All language subtitles for The.Adventures.Of.Pinocchio.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:10,619 Long, long ago, in a faraway land 2 00:00:10,789 --> 00:00:14,388 a young woodcarver took secretly to the forest. 3 00:00:14,558 --> 00:00:19,546 His name was Geppetto, and he was shy and quiet. 4 00:00:19,726 --> 00:00:22,096 Oh, and very much in love. 5 00:00:22,265 --> 00:00:25,095 I carve this heart for dear Leona... 6 00:00:25,335 --> 00:00:27,564 while in this peaceful meadow. 7 00:00:27,734 --> 00:00:30,133 With dreams and hope... 8 00:00:30,303 --> 00:00:32,602 my love endures. 9 00:00:32,772 --> 00:00:36,001 Forever yours, Geppetto. 10 00:00:37,241 --> 00:00:40,570 Sooner or later, though, when the heart is full... 11 00:00:40,740 --> 00:00:43,079 and the heavens are listening, 12 00:00:43,249 --> 00:00:46,678 magic... is bound to happen. 13 00:01:10,501 --> 00:01:15,200 For many years after, Geppetto kept to his chores, 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,239 and the forest kept Geppetto's secret. 15 00:01:18,399 --> 00:01:22,358 But the forest knew one thing that Geppetto did not: 16 00:01:22,538 --> 00:01:25,707 that miracles don't grow on trees. 17 00:01:25,877 --> 00:01:29,036 Miracles are made in the heart 18 00:01:46,621 --> 00:01:50,180 A log underneath the wheel. 19 00:01:50,360 --> 00:01:52,919 Oh, I got to take you home. 20 00:01:53,099 --> 00:01:55,498 A very good one, too. 21 00:01:55,668 --> 00:01:56,888 All right. 22 00:01:57,997 --> 00:01:59,367 Here we go. 23 00:02:05,575 --> 00:02:09,434 ♪ My wife's the blushing, blooming rose of dawning 24 00:02:09,604 --> 00:02:10,934 ♪ Without the sting 25 00:02:11,104 --> 00:02:12,593 Morning, Luigi 26 00:02:12,773 --> 00:02:14,543 Put a sock in it, Luigi! 27 00:02:14,713 --> 00:02:16,542 ♪ Welcome, welcome 28 00:02:16,712 --> 00:02:18,301 ♪ Blessed morning sun 29 00:02:18,481 --> 00:02:19,711 ♪ Welcome, welcome 30 00:02:19,881 --> 00:02:20,881 ♪ New day just begun 31 00:02:21,051 --> 00:02:22,110 ♪ Buon giorno, life 32 00:02:22,280 --> 00:02:23,580 ♪ Buon giorno, sun 33 00:02:23,750 --> 00:02:25,079 ♪ Buon giorno, wife 34 00:02:25,249 --> 00:02:26,649 ♪ My Little one 35 00:02:26,819 --> 00:02:28,119 ♪ That's my little song 36 00:02:28,289 --> 00:02:30,478 ♪ Good day, buon giorno, everyone 37 00:02:30,658 --> 00:02:32,147 ♪ Housework, homework 38 00:02:32,327 --> 00:02:33,987 ♪ Off to work we go 39 00:02:34,157 --> 00:02:35,816 ♪ Buying, selling 40 00:02:35,996 --> 00:02:37,856 ♪ Making money so that we can eat 41 00:02:38,026 --> 00:02:39,026 ♪ And we can drink 42 00:02:39,165 --> 00:02:42,224 ♪ and we can have a little fun 43 00:02:42,394 --> 00:02:43,524 ♪ I've sung my little song 44 00:02:43,694 --> 00:02:45,563 ♪ And now my little song is done 45 00:02:49,132 --> 00:02:50,932 ♪ Buon giorno, Life, buon giorno, sun 46 00:02:51,102 --> 00:02:53,861 ♪ Buon giorno, wife, my little one 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,531 ♪ That's my little song 48 00:02:55,711 --> 00:02:58,700 ♪ Good day, buon giorno, everyone 49 00:03:00,439 --> 00:03:01,569 Watch this 50 00:03:04,848 --> 00:03:06,637 Oops, looks like you've dropped your wood, 51 00:03:06,817 --> 00:03:07,817 Signor Puppetmaker. 52 00:03:07,847 --> 00:03:09,836 Maybe I should be more careful next time 53 00:03:11,546 --> 00:03:12,546 Let's go boys. 54 00:03:12,716 --> 00:03:14,945 Hey, last one to the bridge gets dunked. 55 00:03:22,323 --> 00:03:24,312 Yoo hoo, everybody. 56 00:03:24,492 --> 00:03:26,122 I'm home. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,190 All right, don't say hello. 58 00:03:32,530 --> 00:03:33,859 Hello, little one. 59 00:03:34,029 --> 00:03:35,359 How was your day? 60 00:03:35,539 --> 00:03:37,328 Ah, that's nice. Me... 61 00:03:37,498 --> 00:03:39,798 I got lost in the forest. 62 00:03:39,968 --> 00:03:44,166 Used to be a time when west was west. 63 00:03:44,336 --> 00:03:45,996 Are you two fighting again? 64 00:03:46,176 --> 00:03:48,835 What's the problem this time? 65 00:03:49,015 --> 00:03:51,634 He said I have a funny nose. 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,873 I said you have a funny toes. 67 00:03:54,043 --> 00:03:55,143 Funny nose. 68 00:03:55,313 --> 00:03:56,473 Funny toes. 69 00:03:56,653 --> 00:03:59,272 Now stop it. I'm tired of hearing you two argue. 70 00:03:59,452 --> 00:04:00,921 Stop it! 71 00:04:02,191 --> 00:04:05,210 You know what happens to bad little boys who fight? 72 00:04:05,390 --> 00:04:08,479 They go to bed without being sandpapered. 73 00:04:11,288 --> 00:04:12,778 It's chilly. 74 00:04:20,166 --> 00:04:21,295 There. 75 00:04:21,465 --> 00:04:24,095 It's going to be a chilly night. 76 00:04:37,411 --> 00:04:40,610 This log has a will of it's own. 77 00:04:48,847 --> 00:04:52,346 Let's see if we can find a face to match. 78 00:05:08,632 --> 00:05:10,831 Our heart. 79 00:05:11,001 --> 00:05:14,490 Anyone who wants a new brother, say so now. 80 00:05:14,670 --> 00:05:18,569 All right, all right, don't everybody talk at once. 81 00:05:21,278 --> 00:05:24,337 I'm going to make the most perfect nose. 82 00:05:27,916 --> 00:05:31,905 A world of wisdom could be told in a nose. 83 00:06:20,720 --> 00:06:23,840 Open wide. Give me a big smile. 84 00:06:42,604 --> 00:06:46,053 Nina, go find yourself a mouse. 85 00:07:09,186 --> 00:07:12,585 Blue eyes, just like your papa. 86 00:07:18,723 --> 00:07:21,323 Bellissimo. 87 00:07:23,462 --> 00:07:27,121 Now would you like your papa to show you how to walk? 88 00:07:27,901 --> 00:07:28,920 Yes? 89 00:07:30,570 --> 00:07:33,829 Very nice. What a smart little boy you are. 90 00:07:33,999 --> 00:07:36,098 Excuse me, coming through! 91 00:07:36,268 --> 00:07:38,398 Now say hello to your brothers and sisters. 92 00:07:38,568 --> 00:07:39,837 Say hello. 93 00:07:40,007 --> 00:07:43,036 They'll keep you company while I'm at work. 94 00:07:43,206 --> 00:07:46,735 Now what shall we call you, dear child, hmm? 95 00:07:46,915 --> 00:07:48,935 You're made of pine. 96 00:07:49,115 --> 00:07:50,944 That's a start. 97 00:07:53,613 --> 00:07:55,553 You have beautiful eyes. 98 00:07:55,723 --> 00:07:58,652 Occhi magnifico. 99 00:08:00,721 --> 00:08:02,881 We'll call you... 100 00:08:04,560 --> 00:08:06,320 Pinocchio! 101 00:08:07,929 --> 00:08:09,359 Pinocchio. 102 00:08:15,127 --> 00:08:17,426 Better to have puppets... 103 00:08:17,596 --> 00:08:22,395 than noisy little boys running around. 104 00:08:26,973 --> 00:08:29,463 Oh, my back is... 105 00:08:36,611 --> 00:08:39,670 I'm not as young as I used to be. 106 00:09:40,862 --> 00:09:42,651 Nina, leave that puppet alone! 107 00:09:42,831 --> 00:09:45,021 Behave yourself! 108 00:10:07,314 --> 00:10:10,973 Excuse me, coming through. 109 00:10:35,126 --> 00:10:36,755 Ah, get the soap. 110 00:10:48,242 --> 00:10:50,172 Thank you. Now get me the scrub brush. 111 00:10:50,341 --> 00:10:51,971 Scwub-bwsh. 112 00:11:04,647 --> 00:11:06,777 It's happened. 113 00:11:06,957 --> 00:11:09,446 I've finally lost my mind. 114 00:11:09,626 --> 00:11:11,085 Mind... 115 00:11:13,155 --> 00:11:14,744 It's impossible! 116 00:11:16,794 --> 00:11:18,193 You can't be real! 117 00:11:18,363 --> 00:11:20,053 Real. 118 00:11:20,233 --> 00:11:21,892 But you're a puppet! 119 00:11:23,932 --> 00:11:25,621 Pup-peh... 120 00:11:27,101 --> 00:11:28,160 Pa-pa! 121 00:11:28,330 --> 00:11:31,359 No, I'm not your papa! 122 00:11:35,438 --> 00:11:36,638 Wait, Pinocchio. 123 00:11:37,638 --> 00:11:38,638 Stop! 124 00:11:41,776 --> 00:11:44,606 Come down right now! 125 00:11:44,776 --> 00:11:46,265 What are you doing? 126 00:11:48,214 --> 00:11:50,614 Come down this instant, young... man. 127 00:11:50,784 --> 00:11:52,143 Come down here! 128 00:11:52,313 --> 00:11:54,013 I'm not going to go chasing after you. 129 00:12:59,604 --> 00:13:01,833 Luigi, please, put a sock in it! 130 00:13:08,341 --> 00:13:10,101 Pinocchio, hold on, I'll save you! 131 00:13:36,263 --> 00:13:37,353 No! 132 00:13:52,868 --> 00:13:55,897 Take off my underwear right now! 133 00:13:58,936 --> 00:14:01,276 Pinocchio, listen to me. 134 00:14:01,645 --> 00:14:02,705 Pinocchio? 135 00:14:02,745 --> 00:14:04,215 Right. Listen to me. 136 00:14:04,375 --> 00:14:05,774 Papa. 137 00:14:05,944 --> 00:14:07,474 No, I--No, that's not-- 138 00:14:07,644 --> 00:14:09,473 Well, yes, in a manner of speaking. 139 00:14:09,653 --> 00:14:11,373 No, I'm not your papa. 140 00:14:11,413 --> 00:14:13,182 Papa, papa, papa... 141 00:14:13,222 --> 00:14:15,271 You are a puppet. You're not a real boy. 142 00:14:15,451 --> 00:14:16,681 Real boy. 143 00:14:16,851 --> 00:14:18,750 No! And be glad for it. 144 00:14:18,920 --> 00:14:20,980 If you were a real boy, 145 00:14:21,160 --> 00:14:24,219 you'd have to have doctor instead of-- 146 00:14:24,389 --> 00:14:26,618 Sit still! 147 00:14:26,798 --> 00:14:30,227 Look at this mess! I'll have to wash all over again. 148 00:14:30,397 --> 00:14:31,917 Ciao, Geppetto. 149 00:14:32,096 --> 00:14:34,186 Quite a new puppet. 150 00:14:34,366 --> 00:14:35,855 He's amazing. 151 00:14:36,035 --> 00:14:37,195 He still needs work. 152 00:14:37,365 --> 00:14:40,094 So do you. Look at you, you were up all night again. 153 00:14:40,274 --> 00:14:43,603 - I slept a little. - You were up all night. 154 00:14:43,773 --> 00:14:47,302 I made these for Lorenzini's puppets, 155 00:14:47,472 --> 00:14:49,671 but I think he needs them more. 156 00:14:49,841 --> 00:14:50,671 Thank you. 157 00:14:50,841 --> 00:14:52,371 You're welcome. 158 00:14:52,540 --> 00:14:54,840 Wouldn't want his head to fry, either. 159 00:14:55,010 --> 00:14:55,840 Thank you. 160 00:14:56,019 --> 00:14:57,239 You're welcome. 161 00:14:57,419 --> 00:14:59,319 Bet your house is full of sawdust. 162 00:14:59,488 --> 00:15:00,648 I'll come by and sweep it up. 163 00:15:00,748 --> 00:15:02,218 Leona, I'm not a child. 164 00:15:02,388 --> 00:15:04,247 The Little one, does he have a name? 165 00:15:04,417 --> 00:15:05,787 Pinocchio. 166 00:15:05,957 --> 00:15:08,256 Enchanted. 167 00:15:08,426 --> 00:15:09,785 Leona 168 00:15:09,895 --> 00:15:11,385 Leona... 169 00:15:17,663 --> 00:15:20,132 You even gave him your heart. 170 00:15:20,302 --> 00:15:21,662 Our heart 171 00:15:21,832 --> 00:15:23,461 What did you say? 172 00:15:23,631 --> 00:15:26,031 Nothing. 173 00:15:26,201 --> 00:15:27,760 Come, Pinocchio. 174 00:15:27,940 --> 00:15:30,399 Come, Pinocchio. Come, Papa. 175 00:15:35,008 --> 00:15:36,997 Seems a little stiff, Leona. 176 00:15:37,177 --> 00:15:39,337 Just like his father. 177 00:15:45,845 --> 00:15:48,244 Marco, look! 178 00:15:48,414 --> 00:15:49,514 Look here. 179 00:15:49,684 --> 00:15:51,883 Wow! Look at that. 180 00:16:03,460 --> 00:16:04,789 Wow! 181 00:16:25,473 --> 00:16:26,943 Stop it! 182 00:16:46,597 --> 00:16:48,287 What are you doing? 183 00:16:48,457 --> 00:16:49,457 It's your color. 184 00:16:49,596 --> 00:16:52,525 - Did I ask for a scarf? - No. 185 00:16:52,695 --> 00:16:54,325 Then get rid of it. 186 00:16:54,495 --> 00:16:56,024 I'll take that one. 187 00:16:59,003 --> 00:17:01,523 He's magnificent, Geppetto! 188 00:17:01,703 --> 00:17:04,002 Do you see what I see? 189 00:17:04,042 --> 00:17:05,062 Yes! 190 00:17:06,071 --> 00:17:08,671 What? 191 00:17:08,841 --> 00:17:11,000 He is more than-- he's just-- 192 00:17:11,180 --> 00:17:12,340 he's... 193 00:17:12,509 --> 00:17:13,669 Well, I--well... 194 00:17:13,849 --> 00:17:15,109 How did you do this? 195 00:17:15,279 --> 00:17:16,279 I don't know. 196 00:17:16,378 --> 00:17:17,418 Where are the strings? I-- 197 00:17:17,518 --> 00:17:18,348 I don't know. 198 00:17:18,518 --> 00:17:19,518 You don't know. 199 00:17:19,617 --> 00:17:23,016 I don't know. Tino, am I going crazy? 200 00:17:23,186 --> 00:17:25,706 I have no idea how this happened. 201 00:17:25,886 --> 00:17:27,755 They're going to burn me at the stake! 202 00:17:27,925 --> 00:17:31,184 No, no, they've stopped burning people. 203 00:17:31,354 --> 00:17:33,343 They might hang you, though. 204 00:17:36,333 --> 00:17:37,792 Excuse me, coming through. 205 00:17:37,962 --> 00:17:39,482 Then you'll know where the strings are. 206 00:17:52,838 --> 00:17:55,807 Are you real boy? 207 00:17:55,977 --> 00:17:58,406 Yes. Are you? 208 00:17:59,146 --> 00:18:00,166 Yes 209 00:18:28,297 --> 00:18:30,387 Hello 210 00:18:30,437 --> 00:18:31,866 Hello 211 00:18:33,036 --> 00:18:36,935 Oh, my, what an intriguing little item you are. 212 00:18:37,105 --> 00:18:38,294 May I? 213 00:18:41,573 --> 00:18:44,003 Empty as a witch's dowry. 214 00:18:44,173 --> 00:18:49,301 Oh, and look how smoothly his arms move. 215 00:18:49,481 --> 00:18:51,241 Volpe, Felinet... 216 00:18:53,420 --> 00:18:57,279 Excuse me, but haven't you two got a pushcart to rob? 217 00:18:57,449 --> 00:18:59,318 We've already done that. 218 00:19:00,918 --> 00:19:01,918 Come, Pinocchio. 219 00:19:02,087 --> 00:19:06,026 Oh, but, Geppetto, darling, we were just playing with him. 220 00:19:06,196 --> 00:19:07,532 He'll play with his own sort, thank you. 221 00:19:07,556 --> 00:19:09,995 And what sort would that be? 222 00:19:11,695 --> 00:19:15,254 Pinocchio, don't wander away like that. 223 00:19:15,433 --> 00:19:17,293 I don't want you to do that. 224 00:19:17,463 --> 00:19:21,332 I don't get it. ls he a boy or a puppet? 225 00:19:21,502 --> 00:19:25,131 He's a puppet, furface, and he's worth a fortune. 226 00:19:25,301 --> 00:19:28,430 And I know exactly where to cash him in. 227 00:19:28,610 --> 00:19:31,439 Don't worry, son, I'll get your ball back. 228 00:19:35,008 --> 00:19:38,237 Take my kid's ball, would you? 229 00:20:03,729 --> 00:20:05,859 Listen closely. 230 00:20:06,029 --> 00:20:08,058 Next week's puppet show... 231 00:20:08,238 --> 00:20:10,567 must be the most spectacular ever. 232 00:20:10,737 --> 00:20:13,996 Every single boy must be in attendance. 233 00:20:14,176 --> 00:20:16,796 Lorenzini, darling. 234 00:20:16,975 --> 00:20:19,405 Felinet, looking for employment? 235 00:20:19,575 --> 00:20:22,774 I see my timing is purr-fect! 236 00:20:22,944 --> 00:20:24,973 What I've seen will assure you... 237 00:20:25,143 --> 00:20:28,772 more curtain calls than Rome has rats. 238 00:20:28,952 --> 00:20:30,971 Do tell. 239 00:20:31,151 --> 00:20:33,811 There, there. That's better. 240 00:20:33,990 --> 00:20:36,420 That's didn't hurt, did it? 241 00:20:36,590 --> 00:20:38,149 No. Didn't hurt. 242 00:20:44,297 --> 00:20:45,887 What does he want? 243 00:20:48,896 --> 00:20:50,366 Open up. 244 00:20:50,536 --> 00:20:52,125 No good can come of this. 245 00:20:52,295 --> 00:20:54,265 Be very quiet. Stay here and be quiet 246 00:20:57,574 --> 00:21:00,003 Don't even breathe. 247 00:21:00,173 --> 00:21:01,532 Do you understand? 248 00:21:01,702 --> 00:21:02,702 Open up! 249 00:21:02,772 --> 00:21:06,101 Signor Lorenzini, uh... 250 00:21:07,181 --> 00:21:08,770 Geppetto, my friend. 251 00:21:08,940 --> 00:21:12,279 To want do I owe this honor? 252 00:21:12,449 --> 00:21:15,968 The honor is mine to call a gain on the man... 253 00:21:16,148 --> 00:21:17,738 with the magical hands. 254 00:21:17,918 --> 00:21:19,507 I bring good news, Geppetto. 255 00:21:19,687 --> 00:21:23,176 I am mounting my grandest production ever, 256 00:21:23,356 --> 00:21:28,624 and I want to purchase your newest creation... 257 00:21:30,194 --> 00:21:32,253 whatever that might be. 258 00:21:37,702 --> 00:21:41,101 I've been spending a great deal of time in the forest lately. 259 00:21:41,271 --> 00:21:45,569 I will carve you something very special the first chance I get. 260 00:21:47,269 --> 00:21:51,728 I was looking for something with, 261 00:21:51,908 --> 00:21:55,806 shall we say, thinner strings. 262 00:21:55,976 --> 00:21:57,466 Thinner strings? 263 00:21:57,646 --> 00:22:00,635 Why-- why didn't you say so? Come. 264 00:22:00,815 --> 00:22:02,944 I've got just the thing. 265 00:22:03,114 --> 00:22:06,273 These wonderful pieces are made of cherry wood, 266 00:22:06,453 --> 00:22:10,152 and they are on sale this week only. 267 00:22:10,322 --> 00:22:12,812 Don't toy with me. 268 00:22:12,991 --> 00:22:16,320 I didn't buy those puppets from you two years ago, 269 00:22:16,490 --> 00:22:19,789 and I'm not going to buy them today, 270 00:22:19,959 --> 00:22:22,729 so show me your best... 271 00:22:22,899 --> 00:22:24,958 and show me now. 272 00:22:33,835 --> 00:22:35,995 Excuse me. Coming through. 273 00:22:37,374 --> 00:22:40,813 Incredible. 274 00:22:40,973 --> 00:22:42,873 He is perfect. 275 00:22:45,182 --> 00:22:46,542 Stay. 276 00:22:46,712 --> 00:22:49,201 - Boys do little bugs. - Bugs 277 00:22:49,251 --> 00:22:52,710 Don't they? They like to tease them... 278 00:22:52,880 --> 00:22:54,679 and twist them and-- 279 00:22:54,849 --> 00:22:56,079 Please, Lorenzini. 280 00:22:58,488 --> 00:23:02,047 Name your price. 281 00:23:02,227 --> 00:23:03,847 He's not for sale. 282 00:23:04,027 --> 00:23:07,485 - Geppetto, everything is for sale. - Stay, Stay! 283 00:23:07,665 --> 00:23:10,125 Not him. Not at any price. 284 00:23:10,295 --> 00:23:11,764 Stay, bug. 285 00:23:31,978 --> 00:23:36,077 You can have the emperor and his daughter, and that's it. 286 00:23:39,646 --> 00:23:42,775 You are making a big mistake, Geppetto. 287 00:23:45,754 --> 00:23:49,053 That's my last offer. Take it or leave it. 288 00:23:52,392 --> 00:23:53,622 Very well. 289 00:23:58,231 --> 00:24:02,359 I will take these lovely puppets off your hands. 290 00:24:02,529 --> 00:24:06,728 I'm just burning with ideas. 291 00:24:06,908 --> 00:24:10,427 Thank you. Good afternoon, Geppetto. 292 00:24:16,775 --> 00:24:17,805 Pinocchio. 293 00:24:20,284 --> 00:24:21,374 Pinocchio 294 00:24:31,821 --> 00:24:33,550 Infantino is a creep. 295 00:24:37,259 --> 00:24:38,779 Hey, fatty! 296 00:24:49,696 --> 00:24:51,825 You're late, dimwit. 297 00:25:02,242 --> 00:25:05,181 Pinocchio, show yourself right now... 298 00:25:05,341 --> 00:25:07,970 because I'm not leaving this house to look for you again. 299 00:25:09,110 --> 00:25:11,379 Would someone please like to tell us... 300 00:25:11,549 --> 00:25:14,878 of a characteristic which separates humans... 301 00:25:15,048 --> 00:25:17,347 from the rest of the animal kingdom? 302 00:25:17,517 --> 00:25:19,107 Cages. 303 00:25:19,287 --> 00:25:21,086 Humans cry tears, professore. 304 00:25:21,256 --> 00:25:23,916 Ah, tears. 305 00:25:25,425 --> 00:25:27,125 Expressions of the soul. 306 00:25:27,295 --> 00:25:30,824 Do any other creatures look so deeply within themselves? 307 00:25:34,332 --> 00:25:36,992 No, professore. Only humans. 308 00:25:37,172 --> 00:25:39,791 We must always decide what is right and wrong. 309 00:25:39,971 --> 00:25:40,971 Excellent. 310 00:25:51,308 --> 00:25:53,107 Hey, Woody. 311 00:25:53,277 --> 00:25:54,766 You ever get termites? 312 00:25:54,946 --> 00:25:57,536 What are termites? 313 00:25:57,716 --> 00:25:58,875 They're bugs. 314 00:25:59,045 --> 00:26:01,545 I like bugs. 315 00:26:01,714 --> 00:26:04,084 Not these kind, you don't. 316 00:26:04,254 --> 00:26:06,983 They eat wood like you. 317 00:26:11,961 --> 00:26:15,690 Hey, lay off my friend, Woody. 318 00:26:15,860 --> 00:26:17,990 Lay off my friend, Woody. 319 00:26:20,229 --> 00:26:22,328 What is going on in my classroom? 320 00:26:25,737 --> 00:26:28,827 The new kid punched Lampwick, professore. 321 00:26:38,944 --> 00:26:41,743 ls that true? 322 00:26:46,581 --> 00:26:47,641 No 323 00:26:52,889 --> 00:26:55,379 Hey, how'd you do that? 324 00:26:55,559 --> 00:26:57,178 Silence. 325 00:26:57,358 --> 00:27:01,847 Now, you're not lying to me by any slim chance, are you? 326 00:27:14,233 --> 00:27:17,002 There are two kinds of lies-- 327 00:27:17,172 --> 00:27:21,231 lies that have short legs and lies that have a long nose, 328 00:27:21,411 --> 00:27:25,600 and yours are clearly the kind that have long nose. 329 00:27:25,780 --> 00:27:30,309 Now, I will give you one last chance to redeem yourself. 330 00:27:30,478 --> 00:27:35,317 If you didn't punch Lampwick, how did he end up on the floor? 331 00:27:37,756 --> 00:27:41,115 Nobody punched Lampwick. 332 00:27:41,285 --> 00:27:44,344 Lampwick punched himself. 333 00:27:46,094 --> 00:27:50,153 I--I mean, a man climbed in the window and punched him. 334 00:27:50,333 --> 00:27:52,732 And Lampwick tried to kick him back, 335 00:27:52,892 --> 00:27:55,121 but he missed and fell on the floor, and-- 336 00:28:03,769 --> 00:28:05,098 Silence. 337 00:28:06,608 --> 00:28:07,628 Infantino! 338 00:28:12,106 --> 00:28:13,236 Silence! 339 00:28:20,684 --> 00:28:24,783 Infantino, go on, go on. 340 00:28:24,952 --> 00:28:27,322 Handkerchief. Go on, quickly. 341 00:28:27,492 --> 00:28:30,821 Run, run, run, run, run! 342 00:28:53,274 --> 00:28:58,433 Right, I did punch Lampwick, professore, 343 00:28:58,613 --> 00:29:01,582 and I'm sorry 344 00:29:01,742 --> 00:29:04,471 Well, it's too late for that now. 345 00:29:04,651 --> 00:29:06,910 If there's one thing I will not tolerate... 346 00:29:07,080 --> 00:29:09,449 in my classroom, it's a liar. 347 00:29:10,519 --> 00:29:11,879 Out. 348 00:29:18,227 --> 00:29:19,846 And... 349 00:29:20,026 --> 00:29:21,956 I'm sorry that I kicked him, too. 350 00:29:22,126 --> 00:29:23,955 Out. 351 00:29:29,234 --> 00:29:33,362 And I'm even more sorry that I told a lie. 352 00:29:33,532 --> 00:29:35,522 Out, out, I said. 353 00:29:35,702 --> 00:29:39,001 But I want to stay and learn. 354 00:29:39,171 --> 00:29:43,629 Now, class, we will review what we have learned today. 355 00:29:55,446 --> 00:29:56,846 If anything happened to him, 356 00:29:57,016 --> 00:29:58,485 he's going to be in big trouble. 357 00:29:58,655 --> 00:30:02,014 If I don't find him, I'm never talking to him again. 358 00:30:02,184 --> 00:30:04,243 Pinocchio! 359 00:30:43,652 --> 00:30:47,381 It's finished. Isn't it beautiful? 360 00:30:47,551 --> 00:30:49,350 Everything you bake is beautiful, dear. 361 00:30:49,520 --> 00:30:52,419 You know, I sold it to the magistrate by the pound, 362 00:30:52,589 --> 00:30:55,718 and the best part is, I cheated on the weight. 363 00:30:55,888 --> 00:30:58,388 You're very good at that, dear. 364 00:31:03,196 --> 00:31:08,065 It reminds me of the cake that we had on our wedding day. 365 00:31:23,380 --> 00:31:25,740 Don't eat that. 366 00:31:25,909 --> 00:31:27,325 - I'm not eating anything. - Not you! 367 00:31:27,349 --> 00:31:29,248 Look! 368 00:31:32,747 --> 00:31:34,977 Mmm, more? 369 00:31:35,157 --> 00:31:36,446 I'll give you more. 370 00:31:36,616 --> 00:31:39,116 You're a bad boy, huh? 371 00:31:39,286 --> 00:31:41,685 Real bad boy. 372 00:31:46,693 --> 00:31:49,663 Little mischief maker. 373 00:32:12,346 --> 00:32:15,045 Your father's going to pay for this! 374 00:32:25,222 --> 00:32:26,712 Got him. 375 00:32:30,191 --> 00:32:31,660 Even better. 376 00:32:48,135 --> 00:32:49,165 Pinocchio. 377 00:32:49,935 --> 00:32:52,304 Papa, want some? 378 00:32:52,474 --> 00:32:55,173 Geppetto, he's yours? 379 00:32:55,343 --> 00:32:57,003 Arrest him. 380 00:32:57,183 --> 00:32:58,642 Arrest both of them. 381 00:32:58,812 --> 00:32:59,958 You're under arrest, signore. 382 00:32:59,982 --> 00:33:01,142 Wait. 383 00:33:01,312 --> 00:33:02,511 Papa. 384 00:33:02,681 --> 00:33:04,511 Come on. You, too, little one. 385 00:33:06,420 --> 00:33:08,319 Hey, stop him! 386 00:33:08,489 --> 00:33:10,249 There goes our commission. 387 00:33:10,419 --> 00:33:11,908 Au contraire. 388 00:33:12,088 --> 00:33:14,678 I have a feeling our job just got easier. 389 00:33:38,511 --> 00:33:39,910 Come on, now. 390 00:33:40,070 --> 00:33:42,040 It's past your bedtime. Into bed. 391 00:33:42,210 --> 00:33:43,699 Good night, son. 392 00:33:45,709 --> 00:33:48,548 I love you, Papa. 393 00:33:52,317 --> 00:33:54,286 I love you, Papa. 394 00:34:59,527 --> 00:35:01,586 I can't do anything right. 395 00:35:01,766 --> 00:35:03,126 The human dilemma. 396 00:35:03,296 --> 00:35:04,855 Who said that? 397 00:35:05,035 --> 00:35:06,155 Or is it the puppet dilemma? 398 00:35:06,305 --> 00:35:08,494 You've still got cake on your face. 399 00:35:11,403 --> 00:35:12,773 What? 400 00:35:14,473 --> 00:35:16,102 Say, do you always squish someone... 401 00:35:16,272 --> 00:35:18,211 before being formally introduced? 402 00:35:18,381 --> 00:35:21,830 Are--are you a termite? 403 00:35:22,010 --> 00:35:23,710 Oh, please! 404 00:35:23,880 --> 00:35:25,979 So you're not going to eat me. 405 00:35:26,149 --> 00:35:28,179 Thanks for the offer, but I'm on a low-wood diet. 406 00:35:28,948 --> 00:35:30,978 Let me introduce myself. 407 00:35:31,158 --> 00:35:37,146 The name is... Pugnacio Elecuzio P. Elegante. 408 00:35:38,455 --> 00:35:39,655 Give me a "P," an "E," 409 00:35:39,825 --> 00:35:41,255 a "P," an "E." 410 00:35:41,425 --> 00:35:45,024 Put 'em all together and call me... 411 00:35:45,194 --> 00:35:47,293 Pepe. 412 00:35:48,633 --> 00:35:50,462 - Pepe? - You don't like it? 413 00:35:50,632 --> 00:35:52,501 - It's OK. - I'm very sensitive, you know. 414 00:35:52,671 --> 00:35:54,001 No. It's--it's fine. 415 00:35:54,171 --> 00:35:56,660 We can't all be called Pinocchio. 416 00:35:56,840 --> 00:35:57,860 Now listen to me. 417 00:35:58,040 --> 00:36:01,629 I'm here because you are one tumult little puppet. 418 00:36:01,809 --> 00:36:04,778 Your papa's in jail, you're all alone, 419 00:36:04,948 --> 00:36:06,807 you trounced me in the alley, 420 00:36:06,977 --> 00:36:10,846 and I'm here to see that we get our friendship back on track... 421 00:36:11,016 --> 00:36:12,376 right this very second! 422 00:36:13,985 --> 00:36:16,144 Sorry. Didn't meant to holler, 423 00:36:16,314 --> 00:36:17,794 but insects are people, too, you know? 424 00:36:17,884 --> 00:36:22,153 And I'm a lot more than your standard garden-variety cricket. 425 00:36:22,323 --> 00:36:23,812 I'm a teller of truths. 426 00:36:24,822 --> 00:36:27,621 I'll be your best friend, pine cone. 427 00:36:27,791 --> 00:36:29,351 I'll open your eyes. 428 00:36:29,531 --> 00:36:32,020 I'm not a pine cone. I'm a boy. 429 00:36:32,200 --> 00:36:34,559 Not yet, but it's a top-notch goal... 430 00:36:34,729 --> 00:36:37,098 for such a cute little puppet, 431 00:36:37,268 --> 00:36:38,858 which is why it's time to get to work. 432 00:36:39,038 --> 00:36:42,167 You can become a real boy one you get the tools. 433 00:36:42,337 --> 00:36:45,426 I'll advise you and be your regal guardian, 434 00:36:45,606 --> 00:36:47,165 but you've got to do the hard work. 435 00:36:47,345 --> 00:36:48,675 You, my little sapling, 436 00:36:48,845 --> 00:36:50,820 will have to shed something blood, sweat, and tree bark. 437 00:36:50,844 --> 00:36:52,904 Total eclipse. 438 00:36:54,883 --> 00:36:57,242 Visitors. How wonderful. 439 00:36:57,412 --> 00:37:00,381 Get the door, and be polite, and smile, now. 440 00:37:00,551 --> 00:37:03,241 Show those pearly whites. 441 00:37:08,659 --> 00:37:10,489 No, stop. 442 00:37:10,658 --> 00:37:12,298 - Let me go. - Come on. We've got you now. 443 00:37:24,664 --> 00:37:27,434 Court is now in session. 444 00:37:27,604 --> 00:37:31,972 Case number 491, your honor. 445 00:37:32,142 --> 00:37:38,840 The People versus Luca Antonio Renaldo Geppetto Baldini. 446 00:37:39,010 --> 00:37:41,769 My papa. 447 00:37:41,949 --> 00:37:43,679 It will be all right, Pinocchio. 448 00:37:43,849 --> 00:37:47,048 There he is, your honor, the little mutilator. 449 00:37:47,218 --> 00:37:48,777 He ruined my cannolis. 450 00:37:48,947 --> 00:37:50,277 He ruined my fruit tarts. 451 00:37:50,457 --> 00:37:51,477 Silence, woman. 452 00:37:51,656 --> 00:37:54,176 He even ruined my grandmother's torta Della nonna... 453 00:37:54,356 --> 00:37:56,615 with the pinoli and the chocolate-- 454 00:37:56,785 --> 00:37:57,615 Are you done? 455 00:37:57,795 --> 00:38:00,054 No, I am not done. I would-- 456 00:38:00,224 --> 00:38:01,813 Arrest her! 457 00:38:01,993 --> 00:38:03,583 Now I'm done. 458 00:38:07,802 --> 00:38:09,391 Now... 459 00:38:09,561 --> 00:38:11,431 Since you, Geppetto, 460 00:38:11,601 --> 00:38:16,059 are responsible for this, uh, puppet, 461 00:38:16,239 --> 00:38:18,169 how do you plead? 462 00:38:18,339 --> 00:38:20,198 Guilty, sir. 463 00:38:22,477 --> 00:38:27,236 You will pay 20,000 lira to the bakers... 464 00:38:27,416 --> 00:38:29,315 and 10,000 to the court. 465 00:38:29,475 --> 00:38:30,475 I--I don't have it. 466 00:38:30,585 --> 00:38:32,345 That--that's three years' wages. 467 00:38:32,514 --> 00:38:36,343 If you cannot pay, then you will go to debtors prison. 468 00:38:36,513 --> 00:38:38,983 Three years locked away. 469 00:38:40,992 --> 00:38:42,182 Your honor. 470 00:38:44,621 --> 00:38:49,460 I propose the court allow me to pay the fines... 471 00:38:49,629 --> 00:38:52,959 for this poor, impoverished peasant. 472 00:38:53,128 --> 00:38:56,258 This is most generous of you, Signore Lorenzini. 473 00:38:56,427 --> 00:38:58,327 Kindness is my weakness. 474 00:38:58,497 --> 00:39:02,766 Of course, no good deed should go without obligation, 475 00:39:02,936 --> 00:39:07,394 so all I ask is to keep Pinocchio in return. 476 00:39:07,574 --> 00:39:10,663 Lorenzini, please, take any other puppet. 477 00:39:10,843 --> 00:39:14,432 I will work for you day and night the rest of my life. 478 00:39:14,612 --> 00:39:21,480 Geppetto, is it just money for you? 479 00:39:21,650 --> 00:39:23,380 Pinocchio needs a home. 480 00:39:23,550 --> 00:39:26,419 All you can offer him... 481 00:39:26,589 --> 00:39:30,388 is table scarps and cold winter nights, 482 00:39:30,557 --> 00:39:33,457 but with me, he will have a family. 483 00:39:33,627 --> 00:39:36,716 What's a family, Papa? 484 00:39:36,896 --> 00:39:40,984 My goodness, such a heartbreaking question, 485 00:39:41,164 --> 00:39:44,293 one no one should ever have to ask. 486 00:39:44,463 --> 00:39:48,162 Pinocchio, I can give you a life... 487 00:39:48,332 --> 00:39:51,891 other little boys only dream of. 488 00:39:52,071 --> 00:39:55,230 What is your decision, Geppetto? 489 00:40:13,555 --> 00:40:14,914 Listen to me. 490 00:40:15,084 --> 00:40:20,153 You're going to go with that man now. 491 00:40:20,323 --> 00:40:23,482 But I want to be with you. 492 00:40:23,662 --> 00:40:24,782 I know, 493 00:40:24,962 --> 00:40:29,490 but you see--you see, there--there's no other choice. 494 00:40:29,660 --> 00:40:31,100 You're my papa. 495 00:40:31,270 --> 00:40:33,129 I can't be your papa. 496 00:40:33,299 --> 00:40:35,928 You're made of wood. 497 00:40:36,098 --> 00:40:38,038 You're not flesh. You're not a real boy. 498 00:40:39,507 --> 00:40:41,237 Now go, for everyone's good! 499 00:40:48,675 --> 00:40:51,514 Let's go. 500 00:40:51,684 --> 00:40:53,013 Son. 501 00:41:15,127 --> 00:41:16,956 Good boy. 502 00:41:27,173 --> 00:41:29,103 I love you, Papa. 503 00:41:45,918 --> 00:41:47,717 I'm sorry. 504 00:41:51,226 --> 00:41:55,155 Why does everything good get thrown to the beasts? 505 00:42:02,363 --> 00:42:03,833 ♪ No to tyranny 506 00:42:04,003 --> 00:42:05,692 ♪ He shall not have his pleasure 507 00:42:05,862 --> 00:42:09,631 ♪ for goodness shall prevail 508 00:42:12,900 --> 00:42:18,268 I see gold out there-- little pieces of gold. 509 00:42:25,946 --> 00:42:27,376 Yeah, Woody! 510 00:42:27,546 --> 00:42:29,135 ♪ All the world is waiting 511 00:42:29,315 --> 00:42:31,115 ♪ A maiden I must save 512 00:42:31,285 --> 00:42:32,844 ♪ No time for hesitating 513 00:42:33,014 --> 00:42:35,283 ♪ If only I were brave 514 00:42:35,453 --> 00:42:37,283 ♪ For now is the hour 515 00:42:37,453 --> 00:42:38,652 ♪ I must be the hero 516 00:42:38,822 --> 00:42:40,522 ♪ It's my call, that's my cue 517 00:42:40,692 --> 00:42:42,681 ♪ It's everything or nothing 518 00:42:42,861 --> 00:42:45,350 ♪ Look out, he's coming through 519 00:42:47,090 --> 00:42:50,359 Sorry. Excuse me. Pardon me. 520 00:42:52,928 --> 00:42:54,598 Coming through. 521 00:42:57,567 --> 00:43:00,556 I'll save you-- 522 00:43:00,736 --> 00:43:01,936 Sorry. 523 00:43:03,405 --> 00:43:05,774 Puny peasants! 524 00:43:05,944 --> 00:43:08,574 I'll save you, princess. 525 00:43:08,744 --> 00:43:10,143 ♪ Oh, the giant 526 00:43:10,313 --> 00:43:12,143 ♪ Please stand up in defiance 527 00:43:12,313 --> 00:43:16,141 ♪ The princess shall be mine! 528 00:43:17,421 --> 00:43:19,880 Hey, you up there with the beard. 529 00:43:26,688 --> 00:43:28,748 ♪ I was made of freedom 530 00:43:28,928 --> 00:43:30,757 ♪ Nobody pulls my strings 531 00:43:30,927 --> 00:43:32,787 ♪ And I can equal any man 532 00:43:32,956 --> 00:43:36,795 ♪ In all the grown-up things 533 00:43:36,965 --> 00:43:38,125 ♪ And I will do or die 534 00:43:38,295 --> 00:43:40,164 ♪ For I know one thing after all 535 00:43:40,334 --> 00:43:42,564 ♪ The bigger any giant comes 536 00:43:42,734 --> 00:43:44,823 ♪ The harder he may fall 537 00:43:55,010 --> 00:43:57,879 ♪ My hero 538 00:43:58,049 --> 00:44:02,448 ♪ He saved me 539 00:44:02,618 --> 00:44:06,547 ♪ My hero, my hero, my hero, my hero, my hero 540 00:44:10,455 --> 00:44:13,475 I love being a star. 541 00:44:13,655 --> 00:44:15,084 Of course you do. 542 00:44:15,254 --> 00:44:17,813 All real boys love being stars. 543 00:44:17,993 --> 00:44:20,792 Now this is all yours, Pinocchio. 544 00:44:20,962 --> 00:44:23,692 You can buy anything you want, 545 00:44:23,862 --> 00:44:26,461 and after tonight, there will be more. 546 00:44:26,601 --> 00:44:28,720 Here. 547 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 Now hurry, son. 548 00:44:30,000 --> 00:44:32,029 Get ready for the next scene. 549 00:44:34,109 --> 00:44:35,109 Champagne. 550 00:44:35,208 --> 00:44:37,797 OK, kiddo, now we're in the swing of things. 551 00:44:37,977 --> 00:44:40,737 Lesson number one-- beware of temptation. 552 00:44:40,907 --> 00:44:43,066 Applause may be good for the moment, 553 00:44:43,246 --> 00:44:44,865 but love is everlasting. 554 00:44:45,045 --> 00:44:47,635 I do have love. Lorenzini loves me. 555 00:44:47,815 --> 00:44:50,284 That's not love. He's fooling you. 556 00:44:50,444 --> 00:44:52,143 He's got evil plans in the works, 557 00:44:52,313 --> 00:44:54,183 and he's using you to make them come true. 558 00:44:54,353 --> 00:44:57,112 Why do you have to make everything so hard? 559 00:44:57,292 --> 00:44:58,681 No pain, no gain. 560 00:45:00,491 --> 00:45:02,980 They love us. 561 00:45:03,160 --> 00:45:05,129 To success. 562 00:45:08,728 --> 00:45:12,187 Wait till they see what I've got for them next. 563 00:45:19,105 --> 00:45:20,465 Pinocchio, you're on. 564 00:45:26,073 --> 00:45:29,602 ♪ What are we made of? 565 00:45:29,772 --> 00:45:33,441 ♪ Can we know what we will be? 566 00:45:33,611 --> 00:45:36,240 ♪ What are the chances 567 00:45:36,410 --> 00:45:40,149 ♪ I can find the better path 568 00:45:40,319 --> 00:45:41,679 ♪ The better life 569 00:45:41,849 --> 00:45:44,618 ♪ The better me? 570 00:45:44,788 --> 00:45:48,777 ♪ What are we made of? 571 00:45:48,957 --> 00:45:51,616 ♪ If you think you know the answer 572 00:45:51,796 --> 00:45:55,385 ♪ Turn around 573 00:45:55,565 --> 00:45:59,364 ♪ Think again 574 00:46:00,533 --> 00:46:01,833 ♪ Carabonza! 575 00:46:02,003 --> 00:46:04,362 ♪ The fire-breathing monster 576 00:46:04,532 --> 00:46:06,691 ♪ Alas, we are undone 577 00:46:06,871 --> 00:46:08,731 Stand by for fireworks. 578 00:46:33,584 --> 00:46:35,383 Here's your proof, Pinocchio. 579 00:46:35,553 --> 00:46:38,612 This is how much Lorenzini loves you. 580 00:46:38,792 --> 00:46:40,781 You can save the others, if you want. 581 00:46:45,860 --> 00:46:47,989 This is your chance, Pinocchio. 582 00:46:48,169 --> 00:46:49,529 You can do what's right. 583 00:46:49,699 --> 00:46:51,958 Those puppets are your brothers and sisters. 584 00:46:52,138 --> 00:46:53,868 Stop it. 585 00:46:54,038 --> 00:46:55,267 Brilliant acting, Pinocchio. 586 00:46:55,437 --> 00:46:58,366 Geppetto made them. I won't let them burn. 587 00:46:58,536 --> 00:46:59,536 Good work! 588 00:46:59,606 --> 00:47:02,135 - No. - Yes. 589 00:47:13,582 --> 00:47:16,781 ls it hot in here, or is it me? Ciao! 590 00:47:42,733 --> 00:47:46,432 Come here, you little-- 591 00:48:01,418 --> 00:48:02,478 There. 592 00:48:03,817 --> 00:48:04,977 Get him. 593 00:48:05,157 --> 00:48:05,986 Signor Lorenzini, 594 00:48:06,156 --> 00:48:08,586 I'm sorry things didn't quite work out. 595 00:48:08,756 --> 00:48:11,185 I don't know. I think things turned out rather well. 596 00:48:11,355 --> 00:48:13,454 I guess you'll pay us our commission now, huh? 597 00:48:13,624 --> 00:48:15,614 Pay you? 598 00:48:15,794 --> 00:48:19,323 I will kill you if you don't bring me that puppet. 599 00:48:23,931 --> 00:48:26,421 I thought you were burned. 600 00:48:29,840 --> 00:48:31,329 Where's my Pinocchio? 601 00:48:42,276 --> 00:48:44,765 There he is! On the bridge! 602 00:48:46,845 --> 00:48:48,374 Grab him! 603 00:48:53,023 --> 00:48:56,482 ♪ What are we made of? 604 00:48:56,652 --> 00:48:59,591 ♪ Just for this moment 605 00:48:59,761 --> 00:49:03,350 ♪ Take your life into your hands 606 00:49:03,530 --> 00:49:07,828 ♪ You'll decide what you are made of 607 00:49:07,998 --> 00:49:11,757 ♪ What it is that I can be 608 00:49:11,937 --> 00:49:14,726 ♪ Turn around 609 00:49:14,906 --> 00:49:17,995 ♪ Think again 610 00:49:35,850 --> 00:49:37,750 Pinocchio? 611 00:49:40,349 --> 00:49:42,018 Oh, Leona 612 00:49:42,288 --> 00:49:43,478 I've been all over town. 613 00:49:43,658 --> 00:49:45,557 So have I. I hope you had more luck. 614 00:49:45,727 --> 00:49:47,327 I asked Carmella if she'd seen Pinocchio. 615 00:49:47,387 --> 00:49:48,726 She said no. 616 00:49:48,896 --> 00:49:50,016 But then I went to see Tino. 617 00:49:50,196 --> 00:49:51,316 He said no. 618 00:49:51,496 --> 00:49:53,125 But then I went to see Maria, the witch-- 619 00:49:53,295 --> 00:49:54,925 the one who hasn't spoken in years. 620 00:49:55,095 --> 00:49:57,324 - What did she say? - Nothing. 621 00:49:57,504 --> 00:50:00,593 But... she gave me this. 622 00:50:00,763 --> 00:50:01,823 A stick? 623 00:50:02,003 --> 00:50:03,522 What's it mean? 624 00:50:03,702 --> 00:50:05,262 Think about it. 625 00:50:05,441 --> 00:50:07,671 Pinocchio probably feels like he can't come home, 626 00:50:07,841 --> 00:50:09,530 like he'd only be in trouble if he does. 627 00:50:09,710 --> 00:50:10,540 Yes... 628 00:50:10,710 --> 00:50:14,739 Where would you go if you felt that way? 629 00:50:14,909 --> 00:50:17,278 I... don't know. 630 00:50:18,578 --> 00:50:20,907 Someplace safe. 631 00:50:21,087 --> 00:50:22,916 And where would that be, 632 00:50:23,086 --> 00:50:25,416 given the fact that you're made out of wood? 633 00:50:27,725 --> 00:50:29,484 The forest. 634 00:50:29,654 --> 00:50:31,744 Thank you, Maria. 635 00:50:31,924 --> 00:50:34,253 What are you waiting for? Let's go. 636 00:50:46,799 --> 00:50:48,859 Smell that pine. 637 00:50:49,039 --> 00:50:50,828 You know, they ought to bottle that scent... 638 00:50:51,008 --> 00:50:52,868 so you can spray it around your house. 639 00:50:53,038 --> 00:50:56,477 Have I told you what an honor it is to be your cricket? 640 00:50:56,636 --> 00:50:59,696 You were brilliant last night. 641 00:50:59,876 --> 00:51:02,275 You stayed cool when things got hot. 642 00:51:02,445 --> 00:51:05,474 You did the right thing, and you deserve to be proud. 643 00:51:05,644 --> 00:51:07,303 This is where I belong. 644 00:51:07,483 --> 00:51:10,572 You know, I prefer the beach myself, 645 00:51:10,752 --> 00:51:12,942 but property there is so expensive. 646 00:51:19,090 --> 00:51:22,289 You've gone back to your roots. 647 00:51:22,459 --> 00:51:24,588 I know you feel lost, Pinocchio. 648 00:51:24,758 --> 00:51:29,717 Believe me, it's only natural, but you can't stay here. 649 00:51:29,897 --> 00:51:31,296 Go away, please. 650 00:51:31,466 --> 00:51:33,726 I fell happy here. 651 00:51:33,896 --> 00:51:36,025 You can't sleep your problems away. 652 00:51:36,205 --> 00:51:37,724 You've got to get back to your papa. 653 00:51:37,904 --> 00:51:38,904 Bye. 654 00:51:39,074 --> 00:51:41,533 We've got to roll. Let's make tracks. Let's go! 655 00:51:41,703 --> 00:51:45,192 Follow me! Off we go! 656 00:51:45,372 --> 00:51:46,962 Run. Run. Run. 657 00:51:53,850 --> 00:51:54,939 Pepe? 658 00:52:06,556 --> 00:52:08,615 Where are you when I need you? 659 00:52:18,303 --> 00:52:20,532 Quit it! 660 00:52:20,702 --> 00:52:23,331 Peck on someone your own size. 661 00:52:23,501 --> 00:52:25,421 "Let's get into the puppet business," you said. 662 00:52:25,500 --> 00:52:26,730 - I never-- - Shut up! 663 00:52:26,900 --> 00:52:28,899 - "We'll be rich," you said. - I didn't... 664 00:52:28,939 --> 00:52:31,839 Shut up. "He's worth a fortune," you said. 665 00:52:32,009 --> 00:52:33,568 Why do I always listen to you? 666 00:52:35,348 --> 00:52:36,348 Get off! 667 00:52:36,507 --> 00:52:37,567 Go away. 668 00:52:37,747 --> 00:52:38,893 Who do you suppose that might be? 669 00:52:38,917 --> 00:52:41,206 Are you serious? 670 00:52:41,386 --> 00:52:43,005 Go away. 671 00:52:43,045 --> 00:52:44,175 Pinocchio! 672 00:52:59,660 --> 00:53:01,820 Out of my way. 673 00:53:38,559 --> 00:53:42,458 Let's put Lorenzini off for just a few more minutes. 674 00:53:54,264 --> 00:53:56,394 Hey, I know you. 675 00:53:56,564 --> 00:53:58,293 You're friends with Lorenzini. 676 00:53:58,473 --> 00:54:00,133 We're finished with him now. 677 00:54:00,303 --> 00:54:02,272 - We're repugnant. - Repentant. 678 00:54:02,442 --> 00:54:03,772 Yeah, that, too. 679 00:54:05,341 --> 00:54:08,670 And we're here to ask for forgiveness. 680 00:54:08,840 --> 00:54:10,280 What's forgiveness? 681 00:54:10,440 --> 00:54:12,999 Forgiveness means that when you did something really wrong, 682 00:54:13,179 --> 00:54:15,508 you want somebody to tell you... 683 00:54:15,678 --> 00:54:17,024 that it wasn't really, really wrong, 684 00:54:17,048 --> 00:54:19,707 when you know what you did was wrong because you did it! 685 00:54:22,256 --> 00:54:24,915 Please forgive me for being a puppet, 686 00:54:25,085 --> 00:54:28,454 instead of a real boy for my papa. 687 00:54:30,054 --> 00:54:31,893 I miss my daddy, too. 688 00:54:33,023 --> 00:54:34,853 You know, it is possible... 689 00:54:35,033 --> 00:54:37,522 for you to become a real boy. 690 00:54:37,702 --> 00:54:39,421 How? 691 00:54:39,601 --> 00:54:41,221 All you need is a miracle. 692 00:54:41,401 --> 00:54:42,590 What's a miracle? 693 00:54:42,770 --> 00:54:44,600 A miracle is-- 694 00:54:44,770 --> 00:54:46,739 Miracles make your dreams come true, 695 00:54:46,899 --> 00:54:48,699 and you could buy one... 696 00:54:48,868 --> 00:54:50,308 with enough of these. 697 00:54:50,468 --> 00:54:53,597 Look... I have four more. 698 00:54:55,077 --> 00:54:56,406 Very good. 699 00:54:56,576 --> 00:54:59,605 Will you people be quiet! 700 00:55:01,585 --> 00:55:04,604 Unfortunately, you're just a little short. 701 00:55:06,453 --> 00:55:09,642 But you might have enough if... 702 00:55:09,822 --> 00:55:11,682 If what? 703 00:55:11,852 --> 00:55:14,621 If you planted them and let them grow. 704 00:55:14,791 --> 00:55:16,420 Where? 705 00:55:16,590 --> 00:55:19,579 Why, in the field of miracles, of course. 706 00:55:19,759 --> 00:55:23,418 The field of miracles. 707 00:55:25,328 --> 00:55:26,557 Faster. 708 00:55:26,727 --> 00:55:28,957 Found the perfect spot. 709 00:55:29,137 --> 00:55:30,866 Stop. That's deep enough. 710 00:55:31,036 --> 00:55:33,435 Now cover the hole and let it cook. 711 00:55:33,605 --> 00:55:34,605 For one hour. 712 00:55:34,635 --> 00:55:36,125 Exactly. 713 00:55:38,374 --> 00:55:39,844 Just keep going this way. 714 00:55:40,003 --> 00:55:41,903 Leona, please, don't tell me about the forest. 715 00:55:42,073 --> 00:55:44,062 I've been coming out here with my brother, Enzio-- 716 00:55:44,242 --> 00:55:46,272 may he rest in peace-- since I was a little boy. 717 00:55:46,442 --> 00:55:47,931 Stop. 718 00:55:55,989 --> 00:55:58,978 He was here. Maybe he's not far off. 719 00:56:02,957 --> 00:56:06,556 Now you stand here and watch that clock. 720 00:56:06,726 --> 00:56:09,125 The big hand will go all the way around... 721 00:56:09,295 --> 00:56:12,494 and come back to the top, and that's an hour. 722 00:56:12,664 --> 00:56:14,253 Got it? 723 00:56:15,663 --> 00:56:16,823 Got it. 724 00:56:51,992 --> 00:56:56,191 ♪ Our souls are like a cup of cappuccino 725 00:56:56,361 --> 00:56:57,921 ♪ Strong and dark 726 00:56:58,101 --> 00:56:59,820 ♪ Strong and dark 727 00:57:00,000 --> 00:57:02,489 Out of the woods, huh? What are you doing now? 728 00:57:02,669 --> 00:57:04,329 Watching the clock. 729 00:57:04,499 --> 00:57:05,328 Why? 730 00:57:05,498 --> 00:57:06,798 So I can buy a miracle. 731 00:57:06,968 --> 00:57:08,937 Any particular brand? 732 00:57:09,107 --> 00:57:11,837 Real Boy brand. Here's how it works-- 733 00:57:12,007 --> 00:57:14,736 You dig a hole, you plant your gold, you let it cook-- 734 00:57:14,906 --> 00:57:17,395 The first lesson about trust is learning whom to trust. 735 00:57:17,575 --> 00:57:19,604 Didn't this gold deal seem a little shaky? 736 00:57:19,774 --> 00:57:21,004 I don't know. 737 00:57:21,184 --> 00:57:22,373 A little. 738 00:57:22,543 --> 00:57:25,982 And let me guess... you ignored your instincts. 739 00:57:26,152 --> 00:57:28,082 - Didn't you? - Maybe. 740 00:57:28,252 --> 00:57:32,481 You just don't give maybe to the president of the Cricket Union. 741 00:57:32,650 --> 00:57:35,920 Now, let's say we regroup and talk about your papa. 742 00:57:36,089 --> 00:57:38,559 Or I'll be falling down on the job. 743 00:57:39,628 --> 00:57:43,077 Look, my papa wants me to be a real boy. 744 00:57:43,257 --> 00:57:45,817 I'm staying right here and waiting for my miracle. 745 00:57:45,997 --> 00:57:49,865 Your papa want you, no matter what you're made of. 746 00:57:50,035 --> 00:57:51,365 Be a loving son, 747 00:57:51,535 --> 00:57:54,094 and the real boy stuff will take care of itself. 748 00:57:54,264 --> 00:57:57,033 So remember, you heard it here first. 749 00:57:57,203 --> 00:57:59,902 Miracles don't grow on trees. 750 00:58:00,072 --> 00:58:02,662 Miracles are made in the heart. 751 00:58:26,495 --> 00:58:28,354 Stupid me! 752 00:58:29,624 --> 00:58:32,253 Miracles don't grow on trees. Miracles don't grow on trees. 753 00:58:58,845 --> 00:59:00,575 Hey, Woody! 754 00:59:00,745 --> 00:59:02,414 Stop! 755 00:59:04,254 --> 00:59:05,843 Come on. Come with us. 756 00:59:06,023 --> 00:59:07,643 We're going to the greatest place. 757 00:59:07,823 --> 00:59:09,122 It's great. There's no school. 758 00:59:09,292 --> 00:59:11,082 No rules. You can do whatever you want. 759 00:59:11,262 --> 00:59:13,311 And it's just for boys. 760 00:59:13,491 --> 00:59:14,791 Just for boys? 761 00:59:14,961 --> 00:59:16,550 Yep. Real boys. 762 00:59:35,275 --> 00:59:37,764 Look. Look. There he is. 763 00:59:38,913 --> 00:59:40,743 Where? I don't see him. 764 00:59:40,913 --> 00:59:42,033 I'm sure. 765 01:00:10,794 --> 01:00:14,363 I'm going to be a real boy! 766 01:00:21,811 --> 01:00:23,860 Hey, Woody, watch out for your hat. 767 01:01:11,646 --> 01:01:14,875 Welcome to the Terra Magica! 768 01:01:20,214 --> 01:01:22,043 New boys. 769 01:01:22,853 --> 01:01:23,873 NO NOISE 770 01:01:23,913 --> 01:01:26,382 Wait a minute. I thought there were-- 771 01:01:26,552 --> 01:01:30,081 I forgot the biggest rule of them all! 772 01:01:30,251 --> 01:01:32,450 There are no rules. 773 01:01:32,620 --> 01:01:35,519 That's more like it! 774 01:01:37,999 --> 01:01:39,018 NO LYING 775 01:02:15,388 --> 01:02:16,907 He's out there. 776 01:02:17,917 --> 01:02:20,046 Not necessarily. 777 01:02:20,226 --> 01:02:21,586 What do you think this is? 778 01:02:21,756 --> 01:02:24,655 It's his hat, the one I gave to him. 779 01:02:24,825 --> 01:02:26,724 I'm going to go find him. 780 01:02:26,894 --> 01:02:29,124 Now wait one minute. 781 01:02:29,294 --> 01:02:32,023 You're going to kill yourself for one of your puppets? 782 01:02:35,502 --> 01:02:36,931 He's my son. 783 01:02:41,470 --> 01:02:44,799 I've already let one great love slip through my fingers. 784 01:02:44,979 --> 01:02:47,308 I don't want it to happen again. 785 01:02:47,478 --> 01:02:49,468 You've never been in a boat in your life. 786 01:02:49,648 --> 01:02:51,007 You can't even swim. 787 01:02:51,177 --> 01:02:52,607 I can row. 788 01:02:52,777 --> 01:02:56,046 But, Geppetto... you may never come back. 789 01:02:56,216 --> 01:02:58,345 In that case, I'll tell you why... 790 01:02:58,515 --> 01:03:00,784 you should never have married my brother. 791 01:03:00,954 --> 01:03:01,784 Why? 792 01:03:01,954 --> 01:03:05,253 Because you should have married me! 793 01:03:05,423 --> 01:03:08,222 The day I carved that heart in the tree, 794 01:03:08,392 --> 01:03:10,861 you accepted my brother's proposal. 795 01:03:11,021 --> 01:03:15,190 25 years you take to tell me, and I'm supposed to wait? 796 01:03:15,360 --> 01:03:18,349 You're too late. I'm not waiting! 797 01:03:29,906 --> 01:03:31,775 This is foul. 798 01:03:31,945 --> 01:03:32,945 Foul? 799 01:03:33,075 --> 01:03:35,104 Come on, Woody, you're missing all the fun! 800 01:03:49,550 --> 01:03:51,489 Hey, your turn, Woody! 801 01:03:55,828 --> 01:03:59,227 Rather cruel of you to shoot my cousins into outer space. 802 01:03:59,397 --> 01:04:01,487 All I'm doing is having a little fun. 803 01:04:01,667 --> 01:04:03,386 Fun? Your idea of fun... 804 01:04:03,566 --> 01:04:05,865 puts my antenna way out of whack, 805 01:04:06,035 --> 01:04:08,594 and what about your papa, since you brought him up? 806 01:04:08,764 --> 01:04:10,234 I didn't bring him up. 807 01:04:10,404 --> 01:04:12,893 Precisely my point! 808 01:04:13,073 --> 01:04:16,042 You know he wouldn't want you acting like a jackass, 809 01:04:16,202 --> 01:04:19,571 and if you act like one, you'll become one! 810 01:04:19,741 --> 01:04:22,210 This is how you light it, Woody. 811 01:04:22,380 --> 01:04:23,770 That's it. 812 01:04:27,609 --> 01:04:29,098 I can't go on a trip. 813 01:04:29,278 --> 01:04:31,748 I forgot to go to the bathroom! 814 01:04:39,625 --> 01:04:43,314 Act like a jackass, if you have the nerve. 815 01:04:43,494 --> 01:04:46,923 Drink up the water. Get what you deserve. 816 01:04:47,093 --> 01:04:49,183 Be wicked, be naughty. 817 01:04:49,363 --> 01:04:51,692 Come drink from my fountain, 818 01:04:51,862 --> 01:04:55,801 then I will be rich-- king of the mountain. 819 01:05:01,139 --> 01:05:02,659 Let me try. 820 01:05:06,877 --> 01:05:08,567 Nice shooting. 821 01:05:08,747 --> 01:05:11,836 Look. No, look... I'll show you how. 822 01:05:12,016 --> 01:05:13,176 No! 823 01:05:13,346 --> 01:05:14,605 Sorry. 824 01:05:14,785 --> 01:05:16,615 That's my gun. 825 01:05:16,785 --> 01:05:18,404 No, it's mine, Lampshade. 826 01:05:18,584 --> 01:05:20,983 Nobody calls me Lampshade. 827 01:05:24,722 --> 01:05:26,742 You give me the gun. 828 01:05:39,568 --> 01:05:40,688 Nice shot. 829 01:05:40,867 --> 01:05:42,357 Hey... 830 01:05:42,537 --> 01:05:45,396 I can see right through him. 831 01:05:45,566 --> 01:05:47,056 What's all this? 832 01:05:48,875 --> 01:05:49,875 He started it. 833 01:05:50,005 --> 01:05:50,835 You liar. 834 01:05:51,004 --> 01:05:53,134 Stop! Let's settle this. 835 01:05:55,843 --> 01:05:59,372 Tokens for the ride of your life. 836 01:05:59,542 --> 01:06:03,101 You have all earned it. 837 01:06:03,281 --> 01:06:05,370 For you... 838 01:06:05,550 --> 01:06:07,110 and you. 839 01:06:09,919 --> 01:06:11,719 Hey, Swiss cheese, we're going on the big one. 840 01:06:11,818 --> 01:06:13,078 Me, too. 841 01:06:32,602 --> 01:06:35,192 Sell these jackasses to the circus... 842 01:06:35,371 --> 01:06:39,200 and at the market-- 20,000 lira each-- 843 01:06:39,370 --> 01:06:42,599 then skin one... for a new pair of boots. 844 01:06:48,008 --> 01:06:49,947 We're going on the big one, Woody. 845 01:06:50,117 --> 01:06:51,607 The big one. 846 01:06:55,116 --> 01:06:56,985 Here we go. 847 01:06:57,155 --> 01:06:58,445 Aw, yeah. 848 01:07:08,332 --> 01:07:10,121 Coming through! 849 01:07:12,101 --> 01:07:14,760 I'm a real boy. I'm a real boy. 850 01:07:21,808 --> 01:07:24,767 Come on! Whoa! Faster! 851 01:07:47,890 --> 01:07:49,250 All right! 852 01:07:49,420 --> 01:07:52,019 Hey, Woody, you're leaking! 853 01:07:52,189 --> 01:07:55,678 I guess some guys just can't hold their water. 854 01:07:59,297 --> 01:08:00,657 Faster! 855 01:08:08,574 --> 01:08:11,533 What's wrong with you? 856 01:08:11,703 --> 01:08:13,233 I don't know. I don't feel so good. 857 01:08:13,403 --> 01:08:15,102 You don't look so good, either. 858 01:08:19,211 --> 01:08:20,771 Where'd you get that? 859 01:08:55,900 --> 01:08:58,370 Here's another batch, signor. 860 01:09:01,539 --> 01:09:03,478 Corral them. 861 01:09:06,047 --> 01:09:08,737 I don't want to be a jackass. I don't want to be a jackass. 862 01:09:08,917 --> 01:09:11,246 Don't panic, Pinocchio. Keep your wits. 863 01:09:11,416 --> 01:09:13,385 Please, Pepe, get me out of here. 864 01:09:13,545 --> 01:09:16,944 You can do it. Be brave. Don't let fear tie you up. 865 01:09:21,053 --> 01:09:22,922 Yikes! 866 01:09:24,722 --> 01:09:28,121 One of them didn't drink their water, signor! 867 01:09:33,559 --> 01:09:35,759 - Catch him! - He's gone. 868 01:09:35,929 --> 01:09:39,727 Don't let him get away! Go and find him! 869 01:09:39,897 --> 01:09:41,697 There... behind the donkey. 870 01:09:41,867 --> 01:09:44,636 Calm these donkeys! 871 01:09:45,876 --> 01:09:47,535 Of course, signore. 872 01:09:49,245 --> 01:09:52,834 Go. Go. Go. 873 01:09:53,014 --> 01:09:54,873 Come on. Go. 874 01:09:55,043 --> 01:09:56,243 Run! 875 01:10:16,227 --> 01:10:17,286 Get him! 876 01:10:20,695 --> 01:10:23,895 I will break you into firewood... 877 01:10:24,064 --> 01:10:25,994 puppet! 878 01:10:26,104 --> 01:10:29,503 Come here. Over here. 879 01:10:29,673 --> 01:10:33,232 No, this is all wrong. You got to believe me. 880 01:10:33,402 --> 01:10:34,931 Look, they're trying to trick you. 881 01:10:35,111 --> 01:10:36,941 They wants us to behave badly. 882 01:10:37,111 --> 01:10:38,730 Don't go on the ride. Please! 883 01:10:38,910 --> 01:10:40,740 We've been acting like jackasses, 884 01:10:40,910 --> 01:10:42,609 so that's what we turn into. 885 01:10:42,779 --> 01:10:44,079 Well, well, well... 886 01:10:44,249 --> 01:10:49,447 Here I provide you with the most wonderful place to frolic, 887 01:10:49,617 --> 01:10:52,376 and this is the thanks I get? 888 01:10:52,556 --> 01:10:55,345 You steal my donkeys? 889 01:10:55,525 --> 01:10:57,145 They're not your donkeys. 890 01:10:57,325 --> 01:10:59,254 This one's Lampwick. 891 01:11:04,163 --> 01:11:07,092 Pinocchio, a good boy does not go around spreading lies. 892 01:11:07,262 --> 01:11:09,251 It's not a lie. 893 01:11:09,431 --> 01:11:11,521 My nose grows when I lie. 894 01:11:11,701 --> 01:11:14,630 Come on, boys. Take the ride. 895 01:11:14,800 --> 01:11:16,629 Drink the water. 896 01:11:16,799 --> 01:11:17,959 No, don't! 897 01:11:19,668 --> 01:11:21,328 Be yourselves! 898 01:11:21,508 --> 01:11:23,867 Lampwick... 899 01:11:25,307 --> 01:11:26,536 Go on. 900 01:11:49,060 --> 01:11:50,529 He's turning into a monster. 901 01:11:52,858 --> 01:11:54,088 Look at his face. 902 01:11:54,258 --> 01:11:55,928 Lorenzini's turned into a monster. 903 01:12:03,305 --> 01:12:05,325 Lorenzini was a monster. 904 01:12:05,505 --> 01:12:08,734 He was a monster and got what he deserved. 905 01:12:16,142 --> 01:12:17,611 Jackasses! 906 01:12:20,850 --> 01:12:22,820 I'm going home. 907 01:12:24,349 --> 01:12:26,049 Thanks, Pinocchio. 908 01:12:37,325 --> 01:12:39,855 Home home home home! 909 01:12:44,233 --> 01:12:47,752 I don't care if I never become a real boy anymore. 910 01:12:47,932 --> 01:12:50,762 I just want to get home to my papa. 911 01:12:52,441 --> 01:12:53,491 There you are. 912 01:12:57,570 --> 01:13:00,629 I knew you didn't go out to sea. 913 01:13:00,809 --> 01:13:01,998 Where have you been? 914 01:13:02,178 --> 01:13:04,537 We were so worried, and look at you. 915 01:13:04,707 --> 01:13:05,837 Have you eaten? 916 01:13:06,017 --> 01:13:07,916 You're so skinny. 917 01:13:08,076 --> 01:13:09,806 Where is my papa? 918 01:13:13,555 --> 01:13:17,004 He's out there somewhere, looking for you. 919 01:13:19,493 --> 01:13:20,613 Wait, Pinocchio! 920 01:13:20,793 --> 01:13:22,282 It's too dangerous. 921 01:13:31,030 --> 01:13:32,689 If you think I'm going to wait... 922 01:13:32,869 --> 01:13:34,269 for both of you-- 923 01:13:34,429 --> 01:13:36,628 You don't even know how to swim. 924 01:14:10,728 --> 01:14:12,747 I'm not scared. 925 01:14:12,927 --> 01:14:14,827 I'm not scared. 926 01:15:15,099 --> 01:15:18,098 I smell seaweed. Are--are we at the beach? 927 01:15:19,108 --> 01:15:21,437 Pepe, I thought you left me. 928 01:15:21,607 --> 01:15:23,767 Ahoy, captain. Where are we now? 929 01:15:23,947 --> 01:15:26,376 Boy, you sure get into a let of trouble. 930 01:15:26,546 --> 01:15:28,945 You know, it smells an awful lot... 931 01:15:29,115 --> 01:15:30,945 like rotten chili peppers in here. 932 01:15:31,115 --> 01:15:34,244 Lorenzini, he must be the sea monster. 933 01:15:34,414 --> 01:15:35,414 OK. Fine. Enjoy yourself. 934 01:15:35,523 --> 01:15:37,923 I'm playing cricket this afternoon. 935 01:15:38,082 --> 01:15:39,952 Hey, I'm a clamophobic. 936 01:15:40,122 --> 01:15:41,422 Quiet. 937 01:15:41,591 --> 01:15:43,111 We're in this together, now. 938 01:15:43,291 --> 01:15:45,950 But--but--but I'm afraid of the dark. 939 01:15:46,960 --> 01:15:47,960 Papa! 940 01:15:48,030 --> 01:15:50,519 Oh, sure, like he's just around the corner. 941 01:15:50,699 --> 01:15:51,699 He might be. 942 01:15:51,798 --> 01:15:54,858 Oh, you two had plans to meet here for dinner? 943 01:15:55,028 --> 01:15:57,057 - Quiet. - Sorry. 944 01:16:06,474 --> 01:16:08,963 Excuse me. 945 01:16:09,143 --> 01:16:11,273 Coming through. 946 01:16:19,680 --> 01:16:22,340 If only it were true. 947 01:16:43,963 --> 01:16:45,863 Where were you? 948 01:16:54,940 --> 01:16:57,929 Let's try to find a way out of here. 949 01:16:58,109 --> 01:16:59,199 Come. 950 01:16:59,379 --> 01:17:02,508 It smells like rotten chili peppers in here. 951 01:17:13,724 --> 01:17:14,984 The throat. 952 01:17:15,994 --> 01:17:18,323 hold on. Pinocchio, hold on. 953 01:17:27,930 --> 01:17:29,490 Go, Pinocchio. 954 01:17:29,670 --> 01:17:30,999 Not without you. 955 01:17:31,169 --> 01:17:32,329 Go, I said. 956 01:17:32,499 --> 01:17:33,589 No. Push it open. 957 01:17:33,769 --> 01:17:35,258 I can't get through there. 958 01:17:35,438 --> 01:17:37,068 Now, do as I say! 959 01:17:54,183 --> 01:17:55,882 I hate you, Papa. 960 01:17:57,552 --> 01:17:58,921 What? 961 01:18:00,051 --> 01:18:01,650 I never, ever missed you. 962 01:18:02,790 --> 01:18:03,920 That's a lie. 963 01:18:08,229 --> 01:18:11,458 I wish I never found you. 964 01:18:14,167 --> 01:18:15,456 I never wanted to be your son. 965 01:18:15,636 --> 01:18:17,626 I want to stay a puppet. 966 01:18:17,796 --> 01:18:20,495 Lies, all lies. 967 01:19:12,000 --> 01:19:14,299 Don't judge my cooking by this, OK? 968 01:19:35,693 --> 01:19:37,152 Are you OK, Papa? 969 01:19:43,131 --> 01:19:44,131 Wake up. 970 01:19:59,636 --> 01:20:02,605 Forgive me, Pinocchio... 971 01:20:02,775 --> 01:20:05,864 for doubting my heart and letting you go. 972 01:20:08,673 --> 01:20:11,013 I'm sorry, too, Papa. 973 01:20:12,252 --> 01:20:14,242 I'm sorry for not... 974 01:20:16,181 --> 01:20:18,310 for not being a real boy. 975 01:20:21,220 --> 01:20:24,449 But you're real to me, my son. 976 01:20:24,619 --> 01:20:26,288 Real to me. 977 01:20:28,188 --> 01:20:29,657 Oh, I love you. 978 01:20:30,657 --> 01:20:32,816 I love you, too, Papa. 979 01:21:56,192 --> 01:21:57,711 I'm a boy. 980 01:21:57,891 --> 01:21:59,791 Tell me it's true. 981 01:22:01,320 --> 01:22:03,490 Miracles are made in the heart, Papa. 982 01:22:09,828 --> 01:22:13,887 Yoo-hoo, hello. I'm in the dark in here. 983 01:22:14,066 --> 01:22:17,096 What am I missing? Have the pilgrims landed? 984 01:22:28,112 --> 01:22:30,172 I don't even want to know what happened. 985 01:22:30,342 --> 01:22:32,171 Keep it to yourself. 986 01:22:32,351 --> 01:22:33,681 Nice to know you, junior. 987 01:22:33,851 --> 01:22:35,250 Lots of luck. 988 01:22:35,410 --> 01:22:38,439 You look good in the flesh, a real doll--uh, boy, 989 01:22:38,619 --> 01:22:39,849 but I got to go. Ciao. 990 01:22:40,019 --> 01:22:41,209 You're leaving again? 991 01:22:41,388 --> 01:22:43,178 I'm just starting to have a good time. 992 01:22:43,358 --> 01:22:44,378 Leaving? 993 01:22:44,558 --> 01:22:46,887 That would make me a hypo-cricket. 994 01:22:47,057 --> 01:22:48,916 Union rules-- I'm with you forever. 995 01:22:49,096 --> 01:22:51,146 I just got to get some sleep. 996 01:22:56,294 --> 01:22:58,453 Papa! Pap, stop the cart. 997 01:22:58,633 --> 01:23:00,193 - What? - Please stop the cart. 998 01:23:00,363 --> 01:23:01,803 There's just one more little thing... 999 01:23:01,862 --> 01:23:03,782 I need to take care of. It'll only take a minute. 1000 01:23:08,371 --> 01:23:10,200 I'm not going to sleep in no barn. 1001 01:23:10,370 --> 01:23:11,840 Fine, then sleep in the doghouse. 1002 01:23:12,879 --> 01:23:14,169 Hello. 1003 01:23:16,378 --> 01:23:19,137 Don't you answer back when a person greets you? 1004 01:23:19,317 --> 01:23:20,147 Hello. 1005 01:23:20,317 --> 01:23:22,047 Haven't I seen you somewhere before? 1006 01:23:22,217 --> 01:23:25,975 No. Believe me, I just got here. 1007 01:23:26,155 --> 01:23:28,555 That sure isn't very much gold you've got there. 1008 01:23:28,785 --> 01:23:32,054 Excuse me, sonny. We're rich. 1009 01:23:32,224 --> 01:23:33,713 That's not rich. 1010 01:23:33,893 --> 01:23:35,483 This is rich. 1011 01:23:37,592 --> 01:23:39,491 That's nothing but a rock. 1012 01:23:39,661 --> 01:23:43,220 Yes, but if you take this road five miles, there's a valley. 1013 01:23:43,400 --> 01:23:44,400 I've been there. 1014 01:23:44,560 --> 01:23:47,059 Drinking the water turns bad boys into donkeys. 1015 01:23:47,229 --> 01:23:48,289 Get out of here. 1016 01:23:48,469 --> 01:23:50,868 Fine, then I won't tell you about the gold. 1017 01:23:51,038 --> 01:23:52,228 Gold? 1018 01:23:52,408 --> 01:23:53,737 Keep this to yourselves. 1019 01:23:53,907 --> 01:23:55,553 If you drink the water while holding onto a rock... 1020 01:23:55,577 --> 01:23:56,407 Yeah? 1021 01:23:56,576 --> 01:23:57,596 It turns into gold. 1022 01:23:57,776 --> 01:23:59,746 Gold? 1023 01:23:59,905 --> 01:24:01,205 Would I lie? 1024 01:24:03,115 --> 01:24:04,234 Bye. 1025 01:24:08,443 --> 01:24:09,843 See you later, Papa. 1026 01:24:10,013 --> 01:24:11,542 Pinocchio, where are you going? 1027 01:24:11,712 --> 01:24:13,242 To play with Lampwick. 1028 01:24:13,422 --> 01:24:15,781 Did you do your studies and all of your chores? 1029 01:24:15,951 --> 01:24:17,210 Yes, Papa. 1030 01:24:17,390 --> 01:24:20,080 Sometimes I wish that nose still grew. 1031 01:24:20,260 --> 01:24:21,379 Lampwick. 1032 01:24:24,658 --> 01:24:26,718 Come on, Woody, let's go. 1033 01:24:28,697 --> 01:24:30,057 Careful! 1034 01:24:31,966 --> 01:24:33,526 We're--we're very sorry, sir. 1035 01:24:33,696 --> 01:24:34,995 Yeah. Let us pick these up. 1036 01:24:35,165 --> 01:24:39,724 - Don't you just hate that kid? - Not as much as I hate you. 1037 01:24:41,273 --> 01:24:42,273 Papa, Papa, 1038 01:24:42,443 --> 01:24:44,232 I've got a great idea. 1039 01:24:44,402 --> 01:24:47,462 How about carving me a girlfriend? 1040 01:24:47,641 --> 01:24:49,541 You've been a boy two minutes, 1041 01:24:49,711 --> 01:24:51,370 already you're thinking about girls? 1042 01:24:51,540 --> 01:24:54,779 Am I going to have trouble with you! 1043 01:25:00,218 --> 01:25:01,907 And there you have it. 1044 01:25:02,087 --> 01:25:06,246 Geppetto and Leona lived happily ever after. 1045 01:25:06,426 --> 01:25:08,475 Luigi ate a lot of socks, 1046 01:25:08,655 --> 01:25:11,255 and all the donkeys turned back into boys. 1047 01:25:11,425 --> 01:25:13,014 It took some hard work. 1048 01:25:13,194 --> 01:25:16,353 They had to do many good deeds to earn the privilege. 1049 01:25:16,533 --> 01:25:19,192 As for me, I took a house on Lake Como... 1050 01:25:19,362 --> 01:25:21,692 and played canasta with a couple of locusts. 1051 01:25:21,861 --> 01:25:23,731 So, ciao, my little saplings. Arrivederci! 1052 01:25:23,901 --> 01:25:26,700 And when you need me, give me a holler. 1053 01:25:26,870 --> 01:25:29,959 We'll see if we can arrange something. 70391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.