All language subtitles for T.W.K__en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,290 --> 00:00:57,100 The African Kingdom of the home is at a crossroads, 2 00:00:57,570 --> 00:01:01,023 and you can guess who has just taken power. 3 00:01:01,720 --> 00:01:04,070 Their enemy, the Oyo Empire, 4 00:01:04,140 --> 00:01:08,790 has joined forces with the Mahi people to raise their homemade villages 5 00:01:08,860 --> 00:01:13,793 and sell their captives to European slavers and evil trade 6 00:01:13,860 --> 00:01:17,463 that has pulled both nations into a vicious circle. 7 00:01:17,980 --> 00:01:21,430 The powerful oil have new guns and horses, 8 00:01:21,620 --> 00:01:29,033 but the young king has his own fearsome weapon and it leads force of female soldiers 9 00:01:29,100 --> 00:01:30,603 said they are Gucci. 10 00:01:31,973 --> 00:01:34,066 By a general not Miska. 11 00:01:34,813 --> 00:01:41,676 Now these warriors are all that stand between the oil and the homies and malathion. 12 00:02:44,553 --> 00:02:44,936 Whole. 13 00:04:22,033 --> 00:04:23,796 Where are the prisoners? 14 00:04:23,993 --> 00:04:25,396 Where are poor people? 15 00:04:25,533 --> 00:04:26,656 We are farmers. 16 00:04:27,033 --> 00:04:27,756 We took no one. 17 00:04:28,533 --> 00:04:28,826 The gun. 18 00:04:59,313 --> 00:05:00,346 You will be home soon. 19 00:05:20,723 --> 00:05:21,506 Yeah. 20 00:05:49,783 --> 00:05:50,376 What's this? 21 00:05:53,853 --> 00:05:55,706 That can only mean all your soldiers. 22 00:06:08,873 --> 00:06:09,316 Is she? 23 00:06:11,720 --> 00:06:12,490 My mother, 24 00:06:13,540 --> 00:06:15,343 we will take you back to your village. 25 00:06:15,873 --> 00:06:16,776 Perhaps your father. 26 00:06:19,573 --> 00:06:20,316 And my brother. 27 00:06:39,403 --> 00:06:39,886 McDonald. 28 00:06:40,623 --> 00:06:42,146 The prisoners are ready to March. 29 00:06:50,893 --> 00:06:52,596 Bring me stronger warriors. 30 00:07:24,773 --> 00:07:25,166 Thank you. 31 00:07:29,673 --> 00:07:31,516 It doesn't matter now. 32 00:07:31,893 --> 00:07:32,446 Yeah. 33 00:07:32,813 --> 00:07:35,306 Tell your mother to see me for a drink. 34 00:07:36,203 --> 00:07:36,676 What dress? 35 00:07:38,273 --> 00:07:39,516 Your wedding dress. 36 00:07:39,933 --> 00:07:41,856 I will make You Beautiful. 37 00:07:42,713 --> 00:07:43,436 Tell her. 38 00:07:44,163 --> 00:07:45,846 They have made you another match. 39 00:07:46,343 --> 00:07:48,246 I don't know what she's talking about. 40 00:07:51,593 --> 00:07:52,516 They are coming. 41 00:08:47,573 --> 00:08:48,516 But I want to see you. 42 00:08:49,973 --> 00:08:52,306 Jim does not allow us to look up on the account here. 43 00:09:29,083 --> 00:09:29,396 Nannies. 44 00:09:31,283 --> 00:09:32,306 It is a victory. 45 00:09:33,993 --> 00:09:34,986 They are here for you. 46 00:09:36,223 --> 00:09:38,146 They do not know evil is coming. 47 00:09:40,373 --> 00:09:41,636 Didn't know you would protect. 48 00:09:47,963 --> 00:09:51,106 I wish to speak to the king is only seeing wise today. 49 00:09:51,243 --> 00:09:52,806 Tell him I will wait. 50 00:09:55,183 --> 00:09:56,836 Drink from the skulls of the men. 51 00:09:56,913 --> 00:09:58,316 They are cute, no? 52 00:09:58,633 --> 00:10:00,836 They cut their heads and melt off their skin. 53 00:10:00,913 --> 00:10:01,476 Being boy. 54 00:10:03,523 --> 00:10:04,086 Sister. 55 00:10:04,773 --> 00:10:05,296 Sister. 56 00:10:07,173 --> 00:10:08,246 You have an easy time. 57 00:10:09,813 --> 00:10:10,376 Yeah. 58 00:10:14,603 --> 00:10:16,166 Maybe he is handsome. 59 00:10:28,563 --> 00:10:31,366 I own 3 fields of palm trees. 60 00:10:32,193 --> 00:10:33,196 You will work. 61 00:10:36,913 --> 00:10:38,626 You do not talk to your husband. 62 00:10:43,153 --> 00:10:45,636 In my house you will learn to obey. 63 00:10:51,923 --> 00:10:52,826 Keep my toy down. 64 00:10:56,113 --> 00:10:57,546 The whispers were right. 65 00:10:58,263 --> 00:10:58,626 This. 66 00:11:00,523 --> 00:11:01,356 This weakness. 67 00:11:03,303 --> 00:11:03,756 Master. 68 00:11:18,943 --> 00:11:21,336 I wish to give my daughter to the king. 69 00:11:32,983 --> 00:11:34,206 No husband will have her. 70 00:11:34,623 --> 00:11:36,576 I will not marry a woman who beat me. 71 00:11:37,563 --> 00:11:38,606 Go to warden. 72 00:11:39,483 --> 00:11:42,176 You will understand what paying is. 73 00:11:46,763 --> 00:11:47,286 Enter. 74 00:11:58,523 --> 00:12:00,686 In the palace you do not have to look away. 75 00:12:03,393 --> 00:12:03,676 Go. 76 00:12:16,263 --> 00:12:17,166 Close your mouth. 77 00:12:17,663 --> 00:12:18,806 You look like a fish. 78 00:12:32,620 --> 00:12:33,430 What's in the 79 00:12:34,260 --> 00:12:35,043 indigo dye? 80 00:12:38,703 --> 00:12:39,656 What did you think it was? 81 00:12:41,433 --> 00:12:42,116 Hence. 82 00:12:46,223 --> 00:12:46,626 Dollar. 83 00:12:48,410 --> 00:12:50,420 Some of the men who raided our village, 84 00:12:51,250 --> 00:12:53,133 the rest will be sold when we die. 85 00:12:56,083 --> 00:12:58,986 No man but the units are allowed in the palace after dark. 86 00:12:59,803 --> 00:13:02,626 Beyond this wall, this is the balance of women. 87 00:13:13,283 --> 00:13:13,566 Come on. 88 00:13:49,453 --> 00:13:50,226 Come on, baby yourself. 89 00:14:34,053 --> 00:14:34,926 All y'all. 90 00:14:35,113 --> 00:14:36,156 Can you see this? 91 00:14:37,093 --> 00:14:38,076 Your comrades. 92 00:14:39,303 --> 00:14:39,916 Margot. 93 00:14:42,053 --> 00:14:43,156 By women. 94 00:14:46,313 --> 00:14:46,976 Did a woman. 95 00:14:47,863 --> 00:14:48,836 Go to boat. 96 00:14:50,423 --> 00:14:50,586 king 97 00:14:54,843 --> 00:14:55,266 My looks. 98 00:14:56,893 --> 00:14:57,356 My list. 99 00:14:59,583 --> 00:14:59,896 My love. 100 00:15:02,063 --> 00:15:02,226 hello 101 00:15:06,263 --> 00:15:07,516 And he's gonna come with me. 102 00:15:19,903 --> 00:15:21,286 Why does he always favour her? 103 00:15:22,453 --> 00:15:25,266 She comes here filthy, shows no respect. 104 00:15:26,523 --> 00:15:28,176 She fought for him during the coup. 105 00:15:29,293 --> 00:15:30,186 Put him on the throne. 106 00:15:31,043 --> 00:15:31,786 What did you do? 107 00:15:33,113 --> 00:15:34,716 Locked yourself in the cupboard. 108 00:15:41,193 --> 00:15:42,916 Yo-yo have entered our land. 109 00:15:45,033 --> 00:15:46,356 They have broken the peace. 110 00:15:48,203 --> 00:15:49,476 When they come for the tributes. 111 00:15:50,983 --> 00:15:52,016 We will not pay it. 112 00:15:54,643 --> 00:15:55,706 But that would mean more. 113 00:15:55,750 --> 00:15:56,843 Megan, we have been on that, 114 00:15:56,910 --> 00:15:58,603 the foot of the Ohio since my father's time. 115 00:15:58,713 --> 00:15:59,536 Are you not tired? 116 00:16:00,353 --> 00:16:03,346 And all because we we feared the night. 117 00:16:05,513 --> 00:16:06,296 Because of fear. 118 00:16:07,743 --> 00:16:10,336 Making that nation twice our size. 119 00:16:11,340 --> 00:16:13,020 With horses and more muskets, 120 00:16:13,590 --> 00:16:16,413 we need time to plan and prepare our armies. 121 00:16:16,523 --> 00:16:18,006 They are gogia already. 122 00:16:18,130 --> 00:16:20,290 How many did you lose in this last battle 123 00:16:20,790 --> 00:16:22,013 against the lowly Mahi? 124 00:16:24,333 --> 00:16:26,916 My king, I hear whispers of a new general. 125 00:16:27,923 --> 00:16:29,516 This last attack was. 126 00:16:30,363 --> 00:16:32,616 Sorry metaling, nothing more, I agree. 127 00:16:33,360 --> 00:16:35,390 The home has prospered in the peace, 128 00:16:35,580 --> 00:16:39,153 and the oil to the slave trade is the reason we prosper. 129 00:16:40,003 --> 00:16:40,976 But at what price? 130 00:16:41,723 --> 00:16:45,186 It is a poison slowly killing us, and the Europeans know this. 131 00:16:46,243 --> 00:16:48,576 They come to our land for their human cargo. 132 00:16:48,653 --> 00:16:49,846 They've come to trade. 133 00:16:50,540 --> 00:16:51,853 We'll sell them what they want, 134 00:16:51,920 --> 00:16:54,963 but why do we sell our captives for weapons? 135 00:16:56,203 --> 00:16:58,566 To capture more people, to sell for more weapons. 136 00:16:58,643 --> 00:17:01,426 It is a dark circle with no end. 137 00:17:02,083 --> 00:17:07,096 This is not the way the spirits have spoken, if far six light. 138 00:17:08,893 --> 00:17:10,446 So what do you suggest manesca? 139 00:17:11,213 --> 00:17:12,926 We have other things to sell. 140 00:17:13,813 --> 00:17:15,216 Gold palm oil. 141 00:17:15,353 --> 00:17:16,556 We can double our hobbies. 142 00:17:16,633 --> 00:17:18,846 She wants to make us a nation of peasants. 143 00:17:18,973 --> 00:17:20,766 I want the homet to survive. 144 00:17:24,393 --> 00:17:28,336 The gods have brought us a new king, a king to be feared. 145 00:17:28,953 --> 00:17:30,236 No one fears a farmer. 146 00:17:31,013 --> 00:17:33,606 We have already started to gather the tribute. 147 00:17:34,383 --> 00:17:37,106 Perhaps we pay to buy us time. 148 00:17:41,353 --> 00:17:42,136 I promise. 149 00:17:44,423 --> 00:17:45,746 This will be our last. 150 00:17:47,493 --> 00:17:49,276 As for the palm oil and it's. 151 00:17:50,953 --> 00:17:51,536 Show me. 152 00:17:52,513 --> 00:17:54,786 Show me how much you can produce and we will see. 153 00:18:06,853 --> 00:18:08,396 You speak in secret to the king. 154 00:18:09,263 --> 00:18:10,606 You seek to cut me out. 155 00:18:11,123 --> 00:18:14,746 If the king respects me, it is because I have earned it. 156 00:18:20,523 --> 00:18:21,006 For Jay. 157 00:18:24,343 --> 00:18:25,196 I am amazed. 158 00:18:26,003 --> 00:18:28,096 You come to the palace of Gaza. 159 00:18:29,210 --> 00:18:31,780 The knife Mona of the Dahomey people, 160 00:18:32,230 --> 00:18:34,453 descendants of the leopards agassou. 161 00:18:35,503 --> 00:18:39,646 Beloved of the twin gods mouth and her brother Lisa. 162 00:18:40,923 --> 00:18:43,526 You are called to join the Kingsguard. 163 00:18:50,773 --> 00:18:51,566 We fight. 164 00:18:52,933 --> 00:18:54,256 Or we die. 165 00:18:57,703 --> 00:18:59,636 We fight for the home. 166 00:19:01,623 --> 00:19:02,706 For our sisters. 167 00:19:04,153 --> 00:19:05,316 By a great king. 168 00:19:06,633 --> 00:19:08,356 You will be reviewed. 169 00:19:09,613 --> 00:19:11,486 You will be paid for your work. 170 00:19:12,653 --> 00:19:14,566 Your opinions will be heard. 171 00:19:15,473 --> 00:19:20,516 No tribe or Kingdom in all of Africa shares this privilege. 172 00:19:21,853 --> 00:19:22,736 Put this Anna. 173 00:19:23,693 --> 00:19:26,286 We live out our lives in his palace walls. 174 00:19:29,493 --> 00:19:31,216 We take no husband. 175 00:19:32,443 --> 00:19:33,996 We wouldn't bear no children. 176 00:19:35,473 --> 00:19:36,136 By women. 177 00:19:36,960 --> 00:19:39,293 No harm will come to you for the sins 178 00:19:39,360 --> 00:19:43,063 of your men ioffer you and our people a choice. 179 00:19:45,603 --> 00:19:48,186 Any woman who does not wish to stay. 180 00:19:50,943 --> 00:19:51,476 Mainly. 181 00:20:24,943 --> 00:20:27,166 Do not touch another warrior's weapon. 182 00:20:28,793 --> 00:20:29,796 Actually, that's one. 183 00:20:31,203 --> 00:20:31,966 Discussed. 184 00:20:33,193 --> 00:20:35,826 That they couldn't hit an elephant in a Stampede. 185 00:20:36,913 --> 00:20:38,956 Go back and see it through my eyes. 186 00:20:50,170 --> 00:20:51,443 Spent on my liberties, 187 00:20:51,510 --> 00:20:52,923 walking the river till I found 188 00:20:52,990 --> 00:20:54,440 the perfect whetstone, 189 00:20:54,650 --> 00:20:57,080 shaped smooth by the waterfall, 190 00:20:57,410 --> 00:20:58,513 sharpens with thought. 191 00:21:01,543 --> 00:21:04,176 Pop out their eyeballs party sofa. 192 00:21:06,203 --> 00:21:08,926 They are also useful in keeping the trainees in line. 193 00:21:10,323 --> 00:21:11,186 Maybe not spayed? 194 00:21:11,883 --> 00:21:12,956 You're going to bring people back. 195 00:21:13,923 --> 00:21:15,566 Let the others go before me. 196 00:21:17,323 --> 00:21:18,556 First rule of training. 197 00:21:19,303 --> 00:21:21,276 Always obey is OK. 198 00:21:25,213 --> 00:21:26,766 I am is OK? 199 00:21:52,063 --> 00:21:52,696 I'm sorry. 200 00:21:54,513 --> 00:21:55,426 You mistake. 201 00:21:57,683 --> 00:21:59,566 You are one of the captives we've treated. 202 00:21:59,823 --> 00:22:01,966 No, my father brought me. 203 00:22:02,693 --> 00:22:05,456 Because I give to that king, is your father rich? 204 00:22:06,363 --> 00:22:07,146 He must be. 205 00:22:08,793 --> 00:22:11,966 Otherwise he would have sold you to a rich husband when he tried. 206 00:22:13,463 --> 00:22:14,766 I do not want a husband. 207 00:22:16,143 --> 00:22:18,606 I want to be a soldier and I could hear. 208 00:22:18,963 --> 00:22:19,966 How old are you? 209 00:22:20,083 --> 00:22:21,256 I AM 19 years. 210 00:22:21,333 --> 00:22:22,606 You look like a child. 211 00:22:23,123 --> 00:22:23,916 I work hard. 212 00:22:24,923 --> 00:22:29,626 Other than anyone really obstinate daughters are dumped at the palace. 213 00:22:29,763 --> 00:22:31,096 They usually fail. 214 00:22:33,383 --> 00:22:34,556 All our lives, they. 215 00:22:35,643 --> 00:22:37,306 They tell us stories about the agogi. 216 00:22:38,433 --> 00:22:39,476 That you have magic. 217 00:22:40,763 --> 00:22:42,856 You look like a regular old woman to me. 218 00:22:46,610 --> 00:22:47,510 Fighting 219 00:22:48,560 --> 00:22:49,813 is not magic. 220 00:22:51,023 --> 00:22:51,906 And to skill. 221 00:22:53,353 --> 00:22:54,436 See if you have any. 222 00:23:09,133 --> 00:23:10,356 Another soldier. 223 00:23:12,283 --> 00:23:13,416 Then why did you stay? 224 00:23:14,843 --> 00:23:16,186 I have nowhere else to go. 225 00:23:19,193 --> 00:23:19,906 You are my. 226 00:23:21,383 --> 00:23:22,126 Why did you stay? 227 00:23:23,383 --> 00:23:24,626 Yeah, I will be the hunter. 228 00:23:25,533 --> 00:23:26,206 Not very. 229 00:23:46,443 --> 00:23:48,386 You are receiving your first report. 230 00:24:02,723 --> 00:24:03,246 That good. 231 00:24:13,233 --> 00:24:13,656 Again. 232 00:24:15,783 --> 00:24:16,686 Our work is not always. 233 00:24:19,583 --> 00:24:21,166 You wish for a different weapon. 234 00:24:22,203 --> 00:24:22,746 Stand up. 235 00:24:26,663 --> 00:24:28,506 Go attack the soldier. 236 00:24:28,623 --> 00:24:29,276 Take his hit. 237 00:24:34,743 --> 00:24:36,806 I apologize, not apologize to it. 238 00:25:02,400 --> 00:25:02,420 K 239 00:25:06,683 --> 00:25:07,786 And work in that room. 240 00:25:15,113 --> 00:25:15,396 Good. 241 00:25:16,373 --> 00:25:16,576 second 242 00:25:18,513 --> 00:25:19,846 Or something new? 243 00:25:20,733 --> 00:25:23,826 It's almost like wasn't our own full speed. 244 00:25:24,553 --> 00:25:26,056 But you don't know where you're going. 245 00:25:26,923 --> 00:25:28,466 We need smart warriors. 246 00:25:28,843 --> 00:25:30,226 They don't want to die quickly. 247 00:25:30,423 --> 00:25:31,346 I'm not dumb. 248 00:25:31,483 --> 00:25:32,366 They'll show me. 249 00:25:33,103 --> 00:25:34,446 You have to train different. 250 00:25:35,243 --> 00:25:40,246 The truth I gained it is play like when you were a child. 251 00:25:40,363 --> 00:25:41,566 I was not allowed to play. 252 00:25:42,663 --> 00:25:43,596 I was made to work. 253 00:25:44,523 --> 00:25:45,856 So Jay said too. 254 00:25:46,883 --> 00:25:47,856 You don't know anything. 255 00:25:53,983 --> 00:25:54,306 No. 256 00:25:55,883 --> 00:25:57,616 When I had 14 years. 257 00:25:58,853 --> 00:26:01,396 My mother put a sign out to send my virginity. 258 00:26:03,283 --> 00:26:04,526 The first man came. 259 00:26:05,613 --> 00:26:07,816 And I cried for my mother, but she didn't come. 260 00:26:08,693 --> 00:26:12,116 The 2nd man came and complained of my tears. 261 00:26:12,193 --> 00:26:13,156 She beats me. 262 00:26:13,953 --> 00:26:15,156 The third man came. 263 00:26:15,913 --> 00:26:17,336 And I burned him with an ember. 264 00:26:21,843 --> 00:26:23,796 And your family was cruel. 265 00:26:24,883 --> 00:26:25,826 As was my mother. 266 00:26:27,613 --> 00:26:28,716 It's enough to make you cry. 267 00:26:31,053 --> 00:26:32,216 But it is better to laugh. 268 00:26:33,013 --> 00:26:33,356 This. 269 00:26:35,723 --> 00:26:36,996 You have a new family now. 270 00:26:43,503 --> 00:26:46,786 Chinese we will prepare you for the final Test. 271 00:26:47,123 --> 00:26:49,766 You'll perform your battle skills before the king. 272 00:26:51,520 --> 00:26:54,670 Those who passed the test will become magazine, 273 00:26:55,720 --> 00:26:59,883 and those who fail believe the palace never to return. 274 00:27:04,813 --> 00:27:05,856 Look at you. 275 00:27:07,083 --> 00:27:07,696 Got you. 276 00:27:09,073 --> 00:27:09,556 Thrones. 277 00:27:11,383 --> 00:27:11,916 Your feet. 278 00:27:28,573 --> 00:27:28,746 Good. 279 00:27:31,723 --> 00:27:33,746 Getzel, yeah, just waiting to die. 280 00:27:38,393 --> 00:27:39,256 Are we planning to cook? 281 00:27:40,853 --> 00:27:43,016 You are putting it for nothing. 282 00:27:44,563 --> 00:27:45,526 When will pop up? 283 00:27:54,283 --> 00:27:54,496 under 284 00:27:56,143 --> 00:27:56,526 Why not? 285 00:28:06,683 --> 00:28:07,076 slow 286 00:29:09,443 --> 00:29:09,676 Phone. 287 00:29:11,023 --> 00:29:12,436 Show me how to dining room. 288 00:29:15,143 --> 00:29:16,996 It is the only thing I can do better than you. 289 00:29:18,453 --> 00:29:19,836 Order this one. 290 00:29:23,243 --> 00:29:24,896 I did you seize orgy? 291 00:29:27,633 --> 00:29:30,166 She's standing there, not moving, not in pain. 292 00:29:30,333 --> 00:29:30,886 Wow. 293 00:29:32,513 --> 00:29:33,726 I'm going to be like a. 294 00:29:36,733 --> 00:29:38,526 You tried to stab me a step you back. 295 00:29:40,983 --> 00:29:41,506 Bucks, right? 296 00:29:57,383 --> 00:29:59,316 Which of you designed this trick? 297 00:30:04,993 --> 00:30:06,216 Then you will all be punished. 298 00:30:06,293 --> 00:30:06,836 I did it. 299 00:30:07,113 --> 00:30:07,836 We all did it. 300 00:30:08,333 --> 00:30:08,866 No. 301 00:30:10,383 --> 00:30:11,026 It was me. 302 00:30:12,383 --> 00:30:14,786 I apologize once again. 303 00:30:17,443 --> 00:30:18,486 Go back to the barracks. 304 00:30:24,123 --> 00:30:25,396 How do you make this? 305 00:30:26,833 --> 00:30:27,286 Explosion. 306 00:30:29,013 --> 00:30:30,856 We do not need guns to use gunpowder. 307 00:30:31,643 --> 00:30:32,626 We just need a spark. 308 00:30:34,913 --> 00:30:35,716 Like the guns? 309 00:30:37,683 --> 00:30:41,516 Enjoying practicing with the men in the infantry, I see you floating. 310 00:30:43,243 --> 00:30:44,186 This is not allowed. 311 00:30:44,263 --> 00:30:45,186 You know it is not. 312 00:30:45,333 --> 00:30:45,896 Why not? 313 00:30:47,260 --> 00:30:49,668 The men who are soldiers have wives and children, 314 00:30:49,780 --> 00:30:50,983 but they are gogia cannot. 315 00:30:52,003 --> 00:30:52,796 Now is that fair? 316 00:30:54,303 --> 00:30:58,096 With your family, no wonder they gave you away, which is you who is arrogant. 317 00:31:00,263 --> 00:31:01,296 I am a general. 318 00:31:02,603 --> 00:31:03,606 I have ended. 319 00:31:03,743 --> 00:31:05,496 You have earned nothing. 320 00:31:05,843 --> 00:31:07,026 I should put you out. 321 00:31:07,183 --> 00:31:10,166 I have watched soldiers die because they did not have discipline. 322 00:31:10,553 --> 00:31:12,446 There is a life did not prepare them for. 323 00:31:12,523 --> 00:31:13,136 They did not. 324 00:31:14,743 --> 00:31:15,236 Yeah. 325 00:31:18,283 --> 00:31:19,806 I did not have an easy life. 326 00:31:20,983 --> 00:31:21,236 you 327 00:31:22,033 --> 00:31:24,036 I want to be with the others. 328 00:31:24,113 --> 00:31:25,666 I want to fight for my king. 329 00:31:30,413 --> 00:31:31,006 Which is? 330 00:31:32,533 --> 00:31:33,196 Mean nothing. 331 00:31:36,233 --> 00:31:38,206 To be a warrior, you must kill your teeth. 332 00:31:46,703 --> 00:31:47,036 Go. 333 00:31:58,593 --> 00:31:58,876 Cool. 334 00:32:09,633 --> 00:32:10,856 You are mahi prisoner. 335 00:32:11,313 --> 00:32:12,436 That is all you will ever be. 336 00:32:13,183 --> 00:32:13,866 What did you say? 337 00:32:15,613 --> 00:32:17,636 Shaquill our people, you killed mine. 338 00:32:17,773 --> 00:32:18,176 Me. 339 00:32:18,313 --> 00:32:19,916 I also came here, Captain. 340 00:32:21,153 --> 00:32:22,916 Do you think yourself better than me? 341 00:32:23,933 --> 00:32:27,956 No, I Jackie, if you make it to the final Test, you are one of us. 342 00:32:29,713 --> 00:32:31,166 No matter where you come from. 343 00:32:43,483 --> 00:32:43,856 They. 344 00:32:45,513 --> 00:32:45,836 Soup. 345 00:32:47,253 --> 00:32:47,766 Is this strong? 346 00:32:50,593 --> 00:32:51,866 What is the first rule of training? 347 00:32:57,463 --> 00:32:58,686 Always will be is OK. 348 00:33:03,773 --> 00:33:04,066 Going. 349 00:33:08,893 --> 00:33:09,356 Drink. 350 00:33:11,263 --> 00:33:12,026 What's is it? 351 00:33:12,943 --> 00:33:15,066 The only thing we whites membering was happening. 352 00:33:15,833 --> 00:33:17,016 They call it whiskey. 353 00:33:19,953 --> 00:33:22,866 There we finally found a way to quiet. 354 00:33:24,463 --> 00:33:26,566 You know, you get your kids back to your village. 355 00:33:27,473 --> 00:33:28,256 Why do you challenge? 356 00:33:30,333 --> 00:33:30,896 I'm quiet. 357 00:33:30,973 --> 00:33:32,076 She won't see me. 358 00:33:32,633 --> 00:33:34,166 You think she had time to think about you? 359 00:33:35,653 --> 00:33:40,346 She's thinking about the world, you know, she may one day be the purito. 360 00:33:41,213 --> 00:33:41,996 No monkey. 361 00:33:43,653 --> 00:33:45,636 But we have not had one in so many years. 362 00:33:46,253 --> 00:33:51,126 His brother did not honor it, but King Gazu believes in tradition. 363 00:33:52,063 --> 00:33:56,616 In the twin gods maul and Lisa, woman and man. 364 00:33:57,723 --> 00:33:58,066 Equal? 365 00:34:00,113 --> 00:34:01,126 They're all OK. 366 00:34:01,823 --> 00:34:03,646 For the gods many people. 367 00:34:04,993 --> 00:34:06,576 What is the what the miguna wants? 368 00:34:07,333 --> 00:34:07,976 I cannot say. 369 00:34:09,443 --> 00:34:12,066 For the new Ballas, she's a legend. 370 00:34:13,233 --> 00:34:14,676 Captured as a long song channel. 371 00:34:15,453 --> 00:34:16,426 Given up for dates. 372 00:34:17,433 --> 00:34:18,536 Watching returns. 373 00:34:19,793 --> 00:34:23,146 With the oil bastards coasters hanging by a belt. 374 00:34:29,783 --> 00:34:30,016 Oh. 375 00:34:48,913 --> 00:34:52,376 No, I hate that drink the king drinks. 376 00:34:52,453 --> 00:34:53,636 Anything I give him. 377 00:34:53,713 --> 00:34:54,466 Kids young. 378 00:34:55,213 --> 00:34:57,516 Princess Silly wife to the council. 379 00:34:59,013 --> 00:34:59,426 Today. 380 00:35:01,383 --> 00:35:02,986 She is ambitious. 381 00:35:13,463 --> 00:35:14,606 Tell me the dream. 382 00:35:18,063 --> 00:35:21,556 It dispels his magic if you say the words. 383 00:35:26,163 --> 00:35:27,476 I am in the jungle. 384 00:35:31,553 --> 00:35:34,656 Something is out there in the darkness. 385 00:35:37,643 --> 00:35:39,476 And beast angry. 386 00:35:45,413 --> 00:35:47,016 I can smell it sweat. 387 00:35:47,133 --> 00:35:47,776 It's fear. 388 00:35:49,143 --> 00:35:50,826 What does the beast look like? 389 00:35:52,023 --> 00:35:52,566 I don't know. 390 00:35:54,203 --> 00:35:55,166 That is when I wake. 391 00:35:58,303 --> 00:35:59,266 The dream is the one. 392 00:36:01,533 --> 00:36:02,866 They must ask labor. 393 00:36:04,123 --> 00:36:05,836 No, not the nuts. 394 00:36:06,803 --> 00:36:08,206 Do not call them nuts. 395 00:36:09,983 --> 00:36:11,186 They are sacred. 396 00:36:20,123 --> 00:36:21,606 You have enemies gathering. 397 00:36:23,063 --> 00:36:24,426 You must do better than that. 398 00:36:28,463 --> 00:36:29,416 I see fire. 399 00:36:31,543 --> 00:36:35,456 Something was someone from your past. 400 00:36:36,690 --> 00:36:38,180 This is nonsense 401 00:36:38,570 --> 00:36:40,060 when your medicine too, 402 00:36:40,130 --> 00:36:42,243 and not the entire, go to the altar. 403 00:36:43,833 --> 00:36:45,366 Live gifts for the dead. 404 00:36:48,623 --> 00:36:49,276 Do it. 405 00:36:51,243 --> 00:36:54,626 If you do not respect iffa, respect your own dream. 406 00:39:16,613 --> 00:39:19,156 I am General Oba and I. 407 00:39:25,353 --> 00:39:27,996 He has teamed with God of the King of Ohio. 408 00:39:29,933 --> 00:39:31,186 Gifts for your Kingdom. 409 00:39:32,073 --> 00:39:32,866 As is tradition. 410 00:39:35,713 --> 00:39:36,176 And it's good. 411 00:39:44,503 --> 00:39:46,086 This is less than ever before. 412 00:39:46,623 --> 00:39:48,206 Did you think we would not see? 413 00:39:48,323 --> 00:39:50,956 Did you think we would not see your hand in the raid of our village? 414 00:39:54,260 --> 00:39:55,970 To make up for your shortcomings, 415 00:39:56,040 --> 00:39:57,993 I would accept an addition to the tributes. 416 00:39:58,913 --> 00:40:00,276 40 are good here. 417 00:40:02,053 --> 00:40:03,036 Not too old. 418 00:40:07,160 --> 00:40:08,250 And if I refuse, 419 00:40:08,320 --> 00:40:10,433 they no longer use the porting waiter for your trade. 420 00:40:10,543 --> 00:40:12,426 The pot belongs to them. 421 00:40:12,503 --> 00:40:13,956 They have taken control. 422 00:40:14,213 --> 00:40:15,726 He belongs to us now. 423 00:40:20,493 --> 00:40:22,676 I'm so surprised you brought your horses here to plateau. 424 00:40:23,783 --> 00:40:26,486 If they are beaten by the flies, they may get the sleeping sickness. 425 00:40:29,103 --> 00:40:32,346 Sometimes the mouse can't take down an elephant. 426 00:40:33,123 --> 00:40:36,296 Do you treat Cindy or your you survive, you will respect the king? 427 00:40:40,073 --> 00:40:40,476 Be done. 428 00:40:41,193 --> 00:40:43,316 This new general seeks to beat us. 429 00:40:43,633 --> 00:40:45,246 We want to jump at this foolishness. 430 00:40:45,433 --> 00:40:45,936 Let us talk. 431 00:41:02,030 --> 00:41:05,400 20 agogi of our choosing, 432 00:41:06,370 --> 00:41:07,513 we will match them to be done. 433 00:41:07,623 --> 00:41:08,196 Surrender them. 434 00:41:09,193 --> 00:41:11,386 And the port remains open for our trade. 435 00:41:13,110 --> 00:41:13,560 We need 436 00:41:14,630 --> 00:41:16,613 to enjoy the feast that you are prepared. 437 00:41:17,413 --> 00:41:19,956 In reader, I will be with you. 438 00:41:21,903 --> 00:41:22,186 Back. 439 00:42:47,043 --> 00:42:47,586 Menisco. 440 00:42:51,203 --> 00:42:51,866 What happened? 441 00:42:53,063 --> 00:42:54,666 You're not so funny, right? 442 00:43:27,353 --> 00:43:28,486 Also credit that. 443 00:43:29,403 --> 00:43:29,716 Amazing. 444 00:43:32,333 --> 00:43:32,696 wasn't 445 00:43:35,413 --> 00:43:36,026 File format. 446 00:43:38,083 --> 00:43:38,446 This song. 447 00:43:39,853 --> 00:43:40,076 Is there? 448 00:43:44,823 --> 00:43:45,626 Someone who needs to shave. 449 00:43:47,583 --> 00:43:48,656 Yeah, we can do that. 450 00:43:50,433 --> 00:43:50,856 Doing. 451 00:43:53,973 --> 00:43:54,456 Except. 452 00:43:56,793 --> 00:43:57,056 anna 453 00:43:58,723 --> 00:43:59,586 They want to see that. 454 00:44:25,393 --> 00:44:25,676 God. 455 00:45:06,473 --> 00:45:08,476 And if so, comma going into the Hornet. 456 00:45:11,723 --> 00:45:12,336 Doesn't Africa? 457 00:45:24,683 --> 00:45:26,636 We bring tribute from King Jesus. 458 00:45:28,353 --> 00:45:33,626 Dahomey has no soldiers money, no, they have to use their women. 459 00:45:35,413 --> 00:45:36,896 It is against the gods. 460 00:45:38,763 --> 00:45:41,376 My men will find plenty of use for them. 461 00:45:41,453 --> 00:45:42,256 You're mistaken. 462 00:45:43,693 --> 00:45:46,456 These soldiers are not to attribute this. 463 00:45:49,593 --> 00:45:51,376 Let it be known to all. 464 00:45:52,953 --> 00:45:55,986 The great and mighty King Gazu feels no one. 465 00:46:01,963 --> 00:46:02,806 All time. 466 00:47:12,693 --> 00:47:12,986 cool 467 00:47:57,583 --> 00:47:58,126 Who's off? 468 00:48:10,783 --> 00:48:12,316 Why did you not follow the plan? 469 00:48:12,563 --> 00:48:13,706 You want to go to the boats? 470 00:48:16,100 --> 00:48:18,150 If I did not come back so you are a hero, 471 00:48:18,520 --> 00:48:20,413 you can act on your own, ignoring orders. 472 00:48:21,553 --> 00:48:23,196 You would not have his kids now. 473 00:48:28,183 --> 00:48:31,206 It is Jehovah's capture by disobeying my orders. 474 00:48:35,863 --> 00:48:36,896 We are going. 475 00:48:38,213 --> 00:48:39,046 We do that actually. 476 00:48:40,283 --> 00:48:41,946 We move together with one purpose. 477 00:48:42,023 --> 00:48:42,466 Alone. 478 00:48:42,603 --> 00:48:43,186 You are weak. 479 00:48:44,113 --> 00:48:45,566 Alone you are killed or West. 480 00:48:47,733 --> 00:48:49,566 Now you have seen the bad coins. 481 00:48:50,743 --> 00:48:52,586 A captain of Goji is a slave. 482 00:48:54,213 --> 00:48:56,696 Used by men left to rot. 483 00:49:00,463 --> 00:49:01,516 It is better to die. 484 00:49:03,133 --> 00:49:04,076 Cut your own throat. 485 00:49:12,040 --> 00:49:14,590 I will never question you in front of the others, 486 00:49:15,080 --> 00:49:17,403 but it is you who do not follow the plan. 487 00:49:17,613 --> 00:49:19,516 I've only ever had one plan. 488 00:49:20,903 --> 00:49:22,886 To take his head and he's got a. 489 00:49:48,833 --> 00:49:49,466 Many scam. 490 00:49:50,793 --> 00:49:51,126 Coming? 491 00:49:57,513 --> 00:49:58,816 I hear you have had a victory. 492 00:50:02,503 --> 00:50:05,326 And he's got, I think we have started on the wrong foot. 493 00:50:06,293 --> 00:50:07,426 I wish to be your friend. 494 00:50:08,403 --> 00:50:09,246 I can help you. 495 00:50:09,363 --> 00:50:10,366 I have the King's ear. 496 00:50:11,290 --> 00:50:13,120 We should work together to serve our king, 497 00:50:13,190 --> 00:50:14,973 to ensure he grows only more powerful. 498 00:50:15,083 --> 00:50:17,196 It is you who wants to be powerful. 499 00:50:18,263 --> 00:50:21,686 To stay safe and rich in your fine palace. 500 00:50:24,223 --> 00:50:25,786 Too much change can be dangerous. 501 00:50:27,043 --> 00:50:28,786 I have said this much to my husband. 502 00:50:30,143 --> 00:50:32,816 And also understand truly has his ear. 503 00:50:50,393 --> 00:50:55,076 This field alone produces thousands of pounds of palm oil. 504 00:50:55,280 --> 00:50:57,570 If we harvest many fields each year, 505 00:50:57,860 --> 00:50:59,983 we will have a continuous supply to trade. 506 00:51:02,513 --> 00:51:03,916 I never saw a path before that. 507 00:51:06,253 --> 00:51:06,856 Look at this. 508 00:51:08,243 --> 00:51:08,986 Now I do. 509 00:51:09,883 --> 00:51:11,966 Vision is seeing what others do not. 510 00:51:13,450 --> 00:51:17,160 But now we have declared war, we will conquer the you, 511 00:51:17,650 --> 00:51:19,363 and we will expand our land. 512 00:51:20,953 --> 00:51:23,866 Danish girl be the greatest empire in Africa. 513 00:51:23,993 --> 00:51:25,086 Yes, my key. 514 00:51:25,483 --> 00:51:28,606 But let us not be an empire who sells its people. 515 00:51:29,643 --> 00:51:31,896 That has been empire who loves its people. 516 00:51:32,303 --> 00:51:33,586 My brother sought our own. 517 00:51:35,683 --> 00:51:36,586 No, never do that. 518 00:51:36,723 --> 00:51:40,446 Even if they are not the whole man, they are still our people. 519 00:51:42,053 --> 00:51:44,256 The white man has brought immorality here. 520 00:51:44,633 --> 00:51:48,456 They will not stop into the whole of Africa is theirs to enslave. 521 00:51:55,873 --> 00:51:58,126 The English Navy now patrols the waters. 522 00:51:59,763 --> 00:52:01,376 X and removes our cargo. 523 00:52:01,820 --> 00:52:04,573 Your tribal warfare is none of my concern, 524 00:52:04,640 --> 00:52:06,543 and yours with the home is none of ours. 525 00:52:07,033 --> 00:52:08,596 It will be over soon enough. 526 00:52:10,083 --> 00:52:12,966 My deebo's there with us. 527 00:52:13,783 --> 00:52:17,266 By the full movie will match on their city and they will take it. 528 00:52:18,773 --> 00:52:19,726 For business? 529 00:52:21,113 --> 00:52:21,686 Love your cock. 530 00:52:35,703 --> 00:52:36,936 This is been going on. 531 00:52:38,513 --> 00:52:38,976 Damn. 532 00:52:39,053 --> 00:52:39,676 Good job. 533 00:52:41,623 --> 00:52:41,976 Another. 534 00:53:12,573 --> 00:53:13,426 Yeah. 535 00:54:41,743 --> 00:54:42,406 Santu. 536 00:54:44,863 --> 00:54:45,946 It's not even in your data. 537 00:54:53,953 --> 00:54:54,576 What's the thing? 538 00:54:54,620 --> 00:54:55,171 I mean, you 539 00:54:55,960 --> 00:54:57,420 go back to sleep 540 00:54:58,260 --> 00:54:59,873 naked like the people you say. 541 00:55:01,003 --> 00:55:02,126 I am not a slaver. 542 00:55:02,993 --> 00:55:03,796 You understand me? 543 00:55:04,703 --> 00:55:06,366 My mother was the only. 544 00:55:08,323 --> 00:55:09,876 You do not look like that for me. 545 00:55:10,983 --> 00:55:11,936 My father is white. 546 00:55:13,873 --> 00:55:15,096 So you are the homie? 547 00:55:15,953 --> 00:55:16,656 But not. 548 00:55:17,893 --> 00:55:18,476 And why? 549 00:55:20,463 --> 00:55:21,316 No, but not. 550 00:55:24,423 --> 00:55:26,236 Do you think I could have my plans now? 551 00:55:32,733 --> 00:55:33,866 I saw you on pizza. 552 00:55:35,753 --> 00:55:37,376 Why are you here in the jungle? 553 00:55:37,933 --> 00:55:39,406 I'm going through the home. 554 00:55:40,733 --> 00:55:42,596 The place my mother from me so much about. 555 00:55:44,933 --> 00:55:46,246 Perhaps I was you there too. 556 00:55:47,273 --> 00:55:49,186 If you are allowed into the palace. 557 00:56:14,963 --> 00:56:15,876 I am Malik. 558 00:56:23,923 --> 00:56:24,596 It's not us. 559 00:56:28,513 --> 00:56:28,856 The more. 560 00:56:33,343 --> 00:56:33,656 Enough. 561 00:56:38,993 --> 00:56:40,806 I do not like this, young captain. 562 00:56:41,523 --> 00:56:43,366 Puffed up like I'm back to Rooster. 563 00:56:43,810 --> 00:56:45,100 Finally we agree, 564 00:56:46,000 --> 00:56:46,573 then, son. 565 00:56:48,823 --> 00:56:49,526 And you should be. 566 00:56:53,283 --> 00:56:54,096 Who's your Portuguese? 567 00:56:55,063 --> 00:56:55,716 So much is that. 568 00:56:58,093 --> 00:57:02,076 So you are now a captain and very good, you also know me. 569 00:57:03,113 --> 00:57:03,456 Friends. 570 00:57:06,553 --> 00:57:07,156 Well done. 571 00:57:15,193 --> 00:57:16,116 You have my facts. 572 00:57:21,033 --> 00:57:21,766 There's still Malik. 573 00:57:22,603 --> 00:57:24,276 I mean for the rather than the home completion. 574 00:57:27,623 --> 00:57:29,106 My mother was also taken. 575 00:57:30,313 --> 00:57:31,456 Sold by my brother. 576 00:57:33,193 --> 00:57:36,756 I have many men in your country searching for her and they will bring her back. 577 00:57:37,113 --> 00:57:37,916 It is a must. 578 00:57:39,093 --> 00:57:43,016 And if they find your mother, they will bring her back to. 579 00:57:44,513 --> 00:57:45,726 I'm just buried up. 580 00:57:46,850 --> 00:57:49,207 It was her dying wish that had come to her home, 581 00:57:49,660 --> 00:57:51,073 the only place she was ever free. 582 00:57:53,193 --> 00:57:54,206 This is your home. 583 00:57:55,093 --> 00:57:56,046 It is yours. 584 00:57:57,480 --> 00:57:59,490 And you came on the right day, 585 00:57:59,780 --> 00:58:03,183 our magnificent agucchi there doing the appanah test. 586 00:58:03,293 --> 00:58:06,256 So please, sit and book one seat. 587 00:58:07,353 --> 00:58:08,736 Prepare the seat for them. 588 00:58:15,573 --> 00:58:16,656 Let us begin. 589 00:58:41,253 --> 00:58:41,896 Fear not. 590 00:58:42,903 --> 00:58:43,606 Fancy title? 591 00:58:45,143 --> 00:58:46,856 Relentlessly, we will fight. 592 01:01:07,983 --> 01:01:08,376 Commander. 593 01:01:15,313 --> 01:01:16,296 What is your name? 594 01:01:19,473 --> 01:01:21,586 You are beautiful as you are, yes. 595 01:01:22,943 --> 01:01:24,216 And she was not so skilled. 596 01:01:24,293 --> 01:01:25,686 That would have made her wife now. 597 01:01:31,213 --> 01:01:32,006 To the victor. 598 01:01:37,243 --> 01:01:38,006 Goodness. 599 01:01:38,823 --> 01:01:39,856 You got to keep you safe. 600 01:01:46,493 --> 01:01:47,756 Well done to all of you. 601 01:01:48,473 --> 01:01:50,646 You are the strongest warriors in Africa. 602 01:01:51,773 --> 01:01:53,596 Welcome to the King's God. 603 01:02:08,703 --> 01:02:09,156 taco 604 01:02:18,973 --> 01:02:19,386 Be still. 605 01:02:25,063 --> 01:02:26,026 Why did you return to her? 606 01:02:27,263 --> 01:02:29,326 You could have lost there is my friend. 607 01:02:30,053 --> 01:02:32,336 I want her to stay, to stay. 608 01:02:32,413 --> 01:02:34,616 She must pass the test to be useful. 609 01:02:34,873 --> 01:02:36,276 She must stand on her own. 610 01:02:39,073 --> 01:02:40,476 You would not help your friend. 611 01:02:40,613 --> 01:02:42,106 You gonna amanza. 612 01:02:42,823 --> 01:02:44,916 I would step on my head to win a footrace. 613 01:02:49,343 --> 01:02:50,436 The best scars. 614 01:02:50,913 --> 01:02:52,166 The mark of a warrior. 615 01:02:54,033 --> 01:02:54,416 You see? 616 01:02:57,973 --> 01:02:58,936 You will have many. 617 01:03:03,313 --> 01:03:03,506 2. 618 01:03:10,653 --> 01:03:11,276 Make sure. 619 01:03:13,003 --> 01:03:16,416 All the phones come out, yeah, yeah. 620 01:03:17,293 --> 01:03:18,006 Yeah. 621 01:03:20,823 --> 01:03:21,396 What is this? 622 01:03:23,363 --> 01:03:23,746 Uh. 623 01:03:24,553 --> 01:03:26,886 My father used to call it the devil's mark. 624 01:03:27,933 --> 01:03:30,646 It was there and he chose me from the orphanage. 625 01:03:31,943 --> 01:03:32,836 You want offer? 626 01:03:36,423 --> 01:03:38,666 Your father needs took me in. 627 01:03:39,693 --> 01:03:42,396 I guess I didn't say not to be the daughter you wanted. 628 01:04:06,143 --> 01:04:06,636 Money. 629 01:04:12,843 --> 01:04:14,026 What did you do with it? 630 01:04:14,563 --> 01:04:15,196 With what? 631 01:04:22,570 --> 01:04:24,083 You told me never to ask, 632 01:04:24,150 --> 01:04:27,273 and you said you would ask and you made me swear you. 633 01:04:30,143 --> 01:04:33,136 I am not your servant, manniskor. 634 01:04:45,323 --> 01:04:46,806 I gave her to the missionary. 635 01:04:46,883 --> 01:04:50,906 What initiative is the ones we passed on the road when we were matching? 636 01:04:50,983 --> 01:04:54,796 I have no way to know that I followed your order. 637 01:04:56,183 --> 01:05:00,926 To free you of the burden, and I chose to give her away. 638 01:05:01,003 --> 01:05:04,166 And yes, I do not lie to you. 639 01:05:06,743 --> 01:05:10,136 Why do you ask these questions after all this time? 640 01:05:13,463 --> 01:05:16,196 Because now he is an orphan. 641 01:05:18,553 --> 01:05:20,696 You couldn't possibly think that. 642 01:05:25,343 --> 01:05:25,626 awesome 643 01:05:28,123 --> 01:05:28,426 No. 644 01:05:40,363 --> 01:05:42,806 The gods are not that cruel. 645 01:05:50,713 --> 01:05:51,456 Converse. 646 01:05:53,173 --> 01:05:54,696 Wait, when you are in my palace? 647 01:05:57,143 --> 01:05:58,256 Your wife shante. 648 01:05:59,043 --> 01:06:00,506 She said to seek an end to the train. 649 01:06:03,003 --> 01:06:04,366 She does not speak for me. 650 01:06:05,773 --> 01:06:07,736 And she will be punished for thinking she does. 651 01:06:09,953 --> 01:06:12,976 She says this is your general's wish and perhaps not yours. 652 01:06:13,053 --> 01:06:15,576 My generals will be my wishes. 653 01:06:15,813 --> 01:06:17,156 So you wish to sell? 654 01:06:19,263 --> 01:06:21,056 I wish for my people to prosper. 655 01:06:22,253 --> 01:06:23,716 Just those of your land too. 656 01:06:25,270 --> 01:06:29,960 The people in my lands prosper because of this electorate 657 01:06:30,610 --> 01:06:33,700 and this very same trade has made you rich, 658 01:06:33,930 --> 01:06:36,003 as rich as the King of England. 659 01:06:37,293 --> 01:06:38,476 You stop the trade. 660 01:06:39,543 --> 01:06:40,626 You will be nothing. 661 01:06:41,793 --> 01:06:42,656 King, maybe. 662 01:06:42,733 --> 01:06:42,916 But. 663 01:06:44,403 --> 01:06:45,156 King of mud? 664 01:06:46,223 --> 01:06:48,666 All of these captains will take their business elsewhere. 665 01:06:50,103 --> 01:06:51,946 A business of selling in Africans. 666 01:06:54,543 --> 01:06:56,156 You will be unprotected. 667 01:06:58,143 --> 01:06:58,696 Unprotected. 668 01:07:01,513 --> 01:07:02,046 Ohh. 669 01:07:05,003 --> 01:07:10,316 You know, I am under no reason that you see us as anything but a commodity. 670 01:07:13,853 --> 01:07:15,006 But I am a king. 671 01:07:17,013 --> 01:07:19,166 With or without your respect. 672 01:07:20,813 --> 01:07:23,386 And if you are no longer a necessity to me. 673 01:07:25,743 --> 01:07:27,646 You two are unprotected. 674 01:07:48,523 --> 01:07:48,956 telling 675 01:07:53,413 --> 01:07:53,936 Now. 676 01:07:56,033 --> 01:07:56,466 No. 677 01:07:57,663 --> 01:07:59,356 No, made me across the Palm Lane. 678 01:08:00,743 --> 01:08:03,266 In Brazil, foreign men may look on the King's woman. 679 01:08:03,583 --> 01:08:09,316 In Brazil, women cover their bodies with long sleeves, long skirts. 680 01:08:10,063 --> 01:08:11,336 Then how do they run? 681 01:08:17,553 --> 01:08:19,516 We make Composedly was tonight. 682 01:08:19,813 --> 01:08:21,726 Come to see me tonight. 683 01:08:21,803 --> 01:08:23,906 We take our blood oath afterward. 684 01:08:25,970 --> 01:08:28,373 If you wish for a girl to come to your tent, 685 01:08:28,440 --> 01:08:30,403 there are girls you can pay in the market. 686 01:08:31,453 --> 01:08:33,036 I just want to talk to you. 687 01:08:40,023 --> 01:08:41,126 When you come to see me? 688 01:09:33,463 --> 01:09:34,176 Why don't we? 689 01:09:34,973 --> 01:09:36,236 Blood of our sister. 690 01:09:38,803 --> 01:09:40,246 Back off, invincible. 691 01:09:41,883 --> 01:09:43,896 Maggie, you live for me. 692 01:09:45,533 --> 01:09:46,796 I believe they did. 693 01:09:46,873 --> 01:09:47,126 Movie. 694 01:09:48,953 --> 01:09:50,416 Blood of our sisters. 695 01:09:52,923 --> 01:09:53,776 Invincible. 696 01:10:01,633 --> 01:10:03,306 You live for me and I. 697 01:10:05,323 --> 01:10:06,726 You need to know. 698 01:10:11,563 --> 01:10:12,736 Yeah, I know my sister. 699 01:10:13,603 --> 01:10:15,156 I'll be proud to fight with you. 700 01:10:16,233 --> 01:10:17,496 I want you to teach me. 701 01:10:18,263 --> 01:10:22,136 Like Milano teaches you, I also want to be great. 702 01:10:23,363 --> 01:10:25,916 To be greats, you must focus. 703 01:10:26,893 --> 01:10:28,406 There can be no distractions. 704 01:10:32,573 --> 01:10:33,936 After the test. 705 01:10:34,693 --> 01:10:36,916 I saw the man from Brazil wave to you. 706 01:10:38,063 --> 01:10:38,796 You know this man. 707 01:10:40,453 --> 01:10:40,796 On. 708 01:10:41,923 --> 01:10:43,556 I came across him in the jungle. 709 01:10:44,413 --> 01:10:45,496 I need jungle. 710 01:10:48,343 --> 01:10:49,866 So what's your feelings for him? 711 01:10:50,933 --> 01:10:53,306 I have no way to know how I feel about him. 712 01:10:55,803 --> 01:10:56,826 He wants me to teach you. 713 01:11:01,643 --> 01:11:02,766 You are powerful. 714 01:11:03,863 --> 01:11:04,866 More than you even know. 715 01:11:06,393 --> 01:11:07,706 Do not give your power away. 716 01:11:09,083 --> 01:11:09,336 hmm 717 01:11:13,033 --> 01:11:13,836 You want to love? 718 01:11:14,593 --> 01:11:15,806 Love makes you weak. 719 01:11:16,903 --> 01:11:17,886 You really believe that? 720 01:11:19,463 --> 01:11:19,636 Yeah. 721 01:11:21,523 --> 01:11:22,486 You have never loved. 722 01:11:25,363 --> 01:11:26,846 I will be mcgannon one day. 723 01:11:29,923 --> 01:11:30,756 Cannot sell both. 724 01:11:32,223 --> 01:11:33,196 Well, that's been enough. 725 01:11:34,443 --> 01:11:35,776 This is the life we have chosen. 726 01:11:37,443 --> 01:11:38,996 We survive in our own way. 727 01:11:40,003 --> 01:11:40,806 You'll find yours. 728 01:11:55,643 --> 01:11:56,926 My mother was a slave. 729 01:11:57,793 --> 01:11:59,906 This is what I have in all of African people. 730 01:12:00,893 --> 01:12:02,306 I never dreamed that we were. 731 01:12:03,923 --> 01:12:04,646 Jeans. 732 01:12:06,173 --> 01:12:06,976 Warriors. 733 01:12:10,013 --> 01:12:11,596 Months now. 734 01:12:12,863 --> 01:12:14,236 I see the majesty. 735 01:12:16,473 --> 01:12:17,546 You see the beauty? 736 01:12:19,063 --> 01:12:20,266 Now I think you are a good man. 737 01:12:21,683 --> 01:12:23,926 You must not allow yourself with slave ads. 738 01:12:25,093 --> 01:12:28,636 We grew up together, but does he see our beauty as you do? 739 01:12:39,633 --> 01:12:44,476 Now with all your coming, we are ready or not just the oil. 740 01:12:45,363 --> 01:12:46,396 Or that tribes too. 741 01:12:47,463 --> 01:12:48,296 I had the general. 742 01:12:50,803 --> 01:12:51,836 The most telling me, gun. 743 01:12:52,913 --> 01:12:53,756 I must get back. 744 01:12:56,183 --> 01:12:57,876 Tomorrow we are going to leave. 745 01:13:11,793 --> 01:13:12,706 This is all good. 746 01:13:14,553 --> 01:13:15,906 He has courage and strength. 747 01:13:16,873 --> 01:13:18,526 Perhaps you will bring her back to us. 748 01:13:22,113 --> 01:13:23,416 I have nothing to give to you. 749 01:13:44,553 --> 01:13:45,586 I won't take you back. 750 01:14:09,863 --> 01:14:10,916 I have heard something. 751 01:14:12,053 --> 01:14:14,116 One of the men that came to the palace, Saliq. 752 01:14:14,200 --> 01:14:17,250 He says the oil general is growing his army with other tribes 753 01:14:17,640 --> 01:14:19,033 they won't match on their home. 754 01:14:20,123 --> 01:14:21,626 Oh, you'll have given them courage. 755 01:14:24,793 --> 01:14:26,276 Why were you speaking with this man? 756 01:14:27,323 --> 01:14:27,696 My lead. 757 01:14:29,283 --> 01:14:31,286 He spoke to me through the timeline. 758 01:14:31,470 --> 01:14:33,793 On the night you swear loyalty to your sisters, 759 01:14:33,860 --> 01:14:35,953 you speak in secret with a slaver. 760 01:14:36,203 --> 01:14:37,426 He's not a slaver. 761 01:14:37,863 --> 01:14:39,676 His mother was at home and defend him. 762 01:14:42,393 --> 01:14:43,586 Is your life a gift? 763 01:14:46,173 --> 01:14:46,786 Where have you been? 764 01:14:48,893 --> 01:14:49,896 I've been no way. 765 01:14:50,033 --> 01:14:50,686 Come here. 766 01:14:53,613 --> 01:14:53,886 Here. 767 01:14:56,620 --> 01:14:56,640 K 768 01:15:07,823 --> 01:15:09,316 You are an Uncle Jack. 769 01:15:10,873 --> 01:15:12,336 You cannot be with a man. 770 01:15:13,723 --> 01:15:16,566 Do you think you are so special that I will not put you out? 771 01:15:16,703 --> 01:15:17,536 Because I will. 772 01:15:17,823 --> 01:15:19,326 I do not think I am special. 773 01:15:19,403 --> 01:15:20,886 Not about your head. 774 01:15:21,043 --> 01:15:22,206 Do not. 775 01:15:24,333 --> 01:15:25,516 I know your arrogance. 776 01:15:26,633 --> 01:15:29,156 You continue to do as you please, you disregard the rules. 777 01:15:29,233 --> 01:15:30,476 What do you want from me? 778 01:15:32,313 --> 01:15:35,016 I proved myself today I am the best. 779 01:15:35,093 --> 01:15:36,936 It is not enough to be the best. 780 01:15:38,703 --> 01:15:41,206 Your arrogance in your stupidity will get you caught. 781 01:15:41,343 --> 01:15:42,256 I am not you. 782 01:15:43,763 --> 01:15:45,076 You told me that you were captured. 783 01:15:45,213 --> 01:15:46,826 That will never be me. 784 01:15:46,903 --> 01:15:48,956 That's a great many times each night. 785 01:15:52,643 --> 01:15:55,636 When they would come, I wish to ordinate to die. 786 01:15:58,443 --> 01:15:59,836 They took it all away. 787 01:16:00,863 --> 01:16:01,926 Everything I know. 788 01:16:03,443 --> 01:16:05,976 And when I finally escaped, I was with child. 789 01:16:07,703 --> 01:16:09,086 The child doesn't mean. 790 01:16:11,093 --> 01:16:14,666 I would have to leave my sisters forever, so I had to hide. 791 01:16:16,943 --> 01:16:17,936 I banged alone. 792 01:16:18,833 --> 01:16:19,876 And my belly grew. 793 01:16:35,083 --> 01:16:35,796 It was a girl. 794 01:16:37,013 --> 01:16:38,756 I told him and said take it away. 795 01:16:40,600 --> 01:16:46,633 But behind big clubbing amends I ran away to find medicine, 796 01:16:46,700 --> 01:16:48,163 and she left me with her. 797 01:16:51,343 --> 01:16:52,496 So he did something. 798 01:17:21,093 --> 01:17:22,076 I need a cut. 799 01:17:22,823 --> 01:17:24,336 On the back of the left arm. 800 01:17:25,483 --> 01:17:26,526 And I pressed the 2.3. 801 01:17:28,643 --> 01:17:29,576 A sharks tooth. 802 01:17:37,513 --> 01:17:38,316 She's in blue. 803 01:19:47,903 --> 01:19:50,316 They had this journey from our plateau. 804 01:19:51,063 --> 01:19:52,446 They will set up camp there. 805 01:19:54,903 --> 01:19:57,756 Expect us to defend ourselves from behind our walls. 806 01:19:58,763 --> 01:20:00,046 We are greatly outnumbered. 807 01:20:00,263 --> 01:20:03,236 The size makes them arrogant and slow. 808 01:20:04,233 --> 01:20:05,316 Like their guns. 809 01:20:21,103 --> 01:20:23,946 But you don't need a gun to use gunpowder. 810 01:20:25,953 --> 01:20:27,456 You just need a spark. 811 01:20:29,543 --> 01:20:34,066 Sometimes I turn my couldn't take down an elephant. 812 01:20:35,703 --> 01:20:38,106 We will bring the war to them. 813 01:20:43,173 --> 01:20:43,896 I've got you. 814 01:21:35,773 --> 01:21:41,216 For 19 years the human has lived under the thumb of the old. 815 01:21:43,223 --> 01:21:44,146 When is the rain? 816 01:21:45,670 --> 01:21:47,810 That's just weak for the pain 817 01:21:47,920 --> 01:21:50,610 we have felt in the dark colors of ships 818 01:21:50,860 --> 01:21:52,603 bound for distant shores. 819 01:21:55,883 --> 01:21:56,366 When are we? 820 01:21:58,183 --> 01:22:03,486 Does this push us too much into battle against those who enslave us? 821 01:22:05,243 --> 01:22:05,606 Thunder. 822 01:22:07,200 --> 01:22:11,620 Ancestors, the man we ripped the shackles of dust from our life 823 01:22:11,760 --> 01:22:13,183 and fight with her. 824 01:22:14,943 --> 01:22:18,786 We fight not just for today, but for the future. 825 01:22:19,503 --> 01:22:22,896 We are the spirit of victory. 826 01:22:25,550 --> 01:22:26,320 Freedom, 827 01:22:27,210 --> 01:22:29,453 freedom, the whole man. 828 01:27:55,273 --> 01:27:55,496 Wow. 829 01:27:59,013 --> 01:27:59,296 Comma. 830 01:28:02,640 --> 01:28:02,830 stop 831 01:28:05,533 --> 01:28:05,736 enter 832 01:29:41,733 --> 01:29:42,576 You fought well. 833 01:29:43,793 --> 01:29:44,686 My younger sister. 834 01:29:49,783 --> 01:29:50,666 No threats. 835 01:30:03,053 --> 01:30:03,886 She is not here. 836 01:30:05,653 --> 01:30:06,786 And no one has seen her. 837 01:30:53,503 --> 01:30:53,656 Nice. 838 01:30:56,413 --> 01:30:57,116 All their life. 839 01:31:01,393 --> 01:31:02,716 You are not tied to anyone. 840 01:31:04,893 --> 01:31:05,476 Go over. 841 01:31:07,673 --> 01:31:08,576 Do you want to leave? 842 01:31:34,943 --> 01:31:36,336 We need to bypass age. 843 01:31:37,673 --> 01:31:38,776 We are not going home. 844 01:31:39,373 --> 01:31:41,396 We have lost at home. 845 01:31:41,553 --> 01:31:42,596 We are dead men. 846 01:31:46,093 --> 01:31:47,916 Put this one on display. 847 01:31:48,183 --> 01:31:50,106 The beats will be higher for soldiers. 848 01:31:57,943 --> 01:31:58,716 Said move. 849 01:32:23,593 --> 01:32:24,696 Makes me one more. 850 01:32:41,543 --> 01:32:42,116 He's talking. 851 01:32:47,043 --> 01:32:47,266 It's. 852 01:33:04,763 --> 01:33:06,076 We will need all the strength twice. 853 01:33:10,813 --> 01:33:11,956 My arm is broken. 854 01:33:13,343 --> 01:33:14,406 I know what I must do. 855 01:33:16,653 --> 01:33:17,916 What's the magano set? 856 01:33:21,483 --> 01:33:22,556 You slit our throats. 857 01:33:25,303 --> 01:33:26,336 We will not. 858 01:33:29,383 --> 01:33:30,226 Fiance. 859 01:33:30,663 --> 01:33:31,816 Face it head on. 860 01:33:35,343 --> 01:33:37,056 Relentlessly, we will fight. 861 01:33:40,223 --> 01:33:40,526 And. 862 01:33:41,903 --> 01:33:42,886 You are his doggy. 863 01:33:44,333 --> 01:33:45,036 You said it. 864 01:33:46,943 --> 01:33:48,446 Relentlessly, we will fight. 865 01:33:50,603 --> 01:33:50,966 Come on. 866 01:34:12,713 --> 01:34:13,756 Put it back together. 867 01:34:22,733 --> 01:34:22,916 you 868 01:34:40,383 --> 01:34:42,046 Yeah, strong feelings of flow. 869 01:34:53,263 --> 01:34:53,866 No ones. 870 01:35:23,283 --> 01:35:25,006 They were taking us to the barracones. 871 01:35:25,163 --> 01:35:25,926 How many others? 872 01:35:27,323 --> 01:35:28,526 Three, I think. 873 01:35:29,273 --> 01:35:29,676 Easily. 874 01:35:31,763 --> 01:35:32,636 I did not see her. 875 01:35:35,033 --> 01:35:36,836 Now, he said to throw myself off the wagon. 876 01:35:37,833 --> 01:35:38,356 Now he. 877 01:35:44,563 --> 01:35:45,826 You're going to try. 878 01:35:46,893 --> 01:35:47,916 Nothing requests. 879 01:35:49,173 --> 01:35:52,646 I brought you here because I have chosen the putito. 880 01:35:53,863 --> 01:35:55,676 But you too is beloved of the people. 881 01:35:55,983 --> 01:35:59,566 She must be deserving of their admiration and their trust. 882 01:36:00,293 --> 01:36:05,386 We must share the same vision for our future, the bold future. 883 01:36:06,393 --> 01:36:09,096 For that reason I have chosen nanoskin. 884 01:36:14,483 --> 01:36:15,816 She is a common soldier. 885 01:36:15,893 --> 01:36:17,286 You see the enemy. 886 01:36:17,363 --> 01:36:18,306 Sit down and be quiet. 887 01:36:24,013 --> 01:36:24,306 Effect. 888 01:36:28,223 --> 01:36:29,116 We will celebrate. 889 01:36:30,530 --> 01:36:32,560 We will bring the city to the palace 890 01:36:32,790 --> 01:36:34,193 and we will have a big feast. 891 01:36:41,863 --> 01:36:42,186 Well done. 892 01:36:56,533 --> 01:36:59,056 My king, it is a great honor. 893 01:36:59,833 --> 01:37:01,526 But Haps, it is too soon. 894 01:37:02,393 --> 01:37:05,896 When we have lost so many soldiers and the people are grieving. 895 01:37:07,553 --> 01:37:08,656 No one is grieving. 896 01:37:08,733 --> 01:37:09,596 We have one. 897 01:37:10,303 --> 01:37:13,806 We have thrown up to you cooking and wish to seek a lost the culture. 898 01:37:13,950 --> 01:37:15,103 Some were taken captive 899 01:37:16,090 --> 01:37:17,483 by the men's here. 900 01:37:19,503 --> 01:37:23,466 If you have been sacrificed for the many, now we must I can go alone. 901 01:37:23,543 --> 01:37:24,206 Let me try. 902 01:37:27,433 --> 01:37:29,686 Are you confusing my admiration for weakness? 903 01:37:31,563 --> 01:37:32,366 I am your king. 904 01:37:34,013 --> 01:37:34,596 Let me tell you. 905 01:37:35,583 --> 01:37:37,186 You will not seek out those captives. 906 01:37:38,313 --> 01:37:39,556 You must stay by my side. 907 01:37:40,543 --> 01:37:42,116 And take the honor I bestow you. 908 01:37:44,043 --> 01:37:45,226 Do not force my anger. 909 01:38:01,343 --> 01:38:03,216 In the morning they will come. 910 01:38:21,503 --> 01:38:23,176 They will take the Agogi first. 911 01:38:46,183 --> 01:38:46,826 On your feet. 912 01:38:56,873 --> 01:38:58,216 We must have patience. 913 01:39:05,323 --> 01:39:08,556 When we are brought to the block, we will be unshackled. 914 01:39:10,033 --> 01:39:10,876 You have our legs. 915 01:39:22,383 --> 01:39:24,626 You must not let them see my office broken. 916 01:39:42,743 --> 01:39:45,106 When we are thought, that will be the moment. 917 01:39:46,163 --> 01:39:47,406 You will make a distraction. 918 01:39:48,243 --> 01:39:48,986 I give you 9120. 919 01:39:53,073 --> 01:39:53,436 Mobile. 920 01:39:54,313 --> 01:39:55,156 You said you would be good. 921 01:39:55,793 --> 01:39:59,536 It will go to the highest bidder each disambiguate and run. 922 01:40:01,003 --> 01:40:03,946 Do not stop until you reach the water ¥150. 923 01:40:12,893 --> 01:40:15,896 No son could be upstairs of the city. 924 01:40:20,143 --> 01:40:20,626 Least now. 925 01:40:22,613 --> 01:40:22,916 Start. 926 01:41:26,063 --> 01:41:26,526 Come on. 927 01:41:28,100 --> 01:41:28,530 You 928 01:41:29,340 --> 01:41:29,903 get up. 929 01:41:32,743 --> 01:41:33,046 Because. 930 01:41:41,693 --> 01:41:43,506 No, no, no. 931 01:41:45,383 --> 01:41:45,766 No. 932 01:41:49,233 --> 01:41:50,876 You like this stuff? 933 01:42:02,533 --> 01:42:02,796 Hello. 934 01:42:04,253 --> 01:42:04,656 Middle. 935 01:42:10,693 --> 01:42:12,076 You'll get away from that. 936 01:42:32,613 --> 01:42:33,506 If you want this one. 937 01:42:34,973 --> 01:42:35,736 100 reals. 938 01:42:37,800 --> 01:42:37,950 yeah 939 01:42:56,133 --> 01:42:56,716 What are you doing? 940 01:42:56,793 --> 01:42:57,296 Lover side? 941 01:42:57,373 --> 01:42:57,586 Not? 942 01:42:57,663 --> 01:42:59,996 What's the king will do to you if you defy him? 943 01:43:00,113 --> 01:43:01,676 You want to be expelled or what? 944 01:43:03,643 --> 01:43:04,446 I know what it is. 945 01:43:05,943 --> 01:43:06,526 In the dream. 946 01:43:08,763 --> 01:43:10,216 The beast I'm so right now. 947 01:43:16,893 --> 01:43:17,676 It is me. 948 01:43:23,093 --> 01:43:25,206 It is the girl who was silence. 949 01:43:26,243 --> 01:43:28,736 English shackles by those men. 950 01:43:32,683 --> 01:43:33,796 I've hidden away. 951 01:43:35,313 --> 01:43:36,566 I denied her pain. 952 01:43:41,623 --> 01:43:43,506 But I'm going to hear now. 953 01:43:48,243 --> 01:43:49,706 I have to try to save her. 954 01:44:07,573 --> 01:44:07,936 I'm. 955 01:45:18,693 --> 01:45:20,056 It is not safe for us. 956 01:45:20,373 --> 01:45:21,496 I bought you clothes. 957 01:45:21,873 --> 01:45:23,196 I will send you out at night. 958 01:45:23,973 --> 01:45:25,006 Do you own me now? 959 01:45:25,723 --> 01:45:26,406 Of course not. 960 01:45:28,463 --> 01:45:29,406 By locking me in? 961 01:45:29,483 --> 01:45:30,626 Do you know what they would do to you? 962 01:45:30,703 --> 01:45:32,166 A white man was killed. 963 01:45:37,673 --> 01:45:38,776 You have the key now. 964 01:45:40,993 --> 01:45:42,616 You can't choose when you lock his turn. 965 01:46:46,953 --> 01:46:49,686 My mother guided me here to find myself. 966 01:46:51,873 --> 01:46:52,746 And I found you. 967 01:46:54,123 --> 01:46:57,086 I have good passage on a cargo ship bound for England. 968 01:46:58,693 --> 01:46:59,676 I want to keep you safe. 969 01:47:05,483 --> 01:47:06,176 My heart. 970 01:47:07,413 --> 01:47:08,616 As many scars. 971 01:47:26,573 --> 01:47:27,076 Husband. 972 01:47:27,933 --> 01:47:30,736 Please accept my deepest apologies for questioning your will. 973 01:47:32,453 --> 01:47:33,106 What do you want? 974 01:47:35,143 --> 01:47:36,326 The wives are whispering. 975 01:47:37,790 --> 01:47:39,433 I told her not know what they say, 976 01:47:39,500 --> 01:47:41,533 not told you not to discuss my business with your wives. 977 01:47:41,683 --> 01:47:44,396 Have I not told you I can you please forgive me? 978 01:47:45,203 --> 01:47:46,456 And this is going to be done. 979 01:47:47,203 --> 01:47:51,326 With Megan and a number of her soldiers, we must postpone the feast. 980 01:47:51,443 --> 01:47:53,266 No, no, the the people gossip. 981 01:47:53,383 --> 01:47:55,536 You cannot postpone it now, not without looking weak. 982 01:48:36,823 --> 01:48:37,696 We had the earth. 983 01:48:40,013 --> 01:48:40,986 It's OK, was killed. 984 01:48:43,263 --> 01:48:44,026 Now he's gone. 985 01:49:02,323 --> 01:49:03,976 There will be no prisoners. 986 01:49:04,743 --> 01:49:07,116 Burn the whole trade to the ground. 987 01:49:58,443 --> 01:50:00,036 No need to call me. 988 01:50:03,573 --> 01:50:04,086 We must go. 989 01:50:04,863 --> 01:50:05,796 My sisters have gone. 990 01:50:06,543 --> 01:50:07,376 I have to help them. 991 01:50:09,063 --> 01:50:09,866 Then I will help you. 992 01:50:11,823 --> 01:50:12,086 Andy? 993 01:50:13,863 --> 01:50:14,566 You must go. 994 01:50:21,303 --> 01:50:22,356 You're close, I'm loading. 995 01:50:26,733 --> 01:50:27,566 I can't wear these. 996 01:50:36,053 --> 01:50:36,966 I would take care of him. 997 01:50:39,123 --> 01:50:40,106 I will be on the beach. 998 01:51:18,233 --> 01:51:19,276 I want boba. 999 01:54:02,883 --> 01:54:03,186 god 1000 01:54:40,433 --> 01:54:41,886 You don't know me. 1001 01:54:47,933 --> 01:54:49,406 You will never forget. 1002 01:56:25,893 --> 01:56:26,456 My God. 1003 01:56:29,533 --> 01:56:30,006 Jeff? 1004 01:57:34,383 --> 01:57:35,006 Hold on. 1005 01:58:38,253 --> 01:58:39,426 You disobey your king. 1006 01:58:40,673 --> 01:58:41,006 Denny's. 1007 01:58:43,483 --> 01:58:45,026 Even worse than my command. 1008 01:58:57,063 --> 01:58:58,216 People love that woman. 1009 01:59:00,763 --> 01:59:02,966 We have ended the reign of the Oyo Empire. 1010 01:59:11,043 --> 01:59:11,996 Defenses of the warriors. 1011 01:59:13,163 --> 01:59:13,806 Look at them. 1012 01:59:15,083 --> 01:59:16,776 Many never thought it possible. 1013 01:59:18,093 --> 01:59:18,966 But we believe it. 1014 01:59:21,133 --> 01:59:22,616 That is what makes a great leader. 1015 01:59:24,163 --> 01:59:25,646 Seeing what others do not. 1016 01:59:27,603 --> 01:59:28,056 Europeans. 1017 01:59:29,343 --> 01:59:32,466 And the Americans have seen if you want to hold a people in chains. 1018 01:59:34,393 --> 01:59:37,116 One must first convince them that they are meant to be banned. 1019 01:59:39,163 --> 01:59:41,676 We joined them in becoming our own oppressor. 1020 01:59:42,663 --> 01:59:43,416 But no more. 1021 01:59:46,313 --> 01:59:46,716 No more. 1022 01:59:50,063 --> 01:59:51,286 We are aware of our people. 1023 01:59:52,753 --> 01:59:54,426 And there is power in our mind. 1024 01:59:55,843 --> 01:59:56,596 And our unity. 1025 01:59:57,550 --> 01:59:58,660 In our culture, 1026 01:59:59,670 --> 02:00:03,223 if we understand that power, we will be limitless. 1027 02:00:05,123 --> 02:00:05,836 My people. 1028 02:00:07,133 --> 02:00:08,946 This is a vision I will lead to. 1029 02:00:10,883 --> 02:00:12,326 It is a vision that is shared. 1030 02:00:18,363 --> 02:00:19,436 He goes on down there. 1031 02:00:21,250 --> 02:00:21,920 Behold, 1032 02:00:22,790 --> 02:00:24,073 the bravest of the brave. 1033 02:00:25,303 --> 02:00:26,356 Appointed by king. 1034 02:00:27,500 --> 02:00:29,890 Elevated to the sacred title of Potito 1035 02:00:30,820 --> 02:00:33,323 Nanika, the woman King. 1036 02:01:27,103 --> 02:01:27,736 And offering. 1037 02:01:28,883 --> 02:01:29,506 Poisoned. 1038 02:01:30,353 --> 02:01:32,176 She does not want that water. 1039 02:01:33,813 --> 02:01:34,716 She wants this. 1040 02:01:52,123 --> 02:01:53,966 In my blood is the blood of Aquila. 1041 02:01:59,163 --> 02:02:00,986 A man who gave you so much pain. 1042 02:02:06,673 --> 02:02:07,506 I am sorry. 1043 02:02:17,913 --> 02:02:19,376 You are a warship. 1044 02:02:31,703 --> 02:02:32,816 I am sorry. 1045 02:02:36,163 --> 02:02:36,496 tomorrow 1046 02:02:41,203 --> 02:02:42,576 I was not brave enough. 1047 02:02:47,193 --> 02:02:49,866 But you survived because you are meant to be here. 1048 02:02:59,453 --> 02:03:00,856 It is not your fault. 1049 02:03:01,013 --> 02:03:01,776 It happened to me. 1050 02:03:05,293 --> 02:03:05,506 You. 1051 02:03:08,333 --> 02:03:10,076 But not the thing that hurt me. 1052 02:03:15,473 --> 02:03:16,726 You would not wish. 1053 02:03:21,433 --> 02:03:22,726 You are my daughter. 1054 02:03:25,683 --> 02:03:26,286 I'm sorry. 1055 02:04:55,683 --> 02:04:56,796 Mother, will you dance? 1056 02:06:33,720 --> 02:06:33,770 no 64829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.