 01:35:36,016 when I had the chance. 1391 01:35:36,049 --> 01:35:40,053 I am going to enjoy cutting your head off 1392 01:35:40,087 --> 01:35:42,924 and feeding it to the fucking wolves! 1393 01:35:59,206 --> 01:36:00,107 Asshole. 1394 01:36:04,411 --> 01:36:07,314 [♪♪♪] 1395 01:36:48,923 --> 01:36:51,425 [CHOKING] 1396 01:36:51,458 --> 01:36:54,127 I was doing you a favor. 1397 01:36:54,161 --> 01:36:58,465 Saving you from your miserable excuse for existence. 1398 01:36:58,498 --> 01:37:00,667 Giving you a family. 1399 01:37:00,701 --> 01:37:02,402 Status, privilege. 1400 01:37:02,436 --> 01:37:05,238 All the power in the world. 1401 01:37:05,272 --> 01:37:08,442 I would rather die than be a part of this. 1402 01:37:08,475 --> 01:37:12,713 You modern women are so ungrateful. 1403 01:37:13,714 --> 01:37:16,116 All those women. 1404 01:37:16,149 --> 01:37:17,184 You're a monster. 1405 01:37:17,217 --> 01:37:19,286 I am a god! 1406 01:37:20,621 --> 01:37:22,556 I hope you all burn. 1407 01:37:27,494 --> 01:37:29,162 [SCREAMS] 1408 01:37:38,538 --> 01:37:39,974 You... 1409 01:37:49,917 --> 01:37:51,853 [SCREAMING] 1410 01:38:29,090 --> 01:38:31,525 [♪♪♪] 1411 01:39:10,131 --> 01:39:11,765 OLIVER: Hey, it's me. 1412 01:39:11,799 --> 01:39:14,735 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1413 01:39:14,768 --> 01:39:18,472 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1414 01:39:18,505 --> 01:39:20,307 Don't worry, she's mortal. 1415 01:39:22,509 --> 01:39:24,112 She doesn't have any powers. 1416 01:39:26,646 --> 01:39:29,282 All right, all right. I'll get back to you. 1417 01:39:32,787 --> 01:39:35,223 Still the whitest man I've ever seen. 1418 01:39:35,255 --> 01:39:37,424 Mm-hm. I gotta say, 1419 01:39:37,457 --> 01:39:39,426 I'm loving this whole look on you. 1420 01:39:39,459 --> 01:39:41,328 Well, thank you. Mm-hm. 1421 01:39:41,361 --> 01:39:43,296 Out with the old, in with the new. 1422 01:39:46,600 --> 01:39:48,069 You know the plan? 1423 01:39:48,102 --> 01:39:50,403 Yep, we go in there and take him the F out. 1424 01:39:50,437 --> 01:39:52,639 Exactly. But let me take the lead. 1425 01:39:52,672 --> 01:39:53,975 Mm-hm. 1426 01:39:54,008 --> 01:39:56,077 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1427 01:39:56,110 --> 01:39:59,213 Please, I have always been your sidekick. 1428 01:40:03,350 --> 01:40:05,619 All right, sis. Ready? 1429 01:40:06,821 --> 01:40:09,257 For you? Always. 1430 01:40:09,289 --> 01:40:12,193 [♪♪♪] 1431 01:40:17,330 --> 01:40:19,599 Wait, where did you get a bat? 1432 01:40:19,633 --> 01:40:20,968 It's ironic, right? 1433 01:40:21,002 --> 01:40:23,204 Bat, vampire. 1434 01:40:23,237 --> 01:40:25,472 Come on, E, that's good. 1435 01:40:25,505 --> 01:40:29,143 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1436 01:40:31,478 --> 01:40:35,348 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1437 01:40:37,151 --> 01:40:40,487 ♪ I'm the king and queen And I don't quit ♪ 1438 01:40:40,520 --> 01:40:43,390 ♪ Turn to fool if you comin' In that big whip ♪ 1439 01:40:43,423 --> 01:40:46,459 ♪ Got the cuties in the coupe And we do not slip ♪ 1440 01:40:46,493 --> 01:40:50,164 ♪ Believe me mi nuh big talk Without a reason ♪ 1441 01:40:50,198 --> 01:40:53,567 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1442 01:40:56,237 --> 01:41:00,007 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1443 01:41:01,708 --> 01:41:03,978 ♪ And we be sittin' In the two seat ♪ 1444 01:41:04,011 --> 01:41:05,679 ♪ Got the lights Engine runnin' ♪ 1445 01:41:05,712 --> 01:41:07,248 ♪ Oh, baby, you like that? ♪ 1446 01:41:07,281 --> 01:41:09,183 ♪ Psycho girl That you're gunnin' ♪ 1447 01:41:09,217 --> 01:41:11,886 ♪ If I'm gonna do that I'mma do it like it's nothin' ♪ 1448 01:41:11,919 --> 01:41:14,487 ♪ I don't see no custom ♪ 1449 01:41:14,521 --> 01:41:18,059 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1450 01:41:18,092 --> 01:41:20,862 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1451 01:41:20,895 --> 01:41:24,065 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1452 01:41:24,098 --> 01:41:27,367 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1453 01:41:28,468 --> 01:41:30,805 [SINGER VOCALIZING] 1454 01:41:34,641 --> 01:41:37,577 [♪♪♪] 1455 01:44:37,391 --> 01:44:40,294 [♪♪♪] 99077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.