Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:10,619
Long, long ago,
in a faraway land
2
00:00:10,789 --> 00:00:14,388
a young woodcarver took
secretly to the forest.
3
00:00:14,558 --> 00:00:19,546
His name was Geppetto,
and he was shy and quiet.
4
00:00:19,726 --> 00:00:22,096
Oh, and very much in love.
5
00:00:22,265 --> 00:00:25,095
I carve this heart
for dear Leona...
6
00:00:25,335 --> 00:00:27,564
while in this peaceful meadow.
7
00:00:27,734 --> 00:00:30,133
With dreams and hope...
8
00:00:30,303 --> 00:00:32,602
my love endures.
9
00:00:32,772 --> 00:00:36,001
Forever yours, Geppetto.
10
00:00:37,241 --> 00:00:40,570
Sooner or later, though,
when the heart is full...
11
00:00:40,740 --> 00:00:43,079
and the heavens are listening,
12
00:00:43,249 --> 00:00:46,678
magic... is bound to happen.
13
00:01:10,501 --> 00:01:15,200
For many years after,
Geppetto kept to his chores,
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,239
and the forest
kept Geppetto's secret.
15
00:01:18,399 --> 00:01:22,358
But the forest knew one thing
that Geppetto did not:
16
00:01:22,538 --> 00:01:25,707
that miracles
don't grow on trees.
17
00:01:25,877 --> 00:01:29,036
Miracles are made in the heart
18
00:01:46,621 --> 00:01:50,180
A log underneath the wheel.
19
00:01:50,360 --> 00:01:52,919
Oh, I got to take you home.
20
00:01:53,099 --> 00:01:55,498
A very good one, too.
21
00:01:55,668 --> 00:01:56,888
All right.
22
00:01:57,997 --> 00:01:59,367
Here we go.
23
00:02:05,575 --> 00:02:09,434
♪ My wife's the blushing,
blooming rose of dawning
24
00:02:09,604 --> 00:02:10,934
♪ Without the sting
25
00:02:11,104 --> 00:02:12,593
Morning, Luigi
26
00:02:12,773 --> 00:02:14,543
Put a sock in it, Luigi!
27
00:02:14,713 --> 00:02:16,542
♪ Welcome, welcome
28
00:02:16,712 --> 00:02:18,301
♪ Blessed morning sun
29
00:02:18,481 --> 00:02:19,711
♪ Welcome, welcome
30
00:02:19,881 --> 00:02:20,881
♪ New day just begun
31
00:02:21,051 --> 00:02:22,110
♪ Buon giorno, life
32
00:02:22,280 --> 00:02:23,580
♪ Buon giorno, sun
33
00:02:23,750 --> 00:02:25,079
♪ Buon giorno, wife
34
00:02:25,249 --> 00:02:26,649
♪ My Little one
35
00:02:26,819 --> 00:02:28,119
♪ That's my little song
36
00:02:28,289 --> 00:02:30,478
♪ Good day,
buon giorno, everyone
37
00:02:30,658 --> 00:02:32,147
♪ Housework, homework
38
00:02:32,327 --> 00:02:33,987
♪ Off to work we go
39
00:02:34,157 --> 00:02:35,816
♪ Buying, selling
40
00:02:35,996 --> 00:02:37,856
♪ Making money so that we can eat
41
00:02:38,026 --> 00:02:39,026
♪ And we can drink
42
00:02:39,165 --> 00:02:42,224
♪ and we can have a little fun
43
00:02:42,394 --> 00:02:43,524
♪ I've sung my little song
44
00:02:43,694 --> 00:02:45,563
♪ And now my little song is done
45
00:02:49,132 --> 00:02:50,932
♪ Buon giorno, Life,
buon giorno, sun
46
00:02:51,102 --> 00:02:53,861
♪ Buon giorno, wife,
my little one
47
00:02:54,041 --> 00:02:55,531
♪ That's my little song
48
00:02:55,711 --> 00:02:58,700
♪ Good day,
buon giorno, everyone
49
00:03:00,439 --> 00:03:01,569
Watch this
50
00:03:04,848 --> 00:03:06,637
Oops, looks like you've
dropped your wood,
51
00:03:06,817 --> 00:03:07,817
Signor Puppetmaker.
52
00:03:07,847 --> 00:03:09,836
Maybe I should be
more careful next time
53
00:03:11,546 --> 00:03:12,546
Let's go boys.
54
00:03:12,716 --> 00:03:14,945
Hey, last one to the bridge
gets dunked.
55
00:03:22,323 --> 00:03:24,312
Yoo hoo, everybody.
56
00:03:24,492 --> 00:03:26,122
I'm home.
57
00:03:28,291 --> 00:03:30,190
All right, don't say hello.
58
00:03:32,530 --> 00:03:33,859
Hello, little one.
59
00:03:34,029 --> 00:03:35,359
How was your day?
60
00:03:35,539 --> 00:03:37,328
Ah, that's nice. Me...
61
00:03:37,498 --> 00:03:39,798
I got lost in the forest.
62
00:03:39,968 --> 00:03:44,166
Used to be a time
when west was west.
63
00:03:44,336 --> 00:03:45,996
Are you two fighting again?
64
00:03:46,176 --> 00:03:48,835
What's the problem this time?
65
00:03:49,015 --> 00:03:51,634
He said I have a funny nose.
66
00:03:51,814 --> 00:03:53,873
I said you have a funny toes.
67
00:03:54,043 --> 00:03:55,143
Funny nose.
68
00:03:55,313 --> 00:03:56,473
Funny toes.
69
00:03:56,653 --> 00:03:59,272
Now stop it. I'm tired of
hearing you two argue.
70
00:03:59,452 --> 00:04:00,921
Stop it!
71
00:04:02,191 --> 00:04:05,210
You know what happens
to bad little boys who fight?
72
00:04:05,390 --> 00:04:08,479
They go to bed
without being sandpapered.
73
00:04:11,288 --> 00:04:12,778
It's chilly.
74
00:04:20,166 --> 00:04:21,295
There.
75
00:04:21,465 --> 00:04:24,095
It's going to be a chilly night.
76
00:04:37,411 --> 00:04:40,610
This log has a will of it's own.
77
00:04:48,847 --> 00:04:52,346
Let's see if we can find
a face to match.
78
00:05:08,632 --> 00:05:10,831
Our heart.
79
00:05:11,001 --> 00:05:14,490
Anyone who wants a new brother,
say so now.
80
00:05:14,670 --> 00:05:18,569
All right, all right,
don't everybody talk at once.
81
00:05:21,278 --> 00:05:24,337
I'm going to make
the most perfect nose.
82
00:05:27,916 --> 00:05:31,905
A world of wisdom
could be told in a nose.
83
00:06:20,720 --> 00:06:23,840
Open wide.
Give me a big smile.
84
00:06:42,604 --> 00:06:46,053
Nina, go find yourself a mouse.
85
00:07:09,186 --> 00:07:12,585
Blue eyes, just like your papa.
86
00:07:18,723 --> 00:07:21,323
Bellissimo.
87
00:07:23,462 --> 00:07:27,121
Now would you like your papa
to show you how to walk?
88
00:07:27,901 --> 00:07:28,920
Yes?
89
00:07:30,570 --> 00:07:33,829
Very nice.
What a smart little boy you are.
90
00:07:33,999 --> 00:07:36,098
Excuse me, coming through!
91
00:07:36,268 --> 00:07:38,398
Now say hello
to your brothers and sisters.
92
00:07:38,568 --> 00:07:39,837
Say hello.
93
00:07:40,007 --> 00:07:43,036
They'll keep you company
while I'm at work.
94
00:07:43,206 --> 00:07:46,735
Now what shall we call you,
dear child, hmm?
95
00:07:46,915 --> 00:07:48,935
You're made of pine.
96
00:07:49,115 --> 00:07:50,944
That's a start.
97
00:07:53,613 --> 00:07:55,553
You have beautiful eyes.
98
00:07:55,723 --> 00:07:58,652
Occhi magnifico.
99
00:08:00,721 --> 00:08:02,881
We'll call you...
100
00:08:04,560 --> 00:08:06,320
Pinocchio!
101
00:08:07,929 --> 00:08:09,359
Pinocchio.
102
00:08:15,127 --> 00:08:17,426
Better to have puppets...
103
00:08:17,596 --> 00:08:22,395
than noisy little boys
running around.
104
00:08:26,973 --> 00:08:29,463
Oh, my back is...
105
00:08:36,611 --> 00:08:39,670
I'm not as young
as I used to be.
106
00:09:40,862 --> 00:09:42,651
Nina, leave that puppet alone!
107
00:09:42,831 --> 00:09:45,021
Behave yourself!
108
00:10:07,314 --> 00:10:10,973
Excuse me, coming through.
109
00:10:35,126 --> 00:10:36,755
Ah, get the soap.
110
00:10:48,242 --> 00:10:50,172
Thank you.
Now get me the scrub brush.
111
00:10:50,341 --> 00:10:51,971
Scwub-bwsh.
112
00:11:04,647 --> 00:11:06,777
It's happened.
113
00:11:06,957 --> 00:11:09,446
I've finally lost my mind.
114
00:11:09,626 --> 00:11:11,085
Mind...
115
00:11:13,155 --> 00:11:14,744
It's impossible!
116
00:11:16,794 --> 00:11:18,193
You can't be real!
117
00:11:18,363 --> 00:11:20,053
Real.
118
00:11:20,233 --> 00:11:21,892
But you're a puppet!
119
00:11:23,932 --> 00:11:25,621
Pup-peh...
120
00:11:27,101 --> 00:11:28,160
Pa-pa!
121
00:11:28,330 --> 00:11:31,359
No, I'm not your papa!
122
00:11:35,438 --> 00:11:36,638
Wait, Pinocchio.
123
00:11:37,638 --> 00:11:38,638
Stop!
124
00:11:41,776 --> 00:11:44,606
Come down right now!
125
00:11:44,776 --> 00:11:46,265
What are you doing?
126
00:11:48,214 --> 00:11:50,614
Come down this instant,
young... man.
127
00:11:50,784 --> 00:11:52,143
Come down here!
128
00:11:52,313 --> 00:11:54,013
I'm not going to go
chasing after you.
129
00:12:59,604 --> 00:13:01,833
Luigi, please, put a sock in it!
130
00:13:08,341 --> 00:13:10,101
Pinocchio, hold on, I'll save you!
131
00:13:36,263 --> 00:13:37,353
No!
132
00:13:52,868 --> 00:13:55,897
Take off my underwear right now!
133
00:13:58,936 --> 00:14:01,276
Pinocchio, listen to me.
134
00:14:01,645 --> 00:14:02,705
Pinocchio?
135
00:14:02,745 --> 00:14:04,215
Right. Listen to me.
136
00:14:04,375 --> 00:14:05,774
Papa.
137
00:14:05,944 --> 00:14:07,474
No, I--No, that's not--
138
00:14:07,644 --> 00:14:09,473
Well, yes,
in a manner of speaking.
139
00:14:09,653 --> 00:14:11,373
No, I'm not your papa.
140
00:14:11,413 --> 00:14:13,182
Papa, papa, papa...
141
00:14:13,222 --> 00:14:15,271
You are a puppet.
You're not a real boy.
142
00:14:15,451 --> 00:14:16,681
Real boy.
143
00:14:16,851 --> 00:14:18,750
No! And be glad for it.
144
00:14:18,920 --> 00:14:20,980
If you were a real boy,
145
00:14:21,160 --> 00:14:24,219
you'd have to have doctor
instead of--
146
00:14:24,389 --> 00:14:26,618
Sit still!
147
00:14:26,798 --> 00:14:30,227
Look at this mess! I'll have
to wash all over again.
148
00:14:30,397 --> 00:14:31,917
Ciao, Geppetto.
149
00:14:32,096 --> 00:14:34,186
Quite a new puppet.
150
00:14:34,366 --> 00:14:35,855
He's amazing.
151
00:14:36,035 --> 00:14:37,195
He still needs work.
152
00:14:37,365 --> 00:14:40,094
So do you. Look at you,
you were up all night again.
153
00:14:40,274 --> 00:14:43,603
- I slept a little.
- You were up all night.
154
00:14:43,773 --> 00:14:47,302
I made these
for Lorenzini's puppets,
155
00:14:47,472 --> 00:14:49,671
but I think he needs them more.
156
00:14:49,841 --> 00:14:50,671
Thank you.
157
00:14:50,841 --> 00:14:52,371
You're welcome.
158
00:14:52,540 --> 00:14:54,840
Wouldn't want
his head to fry, either.
159
00:14:55,010 --> 00:14:55,840
Thank you.
160
00:14:56,019 --> 00:14:57,239
You're welcome.
161
00:14:57,419 --> 00:14:59,319
Bet your house
is full of sawdust.
162
00:14:59,488 --> 00:15:00,648
I'll come by and sweep it up.
163
00:15:00,748 --> 00:15:02,218
Leona, I'm not a child.
164
00:15:02,388 --> 00:15:04,247
The Little one,
does he have a name?
165
00:15:04,417 --> 00:15:05,787
Pinocchio.
166
00:15:05,957 --> 00:15:08,256
Enchanted.
167
00:15:08,426 --> 00:15:09,785
Leona
168
00:15:09,895 --> 00:15:11,385
Leona...
169
00:15:17,663 --> 00:15:20,132
You even gave him your heart.
170
00:15:20,302 --> 00:15:21,662
Our heart
171
00:15:21,832 --> 00:15:23,461
What did you say?
172
00:15:23,631 --> 00:15:26,031
Nothing.
173
00:15:26,201 --> 00:15:27,760
Come, Pinocchio.
174
00:15:27,940 --> 00:15:30,399
Come, Pinocchio.
Come, Papa.
175
00:15:35,008 --> 00:15:36,997
Seems a little stiff, Leona.
176
00:15:37,177 --> 00:15:39,337
Just like his father.
177
00:15:45,845 --> 00:15:48,244
Marco, look!
178
00:15:48,414 --> 00:15:49,514
Look here.
179
00:15:49,684 --> 00:15:51,883
Wow! Look at that.
180
00:16:03,460 --> 00:16:04,789
Wow!
181
00:16:25,473 --> 00:16:26,943
Stop it!
182
00:16:46,597 --> 00:16:48,287
What are you doing?
183
00:16:48,457 --> 00:16:49,457
It's your color.
184
00:16:49,596 --> 00:16:52,525
- Did I ask for a scarf?
- No.
185
00:16:52,695 --> 00:16:54,325
Then get rid of it.
186
00:16:54,495 --> 00:16:56,024
I'll take that one.
187
00:16:59,003 --> 00:17:01,523
He's magnificent, Geppetto!
188
00:17:01,703 --> 00:17:04,002
Do you see what I see?
189
00:17:04,042 --> 00:17:05,062
Yes!
190
00:17:06,071 --> 00:17:08,671
What?
191
00:17:08,841 --> 00:17:11,000
He is more than-- he's just--
192
00:17:11,180 --> 00:17:12,340
he's...
193
00:17:12,509 --> 00:17:13,669
Well, I--well...
194
00:17:13,849 --> 00:17:15,109
How did you do this?
195
00:17:15,279 --> 00:17:16,279
I don't know.
196
00:17:16,378 --> 00:17:17,418
Where are the strings? I--
197
00:17:17,518 --> 00:17:18,348
I don't know.
198
00:17:18,518 --> 00:17:19,518
You don't know.
199
00:17:19,617 --> 00:17:23,016
I don't know.
Tino, am I going crazy?
200
00:17:23,186 --> 00:17:25,706
I have no idea
how this happened.
201
00:17:25,886 --> 00:17:27,755
They're going to
burn me at the stake!
202
00:17:27,925 --> 00:17:31,184
No, no,
they've stopped burning people.
203
00:17:31,354 --> 00:17:33,343
They might hang you, though.
204
00:17:36,333 --> 00:17:37,792
Excuse me, coming through.
205
00:17:37,962 --> 00:17:39,482
Then you'll know where
the strings are.
206
00:17:52,838 --> 00:17:55,807
Are you real boy?
207
00:17:55,977 --> 00:17:58,406
Yes. Are you?
208
00:17:59,146 --> 00:18:00,166
Yes
209
00:18:28,297 --> 00:18:30,387
Hello
210
00:18:30,437 --> 00:18:31,866
Hello
211
00:18:33,036 --> 00:18:36,935
Oh, my, what an intriguing
little item you are.
212
00:18:37,105 --> 00:18:38,294
May I?
213
00:18:41,573 --> 00:18:44,003
Empty as a witch's dowry.
214
00:18:44,173 --> 00:18:49,301
Oh, and look how smoothly
his arms move.
215
00:18:49,481 --> 00:18:51,241
Volpe, Felinet...
216
00:18:53,420 --> 00:18:57,279
Excuse me, but haven't you two
got a pushcart to rob?
217
00:18:57,449 --> 00:18:59,318
We've already done that.
218
00:19:00,918 --> 00:19:01,918
Come, Pinocchio.
219
00:19:02,087 --> 00:19:06,026
Oh, but, Geppetto, darling,
we were just playing with him.
220
00:19:06,196 --> 00:19:07,532
He'll play with
his own sort, thank you.
221
00:19:07,556 --> 00:19:09,995
And what sort would that be?
222
00:19:11,695 --> 00:19:15,254
Pinocchio, don't
wander away like that.
223
00:19:15,433 --> 00:19:17,293
I don't want you to do that.
224
00:19:17,463 --> 00:19:21,332
I don't get it.
ls he a boy or a puppet?
225
00:19:21,502 --> 00:19:25,131
He's a puppet, furface,
and he's worth a fortune.
226
00:19:25,301 --> 00:19:28,430
And I know exactly
where to cash him in.
227
00:19:28,610 --> 00:19:31,439
Don't worry, son,
I'll get your ball back.
228
00:19:35,008 --> 00:19:38,237
Take my kid's ball, would you?
229
00:20:03,729 --> 00:20:05,859
Listen closely.
230
00:20:06,029 --> 00:20:08,058
Next week's puppet show...
231
00:20:08,238 --> 00:20:10,567
must be the most
spectacular ever.
232
00:20:10,737 --> 00:20:13,996
Every single boy
must be in attendance.
233
00:20:14,176 --> 00:20:16,796
Lorenzini, darling.
234
00:20:16,975 --> 00:20:19,405
Felinet, looking for employment?
235
00:20:19,575 --> 00:20:22,774
I see my timing is purr-fect!
236
00:20:22,944 --> 00:20:24,973
What I've seen
will assure you...
237
00:20:25,143 --> 00:20:28,772
more curtain calls
than Rome has rats.
238
00:20:28,952 --> 00:20:30,971
Do tell.
239
00:20:31,151 --> 00:20:33,811
There, there. That's better.
240
00:20:33,990 --> 00:20:36,420
That's didn't hurt, did it?
241
00:20:36,590 --> 00:20:38,149
No. Didn't hurt.
242
00:20:44,297 --> 00:20:45,887
What does he want?
243
00:20:48,896 --> 00:20:50,366
Open up.
244
00:20:50,536 --> 00:20:52,125
No good can come of this.
245
00:20:52,295 --> 00:20:54,265
Be very quiet.
Stay here and be quiet
246
00:20:57,574 --> 00:21:00,003
Don't even breathe.
247
00:21:00,173 --> 00:21:01,532
Do you understand?
248
00:21:01,702 --> 00:21:02,702
Open up!
249
00:21:02,772 --> 00:21:06,101
Signor Lorenzini, uh...
250
00:21:07,181 --> 00:21:08,770
Geppetto, my friend.
251
00:21:08,940 --> 00:21:12,279
To want do I owe this honor?
252
00:21:12,449 --> 00:21:15,968
The honor is mine
to call a gain on the man...
253
00:21:16,148 --> 00:21:17,738
with the magical hands.
254
00:21:17,918 --> 00:21:19,507
I bring good news, Geppetto.
255
00:21:19,687 --> 00:21:23,176
I am mounting my grandest
production ever,
256
00:21:23,356 --> 00:21:28,624
and I want to purchase
your newest creation...
257
00:21:30,194 --> 00:21:32,253
whatever that might be.
258
00:21:37,702 --> 00:21:41,101
I've been spending a great deal
of time in the forest lately.
259
00:21:41,271 --> 00:21:45,569
I will carve you something very
special the first chance I get.
260
00:21:47,269 --> 00:21:51,728
I was looking
for something with,
261
00:21:51,908 --> 00:21:55,806
shall we say, thinner strings.
262
00:21:55,976 --> 00:21:57,466
Thinner strings?
263
00:21:57,646 --> 00:22:00,635
Why-- why didn't
you say so? Come.
264
00:22:00,815 --> 00:22:02,944
I've got just the thing.
265
00:22:03,114 --> 00:22:06,273
These wonderful pieces
are made of cherry wood,
266
00:22:06,453 --> 00:22:10,152
and they are on sale
this week only.
267
00:22:10,322 --> 00:22:12,812
Don't toy with me.
268
00:22:12,991 --> 00:22:16,320
I didn't buy those puppets
from you two years ago,
269
00:22:16,490 --> 00:22:19,789
and I'm not going to
buy them today,
270
00:22:19,959 --> 00:22:22,729
so show me your best...
271
00:22:22,899 --> 00:22:24,958
and show me now.
272
00:22:33,835 --> 00:22:35,995
Excuse me. Coming through.
273
00:22:37,374 --> 00:22:40,813
Incredible.
274
00:22:40,973 --> 00:22:42,873
He is perfect.
275
00:22:45,182 --> 00:22:46,542
Stay.
276
00:22:46,712 --> 00:22:49,201
- Boys do little bugs.
- Bugs
277
00:22:49,251 --> 00:22:52,710
Don't they?
They like to tease them...
278
00:22:52,880 --> 00:22:54,679
and twist them and--
279
00:22:54,849 --> 00:22:56,079
Please, Lorenzini.
280
00:22:58,488 --> 00:23:02,047
Name your price.
281
00:23:02,227 --> 00:23:03,847
He's not for sale.
282
00:23:04,027 --> 00:23:07,485
- Geppetto, everything is for sale.
- Stay, Stay!
283
00:23:07,665 --> 00:23:10,125
Not him.
Not at any price.
284
00:23:10,295 --> 00:23:11,764
Stay, bug.
285
00:23:31,978 --> 00:23:36,077
You can have the emperor
and his daughter, and that's it.
286
00:23:39,646 --> 00:23:42,775
You are making a big mistake,
Geppetto.
287
00:23:45,754 --> 00:23:49,053
That's my last offer.
Take it or leave it.
288
00:23:52,392 --> 00:23:53,622
Very well.
289
00:23:58,231 --> 00:24:02,359
I will take these lovely puppets
off your hands.
290
00:24:02,529 --> 00:24:06,728
I'm just burning with ideas.
291
00:24:06,908 --> 00:24:10,427
Thank you.
Good afternoon, Geppetto.
292
00:24:16,775 --> 00:24:17,805
Pinocchio.
293
00:24:20,284 --> 00:24:21,374
Pinocchio
294
00:24:31,821 --> 00:24:33,550
Infantino is a creep.
295
00:24:37,259 --> 00:24:38,779
Hey, fatty!
296
00:24:49,696 --> 00:24:51,825
You're late, dimwit.
297
00:25:02,242 --> 00:25:05,181
Pinocchio, show
yourself right now...
298
00:25:05,341 --> 00:25:07,970
because I'm not leaving this
house to look for you again.
299
00:25:09,110 --> 00:25:11,379
Would someone please
like to tell us...
300
00:25:11,549 --> 00:25:14,878
of a characteristic
which separates humans...
301
00:25:15,048 --> 00:25:17,347
from the rest of
the animal kingdom?
302
00:25:17,517 --> 00:25:19,107
Cages.
303
00:25:19,287 --> 00:25:21,086
Humans cry tears, professore.
304
00:25:21,256 --> 00:25:23,916
Ah, tears.
305
00:25:25,425 --> 00:25:27,125
Expressions of the soul.
306
00:25:27,295 --> 00:25:30,824
Do any other creatures look
so deeply within themselves?
307
00:25:34,332 --> 00:25:36,992
No, professore. Only humans.
308
00:25:37,172 --> 00:25:39,791
We must always decide
what is right and wrong.
309
00:25:39,971 --> 00:25:40,971
Excellent.
310
00:25:51,308 --> 00:25:53,107
Hey, Woody.
311
00:25:53,277 --> 00:25:54,766
You ever get termites?
312
00:25:54,946 --> 00:25:57,536
What are termites?
313
00:25:57,716 --> 00:25:58,875
They're bugs.
314
00:25:59,045 --> 00:26:01,545
I like bugs.
315
00:26:01,714 --> 00:26:04,084
Not these kind, you don't.
316
00:26:04,254 --> 00:26:06,983
They eat wood like you.
317
00:26:11,961 --> 00:26:15,690
Hey, lay off my friend, Woody.
318
00:26:15,860 --> 00:26:17,990
Lay off my friend, Woody.
319
00:26:20,229 --> 00:26:22,328
What is going on
in my classroom?
320
00:26:25,737 --> 00:26:28,827
The new kid punched Lampwick,
professore.
321
00:26:38,944 --> 00:26:41,743
ls that true?
322
00:26:46,581 --> 00:26:47,641
No
323
00:26:52,889 --> 00:26:55,379
Hey, how'd you do that?
324
00:26:55,559 --> 00:26:57,178
Silence.
325
00:26:57,358 --> 00:27:01,847
Now, you're not lying to me
by any slim chance, are you?
326
00:27:14,233 --> 00:27:17,002
There are two kinds of lies--
327
00:27:17,172 --> 00:27:21,231
lies that have short legs
and lies that have a long nose,
328
00:27:21,411 --> 00:27:25,600
and yours are clearly the kind
that have long nose.
329
00:27:25,780 --> 00:27:30,309
Now, I will give you one
last chance to redeem yourself.
330
00:27:30,478 --> 00:27:35,317
If you didn't punch Lampwick,
how did he end up on the floor?
331
00:27:37,756 --> 00:27:41,115
Nobody punched Lampwick.
332
00:27:41,285 --> 00:27:44,344
Lampwick punched himself.
333
00:27:46,094 --> 00:27:50,153
I--I mean, a man climbed
in the window and punched him.
334
00:27:50,333 --> 00:27:52,732
And Lampwick tried
to kick him back,
335
00:27:52,892 --> 00:27:55,121
but he missed and fell
on the floor, and--
336
00:28:03,769 --> 00:28:05,098
Silence.
337
00:28:06,608 --> 00:28:07,628
Infantino!
338
00:28:12,106 --> 00:28:13,236
Silence!
339
00:28:20,684 --> 00:28:24,783
Infantino, go on, go on.
340
00:28:24,952 --> 00:28:27,322
Handkerchief. Go on, quickly.
341
00:28:27,492 --> 00:28:30,821
Run, run, run, run, run!
342
00:28:53,274 --> 00:28:58,433
Right, I did punch Lampwick,
professore,
343
00:28:58,613 --> 00:29:01,582
and I'm sorry
344
00:29:01,742 --> 00:29:04,471
Well, it's too late
for that now.
345
00:29:04,651 --> 00:29:06,910
If there's one thing
I will not tolerate...
346
00:29:07,080 --> 00:29:09,449
in my classroom, it's a liar.
347
00:29:10,519 --> 00:29:11,879
Out.
348
00:29:18,227 --> 00:29:19,846
And...
349
00:29:20,026 --> 00:29:21,956
I'm sorry that
I kicked him, too.
350
00:29:22,126 --> 00:29:23,955
Out.
351
00:29:29,234 --> 00:29:33,362
And I'm even more sorry
that I told a lie.
352
00:29:33,532 --> 00:29:35,522
Out, out, I said.
353
00:29:35,702 --> 00:29:39,001
But I want to stay and learn.
354
00:29:39,171 --> 00:29:43,629
Now, class, we will review
what we have learned today.
355
00:29:55,446 --> 00:29:56,846
If anything happened to him,
356
00:29:57,016 --> 00:29:58,485
he's going to be in big trouble.
357
00:29:58,655 --> 00:30:02,014
If I don't find him, I'm never
talking to him again.
358
00:30:02,184 --> 00:30:04,243
Pinocchio!
359
00:30:43,652 --> 00:30:47,381
It's finished.
Isn't it beautiful?
360
00:30:47,551 --> 00:30:49,350
Everything you bake
is beautiful, dear.
361
00:30:49,520 --> 00:30:52,419
You know, I sold it to
the magistrate by the pound,
362
00:30:52,589 --> 00:30:55,718
and the best part is,
I cheated on the weight.
363
00:30:55,888 --> 00:30:58,388
You're very good at that, dear.
364
00:31:03,196 --> 00:31:08,065
It reminds me of the cake
that we had on our wedding day.
365
00:31:23,380 --> 00:31:25,740
Don't eat that.
366
00:31:25,909 --> 00:31:27,325
- I'm not eating anything.
- Not you!
367
00:31:27,349 --> 00:31:29,248
Look!
368
00:31:32,747 --> 00:31:34,977
Mmm, more?
369
00:31:35,157 --> 00:31:36,446
I'll give you more.
370
00:31:36,616 --> 00:31:39,116
You're a bad boy, huh?
371
00:31:39,286 --> 00:31:41,685
Real bad boy.
372
00:31:46,693 --> 00:31:49,663
Little mischief maker.
373
00:32:12,346 --> 00:32:15,045
Your father's going to
pay for this!
374
00:32:25,222 --> 00:32:26,712
Got him.
375
00:32:30,191 --> 00:32:31,660
Even better.
376
00:32:48,135 --> 00:32:49,165
Pinocchio.
377
00:32:49,935 --> 00:32:52,304
Papa, want some?
378
00:32:52,474 --> 00:32:55,173
Geppetto, he's yours?
379
00:32:55,343 --> 00:32:57,003
Arrest him.
380
00:32:57,183 --> 00:32:58,642
Arrest both of them.
381
00:32:58,812 --> 00:32:59,958
You're under arrest, signore.
382
00:32:59,982 --> 00:33:01,142
Wait.
383
00:33:01,312 --> 00:33:02,511
Papa.
384
00:33:02,681 --> 00:33:04,511
Come on. You, too, little one.
385
00:33:06,420 --> 00:33:08,319
Hey, stop him!
386
00:33:08,489 --> 00:33:10,249
There goes our commission.
387
00:33:10,419 --> 00:33:11,908
Au contraire.
388
00:33:12,088 --> 00:33:14,678
I have a feeling our job
just got easier.
389
00:33:38,511 --> 00:33:39,910
Come on, now.
390
00:33:40,070 --> 00:33:42,040
It's past your bedtime.
Into bed.
391
00:33:42,210 --> 00:33:43,699
Good night, son.
392
00:33:45,709 --> 00:33:48,548
I love you, Papa.
393
00:33:52,317 --> 00:33:54,286
I love you, Papa.
394
00:34:59,527 --> 00:35:01,586
I can't do anything right.
395
00:35:01,766 --> 00:35:03,126
The human dilemma.
396
00:35:03,296 --> 00:35:04,855
Who said that?
397
00:35:05,035 --> 00:35:06,155
Or is it the puppet dilemma?
398
00:35:06,305 --> 00:35:08,494
You've still got cake
on your face.
399
00:35:11,403 --> 00:35:12,773
What?
400
00:35:14,473 --> 00:35:16,102
Say, do you always
squish someone...
401
00:35:16,272 --> 00:35:18,211
before being
formally introduced?
402
00:35:18,381 --> 00:35:21,830
Are--are you a termite?
403
00:35:22,010 --> 00:35:23,710
Oh, please!
404
00:35:23,880 --> 00:35:25,979
So you're not going to eat me.
405
00:35:26,149 --> 00:35:28,179
Thanks for the offer,
but I'm on a low-wood diet.
406
00:35:28,948 --> 00:35:30,978
Let me introduce myself.
407
00:35:31,158 --> 00:35:37,146
The name is...
Pugnacio Elecuzio P. Elegante.
408
00:35:38,455 --> 00:35:39,655
Give me a "P," an "E,"
409
00:35:39,825 --> 00:35:41,255
a "P," an "E."
410
00:35:41,425 --> 00:35:45,024
Put 'em all together
and call me...
411
00:35:45,194 --> 00:35:47,293
Pepe.
412
00:35:48,633 --> 00:35:50,462
- Pepe?
- You don't like it?
413
00:35:50,632 --> 00:35:52,501
- It's OK.
- I'm very sensitive, you know.
414
00:35:52,671 --> 00:35:54,001
No. It's--it's fine.
415
00:35:54,171 --> 00:35:56,660
We can't all
be called Pinocchio.
416
00:35:56,840 --> 00:35:57,860
Now listen to me.
417
00:35:58,040 --> 00:36:01,629
I'm here because you are
one tumult little puppet.
418
00:36:01,809 --> 00:36:04,778
Your papa's in jail,
you're all alone,
419
00:36:04,948 --> 00:36:06,807
you trounced me in the alley,
420
00:36:06,977 --> 00:36:10,846
and I'm here to see that we get
our friendship back on track...
421
00:36:11,016 --> 00:36:12,376
right this very second!
422
00:36:13,985 --> 00:36:16,144
Sorry.
Didn't meant to holler,
423
00:36:16,314 --> 00:36:17,794
but insects are people,
too, you know?
424
00:36:17,884 --> 00:36:22,153
And I'm a lot more than your
standard garden-variety cricket.
425
00:36:22,323 --> 00:36:23,812
I'm a teller of truths.
426
00:36:24,822 --> 00:36:27,621
I'll be your best friend,
pine cone.
427
00:36:27,791 --> 00:36:29,351
I'll open your eyes.
428
00:36:29,531 --> 00:36:32,020
I'm not a pine cone.
I'm a boy.
429
00:36:32,200 --> 00:36:34,559
Not yet, but it's
a top-notch goal...
430
00:36:34,729 --> 00:36:37,098
for such a cute little puppet,
431
00:36:37,268 --> 00:36:38,858
which is why it's time
to get to work.
432
00:36:39,038 --> 00:36:42,167
You can become a real boy
one you get the tools.
433
00:36:42,337 --> 00:36:45,426
I'll advise you
and be your regal guardian,
434
00:36:45,606 --> 00:36:47,165
but you've got to do
the hard work.
435
00:36:47,345 --> 00:36:48,675
You, my little sapling,
436
00:36:48,845 --> 00:36:50,820
will have to shed something blood,
sweat, and tree bark.
437
00:36:50,844 --> 00:36:52,904
Total eclipse.
438
00:36:54,883 --> 00:36:57,242
Visitors. How wonderful.
439
00:36:57,412 --> 00:37:00,381
Get the door, and be polite,
and smile, now.
440
00:37:00,551 --> 00:37:03,241
Show those pearly whites.
441
00:37:08,659 --> 00:37:10,489
No, stop.
442
00:37:10,658 --> 00:37:12,298
- Let me go.
- Come on. We've got you now.
443
00:37:24,664 --> 00:37:27,434
Court is now in session.
444
00:37:27,604 --> 00:37:31,972
Case number 491, your honor.
445
00:37:32,142 --> 00:37:38,840
The People versus Luca Antonio
Renaldo Geppetto Baldini.
446
00:37:39,010 --> 00:37:41,769
My papa.
447
00:37:41,949 --> 00:37:43,679
It will be all right, Pinocchio.
448
00:37:43,849 --> 00:37:47,048
There he is, your honor,
the little mutilator.
449
00:37:47,218 --> 00:37:48,777
He ruined my cannolis.
450
00:37:48,947 --> 00:37:50,277
He ruined my fruit tarts.
451
00:37:50,457 --> 00:37:51,477
Silence, woman.
452
00:37:51,656 --> 00:37:54,176
He even ruined my grandmother's
torta Della nonna...
453
00:37:54,356 --> 00:37:56,615
with the pinoli
and the chocolate--
454
00:37:56,785 --> 00:37:57,615
Are you done?
455
00:37:57,795 --> 00:38:00,054
No, I am not done. I would--
456
00:38:00,224 --> 00:38:01,813
Arrest her!
457
00:38:01,993 --> 00:38:03,583
Now I'm done.
458
00:38:07,802 --> 00:38:09,391
Now...
459
00:38:09,561 --> 00:38:11,431
Since you, Geppetto,
460
00:38:11,601 --> 00:38:16,059
are responsible
for this, uh, puppet,
461
00:38:16,239 --> 00:38:18,169
how do you plead?
462
00:38:18,339 --> 00:38:20,198
Guilty, sir.
463
00:38:22,477 --> 00:38:27,236
You will pay 20,000 lira
to the bakers...
464
00:38:27,416 --> 00:38:29,315
and 10,000 to the court.
465
00:38:29,475 --> 00:38:30,475
I--I don't have it.
466
00:38:30,585 --> 00:38:32,345
That--that's three years' wages.
467
00:38:32,514 --> 00:38:36,343
If you cannot pay, then you
will go to debtors prison.
468
00:38:36,513 --> 00:38:38,983
Three years locked away.
469
00:38:40,992 --> 00:38:42,182
Your honor.
470
00:38:44,621 --> 00:38:49,460
I propose the court
allow me to pay the fines...
471
00:38:49,629 --> 00:38:52,959
for this poor,
impoverished peasant.
472
00:38:53,128 --> 00:38:56,258
This is most generous
of you, Signore Lorenzini.
473
00:38:56,427 --> 00:38:58,327
Kindness is my weakness.
474
00:38:58,497 --> 00:39:02,766
Of course, no good deed
should go without obligation,
475
00:39:02,936 --> 00:39:07,394
so all I ask is to keep
Pinocchio in return.
476
00:39:07,574 --> 00:39:10,663
Lorenzini, please,
take any other puppet.
477
00:39:10,843 --> 00:39:14,432
I will work for you day
and night the rest of my life.
478
00:39:14,612 --> 00:39:21,480
Geppetto, is it just
money for you?
479
00:39:21,650 --> 00:39:23,380
Pinocchio needs a home.
480
00:39:23,550 --> 00:39:26,419
All you can offer him...
481
00:39:26,589 --> 00:39:30,388
is table scarps
and cold winter nights,
482
00:39:30,557 --> 00:39:33,457
but with me,
he will have a family.
483
00:39:33,627 --> 00:39:36,716
What's a family, Papa?
484
00:39:36,896 --> 00:39:40,984
My goodness,
such a heartbreaking question,
485
00:39:41,164 --> 00:39:44,293
one no one should
ever have to ask.
486
00:39:44,463 --> 00:39:48,162
Pinocchio, I can
give you a life...
487
00:39:48,332 --> 00:39:51,891
other little boys only dream of.
488
00:39:52,071 --> 00:39:55,230
What is your decision, Geppetto?
489
00:40:13,555 --> 00:40:14,914
Listen to me.
490
00:40:15,084 --> 00:40:20,153
You're going to go
with that man now.
491
00:40:20,323 --> 00:40:23,482
But I want to be with you.
492
00:40:23,662 --> 00:40:24,782
I know,
493
00:40:24,962 --> 00:40:29,490
but you see--you see,
there--there's no other choice.
494
00:40:29,660 --> 00:40:31,100
You're my papa.
495
00:40:31,270 --> 00:40:33,129
I can't be your papa.
496
00:40:33,299 --> 00:40:35,928
You're made of wood.
497
00:40:36,098 --> 00:40:38,038
You're not flesh.
You're not a real boy.
498
00:40:39,507 --> 00:40:41,237
Now go, for everyone's good!
499
00:40:48,675 --> 00:40:51,514
Let's go.
500
00:40:51,684 --> 00:40:53,013
Son.
501
00:41:15,127 --> 00:41:16,956
Good boy.
502
00:41:27,173 --> 00:41:29,103
I love you, Papa.
503
00:41:45,918 --> 00:41:47,717
I'm sorry.
504
00:41:51,226 --> 00:41:55,155
Why does everything good
get thrown to the beasts?
505
00:42:02,363 --> 00:42:03,833
♪ No to tyranny
506
00:42:04,003 --> 00:42:05,692
♪ He shall not have his pleasure
507
00:42:05,862 --> 00:42:09,631
♪ for goodness shall prevail
508
00:42:12,900 --> 00:42:18,268
I see gold out there--
little pieces of gold.
509
00:42:25,946 --> 00:42:27,376
Yeah, Woody!
510
00:42:27,546 --> 00:42:29,135
♪ All the world is waiting
511
00:42:29,315 --> 00:42:31,115
♪ A maiden I must save
512
00:42:31,285 --> 00:42:32,844
♪ No time for hesitating
513
00:42:33,014 --> 00:42:35,283
♪ If only I were brave
514
00:42:35,453 --> 00:42:37,283
♪ For now is the hour
515
00:42:37,453 --> 00:42:38,652
♪ I must be the hero
516
00:42:38,822 --> 00:42:40,522
♪ It's my call, that's my cue
517
00:42:40,692 --> 00:42:42,681
♪ It's everything or nothing
518
00:42:42,861 --> 00:42:45,350
♪ Look out, he's coming through
519
00:42:47,090 --> 00:42:50,359
Sorry.
Excuse me. Pardon me.
520
00:42:52,928 --> 00:42:54,598
Coming through.
521
00:42:57,567 --> 00:43:00,556
I'll save you--
522
00:43:00,736 --> 00:43:01,936
Sorry.
523
00:43:03,405 --> 00:43:05,774
Puny peasants!
524
00:43:05,944 --> 00:43:08,574
I'll save you, princess.
525
00:43:08,744 --> 00:43:10,143
♪ Oh, the giant
526
00:43:10,313 --> 00:43:12,143
♪ Please stand up in defiance
527
00:43:12,313 --> 00:43:16,141
♪ The princess shall be mine!
528
00:43:17,421 --> 00:43:19,880
Hey, you up there
with the beard.
529
00:43:26,688 --> 00:43:28,748
♪ I was made of freedom
530
00:43:28,928 --> 00:43:30,757
♪ Nobody pulls my strings
531
00:43:30,927 --> 00:43:32,787
♪ And I can equal any man
532
00:43:32,956 --> 00:43:36,795
♪ In all the grown-up things
533
00:43:36,965 --> 00:43:38,125
♪ And I will do or die
534
00:43:38,295 --> 00:43:40,164
♪ For I know one thing after all
535
00:43:40,334 --> 00:43:42,564
♪ The bigger any giant comes
536
00:43:42,734 --> 00:43:44,823
♪ The harder he may fall
537
00:43:55,010 --> 00:43:57,879
♪ My hero
538
00:43:58,049 --> 00:44:02,448
♪ He saved me
539
00:44:02,618 --> 00:44:06,547
♪ My hero, my hero, my hero,
my hero, my hero
540
00:44:10,455 --> 00:44:13,475
I love being a star.
541
00:44:13,655 --> 00:44:15,084
Of course you do.
542
00:44:15,254 --> 00:44:17,813
All real boys love being stars.
543
00:44:17,993 --> 00:44:20,792
Now this is all yours,
Pinocchio.
544
00:44:20,962 --> 00:44:23,692
You can buy anything you want,
545
00:44:23,862 --> 00:44:26,461
and after tonight,
there will be more.
546
00:44:26,601 --> 00:44:28,720
Here.
547
00:44:28,900 --> 00:44:29,900
Now hurry, son.
548
00:44:30,000 --> 00:44:32,029
Get ready for the next scene.
549
00:44:34,109 --> 00:44:35,109
Champagne.
550
00:44:35,208 --> 00:44:37,797
OK, kiddo, now we're
in the swing of things.
551
00:44:37,977 --> 00:44:40,737
Lesson number one--
beware of temptation.
552
00:44:40,907 --> 00:44:43,066
Applause may be good
for the moment,
553
00:44:43,246 --> 00:44:44,865
but love is everlasting.
554
00:44:45,045 --> 00:44:47,635
I do have love.
Lorenzini loves me.
555
00:44:47,815 --> 00:44:50,284
That's not love.
He's fooling you.
556
00:44:50,444 --> 00:44:52,143
He's got evil plans
in the works,
557
00:44:52,313 --> 00:44:54,183
and he's using you
to make them come true.
558
00:44:54,353 --> 00:44:57,112
Why do you have to
make everything so hard?
559
00:44:57,292 --> 00:44:58,681
No pain, no gain.
560
00:45:00,491 --> 00:45:02,980
They love us.
561
00:45:03,160 --> 00:45:05,129
To success.
562
00:45:08,728 --> 00:45:12,187
Wait till they see
what I've got for them next.
563
00:45:19,105 --> 00:45:20,465
Pinocchio, you're on.
564
00:45:26,073 --> 00:45:29,602
♪ What are we made of?
565
00:45:29,772 --> 00:45:33,441
♪ Can we know what we will be?
566
00:45:33,611 --> 00:45:36,240
♪ What are the chances
567
00:45:36,410 --> 00:45:40,149
♪ I can find the better path
568
00:45:40,319 --> 00:45:41,679
♪ The better life
569
00:45:41,849 --> 00:45:44,618
♪ The better me?
570
00:45:44,788 --> 00:45:48,777
♪ What are we made of?
571
00:45:48,957 --> 00:45:51,616
♪ If you think you know the answer
572
00:45:51,796 --> 00:45:55,385
♪ Turn around
573
00:45:55,565 --> 00:45:59,364
♪ Think again
574
00:46:00,533 --> 00:46:01,833
♪ Carabonza!
575
00:46:02,003 --> 00:46:04,362
♪ The fire-breathing monster
576
00:46:04,532 --> 00:46:06,691
♪ Alas, we are undone
577
00:46:06,871 --> 00:46:08,731
Stand by for fireworks.
578
00:46:33,584 --> 00:46:35,383
Here's your proof, Pinocchio.
579
00:46:35,553 --> 00:46:38,612
This is how much
Lorenzini loves you.
580
00:46:38,792 --> 00:46:40,781
You can save the others,
if you want.
581
00:46:45,860 --> 00:46:47,989
This is your chance, Pinocchio.
582
00:46:48,169 --> 00:46:49,529
You can do what's right.
583
00:46:49,699 --> 00:46:51,958
Those puppets are
your brothers and sisters.
584
00:46:52,138 --> 00:46:53,868
Stop it.
585
00:46:54,038 --> 00:46:55,267
Brilliant acting, Pinocchio.
586
00:46:55,437 --> 00:46:58,366
Geppetto made them.
I won't let them burn.
587
00:46:58,536 --> 00:46:59,536
Good work!
588
00:46:59,606 --> 00:47:02,135
- No.
- Yes.
589
00:47:13,582 --> 00:47:16,781
ls it hot in here,
or is it me? Ciao!
590
00:47:42,733 --> 00:47:46,432
Come here, you little--
591
00:48:01,418 --> 00:48:02,478
There.
592
00:48:03,817 --> 00:48:04,977
Get him.
593
00:48:05,157 --> 00:48:05,986
Signor Lorenzini,
594
00:48:06,156 --> 00:48:08,586
I'm sorry things
didn't quite work out.
595
00:48:08,756 --> 00:48:11,185
I don't know. I think things
turned out rather well.
596
00:48:11,355 --> 00:48:13,454
I guess you'll pay us
our commission now, huh?
597
00:48:13,624 --> 00:48:15,614
Pay you?
598
00:48:15,794 --> 00:48:19,323
I will kill you if you don't
bring me that puppet.
599
00:48:23,931 --> 00:48:26,421
I thought you were burned.
600
00:48:29,840 --> 00:48:31,329
Where's my Pinocchio?
601
00:48:42,276 --> 00:48:44,765
There he is! On the bridge!
602
00:48:46,845 --> 00:48:48,374
Grab him!
603
00:48:53,023 --> 00:48:56,482
♪ What are we made of?
604
00:48:56,652 --> 00:48:59,591
♪ Just for this moment
605
00:48:59,761 --> 00:49:03,350
♪ Take your life into your hands
606
00:49:03,530 --> 00:49:07,828
♪ You'll decide
what you are made of
607
00:49:07,998 --> 00:49:11,757
♪ What it is that I can be
608
00:49:11,937 --> 00:49:14,726
♪ Turn around
609
00:49:14,906 --> 00:49:17,995
♪ Think again
610
00:49:35,850 --> 00:49:37,750
Pinocchio?
611
00:49:40,349 --> 00:49:42,018
Oh, Leona
612
00:49:42,288 --> 00:49:43,478
I've been all over town.
613
00:49:43,658 --> 00:49:45,557
So have I.
I hope you had more luck.
614
00:49:45,727 --> 00:49:47,327
I asked Carmella
if she'd seen Pinocchio.
615
00:49:47,387 --> 00:49:48,726
She said no.
616
00:49:48,896 --> 00:49:50,016
But then I went to see Tino.
617
00:49:50,196 --> 00:49:51,316
He said no.
618
00:49:51,496 --> 00:49:53,125
But then I went to see
Maria, the witch--
619
00:49:53,295 --> 00:49:54,925
the one who hasn't
spoken in years.
620
00:49:55,095 --> 00:49:57,324
- What did she say?
- Nothing.
621
00:49:57,504 --> 00:50:00,593
But... she gave me this.
622
00:50:00,763 --> 00:50:01,823
A stick?
623
00:50:02,003 --> 00:50:03,522
What's it mean?
624
00:50:03,702 --> 00:50:05,262
Think about it.
625
00:50:05,441 --> 00:50:07,671
Pinocchio probably feels like
he can't come home,
626
00:50:07,841 --> 00:50:09,530
like he'd only be
in trouble if he does.
627
00:50:09,710 --> 00:50:10,540
Yes...
628
00:50:10,710 --> 00:50:14,739
Where would you go
if you felt that way?
629
00:50:14,909 --> 00:50:17,278
I... don't know.
630
00:50:18,578 --> 00:50:20,907
Someplace safe.
631
00:50:21,087 --> 00:50:22,916
And where would that be,
632
00:50:23,086 --> 00:50:25,416
given the fact that
you're made out of wood?
633
00:50:27,725 --> 00:50:29,484
The forest.
634
00:50:29,654 --> 00:50:31,744
Thank you, Maria.
635
00:50:31,924 --> 00:50:34,253
What are you waiting for?
Let's go.
636
00:50:46,799 --> 00:50:48,859
Smell that pine.
637
00:50:49,039 --> 00:50:50,828
You know, they ought
to bottle that scent...
638
00:50:51,008 --> 00:50:52,868
so you can spray it
around your house.
639
00:50:53,038 --> 00:50:56,477
Have I told you what an honor
it is to be your cricket?
640
00:50:56,636 --> 00:50:59,696
You were brilliant last night.
641
00:50:59,876 --> 00:51:02,275
You stayed cool
when things got hot.
642
00:51:02,445 --> 00:51:05,474
You did the right thing,
and you deserve to be proud.
643
00:51:05,644 --> 00:51:07,303
This is where I belong.
644
00:51:07,483 --> 00:51:10,572
You know, I prefer
the beach myself,
645
00:51:10,752 --> 00:51:12,942
but property there
is so expensive.
646
00:51:19,090 --> 00:51:22,289
You've gone back to your roots.
647
00:51:22,459 --> 00:51:24,588
I know you feel lost, Pinocchio.
648
00:51:24,758 --> 00:51:29,717
Believe me, it's only natural,
but you can't stay here.
649
00:51:29,897 --> 00:51:31,296
Go away, please.
650
00:51:31,466 --> 00:51:33,726
I fell happy here.
651
00:51:33,896 --> 00:51:36,025
You can't sleep
your problems away.
652
00:51:36,205 --> 00:51:37,724
You've got to get back
to your papa.
653
00:51:37,904 --> 00:51:38,904
Bye.
654
00:51:39,074 --> 00:51:41,533
We've got to roll.
Let's make tracks. Let's go!
655
00:51:41,703 --> 00:51:45,192
Follow me! Off we go!
656
00:51:45,372 --> 00:51:46,962
Run. Run. Run.
657
00:51:53,850 --> 00:51:54,939
Pepe?
658
00:52:06,556 --> 00:52:08,615
Where are you when I need you?
659
00:52:18,303 --> 00:52:20,532
Quit it!
660
00:52:20,702 --> 00:52:23,331
Peck on someone your own size.
661
00:52:23,501 --> 00:52:25,421
"Let's get into
the puppet business," you said.
662
00:52:25,500 --> 00:52:26,730
- I never--
- Shut up!
663
00:52:26,900 --> 00:52:28,899
- "We'll be rich," you said.
- I didn't...
664
00:52:28,939 --> 00:52:31,839
Shut up. "He's worth
a fortune," you said.
665
00:52:32,009 --> 00:52:33,568
Why do I always listen to you?
666
00:52:35,348 --> 00:52:36,348
Get off!
667
00:52:36,507 --> 00:52:37,567
Go away.
668
00:52:37,747 --> 00:52:38,893
Who do you suppose
that might be?
669
00:52:38,917 --> 00:52:41,206
Are you serious?
670
00:52:41,386 --> 00:52:43,005
Go away.
671
00:52:43,045 --> 00:52:44,175
Pinocchio!
672
00:52:59,660 --> 00:53:01,820
Out of my way.
673
00:53:38,559 --> 00:53:42,458
Let's put Lorenzini off
for just a few more minutes.
674
00:53:54,264 --> 00:53:56,394
Hey, I know you.
675
00:53:56,564 --> 00:53:58,293
You're friends with Lorenzini.
676
00:53:58,473 --> 00:54:00,133
We're finished with him now.
677
00:54:00,303 --> 00:54:02,272
- We're repugnant.
- Repentant.
678
00:54:02,442 --> 00:54:03,772
Yeah, that, too.
679
00:54:05,341 --> 00:54:08,670
And we're here to
ask for forgiveness.
680
00:54:08,840 --> 00:54:10,280
What's forgiveness?
681
00:54:10,440 --> 00:54:12,999
Forgiveness means that when
you did something really wrong,
682
00:54:13,179 --> 00:54:15,508
you want somebody to tell you...
683
00:54:15,678 --> 00:54:17,024
that it wasn't
really, really wrong,
684
00:54:17,048 --> 00:54:19,707
when you know what you did
was wrong because you did it!
685
00:54:22,256 --> 00:54:24,915
Please forgive me
for being a puppet,
686
00:54:25,085 --> 00:54:28,454
instead of a real boy
for my papa.
687
00:54:30,054 --> 00:54:31,893
I miss my daddy, too.
688
00:54:33,023 --> 00:54:34,853
You know, it is possible...
689
00:54:35,033 --> 00:54:37,522
for you to become a real boy.
690
00:54:37,702 --> 00:54:39,421
How?
691
00:54:39,601 --> 00:54:41,221
All you need is a miracle.
692
00:54:41,401 --> 00:54:42,590
What's a miracle?
693
00:54:42,770 --> 00:54:44,600
A miracle is--
694
00:54:44,770 --> 00:54:46,739
Miracles make your dreams
come true,
695
00:54:46,899 --> 00:54:48,699
and you could buy one...
696
00:54:48,868 --> 00:54:50,308
with enough of these.
697
00:54:50,468 --> 00:54:53,597
Look... I have four more.
698
00:54:55,077 --> 00:54:56,406
Very good.
699
00:54:56,576 --> 00:54:59,605
Will you people be quiet!
700
00:55:01,585 --> 00:55:04,604
Unfortunately,
you're just a little short.
701
00:55:06,453 --> 00:55:09,642
But you might have enough if...
702
00:55:09,822 --> 00:55:11,682
If what?
703
00:55:11,852 --> 00:55:14,621
If you planted them
and let them grow.
704
00:55:14,791 --> 00:55:16,420
Where?
705
00:55:16,590 --> 00:55:19,579
Why, in the field of miracles,
of course.
706
00:55:19,759 --> 00:55:23,418
The field of miracles.
707
00:55:25,328 --> 00:55:26,557
Faster.
708
00:55:26,727 --> 00:55:28,957
Found the perfect spot.
709
00:55:29,137 --> 00:55:30,866
Stop. That's deep enough.
710
00:55:31,036 --> 00:55:33,435
Now cover the hole
and let it cook.
711
00:55:33,605 --> 00:55:34,605
For one hour.
712
00:55:34,635 --> 00:55:36,125
Exactly.
713
00:55:38,374 --> 00:55:39,844
Just keep going this way.
714
00:55:40,003 --> 00:55:41,903
Leona, please, don't tell me
about the forest.
715
00:55:42,073 --> 00:55:44,062
I've been coming out here with
my brother, Enzio--
716
00:55:44,242 --> 00:55:46,272
may he rest in peace--
since I was a little boy.
717
00:55:46,442 --> 00:55:47,931
Stop.
718
00:55:55,989 --> 00:55:58,978
He was here.
Maybe he's not far off.
719
00:56:02,957 --> 00:56:06,556
Now you stand here
and watch that clock.
720
00:56:06,726 --> 00:56:09,125
The big hand will go
all the way around...
721
00:56:09,295 --> 00:56:12,494
and come back to the top,
and that's an hour.
722
00:56:12,664 --> 00:56:14,253
Got it?
723
00:56:15,663 --> 00:56:16,823
Got it.
724
00:56:51,992 --> 00:56:56,191
♪ Our souls are like
a cup of cappuccino
725
00:56:56,361 --> 00:56:57,921
♪ Strong and dark
726
00:56:58,101 --> 00:56:59,820
♪ Strong and dark
727
00:57:00,000 --> 00:57:02,489
Out of the woods, huh?
What are you doing now?
728
00:57:02,669 --> 00:57:04,329
Watching the clock.
729
00:57:04,499 --> 00:57:05,328
Why?
730
00:57:05,498 --> 00:57:06,798
So I can buy a miracle.
731
00:57:06,968 --> 00:57:08,937
Any particular brand?
732
00:57:09,107 --> 00:57:11,837
Real Boy brand.
Here's how it works--
733
00:57:12,007 --> 00:57:14,736
You dig a hole, you plant
your gold, you let it cook--
734
00:57:14,906 --> 00:57:17,395
The first lesson about trust
is learning whom to trust.
735
00:57:17,575 --> 00:57:19,604
Didn't this gold deal
seem a little shaky?
736
00:57:19,774 --> 00:57:21,004
I don't know.
737
00:57:21,184 --> 00:57:22,373
A little.
738
00:57:22,543 --> 00:57:25,982
And let me guess...
you ignored your instincts.
739
00:57:26,152 --> 00:57:28,082
- Didn't you?
- Maybe.
740
00:57:28,252 --> 00:57:32,481
You just don't give maybe to the
president of the Cricket Union.
741
00:57:32,650 --> 00:57:35,920
Now, let's say we regroup
and talk about your papa.
742
00:57:36,089 --> 00:57:38,559
Or I'll be falling down
on the job.
743
00:57:39,628 --> 00:57:43,077
Look, my papa wants me
to be a real boy.
744
00:57:43,257 --> 00:57:45,817
I'm staying right here
and waiting for my miracle.
745
00:57:45,997 --> 00:57:49,865
Your papa want you,
no matter what you're made of.
746
00:57:50,035 --> 00:57:51,365
Be a loving son,
747
00:57:51,535 --> 00:57:54,094
and the real boy stuff
will take care of itself.
748
00:57:54,264 --> 00:57:57,033
So remember,
you heard it here first.
749
00:57:57,203 --> 00:57:59,902
Miracles don't grow on trees.
750
00:58:00,072 --> 00:58:02,662
Miracles are made in the heart.
751
00:58:26,495 --> 00:58:28,354
Stupid me!
752
00:58:29,624 --> 00:58:32,253
Miracles don't grow on trees.
Miracles don't grow on trees.
753
00:58:58,845 --> 00:59:00,575
Hey, Woody!
754
00:59:00,745 --> 00:59:02,414
Stop!
755
00:59:04,254 --> 00:59:05,843
Come on. Come with us.
756
00:59:06,023 --> 00:59:07,643
We're going to
the greatest place.
757
00:59:07,823 --> 00:59:09,122
It's great. There's no school.
758
00:59:09,292 --> 00:59:11,082
No rules.
You can do whatever you want.
759
00:59:11,262 --> 00:59:13,311
And it's just for boys.
760
00:59:13,491 --> 00:59:14,791
Just for boys?
761
00:59:14,961 --> 00:59:16,550
Yep. Real boys.
762
00:59:35,275 --> 00:59:37,764
Look. Look. There he is.
763
00:59:38,913 --> 00:59:40,743
Where? I don't see him.
764
00:59:40,913 --> 00:59:42,033
I'm sure.
765
01:00:10,794 --> 01:00:14,363
I'm going to be a real boy!
766
01:00:21,811 --> 01:00:23,860
Hey, Woody,
watch out for your hat.
767
01:01:11,646 --> 01:01:14,875
Welcome to the Terra Magica!
768
01:01:20,214 --> 01:01:22,043
New boys.
769
01:01:22,853 --> 01:01:23,873
NO NOISE
770
01:01:23,913 --> 01:01:26,382
Wait a minute.
I thought there were--
771
01:01:26,552 --> 01:01:30,081
I forgot the biggest rule
of them all!
772
01:01:30,251 --> 01:01:32,450
There are no rules.
773
01:01:32,620 --> 01:01:35,519
That's more like it!
774
01:01:37,999 --> 01:01:39,018
NO LYING
775
01:02:15,388 --> 01:02:16,907
He's out there.
776
01:02:17,917 --> 01:02:20,046
Not necessarily.
777
01:02:20,226 --> 01:02:21,586
What do you think this is?
778
01:02:21,756 --> 01:02:24,655
It's his hat,
the one I gave to him.
779
01:02:24,825 --> 01:02:26,724
I'm going to go find him.
780
01:02:26,894 --> 01:02:29,124
Now wait one minute.
781
01:02:29,294 --> 01:02:32,023
You're going to kill yourself
for one of your puppets?
782
01:02:35,502 --> 01:02:36,931
He's my son.
783
01:02:41,470 --> 01:02:44,799
I've already let one great love
slip through my fingers.
784
01:02:44,979 --> 01:02:47,308
I don't want it to happen again.
785
01:02:47,478 --> 01:02:49,468
You've never been in a boat
in your life.
786
01:02:49,648 --> 01:02:51,007
You can't even swim.
787
01:02:51,177 --> 01:02:52,607
I can row.
788
01:02:52,777 --> 01:02:56,046
But, Geppetto...
you may never come back.
789
01:02:56,216 --> 01:02:58,345
In that case,
I'll tell you why...
790
01:02:58,515 --> 01:03:00,784
you should never
have married my brother.
791
01:03:00,954 --> 01:03:01,784
Why?
792
01:03:01,954 --> 01:03:05,253
Because you should have
married me!
793
01:03:05,423 --> 01:03:08,222
The day I carved that heart
in the tree,
794
01:03:08,392 --> 01:03:10,861
you accepted
my brother's proposal.
795
01:03:11,021 --> 01:03:15,190
25 years you take to tell me,
and I'm supposed to wait?
796
01:03:15,360 --> 01:03:18,349
You're too late.
I'm not waiting!
797
01:03:29,906 --> 01:03:31,775
This is foul.
798
01:03:31,945 --> 01:03:32,945
Foul?
799
01:03:33,075 --> 01:03:35,104
Come on, Woody,
you're missing all the fun!
800
01:03:49,550 --> 01:03:51,489
Hey, your turn, Woody!
801
01:03:55,828 --> 01:03:59,227
Rather cruel of you to shoot
my cousins into outer space.
802
01:03:59,397 --> 01:04:01,487
All I'm doing
is having a little fun.
803
01:04:01,667 --> 01:04:03,386
Fun? Your idea of fun...
804
01:04:03,566 --> 01:04:05,865
puts my antenna
way out of whack,
805
01:04:06,035 --> 01:04:08,594
and what about your papa,
since you brought him up?
806
01:04:08,764 --> 01:04:10,234
I didn't bring him up.
807
01:04:10,404 --> 01:04:12,893
Precisely my point!
808
01:04:13,073 --> 01:04:16,042
You know he wouldn't want you
acting like a jackass,
809
01:04:16,202 --> 01:04:19,571
and if you act like one,
you'll become one!
810
01:04:19,741 --> 01:04:22,210
This is how you light it, Woody.
811
01:04:22,380 --> 01:04:23,770
That's it.
812
01:04:27,609 --> 01:04:29,098
I can't go on a trip.
813
01:04:29,278 --> 01:04:31,748
I forgot to go to the bathroom!
814
01:04:39,625 --> 01:04:43,314
Act like a jackass,
if you have the nerve.
815
01:04:43,494 --> 01:04:46,923
Drink up the water.
Get what you deserve.
816
01:04:47,093 --> 01:04:49,183
Be wicked, be naughty.
817
01:04:49,363 --> 01:04:51,692
Come drink from my fountain,
818
01:04:51,862 --> 01:04:55,801
then I will be rich--
king of the mountain.
819
01:05:01,139 --> 01:05:02,659
Let me try.
820
01:05:06,877 --> 01:05:08,567
Nice shooting.
821
01:05:08,747 --> 01:05:11,836
Look. No, look...
I'll show you how.
822
01:05:12,016 --> 01:05:13,176
No!
823
01:05:13,346 --> 01:05:14,605
Sorry.
824
01:05:14,785 --> 01:05:16,615
That's my gun.
825
01:05:16,785 --> 01:05:18,404
No, it's mine, Lampshade.
826
01:05:18,584 --> 01:05:20,983
Nobody calls me Lampshade.
827
01:05:24,722 --> 01:05:26,742
You give me the gun.
828
01:05:39,568 --> 01:05:40,688
Nice shot.
829
01:05:40,867 --> 01:05:42,357
Hey...
830
01:05:42,537 --> 01:05:45,396
I can see right through him.
831
01:05:45,566 --> 01:05:47,056
What's all this?
832
01:05:48,875 --> 01:05:49,875
He started it.
833
01:05:50,005 --> 01:05:50,835
You liar.
834
01:05:51,004 --> 01:05:53,134
Stop! Let's settle this.
835
01:05:55,843 --> 01:05:59,372
Tokens for
the ride of your life.
836
01:05:59,542 --> 01:06:03,101
You have all earned it.
837
01:06:03,281 --> 01:06:05,370
For you...
838
01:06:05,550 --> 01:06:07,110
and you.
839
01:06:09,919 --> 01:06:11,719
Hey, Swiss cheese,
we're going on the big one.
840
01:06:11,818 --> 01:06:13,078
Me, too.
841
01:06:32,602 --> 01:06:35,192
Sell these jackasses
to the circus...
842
01:06:35,371 --> 01:06:39,200
and at the market--
20,000 lira each--
843
01:06:39,370 --> 01:06:42,599
then skin one...
for a new pair of boots.
844
01:06:48,008 --> 01:06:49,947
We're going on
the big one, Woody.
845
01:06:50,117 --> 01:06:51,607
The big one.
846
01:06:55,116 --> 01:06:56,985
Here we go.
847
01:06:57,155 --> 01:06:58,445
Aw, yeah.
848
01:07:08,332 --> 01:07:10,121
Coming through!
849
01:07:12,101 --> 01:07:14,760
I'm a real boy.
I'm a real boy.
850
01:07:21,808 --> 01:07:24,767
Come on! Whoa! Faster!
851
01:07:47,890 --> 01:07:49,250
All right!
852
01:07:49,420 --> 01:07:52,019
Hey, Woody, you're leaking!
853
01:07:52,189 --> 01:07:55,678
I guess some guys
just can't hold their water.
854
01:07:59,297 --> 01:08:00,657
Faster!
855
01:08:08,574 --> 01:08:11,533
What's wrong with you?
856
01:08:11,703 --> 01:08:13,233
I don't know.
I don't feel so good.
857
01:08:13,403 --> 01:08:15,102
You don't look so good, either.
858
01:08:19,211 --> 01:08:20,771
Where'd you get that?
859
01:08:55,900 --> 01:08:58,370
Here's another batch, signor.
860
01:09:01,539 --> 01:09:03,478
Corral them.
861
01:09:06,047 --> 01:09:08,737
I don't want to be a jackass.
I don't want to be a jackass.
862
01:09:08,917 --> 01:09:11,246
Don't panic, Pinocchio.
Keep your wits.
863
01:09:11,416 --> 01:09:13,385
Please, Pepe,
get me out of here.
864
01:09:13,545 --> 01:09:16,944
You can do it. Be brave.
Don't let fear tie you up.
865
01:09:21,053 --> 01:09:22,922
Yikes!
866
01:09:24,722 --> 01:09:28,121
One of them didn't
drink their water, signor!
867
01:09:33,559 --> 01:09:35,759
- Catch him!
- He's gone.
868
01:09:35,929 --> 01:09:39,727
Don't let him get away!
Go and find him!
869
01:09:39,897 --> 01:09:41,697
There... behind the donkey.
870
01:09:41,867 --> 01:09:44,636
Calm these donkeys!
871
01:09:45,876 --> 01:09:47,535
Of course, signore.
872
01:09:49,245 --> 01:09:52,834
Go. Go. Go.
873
01:09:53,014 --> 01:09:54,873
Come on. Go.
874
01:09:55,043 --> 01:09:56,243
Run!
875
01:10:16,227 --> 01:10:17,286
Get him!
876
01:10:20,695 --> 01:10:23,895
I will break you
into firewood...
877
01:10:24,064 --> 01:10:25,994
puppet!
878
01:10:26,104 --> 01:10:29,503
Come here. Over here.
879
01:10:29,673 --> 01:10:33,232
No, this is all wrong.
You got to believe me.
880
01:10:33,402 --> 01:10:34,931
Look, they're
trying to trick you.
881
01:10:35,111 --> 01:10:36,941
They wants us to behave badly.
882
01:10:37,111 --> 01:10:38,730
Don't go on the ride. Please!
883
01:10:38,910 --> 01:10:40,740
We've been acting
like jackasses,
884
01:10:40,910 --> 01:10:42,609
so that's what we turn into.
885
01:10:42,779 --> 01:10:44,079
Well, well, well...
886
01:10:44,249 --> 01:10:49,447
Here I provide you with the most
wonderful place to frolic,
887
01:10:49,617 --> 01:10:52,376
and this is the thanks I get?
888
01:10:52,556 --> 01:10:55,345
You steal my donkeys?
889
01:10:55,525 --> 01:10:57,145
They're not your donkeys.
890
01:10:57,325 --> 01:10:59,254
This one's Lampwick.
891
01:11:04,163 --> 01:11:07,092
Pinocchio, a good boy does not
go around spreading lies.
892
01:11:07,262 --> 01:11:09,251
It's not a lie.
893
01:11:09,431 --> 01:11:11,521
My nose grows when I lie.
894
01:11:11,701 --> 01:11:14,630
Come on, boys. Take the ride.
895
01:11:14,800 --> 01:11:16,629
Drink the water.
896
01:11:16,799 --> 01:11:17,959
No, don't!
897
01:11:19,668 --> 01:11:21,328
Be yourselves!
898
01:11:21,508 --> 01:11:23,867
Lampwick...
899
01:11:25,307 --> 01:11:26,536
Go on.
900
01:11:49,060 --> 01:11:50,529
He's turning into a monster.
901
01:11:52,858 --> 01:11:54,088
Look at his face.
902
01:11:54,258 --> 01:11:55,928
Lorenzini's turned
into a monster.
903
01:12:03,305 --> 01:12:05,325
Lorenzini was a monster.
904
01:12:05,505 --> 01:12:08,734
He was a monster
and got what he deserved.
905
01:12:16,142 --> 01:12:17,611
Jackasses!
906
01:12:20,850 --> 01:12:22,820
I'm going home.
907
01:12:24,349 --> 01:12:26,049
Thanks, Pinocchio.
908
01:12:37,325 --> 01:12:39,855
Home home home home!
909
01:12:44,233 --> 01:12:47,752
I don't care if I never
become a real boy anymore.
910
01:12:47,932 --> 01:12:50,762
I just want
to get home to my papa.
911
01:12:52,441 --> 01:12:53,491
There you are.
912
01:12:57,570 --> 01:13:00,629
I knew you didn't go out to sea.
913
01:13:00,809 --> 01:13:01,998
Where have you been?
914
01:13:02,178 --> 01:13:04,537
We were so worried,
and look at you.
915
01:13:04,707 --> 01:13:05,837
Have you eaten?
916
01:13:06,017 --> 01:13:07,916
You're so skinny.
917
01:13:08,076 --> 01:13:09,806
Where is my papa?
918
01:13:13,555 --> 01:13:17,004
He's out there somewhere,
looking for you.
919
01:13:19,493 --> 01:13:20,613
Wait, Pinocchio!
920
01:13:20,793 --> 01:13:22,282
It's too dangerous.
921
01:13:31,030 --> 01:13:32,689
If you think
I'm going to wait...
922
01:13:32,869 --> 01:13:34,269
for both of you--
923
01:13:34,429 --> 01:13:36,628
You don't even know how to swim.
924
01:14:10,728 --> 01:14:12,747
I'm not scared.
925
01:14:12,927 --> 01:14:14,827
I'm not scared.
926
01:15:15,099 --> 01:15:18,098
I smell seaweed.
Are--are we at the beach?
927
01:15:19,108 --> 01:15:21,437
Pepe, I thought you left me.
928
01:15:21,607 --> 01:15:23,767
Ahoy, captain.
Where are we now?
929
01:15:23,947 --> 01:15:26,376
Boy, you sure get
into a let of trouble.
930
01:15:26,546 --> 01:15:28,945
You know,
it smells an awful lot...
931
01:15:29,115 --> 01:15:30,945
like rotten
chili peppers in here.
932
01:15:31,115 --> 01:15:34,244
Lorenzini, he must be
the sea monster.
933
01:15:34,414 --> 01:15:35,414
OK. Fine. Enjoy yourself.
934
01:15:35,523 --> 01:15:37,923
I'm playing
cricket this afternoon.
935
01:15:38,082 --> 01:15:39,952
Hey, I'm a clamophobic.
936
01:15:40,122 --> 01:15:41,422
Quiet.
937
01:15:41,591 --> 01:15:43,111
We're in this together, now.
938
01:15:43,291 --> 01:15:45,950
But--but--but I'm
afraid of the dark.
939
01:15:46,960 --> 01:15:47,960
Papa!
940
01:15:48,030 --> 01:15:50,519
Oh, sure, like he's
just around the corner.
941
01:15:50,699 --> 01:15:51,699
He might be.
942
01:15:51,798 --> 01:15:54,858
Oh, you two had plans
to meet here for dinner?
943
01:15:55,028 --> 01:15:57,057
- Quiet.
- Sorry.
944
01:16:06,474 --> 01:16:08,963
Excuse me.
945
01:16:09,143 --> 01:16:11,273
Coming through.
946
01:16:19,680 --> 01:16:22,340
If only it were true.
947
01:16:43,963 --> 01:16:45,863
Where were you?
948
01:16:54,940 --> 01:16:57,929
Let's try to find
a way out of here.
949
01:16:58,109 --> 01:16:59,199
Come.
950
01:16:59,379 --> 01:17:02,508
It smells like
rotten chili peppers in here.
951
01:17:13,724 --> 01:17:14,984
The throat.
952
01:17:15,994 --> 01:17:18,323
hold on.
Pinocchio, hold on.
953
01:17:27,930 --> 01:17:29,490
Go, Pinocchio.
954
01:17:29,670 --> 01:17:30,999
Not without you.
955
01:17:31,169 --> 01:17:32,329
Go, I said.
956
01:17:32,499 --> 01:17:33,589
No. Push it open.
957
01:17:33,769 --> 01:17:35,258
I can't get through there.
958
01:17:35,438 --> 01:17:37,068
Now, do as I say!
959
01:17:54,183 --> 01:17:55,882
I hate you, Papa.
960
01:17:57,552 --> 01:17:58,921
What?
961
01:18:00,051 --> 01:18:01,650
I never, ever missed you.
962
01:18:02,790 --> 01:18:03,920
That's a lie.
963
01:18:08,229 --> 01:18:11,458
I wish I never found you.
964
01:18:14,167 --> 01:18:15,456
I never wanted to be your son.
965
01:18:15,636 --> 01:18:17,626
I want to stay a puppet.
966
01:18:17,796 --> 01:18:20,495
Lies, all lies.
967
01:19:12,000 --> 01:19:14,299
Don't judge my cooking
by this, OK?
968
01:19:35,693 --> 01:19:37,152
Are you OK, Papa?
969
01:19:43,131 --> 01:19:44,131
Wake up.
970
01:19:59,636 --> 01:20:02,605
Forgive me, Pinocchio...
971
01:20:02,775 --> 01:20:05,864
for doubting my heart
and letting you go.
972
01:20:08,673 --> 01:20:11,013
I'm sorry, too, Papa.
973
01:20:12,252 --> 01:20:14,242
I'm sorry for not...
974
01:20:16,181 --> 01:20:18,310
for not being a real boy.
975
01:20:21,220 --> 01:20:24,449
But you're real to me, my son.
976
01:20:24,619 --> 01:20:26,288
Real to me.
977
01:20:28,188 --> 01:20:29,657
Oh, I love you.
978
01:20:30,657 --> 01:20:32,816
I love you, too, Papa.
979
01:21:56,192 --> 01:21:57,711
I'm a boy.
980
01:21:57,891 --> 01:21:59,791
Tell me it's true.
981
01:22:01,320 --> 01:22:03,490
Miracles are made
in the heart, Papa.
982
01:22:09,828 --> 01:22:13,887
Yoo-hoo, hello.
I'm in the dark in here.
983
01:22:14,066 --> 01:22:17,096
What am I missing?
Have the pilgrims landed?
984
01:22:28,112 --> 01:22:30,172
I don't even want
to know what happened.
985
01:22:30,342 --> 01:22:32,171
Keep it to yourself.
986
01:22:32,351 --> 01:22:33,681
Nice to know you, junior.
987
01:22:33,851 --> 01:22:35,250
Lots of luck.
988
01:22:35,410 --> 01:22:38,439
You look good in the flesh,
a real doll--uh, boy,
989
01:22:38,619 --> 01:22:39,849
but I got to go. Ciao.
990
01:22:40,019 --> 01:22:41,209
You're leaving again?
991
01:22:41,388 --> 01:22:43,178
I'm just starting
to have a good time.
992
01:22:43,358 --> 01:22:44,378
Leaving?
993
01:22:44,558 --> 01:22:46,887
That would make me
a hypo-cricket.
994
01:22:47,057 --> 01:22:48,916
Union rules--
I'm with you forever.
995
01:22:49,096 --> 01:22:51,146
I just got to get some sleep.
996
01:22:56,294 --> 01:22:58,453
Papa! Pap, stop the cart.
997
01:22:58,633 --> 01:23:00,193
- What?
- Please stop the cart.
998
01:23:00,363 --> 01:23:01,803
There's just
one more little thing...
999
01:23:01,862 --> 01:23:03,782
I need to take care of.
It'll only take a minute.
1000
01:23:08,371 --> 01:23:10,200
I'm not going
to sleep in no barn.
1001
01:23:10,370 --> 01:23:11,840
Fine, then sleep
in the doghouse.
1002
01:23:12,879 --> 01:23:14,169
Hello.
1003
01:23:16,378 --> 01:23:19,137
Don't you answer back
when a person greets you?
1004
01:23:19,317 --> 01:23:20,147
Hello.
1005
01:23:20,317 --> 01:23:22,047
Haven't I seen you
somewhere before?
1006
01:23:22,217 --> 01:23:25,975
No. Believe me,
I just got here.
1007
01:23:26,155 --> 01:23:28,555
That sure isn't very much gold
you've got there.
1008
01:23:28,785 --> 01:23:32,054
Excuse me, sonny. We're rich.
1009
01:23:32,224 --> 01:23:33,713
That's not rich.
1010
01:23:33,893 --> 01:23:35,483
This is rich.
1011
01:23:37,592 --> 01:23:39,491
That's nothing but a rock.
1012
01:23:39,661 --> 01:23:43,220
Yes, but if you take this road
five miles, there's a valley.
1013
01:23:43,400 --> 01:23:44,400
I've been there.
1014
01:23:44,560 --> 01:23:47,059
Drinking the water
turns bad boys into donkeys.
1015
01:23:47,229 --> 01:23:48,289
Get out of here.
1016
01:23:48,469 --> 01:23:50,868
Fine, then I won't
tell you about the gold.
1017
01:23:51,038 --> 01:23:52,228
Gold?
1018
01:23:52,408 --> 01:23:53,737
Keep this to yourselves.
1019
01:23:53,907 --> 01:23:55,553
If you drink the water
while holding onto a rock...
1020
01:23:55,577 --> 01:23:56,407
Yeah?
1021
01:23:56,576 --> 01:23:57,596
It turns into gold.
1022
01:23:57,776 --> 01:23:59,746
Gold?
1023
01:23:59,905 --> 01:24:01,205
Would I lie?
1024
01:24:03,115 --> 01:24:04,234
Bye.
1025
01:24:08,443 --> 01:24:09,843
See you later, Papa.
1026
01:24:10,013 --> 01:24:11,542
Pinocchio, where are you going?
1027
01:24:11,712 --> 01:24:13,242
To play with Lampwick.
1028
01:24:13,422 --> 01:24:15,781
Did you do your studies
and all of your chores?
1029
01:24:15,951 --> 01:24:17,210
Yes, Papa.
1030
01:24:17,390 --> 01:24:20,080
Sometimes I wish
that nose still grew.
1031
01:24:20,260 --> 01:24:21,379
Lampwick.
1032
01:24:24,658 --> 01:24:26,718
Come on, Woody, let's go.
1033
01:24:28,697 --> 01:24:30,057
Careful!
1034
01:24:31,966 --> 01:24:33,526
We're--we're very sorry, sir.
1035
01:24:33,696 --> 01:24:34,995
Yeah. Let us pick these up.
1036
01:24:35,165 --> 01:24:39,724
- Don't you just hate that kid?
- Not as much as I hate you.
1037
01:24:41,273 --> 01:24:42,273
Papa, Papa,
1038
01:24:42,443 --> 01:24:44,232
I've got a great idea.
1039
01:24:44,402 --> 01:24:47,462
How about carving me
a girlfriend?
1040
01:24:47,641 --> 01:24:49,541
You've been a boy two minutes,
1041
01:24:49,711 --> 01:24:51,370
already you're
thinking about girls?
1042
01:24:51,540 --> 01:24:54,779
Am I going
to have trouble with you!
1043
01:25:00,218 --> 01:25:01,907
And there you have it.
1044
01:25:02,087 --> 01:25:06,246
Geppetto and Leona
lived happily ever after.
1045
01:25:06,426 --> 01:25:08,475
Luigi ate a lot of socks,
1046
01:25:08,655 --> 01:25:11,255
and all the donkeys
turned back into boys.
1047
01:25:11,425 --> 01:25:13,014
It took some hard work.
1048
01:25:13,194 --> 01:25:16,353
They had to do many good deeds
to earn the privilege.
1049
01:25:16,533 --> 01:25:19,192
As for me,
I took a house on Lake Como...
1050
01:25:19,362 --> 01:25:21,692
and played canasta
with a couple of locusts.
1051
01:25:21,861 --> 01:25:23,731
So, ciao, my little saplings.
Arrivederci!
1052
01:25:23,901 --> 01:25:26,700
And when you need me,
give me a holler.
1053
01:25:26,870 --> 01:25:29,959
We'll see if we can
arrange something.
70391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.