All language subtitles for The.Bill.Collector.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,930 --> 00:00:20,574 Uh, be that as it may, Mr. Lojer, 2 00:00:20,663 --> 00:00:22,705 my client is very unhappy with the way things are going 3 00:00:22,757 --> 00:00:27,194 and is considering taking legal action against you. 4 00:00:27,097 --> 00:00:28,188 Yes, sir, that's right. 5 00:00:28,264 --> 00:00:31,718 Unless you can, somehow, come up with $336. 6 00:00:31,797 --> 00:00:34,093 My bosses are really breathing down my back 7 00:00:34,164 --> 00:00:35,789 to get this case closed. 8 00:00:35,864 --> 00:00:41,592 Lump Sum Collection Agency. Lump Sum Collection Agency. 9 00:00:41,664 --> 00:00:45,289 Yes, well, you ordered an x-ray machine, 10 00:00:45,564 --> 00:00:47,086 and you haven't finished paying it. 11 00:00:47,163 --> 00:00:48,720 You have got to pay something. 12 00:00:48,797 --> 00:00:51,558 Really, this is ridiculous. 13 00:00:51,630 --> 00:00:53,027 There's a such a thing as cash flow, 14 00:00:53,096 --> 00:00:55,119 needs to flow from you to me. 15 00:00:55,196 --> 00:00:58,185 Needs to flow from you to the Lump Sum Collections Agency. 16 00:00:58,263 --> 00:01:00,558 Hello, Mrs. Sweeney, this is Bob Carmody 17 00:01:00,629 --> 00:01:02,186 from Lump Sum Collections. 18 00:01:02,263 --> 00:01:04,785 Top of the morning to ya. 19 00:01:04,863 --> 00:01:07,727 Top of the morning to ya. It's an Irish greeting. 20 00:01:07,796 --> 00:01:08,819 I'm busy too. 21 00:01:08,896 --> 00:01:10,122 I'm trying to do my job. 22 00:01:10,195 --> 00:01:13,252 Well, you said a couple weeks ago to give you a call 23 00:01:13,329 --> 00:01:16,783 and so we can hopefully put a little payment 24 00:01:16,862 --> 00:01:18,158 on your past due bills. 25 00:01:18,229 --> 00:01:20,252 What do I want you to do? Pay the bill. 26 00:01:20,329 --> 00:01:21,624 We will pick up your equipment if we can't get 27 00:01:21,695 --> 00:01:23,093 a payment from you today. 28 00:01:23,162 --> 00:01:24,752 He hung up on me, can you believe that? 29 00:01:24,828 --> 00:01:26,021 What's that? 30 00:01:26,095 --> 00:01:29,618 Do you remember Mr. Jenkins calling you? 31 00:01:29,695 --> 00:01:31,627 Yeah, he is a very nice man. 32 00:01:31,695 --> 00:01:34,160 Your wife has been well for at least a month. 33 00:01:34,228 --> 00:01:36,285 Payment on this account, it's 90 days past due now. 34 00:01:36,562 --> 00:01:38,050 I'm starting to get the impression, Mr. Lojer, 35 00:01:38,128 --> 00:01:41,890 that you think this is some kind of game. 36 00:01:41,961 --> 00:01:44,791 Come on, let me talk to him. 37 00:01:44,861 --> 00:01:50,919 Mr. Lojer, or it is loser? 38 00:01:50,994 --> 00:01:52,584 You borrowed money to go to school now you don't want 39 00:01:52,661 --> 00:01:53,922 to pay it back? 40 00:01:53,993 --> 00:01:55,254 You heard me. 41 00:01:55,327 --> 00:01:56,986 What'd you major in in college, huh? 42 00:01:57,060 --> 00:01:59,924 Badminton, World music? 43 00:01:59,993 --> 00:02:01,754 Hey, we can end this conversation here now, 44 00:02:01,826 --> 00:02:03,122 Mr. Loser. 45 00:02:03,193 --> 00:02:07,557 That's 3, 3 months in a row. 46 00:02:07,626 --> 00:02:11,615 Makes me feel like a red-headed stepchild. 47 00:02:12,893 --> 00:02:15,256 Lorenzo. 48 00:02:16,693 --> 00:02:19,090 Oh, Lorenzo, I don't know how you do it. 49 00:02:19,159 --> 00:02:21,523 Truth be told, I don't want to know all the details. 50 00:02:21,593 --> 00:02:24,558 But you've really proved yourself again this month. 51 00:02:24,625 --> 00:02:30,785 Great job and congratulations. 52 00:02:30,859 --> 00:02:32,688 I don't know what to say, I mean-- 53 00:02:32,759 --> 00:02:34,691 Lorenzo doesn't know what to say, come on. 54 00:02:34,759 --> 00:02:37,122 I mean, 3 months in a row, what does one say? 55 00:02:37,191 --> 00:02:38,589 Sit down and shut up, why don't ya? 56 00:02:38,659 --> 00:02:39,818 Y'all mean so much to me. 57 00:02:39,891 --> 00:02:42,016 It's like we're a family, isn't it? 58 00:02:42,091 --> 00:02:44,057 I mean, I really love you guys. 59 00:02:44,125 --> 00:02:47,648 And Stan, Stan, the truth is, I couldn't have done 60 00:02:47,724 --> 00:02:50,213 the great job I did without every one of these guys 61 00:02:50,292 --> 00:02:52,190 standing behind me, working as a team. 62 00:02:52,258 --> 00:02:54,280 So really, I thank you, people. 63 00:02:54,558 --> 00:02:57,217 Thank you. 64 00:03:02,024 --> 00:03:03,785 Thanks, Lorenzo. 65 00:03:03,857 --> 00:03:07,153 And now, let's get back to work, people. 66 00:03:07,224 --> 00:03:10,088 I need to see you in my office. 67 00:03:14,557 --> 00:03:17,284 I was trying to remember the last time I took a vacation. 68 00:03:17,557 --> 00:03:19,023 Do you remember? 69 00:03:19,089 --> 00:03:22,021 I really can't remember, Stan. 70 00:03:36,756 --> 00:03:38,278 Marcia's gonna leave me. 71 00:03:38,556 --> 00:03:39,544 What? 72 00:03:39,622 --> 00:03:41,087 She says I don't love her anymore. 73 00:03:41,155 --> 00:03:42,212 Well, that's crazy. 74 00:03:42,289 --> 00:03:43,778 That's what I said. 75 00:03:43,856 --> 00:03:46,219 She ain't buying lt. 76 00:03:46,289 --> 00:03:47,721 Hold your ground, chief. 77 00:03:47,788 --> 00:03:49,754 It will blow over. 78 00:03:49,821 --> 00:03:52,753 She says I'm never home, and I put my job before her 79 00:03:52,821 --> 00:03:53,980 and the family. 80 00:03:54,055 --> 00:03:57,714 Come on, you run a business for crying out loud. 81 00:03:59,788 --> 00:04:02,754 You've been married, what, once? 82 00:04:02,821 --> 00:04:06,082 Twice, actually. 83 00:04:06,154 --> 00:04:10,553 You know, 30 years with the kindest, 84 00:04:10,621 --> 00:04:13,246 most forgiving woman in the world. 85 00:04:13,321 --> 00:04:17,980 And if I don't do something quick, I'm gonna lose her. 86 00:04:18,054 --> 00:04:21,020 Anyway, we're leaving tomorrow. 87 00:04:21,087 --> 00:04:22,178 Leaving? 88 00:04:22,253 --> 00:04:24,776 Owen Island, here we come. 89 00:04:24,854 --> 00:04:25,979 Owen Island? 90 00:04:26,053 --> 00:04:27,076 Yeah. 91 00:04:27,153 --> 00:04:28,517 It's in the Cayman Islands. 92 00:04:28,587 --> 00:04:29,950 I mean, it's out in the middle of nowhere. 93 00:04:30,020 --> 00:04:31,714 You have to take a boat to get there. 94 00:04:31,786 --> 00:04:33,548 There's no phones, no internet. 95 00:04:33,620 --> 00:04:35,585 I mean, you are out there. 96 00:04:35,653 --> 00:04:37,176 Which brings me to you, Lorenzo. 97 00:04:37,253 --> 00:04:39,185 I need you to run things while I'm gone. 98 00:04:39,253 --> 00:04:40,513 Sure. 99 00:04:40,586 --> 00:04:41,847 How long will that be? 100 00:04:41,920 --> 00:04:44,545 Three weeks. 101 00:04:44,619 --> 00:04:46,141 Heck, maybe 3 months. 102 00:04:46,219 --> 00:04:49,845 However long it takes 'til I know my marriage is fireproof. 103 00:04:49,919 --> 00:04:51,908 Nothing else is more important. 104 00:04:51,985 --> 00:04:53,780 You got nothing to worry about, Stan. 105 00:04:53,852 --> 00:04:57,080 We can kind of run the office without ya anyway. 106 00:04:59,685 --> 00:05:01,708 The greater metro hospital system. 107 00:05:01,785 --> 00:05:04,615 I closed the deal yesterday to buy all their outstanding debt. 108 00:05:04,685 --> 00:05:05,946 Wow. 109 00:05:06,019 --> 00:05:08,143 And I want you to make that your focus while I'm away. 110 00:05:08,218 --> 00:05:09,548 Right. 111 00:05:09,618 --> 00:05:11,584 Details are all in here. 112 00:05:11,652 --> 00:05:12,811 What's your margin? 113 00:05:12,884 --> 00:05:15,907 Margin, come on, Lorenzo, you don't need a margin. 114 00:05:15,984 --> 00:05:17,280 That's why I pay you the big bucks. 115 00:05:17,552 --> 00:05:18,676 Yeah, boss, but for the dilettantes 116 00:05:18,751 --> 00:05:20,149 in the office, you know. 117 00:05:20,218 --> 00:05:22,911 Let's say, 80 cents on the dollar. 118 00:05:22,984 --> 00:05:24,779 Right. 119 00:05:24,851 --> 00:05:27,010 Hey, that girl you're engaged to. 120 00:05:27,084 --> 00:05:28,050 Ramona? 121 00:05:28,118 --> 00:05:30,811 Yeah, the cute little brunette or red head, or just 122 00:05:30,884 --> 00:05:32,645 what is the color of her hair anyway? 123 00:05:32,717 --> 00:05:34,808 This week, it's somewhere in between that. 124 00:05:34,883 --> 00:05:35,906 Yeah. 125 00:05:35,983 --> 00:05:38,813 Any plans on tying the knot? 126 00:05:38,883 --> 00:05:41,713 Lorenzo, remember what's important in life. 127 00:05:41,783 --> 00:05:44,011 The rest will take care of itself. 128 00:05:44,083 --> 00:05:46,981 Yeah. 129 00:05:47,050 --> 00:05:49,982 Hey, I owe ya one. 130 00:05:50,050 --> 00:05:52,777 Hey and Lorenzo, don't mention anything about the... 131 00:05:52,850 --> 00:05:56,509 It makes me look bad, you know what I mean? 132 00:05:56,583 --> 00:05:58,515 Thanks. 133 00:06:03,182 --> 00:06:06,511 Okay, poker face, what ya got? 134 00:06:06,582 --> 00:06:10,242 Well, my fine-feathered friends, the eagle has just landed. 135 00:06:10,315 --> 00:06:14,611 Two pounds, three kings, just the way I like it. 136 00:06:15,715 --> 00:06:17,510 That's what I love about this game. 137 00:06:17,582 --> 00:06:18,673 That's what I love. 138 00:06:18,749 --> 00:06:21,942 Gentlemen, there ain't no faking in this game. 139 00:06:22,015 --> 00:06:24,607 I haven't seen you in a while, Lorenzo. 140 00:06:24,681 --> 00:06:26,544 What brings you around? 141 00:06:26,614 --> 00:06:29,637 Gentlemen, let's play cards. 142 00:06:29,714 --> 00:06:31,180 Feeling lucky, I guess. 143 00:06:31,248 --> 00:06:34,543 Translation, he blew his kazoo at the track. 144 00:06:34,614 --> 00:06:35,602 What do you care? 145 00:06:35,681 --> 00:06:37,045 Or had a fight with his girlfriend. 146 00:06:37,114 --> 00:06:41,012 You got a big mouth, you know that? 147 00:06:41,080 --> 00:06:44,012 All right, Lorenzo, you in? 148 00:06:45,080 --> 00:06:46,569 - Deal me in. - My man. 149 00:06:46,647 --> 00:06:48,579 I'm in. 150 00:06:51,281 --> 00:06:54,735 a wheel don't turn. 151 00:06:54,813 --> 00:06:56,608 Hey, come on, you're gonna have to put some money in 152 00:06:56,680 --> 00:06:59,544 if you want to see these cards. 153 00:06:59,613 --> 00:07:02,602 Carmine, Carmine, my man. 154 00:07:02,680 --> 00:07:07,169 He don't never get tired of listening to you. 155 00:07:07,246 --> 00:07:09,007 That was fast. 156 00:07:09,079 --> 00:07:10,874 I hate that. 157 00:07:10,946 --> 00:07:17,175 Hey, Lorenzo, you ever live in California? 158 00:07:17,245 --> 00:07:19,837 Why do you ask? 159 00:07:19,913 --> 00:07:22,606 No reason. 160 00:07:59,977 --> 00:08:01,034 Hello. 161 00:08:01,111 --> 00:08:03,269 Did I wake you up? 162 00:08:03,544 --> 00:08:04,771 No. 163 00:08:04,844 --> 00:08:06,070 Obviously, I did. 164 00:08:06,143 --> 00:08:08,837 Aren't you going to work? 165 00:08:08,910 --> 00:08:10,967 Look, I'm sorry about last night. 166 00:08:11,043 --> 00:08:13,566 I shouldn't have left you there like that. 167 00:08:13,644 --> 00:08:15,542 I guess you took a cab home. 168 00:08:15,609 --> 00:08:16,939 Why don't I come by and fix you breakfast? 169 00:08:17,010 --> 00:08:18,669 You know I don't eat breakfast. 170 00:08:18,743 --> 00:08:20,141 You need to eat. 171 00:08:20,210 --> 00:08:22,539 Breakfast is the most important meal of the day. 172 00:08:22,609 --> 00:08:24,541 That's fine, Ramona. It's fine. 173 00:08:24,609 --> 00:08:27,268 And you're drinking too much, way too much. 174 00:08:27,543 --> 00:08:28,907 I like to drink. 175 00:08:28,975 --> 00:08:30,703 And I like to cook, so there. 176 00:08:30,776 --> 00:08:33,537 I have to give you back your car anyway. 177 00:08:33,609 --> 00:08:35,575 Just brush your teeth before I get there, okay? 178 00:08:35,643 --> 00:08:36,767 No, Ramona. 179 00:08:36,842 --> 00:08:39,774 You can drop me off at work, bye. 180 00:09:02,841 --> 00:09:05,568 Good morning. May I help you? 181 00:09:05,641 --> 00:09:07,164 Sure, I'm here to see, Lorenzo. 182 00:09:07,240 --> 00:09:10,036 Lorenzo Adams. And you are? 183 00:09:10,107 --> 00:09:12,005 An old friend. 184 00:09:12,073 --> 00:09:14,005 Certainly, Mr.? 185 00:09:14,073 --> 00:09:17,005 I kind of want to surprise him. 186 00:09:19,207 --> 00:09:23,662 Keep our friend company while we go say hi to Lorenzo. 187 00:09:23,740 --> 00:09:25,569 That apartment number again? 188 00:09:25,640 --> 00:09:27,231 Four thirty-seven. 189 00:09:27,306 --> 00:09:30,602 Yeah, thank you. We won't be long. 190 00:09:35,206 --> 00:09:37,138 Paper? 191 00:09:41,640 --> 00:09:43,935 I'm coming. I'm coming Ramona. 192 00:09:44,006 --> 00:09:46,938 I'm coming. I'm coming. I'm coming. 193 00:09:52,572 --> 00:09:55,595 Ah! Wait a minute. 194 00:09:58,772 --> 00:10:01,067 Hey. 195 00:10:08,205 --> 00:10:10,500 Aren't you gonna say hello? 196 00:10:10,571 --> 00:10:13,129 Hello. 197 00:10:14,604 --> 00:10:17,092 I thought you were unemployed, homeless or something. 198 00:10:17,170 --> 00:10:19,068 It's not what you think. 199 00:10:19,137 --> 00:10:22,069 Oh, it's not what I think. 200 00:10:22,137 --> 00:10:24,626 No, everything is on credit, man. 201 00:10:24,703 --> 00:10:26,567 - Everything, it's a-- - Credit? 202 00:10:26,637 --> 00:10:28,569 Who would give a scumbag like you credit? 203 00:10:28,637 --> 00:10:30,001 I'll make it up to ya, I promise, with interest. 204 00:10:30,070 --> 00:10:32,093 You owe me so much money in interest, 205 00:10:32,170 --> 00:10:35,533 I can't even get all the numbers on my calculator. 206 00:10:35,603 --> 00:10:39,831 But, it's okay. It's okay. 207 00:10:39,904 --> 00:10:42,994 'Cause if you don't pay me, I'll just take a pound 208 00:10:43,069 --> 00:10:44,626 of your flesh. 209 00:10:44,703 --> 00:10:46,532 A pound of flesh? 210 00:10:46,603 --> 00:10:49,796 Tell Omar to get up here. 211 00:10:49,869 --> 00:10:52,267 You know, I've been a long time tracking you down. 212 00:10:52,536 --> 00:10:54,593 It's a kind of a tour of America, 213 00:10:54,669 --> 00:10:56,033 West Coast, East Coast. 214 00:10:56,103 --> 00:10:57,864 What do you do now? 215 00:10:57,936 --> 00:10:58,993 Collections. 216 00:10:59,069 --> 00:11:00,728 Ha-ha-ha-ha-ha! 217 00:11:00,802 --> 00:11:05,063 Collections? He does collections. 218 00:11:05,135 --> 00:11:08,794 The irony is not lost on me, Frankie. 219 00:11:08,868 --> 00:11:12,096 Let's get back to business 'cause I am a businessman. 220 00:11:12,168 --> 00:11:17,260 Now what's more, I want to be merciful. 221 00:11:17,535 --> 00:11:19,728 Yeah, Frankie the merciful. 222 00:11:19,801 --> 00:11:22,198 Hey. Suena bien, ¿verdad? 223 00:11:22,268 --> 00:11:24,734 Look, if you can give me enough time. 224 00:11:24,801 --> 00:11:25,993 How much time? 225 00:11:26,067 --> 00:11:28,794 I don't know, 6, 9 months? 226 00:11:28,867 --> 00:11:33,925 Look, you and I both know you can't pay this debt. 227 00:11:34,001 --> 00:11:39,934 But I'm Frankie the merciful, so I want $150,000 228 00:11:40,001 --> 00:11:41,261 by the end of the month. 229 00:11:41,534 --> 00:11:42,966 A hundred and fifty thousand? 230 00:11:43,034 --> 00:11:46,898 I only borrowed 50,000 and that's also 3 weeks from now. 231 00:11:46,966 --> 00:11:49,955 Do you want me to call in my chips now, today? 232 00:11:50,033 --> 00:11:51,021 Well, how am I gonna come up with that kind of money 233 00:11:51,100 --> 00:11:52,088 in 3 weeks? 234 00:11:52,166 --> 00:11:53,257 You know what? That's your problem. 235 00:11:53,534 --> 00:11:55,523 That's not my-- don't give me your problems. 236 00:11:55,599 --> 00:11:58,259 It's bad karma. 237 00:12:02,733 --> 00:12:10,063 Omar, I want you to meet Lorenzo, the scumbag. 238 00:12:11,065 --> 00:12:14,031 You'll be staying here for a few weeks, 239 00:12:14,099 --> 00:12:16,621 and if he gives you any trouble, 240 00:12:16,698 --> 00:12:19,528 any trouble at all, I want you to pick him up 241 00:12:19,598 --> 00:12:23,587 by the scruff of his neck and throw him over this balcony. 242 00:12:24,999 --> 00:12:28,089 Now Omar doesn't talk much, but he takes great pride 243 00:12:28,164 --> 00:12:30,528 in doing his master's will. 244 00:12:30,598 --> 00:12:33,063 Ain't that right, Omar? 245 00:12:35,565 --> 00:12:38,087 You're leaving him here? 246 00:12:38,164 --> 00:12:41,062 Is that a problem? 247 00:12:41,131 --> 00:12:43,688 How will I ever feed him? 248 00:12:43,764 --> 00:12:45,230 Look, I need to be free to come and go. 249 00:12:45,297 --> 00:12:47,093 I can't--how can I raise that money with him 250 00:12:47,164 --> 00:12:50,220 hanging around my neck? 251 00:12:50,297 --> 00:12:57,991 Lorenzo, I'm gonna go back to California in 18 days. 252 00:12:58,063 --> 00:13:00,552 I want to take my money with me. 253 00:13:00,630 --> 00:13:02,687 Do you understand? 254 00:13:02,763 --> 00:13:05,820 No, do you understand? 255 00:13:05,897 --> 00:13:08,159 Yeah. 256 00:13:13,196 --> 00:13:15,890 We'll be in touch. 257 00:13:42,375 --> 00:13:45,205 Don't move. 258 00:13:53,908 --> 00:13:56,430 Hi, honey. 259 00:13:56,507 --> 00:13:59,496 Hi. 260 00:14:02,940 --> 00:14:05,906 Have you known Lorenzo a long time? 261 00:14:06,174 --> 00:14:07,571 No. 262 00:14:07,640 --> 00:14:09,469 How did you two meet? 263 00:14:09,540 --> 00:14:12,234 Business, strictly business. 264 00:14:12,307 --> 00:14:14,636 Hmm, I see. 265 00:14:14,706 --> 00:14:16,797 What sort of business are you in, Omar? 266 00:14:16,873 --> 00:14:20,270 I know his uncle. 267 00:14:20,339 --> 00:14:21,498 Oh. 268 00:14:21,573 --> 00:14:24,266 Yeah, yeah, it's all about business. 269 00:14:24,339 --> 00:14:25,566 Strictly business. 270 00:14:25,640 --> 00:14:27,333 I see. 271 00:14:27,406 --> 00:14:30,838 Well, you'll have to tell me more about this business 272 00:14:30,906 --> 00:14:34,736 sometime when you aren't quite so busy. 273 00:14:34,805 --> 00:14:36,361 Can you pass the sauces please? 274 00:14:36,438 --> 00:14:37,768 Oh, sure. Which one would you like? 275 00:14:37,839 --> 00:14:40,236 All of them. 276 00:14:46,372 --> 00:14:48,304 Thank you. 277 00:14:57,172 --> 00:14:59,467 What's the matter with you? 278 00:14:59,538 --> 00:15:01,629 What's wrong with you? Are you nuts? 279 00:15:01,704 --> 00:15:03,567 Who is this guy? 280 00:15:03,638 --> 00:15:07,434 - It's fine. - Are you crazy? 281 00:15:07,504 --> 00:15:08,697 Omar and I go way back. 282 00:15:08,771 --> 00:15:11,532 His uncle and I, we played football 283 00:15:11,604 --> 00:15:14,694 in high school in Chicago. 284 00:15:14,770 --> 00:15:17,134 Omar needed to get away for a while. 285 00:15:17,204 --> 00:15:20,761 The war had a major impact on him, psychologically. 286 00:15:20,837 --> 00:15:23,428 Everything's fine, uncle. 287 00:15:26,236 --> 00:15:27,463 He's been discharged for a while. 288 00:15:27,537 --> 00:15:29,696 How long has it been, 6 months? 289 00:15:29,770 --> 00:15:34,599 And he's looking for work. 290 00:15:34,669 --> 00:15:36,635 We may try him out at the agency. 291 00:15:36,702 --> 00:15:42,135 He'll need to talk more than he does now, though. 292 00:15:42,203 --> 00:15:43,600 Maybe I'll send him around in person to collect 293 00:15:43,669 --> 00:15:45,601 on some of the more difficult accounts. 294 00:15:45,669 --> 00:15:47,692 Hey, Omar? 295 00:15:47,769 --> 00:15:49,735 Do you like your omelet? 296 00:15:49,802 --> 00:15:51,165 I do. I do. 297 00:15:51,235 --> 00:15:55,167 I--you're a very good cook. 298 00:15:55,235 --> 00:15:57,167 I enjoy cooking. 299 00:15:57,868 --> 00:15:59,493 Iggy, my man. 300 00:15:59,568 --> 00:16:02,160 All right, let's go people. 301 00:16:02,235 --> 00:16:03,757 Why don't you just stay here by my desk? 302 00:16:03,835 --> 00:16:06,323 I gotta go talk to the boss. 303 00:16:06,401 --> 00:16:08,128 No, no, no. I insist. 304 00:16:08,201 --> 00:16:10,463 So do I. 305 00:16:14,301 --> 00:16:16,164 You're late. Lorenzo, where you been? 306 00:16:16,234 --> 00:16:19,394 Unexpected company. 307 00:16:19,468 --> 00:16:22,558 This is my nephew, Omar Adams. 308 00:16:22,634 --> 00:16:24,497 Pleased to meet you, Omar. 309 00:16:24,567 --> 00:16:26,328 I didn't know you had a nephew. 310 00:16:26,400 --> 00:16:28,764 Neither did I until yesterday. 311 00:16:28,834 --> 00:16:34,824 Haven't had much to do with my brother or his wife. 312 00:16:37,267 --> 00:16:40,131 Well, come in my office. 313 00:16:46,599 --> 00:16:49,429 Well, Lorenzo, I can't tell ya how happy I am that you're 314 00:16:49,499 --> 00:16:51,431 gonna take over for me. 315 00:16:51,499 --> 00:16:54,431 I'm feeling nauseous. 316 00:16:55,266 --> 00:16:58,426 Here, take one of these. 317 00:16:58,499 --> 00:16:59,794 What are these? 318 00:16:59,865 --> 00:17:01,559 Charcoal tablets. 319 00:17:01,633 --> 00:17:03,394 Go on, chew a couple of 'em. 320 00:17:03,466 --> 00:17:05,829 What are these gonna do? 321 00:17:05,899 --> 00:17:09,831 Looks like we're getting a new boss for a few weeks. 322 00:17:12,765 --> 00:17:15,390 Speak for yourself. 323 00:17:16,932 --> 00:17:19,523 Can I come with you? 324 00:17:19,598 --> 00:17:21,723 You're uncle's a real comedian, isn't he? 325 00:17:21,797 --> 00:17:24,263 Keep an eye on him for me, will ya? 326 00:17:24,331 --> 00:17:26,592 That's my job. 327 00:17:26,664 --> 00:17:28,789 Well, that does it. 328 00:17:28,864 --> 00:17:31,887 Make yourself at home, but don't overfeed the fish. 329 00:18:12,482 --> 00:18:14,414 No luck, huh? 330 00:18:15,449 --> 00:18:18,381 Two ex-wives and my own mother. 331 00:18:19,616 --> 00:18:22,309 Why does everyone want me dead? 332 00:18:24,282 --> 00:18:26,839 How about you? 333 00:18:26,915 --> 00:18:30,473 You want me dead too? 334 00:18:30,549 --> 00:18:32,208 What are you playing there? 335 00:18:32,282 --> 00:18:34,180 Ultra Ninja Rivals. 336 00:18:34,249 --> 00:18:37,238 How you doin'? 337 00:18:37,314 --> 00:18:39,178 I'm on the final level. 338 00:18:39,248 --> 00:18:44,545 No kidding? Wow. 339 00:18:44,615 --> 00:18:48,910 You're pretty good at that. 340 00:18:48,981 --> 00:18:50,106 Yes! 341 00:18:50,181 --> 00:18:52,908 Wow, that's really impressive. 342 00:18:52,981 --> 00:18:58,243 You got quite a talent there, kiddo, you really do. 343 00:18:58,314 --> 00:18:59,245 Huh. 344 00:18:59,313 --> 00:19:01,143 - You want to play? - Me? 345 00:19:01,213 --> 00:19:04,441 Nah, can't teach an old dog new tricks. 346 00:19:04,513 --> 00:19:07,843 Go ahead I insist. 347 00:19:07,913 --> 00:19:11,141 Well, all right. 348 00:19:11,213 --> 00:19:14,975 You'll have to show me how 'cause I don't have a clue. 349 00:19:15,046 --> 00:19:18,137 Okay, this is a fighting, punching, jumping, 350 00:19:18,213 --> 00:19:19,576 all that stuff. 351 00:19:19,646 --> 00:19:24,374 This is how to change the weapons to shoot at. 352 00:19:24,446 --> 00:19:26,605 All right, where's the thing that blows them up? 353 00:19:26,880 --> 00:19:27,937 Where do I do that? 354 00:19:28,012 --> 00:19:29,410 That button right there. 355 00:19:29,479 --> 00:19:30,843 It's not working. 356 00:19:30,912 --> 00:19:33,208 Oh, come on. 357 00:19:33,279 --> 00:19:40,144 Well, where do--well, I--hey, why don't we take a walk, huh? 358 00:19:40,212 --> 00:19:42,336 Get some fresh air. 359 00:19:47,974 --> 00:19:50,098 That's Portsmouth across the way, 360 00:19:50,173 --> 00:19:53,935 and over there is the PAHC headquarters. 361 00:19:54,007 --> 00:19:55,337 Pac? 362 00:19:55,407 --> 00:19:57,838 You mean Pac-Man? What are you talking about? 363 00:19:57,906 --> 00:20:00,599 No, PAHC, P-A-H-C. 364 00:20:00,673 --> 00:20:02,730 Protecting Animals From Human cruelty. 365 00:20:02,806 --> 00:20:03,829 Oh. 366 00:20:03,906 --> 00:20:06,838 Maybe they can help me. 367 00:20:07,973 --> 00:20:09,302 I had a dog once. 368 00:20:09,373 --> 00:20:10,896 Yeah, no kidding? 369 00:20:10,973 --> 00:20:12,871 Yeah. 370 00:20:12,939 --> 00:20:19,202 His name was Bombozzle, but I had to leave him in Mexico. 371 00:20:19,272 --> 00:20:20,862 Really? What happened? 372 00:20:20,939 --> 00:20:25,371 Well, when my parents died, uncle Frankie took me in, 373 00:20:25,639 --> 00:20:27,366 but he hates dogs. 374 00:20:27,639 --> 00:20:30,696 He probably keeps scorpions as pets. 375 00:20:30,772 --> 00:20:35,931 So what did you do that made Uncle Frankie so mad at you? 376 00:20:36,005 --> 00:20:37,868 He Ioaned me money to start a restaurant 377 00:20:37,938 --> 00:20:41,098 and it went belly up. 378 00:20:41,171 --> 00:20:43,659 And I skipped town. 379 00:20:43,738 --> 00:20:45,034 Oh. 380 00:20:45,105 --> 00:20:48,094 Yup. 381 00:20:48,171 --> 00:20:50,194 I want to have a restaurant someday. 382 00:20:50,270 --> 00:20:51,702 Get out of here. 383 00:20:51,771 --> 00:20:54,362 Yeah, I do, but Uncle Frankie says 384 00:20:54,638 --> 00:20:56,035 I'm not smart enough. 385 00:20:56,104 --> 00:20:58,161 Ah, what does Uncle Frankie know? 386 00:20:58,237 --> 00:21:00,964 Uncle Frankie know's a lot. You'd be surprised. 387 00:21:01,037 --> 00:21:03,333 You've been with Frankie since you were a child? 388 00:21:03,404 --> 00:21:06,302 Since I was 7 years old. 389 00:21:06,371 --> 00:21:08,303 I see. 390 00:21:08,371 --> 00:21:10,632 What in the world is that? 391 00:21:10,703 --> 00:21:12,033 What? 392 00:21:12,104 --> 00:21:14,865 What's that swimming over there? 393 00:21:14,937 --> 00:21:15,960 Where? 394 00:21:16,037 --> 00:21:17,627 I think it's one of those little Chihuahuas. 395 00:21:17,703 --> 00:21:20,328 He must be trying to make it to PAHC headquarters. 396 00:21:20,403 --> 00:21:21,925 What is it? I don't see it, where? 397 00:21:22,003 --> 00:21:25,901 Over there. I think it's drowning. 398 00:21:25,969 --> 00:21:27,026 Where? Where is it? 399 00:21:27,103 --> 00:21:29,035 Over there! 400 00:21:33,236 --> 00:21:35,360 Ah! 401 00:21:38,769 --> 00:21:41,132 Ah! 402 00:21:47,701 --> 00:21:49,633 Argh! 403 00:21:53,835 --> 00:21:55,767 Argh! 404 00:21:57,835 --> 00:22:02,631 Aaarrrggghhh! 405 00:22:34,033 --> 00:22:35,965 Hey! Watch it! 406 00:23:00,165 --> 00:23:02,357 Ah! 407 00:23:06,932 --> 00:23:08,363 All I wanted to do was take a walk. 408 00:23:08,632 --> 00:23:10,097 Just clear my head. 409 00:23:10,164 --> 00:23:12,027 I trusted you! 410 00:23:12,098 --> 00:23:13,757 Don't do it, Omar. 411 00:23:13,831 --> 00:23:15,320 Your fingerprints are all over the place, 412 00:23:15,398 --> 00:23:16,658 and my girlfriend saw you. 413 00:23:16,731 --> 00:23:20,027 She can identify you, and she will. 414 00:23:20,098 --> 00:23:21,961 You kill me and Frankie goes free. 415 00:23:22,031 --> 00:23:23,291 You think I'm stupid? 416 00:23:23,364 --> 00:23:24,728 Why would I think that? 417 00:23:24,797 --> 00:23:27,763 A lot of people think I'm stupid. 418 00:23:27,831 --> 00:23:30,262 I don't think you're stupid at all. 419 00:23:30,330 --> 00:23:32,819 Maybe misdirected a little bit, 420 00:23:32,896 --> 00:23:34,260 but definitely not stupid! 421 00:23:34,330 --> 00:23:35,694 Definitely not. 422 00:23:35,763 --> 00:23:40,093 If anything, you've got a kind heart, 423 00:23:40,163 --> 00:23:42,322 kind of a like a gentle giant. 424 00:23:42,397 --> 00:23:45,022 Very gentle, in fact. 425 00:23:45,097 --> 00:23:48,824 That's what I think. Honest. 426 00:23:48,896 --> 00:23:50,862 A lot of people say that about me. 427 00:23:50,930 --> 00:23:52,361 They do? 428 00:23:52,630 --> 00:23:54,186 Well, I still have to do this. 429 00:23:54,262 --> 00:23:55,989 Do what? No, please! 430 00:24:05,929 --> 00:24:08,861 You like jazz music? 431 00:24:12,161 --> 00:24:14,627 Want to go listen? 432 00:24:17,395 --> 00:24:20,827 We'll settle this later, okay? 433 00:24:23,161 --> 00:24:25,093 Let's go. 434 00:24:28,995 --> 00:24:37,893 ♪ Surrender to your plan ♪ 435 00:24:42,994 --> 00:24:45,926 Don't make me hurt you. 436 00:24:53,660 --> 00:24:56,592 How you guys doin'? 437 00:25:02,892 --> 00:25:04,324 Hello gentlemen, you all here 438 00:25:04,393 --> 00:25:08,155 for the volunteer training? 439 00:25:08,226 --> 00:25:11,749 Well, let me get you to put your names on here, 440 00:25:11,826 --> 00:25:14,758 and then I'll help y'all find some seats. 441 00:25:15,859 --> 00:25:17,018 I'll see you later. 442 00:25:17,093 --> 00:25:18,353 See ya later, Liz. 443 00:25:18,626 --> 00:25:19,956 All right. 444 00:25:20,025 --> 00:25:21,991 Hey, you guys did a good job. 445 00:25:22,058 --> 00:25:23,684 - See you Thursday. - All right. 446 00:25:23,759 --> 00:25:26,054 God bless you, now. 447 00:25:27,025 --> 00:25:30,185 All right, now y'all just follow me. 448 00:25:35,092 --> 00:25:38,251 I'm Pastor Kevin, the director of the LEC, 449 00:25:38,324 --> 00:25:41,916 and I want to thank all you volunteers for coming out. 450 00:25:41,991 --> 00:25:45,788 I don't believe it's by accident that you're here. 451 00:25:45,857 --> 00:25:49,914 Something has stirred your heart, and you've decided 452 00:25:49,991 --> 00:25:53,855 that life is more than just "what's in it for me?" 453 00:25:53,924 --> 00:25:57,720 Jesus said, when we minister to the least of those among us, 454 00:25:57,790 --> 00:26:00,153 we're ministering to him. 455 00:26:00,223 --> 00:26:02,246 And who are these people? 456 00:26:02,323 --> 00:26:05,016 Who are the least of those among us? 457 00:26:05,090 --> 00:26:07,613 Well, there are many different people. 458 00:26:07,690 --> 00:26:10,622 There's the homeless, for instance. 459 00:26:10,689 --> 00:26:12,746 And the drug addict. 460 00:26:12,823 --> 00:26:17,983 And there's the ex-con or even the current con. 461 00:26:18,056 --> 00:26:20,817 And there's the pregnant teenager 462 00:26:20,889 --> 00:26:24,651 or the high school drop-out or the prostitute. 463 00:26:24,723 --> 00:26:27,848 These are people that are hurting. 464 00:26:27,922 --> 00:26:31,786 These are people who need a break. 465 00:26:31,855 --> 00:26:34,083 What kind of rank is this guy right here? 466 00:26:34,155 --> 00:26:36,144 That's the gospel, my friend, sowing seeds 467 00:26:36,222 --> 00:26:38,211 into broken lives. 468 00:26:38,289 --> 00:26:40,948 Well, a lot of our people need computer skills so they 469 00:26:41,022 --> 00:26:42,681 can get entry-level jobs. 470 00:26:42,755 --> 00:26:44,744 So I hope you'll come back and volunteer. 471 00:26:44,822 --> 00:26:46,981 - Definitely. - Looking forward to it. 472 00:26:47,054 --> 00:26:48,918 God bless you, Tina. God bless you, Mark. 473 00:26:48,988 --> 00:26:50,977 - God bless you, Pastor. - Thanks for coming. 474 00:26:51,054 --> 00:26:52,849 Thanks for coming. 475 00:26:52,921 --> 00:26:54,148 You do funerals? 476 00:26:54,221 --> 00:26:58,256 - Nice piano. - Thank you so much. 477 00:27:00,928 --> 00:27:02,053 We need to have a payment. 478 00:27:02,128 --> 00:27:03,995 What did you say? 479 00:27:05,361 --> 00:27:08,021 - All right, here we go. - I got you covered. 480 00:27:08,094 --> 00:27:09,025 - Three points! - That was good. 481 00:27:09,094 --> 00:27:11,026 That was good. 482 00:27:22,682 --> 00:27:25,443 Sixteen days left. 483 00:27:28,249 --> 00:27:32,511 Didn't your boss say not to overfeed the fish? 484 00:27:32,582 --> 00:27:37,105 We all gotta go sometime. 485 00:27:37,182 --> 00:27:39,670 Big guy hates the little guy. 486 00:27:39,748 --> 00:27:41,408 C'est la vie. 487 00:27:41,482 --> 00:27:44,538 That's why the little guy needs help. 488 00:27:44,615 --> 00:27:47,376 Help from who? 489 00:27:47,448 --> 00:27:50,846 Who ever helps the little guy? 490 00:27:50,915 --> 00:27:56,142 I figured you would have learned that lesson by now. 491 00:28:03,314 --> 00:28:06,212 Life Enrichment Center. 492 00:28:06,281 --> 00:28:10,440 Sowing seeds into broken lives. 493 00:28:16,280 --> 00:28:17,871 Not that I haven't wandered from the straight 494 00:28:18,147 --> 00:28:19,477 and narrow sense. 495 00:28:19,547 --> 00:28:22,104 I just feel like it's time to give back. 496 00:28:22,180 --> 00:28:24,169 What does it say in the good book? 497 00:28:24,247 --> 00:28:28,645 Come unto me, all you who are tired and weary, 498 00:28:28,713 --> 00:28:33,645 all ye huddled masses yearning for bread. 499 00:28:35,813 --> 00:28:39,370 Well, I can't remember it right now. 500 00:28:39,446 --> 00:28:41,639 I'm not sure where that is in the Bible. 501 00:28:41,713 --> 00:28:45,701 Lorenzo, it sounds like that could be another good book. 502 00:28:45,778 --> 00:28:47,835 Yeah, well you get my drift. 503 00:28:47,912 --> 00:28:49,276 Sure, I do. 504 00:28:49,346 --> 00:28:51,675 Actually, we work with several area businesses 505 00:28:51,745 --> 00:28:54,836 to find entry-level jobs for our people. 506 00:28:54,912 --> 00:28:57,104 So I'm not the first to come up with this idea? 507 00:28:57,178 --> 00:29:00,201 No, but that doesn't mean it's a bad idea. 508 00:29:00,278 --> 00:29:03,210 We call it our job readiness program. 509 00:29:03,278 --> 00:29:06,210 Job readiness program? 510 00:29:08,311 --> 00:29:11,572 I'm sorry, Pastor, I just get really emotional 511 00:29:11,644 --> 00:29:15,099 when I think about it. 512 00:29:15,178 --> 00:29:17,837 I hope you understand, though, a lot of our people 513 00:29:17,911 --> 00:29:20,172 might not have the skills you're looking for. 514 00:29:20,244 --> 00:29:21,835 Well, that's where I come in, Pastor. 515 00:29:21,911 --> 00:29:24,172 They'll get one-on-one training from me. 516 00:29:24,244 --> 00:29:25,437 Fantastic. 517 00:29:25,511 --> 00:29:27,636 So what do you say? 518 00:29:27,710 --> 00:29:29,336 Got any appIicants for me? 519 00:29:29,410 --> 00:29:30,875 Applicants? 520 00:29:31,144 --> 00:29:33,632 How about the whole center. 521 00:29:33,710 --> 00:29:35,336 I'll need to hold interviews, of course. 522 00:29:35,409 --> 00:29:37,103 I want to make sure I give a fair shake 523 00:29:37,177 --> 00:29:39,335 to the least qualified, you know? 524 00:29:39,409 --> 00:29:40,636 I understand, Lorenzo. 525 00:29:40,710 --> 00:29:42,699 God bless you. 526 00:29:42,705 --> 00:29:44,068 Ain't none of my business, huh? 527 00:29:44,138 --> 00:29:45,263 That's right, none of your business. 528 00:29:45,338 --> 00:29:46,599 Did you look in the 'frigerator. 529 00:29:46,672 --> 00:29:48,228 Look, ain't no refrigerator around here. 530 00:29:48,305 --> 00:29:49,202 I need some milk for the coffee. 531 00:29:49,272 --> 00:29:50,703 - No refrigerator? - Coffee tastes like motor oil. 532 00:29:50,771 --> 00:29:53,363 What kind of place is this no refrigerator? 533 00:29:53,439 --> 00:29:56,200 Whoo, you got that right. 534 00:30:06,234 --> 00:30:10,132 I had to go to prison for a while. 535 00:30:10,200 --> 00:30:12,927 I was in the car with my boyfriend when he went in 536 00:30:13,000 --> 00:30:15,296 and robbed the Iiquor store. 537 00:30:15,367 --> 00:30:18,890 How many children do you have? 538 00:30:18,967 --> 00:30:22,195 Three or four. I'm not sure. 539 00:30:22,266 --> 00:30:23,960 What do you mean you're not sure? 540 00:30:24,033 --> 00:30:25,931 Well, I know I have four. 541 00:30:26,000 --> 00:30:29,591 I just don't know where one of them is now. 542 00:30:31,132 --> 00:30:33,360 It doesn't look like you have much work experience. 543 00:30:33,433 --> 00:30:36,297 That would be true, but I'm willing to learn and work hard. 544 00:30:36,366 --> 00:30:37,525 Excellent. Excellent. 545 00:30:37,599 --> 00:30:39,065 Any office skills? 546 00:30:39,132 --> 00:30:40,529 Like what? 547 00:30:40,599 --> 00:30:42,588 Typing, dictation, that kind of thing? 548 00:30:42,866 --> 00:30:45,491 Uh-uh. No, sir. 549 00:30:45,565 --> 00:30:49,963 So what do you want to do with your life, Kasheera? 550 00:30:50,031 --> 00:30:51,088 I want to sing. 551 00:30:51,165 --> 00:30:53,222 - Sing? - Uh-huh. 552 00:30:53,298 --> 00:30:55,594 You're part of the choir at the LEC. 553 00:30:55,865 --> 00:30:56,559 Yes, I am. 554 00:30:56,632 --> 00:30:57,961 I saw you there the other night. 555 00:30:58,031 --> 00:31:00,553 Uh-huh, I'm good. 556 00:31:00,631 --> 00:31:01,858 You like to talk? 557 00:31:01,931 --> 00:31:03,158 - Talk? - On the phone. 558 00:31:03,232 --> 00:31:05,356 Oh, I love to talk. Yes, sir. 559 00:31:05,431 --> 00:31:06,920 You're hired. 560 00:31:06,998 --> 00:31:09,089 - I am? - You start Monday. 561 00:31:09,164 --> 00:31:10,289 What are you looking for? 562 00:31:10,364 --> 00:31:12,296 I need to get some milk, man. 563 00:31:12,364 --> 00:31:13,853 Look in the 'frigerator. 564 00:31:13,930 --> 00:31:15,453 Do you see a refrigerator? 565 00:31:15,531 --> 00:31:18,894 Oh, man, I can't believe this. 566 00:31:18,964 --> 00:31:20,157 Good morning, gents. 567 00:31:20,231 --> 00:31:21,390 Good morning. 568 00:31:21,464 --> 00:31:23,089 God bless you, man. 569 00:31:23,164 --> 00:31:25,925 I'm Bob Carmody. How's things? 570 00:31:25,997 --> 00:31:28,190 You got any milk around here anywhere, man? 571 00:31:28,263 --> 00:31:29,251 Milk? 572 00:31:29,330 --> 00:31:30,990 Yeah, milk, man, for the coffee. 573 00:31:31,064 --> 00:31:32,030 Are you kidding? 574 00:31:32,096 --> 00:31:34,494 All we ever get around here is that powdered crap. 575 00:31:34,563 --> 00:31:36,153 This? Really? 576 00:31:36,230 --> 00:31:37,855 Oh, man. 577 00:31:37,929 --> 00:31:40,122 Hey, you got some of that other stuff, you know, 578 00:31:40,196 --> 00:31:42,321 it's kind of like milk but not really. 579 00:31:42,396 --> 00:31:44,861 It's in a little packet and you always spill some 580 00:31:44,929 --> 00:31:46,190 'cause it's so small. 581 00:31:46,263 --> 00:31:47,387 What do they call it? 582 00:31:47,462 --> 00:31:48,894 - Half and half. - Yeah. 583 00:31:48,963 --> 00:31:50,588 No, I wish. I mean-- 584 00:31:50,863 --> 00:31:52,226 Yeah, me too. 585 00:31:52,295 --> 00:31:54,989 So where you guys from anyway? 586 00:31:55,062 --> 00:31:56,358 The LEC. 587 00:31:56,429 --> 00:31:58,486 What is that some sort of division of welfare 588 00:31:58,562 --> 00:31:59,857 or something? 589 00:31:59,928 --> 00:32:03,122 Hey, hey, I ain't on no welfare, all right? 590 00:32:03,195 --> 00:32:04,820 I didn't say you were. 591 00:32:04,895 --> 00:32:07,554 And don't be all up in my face talking about 592 00:32:07,628 --> 00:32:09,560 being on welfare. 593 00:32:09,628 --> 00:32:11,355 You don't even know me like that, man. 594 00:32:11,428 --> 00:32:13,553 I never said you were on welfare. 595 00:32:13,628 --> 00:32:18,026 Have you ever been on welfare? 596 00:32:18,094 --> 00:32:23,288 Do you even know what it's like to be on welfare? 597 00:32:23,361 --> 00:32:26,884 Do you know anybody on welfare? 598 00:32:26,961 --> 00:32:31,018 Have you ever given to a welfare fund? 599 00:32:31,094 --> 00:32:33,026 I didn't think so. 600 00:32:34,627 --> 00:32:38,923 So all these people, they come from the LEC? 601 00:32:38,994 --> 00:32:41,551 I think they do. 602 00:32:41,627 --> 00:32:44,252 So just what is the LEC? 603 00:32:44,327 --> 00:32:46,020 Hey, AIex, get on up here, man. 604 00:32:46,093 --> 00:32:48,321 I'm saving you a place. 605 00:32:48,393 --> 00:32:50,086 Life Enrichment Center. 606 00:32:50,160 --> 00:32:51,921 Hey, you got any donuts down there? 607 00:32:51,993 --> 00:32:53,515 Bring me a couple donuts, man. 608 00:32:53,593 --> 00:32:55,184 Life Enrichment Center? 609 00:32:55,260 --> 00:32:56,919 What donuts? 610 00:32:56,993 --> 00:32:58,822 What's the Life Enrichment Center? 611 00:32:58,893 --> 00:33:01,381 Hey, look, all I'm doing is trying to get a job, all right? 612 00:33:01,459 --> 00:33:05,255 What about the donuts? I need some donuts. 613 00:33:05,326 --> 00:33:07,451 Excuse me, brother man. 614 00:33:07,526 --> 00:33:08,991 God bless you. 615 00:33:09,059 --> 00:33:13,957 Can you spare some change? 616 00:33:14,025 --> 00:33:16,923 I only have enough for my peanut butter crackers. 617 00:33:16,992 --> 00:33:18,582 Oh. 618 00:33:18,859 --> 00:33:21,416 But I could share some of my crackers with you, if you want. 619 00:33:21,491 --> 00:33:23,218 Oh, no thank you. 620 00:33:23,291 --> 00:33:25,154 I appreciate it, but no thank you. 621 00:33:25,225 --> 00:33:27,555 I'm allergic to peanut butter. 622 00:33:27,625 --> 00:33:30,886 You know, lactose intolerant, kind of swells my ankles up. 623 00:33:30,958 --> 00:33:33,981 Yeah, my nose starts running and my ear lobes get-- 624 00:33:34,058 --> 00:33:36,990 Okay, who's next? 625 00:33:38,390 --> 00:33:41,447 Good morning, sir. 626 00:33:47,257 --> 00:33:49,314 What do you need a job for? 627 00:33:49,390 --> 00:33:52,356 I'm currently unemployed. 628 00:33:52,424 --> 00:33:55,856 PhD in Romance languages. 629 00:33:55,923 --> 00:33:58,082 Professor of English Literature in Medieval History 630 00:33:58,157 --> 00:34:00,055 at Weimar Mary College. 631 00:34:00,123 --> 00:34:02,089 Adviser to the Bush Administration? 632 00:34:02,157 --> 00:34:04,486 That was Bush the father. 633 00:34:04,556 --> 00:34:07,920 Father Bush. 634 00:34:07,989 --> 00:34:10,217 What happened? 635 00:34:10,289 --> 00:34:11,516 I beg your pardon? 636 00:34:11,590 --> 00:34:15,851 How'd you end up at the LEC? 637 00:34:18,022 --> 00:34:25,318 On a daily basis, and for many months, years in fact. 638 00:34:25,388 --> 00:34:27,217 You're a wino? 639 00:34:27,288 --> 00:34:31,550 In so many words, but reformed. 640 00:34:31,622 --> 00:34:33,349 Ever done any bill collecting? 641 00:34:33,422 --> 00:34:35,547 It doesn't look like it. 642 00:34:35,622 --> 00:34:38,417 Not exactly, but given the breadth of my 643 00:34:38,488 --> 00:34:41,578 interdisciplinary studies and teaching experience, 644 00:34:41,855 --> 00:34:45,412 I don't think it will be difficult. 645 00:34:45,487 --> 00:34:49,249 What languages do you speak? 646 00:34:49,321 --> 00:34:51,549 The Romance languages, of course. 647 00:34:51,621 --> 00:34:53,052 Of course. 648 00:34:53,120 --> 00:34:56,518 And a smattering of several others. 649 00:34:56,588 --> 00:34:59,985 German, Swahili, Russian. 650 00:35:00,054 --> 00:35:04,043 - Russian? - Yes, Russian. 651 00:35:04,120 --> 00:35:07,381 - Bahasa Indonesian, Tagalog. - You're hired. 652 00:35:07,453 --> 00:35:09,044 I'm--I'm-- 653 00:35:09,120 --> 00:35:10,881 Bye-bye. Who's next? 654 00:35:10,954 --> 00:35:14,351 I was told that this was a training opportunity? 655 00:35:14,420 --> 00:35:17,477 You heard correctly. 656 00:35:17,553 --> 00:35:21,110 It might lead to full-time employment? 657 00:35:21,186 --> 00:35:22,853 Anything's possible, professor. 658 00:35:22,986 --> 00:35:25,214 Let's just take things one day at a time, shall we? 659 00:35:25,286 --> 00:35:27,444 Send in the next guy. 660 00:35:27,519 --> 00:35:30,179 What'd you find out? 661 00:35:30,252 --> 00:35:36,082 For the moment, I have more questions than answers. 662 00:35:36,152 --> 00:35:41,210 Knowing Lorenzo, however, even a good deed has 663 00:35:41,285 --> 00:35:43,978 an ulterior motive. 664 00:35:46,811 --> 00:35:49,073 ♪ We're gonna lift up ♪ 665 00:35:49,145 --> 00:35:52,077 ♪ We're gonna lift up ♪ 666 00:35:52,145 --> 00:35:55,599 ♪ We're gonna lift up the wondrous name ♪ 667 00:35:55,678 --> 00:35:58,610 ♪ of our Lord ♪♪ 668 00:36:00,378 --> 00:36:02,241 Oh, hallelujah. 669 00:36:02,311 --> 00:36:03,970 Come on, church. 670 00:36:04,044 --> 00:36:06,272 Give the Lord some praise in here. 671 00:36:06,344 --> 00:36:08,105 Give him some praise tonight. 672 00:36:08,177 --> 00:36:09,802 Thank you, choir. 673 00:36:09,877 --> 00:36:11,343 Thank you very much. 674 00:36:11,410 --> 00:36:13,342 Oh, yes. 675 00:36:13,410 --> 00:36:18,240 Welcome, welcome, welcome to our Thursday night service. 676 00:36:18,310 --> 00:36:22,901 Now we have some exciting news for you this evening. 677 00:36:22,976 --> 00:36:25,874 I want to see the hands of everyone who went 678 00:36:25,943 --> 00:36:30,898 to the Lump Sum Collection Agency earlier today. 679 00:36:30,976 --> 00:36:32,237 Let me see the hands. 680 00:36:32,310 --> 00:36:33,707 Oh, Wanda, look. That's great. 681 00:36:33,776 --> 00:36:35,639 That's fantastic. 682 00:36:35,709 --> 00:36:41,039 Now, we have with us tonight the co-owner. 683 00:36:41,109 --> 00:36:43,075 Co-owner, is that right? 684 00:36:43,142 --> 00:36:47,006 The co-owner of the Lump Sum Collection Agency, 685 00:36:47,075 --> 00:36:51,837 Lorenzo Adams, has agreed to give each of our applicants 686 00:36:51,908 --> 00:36:55,136 2 weeks of on-the-job training. 687 00:36:55,209 --> 00:36:59,073 And get this, those 2 weeks of on-the-job training 688 00:36:59,142 --> 00:37:02,630 could lead to full-time employment. 689 00:37:02,708 --> 00:37:05,265 Oh, come on people. Come on. 690 00:37:05,341 --> 00:37:07,863 My, my, my. 691 00:37:07,941 --> 00:37:10,873 Can I get an amen? 692 00:37:11,841 --> 00:37:15,739 All right now, Lorenzo, come on up here 693 00:37:15,807 --> 00:37:18,035 and share what's on your heart. 694 00:37:18,108 --> 00:37:19,937 That's right, come on, son. Come on. 695 00:37:20,008 --> 00:37:22,940 Let's give him a hand as he comes, hallelujah. 696 00:37:27,007 --> 00:37:28,939 Hallelujah. 697 00:37:30,840 --> 00:37:32,238 Thank you. 698 00:37:32,307 --> 00:37:33,738 Thank you. 699 00:37:33,806 --> 00:37:37,102 I don't have a lot to say this evening, 700 00:37:37,173 --> 00:37:43,969 except I know God is for the underdog. 701 00:37:44,040 --> 00:37:48,699 I'll say that again, God is for the little guy, 702 00:37:48,773 --> 00:37:52,898 the common man who, in this cruel world in which we live, 703 00:37:52,972 --> 00:37:55,802 doesn't stand a chance against the fat cats 704 00:37:55,872 --> 00:37:58,338 Iounging by the fish bowI. 705 00:37:58,406 --> 00:38:05,134 As the prophet Jehoshaphat said, first seek the counsel 706 00:38:05,205 --> 00:38:07,728 of the Lord, hallelujah. 707 00:38:07,805 --> 00:38:15,294 And then the king of Israel, he said, shall we go to war 708 00:38:15,372 --> 00:38:21,964 with Ramoth-gilead, or shall we refrain? 709 00:38:22,038 --> 00:38:25,629 And that's the point, isn't it, brothers and sisters? 710 00:38:25,704 --> 00:38:28,102 Shall we go to war for the Lord? 711 00:38:28,170 --> 00:38:30,193 Shall we do his bidding and help the little guy 712 00:38:30,270 --> 00:38:32,065 who needs a helping hand? 713 00:38:32,137 --> 00:38:36,069 Or are we gonna sit by and let the fat cats in the hats eat 714 00:38:36,137 --> 00:38:39,694 the little guys in cold blood and spit out all their bones? 715 00:38:39,770 --> 00:38:41,963 Well, I say no. A thousand times no. 716 00:38:42,037 --> 00:38:43,935 Get rid of the fat cats, I say. 717 00:38:44,004 --> 00:38:46,799 Never let the little guy go down without a fight. 718 00:38:46,870 --> 00:38:49,132 Samson fought the giant, didn't he? 719 00:38:49,203 --> 00:38:53,965 And what about Baberham and the baby? 720 00:38:54,036 --> 00:38:56,968 And what about the whale guy? 721 00:38:57,036 --> 00:39:00,161 He was in the whale. Did he stay there? 722 00:39:00,236 --> 00:39:01,667 No. 723 00:39:01,736 --> 00:39:06,600 Praise God, he got out and he worked and he got-- 724 00:39:06,669 --> 00:39:08,192 and that's what we're gonna do. 725 00:39:08,269 --> 00:39:11,701 We're going to work. 726 00:39:11,769 --> 00:39:14,599 And I'm a champion for the underdog, Pastor. 727 00:39:14,669 --> 00:39:17,964 Always have been, always will be. 728 00:39:18,035 --> 00:39:24,264 Now I'm getting things ready, tomorrow, for all you people, 729 00:39:24,335 --> 00:39:27,062 workers in training, and I want you reporting 730 00:39:27,135 --> 00:39:29,999 for work at 9:00 a.m. sharp on Monday. 731 00:39:30,068 --> 00:39:35,364 And as Tiny Tim once said, God bless us, everyone. 732 00:39:35,635 --> 00:39:37,066 Thank you. 733 00:39:40,756 --> 00:39:46,688 Well, it seems that God is opening some unexpected doors 734 00:39:46,755 --> 00:39:49,721 here at the LEC, amen? 735 00:39:49,789 --> 00:39:53,017 And we are certainly looking forward to the good 736 00:39:53,089 --> 00:39:56,851 that will come out of this partnership with 737 00:39:56,922 --> 00:40:00,183 the Lump Sum Collection Agency. 738 00:40:01,155 --> 00:40:04,985 Now, I would like to review some of the activities 739 00:40:05,055 --> 00:40:06,612 for the week. 740 00:40:53,513 --> 00:40:55,139 Mr. Lorenzo. 741 00:40:55,213 --> 00:40:57,179 Yes, how are you? 742 00:40:57,247 --> 00:41:00,804 That was such an inspiring message you gave just now. 743 00:41:22,278 --> 00:41:26,233 That was beautiful, Omar, just beautiful. 744 00:41:26,311 --> 00:41:29,709 You have a wonderful gift, Omar. 745 00:41:31,678 --> 00:41:34,576 Uncle Frankie doesn't like it when I play. 746 00:41:34,644 --> 00:41:36,667 Who's Uncle Frankie? 747 00:41:38,644 --> 00:41:39,769 I have to go now. 748 00:41:39,844 --> 00:41:43,503 No, Omar. You don't need to go. 749 00:41:43,577 --> 00:41:46,270 You need to stay. 750 00:41:46,344 --> 00:41:47,708 Who are you? 751 00:41:47,777 --> 00:41:49,333 This is my daughter, Tameeka. 752 00:41:49,410 --> 00:41:51,740 I was telling her what a wonderful person you are. 753 00:41:51,811 --> 00:41:53,174 What are they doing over there, anyway? 754 00:41:53,244 --> 00:41:54,505 They're praying for your nephew. 755 00:41:54,577 --> 00:41:55,803 Well, have them say a prayer for me too. 756 00:41:55,877 --> 00:41:57,241 Lorenzo, what are you doing over here? 757 00:41:57,310 --> 00:41:58,537 I was on my way to-- 758 00:41:58,610 --> 00:42:00,701 Your nephew is giving his life to Jesus, 759 00:42:00,776 --> 00:42:02,174 isn't that wonderful? 760 00:42:02,244 --> 00:42:03,834 Wonderful? That's amazing. 761 00:42:03,910 --> 00:42:05,341 He needs you by his side. 762 00:42:05,409 --> 00:42:07,103 And who is this awful Uncle Frankie? 763 00:42:07,176 --> 00:42:09,836 Trust me, you don't want to meet him. 764 00:42:10,176 --> 00:42:14,199 - Amen. - Amen. 765 00:42:14,276 --> 00:42:16,538 Thank you, Jesus. 766 00:42:16,809 --> 00:42:24,231 ♪ I surrender all ♪ 767 00:42:24,309 --> 00:42:33,697 ♪ all to thee, my blessed Savior ♪ 768 00:42:33,775 --> 00:42:41,503 ♪ I surrender all ♪ 769 00:42:57,474 --> 00:43:01,566 There's something troubling that young man. 770 00:43:01,641 --> 00:43:03,163 Did you hear me? 771 00:43:03,241 --> 00:43:04,763 Hmm? 772 00:43:04,840 --> 00:43:08,636 That young man, Omar. 773 00:43:08,707 --> 00:43:11,639 Yeah? 774 00:43:11,707 --> 00:43:14,696 He's in some kind of trouble. 775 00:43:14,773 --> 00:43:18,261 I just don't know what it is. 776 00:43:18,340 --> 00:43:21,272 Well, he belongs to Jesus now. 777 00:43:24,473 --> 00:43:31,598 And that Lorenzo. Are you listening to me? 778 00:43:31,672 --> 00:43:32,865 Yes, yes. 779 00:43:33,140 --> 00:43:35,162 I don't trust him. 780 00:43:35,239 --> 00:43:37,137 You don't trust who? 781 00:43:37,205 --> 00:43:39,694 Lorenzo. 782 00:43:41,839 --> 00:43:45,498 Well, Wanda, he's doing a great service for us. 783 00:43:45,572 --> 00:43:48,538 Hmm, something tells me he's doing 784 00:43:48,605 --> 00:43:51,628 a great service for himself. 785 00:44:18,037 --> 00:44:21,332 No, no. Oh, dear. 786 00:44:21,403 --> 00:44:23,460 Oh, dear. 787 00:44:23,536 --> 00:44:26,331 I've been here for 2 years. I just can't believe it. 788 00:44:26,403 --> 00:44:28,732 - How long have you been here? - I've been here 5 years. 789 00:44:28,802 --> 00:44:31,632 Oh, help me. 790 00:44:32,536 --> 00:44:36,298 Well, Milly, we're all in the same boat. 791 00:44:36,369 --> 00:44:38,766 Don't take it so hard. 792 00:44:44,101 --> 00:44:46,260 Omar, I need to see you. 793 00:44:55,768 --> 00:44:58,098 - Well? - Well, what? 794 00:44:58,168 --> 00:45:00,725 Well, what'd he say? 795 00:45:00,801 --> 00:45:03,131 Not much. 796 00:45:03,200 --> 00:45:06,064 I've been let go. 797 00:45:07,167 --> 00:45:09,633 He can't do that. 798 00:45:11,767 --> 00:45:14,290 According to my contract, he can. 799 00:45:14,367 --> 00:45:17,231 Yours too, I would imagine. 800 00:45:17,300 --> 00:45:21,164 Yeah, well, we'll see about that. 801 00:45:37,299 --> 00:45:40,628 Have a seat, Mr. Carmody. 802 00:45:40,699 --> 00:45:42,528 I don't know what kind of stunt this is you're trying 803 00:45:42,599 --> 00:45:45,497 to pull, but I'm gonna put a stop to it right now. 804 00:45:45,565 --> 00:45:47,088 Really? 805 00:45:47,165 --> 00:45:49,097 What do you think you're doing? 806 00:45:49,165 --> 00:45:52,154 Firing the entire staff in one day? 807 00:45:52,232 --> 00:45:53,993 It's not the entire staff, Mr. Carmody. 808 00:45:54,065 --> 00:45:55,326 Oh, no? Oh, okay. 809 00:45:55,399 --> 00:45:58,388 Well, who stays on besides you? 810 00:45:58,465 --> 00:46:00,192 That is confidential information, 811 00:46:00,265 --> 00:46:03,095 and you'll never draw it out of me. 812 00:46:03,165 --> 00:46:05,426 Wait 'til Stan hears about this. 813 00:46:05,498 --> 00:46:07,487 What you fail to realize, Mr. Carmody-- 814 00:46:07,564 --> 00:46:10,655 Oh, come on, my name is Bob. 815 00:46:10,731 --> 00:46:13,720 All right, Bob. 816 00:46:13,798 --> 00:46:19,253 What you fail to realize is that Mr. Davenport, Stan, 817 00:46:19,331 --> 00:46:24,558 does know about this and has given it his complete approval. 818 00:46:24,630 --> 00:46:27,357 I don't believe it. 819 00:46:27,430 --> 00:46:29,692 Stan has been unhappy with most everyone's performance 820 00:46:29,764 --> 00:46:31,992 around here for a long time. 821 00:46:32,064 --> 00:46:35,086 The numbers are simply not adding up. 822 00:46:35,163 --> 00:46:37,652 The numbers? What numbers? 823 00:46:37,730 --> 00:46:40,025 The numbers, Bob. 824 00:46:40,096 --> 00:46:42,062 Why do you think he's gone away for who knows how long? 825 00:46:42,130 --> 00:46:44,096 He's taking a vacation, that's why. 826 00:46:44,163 --> 00:46:47,254 Au contraire, Bob. He's cleaning house. 827 00:46:47,330 --> 00:46:49,693 Getting rid of the deadwood, the barnacles 828 00:46:49,763 --> 00:46:51,319 on the hull of the ship. 829 00:46:51,396 --> 00:46:52,692 And guess what? 830 00:46:52,763 --> 00:46:54,388 He's left me to do the dirty work. 831 00:46:54,462 --> 00:46:55,553 Why? 832 00:46:55,629 --> 00:46:57,720 Because he fears confrontation. 833 00:46:57,796 --> 00:47:02,455 Doesn't know how to call a spade a spade, and I do. 834 00:47:05,661 --> 00:47:06,991 What are you doing? 835 00:47:07,062 --> 00:47:08,289 I'm calling Stan, right now. 836 00:47:08,362 --> 00:47:10,452 You know he's incommunicado? 837 00:47:10,528 --> 00:47:11,494 Oh, yeah? 838 00:47:11,561 --> 00:47:13,288 Well, I happen to have his private cell phone number 839 00:47:13,361 --> 00:47:14,486 right here. 840 00:47:14,561 --> 00:47:16,356 We'll see about this. 841 00:47:16,428 --> 00:47:19,121 If I were you, I'd sue him. 842 00:47:19,194 --> 00:47:20,387 Sue him? 843 00:47:20,461 --> 00:47:22,120 Take him to the cleaners, you got rights. 844 00:47:22,194 --> 00:47:23,421 You bet I do. 845 00:47:23,495 --> 00:47:24,620 He can't do this to you. 846 00:47:24,695 --> 00:47:26,388 I'm gonna fix you, Lorenzo Adams. 847 00:47:26,461 --> 00:47:27,756 Come on. Just let it out. 848 00:47:28,028 --> 00:47:29,653 I don't trust you, and I never did. 849 00:47:29,727 --> 00:47:32,159 Just get--vent all that rage and hostility. 850 00:47:32,228 --> 00:47:34,352 Yeah, don't sweet talk me. 851 00:47:34,427 --> 00:47:36,121 You think I like doing this, Bob? 852 00:47:36,193 --> 00:47:38,455 You think I like letting Maude and Milly go 853 00:47:38,527 --> 00:47:41,220 or putting jaded Johnny out on the street? 854 00:47:41,293 --> 00:47:43,452 Of course not. 855 00:47:54,327 --> 00:47:57,690 Stan's private cell phone, may I help you? 856 00:48:01,359 --> 00:48:04,553 Omar, would you please escort Mr. Carmody out? 857 00:48:04,626 --> 00:48:07,558 Thank you. Bye-bye. 858 00:48:17,492 --> 00:48:19,015 No. 859 00:48:19,092 --> 00:48:21,250 No, I'm not gonna let him get away with this. 860 00:48:21,325 --> 00:48:23,985 Lorenzo-- get your hands off me. 861 00:48:24,058 --> 00:48:25,684 What are you doing? Knock it off! 862 00:48:25,759 --> 00:48:28,520 - Oh! - Oh! 863 00:48:28,592 --> 00:48:31,023 Boom! Boom! Boom! 864 00:48:31,091 --> 00:48:32,455 Ah! 865 00:48:32,525 --> 00:48:34,990 Oh. 866 00:48:35,058 --> 00:48:37,149 Ah. 867 00:48:37,225 --> 00:48:39,191 Oh. 868 00:48:39,258 --> 00:48:41,655 I know this is a shock for everyone, but please, 869 00:48:41,724 --> 00:48:43,553 we really need to try and handle ourselves 870 00:48:43,624 --> 00:48:46,715 in a more professional manner, okay? 871 00:48:46,791 --> 00:48:49,154 Now finish clearing out your desks 872 00:48:49,224 --> 00:48:54,384 and come back in 2 weeks for your final pay checks. 873 00:48:54,457 --> 00:48:56,514 That is all. 874 00:48:58,790 --> 00:49:01,722 Milly. Milly. 875 00:49:03,356 --> 00:49:05,720 Iggy, come into my office. 876 00:49:08,356 --> 00:49:10,083 Iggy. 877 00:49:10,156 --> 00:49:14,452 Watch your-- Move my arm. 878 00:49:14,523 --> 00:49:18,614 Iggy, where you going, Iggy? 879 00:49:18,689 --> 00:49:21,019 I'm sorry, Bob. 880 00:49:21,089 --> 00:49:23,021 Iggy. 881 00:49:24,555 --> 00:49:27,214 Don't move. Can you move your head? 882 00:49:27,288 --> 00:49:29,220 It hurts. 883 00:49:29,928 --> 00:49:31,860 So anyway, today at the agency, 884 00:49:31,928 --> 00:49:33,757 we set all kinds of records. 885 00:49:33,828 --> 00:49:35,350 It was an unbelievable day. 886 00:49:35,427 --> 00:49:37,984 You're not--hey, what do you got there, big guy? 887 00:49:38,060 --> 00:49:39,492 One of your favorites. 888 00:49:39,561 --> 00:49:41,493 Fettuccine alfredo! 889 00:49:41,560 --> 00:49:43,186 Yummy. 890 00:49:43,261 --> 00:49:45,385 You're gonna love this. 891 00:49:45,460 --> 00:49:51,859 Cilantro and other special ingredients, only known to me. 892 00:49:51,927 --> 00:49:53,256 You're the best, Omar. 893 00:49:53,326 --> 00:49:55,087 Yes. 894 00:49:55,160 --> 00:49:59,785 Nope, down. Good. 895 00:49:59,859 --> 00:50:02,791 Give me your hands. 896 00:50:08,559 --> 00:50:12,491 God, thank you for the food. 897 00:50:12,559 --> 00:50:19,424 Help Lorenzo get the money that he needs. 898 00:50:19,492 --> 00:50:22,049 In Jesus' name, Amen. 899 00:50:23,958 --> 00:50:28,858 Hey, can I have some of that? 900 00:50:28,858 --> 00:50:32,154 Welcome to your first day on the job, folks. 901 00:50:32,224 --> 00:50:35,850 This handsome gentleman right here is Ignatius Pendergas 902 00:50:35,925 --> 00:50:38,186 or Iggy for short. 903 00:50:38,258 --> 00:50:40,019 He'll be walking you through the day today, helping you 904 00:50:40,091 --> 00:50:42,421 with the ins and outs of the computer software 905 00:50:42,491 --> 00:50:45,854 and telephone scripts you'll need to memorize. 906 00:50:45,924 --> 00:50:50,220 Over here is Omar Adams, my nephew. 907 00:50:50,291 --> 00:50:52,120 Just returned from another tour of duty 908 00:50:52,191 --> 00:50:56,021 with the U.S. Army, learning to reintegrate into society 909 00:50:56,091 --> 00:51:00,045 after experiencing fierce battles involving 910 00:51:00,123 --> 00:51:07,352 vicious hand-to-hand combat and not a few fatalities. 911 00:51:07,423 --> 00:51:10,412 Don't mess with him. 912 00:51:10,489 --> 00:51:15,421 I'm Lorenzo Adams. I guess you know that by now. 913 00:51:15,489 --> 00:51:20,319 And I'll be directing operations from my command post over there. 914 00:51:21,356 --> 00:51:24,345 Now, let's be clear about something, folks. 915 00:51:24,422 --> 00:51:27,751 This is, first and foremost, a business. 916 00:51:27,822 --> 00:51:32,050 Sometimes business is rough. Sometimes business is hardball. 917 00:51:32,122 --> 00:51:34,350 Collections can truly be a classic struggle 918 00:51:34,421 --> 00:51:37,149 between the forces of good and evil. 919 00:51:37,222 --> 00:51:38,881 - Amen. - Amen, sister. 920 00:51:38,955 --> 00:51:41,853 Shout for glory because with God on our side, 921 00:51:41,922 --> 00:51:45,217 we will prevail over Ramoth-gilead. 922 00:51:45,288 --> 00:51:48,845 Now sure, we can all relate to the poor schmoe who gets himself 923 00:51:48,921 --> 00:51:50,251 into a financeable bind. 924 00:51:50,321 --> 00:51:52,786 But, people, we're here to collect money. 925 00:51:52,854 --> 00:51:55,150 I'll say that again, collect money, 926 00:51:55,221 --> 00:51:56,516 collect hard, collect fast. 927 00:51:56,788 --> 00:51:58,049 Never give up. Never give in. 928 00:51:58,121 --> 00:52:01,245 And think about it, you're doing your company a service. 929 00:52:01,320 --> 00:52:03,878 You're doing your nation's economy a service. 930 00:52:03,954 --> 00:52:05,817 You're doing your family a service. 931 00:52:05,888 --> 00:52:07,910 You're even helping the poor schmoe who owes money 932 00:52:07,987 --> 00:52:09,919 in the first place 'cause at the end of the day, 933 00:52:09,987 --> 00:52:12,851 you're helping him get the monkey of debt off his back. 934 00:52:12,920 --> 00:52:14,886 Ha-ha-ha-ha! 935 00:52:14,953 --> 00:52:18,885 Ah! I--I love this job. 936 00:52:18,953 --> 00:52:22,181 Okay, let's go over how this works. 937 00:52:22,253 --> 00:52:25,447 Iggy, I need your help here on the bridge. 938 00:52:25,520 --> 00:52:31,816 Now debtor X originally owed $1,200 after medicaid paid 939 00:52:31,886 --> 00:52:33,375 its portion of the bill. 940 00:52:33,453 --> 00:52:36,907 Debtor X has successfully resisted all efforts 941 00:52:36,986 --> 00:52:39,719 by the hospital to collect on the amount due. 942 00:52:39,947 --> 00:52:43,970 Enter Lump Sum Collection Agency along with 943 00:52:44,047 --> 00:52:47,877 the rising stars of the LEC. 944 00:52:47,947 --> 00:52:51,208 For the next 2 weeks only, we're gonna offer debtor X 945 00:52:51,279 --> 00:52:54,711 the opportunity of satisfying his debt for only pennies 946 00:52:54,779 --> 00:52:56,245 on the dollar. 947 00:52:56,313 --> 00:52:57,370 That's right. 948 00:52:57,646 --> 00:52:59,669 We're gonna offer debtor X the opportunity of satisfying 949 00:52:59,746 --> 00:53:02,610 his debt for only 40 cents on the dollar, 950 00:53:02,679 --> 00:53:07,078 or in this case, $480 instead of $1,200. 951 00:53:07,145 --> 00:53:10,270 And very important, if debtor X actually comes 952 00:53:10,345 --> 00:53:12,607 into the office and pays in cash, 953 00:53:12,679 --> 00:53:17,077 we're gonna take an additional 10% off! 954 00:53:17,145 --> 00:53:21,373 Any questions? Good. 955 00:53:21,645 --> 00:53:23,236 Let's weigh anchor, Iggy. 956 00:53:23,312 --> 00:53:25,743 Let's get started. 957 00:53:33,044 --> 00:53:37,704 Kasheera, can I see you in my office here just a second? 958 00:53:40,677 --> 00:53:42,939 What did I do now? 959 00:53:45,777 --> 00:53:47,300 Come on in here. Have a seat. 960 00:53:47,377 --> 00:53:49,275 Have a seat. 961 00:53:49,343 --> 00:53:51,172 I need you to take dictation. 962 00:53:51,243 --> 00:53:52,869 I've never done that before, Mr. Lorenzo. 963 00:53:52,944 --> 00:53:54,671 Don't worry, I'll show you the ropes. 964 00:53:54,744 --> 00:53:58,835 Okay. 965 00:53:58,909 --> 00:54:01,966 Ah! Ah, ah, oh. 966 00:54:02,043 --> 00:54:03,202 You all right, Mr. Lorenzo? 967 00:54:03,276 --> 00:54:05,037 No, a football injury, never mind. 968 00:54:05,110 --> 00:54:05,871 I just need to lay down. 969 00:54:05,943 --> 00:54:08,875 Okay. 970 00:54:08,943 --> 00:54:10,806 Mr. Lorenzo. 971 00:54:10,876 --> 00:54:14,001 All right, just right here. I'm gonna just lay down. 972 00:54:14,076 --> 00:54:15,336 Go ahead. Go ahead. 973 00:54:15,409 --> 00:54:16,636 Have a seat. 974 00:54:16,709 --> 00:54:19,607 Can you just help me put my feet up there? 975 00:54:19,676 --> 00:54:23,937 Oh, yeah, that's better. 976 00:54:24,009 --> 00:54:26,100 Now, where was I? 977 00:54:26,175 --> 00:54:27,697 You wanted me to take dictation. 978 00:54:27,775 --> 00:54:28,934 I remember now. 979 00:54:29,009 --> 00:54:30,270 Should I go get my writing pad? 980 00:54:30,342 --> 00:54:32,773 Maybe later. 981 00:54:32,842 --> 00:54:34,239 - Boss! - What? 982 00:54:34,308 --> 00:54:35,331 We got a problem! 983 00:54:35,408 --> 00:54:37,704 I thought I hired you to handle problems! 984 00:54:37,775 --> 00:54:40,899 Some of these people, they can't even read. 985 00:54:40,974 --> 00:54:43,872 Oh, I can't believe that. 986 00:54:43,941 --> 00:54:49,965 Oh, oh, oh, oh. 987 00:54:50,041 --> 00:54:52,370 Thanks. 988 00:54:52,641 --> 00:54:54,800 The dictation can wait. 989 00:54:54,874 --> 00:54:56,339 Yes, sir. 990 00:54:56,407 --> 00:54:57,873 Go help Iggy. 991 00:54:57,941 --> 00:54:59,839 We need a crash course for everyone who can't read. 992 00:54:59,907 --> 00:55:03,066 The basics and get the professor on it right away. 993 00:55:03,140 --> 00:55:05,003 He used to be a teacher. 994 00:55:05,073 --> 00:55:07,039 And see who's got a good memory. 995 00:55:07,107 --> 00:55:11,630 Maybe they can't read, but they can memorize the script. 996 00:55:11,706 --> 00:55:13,831 Oh, man. 997 00:55:27,072 --> 00:55:28,003 LEC. 998 00:55:28,072 --> 00:55:29,697 - Pastor Kevin? - Yes. 999 00:55:29,772 --> 00:55:30,897 Lorenzo Adams here. 1000 00:55:30,972 --> 00:55:33,234 Hello, Lorenzo. How are you? 1001 00:55:33,306 --> 00:55:37,136 Yeah, say, do you have any volunteers who help 1002 00:55:37,206 --> 00:55:38,694 with literacy training? 1003 00:55:38,772 --> 00:55:40,102 Yeah, yeah, we have a few. 1004 00:55:40,172 --> 00:55:42,262 Good, good. Send them over. 1005 00:55:42,338 --> 00:55:43,929 - All right. - Thanks. 1006 00:55:44,005 --> 00:55:45,937 How are things going? 1007 00:55:46,810 --> 00:55:48,639 ♪ I remember the day when I was lost ♪ 1008 00:55:48,710 --> 00:55:50,039 ♪ in a world of mistakes ♪ 1009 00:55:50,109 --> 00:55:53,098 ♪ Nowhere to run, I had no escape ♪ 1010 00:55:53,176 --> 00:55:58,165 ♪ from the troubles in my life ♪ 1011 00:55:58,243 --> 00:55:59,902 ♪ The walls were closing in ♪ 1012 00:55:59,976 --> 00:56:01,805 ♪ I could hardly breathe ♪ 1013 00:56:01,876 --> 00:56:05,672 ♪ From the depths of my soul, I cried help me please ♪ 1014 00:56:05,742 --> 00:56:09,037 ♪ God, if you're listening, I need you to come ♪ 1015 00:56:09,108 --> 00:56:12,700 ♪ and rescue me ♪ 1016 00:56:12,775 --> 00:56:15,605 ♪ Got a second chance ♪ 1017 00:56:17,108 --> 00:56:20,471 Pennies on the dollar, paid in full. 1018 00:56:20,541 --> 00:56:21,632 Is that it? 1019 00:56:21,708 --> 00:56:22,799 That's it. 1020 00:56:22,875 --> 00:56:24,431 Oh, okay, thank you. 1021 00:56:24,508 --> 00:56:26,804 Thank you. 1022 00:56:28,741 --> 00:56:31,002 Next. 1023 00:56:31,074 --> 00:56:34,131 ♪ You never turned Your back from me ♪ 1024 00:56:34,208 --> 00:56:36,833 ♪ You brought in the sun and rain ♪ 1025 00:56:36,907 --> 00:56:41,839 ♪ and took away all the pain in my life ♪ 1026 00:56:41,907 --> 00:56:45,634 ♪ Now that you came and changed my life ♪ 1027 00:56:45,707 --> 00:56:49,139 ♪ The vision is clear and the future is bright ♪ 1028 00:56:49,207 --> 00:56:53,003 ♪ I know it's your grace that gets me all through-- ♪ 1029 00:56:57,574 --> 00:56:59,472 You know, this stuff comes natural to me. 1030 00:56:59,540 --> 00:57:01,767 I think I can make a career for myself. 1031 00:57:01,840 --> 00:57:03,567 Oh yeah? 1032 00:57:03,639 --> 00:57:05,537 Come natural to you. 1033 00:57:05,606 --> 00:57:06,765 Come natural to you. 1034 00:57:06,840 --> 00:57:08,203 Hey, how you doin'? 1035 00:57:08,473 --> 00:57:10,939 It do sound kind of Good, huh? 1036 00:57:11,006 --> 00:57:12,767 You know what I really need is a check. 1037 00:57:12,840 --> 00:57:14,738 I'm gonna need a check. 1038 00:57:14,806 --> 00:57:18,067 Hey, how you guys doing? 1039 00:57:19,139 --> 00:57:20,832 First day on the job? 1040 00:57:20,905 --> 00:57:22,734 First day. 1041 00:57:22,805 --> 00:57:23,930 Well, how'd it go? 1042 00:57:24,005 --> 00:57:26,164 I mean, is Lorenzo behaving himself? 1043 00:57:26,239 --> 00:57:26,966 It went great, man. 1044 00:57:27,039 --> 00:57:29,766 I collected on nine different accounts. 1045 00:57:29,839 --> 00:57:30,896 I did 12. 1046 00:57:30,972 --> 00:57:32,029 Wait, wait, wait a minute. 1047 00:57:32,104 --> 00:57:36,537 You got 12 different clients to pay their bills? 1048 00:57:36,605 --> 00:57:39,127 Yeah, that's right. 1049 00:57:39,205 --> 00:57:40,466 You got nine? 1050 00:57:40,538 --> 00:57:42,799 Yes, sir. 1051 00:57:42,871 --> 00:57:44,996 And you? 1052 00:57:45,071 --> 00:57:46,627 Over 20. 1053 00:57:46,704 --> 00:57:50,159 Ha, ha, ha! 1054 00:57:50,238 --> 00:57:54,727 How'd you do that? 1055 00:57:54,804 --> 00:57:56,929 We did our job, that's all. 1056 00:57:57,003 --> 00:57:58,526 We got trained, man. 1057 00:57:58,604 --> 00:58:00,661 Yeah. 1058 00:58:00,737 --> 00:58:02,032 Well, I've been in the collections business 1059 00:58:02,103 --> 00:58:06,126 for 16 years, and the most I ever collected in a single day 1060 00:58:06,204 --> 00:58:09,102 was on 10 accounts. 1061 00:58:09,170 --> 00:58:11,033 Well, God bless you. 1062 00:58:11,103 --> 00:58:13,466 Hey, is this the help wanted section 1063 00:58:13,536 --> 00:58:14,900 that you're reading over here? 1064 00:58:14,970 --> 00:58:17,435 'Cause I--no, that's crosswords. 1065 00:58:17,503 --> 00:58:18,093 I like that too. 1066 00:58:18,169 --> 00:58:20,795 You finished with this, huh? Yeah. 1067 00:58:21,770 --> 00:58:23,099 Oh, he need training. 1068 00:58:23,169 --> 00:58:24,969 Yeah, he needs some training. 1069 00:58:25,169 --> 00:58:28,101 I was gonna help you on number 27 down. 1070 00:58:28,169 --> 00:58:29,535 I knew the answer. 1071 00:58:34,778 --> 00:58:37,869 Look what the cat dragged in. 1072 00:58:37,945 --> 00:58:39,672 Good evening, gentlemen. 1073 00:58:39,745 --> 00:58:41,904 Is there room at the table? 1074 00:58:43,345 --> 00:58:46,209 Lorenzo, Lorenzo. 1075 00:58:46,278 --> 00:58:47,642 Fancy meeting you here. 1076 00:58:47,711 --> 00:58:49,439 Do I know you? 1077 00:58:49,511 --> 00:58:51,409 Does he know me? 1078 00:58:51,478 --> 00:58:52,966 - You look familiar. - Well, whatever. 1079 00:58:53,245 --> 00:58:54,302 Scoot over. 1080 00:58:54,377 --> 00:58:55,502 Come on have a seat, man. 1081 00:58:55,577 --> 00:58:56,600 Deal me in. 1082 00:58:56,677 --> 00:59:00,336 Off with the dresses and on with the suits. 1083 00:59:00,410 --> 00:59:02,706 Oh, yeah. 1084 00:59:02,777 --> 00:59:05,936 All right, fellas, all right, fellas, here we go. 1085 00:59:06,010 --> 00:59:08,908 Shoe shine, shoe shine, come on buff 'em up. 1086 00:59:08,977 --> 00:59:11,704 Shine 'em up. 1087 00:59:16,376 --> 00:59:19,207 I see that 50 and I'll raise you 100. 1088 00:59:19,276 --> 00:59:23,299 Come on, come on, the inhale to the exhale all day long. 1089 00:59:23,376 --> 00:59:25,706 I got it right here, man. 1090 00:59:25,776 --> 00:59:27,605 You stiff now, getting stiff, fellas. 1091 00:59:27,676 --> 00:59:30,437 Ain't no time for tremblin' now, gentlemen. 1092 00:59:30,509 --> 00:59:33,304 Come on, put it in, put it in. 1093 00:59:33,376 --> 00:59:35,205 I'm out. 1094 00:59:35,276 --> 00:59:37,901 There we are, gentlemen. 1095 00:59:37,976 --> 00:59:39,272 Thank you very much. 1096 00:59:39,342 --> 00:59:40,603 Thank you. Thank you. 1097 00:59:40,675 --> 00:59:41,800 Don't get too lucky, Lorenzo. 1098 00:59:41,875 --> 00:59:42,863 Why? 1099 00:59:42,942 --> 00:59:45,305 You gonna guard your money or you gonna deal? 1100 00:59:45,375 --> 00:59:46,500 I'll deal. I'll deal. 1101 00:59:46,575 --> 00:59:47,666 Don't let it go to your head. 1102 00:59:47,742 --> 00:59:52,538 Man, the name might change, but the game is still the same. 1103 00:59:52,609 --> 00:59:55,870 What am I gonna do with all this money? 1104 00:59:55,941 --> 00:59:58,702 I have no idea. 1105 00:59:58,774 --> 01:00:05,400 I think I'll buy me an island somewhere off the map. 1106 01:00:08,374 --> 01:00:15,670 Okay, I'm gonna see that 500 and raise you 2 grand. 1107 01:00:20,307 --> 01:00:26,364 I'll see that and raise you 3 grand. 1108 01:00:26,440 --> 01:00:28,235 Gettin' to be some crazy money. 1109 01:00:28,306 --> 01:00:29,795 And change. 1110 01:00:29,873 --> 01:00:31,805 Ha-ha-ha-ha-ha! 1111 01:00:31,873 --> 01:00:37,533 Lorenzo, Lorenzo, always the optimist. 1112 01:00:37,607 --> 01:00:39,834 I call. 1113 01:00:39,906 --> 01:00:43,531 There you go. 1114 01:00:43,606 --> 01:00:44,970 Read 'em and weep. 1115 01:00:45,240 --> 01:00:49,331 Full house beats a straight. 1116 01:00:49,405 --> 01:00:52,269 Thanks for stopping by though, and I'll see you 1117 01:00:52,339 --> 01:00:53,862 in less than 2 weeks. 1118 01:00:53,938 --> 01:00:55,336 Don't be late. 1119 01:00:55,405 --> 01:00:58,530 And whatever you do, don't be short. 1120 01:00:58,972 --> 01:01:01,404 You got a card up your sleeve, sucker. 1121 01:01:01,472 --> 01:01:03,199 Easy guys. Calm down. 1122 01:01:03,272 --> 01:01:03,896 Ta bien. Ta bien. 1123 01:01:03,972 --> 01:01:05,597 Let's be easy, gentlemen. 1124 01:01:05,671 --> 01:01:08,466 Why don't you get your hands off me, and we'll inspect 1125 01:01:08,538 --> 01:01:11,834 my wardrobe in a more gentlemanly fashion. 1126 01:01:11,905 --> 01:01:14,666 Carmine, help me w'my coat. 1127 01:01:28,804 --> 01:01:30,565 Good night, gentlemen. 1128 01:01:30,637 --> 01:01:33,899 Now how we gonna leave this? 1129 01:01:37,470 --> 01:01:38,731 I'm outta here. 1130 01:01:38,804 --> 01:01:39,962 Yeah, good riddance. 1131 01:01:40,237 --> 01:01:42,465 Oscar, let's roll. 1132 01:01:42,537 --> 01:01:44,469 Watch your back, Mr. Cholo. 1133 01:01:44,537 --> 01:01:48,230 Okay, gentlemen, now that the weak ones are gone, 1134 01:01:48,303 --> 01:01:50,461 let's play some cards. 1135 01:01:50,536 --> 01:01:52,468 - Let's play. - I'm in. 1136 01:01:57,336 --> 01:01:58,495 Where are we going? 1137 01:01:58,570 --> 01:02:00,058 We're going home. 1138 01:02:00,136 --> 01:02:01,796 I don't want to go home. 1139 01:02:02,070 --> 01:02:03,559 You need to sleep it off. 1140 01:02:03,637 --> 01:02:07,034 I need to die, tonight. 1141 01:02:07,103 --> 01:02:09,262 Would you kill me please? 1142 01:02:09,336 --> 01:02:11,733 'Cause I'm drunk. 1143 01:02:11,803 --> 01:02:13,201 Come on. 1144 01:02:13,270 --> 01:02:15,462 I'm by a riverside. 1145 01:02:15,536 --> 01:02:21,264 Put me in a plastic bag just like a pussy cat. 1146 01:02:21,335 --> 01:02:25,427 Throw me in, just like I tried to do to you. 1147 01:02:25,502 --> 01:02:29,161 I know. Let's go home. 1148 01:02:36,202 --> 01:02:39,100 You know what Hell is? 1149 01:02:39,168 --> 01:02:41,430 Hell is other people. 1150 01:02:49,101 --> 01:02:50,499 Come in. 1151 01:02:50,568 --> 01:02:52,295 You wanted to see me, sir? 1152 01:02:52,368 --> 01:02:55,390 Yeah, come in and shut the door. 1153 01:02:58,667 --> 01:03:00,360 I just got a telegram from Stan. 1154 01:03:00,434 --> 01:03:04,423 We're authorized to offer 30 cents on the dollar. 1155 01:03:04,500 --> 01:03:06,762 Thirty cents on the dollar? 1156 01:03:06,834 --> 01:03:08,663 Twenty cents on the dollar if the client comes 1157 01:03:08,734 --> 01:03:11,564 into the office in person and pays cash. 1158 01:03:11,634 --> 01:03:13,622 Wow, that's something. 1159 01:03:13,699 --> 01:03:15,029 Yeah. 1160 01:03:15,100 --> 01:03:16,759 Stan wants all the hospital accounts wrapped up 1161 01:03:16,833 --> 01:03:18,322 before he gets back. 1162 01:03:18,399 --> 01:03:20,161 Must be having a great time. 1163 01:03:20,233 --> 01:03:23,164 That or the sun went through his head, right? 1164 01:03:26,199 --> 01:03:27,460 I'm sorry. 1165 01:03:27,533 --> 01:03:29,658 I need every hand on deck. 1166 01:03:29,733 --> 01:03:32,460 Aye-aye, sir. 1167 01:03:41,498 --> 01:03:46,056 Because of eminent deadlines, over which I have no control, 1168 01:03:46,131 --> 01:03:48,188 starting today we're gonna split you into two groups 1169 01:03:48,265 --> 01:03:51,425 and extend the workday to 12 hours for each group. 1170 01:03:51,498 --> 01:03:52,725 We'll man the phones around the clock 1171 01:03:52,798 --> 01:03:54,458 'til every account is settled. 1172 01:03:54,532 --> 01:03:56,521 We'll fight them on the seas and in the oceans. 1173 01:03:56,598 --> 01:03:58,586 We'll fight them on the fields and on the hills. 1174 01:03:58,664 --> 01:04:01,494 I ain't working more than 8 hours. 1175 01:04:01,564 --> 01:04:02,655 Who said that? 1176 01:04:02,731 --> 01:04:03,754 God bless you, Lorenzo. 1177 01:04:03,831 --> 01:04:05,058 I make the rules here, sailor. 1178 01:04:05,131 --> 01:04:07,619 Get in line or go home. 1179 01:04:07,697 --> 01:04:10,527 Now, who wants to work the day shift? 1180 01:04:10,597 --> 01:04:11,688 Who wants to work the night shift? 1181 01:04:11,764 --> 01:04:14,594 It makes no difference to me because I'm gonna be here 24/7, 1182 01:04:14,664 --> 01:04:17,221 leading the invasion. 1183 01:04:18,497 --> 01:04:20,553 He got to be crazy. 1184 01:04:20,630 --> 01:04:24,119 I know the check better clear. 1185 01:04:24,197 --> 01:04:27,027 Could you please hold, sir? 1186 01:04:27,097 --> 01:04:29,585 I'll see what we can do. 1187 01:04:41,535 --> 01:04:43,228 I see that you have an outstanding balance 1188 01:04:43,301 --> 01:04:49,063 of $1,972.33. 1189 01:04:50,634 --> 01:04:52,190 Yes, no, not you. 1190 01:04:52,267 --> 01:04:54,825 No, he is. 1191 01:09:33,112 --> 01:09:34,745 - Hello. - Lorenzo? 1192 01:09:34,745 --> 01:09:35,733 - Hello. - Lorenzo? 1193 01:09:35,811 --> 01:09:38,106 - Yeah? - It's me, Stan. 1194 01:09:38,177 --> 01:09:41,166 Stan? How are you? 1195 01:09:41,244 --> 01:09:43,107 Great. How's everything going? 1196 01:09:43,177 --> 01:09:46,200 Great, great. Where are you? 1197 01:09:46,277 --> 01:09:48,368 I took a boat over to Little Cayman this morning. 1198 01:09:48,444 --> 01:09:52,035 I was going stir crazy, just had to call somebody. 1199 01:09:52,111 --> 01:09:53,202 How's Marcia? 1200 01:09:53,277 --> 01:09:55,243 Oh, she's fine. Everyone's fine. 1201 01:09:55,310 --> 01:09:57,435 In fact, we're coming home a few days early. 1202 01:09:57,510 --> 01:09:59,806 - No! - What's that? 1203 01:09:59,877 --> 01:10:02,138 No kidding, boss. 1204 01:10:02,210 --> 01:10:04,733 That's terrific. 1205 01:10:04,810 --> 01:10:06,968 I am so happy for you. 1206 01:10:07,043 --> 01:10:08,270 Thanks. 1207 01:10:08,343 --> 01:10:09,831 How are the hospital collections coming? 1208 01:10:09,909 --> 01:10:11,966 Oh, fantastic. 1209 01:10:12,043 --> 01:10:15,066 You--you wouldn't believe how good it's going. 1210 01:10:15,143 --> 01:10:18,302 It's really-- it's hard to believe. 1211 01:10:18,375 --> 01:10:20,933 That good, huh? 1212 01:10:21,009 --> 01:10:23,873 Oh, boss. Oh boss, yeah. 1213 01:10:23,943 --> 01:10:25,738 Yeah, it's really something. 1214 01:10:25,809 --> 01:10:27,933 We're working on it day and night. 1215 01:10:28,008 --> 01:10:30,406 Day and night? Go Lorenzo. 1216 01:10:30,476 --> 01:10:32,442 What's Bob have to say about that? 1217 01:10:32,509 --> 01:10:33,872 Bob? 1218 01:10:33,942 --> 01:10:35,805 Yeah, he's always complaining about something or other. 1219 01:10:35,875 --> 01:10:37,773 Oh, yeah, Bob. 1220 01:10:37,842 --> 01:10:39,432 Well, you know Bob. 1221 01:10:39,508 --> 01:10:43,998 He's--I'll tell you all about it when I see ya. 1222 01:10:44,074 --> 01:10:45,973 Great, see ya on Friday. 1223 01:10:46,041 --> 01:10:47,701 No, I need more time! 1224 01:10:47,775 --> 01:10:51,104 More time for what? 1225 01:10:51,174 --> 01:10:54,470 What, Stan? I can't hear you. 1226 01:10:54,741 --> 01:11:00,731 I was saying, Marcia needs all the time you can give her. 1227 01:11:00,807 --> 01:11:03,137 Yeah, you're right. 1228 01:11:03,207 --> 01:11:04,833 I'll see ya on Monday then. 1229 01:11:04,907 --> 01:11:06,429 See ya then. 1230 01:11:06,507 --> 01:11:10,269 Thanks, Lorenzo. Thanks for everything. 1231 01:11:18,873 --> 01:11:20,702 Good morning. 1232 01:11:20,773 --> 01:11:23,262 Morning. 1233 01:11:23,339 --> 01:11:26,396 Ah, thank you. 1234 01:11:29,773 --> 01:11:31,830 I needed that. 1235 01:11:31,905 --> 01:11:34,371 Oh, I need to see the professor. 1236 01:11:34,439 --> 01:11:36,836 Yes, sir. 1237 01:12:21,962 --> 01:12:25,156 I say all that to say mission accomplished. 1238 01:12:25,229 --> 01:12:30,093 The hospital accounts are settled, thanks to each of you. 1239 01:12:30,162 --> 01:12:35,423 And to show each of you my appreciation, I'm gonna 1240 01:12:35,495 --> 01:12:40,120 give each one of you one of these Lorenzo dolls. 1241 01:12:40,195 --> 01:12:42,525 Alas, poor Lorenzo. 1242 01:12:42,595 --> 01:12:46,152 I knew him, Iggy. 1243 01:12:46,228 --> 01:12:52,092 A man of--a man of. 1244 01:12:53,928 --> 01:12:58,053 "Alas, poor Yorick! 1245 01:12:58,127 --> 01:13:03,059 I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest. 1246 01:13:03,127 --> 01:13:05,150 Where be your gibes now? 1247 01:13:05,227 --> 01:13:07,692 Your Gambols? Your songs? 1248 01:13:07,760 --> 01:13:10,158 Your flashes of merriment that were wont to set 1249 01:13:10,227 --> 01:13:12,988 the table on a roar?" 1250 01:13:13,060 --> 01:13:14,525 Yeah, that's it. 1251 01:13:14,593 --> 01:13:17,582 Well, I wish you guys all the luck in the world. 1252 01:13:17,660 --> 01:13:21,752 It's been quite a ride. 1253 01:13:21,827 --> 01:13:24,792 Iggy, let's pass out the dolls. 1254 01:13:25,926 --> 01:13:29,154 Thank you. 1255 01:13:41,991 --> 01:13:43,617 Are you leaving us, Lorenzo? 1256 01:13:43,692 --> 01:13:45,658 Or firing us? 1257 01:13:45,725 --> 01:13:48,418 All good things come to an end. 1258 01:13:48,492 --> 01:13:50,650 Only in this world, Josefina. 1259 01:13:50,724 --> 01:13:53,190 Only in this world. 1260 01:13:53,458 --> 01:13:54,947 God bless you. 1261 01:13:55,025 --> 01:13:58,684 What do we do now? Where do we go? 1262 01:13:58,758 --> 01:14:01,815 I think we should just take the rest of the day off. 1263 01:14:06,591 --> 01:14:08,988 You know, I was thinking the same thing. 1264 01:14:09,057 --> 01:14:12,581 Yeah, you should quit every day. 1265 01:14:14,191 --> 01:14:19,123 Eat, drink and be merry, professor, tomorrow we die. 1266 01:14:27,523 --> 01:14:30,080 Lorenzo, you need to eat. 1267 01:14:30,156 --> 01:14:34,418 What's the point? 1268 01:14:34,490 --> 01:14:36,422 You need your strength. 1269 01:14:38,656 --> 01:14:44,452 I've robbed Peter to pay Paul. Now there's the devil to pay. 1270 01:14:45,756 --> 01:14:47,517 Well, I'm gonna pray. 1271 01:14:47,589 --> 01:14:50,986 Go ahead. 1272 01:14:52,822 --> 01:14:57,686 God, thank you for this food. 1273 01:14:57,755 --> 01:15:02,653 Give Lorenzo peace, Give him the rest he needs. 1274 01:15:02,721 --> 01:15:05,744 In Jesus' name, Amen. 1275 01:15:56,674 --> 01:15:59,606 You working hard? Or hardly working? 1276 01:16:01,441 --> 01:16:03,373 ¿Lo tienes todo? 1277 01:16:05,874 --> 01:16:08,772 Déjame a verlo. 1278 01:16:16,473 --> 01:16:18,200 Did you count it? 1279 01:16:18,273 --> 01:16:20,705 A hundred and fifty grand. 1280 01:16:25,240 --> 01:16:28,433 I was hoping I was gonna get a pound of your flesh today. 1281 01:16:28,506 --> 01:16:31,268 Looks like you got the better deal, Frankie. 1282 01:16:32,772 --> 01:16:36,534 I was kind of hoping for a pound of your flesh. 1283 01:16:39,172 --> 01:16:43,195 How many old ladies you had to rob to get this chump change? 1284 01:16:43,272 --> 01:16:46,863 It was a group effort. 1285 01:16:49,305 --> 01:16:52,237 So we're square now, right? 1286 01:16:55,404 --> 01:16:57,336 Square? 1287 01:16:58,805 --> 01:17:01,362 - Kill him. - What? 1288 01:17:01,438 --> 01:17:04,199 Go on, break his neck! 1289 01:17:04,271 --> 01:17:05,601 What are you doing? I paid you your money. 1290 01:17:05,671 --> 01:17:08,262 It's all there, count it! 1291 01:17:10,204 --> 01:17:12,136 You made a fool of me, Lorenzo. 1292 01:17:12,204 --> 01:17:15,397 Word on the street is Frankie Gutierrez has gone soft. 1293 01:17:15,470 --> 01:17:18,130 I'll make an example out of you and send a message 1294 01:17:18,203 --> 01:17:19,794 to all them other chumps. 1295 01:17:19,871 --> 01:17:23,735 No te metas con el Frankie Gutierrez. 1296 01:17:25,203 --> 01:17:28,397 Well, what are you waiting for? Break his neck. 1297 01:17:33,337 --> 01:17:37,393 I gave you a command. You will not disrespect me. 1298 01:17:37,469 --> 01:17:40,492 You were an orphan when I took you in! 1299 01:17:40,569 --> 01:17:42,558 Frankie! 1300 01:17:42,636 --> 01:17:43,829 Ah! 1301 01:17:43,903 --> 01:17:46,494 Ah! 1302 01:18:06,173 --> 01:18:08,503 Uncle, please. 1303 01:18:08,573 --> 01:18:10,630 Oh, please, God. 1304 01:18:10,707 --> 01:18:13,638 Uncle. 1305 01:18:19,273 --> 01:18:21,136 Dr. Riddell, Dr. Howard Riddell-- 1306 01:18:21,206 --> 01:18:22,228 What have we got? 1307 01:18:22,306 --> 01:18:24,034 He spent the night in an alleyway nearby 1308 01:18:24,106 --> 01:18:25,435 and got caught in the crossfire. 1309 01:18:25,506 --> 01:18:26,403 Address? 1310 01:18:26,472 --> 01:18:28,131 Homeless. 1311 01:18:28,205 --> 01:18:30,364 Last known address, Eastern State Hospital, 1312 01:18:30,439 --> 01:18:31,496 Williamsburg. 1313 01:18:31,572 --> 01:18:32,663 The loony bin? 1314 01:18:32,939 --> 01:18:36,201 That's what he says, though he rambles most of the time. 1315 01:18:36,272 --> 01:18:37,897 How'd he ever get to the hospital? 1316 01:18:37,972 --> 01:18:40,437 Seems like a good Samaritan brought him in. 1317 01:18:40,505 --> 01:18:42,937 Get a confirmation on the DB report, 1318 01:18:43,005 --> 01:18:45,232 Frankie Gutierrez. 1319 01:18:51,305 --> 01:18:53,635 Dr. James, Dr. Christopher James, 1320 01:18:53,705 --> 01:18:56,000 please report to ER stat. 1321 01:18:56,071 --> 01:18:58,401 Dr. James, Dr. Christopher James, 1322 01:18:58,471 --> 01:19:00,403 report to ER stat. 1323 01:19:07,004 --> 01:19:09,435 Well, hello there, Mr. no-name. 1324 01:19:10,470 --> 01:19:13,595 I guess you'll be turning me in now. 1325 01:19:13,671 --> 01:19:16,296 I advise you to go to Stan and confess 1326 01:19:16,370 --> 01:19:19,200 and return the money. 1327 01:19:19,270 --> 01:19:21,633 You got the money? 1328 01:19:21,703 --> 01:19:23,931 Every penny. 1329 01:19:24,003 --> 01:19:26,265 You see, it may not be too late. 1330 01:19:26,336 --> 01:19:28,928 God gives grace to the humble. 1331 01:19:29,003 --> 01:19:30,525 That rules me out. 1332 01:19:30,603 --> 01:19:32,193 Why? 1333 01:19:32,269 --> 01:19:34,996 I lie, cheat and steal for a living. 1334 01:19:35,069 --> 01:19:39,001 Look, man, on the day Jesus was crucified, 1335 01:19:39,069 --> 01:19:42,899 there were two thieves hanging on crosses beside him, 1336 01:19:42,969 --> 01:19:46,265 and they were both guilty, but one humbled himself 1337 01:19:46,336 --> 01:19:49,324 and said, "Lord, remember me when you come 1338 01:19:49,402 --> 01:19:51,062 into your kingdom." 1339 01:19:51,136 --> 01:19:56,432 And the Lord replied, "This day you'll be with me in paradise." 1340 01:19:56,502 --> 01:19:59,593 That simple, huh? 1341 01:19:59,669 --> 01:20:04,158 It all depends upon your heart, Lorenzo. 1342 01:20:06,862 --> 01:20:08,385 Is that all you have to say? 1343 01:20:08,462 --> 01:20:10,860 Killed some of my fish too. 1344 01:20:10,929 --> 01:20:12,758 I'm sorry about that, too, Stan. 1345 01:20:12,829 --> 01:20:15,386 If I might interject for just a moment, Mr. Davenport. 1346 01:20:15,462 --> 01:20:18,155 I believe Lorenzo is sincere in his remorse. 1347 01:20:18,228 --> 01:20:21,388 He fired all my regular workers and hired your job corps people. 1348 01:20:21,462 --> 01:20:23,360 Quite a few of them have gotten pretty good 1349 01:20:23,428 --> 01:20:25,155 at collections, boss. 1350 01:20:25,228 --> 01:20:26,693 What are you doing up here? 1351 01:20:26,761 --> 01:20:29,387 How come you're not down there working? 1352 01:20:29,461 --> 01:20:33,393 You asked me to come upstairs. 1353 01:20:35,461 --> 01:20:38,120 This is just about the most bizarre set of circumstances 1354 01:20:38,194 --> 01:20:40,955 I've ever seen. 1355 01:20:50,827 --> 01:20:53,157 I used to give my kids chamomile tea with ginger root 1356 01:20:53,227 --> 01:20:54,351 and a dash of whiskey. 1357 01:20:54,426 --> 01:20:57,154 It knocked 'em right out. 1358 01:20:58,326 --> 01:21:01,258 The Bible says be in debt to no one. 1359 01:21:01,326 --> 01:21:04,087 Trust me, I know what it's like not to have a job, 1360 01:21:04,159 --> 01:21:06,284 and you don't know how you're gonna pay your bills. 1361 01:21:06,359 --> 01:21:09,154 But I know good things are gonna happen. 1362 01:21:09,226 --> 01:21:15,056 I really believe that for you. Good things are gonna happen. 1363 01:21:15,126 --> 01:21:17,887 He was an American Poet of the 19th century, 1364 01:21:17,959 --> 01:21:22,288 and he wrote these words of a village blacksmith. 1365 01:21:22,358 --> 01:21:26,085 "His brow is wet with honest sweat. 1366 01:21:26,158 --> 01:21:29,715 "He earns whatever he can and looks the whole world 1367 01:21:29,791 --> 01:21:35,985 in the face, for he owes not any man." 1368 01:21:36,058 --> 01:21:39,081 I did a bit of teaching in my day. 1369 01:21:39,158 --> 01:21:42,385 Mr. James, that's wonderful news, sir. 1370 01:21:42,458 --> 01:21:46,754 I'll just make a note you're paying your debt in full. 1371 01:21:46,825 --> 01:21:48,154 Thank you, sir. 1372 01:21:48,224 --> 01:21:51,247 Allow me to be the one to say that-- 1373 01:21:51,324 --> 01:21:54,290 ♪ The clouds may gather in the sky ♪ 1374 01:21:54,357 --> 01:21:58,380 ♪ and billows 'round me roll ♪ 1375 01:21:58,457 --> 01:22:05,413 ♪ However dark the world may be, I have sunlight in my soul ♪ 1376 01:22:05,490 --> 01:22:08,786 You see, Ms. Wainwright, our peace doesn't depend on 1377 01:22:08,857 --> 01:22:12,811 what's around us, but what's inside of us. 1378 01:22:12,889 --> 01:22:15,980 sunlight in my soul. 1379 01:22:16,056 --> 01:22:18,723 ♪ Sunlight in my soul ♪ 1380 01:22:18,723 --> 01:22:19,382 ♪ Sunlight in my soul ♪ 1381 01:22:19,456 --> 01:22:26,355 ♪ However dark the world may be, there's sunlight in my soul ♪ 1382 01:22:26,422 --> 01:22:29,388 Iggy, you have that performance report I asked for? 1383 01:22:30,723 --> 01:22:34,211 It contains the results for the past 2 weeks, sir. 1384 01:22:53,321 --> 01:22:55,378 You verified all this? 1385 01:22:55,455 --> 01:22:58,387 Yes, sir. 1386 01:22:58,455 --> 01:23:01,716 This is unbelievable. 1387 01:23:01,787 --> 01:23:04,049 Your folks, they come from skid row? 1388 01:23:04,121 --> 01:23:06,848 Some of them do. 1389 01:23:06,921 --> 01:23:09,250 Well, they just set an all-time collections record 1390 01:23:09,320 --> 01:23:11,115 at Lump Sum. 1391 01:23:11,187 --> 01:23:13,380 I don't know how they managed to get results like this, 1392 01:23:13,454 --> 01:23:17,886 once Lorenzo left the scene, but seeing is believing 1393 01:23:17,953 --> 01:23:20,317 and I'd like to offer 'em full-time employment. 1394 01:23:20,387 --> 01:23:21,852 Fantastic. 1395 01:23:21,920 --> 01:23:25,250 And also pay 'em for the training period 1396 01:23:25,320 --> 01:23:27,218 they endured under Mr. Adams. 1397 01:23:27,287 --> 01:23:29,809 Thank you so much, Mr. Davenport. 1398 01:23:29,886 --> 01:23:32,784 I left this company in your hands. 1399 01:23:32,853 --> 01:23:35,080 I trusted you. 1400 01:23:35,152 --> 01:23:38,346 And you let me down completely. 1401 01:23:38,419 --> 01:23:43,010 I have no choice but to press charges. 1402 01:23:43,086 --> 01:23:46,143 Don't you have anything to say for yourself? 1403 01:23:46,219 --> 01:23:48,446 Nothing? 1404 01:23:48,719 --> 01:23:49,980 What can I say? 1405 01:23:50,052 --> 01:23:53,211 Well, you've never had a problem with that before. 1406 01:23:53,285 --> 01:23:55,047 You brought these unsuspecting folks down here 1407 01:23:55,118 --> 01:24:01,415 for your own selfish ends, criminal ends really. 1408 01:24:03,751 --> 01:24:07,309 But at the same time, you taught 'em the basics, 1409 01:24:07,385 --> 01:24:13,317 with an ulterior motive, mind you, but you did teach 'em. 1410 01:24:13,384 --> 01:24:19,681 And you returned the money you stole, most of it. 1411 01:24:19,751 --> 01:24:23,807 I want that $12,000 you lost at the poker game. 1412 01:24:23,883 --> 01:24:26,145 And if I see you within a hundred yards of this office 1413 01:24:26,217 --> 01:24:29,115 ever again, you're gonna be on your way to jail so fast 1414 01:24:29,184 --> 01:24:30,717 it'll make your head spin. 1415 01:24:30,717 --> 01:24:32,013 it'll make your head spin. 1416 01:24:36,617 --> 01:24:37,878 Hey, Lorenzo. 1417 01:24:37,950 --> 01:24:39,108 You speak Dutch? 1418 01:24:39,183 --> 01:24:41,206 Every dutch person speaks English. 1419 01:24:41,283 --> 01:24:42,976 Don't fall for that one, Josie. 1420 01:24:43,049 --> 01:24:44,811 But this dude sounds like the terminator. 1421 01:24:44,882 --> 01:24:47,678 You need to talk to him, man. 1422 01:24:47,749 --> 01:24:49,806 I don't work here anymore. 1423 01:24:49,882 --> 01:24:53,007 Say what? 1424 01:24:53,083 --> 01:24:54,844 I hope you understand, it's not that I don't think 1425 01:24:54,916 --> 01:24:56,041 they can do it. 1426 01:24:56,116 --> 01:24:59,570 I just need a couple more weeks to find out for myself. 1427 01:24:59,649 --> 01:25:03,046 In the meantime, I guarantee minimum wage and commission. 1428 01:25:03,115 --> 01:25:06,673 It's always best to reward performance, you know? 1429 01:25:06,749 --> 01:25:10,306 Pastor? Pastor? 1430 01:25:10,382 --> 01:25:14,144 Oh, I'm sure that will be fine, Mr. Davenport. 1431 01:25:14,215 --> 01:25:17,874 Lorenzo, hold on. Where you going? 1432 01:25:17,948 --> 01:25:19,039 I didn't get a chance-- 1433 01:25:19,071 --> 01:25:20,229 To say good-bye? 1434 01:25:20,304 --> 01:25:21,531 No, come on. 1435 01:25:21,604 --> 01:25:23,263 I want you to come by the LEC later. 1436 01:25:23,337 --> 01:25:25,962 We have a Bible study every Wednesday night. 1437 01:25:26,037 --> 01:25:28,003 I don't think so, Pastor. 1438 01:25:28,070 --> 01:25:31,127 You seem like a nice guy, and I appreciate all you tried 1439 01:25:31,203 --> 01:25:34,635 to do for me, but a tiger don't change his stripes. 1440 01:25:34,703 --> 01:25:35,862 You know what I mean? 1441 01:25:35,937 --> 01:25:39,301 I am what I am, and I always will be. 1442 01:25:39,570 --> 01:25:41,297 You're gonna pay back Stan, right? 1443 01:25:41,570 --> 01:25:42,729 I'm gonna try. 1444 01:25:42,803 --> 01:25:43,996 You really mean that? 1445 01:25:44,070 --> 01:25:45,246 Yeah. 1446 01:25:45,544 --> 01:25:47,100 Well, I rest my case. 1447 01:25:47,177 --> 01:25:52,735 Lorenzo, you have a lot to offer the world, and God is a giver 1448 01:25:52,810 --> 01:25:56,742 and he wants us to be givers too. 1449 01:25:56,810 --> 01:26:00,742 Let me give you some advice, Pastor. 1450 01:26:00,810 --> 01:26:04,004 Don't waste your time on lost causes. 1451 01:26:08,176 --> 01:26:15,132 Lorenzo, I invest my time and my life in lost causes. 1452 01:26:15,410 --> 01:26:18,069 The way I see it, Lorenzo, maybe you meant 1453 01:26:18,143 --> 01:26:21,438 to take advantage of us, or maybe you didn't. 1454 01:26:21,509 --> 01:26:22,907 I don't know. 1455 01:26:22,976 --> 01:26:27,635 But I do know through you, God has given me a second chance, 1456 01:26:27,709 --> 01:26:29,800 and I just want to thank you, man. 1457 01:26:29,876 --> 01:26:31,136 Me too, Lorenzo. 1458 01:26:31,409 --> 01:26:32,931 Me three, boss. 1459 01:26:33,008 --> 01:26:36,099 We love you, Lorenzo. We all do. 1460 01:26:36,175 --> 01:26:38,437 Every one of us knows how I feel to get caught 1461 01:26:38,509 --> 01:26:40,134 in a situation that you just can't seem 1462 01:26:40,409 --> 01:26:42,499 to get out of, don't we? 1463 01:26:42,574 --> 01:26:43,733 Yes, we do. 1464 01:26:43,808 --> 01:26:45,398 We don't judge you, Lorenzo. 1465 01:26:45,474 --> 01:26:46,963 You're a hero to us. 1466 01:26:47,041 --> 01:26:48,768 We'll always be there for you. 1467 01:26:48,841 --> 01:26:48,908 We got your back, man. 1468 01:26:48,908 --> 01:26:51,533 We got your back, man. 1469 01:26:51,608 --> 01:26:57,472 Lorenzo, there's something I'd like to say. 1470 01:27:01,807 --> 01:27:09,399 It's been a long time since I've been able to help anyone. 1471 01:27:12,540 --> 01:27:19,735 It's been a long time, still, since I've wanted 1472 01:27:19,806 --> 01:27:23,068 to help anyone. 1473 01:27:26,672 --> 01:27:29,604 But things are different now. 1474 01:27:29,672 --> 01:27:34,536 Things are changing. My life is changing. 1475 01:27:34,606 --> 01:27:39,538 And I have my own lodgings now, and I have a spare room, 1476 01:27:39,606 --> 01:27:41,697 Lorenzo. 1477 01:27:41,773 --> 01:27:44,932 It's for you anytime you need it. 1478 01:27:45,005 --> 01:27:46,834 And I'm building up my library again. 1479 01:27:46,905 --> 01:27:51,860 I have some first-edition books you might like to read. 1480 01:27:57,038 --> 01:27:59,026 Wednesday night? 1481 01:27:59,104 --> 01:28:00,967 Wednesday night, son. 1482 01:28:01,037 --> 01:28:04,128 Choir rehearsal is Tuesday. 1483 01:28:28,836 --> 01:28:31,768 Bob, Johnny. 1484 01:28:36,070 --> 01:28:38,399 I'm sorry. 1485 01:28:38,469 --> 01:28:40,367 Sorry? 1486 01:28:40,436 --> 01:28:43,959 Yeah, you're sorry all right. 1487 01:28:44,035 --> 01:28:47,524 Maybe, I'll never make it up to you or the others, 1488 01:28:47,603 --> 01:28:54,399 but if I can make it right someday, I will. 1489 01:29:00,835 --> 01:29:04,392 Yeah, my number's unlisted. 1490 01:29:04,468 --> 01:29:07,127 It's kind of touching in a way. 1491 01:29:48,925 --> 01:29:51,652 Thank you very much. Have a great day. 1492 01:29:51,725 --> 01:29:53,657 Good food and excellent service. 1493 01:29:53,725 --> 01:29:54,917 Well, thank you. 1494 01:29:54,991 --> 01:29:56,514 Thank you very much. 1495 01:29:56,591 --> 01:29:59,556 I hope all of you have a great day. 1496 01:31:15,675 --> 01:31:21,160 Subrip: easytobeaman 99590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.