All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S04E05 The Prince of Darkness Affair (2).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,346 --> 00:00:16,145 [GUNSHOTS] 2 00:00:29,329 --> 00:00:31,388 SEBASTIAN: Very good, Carl. 3 00:00:32,799 --> 00:00:35,200 I think I have a number of questions to ask you. 4 00:00:35,368 --> 00:00:37,769 Hmm, just one really. What am I doing? 5 00:00:37,938 --> 00:00:39,531 And the answer, Mr. Solo... 6 00:00:39,706 --> 00:00:42,004 ...is that I'm keeping the thermal prism for myself. 7 00:00:42,175 --> 00:00:45,145 After all, I planned this entire expedition. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,703 You seemed to have planned everything carefully... 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,474 ...so that we'd be sure and recruit you. 10 00:00:49,649 --> 00:00:52,209 Put them in the boat, and tie them up. 11 00:00:56,823 --> 00:00:59,554 Your plan is somewhat incomplete, Sebastian. 12 00:00:59,726 --> 00:01:02,752 The prism is only marginally effective when it's in orbit. 13 00:01:02,929 --> 00:01:04,419 You'll have to do that for yourselves. 14 00:01:04,598 --> 00:01:06,726 I don't think we'll be interested in helping you there. 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,494 Thank you, I have taken that into consideration. 16 00:01:09,669 --> 00:01:12,229 Do you remember these gentlemen, Mr. Solo? 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,032 Disciples of the Third Way. 18 00:01:14,207 --> 00:01:16,676 The white hair was my idea, sign of fealty. 19 00:01:16,843 --> 00:01:19,312 Yes, Azalea is our high priestess. 20 00:01:19,479 --> 00:01:22,414 Assuming you get the prism into orbit, what then? 21 00:01:22,882 --> 00:01:26,785 The Third Way will demand a national homeland for its followers. 22 00:01:26,953 --> 00:01:29,285 We will control the balance of power in the world. 23 00:01:31,157 --> 00:01:32,283 You know what I think? 24 00:01:32,459 --> 00:01:36,362 I think you people are strange, really strange. 25 00:01:36,529 --> 00:01:37,894 I don't know who you are... 26 00:01:38,064 --> 00:01:40,897 ...but I have a feeling you probably deserve whatever happens to you. 27 00:01:44,270 --> 00:01:47,968 I wouldn't suppose this ship were rigged to blow up? 28 00:01:48,141 --> 00:01:50,906 Wouldn't you? I would. 29 00:02:04,157 --> 00:02:06,091 Full throttle ahead. 30 00:02:49,102 --> 00:02:51,799 CAPTAIN: No reply, sir. - Something must have gone wrong. 31 00:02:51,971 --> 00:02:55,635 She's on a collision course. Shall I order the boat destroyed? 32 00:02:57,077 --> 00:02:58,772 [SIGHS] 33 00:02:58,945 --> 00:03:00,470 Yes. 34 00:03:00,947 --> 00:03:02,642 CAPTAIN: Prepare torpedo launch. 35 00:03:03,817 --> 00:03:05,114 Fire one. 36 00:03:08,788 --> 00:03:09,880 Did you hear that? 37 00:03:10,957 --> 00:03:13,051 Sounds like they fired a torpedo at us. 38 00:03:15,328 --> 00:03:16,818 They did. 39 00:03:35,849 --> 00:03:37,044 Over the side. 40 00:03:47,293 --> 00:03:49,284 Put a light over there. 41 00:03:55,502 --> 00:03:56,697 SOLO: The rope, sir. 42 00:03:56,870 --> 00:04:00,704 - We could use a rope. - The water is somewhat cold. 43 00:04:00,874 --> 00:04:02,399 All right. 44 00:04:02,575 --> 00:04:05,101 I assure you, we have considerably warmer water for you... 45 00:04:05,278 --> 00:04:06,507 ...if you don't have the prism. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,771 The research computers cannot confirm Sebastian's rocket capabilities. 47 00:05:12,946 --> 00:05:13,970 Not enough data. 48 00:05:15,915 --> 00:05:19,249 If Sebastian can find a way to launch that prism into space... 49 00:05:19,419 --> 00:05:22,480 ...he will be in a position of incredible power. 50 00:05:23,056 --> 00:05:26,890 We must use every precaution, gentlemen. Time is against us. 51 00:05:27,060 --> 00:05:28,619 The Aegean island has been abandoned... 52 00:05:28,795 --> 00:05:30,991 ...and the Athens office reports they've found no clues. 53 00:05:31,164 --> 00:05:35,624 Here's something though, Sebastian has a wife living in Los Angeles. 54 00:05:35,802 --> 00:05:37,167 Evidently separated. 55 00:05:37,337 --> 00:05:40,534 It's not much of a lead, to be sure. Better check it out, Mr. Sola. 56 00:05:40,707 --> 00:05:42,038 Yes, sir. 57 00:05:42,208 --> 00:05:45,303 Uh, what about the girl who jeopardized your mission? 58 00:05:45,745 --> 00:05:47,804 She and her Turkish knife-thrower. 59 00:05:47,981 --> 00:05:49,949 SOLO: Hassan? WAVERLY: Yes. 60 00:05:50,116 --> 00:05:51,675 Rather a striking fellow. 61 00:05:52,385 --> 00:05:55,377 Unfortunate he was killed. Where is the girl now? 62 00:05:55,555 --> 00:06:00,356 She's in debriefing, sir. I don't believe she will cause us any more trouble. 63 00:06:01,561 --> 00:06:03,552 [ALARM BEEPING] 64 00:06:10,470 --> 00:06:11,562 What happened? 65 00:06:11,738 --> 00:06:14,673 We had just finished debriefing, when she slipped out of the room. 66 00:06:14,841 --> 00:06:18,004 We found her in the equipment section, pilfering. 67 00:06:18,778 --> 00:06:20,473 [ILLYA SIGHS] 68 00:06:20,647 --> 00:06:21,978 I'll take her to reception. 69 00:06:22,148 --> 00:06:25,015 I was just admiring your marvelous equipment. 70 00:06:25,184 --> 00:06:28,882 Why, if I had all of this at my disposal, I'd find Sebastian in no time at all. 71 00:06:29,055 --> 00:06:31,888 Your certainly not doing much to find him. 72 00:06:32,058 --> 00:06:35,187 My poor Hugh. Why, we've been engaged for eight months now... 73 00:06:35,361 --> 00:06:38,194 ...and all this time, he's been rotting in @ Turkish prison. 74 00:06:38,364 --> 00:06:39,525 And do you know why? 75 00:06:39,699 --> 00:06:42,964 Because your friend, Mr. Sebastian, framed him. 76 00:06:43,136 --> 00:06:47,471 Look, the fact that an innocent man may spend the rest of his life behind bars... 77 00:06:47,640 --> 00:06:50,166 ...may not mean much to you, but I love him. 78 00:06:50,843 --> 00:06:53,210 We-- Don't you care? Don't you care at all? 79 00:07:17,236 --> 00:07:20,399 Sebastian was graduated from Harvard at the age of 18. 80 00:07:20,573 --> 00:07:22,541 We were married then, in Des Maines. 81 00:07:22,709 --> 00:07:24,768 But everyone resented Sebastian. 82 00:07:24,944 --> 00:07:27,641 They said he was too smart for his own good. 83 00:07:27,814 --> 00:07:31,079 So he went his own way. I haven't seen him in eight years. 84 00:07:31,250 --> 00:07:35,483 Now you know all there is to know. So please leave the way you came. 85 00:07:38,891 --> 00:07:41,292 You often give these guided tours? 86 00:07:41,461 --> 00:07:44,954 CIA, the FBI, Scotland Yard, the Better Business Bureau. 87 00:07:45,131 --> 00:07:47,498 Over the years they've all been here at one time or another. 88 00:07:47,667 --> 00:07:48,691 I'm used to the traffic... 89 00:07:48,868 --> 00:07:52,202 ...though I think 5:00 in the morning is a little too much, don't you? 90 00:07:52,372 --> 00:07:55,569 I'm Napoleon S-O-L-O from the U.N.C.L.E. 91 00:07:55,742 --> 00:07:59,007 Mm. It's been some time since an U.N.C.L.E. agent was here. 92 00:07:59,178 --> 00:08:02,011 - I thought you'd forgotten about us. - No, we never forget. 93 00:08:02,181 --> 00:08:03,671 Oh, please do, and leave me alone. 94 00:08:03,850 --> 00:08:06,285 A question: If you haven't seen him in the last eight years... 95 00:08:06,452 --> 00:08:10,047 ...why do you stay here and keep up this charade as Mrs. Luther Sebastian? 96 00:08:10,223 --> 00:08:12,624 Oh, I have my pride, Mr. Solo. 97 00:08:12,792 --> 00:08:17,821 What if everyone in Des Moines found out that I was living here like this? 98 00:08:18,431 --> 00:08:20,456 Alone, with nothing. 99 00:08:20,633 --> 00:08:22,761 Hmm. What would they do? Tell me. 100 00:08:22,935 --> 00:08:24,596 Oh, they'd talk. 101 00:08:24,771 --> 00:08:28,571 Hmm. One last question: Why should I believe you? 102 00:08:29,575 --> 00:08:31,976 Oh, because I'm lonely. 103 00:08:32,145 --> 00:08:35,046 Well, I think I'll just take a look around, if you don't mind. 104 00:08:35,214 --> 00:08:36,943 Oh, help yourself. 105 00:08:37,583 --> 00:08:40,518 I'll slip into something more comfortable. 106 00:08:41,554 --> 00:08:43,579 Oh, it's-- On second thought... 107 00:08:43,756 --> 00:08:46,623 ...don't think I'll find what I'm looking for here. 108 00:08:49,028 --> 00:08:52,259 - Are you sure? - No. 109 00:08:57,537 --> 00:09:00,268 That's the chance I'll have to take, though. 110 00:09:00,807 --> 00:09:02,366 Goodbye. 111 00:09:17,290 --> 00:09:21,784 May I speak to Mr. Sebastian, please? This is Mrs. Sebastian. 112 00:09:21,961 --> 00:09:23,725 Yes, I'll wait, but please hurry. 113 00:09:24,163 --> 00:09:27,531 I'll need a computer possibilities breakdown on missile transports. 114 00:09:27,700 --> 00:09:29,065 Have it on my desk by morning. 115 00:09:29,235 --> 00:09:33,331 I'll try. sir, but that's a big job. ll don't know if I'll have it by then. 116 00:09:34,507 --> 00:09:37,568 - You will. - Yes, sir. 117 00:09:38,277 --> 00:09:39,870 Make a note to have Carl sent... 118 00:09:40,046 --> 00:09:42,538 ...on that volunteer assignment scheduled for tomorrow. 119 00:09:42,715 --> 00:09:44,149 Yes, sir. 120 00:09:44,884 --> 00:09:49,446 I like the way you said that. It has a nice tone of respect, efficiency. 121 00:09:49,622 --> 00:09:52,717 - Yes, sir. - Keep it up. 122 00:09:52,892 --> 00:09:54,087 Yes, sir. 123 00:09:54,260 --> 00:09:56,729 [PHONE RINGS] 124 00:10:00,766 --> 00:10:03,599 - Yes. - There was an agent here from U.N.C.L_E. 125 00:10:03,769 --> 00:10:05,066 Napoleon Solo. 126 00:10:05,705 --> 00:10:07,139 He--? 127 00:10:07,306 --> 00:10:09,206 Still alive, huh? 128 00:10:09,475 --> 00:10:11,910 Well, thank you for the call, dear. I'll, uh... 129 00:10:12,078 --> 00:10:14,638 I'll be sending you a little something extra this month. 130 00:10:15,515 --> 00:10:18,815 Luther, where are you now? 131 00:10:18,985 --> 00:10:21,977 You know we're not to talk of that, Laura. You know I have my work. 132 00:10:24,290 --> 00:10:26,281 Signal the men stationed outside my wife's house... 133 00:10:26,459 --> 00:10:29,394 ...to pursue and destroy the spy that just left there. 134 00:10:29,562 --> 00:10:31,257 Yes, sir. 135 00:10:32,632 --> 00:10:34,623 I guess it's no secret. 136 00:10:34,800 --> 00:10:36,598 My wife doesn't understand me. 137 00:10:40,940 --> 00:10:42,567 [TIRES SQUEALING] 138 00:11:40,199 --> 00:11:41,223 Turn around, slowly. 139 00:12:02,355 --> 00:12:04,414 [RADIO BEEPING] 140 00:12:04,590 --> 00:12:07,423 WOMAN [OVER RADIO]: 69-3, please. Assignment confirmation. 141 00:12:11,163 --> 00:12:13,530 This is 69-8. Assignment completed. 142 00:12:13,699 --> 00:12:17,294 WOMAN: Your application for volunteer duty has been approved, 69-8. 143 00:12:17,470 --> 00:12:20,337 You are to proceed immediately to Sierra Canyon Highway. 144 00:12:20,506 --> 00:12:25,103 Set your homing monitors on Frequency D. I repeat, proceed immediately. 145 00:12:25,278 --> 00:12:27,110 I'll be there. 146 00:13:06,252 --> 00:13:08,118 You're too late for breakfast. 147 00:13:08,287 --> 00:13:12,121 - I know. - And I ain't about to do any more cooking. 148 00:13:12,291 --> 00:13:14,225 It's my misfortune. 149 00:13:14,393 --> 00:13:17,419 Mom, it's time. Will you turn on the set? 150 00:13:18,664 --> 00:13:20,792 Mom, please? 151 00:13:20,966 --> 00:13:22,559 "Turn on the set, Mom. 152 00:13:22,735 --> 00:13:27,263 Keep a lookout in the back, Mom. Keep them covered, Mom." 153 00:13:28,541 --> 00:13:30,270 SEBASTIAN [ON TV]: Goad afternoon, gentlemen. 154 00:13:30,443 --> 00:13:35,313 Today, you embark upon a mission of paramount importance. 155 00:13:35,481 --> 00:13:38,246 Our future, the future of the world... 156 00:13:38,417 --> 00:13:41,079 ...depends upon the outcome of your mission today. 157 00:13:41,253 --> 00:13:43,745 This afternoon, gentlemen, you will obtain for us... 158 00:13:43,923 --> 00:13:46,949 ...a United States government rocket. 159 00:13:47,293 --> 00:13:49,728 This rocket is the final stage in our grand design. 160 00:13:49,895 --> 00:13:53,354 And with it, we shall put the thermal prism into orbit... 161 00:13:53,532 --> 00:13:55,830 ...and the world will be at our feet. 162 00:13:56,001 --> 00:13:58,493 ! am making a special closed-circuit appearance... 163 00:13:58,671 --> 00:14:00,696 ...to our faithful members across the country today. 164 00:14:00,873 --> 00:14:02,967 They will gather in their meeting places... 165 00:14:03,142 --> 00:14:08,103 ...anxiously awaiting the mission-accomplished signal from you men. 166 00:14:08,547 --> 00:14:10,276 Good luck. 167 00:14:10,716 --> 00:14:14,277 And keep the faith. 168 00:14:18,324 --> 00:14:22,420 You four men will go with 18-B here, and he'll fill you in on the way. 169 00:14:22,595 --> 00:14:24,893 The rest of you will be coming with me in the truck. 170 00:14:25,064 --> 00:14:26,998 Now, you leave your car keys with Mom... 171 00:14:27,166 --> 00:14:29,658 ...and she'll dispose of the cars. 172 00:14:32,271 --> 00:14:34,899 - Where's the...? - That door. 173 00:14:35,074 --> 00:14:36,940 SOLO: Excuse me. 174 00:14:50,489 --> 00:14:52,082 Open Channel D, please. 175 00:14:52,258 --> 00:14:53,419 [RADIO BEEPING] 176 00:14:54,527 --> 00:14:55,653 Kuryakin here. 177 00:14:55,828 --> 00:14:57,455 All right, I'm pressed for time, lllya. 178 00:14:57,630 --> 00:15:00,725 I'm on the inside. With any luck, I'll get to Sebastian's headquarters today. 179 00:15:00,900 --> 00:15:03,892 Now get this, Sebastian is using a closed-circuit system... 180 00:15:04,069 --> 00:15:05,594 ...built by West Industries. 181 00:15:05,771 --> 00:15:08,365 - It may lea-- - Come on, let's go. 182 00:15:08,541 --> 00:15:09,872 Napoleon? 183 00:15:12,711 --> 00:15:14,179 Napoleon? 184 00:15:16,582 --> 00:15:18,380 Thanks, Mom. 185 00:15:21,554 --> 00:15:23,022 If everything goes right, Mom... 186 00:15:23,189 --> 00:15:25,749 ...I'm gonna be taking you away from this place pretty soon. 187 00:15:25,925 --> 00:15:28,121 But I like it here. 188 00:15:28,294 --> 00:15:30,695 I know, Mom. I know. 189 00:15:34,166 --> 00:15:36,157 Creeps. 190 00:15:45,578 --> 00:15:47,410 Don't get too close, he's very tricky. 191 00:15:49,648 --> 00:15:51,412 Open Channel D, please. 192 00:15:52,151 --> 00:15:53,949 Yes, Mr. Kuryakin, what is it? 193 00:15:54,119 --> 00:15:56,679 I've checked out Mr. Solo's lead. 194 00:15:56,856 --> 00:15:58,449 Security Research informs me... 195 00:15:58,624 --> 00:16:01,150 ...that an organization known as Three-Way, Incorporated... 196 00:16:01,327 --> 00:16:05,264 ...recently purchased a closed-circuit television system from West Industries. 197 00:16:05,431 --> 00:16:09,561 It was delivered to a local address. A vacant motion-picture theater. 198 00:16:09,735 --> 00:16:11,829 Checking it further, ll discovered that the theater... 199 00:16:12,004 --> 00:16:15,770 ...was purchased only a few weeks ago by Three-Way, Incorporated. 200 00:16:15,941 --> 00:16:18,342 Well, I would suppose that the theater is a meeting place... 201 00:16:18,511 --> 00:16:20,639 ...for Sebastian's organization. 202 00:16:20,813 --> 00:16:21,939 You'd best check it out. 203 00:16:22,114 --> 00:16:24,481 I'm on my way there now, sir. 204 00:16:24,650 --> 00:16:28,814 Oh, I just hope he leads us to that awful woman that killed poor Hassan. 205 00:16:28,988 --> 00:16:30,820 [OMAR GRUNTS] 206 00:16:32,825 --> 00:16:36,420 Did anyone ever mention that you look exactly like your brother? 207 00:16:36,896 --> 00:16:39,422 [OMAR GRUNTING] 208 00:16:41,634 --> 00:16:43,625 [SIGNAL BELL RINGING, TRAIN HORN BLARING] 209 00:17:04,823 --> 00:17:06,723 CARL: All right, men. Come on out. 210 00:17:10,029 --> 00:17:13,522 There she is. The rocket's on that flatcar. 211 00:17:13,699 --> 00:17:17,329 Now, we gotta select a drop man. Take out your ID cards. 212 00:17:17,503 --> 00:17:19,767 We're gonna do this very democratically. 213 00:17:19,939 --> 00:17:23,034 The highest number which is issued to the newest member. 214 00:17:23,208 --> 00:17:24,573 SOLO: Huh. 215 00:17:24,743 --> 00:17:27,872 69-8, looks like that's you. 216 00:17:28,047 --> 00:17:29,811 [HELICOPTER APPROACHING] 217 00:17:47,900 --> 00:17:50,301 CARL: This explosive has a 10-second timing device. 218 00:17:50,469 --> 00:17:52,836 It's just about right to uncouple a flatcar. 219 00:17:53,005 --> 00:17:55,531 Now, he'll time it so that once you're dropped on the flatcar... 220 00:17:55,708 --> 00:17:58,700 ...you can blow the coupling right away, and we'll take care of the rest. 221 00:17:58,877 --> 00:18:00,208 What about the guards? 222 00:18:00,379 --> 00:18:02,814 The other unit will take care of the ones on the outside. 223 00:18:02,982 --> 00:18:06,350 Uh, the car in front of the rocket is full of federal agents... 224 00:18:06,518 --> 00:18:09,112 ...but we'll be in and out so fast they won't know what hit them. 225 00:18:09,288 --> 00:18:12,656 - All right, I'll count on it. - Good luck, and keep the faith. 226 00:19:17,122 --> 00:19:19,853 [BEEPING IN CODE] 227 00:19:20,025 --> 00:19:23,689 [BEEPING IN CODE] 228 00:20:47,212 --> 00:20:52,173 [TRAIN BELL RINGING] 229 00:22:45,464 --> 00:22:47,728 You did a-- A good job. 230 00:22:47,900 --> 00:22:50,699 But you'll have to ride in the back with the rest of the men. 231 00:22:50,869 --> 00:22:52,564 I can't show any favoritism. 232 00:22:54,339 --> 00:22:55,363 I understand. 233 00:24:17,122 --> 00:24:18,146 [BOTH GRUNTING] 234 00:25:41,740 --> 00:25:43,208 [DOOR OPENS] 235 00:26:47,973 --> 00:26:49,771 Brothers and sisters... 236 00:26:49,941 --> 00:26:53,900 ...the great throbbing heart of the Third Way embraces us. 237 00:26:54,079 --> 00:26:57,049 [GROOVY MUSIC PLAYING] 238 00:26:58,617 --> 00:27:02,554 We who are dedicated to a new mystical insight... 239 00:27:02,721 --> 00:27:06,658 ...transcending all others, till death do us part. 240 00:27:06,825 --> 00:27:10,193 We have rejected society with all its false values... 241 00:27:10,362 --> 00:27:14,424 ...but never forgetting that society rejected us first. 242 00:27:14,933 --> 00:27:16,526 Brothers and sisters... 243 00:27:16,701 --> 00:27:21,901 ...you have found refuge when all about you were losing theirs. 244 00:27:23,074 --> 00:27:28,137 A place for all of you, and all of you in his place. 245 00:27:28,313 --> 00:27:31,248 The cry goes out to every nation. 246 00:27:31,416 --> 00:27:34,408 Send us your tired, your automated... 247 00:27:34,586 --> 00:27:37,920 ...your exploited, yearning to break free. 248 00:27:38,089 --> 00:27:40,615 MAN [OVER RADIO]: We switch you now to Third Way Headquarters... 249 00:27:40,792 --> 00:27:42,954 ...for an urgent message. 250 00:27:46,298 --> 00:27:48,596 SEBASTIAN [ON TV]: Good afternoon, my brothers and sisters. 251 00:27:48,767 --> 00:27:52,362 I have just received word from our Special Forces unit... 252 00:27:52,537 --> 00:27:56,940 ...that they have successfully acquired a United States government rocket. 253 00:27:57,809 --> 00:28:00,107 The rocket is now on its way to headquarters. 254 00:28:00,278 --> 00:28:06,012 This rocket is the, uh, final in of a series of, uh, unofficial acquisitions... 255 00:28:06,184 --> 00:28:09,119 ...we've made over the past months. With it, we now have-- 256 00:28:09,287 --> 00:28:10,448 Open Channel D, please. 257 00:28:10,622 --> 00:28:12,056 [COUGHS] 258 00:28:12,224 --> 00:28:15,558 SEBASTIAN [ON TVI: --to launch the thermal prism into orbit. 259 00:28:15,727 --> 00:28:20,688 Within a matter of hours, we will control the most powerful weapon in the world. 260 00:28:23,001 --> 00:28:25,561 And now, my followers... 261 00:28:26,938 --> 00:28:29,771 ...it will be up to you, in your individual chapters... 262 00:28:29,941 --> 00:28:31,739 ...to carry through on the local level. 263 00:28:31,910 --> 00:28:34,971 Once the prism is in orbit, you will form into tactical units... 264 00:28:35,146 --> 00:28:36,875 ...as indicated in your manuals. 265 00:28:37,048 --> 00:28:39,244 You will then perform communications control... 266 00:28:39,417 --> 00:28:41,681 ...carry out all necessary assassinations... 267 00:28:41,853 --> 00:28:44,015 ...and generally maintain order... 268 00:28:44,189 --> 00:28:47,591 ...while the world is responding to our requests. 269 00:28:47,759 --> 00:28:52,287 Until then, I remain your humble servant. 270 00:28:53,064 --> 00:28:54,725 Goodbye. 271 00:28:54,899 --> 00:28:58,961 And keep the faith. 272 00:29:02,807 --> 00:29:05,777 This man is a trespasser. 273 00:29:06,311 --> 00:29:09,110 We forgive him, in our own way. 274 00:29:18,790 --> 00:29:25,127 I think that he and the young lady have just won a free trip to Los Angeles. 275 00:30:24,589 --> 00:30:26,683 SEBASTIAN: Very good. 276 00:30:28,660 --> 00:30:31,994 Drive it to headquarters. Time is of the essence. 277 00:30:45,677 --> 00:30:47,975 This is an historic moment. 278 00:30:48,146 --> 00:30:50,774 What you men have done today will be long remembered... 279 00:30:50,949 --> 00:30:52,849 ...by the peace-loving peoples of the world. 280 00:30:53,618 --> 00:30:56,019 You have proven yourselves worthy of the Third Way... 281 00:30:56,187 --> 00:30:59,157 ...and the Third Way will show its gratitude. 282 00:30:59,324 --> 00:31:01,588 I have a small surprise for you. 283 00:31:01,760 --> 00:31:03,023 Azalea. 284 00:31:03,661 --> 00:31:06,028 You all know our high priestess, Azalea. 285 00:31:07,565 --> 00:31:09,659 - Keep them covered. - Hmm? 286 00:31:10,902 --> 00:31:14,202 A little something from the management. 287 00:31:15,006 --> 00:31:19,910 [WOMEN GIGGLING AND CHATTERING] 288 00:31:21,579 --> 00:31:22,808 [ALL CHATTERING] 289 00:31:35,960 --> 00:31:39,624 The jeweled pin on Azalea, it's one of ours. 290 00:31:39,798 --> 00:31:43,359 I'll have Mr. Waverly put a tracking scanner on it. 291 00:31:44,202 --> 00:31:46,671 What does Sebastian have in mind for you? 292 00:31:46,838 --> 00:31:50,672 I don't know. Nothing good, I'm sure. 293 00:31:52,143 --> 00:31:54,134 [GROOVY MUSIC PLAYING] 294 00:31:57,115 --> 00:31:58,412 Another brother. 295 00:32:05,123 --> 00:32:09,151 Ahem, do you, uh, want me to go to headquarters with you? 296 00:32:09,327 --> 00:32:13,230 No, Carl. You deserve to stay here with your comrades. 297 00:32:13,398 --> 00:32:15,025 Enjoy. 298 00:32:18,036 --> 00:32:19,231 Hey. 299 00:32:40,825 --> 00:32:41,986 - Hi, there. - Hi. 300 00:32:42,160 --> 00:32:43,958 - Hi. -listen, I have to make a phone call. 301 00:32:44,128 --> 00:32:45,755 - Oh, no. - No, I really do. 302 00:32:57,408 --> 00:33:00,537 In case you're wondering why you're still alive... 303 00:33:00,712 --> 00:33:03,238 ...you will have the great privilege of witnessing my people... 304 00:33:03,414 --> 00:33:05,940 ...put the thermal prism into orbit. 305 00:33:06,117 --> 00:33:07,744 And use U.N.C.L.E. as a mouthpiece... 306 00:33:07,919 --> 00:33:10,945 ...to relay your demands to the world, I suppose. 307 00:33:11,122 --> 00:33:15,355 Exactly. I think your organization should be very helpful. 308 00:33:15,527 --> 00:33:17,461 It will save me a lot of paperwork. 309 00:33:27,639 --> 00:33:30,006 - I found you again. - Ah. So you did. 310 00:33:30,174 --> 00:33:32,609 - Look what I brought you. - I have to make that phone call. 311 00:33:32,777 --> 00:33:34,939 Oh, you haven't even told me your number. 312 00:33:35,113 --> 00:33:36,638 I still have to make that phone call. 313 00:33:36,814 --> 00:33:39,181 I'm 42-B. Before that, I was Margie. 314 00:33:39,350 --> 00:33:40,977 Hmm. Well, I'll be right back. 315 00:33:41,152 --> 00:33:43,280 [MARGIE GIGGLING] 316 00:33:43,454 --> 00:33:47,357 Oh, you can't make a phone call like that, when you're all wet. 317 00:33:48,159 --> 00:33:50,150 You might get a shock. 318 00:33:50,328 --> 00:33:52,524 I understand your natural enthusiasm-- 319 00:33:52,697 --> 00:33:55,530 Say, I thought there was something funny about you. 320 00:33:57,635 --> 00:34:01,538 Your hair dye isn't supposed to come off. 321 00:34:02,040 --> 00:34:05,806 Hey, he's a fake. Hey, everybody, he's a fake. 322 00:34:09,514 --> 00:34:12,245 [WOMEN SCREAMING] 323 00:34:15,353 --> 00:34:16,912 What is that? 324 00:34:20,625 --> 00:34:22,457 It isn't mine. 325 00:34:24,295 --> 00:34:27,731 Of course not. It's a homing device. 326 00:34:27,899 --> 00:34:29,526 Which one of you did this? 327 00:34:31,402 --> 00:34:32,563 [GRUNTS] 328 00:34:32,737 --> 00:34:36,298 - What difference does it make? - None, really. 329 00:34:37,108 --> 00:34:40,043 What's the matter with him? Why doesn't he speak when I ask him a question? 330 00:34:40,211 --> 00:34:42,612 Well, when Omar was in the circus with his brothers... 331 00:34:42,780 --> 00:34:46,910 ...well, he used to lie on the ground and lift weights over his head. 332 00:34:47,085 --> 00:34:48,450 One of them dropped. 333 00:34:49,621 --> 00:34:51,020 Then put the pin on him. 334 00:34:52,557 --> 00:34:53,854 Put it on. 335 00:35:00,131 --> 00:35:01,496 What do you have in mind? 336 00:35:01,666 --> 00:35:05,625 Well, he won't make much of a courier, will he? 337 00:35:07,939 --> 00:35:11,500 [TIRES SQUEALING, HORNS HONKING] 338 00:35:11,676 --> 00:35:15,044 It happens all the time on the freeways. 339 00:35:15,480 --> 00:35:18,939 The party at the warehouse must be well underway. 340 00:35:19,117 --> 00:35:21,643 Oh, thank you. 341 00:35:21,819 --> 00:35:24,117 Thank you for reminding me. 342 00:35:24,288 --> 00:35:28,418 Loyalty is something that's difficult to measure. 343 00:35:30,128 --> 00:35:32,597 [GUNSHOTS] 344 00:35:44,075 --> 00:35:45,975 [WOMEN SCREAMING] 345 00:35:47,512 --> 00:35:48,775 [WOMEN COUGHING] 346 00:35:48,946 --> 00:35:53,679 [GUNSHOTS] 347 00:36:05,430 --> 00:36:06,454 [GUNSHOT] 348 00:36:09,434 --> 00:36:11,698 [WOMEN COUGHING] 349 00:36:19,677 --> 00:36:23,341 Don't tell me, you're another one of the Aksoy brothers. 350 00:36:23,514 --> 00:36:26,643 I am Karim Aksoy. How did you know? 351 00:36:26,818 --> 00:36:29,287 Just lucky, I guess. 352 00:36:39,664 --> 00:36:42,895 You're not trying to tell us that you're gonna launch a rocket from this building. 353 00:36:43,067 --> 00:36:46,628 It must be some kind of a hoax. ll can't believe you're really serious. 354 00:36:50,007 --> 00:36:51,372 He is serious. 355 00:36:53,878 --> 00:36:55,368 Yes, he is, isn't he? 356 00:36:55,546 --> 00:36:59,107 SEBASTIAN: My technicians formed an opening in the roof directly above the rocket. 357 00:36:59,283 --> 00:37:03,015 This side of the building has been reinforced to serve as a silo. 358 00:37:09,627 --> 00:37:12,653 I think the old man is about to speak. 359 00:37:22,340 --> 00:37:23,967 What's the matter with him? 360 00:37:24,142 --> 00:37:26,474 He hasn't uttered a word in 20 years. 361 00:37:26,644 --> 00:37:31,605 The belief is that when he speaks, the Third Way will inherit the earth. 362 00:37:31,783 --> 00:37:34,480 You probably believe that too. 363 00:37:34,652 --> 00:37:36,086 I am the high priestess. 364 00:37:36,254 --> 00:37:39,349 It's my job to believe it more than anyone. 365 00:37:53,771 --> 00:37:55,034 [SIGHS] 366 00:37:57,875 --> 00:38:03,871 Well, I'm sure that once the thermal prism is launched tonight, the old man will speak. 367 00:38:04,048 --> 00:38:05,743 And appropriately so... 368 00:38:05,917 --> 00:38:09,911 ...for then we will be prepared to fulfill his mystic destiny. 369 00:38:10,087 --> 00:38:12,078 Return to your stations. 370 00:38:16,961 --> 00:38:18,258 I don't want to be a killjoy... 371 00:38:18,429 --> 00:38:22,263 ...but isn't the control panel rather close to the base of the rocket? 372 00:38:22,433 --> 00:38:23,832 It could explode, you know. 373 00:38:24,001 --> 00:38:25,628 No danger, Mr. Kuryakin. 374 00:38:25,803 --> 00:38:29,831 The shield around the base is composed of a special heat-resistant alloy. 375 00:38:30,007 --> 00:38:32,237 One I created myself, as a matter fact. 376 00:38:32,410 --> 00:38:35,607 My people will be well-protected. 377 00:38:35,780 --> 00:38:39,307 Now, put these two under guard in the observation booth. 378 00:38:49,627 --> 00:38:53,291 That's all of them, sir. Sign on the bottom, please. 379 00:38:55,900 --> 00:38:57,561 Thank you. 380 00:38:59,737 --> 00:39:02,138 How long have you been watching this warehouse? 381 00:39:02,306 --> 00:39:04,741 Day and night for six months. 382 00:39:04,909 --> 00:39:07,310 The one day I'm late returning from lunch, I miss Sebastian. 383 00:39:07,478 --> 00:39:08,946 [RADIO BEEPING] 384 00:39:09,113 --> 00:39:10,603 Excuse me. 385 00:39:12,783 --> 00:39:13,807 Solo here. 386 00:39:13,985 --> 00:39:16,647 We've tracked down that homing device, Mr. Solo. 387 00:39:16,821 --> 00:39:20,223 It was found on the body of one Omar Aksoy. 388 00:39:21,192 --> 00:39:24,127 WAVERLY [OVER RADIO]: Nowhere near Sebastian, needless to say. 389 00:39:24,295 --> 00:39:27,321 Do we have anything specific on Sebastian from any other sources? 390 00:39:27,498 --> 00:39:31,093 Nothing yet, Mr. Solo. No, not a thing. 391 00:39:32,403 --> 00:39:34,030 I'm sorry about your brother. 392 00:39:34,472 --> 00:39:37,066 I will repay Sebastian... 393 00:39:37,575 --> 00:39:39,236 ...1000 fold. 394 00:39:55,026 --> 00:39:58,462 The computers are locked in, sir. All systems go. 395 00:40:00,131 --> 00:40:02,190 All units secure countdown positions. 396 00:40:06,170 --> 00:40:07,638 Confirm all tower tracking zones. 397 00:40:09,573 --> 00:40:13,874 - Double-lock all computers. - Confirmed. 398 00:40:14,445 --> 00:40:15,879 All right. 399 00:40:16,047 --> 00:40:19,915 Countdown set for zero hour minus 15 minutes. 400 00:40:33,297 --> 00:40:35,391 When I left here last night, they almost killed me. 401 00:40:35,566 --> 00:40:38,866 Now, you got them onto me. You know how to get in touch with Sebastian. 402 00:40:40,905 --> 00:40:43,602 I want you to get in touch with him for me now. 403 00:40:43,774 --> 00:40:46,436 - No, no, I can't. - Now. 404 00:40:46,610 --> 00:40:48,169 Honest, I can't. 405 00:40:48,913 --> 00:40:50,278 I'm afraid you'll have to. 406 00:40:50,448 --> 00:40:53,782 The world's running out of time, and I'm running out of patience. Are you going to--? 407 00:40:53,951 --> 00:40:55,919 [RADIO BEEPING] 408 00:40:57,221 --> 00:40:59,383 LISA [OVER RADIO]: Report to headquarters, Mr. Solo. 409 00:40:59,557 --> 00:41:01,184 Emergency Pattern 14. 410 00:41:01,359 --> 00:41:05,819 - I'm afraid you'll have to wait, I'm about-- LISA: That's a direct order from Mr. Waverly. 411 00:41:06,897 --> 00:41:07,921 All right. 412 00:41:10,101 --> 00:41:12,069 I'll be back for you. 413 00:41:21,345 --> 00:41:23,575 [CAR ENGINE REVVING] 414 00:41:27,151 --> 00:41:30,177 MAN [OVER PA]: H-hour minus 11 minutes, 15 seconds. 415 00:41:30,354 --> 00:41:33,119 [PHONE RINGS] 416 00:41:35,760 --> 00:41:39,526 Thanks, I knew you'd oblige. 417 00:41:41,065 --> 00:41:42,089 Hello. 418 00:41:43,434 --> 00:41:44,458 Hello. 419 00:41:44,635 --> 00:41:47,502 There's a malfunction in the nose-cone interlock. 420 00:41:50,674 --> 00:41:53,769 Well, get someone to fix it. 421 00:41:53,944 --> 00:41:56,675 I want a circuit breakdown in a local area... 422 00:41:56,847 --> 00:42:01,080 ...on FRL23-MP246. 423 00:42:17,968 --> 00:42:20,665 There's no need for those. 424 00:42:21,739 --> 00:42:23,503 These aren't for me. 425 00:42:23,674 --> 00:42:26,473 I was just thinking of my poor Hugh. 426 00:42:26,644 --> 00:42:28,043 At this very moment... 427 00:42:28,212 --> 00:42:31,045 ...give or take a few hours time difference... 428 00:42:31,215 --> 00:42:35,243 ...he's rotting in that awful Turkish jail. 429 00:42:35,886 --> 00:42:40,153 And if something happens to me, he'll never get out. 430 00:42:41,725 --> 00:42:47,892 We've pinpointed the location, sir. 15444 Wilshire Boulevard. 431 00:42:48,065 --> 00:42:50,466 Backup units are on the way, Mr. Solo. 432 00:43:02,313 --> 00:43:04,748 That should be it. 433 00:43:04,915 --> 00:43:08,215 I want that nose cone repaired! Now! 434 00:43:32,810 --> 00:43:34,244 Too late, Mr. Solo. 435 00:43:34,678 --> 00:43:37,147 SEBASTIAN [OVER PA]: We began without you. 436 00:43:50,895 --> 00:43:52,693 He's very annoying. 437 00:43:58,636 --> 00:44:00,832 Can you force the door open? 438 00:44:10,514 --> 00:44:13,040 They must be at the lowest level. 439 00:44:26,397 --> 00:44:28,832 The interlock, is it fixed yet? 440 00:44:31,068 --> 00:44:35,904 Well, lock all computers, finalize all procedures. 441 00:44:48,686 --> 00:44:51,485 MAN [OVER PA]: H-hour minus five minutes. 442 00:45:02,967 --> 00:45:04,162 SOLO: Against the wall. 443 00:45:09,173 --> 00:45:13,303 The rocket is on auto-control, Mr. Solo. You can't stop it now. 444 00:45:13,477 --> 00:45:15,969 You've done a good job, the best you could do, but it's over. 445 00:45:17,381 --> 00:45:19,008 Even if you send me to jail, I'll get out. 446 00:45:19,183 --> 00:45:22,050 And the thermal prism will be up there, waiting for me. 447 00:45:22,219 --> 00:45:23,277 Maybe not. 448 00:45:36,333 --> 00:45:37,357 [GRUNTS] 449 00:45:49,179 --> 00:45:50,374 Solo! 450 00:45:56,754 --> 00:45:59,746 [SEBASTIAN GRUNTING] 451 00:46:26,517 --> 00:46:32,945 MAN [OVER PA]: Ten, nine, eight, seven, six, five... 452 00:46:33,691 --> 00:46:39,425 ...four, three, two, one, zero. 453 00:46:39,596 --> 00:46:40,620 Fire. 454 00:47:08,625 --> 00:47:11,185 All right, destroy all that equipment. 455 00:47:23,374 --> 00:47:24,398 ILLYA: He's dead. 456 00:47:24,575 --> 00:47:26,236 [SIGHS] 457 00:47:26,910 --> 00:47:29,311 I wonder what he would have said. 458 00:47:35,619 --> 00:47:36,780 Thank you. 459 00:47:36,954 --> 00:47:38,513 A visitor, for you. 460 00:47:38,689 --> 00:47:42,319 Oh, thank you, Napoleon. Oh, thank you. 461 00:47:42,493 --> 00:47:44,791 My darling Hugh, finally released from prison... 462 00:47:44,962 --> 00:47:46,521 ...and you arranged everything. 463 00:47:46,697 --> 00:47:48,893 Oh, thank you. 464 00:47:49,533 --> 00:47:51,194 How do you do? I'm Ali Aksoy. 465 00:47:52,469 --> 00:47:54,369 [SOLO SIGHS] 466 00:47:54,538 --> 00:47:57,439 Where's Hugh? Where is he? 467 00:47:57,608 --> 00:47:59,872 - You must be Annie. - Well, where's Hugh? 468 00:48:00,043 --> 00:48:01,306 Uh, dear, he isn't coming. 469 00:48:01,478 --> 00:48:03,947 Well, it seems his mother was notified of his release... 470 00:48:04,114 --> 00:48:05,775 ...and she was waiting at the prison gate. 471 00:48:05,949 --> 00:48:09,783 Well, even though he was jailed unjustly, as was I... 472 00:48:09,953 --> 00:48:12,923 ...well, the family kept the entire affair a secret, you know. 473 00:48:13,090 --> 00:48:17,652 But-- But he did ask me to give you this. 474 00:48:19,563 --> 00:48:20,724 Oh. 475 00:48:23,901 --> 00:48:25,801 At least he sent the ring back. 476 00:48:25,969 --> 00:48:27,300 What are you going to do now? 477 00:48:30,674 --> 00:48:33,735 Find somebody that fits this. 478 00:48:34,478 --> 00:48:35,809 Well... 479 00:48:36,447 --> 00:48:38,814 Thank you, Mr. Solo, anyway. 480 00:48:38,982 --> 00:48:42,543 Ahem, I'm indebted to you, sir, for my release. Thank you. 481 00:48:44,154 --> 00:48:48,182 Dear lady, I am at your service. May I be of assistance? 482 00:48:48,358 --> 00:48:50,349 SOLO: You never can tell. 483 00:48:50,727 --> 00:48:52,593 The ring might just fit him. 484 00:48:55,999 --> 00:48:57,023 Well... 485 00:48:58,268 --> 00:49:01,169 We'll just have to find out, won't we? 486 00:49:04,374 --> 00:49:05,535 [SIGHS] 487 00:49:08,545 --> 00:49:10,741 SOLO: Anything new? - Not much. 488 00:49:10,914 --> 00:49:12,882 A revolution in the Orient... 489 00:49:13,050 --> 00:49:15,178 ...a multi-million-dollar train robbery in England... 490 00:49:15,352 --> 00:49:18,344 ...five kidnapped scientists, and a plan to melt the polar icecap. 491 00:49:18,522 --> 00:49:21,219 Good. I think I'll take the afternoon off. 492 00:50:00,163 --> 00:50:02,154 [ENGLISH SDH]38622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.