Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,290 --> 00:00:57,100
The African Kingdom of the home
is at a crossroads,
2
00:00:57,570 --> 00:01:01,023
and you can guess
who has just taken power.
3
00:01:01,720 --> 00:01:04,070
Their enemy, the Oyo Empire,
4
00:01:04,140 --> 00:01:08,790
has joined forces with the Mahi people
to raise their homemade villages
5
00:01:08,860 --> 00:01:13,793
and sell their captives
to European slavers and evil trade
6
00:01:13,860 --> 00:01:17,463
that has pulled both nations
into a vicious circle.
7
00:01:17,980 --> 00:01:21,430
The powerful oil have new guns and horses,
8
00:01:21,620 --> 00:01:29,033
but the young king has his own
fearsome weapon and it leads force of female soldiers
9
00:01:29,100 --> 00:01:30,603
said they are Gucci.
10
00:01:31,973 --> 00:01:34,066
By a general not Miska.
11
00:01:34,813 --> 00:01:41,676
Now these warriors are all that stand
between the oil and the homies and malathion.
12
00:02:44,553 --> 00:02:44,936
Whole.
13
00:04:22,033 --> 00:04:23,796
Where are the prisoners?
14
00:04:23,993 --> 00:04:25,396
Where are poor people?
15
00:04:25,533 --> 00:04:26,656
We are farmers.
16
00:04:27,033 --> 00:04:27,756
We took no one.
17
00:04:28,533 --> 00:04:28,826
The gun.
18
00:04:59,313 --> 00:05:00,346
You will be home soon.
19
00:05:20,723 --> 00:05:21,506
Yeah.
20
00:05:49,783 --> 00:05:50,376
What's this?
21
00:05:53,853 --> 00:05:55,706
That can only mean all your soldiers.
22
00:06:08,873 --> 00:06:09,316
Is she?
23
00:06:11,720 --> 00:06:12,490
My mother,
24
00:06:13,540 --> 00:06:15,343
we will take you back to your village.
25
00:06:15,873 --> 00:06:16,776
Perhaps your father.
26
00:06:19,573 --> 00:06:20,316
And my brother.
27
00:06:39,403 --> 00:06:39,886
McDonald.
28
00:06:40,623 --> 00:06:42,146
The prisoners are ready
to March.
29
00:06:50,893 --> 00:06:52,596
Bring me stronger warriors.
30
00:07:24,773 --> 00:07:25,166
Thank you.
31
00:07:29,673 --> 00:07:31,516
It doesn't matter now.
32
00:07:31,893 --> 00:07:32,446
Yeah.
33
00:07:32,813 --> 00:07:35,306
Tell your mother to see me for a drink.
34
00:07:36,203 --> 00:07:36,676
What dress?
35
00:07:38,273 --> 00:07:39,516
Your wedding dress.
36
00:07:39,933 --> 00:07:41,856
I will make You Beautiful.
37
00:07:42,713 --> 00:07:43,436
Tell her.
38
00:07:44,163 --> 00:07:45,846
They have made you another match.
39
00:07:46,343 --> 00:07:48,246
I don't know what she's talking about.
40
00:07:51,593 --> 00:07:52,516
They are coming.
41
00:08:47,573 --> 00:08:48,516
But I want to see you.
42
00:08:49,973 --> 00:08:52,306
Jim does not allow us
to look up on the account here.
43
00:09:29,083 --> 00:09:29,396
Nannies.
44
00:09:31,283 --> 00:09:32,306
It is a victory.
45
00:09:33,993 --> 00:09:34,986
They are here for you.
46
00:09:36,223 --> 00:09:38,146
They do not know evil
is coming.
47
00:09:40,373 --> 00:09:41,636
Didn't know you would protect.
48
00:09:47,963 --> 00:09:51,106
I wish to speak to the king
is only seeing wise today.
49
00:09:51,243 --> 00:09:52,806
Tell him I will wait.
50
00:09:55,183 --> 00:09:56,836
Drink from the skulls
of the men.
51
00:09:56,913 --> 00:09:58,316
They are cute, no?
52
00:09:58,633 --> 00:10:00,836
They cut their heads
and melt off their skin.
53
00:10:00,913 --> 00:10:01,476
Being boy.
54
00:10:03,523 --> 00:10:04,086
Sister.
55
00:10:04,773 --> 00:10:05,296
Sister.
56
00:10:07,173 --> 00:10:08,246
You have an easy time.
57
00:10:09,813 --> 00:10:10,376
Yeah.
58
00:10:14,603 --> 00:10:16,166
Maybe he is handsome.
59
00:10:28,563 --> 00:10:31,366
I own 3 fields
of palm trees.
60
00:10:32,193 --> 00:10:33,196
You will work.
61
00:10:36,913 --> 00:10:38,626
You do not talk to your husband.
62
00:10:43,153 --> 00:10:45,636
In my house
you will learn to obey.
63
00:10:51,923 --> 00:10:52,826
Keep my toy down.
64
00:10:56,113 --> 00:10:57,546
The whispers were right.
65
00:10:58,263 --> 00:10:58,626
This.
66
00:11:00,523 --> 00:11:01,356
This weakness.
67
00:11:03,303 --> 00:11:03,756
Master.
68
00:11:18,943 --> 00:11:21,336
I wish to give my daughter
to the king.
69
00:11:32,983 --> 00:11:34,206
No husband will have her.
70
00:11:34,623 --> 00:11:36,576
I will not marry
a woman who beat me.
71
00:11:37,563 --> 00:11:38,606
Go to warden.
72
00:11:39,483 --> 00:11:42,176
You will understand what paying is.
73
00:11:46,763 --> 00:11:47,286
Enter.
74
00:11:58,523 --> 00:12:00,686
In the palace you do not
have to look away.
75
00:12:03,393 --> 00:12:03,676
Go.
76
00:12:16,263 --> 00:12:17,166
Close your mouth.
77
00:12:17,663 --> 00:12:18,806
You look like a fish.
78
00:12:32,620 --> 00:12:33,430
What's in the
79
00:12:34,260 --> 00:12:35,043
indigo dye?
80
00:12:38,703 --> 00:12:39,656
What did you think it was?
81
00:12:41,433 --> 00:12:42,116
Hence.
82
00:12:46,223 --> 00:12:46,626
Dollar.
83
00:12:48,410 --> 00:12:50,420
Some of the men who
raided our village,
84
00:12:51,250 --> 00:12:53,133
the rest will be sold when we die.
85
00:12:56,083 --> 00:12:58,986
No man but the units are allowed
in the palace after dark.
86
00:12:59,803 --> 00:13:02,626
Beyond this wall, this is the balance
of women.
87
00:13:13,283 --> 00:13:13,566
Come on.
88
00:13:49,453 --> 00:13:50,226
Come on, baby yourself.
89
00:14:34,053 --> 00:14:34,926
All y'all.
90
00:14:35,113 --> 00:14:36,156
Can you see this?
91
00:14:37,093 --> 00:14:38,076
Your comrades.
92
00:14:39,303 --> 00:14:39,916
Margot.
93
00:14:42,053 --> 00:14:43,156
By women.
94
00:14:46,313 --> 00:14:46,976
Did a woman.
95
00:14:47,863 --> 00:14:48,836
Go to boat.
96
00:14:50,423 --> 00:14:50,586
king
97
00:14:54,843 --> 00:14:55,266
My looks.
98
00:14:56,893 --> 00:14:57,356
My list.
99
00:14:59,583 --> 00:14:59,896
My love.
100
00:15:02,063 --> 00:15:02,226
hello
101
00:15:06,263 --> 00:15:07,516
And he's gonna come with me.
102
00:15:19,903 --> 00:15:21,286
Why does he always
favour her?
103
00:15:22,453 --> 00:15:25,266
She comes here filthy,
shows no respect.
104
00:15:26,523 --> 00:15:28,176
She fought for him
during the coup.
105
00:15:29,293 --> 00:15:30,186
Put him on the throne.
106
00:15:31,043 --> 00:15:31,786
What did you do?
107
00:15:33,113 --> 00:15:34,716
Locked yourself
in the cupboard.
108
00:15:41,193 --> 00:15:42,916
Yo-yo have entered our land.
109
00:15:45,033 --> 00:15:46,356
They have broken the peace.
110
00:15:48,203 --> 00:15:49,476
When they come for the tributes.
111
00:15:50,983 --> 00:15:52,016
We will not pay it.
112
00:15:54,643 --> 00:15:55,706
But that would mean more.
113
00:15:55,750 --> 00:15:56,843
Megan, we have been on that,
114
00:15:56,910 --> 00:15:58,603
the foot of the Ohio
since my father's time.
115
00:15:58,713 --> 00:15:59,536
Are you not tired?
116
00:16:00,353 --> 00:16:03,346
And all because we we feared the night.
117
00:16:05,513 --> 00:16:06,296
Because of fear.
118
00:16:07,743 --> 00:16:10,336
Making that nation twice our size.
119
00:16:11,340 --> 00:16:13,020
With horses and more muskets,
120
00:16:13,590 --> 00:16:16,413
we need time to plan
and prepare our armies.
121
00:16:16,523 --> 00:16:18,006
They are gogia already.
122
00:16:18,130 --> 00:16:20,290
How many did you lose
in this last battle
123
00:16:20,790 --> 00:16:22,013
against the lowly Mahi?
124
00:16:24,333 --> 00:16:26,916
My king, I hear whispers
of a new general.
125
00:16:27,923 --> 00:16:29,516
This last attack was.
126
00:16:30,363 --> 00:16:32,616
Sorry metaling, nothing more, I agree.
127
00:16:33,360 --> 00:16:35,390
The home has prospered in the peace,
128
00:16:35,580 --> 00:16:39,153
and the oil to the slave trade
is the reason we prosper.
129
00:16:40,003 --> 00:16:40,976
But at what price?
130
00:16:41,723 --> 00:16:45,186
It is a poison slowly killing us,
and the Europeans know this.
131
00:16:46,243 --> 00:16:48,576
They come to our land
for their human cargo.
132
00:16:48,653 --> 00:16:49,846
They've come to trade.
133
00:16:50,540 --> 00:16:51,853
We'll sell them what they want,
134
00:16:51,920 --> 00:16:54,963
but why do we sell
our captives for weapons?
135
00:16:56,203 --> 00:16:58,566
To capture more people,
to sell for more weapons.
136
00:16:58,643 --> 00:17:01,426
It is a dark circle with no end.
137
00:17:02,083 --> 00:17:07,096
This is not the way the spirits
have spoken, if far six light.
138
00:17:08,893 --> 00:17:10,446
So what do you suggest manesca?
139
00:17:11,213 --> 00:17:12,926
We have other things to sell.
140
00:17:13,813 --> 00:17:15,216
Gold palm oil.
141
00:17:15,353 --> 00:17:16,556
We can double our hobbies.
142
00:17:16,633 --> 00:17:18,846
She wants to make us
a nation of peasants.
143
00:17:18,973 --> 00:17:20,766
I want the homet to survive.
144
00:17:24,393 --> 00:17:28,336
The gods have brought us
a new king, a king to be feared.
145
00:17:28,953 --> 00:17:30,236
No one fears a farmer.
146
00:17:31,013 --> 00:17:33,606
We have already started
to gather the tribute.
147
00:17:34,383 --> 00:17:37,106
Perhaps we pay to buy us time.
148
00:17:41,353 --> 00:17:42,136
I promise.
149
00:17:44,423 --> 00:17:45,746
This will be our last.
150
00:17:47,493 --> 00:17:49,276
As for the palm oil and it's.
151
00:17:50,953 --> 00:17:51,536
Show me.
152
00:17:52,513 --> 00:17:54,786
Show me how much you can produce
and we will see.
153
00:18:06,853 --> 00:18:08,396
You speak in secret to the king.
154
00:18:09,263 --> 00:18:10,606
You seek to cut me out.
155
00:18:11,123 --> 00:18:14,746
If the king respects me,
it is because I have earned it.
156
00:18:20,523 --> 00:18:21,006
For Jay.
157
00:18:24,343 --> 00:18:25,196
I am amazed.
158
00:18:26,003 --> 00:18:28,096
You come to the palace of Gaza.
159
00:18:29,210 --> 00:18:31,780
The knife Mona of the Dahomey people,
160
00:18:32,230 --> 00:18:34,453
descendants of the leopards agassou.
161
00:18:35,503 --> 00:18:39,646
Beloved of the twin gods mouth
and her brother Lisa.
162
00:18:40,923 --> 00:18:43,526
You are called to join
the Kingsguard.
163
00:18:50,773 --> 00:18:51,566
We fight.
164
00:18:52,933 --> 00:18:54,256
Or we die.
165
00:18:57,703 --> 00:18:59,636
We fight for the home.
166
00:19:01,623 --> 00:19:02,706
For our sisters.
167
00:19:04,153 --> 00:19:05,316
By a great king.
168
00:19:06,633 --> 00:19:08,356
You will be reviewed.
169
00:19:09,613 --> 00:19:11,486
You will be paid for your work.
170
00:19:12,653 --> 00:19:14,566
Your opinions will be heard.
171
00:19:15,473 --> 00:19:20,516
No tribe or Kingdom in all of Africa
shares this privilege.
172
00:19:21,853 --> 00:19:22,736
Put this Anna.
173
00:19:23,693 --> 00:19:26,286
We live out our lives
in his palace walls.
174
00:19:29,493 --> 00:19:31,216
We take no husband.
175
00:19:32,443 --> 00:19:33,996
We wouldn't bear no children.
176
00:19:35,473 --> 00:19:36,136
By women.
177
00:19:36,960 --> 00:19:39,293
No harm will come to you
for the sins
178
00:19:39,360 --> 00:19:43,063
of your men ioffer you
and our people a choice.
179
00:19:45,603 --> 00:19:48,186
Any woman who does not wish to stay.
180
00:19:50,943 --> 00:19:51,476
Mainly.
181
00:20:24,943 --> 00:20:27,166
Do not touch another warrior's
weapon.
182
00:20:28,793 --> 00:20:29,796
Actually, that's one.
183
00:20:31,203 --> 00:20:31,966
Discussed.
184
00:20:33,193 --> 00:20:35,826
That they couldn't hit an elephant
in a Stampede.
185
00:20:36,913 --> 00:20:38,956
Go back and see it through my eyes.
186
00:20:50,170 --> 00:20:51,443
Spent on my liberties,
187
00:20:51,510 --> 00:20:52,923
walking the river till I found
188
00:20:52,990 --> 00:20:54,440
the perfect whetstone,
189
00:20:54,650 --> 00:20:57,080
shaped smooth by the waterfall,
190
00:20:57,410 --> 00:20:58,513
sharpens with thought.
191
00:21:01,543 --> 00:21:04,176
Pop out their eyeballs
party sofa.
192
00:21:06,203 --> 00:21:08,926
They are also useful in keeping
the trainees in line.
193
00:21:10,323 --> 00:21:11,186
Maybe not spayed?
194
00:21:11,883 --> 00:21:12,956
You're going to bring people back.
195
00:21:13,923 --> 00:21:15,566
Let the others go before me.
196
00:21:17,323 --> 00:21:18,556
First rule of training.
197
00:21:19,303 --> 00:21:21,276
Always obey is OK.
198
00:21:25,213 --> 00:21:26,766
I am is OK?
199
00:21:52,063 --> 00:21:52,696
I'm sorry.
200
00:21:54,513 --> 00:21:55,426
You mistake.
201
00:21:57,683 --> 00:21:59,566
You are one of the captives
we've treated.
202
00:21:59,823 --> 00:22:01,966
No, my father brought me.
203
00:22:02,693 --> 00:22:05,456
Because I give to that king,
is your father rich?
204
00:22:06,363 --> 00:22:07,146
He must be.
205
00:22:08,793 --> 00:22:11,966
Otherwise he would have sold you
to a rich husband when he tried.
206
00:22:13,463 --> 00:22:14,766
I do not want a husband.
207
00:22:16,143 --> 00:22:18,606
I want to be a soldier
and I could hear.
208
00:22:18,963 --> 00:22:19,966
How old are you?
209
00:22:20,083 --> 00:22:21,256
I AM 19 years.
210
00:22:21,333 --> 00:22:22,606
You look like a child.
211
00:22:23,123 --> 00:22:23,916
I work hard.
212
00:22:24,923 --> 00:22:29,626
Other than anyone really obstinate daughters
are dumped at the palace.
213
00:22:29,763 --> 00:22:31,096
They usually fail.
214
00:22:33,383 --> 00:22:34,556
All our lives, they.
215
00:22:35,643 --> 00:22:37,306
They tell us stories
about the agogi.
216
00:22:38,433 --> 00:22:39,476
That you have magic.
217
00:22:40,763 --> 00:22:42,856
You look like a regular
old woman to me.
218
00:22:46,610 --> 00:22:47,510
Fighting
219
00:22:48,560 --> 00:22:49,813
is not magic.
220
00:22:51,023 --> 00:22:51,906
And to skill.
221
00:22:53,353 --> 00:22:54,436
See if you have any.
222
00:23:09,133 --> 00:23:10,356
Another soldier.
223
00:23:12,283 --> 00:23:13,416
Then why did you stay?
224
00:23:14,843 --> 00:23:16,186
I have nowhere else to go.
225
00:23:19,193 --> 00:23:19,906
You are my.
226
00:23:21,383 --> 00:23:22,126
Why did you stay?
227
00:23:23,383 --> 00:23:24,626
Yeah, I will be the hunter.
228
00:23:25,533 --> 00:23:26,206
Not very.
229
00:23:46,443 --> 00:23:48,386
You are receiving
your first report.
230
00:24:02,723 --> 00:24:03,246
That good.
231
00:24:13,233 --> 00:24:13,656
Again.
232
00:24:15,783 --> 00:24:16,686
Our work is not always.
233
00:24:19,583 --> 00:24:21,166
You wish for a different weapon.
234
00:24:22,203 --> 00:24:22,746
Stand up.
235
00:24:26,663 --> 00:24:28,506
Go attack the soldier.
236
00:24:28,623 --> 00:24:29,276
Take his hit.
237
00:24:34,743 --> 00:24:36,806
I apologize, not apologize to it.
238
00:25:02,400 --> 00:25:02,420
K
239
00:25:06,683 --> 00:25:07,786
And work in that room.
240
00:25:15,113 --> 00:25:15,396
Good.
241
00:25:16,373 --> 00:25:16,576
second
242
00:25:18,513 --> 00:25:19,846
Or something new?
243
00:25:20,733 --> 00:25:23,826
It's almost like wasn't
our own full speed.
244
00:25:24,553 --> 00:25:26,056
But you don't know
where you're going.
245
00:25:26,923 --> 00:25:28,466
We need smart warriors.
246
00:25:28,843 --> 00:25:30,226
They don't want to die quickly.
247
00:25:30,423 --> 00:25:31,346
I'm not dumb.
248
00:25:31,483 --> 00:25:32,366
They'll show me.
249
00:25:33,103 --> 00:25:34,446
You have to train different.
250
00:25:35,243 --> 00:25:40,246
The truth I gained it is play
like when you were a child.
251
00:25:40,363 --> 00:25:41,566
I was not allowed to play.
252
00:25:42,663 --> 00:25:43,596
I was made to work.
253
00:25:44,523 --> 00:25:45,856
So Jay said too.
254
00:25:46,883 --> 00:25:47,856
You don't know anything.
255
00:25:53,983 --> 00:25:54,306
No.
256
00:25:55,883 --> 00:25:57,616
When I had 14 years.
257
00:25:58,853 --> 00:26:01,396
My mother put a sign out
to send my virginity.
258
00:26:03,283 --> 00:26:04,526
The first man came.
259
00:26:05,613 --> 00:26:07,816
And I cried for my mother,
but she didn't come.
260
00:26:08,693 --> 00:26:12,116
The 2nd man came
and complained of my tears.
261
00:26:12,193 --> 00:26:13,156
She beats me.
262
00:26:13,953 --> 00:26:15,156
The third man came.
263
00:26:15,913 --> 00:26:17,336
And I burned him
with an ember.
264
00:26:21,843 --> 00:26:23,796
And your family was cruel.
265
00:26:24,883 --> 00:26:25,826
As was my mother.
266
00:26:27,613 --> 00:26:28,716
It's enough to make you cry.
267
00:26:31,053 --> 00:26:32,216
But it is better to laugh.
268
00:26:33,013 --> 00:26:33,356
This.
269
00:26:35,723 --> 00:26:36,996
You have a new family now.
270
00:26:43,503 --> 00:26:46,786
Chinese we will prepare you
for the final Test.
271
00:26:47,123 --> 00:26:49,766
You'll perform your battle skills
before the king.
272
00:26:51,520 --> 00:26:54,670
Those who passed the test
will become magazine,
273
00:26:55,720 --> 00:26:59,883
and those who fail believe
the palace never to return.
274
00:27:04,813 --> 00:27:05,856
Look at you.
275
00:27:07,083 --> 00:27:07,696
Got you.
276
00:27:09,073 --> 00:27:09,556
Thrones.
277
00:27:11,383 --> 00:27:11,916
Your feet.
278
00:27:28,573 --> 00:27:28,746
Good.
279
00:27:31,723 --> 00:27:33,746
Getzel, yeah, just waiting to die.
280
00:27:38,393 --> 00:27:39,256
Are we planning to cook?
281
00:27:40,853 --> 00:27:43,016
You are putting it for nothing.
282
00:27:44,563 --> 00:27:45,526
When will pop up?
283
00:27:54,283 --> 00:27:54,496
under
284
00:27:56,143 --> 00:27:56,526
Why not?
285
00:28:06,683 --> 00:28:07,076
slow
286
00:29:09,443 --> 00:29:09,676
Phone.
287
00:29:11,023 --> 00:29:12,436
Show me how to dining room.
288
00:29:15,143 --> 00:29:16,996
It is the only thing
I can do better than you.
289
00:29:18,453 --> 00:29:19,836
Order this one.
290
00:29:23,243 --> 00:29:24,896
I did you seize orgy?
291
00:29:27,633 --> 00:29:30,166
She's standing there,
not moving, not in pain.
292
00:29:30,333 --> 00:29:30,886
Wow.
293
00:29:32,513 --> 00:29:33,726
I'm going to be like a.
294
00:29:36,733 --> 00:29:38,526
You tried to stab me
a step you back.
295
00:29:40,983 --> 00:29:41,506
Bucks, right?
296
00:29:57,383 --> 00:29:59,316
Which of you designed this trick?
297
00:30:04,993 --> 00:30:06,216
Then you will all be punished.
298
00:30:06,293 --> 00:30:06,836
I did it.
299
00:30:07,113 --> 00:30:07,836
We all did it.
300
00:30:08,333 --> 00:30:08,866
No.
301
00:30:10,383 --> 00:30:11,026
It was me.
302
00:30:12,383 --> 00:30:14,786
I apologize once again.
303
00:30:17,443 --> 00:30:18,486
Go back to the barracks.
304
00:30:24,123 --> 00:30:25,396
How do you make this?
305
00:30:26,833 --> 00:30:27,286
Explosion.
306
00:30:29,013 --> 00:30:30,856
We do not need guns
to use gunpowder.
307
00:30:31,643 --> 00:30:32,626
We just need a spark.
308
00:30:34,913 --> 00:30:35,716
Like the guns?
309
00:30:37,683 --> 00:30:41,516
Enjoying practicing with the men
in the infantry, I see you floating.
310
00:30:43,243 --> 00:30:44,186
This is not allowed.
311
00:30:44,263 --> 00:30:45,186
You know it is not.
312
00:30:45,333 --> 00:30:45,896
Why not?
313
00:30:47,260 --> 00:30:49,668
The men who are soldiers
have wives and children,
314
00:30:49,780 --> 00:30:50,983
but they are gogia cannot.
315
00:30:52,003 --> 00:30:52,796
Now is that fair?
316
00:30:54,303 --> 00:30:58,096
With your family, no wonder they gave you away,
which is you who is arrogant.
317
00:31:00,263 --> 00:31:01,296
I am a general.
318
00:31:02,603 --> 00:31:03,606
I have ended.
319
00:31:03,743 --> 00:31:05,496
You have earned nothing.
320
00:31:05,843 --> 00:31:07,026
I should put you out.
321
00:31:07,183 --> 00:31:10,166
I have watched soldiers die
because they did not have discipline.
322
00:31:10,553 --> 00:31:12,446
There is a life did not
prepare them for.
323
00:31:12,523 --> 00:31:13,136
They did not.
324
00:31:14,743 --> 00:31:15,236
Yeah.
325
00:31:18,283 --> 00:31:19,806
I did not have an easy life.
326
00:31:20,983 --> 00:31:21,236
you
327
00:31:22,033 --> 00:31:24,036
I want to be with the others.
328
00:31:24,113 --> 00:31:25,666
I want to fight for my king.
329
00:31:30,413 --> 00:31:31,006
Which is?
330
00:31:32,533 --> 00:31:33,196
Mean nothing.
331
00:31:36,233 --> 00:31:38,206
To be a warrior,
you must kill your teeth.
332
00:31:46,703 --> 00:31:47,036
Go.
333
00:31:58,593 --> 00:31:58,876
Cool.
334
00:32:09,633 --> 00:32:10,856
You are mahi prisoner.
335
00:32:11,313 --> 00:32:12,436
That is all you will ever be.
336
00:32:13,183 --> 00:32:13,866
What did you say?
337
00:32:15,613 --> 00:32:17,636
Shaquill our people,
you killed mine.
338
00:32:17,773 --> 00:32:18,176
Me.
339
00:32:18,313 --> 00:32:19,916
I also came here, Captain.
340
00:32:21,153 --> 00:32:22,916
Do you think yourself
better than me?
341
00:32:23,933 --> 00:32:27,956
No, I Jackie, if you make it
to the final Test, you are one of us.
342
00:32:29,713 --> 00:32:31,166
No matter where you come from.
343
00:32:43,483 --> 00:32:43,856
They.
344
00:32:45,513 --> 00:32:45,836
Soup.
345
00:32:47,253 --> 00:32:47,766
Is this strong?
346
00:32:50,593 --> 00:32:51,866
What is the first rule
of training?
347
00:32:57,463 --> 00:32:58,686
Always will be is OK.
348
00:33:03,773 --> 00:33:04,066
Going.
349
00:33:08,893 --> 00:33:09,356
Drink.
350
00:33:11,263 --> 00:33:12,026
What's is it?
351
00:33:12,943 --> 00:33:15,066
The only thing we whites
membering was happening.
352
00:33:15,833 --> 00:33:17,016
They call it whiskey.
353
00:33:19,953 --> 00:33:22,866
There we finally found
a way to quiet.
354
00:33:24,463 --> 00:33:26,566
You know, you get your kids
back to your village.
355
00:33:27,473 --> 00:33:28,256
Why do you challenge?
356
00:33:30,333 --> 00:33:30,896
I'm quiet.
357
00:33:30,973 --> 00:33:32,076
She won't see me.
358
00:33:32,633 --> 00:33:34,166
You think she had time
to think about you?
359
00:33:35,653 --> 00:33:40,346
She's thinking about the world,
you know, she may one day be the purito.
360
00:33:41,213 --> 00:33:41,996
No monkey.
361
00:33:43,653 --> 00:33:45,636
But we have not had one
in so many years.
362
00:33:46,253 --> 00:33:51,126
His brother did not honor it,
but King Gazu believes in tradition.
363
00:33:52,063 --> 00:33:56,616
In the twin gods
maul and Lisa, woman and man.
364
00:33:57,723 --> 00:33:58,066
Equal?
365
00:34:00,113 --> 00:34:01,126
They're all OK.
366
00:34:01,823 --> 00:34:03,646
For the gods many people.
367
00:34:04,993 --> 00:34:06,576
What is the what the miguna wants?
368
00:34:07,333 --> 00:34:07,976
I cannot say.
369
00:34:09,443 --> 00:34:12,066
For the new Ballas,
she's a legend.
370
00:34:13,233 --> 00:34:14,676
Captured as a long song channel.
371
00:34:15,453 --> 00:34:16,426
Given up for dates.
372
00:34:17,433 --> 00:34:18,536
Watching returns.
373
00:34:19,793 --> 00:34:23,146
With the oil bastards
coasters hanging by a belt.
374
00:34:29,783 --> 00:34:30,016
Oh.
375
00:34:48,913 --> 00:34:52,376
No, I hate that drink
the king drinks.
376
00:34:52,453 --> 00:34:53,636
Anything I give him.
377
00:34:53,713 --> 00:34:54,466
Kids young.
378
00:34:55,213 --> 00:34:57,516
Princess Silly wife
to the council.
379
00:34:59,013 --> 00:34:59,426
Today.
380
00:35:01,383 --> 00:35:02,986
She is ambitious.
381
00:35:13,463 --> 00:35:14,606
Tell me the dream.
382
00:35:18,063 --> 00:35:21,556
It dispels his magic
if you say the words.
383
00:35:26,163 --> 00:35:27,476
I am in the jungle.
384
00:35:31,553 --> 00:35:34,656
Something is out there
in the darkness.
385
00:35:37,643 --> 00:35:39,476
And beast angry.
386
00:35:45,413 --> 00:35:47,016
I can smell it sweat.
387
00:35:47,133 --> 00:35:47,776
It's fear.
388
00:35:49,143 --> 00:35:50,826
What does the beast look like?
389
00:35:52,023 --> 00:35:52,566
I don't know.
390
00:35:54,203 --> 00:35:55,166
That is when I wake.
391
00:35:58,303 --> 00:35:59,266
The dream is the one.
392
00:36:01,533 --> 00:36:02,866
They must ask labor.
393
00:36:04,123 --> 00:36:05,836
No, not the nuts.
394
00:36:06,803 --> 00:36:08,206
Do not call them nuts.
395
00:36:09,983 --> 00:36:11,186
They are sacred.
396
00:36:20,123 --> 00:36:21,606
You have enemies gathering.
397
00:36:23,063 --> 00:36:24,426
You must do better than that.
398
00:36:28,463 --> 00:36:29,416
I see fire.
399
00:36:31,543 --> 00:36:35,456
Something was someone
from your past.
400
00:36:36,690 --> 00:36:38,180
This is nonsense
401
00:36:38,570 --> 00:36:40,060
when your medicine too,
402
00:36:40,130 --> 00:36:42,243
and not the entire,
go to the altar.
403
00:36:43,833 --> 00:36:45,366
Live gifts for the dead.
404
00:36:48,623 --> 00:36:49,276
Do it.
405
00:36:51,243 --> 00:36:54,626
If you do not respect iffa,
respect your own dream.
406
00:39:16,613 --> 00:39:19,156
I am General Oba and I.
407
00:39:25,353 --> 00:39:27,996
He has teamed with God
of the King of Ohio.
408
00:39:29,933 --> 00:39:31,186
Gifts for your Kingdom.
409
00:39:32,073 --> 00:39:32,866
As is tradition.
410
00:39:35,713 --> 00:39:36,176
And it's good.
411
00:39:44,503 --> 00:39:46,086
This is less than ever before.
412
00:39:46,623 --> 00:39:48,206
Did you think we would not see?
413
00:39:48,323 --> 00:39:50,956
Did you think we would not see your hand
in the raid of our village?
414
00:39:54,260 --> 00:39:55,970
To make up for your shortcomings,
415
00:39:56,040 --> 00:39:57,993
I would accept an addition
to the tributes.
416
00:39:58,913 --> 00:40:00,276
40 are good here.
417
00:40:02,053 --> 00:40:03,036
Not too old.
418
00:40:07,160 --> 00:40:08,250
And if I refuse,
419
00:40:08,320 --> 00:40:10,433
they no longer use
the porting waiter for your trade.
420
00:40:10,543 --> 00:40:12,426
The pot belongs to them.
421
00:40:12,503 --> 00:40:13,956
They have taken control.
422
00:40:14,213 --> 00:40:15,726
He belongs to us now.
423
00:40:20,493 --> 00:40:22,676
I'm so surprised you brought your horses
here to plateau.
424
00:40:23,783 --> 00:40:26,486
If they are beaten by the flies,
they may get the sleeping sickness.
425
00:40:29,103 --> 00:40:32,346
Sometimes the mouse can't
take down an elephant.
426
00:40:33,123 --> 00:40:36,296
Do you treat Cindy or your you survive,
you will respect the king?
427
00:40:40,073 --> 00:40:40,476
Be done.
428
00:40:41,193 --> 00:40:43,316
This new general seeks
to beat us.
429
00:40:43,633 --> 00:40:45,246
We want to jump
at this foolishness.
430
00:40:45,433 --> 00:40:45,936
Let us talk.
431
00:41:02,030 --> 00:41:05,400
20 agogi of our choosing,
432
00:41:06,370 --> 00:41:07,513
we will match them to be done.
433
00:41:07,623 --> 00:41:08,196
Surrender them.
434
00:41:09,193 --> 00:41:11,386
And the port remains open
for our trade.
435
00:41:13,110 --> 00:41:13,560
We need
436
00:41:14,630 --> 00:41:16,613
to enjoy the feast
that you are prepared.
437
00:41:17,413 --> 00:41:19,956
In reader, I will be with you.
438
00:41:21,903 --> 00:41:22,186
Back.
439
00:42:47,043 --> 00:42:47,586
Menisco.
440
00:42:51,203 --> 00:42:51,866
What happened?
441
00:42:53,063 --> 00:42:54,666
You're not so funny, right?
442
00:43:27,353 --> 00:43:28,486
Also credit that.
443
00:43:29,403 --> 00:43:29,716
Amazing.
444
00:43:32,333 --> 00:43:32,696
wasn't
445
00:43:35,413 --> 00:43:36,026
File format.
446
00:43:38,083 --> 00:43:38,446
This song.
447
00:43:39,853 --> 00:43:40,076
Is there?
448
00:43:44,823 --> 00:43:45,626
Someone who needs to shave.
449
00:43:47,583 --> 00:43:48,656
Yeah, we can do that.
450
00:43:50,433 --> 00:43:50,856
Doing.
451
00:43:53,973 --> 00:43:54,456
Except.
452
00:43:56,793 --> 00:43:57,056
anna
453
00:43:58,723 --> 00:43:59,586
They want to see that.
454
00:44:25,393 --> 00:44:25,676
God.
455
00:45:06,473 --> 00:45:08,476
And if so, comma going
into the Hornet.
456
00:45:11,723 --> 00:45:12,336
Doesn't Africa?
457
00:45:24,683 --> 00:45:26,636
We bring tribute from King
Jesus.
458
00:45:28,353 --> 00:45:33,626
Dahomey has no soldiers money, no,
they have to use their women.
459
00:45:35,413 --> 00:45:36,896
It is against the gods.
460
00:45:38,763 --> 00:45:41,376
My men will find
plenty of use for them.
461
00:45:41,453 --> 00:45:42,256
You're mistaken.
462
00:45:43,693 --> 00:45:46,456
These soldiers are not
to attribute this.
463
00:45:49,593 --> 00:45:51,376
Let it be known to all.
464
00:45:52,953 --> 00:45:55,986
The great and mighty King
Gazu feels no one.
465
00:46:01,963 --> 00:46:02,806
All time.
466
00:47:12,693 --> 00:47:12,986
cool
467
00:47:57,583 --> 00:47:58,126
Who's off?
468
00:48:10,783 --> 00:48:12,316
Why did you not follow the plan?
469
00:48:12,563 --> 00:48:13,706
You want to go to the boats?
470
00:48:16,100 --> 00:48:18,150
If I did not come back so you
are a hero,
471
00:48:18,520 --> 00:48:20,413
you can act on your own,
ignoring orders.
472
00:48:21,553 --> 00:48:23,196
You would not have
his kids now.
473
00:48:28,183 --> 00:48:31,206
It is Jehovah's capture
by disobeying my orders.
474
00:48:35,863 --> 00:48:36,896
We are going.
475
00:48:38,213 --> 00:48:39,046
We do that actually.
476
00:48:40,283 --> 00:48:41,946
We move together with one purpose.
477
00:48:42,023 --> 00:48:42,466
Alone.
478
00:48:42,603 --> 00:48:43,186
You are weak.
479
00:48:44,113 --> 00:48:45,566
Alone you are killed or West.
480
00:48:47,733 --> 00:48:49,566
Now you have seen
the bad coins.
481
00:48:50,743 --> 00:48:52,586
A captain of Goji
is a slave.
482
00:48:54,213 --> 00:48:56,696
Used by men left to rot.
483
00:49:00,463 --> 00:49:01,516
It is better to die.
484
00:49:03,133 --> 00:49:04,076
Cut your own throat.
485
00:49:12,040 --> 00:49:14,590
I will never question
you in front of the others,
486
00:49:15,080 --> 00:49:17,403
but it is you who do not follow the plan.
487
00:49:17,613 --> 00:49:19,516
I've only ever had one plan.
488
00:49:20,903 --> 00:49:22,886
To take his head
and he's got a.
489
00:49:48,833 --> 00:49:49,466
Many scam.
490
00:49:50,793 --> 00:49:51,126
Coming?
491
00:49:57,513 --> 00:49:58,816
I hear you have had a victory.
492
00:50:02,503 --> 00:50:05,326
And he's got, I think we
have started on the wrong foot.
493
00:50:06,293 --> 00:50:07,426
I wish to be your friend.
494
00:50:08,403 --> 00:50:09,246
I can help you.
495
00:50:09,363 --> 00:50:10,366
I have the King's ear.
496
00:50:11,290 --> 00:50:13,120
We should work together
to serve our king,
497
00:50:13,190 --> 00:50:14,973
to ensure he grows only more powerful.
498
00:50:15,083 --> 00:50:17,196
It is you who wants to be powerful.
499
00:50:18,263 --> 00:50:21,686
To stay safe and rich
in your fine palace.
500
00:50:24,223 --> 00:50:25,786
Too much change
can be dangerous.
501
00:50:27,043 --> 00:50:28,786
I have said this much to my husband.
502
00:50:30,143 --> 00:50:32,816
And also understand truly
has his ear.
503
00:50:50,393 --> 00:50:55,076
This field alone produces thousands
of pounds of palm oil.
504
00:50:55,280 --> 00:50:57,570
If we harvest many fields each year,
505
00:50:57,860 --> 00:50:59,983
we will have
a continuous supply to trade.
506
00:51:02,513 --> 00:51:03,916
I never saw a path before that.
507
00:51:06,253 --> 00:51:06,856
Look at this.
508
00:51:08,243 --> 00:51:08,986
Now I do.
509
00:51:09,883 --> 00:51:11,966
Vision is seeing what others do not.
510
00:51:13,450 --> 00:51:17,160
But now we have declared war,
we will conquer the you,
511
00:51:17,650 --> 00:51:19,363
and we will expand our land.
512
00:51:20,953 --> 00:51:23,866
Danish girl be the greatest
empire in Africa.
513
00:51:23,993 --> 00:51:25,086
Yes, my key.
514
00:51:25,483 --> 00:51:28,606
But let us not be an empire
who sells its people.
515
00:51:29,643 --> 00:51:31,896
That has been empire
who loves its people.
516
00:51:32,303 --> 00:51:33,586
My brother sought our own.
517
00:51:35,683 --> 00:51:36,586
No, never do that.
518
00:51:36,723 --> 00:51:40,446
Even if they are not the whole man,
they are still our people.
519
00:51:42,053 --> 00:51:44,256
The white man
has brought immorality here.
520
00:51:44,633 --> 00:51:48,456
They will not stop
into the whole of Africa is theirs to enslave.
521
00:51:55,873 --> 00:51:58,126
The English Navy now patrols the waters.
522
00:51:59,763 --> 00:52:01,376
X and removes our cargo.
523
00:52:01,820 --> 00:52:04,573
Your tribal warfare
is none of my concern,
524
00:52:04,640 --> 00:52:06,543
and yours with the home
is none of ours.
525
00:52:07,033 --> 00:52:08,596
It will be over soon enough.
526
00:52:10,083 --> 00:52:12,966
My deebo's there with us.
527
00:52:13,783 --> 00:52:17,266
By the full movie will match on their city
and they will take it.
528
00:52:18,773 --> 00:52:19,726
For business?
529
00:52:21,113 --> 00:52:21,686
Love your cock.
530
00:52:35,703 --> 00:52:36,936
This is been going on.
531
00:52:38,513 --> 00:52:38,976
Damn.
532
00:52:39,053 --> 00:52:39,676
Good job.
533
00:52:41,623 --> 00:52:41,976
Another.
534
00:53:12,573 --> 00:53:13,426
Yeah.
535
00:54:41,743 --> 00:54:42,406
Santu.
536
00:54:44,863 --> 00:54:45,946
It's not even in your data.
537
00:54:53,953 --> 00:54:54,576
What's the thing?
538
00:54:54,620 --> 00:54:55,171
I mean, you
539
00:54:55,960 --> 00:54:57,420
go back to sleep
540
00:54:58,260 --> 00:54:59,873
naked like the people you say.
541
00:55:01,003 --> 00:55:02,126
I am not a slaver.
542
00:55:02,993 --> 00:55:03,796
You understand me?
543
00:55:04,703 --> 00:55:06,366
My mother was the only.
544
00:55:08,323 --> 00:55:09,876
You do not look like that for me.
545
00:55:10,983 --> 00:55:11,936
My father is white.
546
00:55:13,873 --> 00:55:15,096
So you are the homie?
547
00:55:15,953 --> 00:55:16,656
But not.
548
00:55:17,893 --> 00:55:18,476
And why?
549
00:55:20,463 --> 00:55:21,316
No, but not.
550
00:55:24,423 --> 00:55:26,236
Do you think I could have
my plans now?
551
00:55:32,733 --> 00:55:33,866
I saw you on pizza.
552
00:55:35,753 --> 00:55:37,376
Why are you here in the jungle?
553
00:55:37,933 --> 00:55:39,406
I'm going through the home.
554
00:55:40,733 --> 00:55:42,596
The place my mother from me
so much about.
555
00:55:44,933 --> 00:55:46,246
Perhaps I was you there too.
556
00:55:47,273 --> 00:55:49,186
If you are allowed
into the palace.
557
00:56:14,963 --> 00:56:15,876
I am Malik.
558
00:56:23,923 --> 00:56:24,596
It's not us.
559
00:56:28,513 --> 00:56:28,856
The more.
560
00:56:33,343 --> 00:56:33,656
Enough.
561
00:56:38,993 --> 00:56:40,806
I do not like this, young captain.
562
00:56:41,523 --> 00:56:43,366
Puffed up like I'm back
to Rooster.
563
00:56:43,810 --> 00:56:45,100
Finally we agree,
564
00:56:46,000 --> 00:56:46,573
then, son.
565
00:56:48,823 --> 00:56:49,526
And you should be.
566
00:56:53,283 --> 00:56:54,096
Who's your Portuguese?
567
00:56:55,063 --> 00:56:55,716
So much is that.
568
00:56:58,093 --> 00:57:02,076
So you are now a captain
and very good, you also know me.
569
00:57:03,113 --> 00:57:03,456
Friends.
570
00:57:06,553 --> 00:57:07,156
Well done.
571
00:57:15,193 --> 00:57:16,116
You have my facts.
572
00:57:21,033 --> 00:57:21,766
There's still Malik.
573
00:57:22,603 --> 00:57:24,276
I mean for the rather
than the home completion.
574
00:57:27,623 --> 00:57:29,106
My mother was also taken.
575
00:57:30,313 --> 00:57:31,456
Sold by my brother.
576
00:57:33,193 --> 00:57:36,756
I have many men in your country searching for her
and they will bring her back.
577
00:57:37,113 --> 00:57:37,916
It is a must.
578
00:57:39,093 --> 00:57:43,016
And if they find your mother,
they will bring her back to.
579
00:57:44,513 --> 00:57:45,726
I'm just buried up.
580
00:57:46,850 --> 00:57:49,207
It was her dying wish that had
come to her home,
581
00:57:49,660 --> 00:57:51,073
the only place she was ever free.
582
00:57:53,193 --> 00:57:54,206
This is your home.
583
00:57:55,093 --> 00:57:56,046
It is yours.
584
00:57:57,480 --> 00:57:59,490
And you came on the right day,
585
00:57:59,780 --> 00:58:03,183
our magnificent agucchi there
doing the appanah test.
586
00:58:03,293 --> 00:58:06,256
So please, sit
and book one seat.
587
00:58:07,353 --> 00:58:08,736
Prepare the seat for them.
588
00:58:15,573 --> 00:58:16,656
Let us begin.
589
00:58:41,253 --> 00:58:41,896
Fear not.
590
00:58:42,903 --> 00:58:43,606
Fancy title?
591
00:58:45,143 --> 00:58:46,856
Relentlessly, we will fight.
592
01:01:07,983 --> 01:01:08,376
Commander.
593
01:01:15,313 --> 01:01:16,296
What is your name?
594
01:01:19,473 --> 01:01:21,586
You are beautiful
as you are, yes.
595
01:01:22,943 --> 01:01:24,216
And she was not so skilled.
596
01:01:24,293 --> 01:01:25,686
That would have made her wife now.
597
01:01:31,213 --> 01:01:32,006
To the victor.
598
01:01:37,243 --> 01:01:38,006
Goodness.
599
01:01:38,823 --> 01:01:39,856
You got to keep you safe.
600
01:01:46,493 --> 01:01:47,756
Well done to all of you.
601
01:01:48,473 --> 01:01:50,646
You are the strongest warriors in Africa.
602
01:01:51,773 --> 01:01:53,596
Welcome to the King's
God.
603
01:02:08,703 --> 01:02:09,156
taco
604
01:02:18,973 --> 01:02:19,386
Be still.
605
01:02:25,063 --> 01:02:26,026
Why did you return to her?
606
01:02:27,263 --> 01:02:29,326
You could have lost there
is my friend.
607
01:02:30,053 --> 01:02:32,336
I want her to stay, to stay.
608
01:02:32,413 --> 01:02:34,616
She must pass the test
to be useful.
609
01:02:34,873 --> 01:02:36,276
She must stand on her own.
610
01:02:39,073 --> 01:02:40,476
You would not help your friend.
611
01:02:40,613 --> 01:02:42,106
You gonna amanza.
612
01:02:42,823 --> 01:02:44,916
I would step on my head
to win a footrace.
613
01:02:49,343 --> 01:02:50,436
The best scars.
614
01:02:50,913 --> 01:02:52,166
The mark of a warrior.
615
01:02:54,033 --> 01:02:54,416
You see?
616
01:02:57,973 --> 01:02:58,936
You will have many.
617
01:03:03,313 --> 01:03:03,506
2.
618
01:03:10,653 --> 01:03:11,276
Make sure.
619
01:03:13,003 --> 01:03:16,416
All the phones come out, yeah, yeah.
620
01:03:17,293 --> 01:03:18,006
Yeah.
621
01:03:20,823 --> 01:03:21,396
What is this?
622
01:03:23,363 --> 01:03:23,746
Uh.
623
01:03:24,553 --> 01:03:26,886
My father used to call it
the devil's mark.
624
01:03:27,933 --> 01:03:30,646
It was there and he chose me
from the orphanage.
625
01:03:31,943 --> 01:03:32,836
You want offer?
626
01:03:36,423 --> 01:03:38,666
Your father needs took me in.
627
01:03:39,693 --> 01:03:42,396
I guess I didn't say not to be
the daughter you wanted.
628
01:04:06,143 --> 01:04:06,636
Money.
629
01:04:12,843 --> 01:04:14,026
What did you do with it?
630
01:04:14,563 --> 01:04:15,196
With what?
631
01:04:22,570 --> 01:04:24,083
You told me never to ask,
632
01:04:24,150 --> 01:04:27,273
and you said you would ask
and you made me swear you.
633
01:04:30,143 --> 01:04:33,136
I am not your servant,
manniskor.
634
01:04:45,323 --> 01:04:46,806
I gave her to the missionary.
635
01:04:46,883 --> 01:04:50,906
What initiative is the ones we passed
on the road when we were matching?
636
01:04:50,983 --> 01:04:54,796
I have no way to know
that I followed your order.
637
01:04:56,183 --> 01:05:00,926
To free you of the burden,
and I chose to give her away.
638
01:05:01,003 --> 01:05:04,166
And yes, I do not lie to you.
639
01:05:06,743 --> 01:05:10,136
Why do you ask these questions
after all this time?
640
01:05:13,463 --> 01:05:16,196
Because now he is an orphan.
641
01:05:18,553 --> 01:05:20,696
You couldn't possibly think that.
642
01:05:25,343 --> 01:05:25,626
awesome
643
01:05:28,123 --> 01:05:28,426
No.
644
01:05:40,363 --> 01:05:42,806
The gods are not that cruel.
645
01:05:50,713 --> 01:05:51,456
Converse.
646
01:05:53,173 --> 01:05:54,696
Wait, when you are
in my palace?
647
01:05:57,143 --> 01:05:58,256
Your wife shante.
648
01:05:59,043 --> 01:06:00,506
She said to seek
an end to the train.
649
01:06:03,003 --> 01:06:04,366
She does not speak for me.
650
01:06:05,773 --> 01:06:07,736
And she will be punished
for thinking she does.
651
01:06:09,953 --> 01:06:12,976
She says this is your general's wish
and perhaps not yours.
652
01:06:13,053 --> 01:06:15,576
My generals will be my wishes.
653
01:06:15,813 --> 01:06:17,156
So you wish to sell?
654
01:06:19,263 --> 01:06:21,056
I wish for my people to prosper.
655
01:06:22,253 --> 01:06:23,716
Just those of your land too.
656
01:06:25,270 --> 01:06:29,960
The people in my lands prosper
because of this electorate
657
01:06:30,610 --> 01:06:33,700
and this very same trade
has made you rich,
658
01:06:33,930 --> 01:06:36,003
as rich as the King of England.
659
01:06:37,293 --> 01:06:38,476
You stop the trade.
660
01:06:39,543 --> 01:06:40,626
You will be nothing.
661
01:06:41,793 --> 01:06:42,656
King, maybe.
662
01:06:42,733 --> 01:06:42,916
But.
663
01:06:44,403 --> 01:06:45,156
King of mud?
664
01:06:46,223 --> 01:06:48,666
All of these captains will take
their business elsewhere.
665
01:06:50,103 --> 01:06:51,946
A business of selling in Africans.
666
01:06:54,543 --> 01:06:56,156
You will be unprotected.
667
01:06:58,143 --> 01:06:58,696
Unprotected.
668
01:07:01,513 --> 01:07:02,046
Ohh.
669
01:07:05,003 --> 01:07:10,316
You know, I am under no reason that you see us
as anything but a commodity.
670
01:07:13,853 --> 01:07:15,006
But I am a king.
671
01:07:17,013 --> 01:07:19,166
With or without your respect.
672
01:07:20,813 --> 01:07:23,386
And if you are no longer
a necessity to me.
673
01:07:25,743 --> 01:07:27,646
You two are unprotected.
674
01:07:48,523 --> 01:07:48,956
telling
675
01:07:53,413 --> 01:07:53,936
Now.
676
01:07:56,033 --> 01:07:56,466
No.
677
01:07:57,663 --> 01:07:59,356
No, made me across
the Palm Lane.
678
01:08:00,743 --> 01:08:03,266
In Brazil, foreign men may look
on the King's woman.
679
01:08:03,583 --> 01:08:09,316
In Brazil, women cover their bodies
with long sleeves, long skirts.
680
01:08:10,063 --> 01:08:11,336
Then how do they run?
681
01:08:17,553 --> 01:08:19,516
We make Composedly was tonight.
682
01:08:19,813 --> 01:08:21,726
Come to see me tonight.
683
01:08:21,803 --> 01:08:23,906
We take our blood oath
afterward.
684
01:08:25,970 --> 01:08:28,373
If you wish for a girl
to come to your tent,
685
01:08:28,440 --> 01:08:30,403
there are girls you can pay in the market.
686
01:08:31,453 --> 01:08:33,036
I just want to talk to you.
687
01:08:40,023 --> 01:08:41,126
When you come to see me?
688
01:09:33,463 --> 01:09:34,176
Why don't we?
689
01:09:34,973 --> 01:09:36,236
Blood of our sister.
690
01:09:38,803 --> 01:09:40,246
Back off, invincible.
691
01:09:41,883 --> 01:09:43,896
Maggie, you live for me.
692
01:09:45,533 --> 01:09:46,796
I believe they did.
693
01:09:46,873 --> 01:09:47,126
Movie.
694
01:09:48,953 --> 01:09:50,416
Blood of our sisters.
695
01:09:52,923 --> 01:09:53,776
Invincible.
696
01:10:01,633 --> 01:10:03,306
You live for me and I.
697
01:10:05,323 --> 01:10:06,726
You need to know.
698
01:10:11,563 --> 01:10:12,736
Yeah, I know my sister.
699
01:10:13,603 --> 01:10:15,156
I'll be proud to fight with you.
700
01:10:16,233 --> 01:10:17,496
I want you to teach me.
701
01:10:18,263 --> 01:10:22,136
Like Milano teaches you,
I also want to be great.
702
01:10:23,363 --> 01:10:25,916
To be greats,
you must focus.
703
01:10:26,893 --> 01:10:28,406
There can be no distractions.
704
01:10:32,573 --> 01:10:33,936
After the test.
705
01:10:34,693 --> 01:10:36,916
I saw the man
from Brazil wave to you.
706
01:10:38,063 --> 01:10:38,796
You know this man.
707
01:10:40,453 --> 01:10:40,796
On.
708
01:10:41,923 --> 01:10:43,556
I came across him in the jungle.
709
01:10:44,413 --> 01:10:45,496
I need jungle.
710
01:10:48,343 --> 01:10:49,866
So what's your feelings for him?
711
01:10:50,933 --> 01:10:53,306
I have no way to know
how I feel about him.
712
01:10:55,803 --> 01:10:56,826
He wants me to teach you.
713
01:11:01,643 --> 01:11:02,766
You are powerful.
714
01:11:03,863 --> 01:11:04,866
More than you even know.
715
01:11:06,393 --> 01:11:07,706
Do not give your power away.
716
01:11:09,083 --> 01:11:09,336
hmm
717
01:11:13,033 --> 01:11:13,836
You want to love?
718
01:11:14,593 --> 01:11:15,806
Love makes you weak.
719
01:11:16,903 --> 01:11:17,886
You really believe that?
720
01:11:19,463 --> 01:11:19,636
Yeah.
721
01:11:21,523 --> 01:11:22,486
You have never loved.
722
01:11:25,363 --> 01:11:26,846
I will be mcgannon one day.
723
01:11:29,923 --> 01:11:30,756
Cannot sell both.
724
01:11:32,223 --> 01:11:33,196
Well, that's been enough.
725
01:11:34,443 --> 01:11:35,776
This is the life
we have chosen.
726
01:11:37,443 --> 01:11:38,996
We survive in our own way.
727
01:11:40,003 --> 01:11:40,806
You'll find yours.
728
01:11:55,643 --> 01:11:56,926
My mother was a slave.
729
01:11:57,793 --> 01:11:59,906
This is what I have
in all of African people.
730
01:12:00,893 --> 01:12:02,306
I never dreamed that we were.
731
01:12:03,923 --> 01:12:04,646
Jeans.
732
01:12:06,173 --> 01:12:06,976
Warriors.
733
01:12:10,013 --> 01:12:11,596
Months now.
734
01:12:12,863 --> 01:12:14,236
I see the majesty.
735
01:12:16,473 --> 01:12:17,546
You see the beauty?
736
01:12:19,063 --> 01:12:20,266
Now I think you are a good man.
737
01:12:21,683 --> 01:12:23,926
You must not allow yourself
with slave ads.
738
01:12:25,093 --> 01:12:28,636
We grew up together,
but does he see our beauty as you do?
739
01:12:39,633 --> 01:12:44,476
Now with all your coming,
we are ready or not just the oil.
740
01:12:45,363 --> 01:12:46,396
Or that tribes too.
741
01:12:47,463 --> 01:12:48,296
I had the general.
742
01:12:50,803 --> 01:12:51,836
The most telling me, gun.
743
01:12:52,913 --> 01:12:53,756
I must get back.
744
01:12:56,183 --> 01:12:57,876
Tomorrow we are going to leave.
745
01:13:11,793 --> 01:13:12,706
This is all good.
746
01:13:14,553 --> 01:13:15,906
He has courage and strength.
747
01:13:16,873 --> 01:13:18,526
Perhaps you will bring her
back to us.
748
01:13:22,113 --> 01:13:23,416
I have nothing to give to you.
749
01:13:44,553 --> 01:13:45,586
I won't take you back.
750
01:14:09,863 --> 01:14:10,916
I have heard something.
751
01:14:12,053 --> 01:14:14,116
One of the men that came
to the palace, Saliq.
752
01:14:14,200 --> 01:14:17,250
He says the oil general is growing
his army with other tribes
753
01:14:17,640 --> 01:14:19,033
they won't match on their home.
754
01:14:20,123 --> 01:14:21,626
Oh, you'll have given them courage.
755
01:14:24,793 --> 01:14:26,276
Why were you speaking with this man?
756
01:14:27,323 --> 01:14:27,696
My lead.
757
01:14:29,283 --> 01:14:31,286
He spoke to me
through the timeline.
758
01:14:31,470 --> 01:14:33,793
On the night you swear loyalty
to your sisters,
759
01:14:33,860 --> 01:14:35,953
you speak in secret with a slaver.
760
01:14:36,203 --> 01:14:37,426
He's not a slaver.
761
01:14:37,863 --> 01:14:39,676
His mother was at home
and defend him.
762
01:14:42,393 --> 01:14:43,586
Is your life a gift?
763
01:14:46,173 --> 01:14:46,786
Where have you been?
764
01:14:48,893 --> 01:14:49,896
I've been no way.
765
01:14:50,033 --> 01:14:50,686
Come here.
766
01:14:53,613 --> 01:14:53,886
Here.
767
01:14:56,620 --> 01:14:56,640
K
768
01:15:07,823 --> 01:15:09,316
You are an Uncle Jack.
769
01:15:10,873 --> 01:15:12,336
You cannot be with a man.
770
01:15:13,723 --> 01:15:16,566
Do you think you are so special
that I will not put you out?
771
01:15:16,703 --> 01:15:17,536
Because I will.
772
01:15:17,823 --> 01:15:19,326
I do not think I am special.
773
01:15:19,403 --> 01:15:20,886
Not about your head.
774
01:15:21,043 --> 01:15:22,206
Do not.
775
01:15:24,333 --> 01:15:25,516
I know your arrogance.
776
01:15:26,633 --> 01:15:29,156
You continue to do as you please,
you disregard the rules.
777
01:15:29,233 --> 01:15:30,476
What do you want from me?
778
01:15:32,313 --> 01:15:35,016
I proved myself today
I am the best.
779
01:15:35,093 --> 01:15:36,936
It is not enough to be the best.
780
01:15:38,703 --> 01:15:41,206
Your arrogance in your stupidity
will get you caught.
781
01:15:41,343 --> 01:15:42,256
I am not you.
782
01:15:43,763 --> 01:15:45,076
You told me that you were captured.
783
01:15:45,213 --> 01:15:46,826
That will never be me.
784
01:15:46,903 --> 01:15:48,956
That's a great many times each night.
785
01:15:52,643 --> 01:15:55,636
When they would come,
I wish to ordinate to die.
786
01:15:58,443 --> 01:15:59,836
They took it all away.
787
01:16:00,863 --> 01:16:01,926
Everything I know.
788
01:16:03,443 --> 01:16:05,976
And when I finally escaped,
I was with child.
789
01:16:07,703 --> 01:16:09,086
The child doesn't mean.
790
01:16:11,093 --> 01:16:14,666
I would have to leave my sisters forever,
so I had to hide.
791
01:16:16,943 --> 01:16:17,936
I banged alone.
792
01:16:18,833 --> 01:16:19,876
And my belly grew.
793
01:16:35,083 --> 01:16:35,796
It was a girl.
794
01:16:37,013 --> 01:16:38,756
I told him and said take it away.
795
01:16:40,600 --> 01:16:46,633
But behind big clubbing amends
I ran away to find medicine,
796
01:16:46,700 --> 01:16:48,163
and she left me with her.
797
01:16:51,343 --> 01:16:52,496
So he did something.
798
01:17:21,093 --> 01:17:22,076
I need a cut.
799
01:17:22,823 --> 01:17:24,336
On the back of the left arm.
800
01:17:25,483 --> 01:17:26,526
And I pressed
the 2.3.
801
01:17:28,643 --> 01:17:29,576
A sharks tooth.
802
01:17:37,513 --> 01:17:38,316
She's in blue.
803
01:19:47,903 --> 01:19:50,316
They had this journey
from our plateau.
804
01:19:51,063 --> 01:19:52,446
They will set up camp there.
805
01:19:54,903 --> 01:19:57,756
Expect us to defend ourselves
from behind our walls.
806
01:19:58,763 --> 01:20:00,046
We are greatly
outnumbered.
807
01:20:00,263 --> 01:20:03,236
The size makes them
arrogant and slow.
808
01:20:04,233 --> 01:20:05,316
Like their guns.
809
01:20:21,103 --> 01:20:23,946
But you don't need a gun
to use gunpowder.
810
01:20:25,953 --> 01:20:27,456
You just need a spark.
811
01:20:29,543 --> 01:20:34,066
Sometimes I turn my couldn't
take down an elephant.
812
01:20:35,703 --> 01:20:38,106
We will bring the war to them.
813
01:20:43,173 --> 01:20:43,896
I've got you.
814
01:21:35,773 --> 01:21:41,216
For 19 years the human has lived
under the thumb of the old.
815
01:21:43,223 --> 01:21:44,146
When is the rain?
816
01:21:45,670 --> 01:21:47,810
That's just weak for the pain
817
01:21:47,920 --> 01:21:50,610
we have felt in the dark colors of ships
818
01:21:50,860 --> 01:21:52,603
bound for distant shores.
819
01:21:55,883 --> 01:21:56,366
When are we?
820
01:21:58,183 --> 01:22:03,486
Does this push us too much
into battle against those who enslave us?
821
01:22:05,243 --> 01:22:05,606
Thunder.
822
01:22:07,200 --> 01:22:11,620
Ancestors, the man we ripped
the shackles of dust from our life
823
01:22:11,760 --> 01:22:13,183
and fight with her.
824
01:22:14,943 --> 01:22:18,786
We fight not just for today,
but for the future.
825
01:22:19,503 --> 01:22:22,896
We are the spirit of victory.
826
01:22:25,550 --> 01:22:26,320
Freedom,
827
01:22:27,210 --> 01:22:29,453
freedom, the whole man.
828
01:27:55,273 --> 01:27:55,496
Wow.
829
01:27:59,013 --> 01:27:59,296
Comma.
830
01:28:02,640 --> 01:28:02,830
stop
831
01:28:05,533 --> 01:28:05,736
enter
832
01:29:41,733 --> 01:29:42,576
You fought well.
833
01:29:43,793 --> 01:29:44,686
My younger sister.
834
01:29:49,783 --> 01:29:50,666
No threats.
835
01:30:03,053 --> 01:30:03,886
She is not here.
836
01:30:05,653 --> 01:30:06,786
And no one has seen her.
837
01:30:53,503 --> 01:30:53,656
Nice.
838
01:30:56,413 --> 01:30:57,116
All their life.
839
01:31:01,393 --> 01:31:02,716
You are not tied to anyone.
840
01:31:04,893 --> 01:31:05,476
Go over.
841
01:31:07,673 --> 01:31:08,576
Do you want to leave?
842
01:31:34,943 --> 01:31:36,336
We need to bypass age.
843
01:31:37,673 --> 01:31:38,776
We are not going home.
844
01:31:39,373 --> 01:31:41,396
We have lost at home.
845
01:31:41,553 --> 01:31:42,596
We are dead men.
846
01:31:46,093 --> 01:31:47,916
Put this one on display.
847
01:31:48,183 --> 01:31:50,106
The beats will be higher for soldiers.
848
01:31:57,943 --> 01:31:58,716
Said move.
849
01:32:23,593 --> 01:32:24,696
Makes me one more.
850
01:32:41,543 --> 01:32:42,116
He's talking.
851
01:32:47,043 --> 01:32:47,266
It's.
852
01:33:04,763 --> 01:33:06,076
We will need all the strength
twice.
853
01:33:10,813 --> 01:33:11,956
My arm is broken.
854
01:33:13,343 --> 01:33:14,406
I know what I must do.
855
01:33:16,653 --> 01:33:17,916
What's the magano set?
856
01:33:21,483 --> 01:33:22,556
You slit our throats.
857
01:33:25,303 --> 01:33:26,336
We will not.
858
01:33:29,383 --> 01:33:30,226
Fiance.
859
01:33:30,663 --> 01:33:31,816
Face it head on.
860
01:33:35,343 --> 01:33:37,056
Relentlessly, we will fight.
861
01:33:40,223 --> 01:33:40,526
And.
862
01:33:41,903 --> 01:33:42,886
You are his doggy.
863
01:33:44,333 --> 01:33:45,036
You said it.
864
01:33:46,943 --> 01:33:48,446
Relentlessly, we will fight.
865
01:33:50,603 --> 01:33:50,966
Come on.
866
01:34:12,713 --> 01:34:13,756
Put it back together.
867
01:34:22,733 --> 01:34:22,916
you
868
01:34:40,383 --> 01:34:42,046
Yeah, strong feelings of flow.
869
01:34:53,263 --> 01:34:53,866
No ones.
870
01:35:23,283 --> 01:35:25,006
They were taking us
to the barracones.
871
01:35:25,163 --> 01:35:25,926
How many others?
872
01:35:27,323 --> 01:35:28,526
Three, I think.
873
01:35:29,273 --> 01:35:29,676
Easily.
874
01:35:31,763 --> 01:35:32,636
I did not see her.
875
01:35:35,033 --> 01:35:36,836
Now, he said to throw myself
off the wagon.
876
01:35:37,833 --> 01:35:38,356
Now he.
877
01:35:44,563 --> 01:35:45,826
You're going to try.
878
01:35:46,893 --> 01:35:47,916
Nothing requests.
879
01:35:49,173 --> 01:35:52,646
I brought you here
because I have chosen the putito.
880
01:35:53,863 --> 01:35:55,676
But you too
is beloved of the people.
881
01:35:55,983 --> 01:35:59,566
She must be deserving
of their admiration and their trust.
882
01:36:00,293 --> 01:36:05,386
We must share the same vision
for our future, the bold future.
883
01:36:06,393 --> 01:36:09,096
For that reason
I have chosen nanoskin.
884
01:36:14,483 --> 01:36:15,816
She is a common soldier.
885
01:36:15,893 --> 01:36:17,286
You see the enemy.
886
01:36:17,363 --> 01:36:18,306
Sit down and be quiet.
887
01:36:24,013 --> 01:36:24,306
Effect.
888
01:36:28,223 --> 01:36:29,116
We will celebrate.
889
01:36:30,530 --> 01:36:32,560
We will bring the city to the palace
890
01:36:32,790 --> 01:36:34,193
and we will have a big feast.
891
01:36:41,863 --> 01:36:42,186
Well done.
892
01:36:56,533 --> 01:36:59,056
My king, it is a great honor.
893
01:36:59,833 --> 01:37:01,526
But Haps, it is too soon.
894
01:37:02,393 --> 01:37:05,896
When we have lost so many soldiers
and the people are grieving.
895
01:37:07,553 --> 01:37:08,656
No one is grieving.
896
01:37:08,733 --> 01:37:09,596
We have one.
897
01:37:10,303 --> 01:37:13,806
We have thrown up to you cooking
and wish to seek a lost the culture.
898
01:37:13,950 --> 01:37:15,103
Some were taken captive
899
01:37:16,090 --> 01:37:17,483
by the men's here.
900
01:37:19,503 --> 01:37:23,466
If you have been sacrificed
for the many, now we must I can go alone.
901
01:37:23,543 --> 01:37:24,206
Let me try.
902
01:37:27,433 --> 01:37:29,686
Are you confusing my admiration
for weakness?
903
01:37:31,563 --> 01:37:32,366
I am your king.
904
01:37:34,013 --> 01:37:34,596
Let me tell you.
905
01:37:35,583 --> 01:37:37,186
You will not seek out
those captives.
906
01:37:38,313 --> 01:37:39,556
You must stay by my side.
907
01:37:40,543 --> 01:37:42,116
And take the honor I bestow you.
908
01:37:44,043 --> 01:37:45,226
Do not force my anger.
909
01:38:01,343 --> 01:38:03,216
In the morning they will come.
910
01:38:21,503 --> 01:38:23,176
They will take the Agogi first.
911
01:38:46,183 --> 01:38:46,826
On your feet.
912
01:38:56,873 --> 01:38:58,216
We must have patience.
913
01:39:05,323 --> 01:39:08,556
When we are brought to the block,
we will be unshackled.
914
01:39:10,033 --> 01:39:10,876
You have our legs.
915
01:39:22,383 --> 01:39:24,626
You must not let them
see my office broken.
916
01:39:42,743 --> 01:39:45,106
When we are thought,
that will be the moment.
917
01:39:46,163 --> 01:39:47,406
You will make a distraction.
918
01:39:48,243 --> 01:39:48,986
I give you 9120.
919
01:39:53,073 --> 01:39:53,436
Mobile.
920
01:39:54,313 --> 01:39:55,156
You said you would be good.
921
01:39:55,793 --> 01:39:59,536
It will go to the highest bidder
each disambiguate and run.
922
01:40:01,003 --> 01:40:03,946
Do not stop until you reach the water
¥150.
923
01:40:12,893 --> 01:40:15,896
No son could be upstairs
of the city.
924
01:40:20,143 --> 01:40:20,626
Least now.
925
01:40:22,613 --> 01:40:22,916
Start.
926
01:41:26,063 --> 01:41:26,526
Come on.
927
01:41:28,100 --> 01:41:28,530
You
928
01:41:29,340 --> 01:41:29,903
get up.
929
01:41:32,743 --> 01:41:33,046
Because.
930
01:41:41,693 --> 01:41:43,506
No, no, no.
931
01:41:45,383 --> 01:41:45,766
No.
932
01:41:49,233 --> 01:41:50,876
You like this stuff?
933
01:42:02,533 --> 01:42:02,796
Hello.
934
01:42:04,253 --> 01:42:04,656
Middle.
935
01:42:10,693 --> 01:42:12,076
You'll get away from that.
936
01:42:32,613 --> 01:42:33,506
If you want this one.
937
01:42:34,973 --> 01:42:35,736
100 reals.
938
01:42:37,800 --> 01:42:37,950
yeah
939
01:42:56,133 --> 01:42:56,716
What are you doing?
940
01:42:56,793 --> 01:42:57,296
Lover side?
941
01:42:57,373 --> 01:42:57,586
Not?
942
01:42:57,663 --> 01:42:59,996
What's the king will do
to you if you defy him?
943
01:43:00,113 --> 01:43:01,676
You want to be expelled
or what?
944
01:43:03,643 --> 01:43:04,446
I know what it is.
945
01:43:05,943 --> 01:43:06,526
In the dream.
946
01:43:08,763 --> 01:43:10,216
The beast I'm so right now.
947
01:43:16,893 --> 01:43:17,676
It is me.
948
01:43:23,093 --> 01:43:25,206
It is the girl
who was silence.
949
01:43:26,243 --> 01:43:28,736
English shackles by those men.
950
01:43:32,683 --> 01:43:33,796
I've hidden away.
951
01:43:35,313 --> 01:43:36,566
I denied her pain.
952
01:43:41,623 --> 01:43:43,506
But I'm going to hear now.
953
01:43:48,243 --> 01:43:49,706
I have to try to save her.
954
01:44:07,573 --> 01:44:07,936
I'm.
955
01:45:18,693 --> 01:45:20,056
It is not safe for us.
956
01:45:20,373 --> 01:45:21,496
I bought you clothes.
957
01:45:21,873 --> 01:45:23,196
I will send you out at night.
958
01:45:23,973 --> 01:45:25,006
Do you own me now?
959
01:45:25,723 --> 01:45:26,406
Of course not.
960
01:45:28,463 --> 01:45:29,406
By locking me in?
961
01:45:29,483 --> 01:45:30,626
Do you know what they would do to you?
962
01:45:30,703 --> 01:45:32,166
A white man was killed.
963
01:45:37,673 --> 01:45:38,776
You have the key now.
964
01:45:40,993 --> 01:45:42,616
You can't choose
when you lock his turn.
965
01:46:46,953 --> 01:46:49,686
My mother guided me here
to find myself.
966
01:46:51,873 --> 01:46:52,746
And I found you.
967
01:46:54,123 --> 01:46:57,086
I have good passage
on a cargo ship bound for England.
968
01:46:58,693 --> 01:46:59,676
I want to keep you safe.
969
01:47:05,483 --> 01:47:06,176
My heart.
970
01:47:07,413 --> 01:47:08,616
As many scars.
971
01:47:26,573 --> 01:47:27,076
Husband.
972
01:47:27,933 --> 01:47:30,736
Please accept my deepest apologies
for questioning your will.
973
01:47:32,453 --> 01:47:33,106
What do you want?
974
01:47:35,143 --> 01:47:36,326
The wives are whispering.
975
01:47:37,790 --> 01:47:39,433
I told her not know what they say,
976
01:47:39,500 --> 01:47:41,533
not told you not to discuss
my business with your wives.
977
01:47:41,683 --> 01:47:44,396
Have I not told you I can
you please forgive me?
978
01:47:45,203 --> 01:47:46,456
And this is going to be done.
979
01:47:47,203 --> 01:47:51,326
With Megan and a number of her soldiers,
we must postpone the feast.
980
01:47:51,443 --> 01:47:53,266
No, no, the the people gossip.
981
01:47:53,383 --> 01:47:55,536
You cannot postpone it now, not
without looking weak.
982
01:48:36,823 --> 01:48:37,696
We had the earth.
983
01:48:40,013 --> 01:48:40,986
It's OK, was killed.
984
01:48:43,263 --> 01:48:44,026
Now he's gone.
985
01:49:02,323 --> 01:49:03,976
There will be no prisoners.
986
01:49:04,743 --> 01:49:07,116
Burn the whole trade
to the ground.
987
01:49:58,443 --> 01:50:00,036
No need to call me.
988
01:50:03,573 --> 01:50:04,086
We must go.
989
01:50:04,863 --> 01:50:05,796
My sisters have gone.
990
01:50:06,543 --> 01:50:07,376
I have to help them.
991
01:50:09,063 --> 01:50:09,866
Then I will help you.
992
01:50:11,823 --> 01:50:12,086
Andy?
993
01:50:13,863 --> 01:50:14,566
You must go.
994
01:50:21,303 --> 01:50:22,356
You're close, I'm loading.
995
01:50:26,733 --> 01:50:27,566
I can't wear these.
996
01:50:36,053 --> 01:50:36,966
I would take care of him.
997
01:50:39,123 --> 01:50:40,106
I will be on the beach.
998
01:51:18,233 --> 01:51:19,276
I want boba.
999
01:54:02,883 --> 01:54:03,186
god
1000
01:54:40,433 --> 01:54:41,886
You don't know me.
1001
01:54:47,933 --> 01:54:49,406
You will never forget.
1002
01:56:25,893 --> 01:56:26,456
My God.
1003
01:56:29,533 --> 01:56:30,006
Jeff?
1004
01:57:34,383 --> 01:57:35,006
Hold on.
1005
01:58:38,253 --> 01:58:39,426
You disobey your king.
1006
01:58:40,673 --> 01:58:41,006
Denny's.
1007
01:58:43,483 --> 01:58:45,026
Even worse than my command.
1008
01:58:57,063 --> 01:58:58,216
People love that woman.
1009
01:59:00,763 --> 01:59:02,966
We have ended the reign
of the Oyo Empire.
1010
01:59:11,043 --> 01:59:11,996
Defenses of the warriors.
1011
01:59:13,163 --> 01:59:13,806
Look at them.
1012
01:59:15,083 --> 01:59:16,776
Many never thought it possible.
1013
01:59:18,093 --> 01:59:18,966
But we believe it.
1014
01:59:21,133 --> 01:59:22,616
That is what makes a great leader.
1015
01:59:24,163 --> 01:59:25,646
Seeing what others do not.
1016
01:59:27,603 --> 01:59:28,056
Europeans.
1017
01:59:29,343 --> 01:59:32,466
And the Americans have seen if you want
to hold a people in chains.
1018
01:59:34,393 --> 01:59:37,116
One must first convince them
that they are meant to be banned.
1019
01:59:39,163 --> 01:59:41,676
We joined them in becoming
our own oppressor.
1020
01:59:42,663 --> 01:59:43,416
But no more.
1021
01:59:46,313 --> 01:59:46,716
No more.
1022
01:59:50,063 --> 01:59:51,286
We are aware of our people.
1023
01:59:52,753 --> 01:59:54,426
And there is power in our mind.
1024
01:59:55,843 --> 01:59:56,596
And our unity.
1025
01:59:57,550 --> 01:59:58,660
In our culture,
1026
01:59:59,670 --> 02:00:03,223
if we understand that power,
we will be limitless.
1027
02:00:05,123 --> 02:00:05,836
My people.
1028
02:00:07,133 --> 02:00:08,946
This is a vision I will lead to.
1029
02:00:10,883 --> 02:00:12,326
It is a vision that is shared.
1030
02:00:18,363 --> 02:00:19,436
He goes on down there.
1031
02:00:21,250 --> 02:00:21,920
Behold,
1032
02:00:22,790 --> 02:00:24,073
the bravest of the brave.
1033
02:00:25,303 --> 02:00:26,356
Appointed by king.
1034
02:00:27,500 --> 02:00:29,890
Elevated to the sacred title
of Potito
1035
02:00:30,820 --> 02:00:33,323
Nanika, the woman King.
1036
02:01:27,103 --> 02:01:27,736
And offering.
1037
02:01:28,883 --> 02:01:29,506
Poisoned.
1038
02:01:30,353 --> 02:01:32,176
She does not want that water.
1039
02:01:33,813 --> 02:01:34,716
She wants this.
1040
02:01:52,123 --> 02:01:53,966
In my blood is the blood
of Aquila.
1041
02:01:59,163 --> 02:02:00,986
A man who gave
you so much pain.
1042
02:02:06,673 --> 02:02:07,506
I am sorry.
1043
02:02:17,913 --> 02:02:19,376
You are a warship.
1044
02:02:31,703 --> 02:02:32,816
I am sorry.
1045
02:02:36,163 --> 02:02:36,496
tomorrow
1046
02:02:41,203 --> 02:02:42,576
I was not brave enough.
1047
02:02:47,193 --> 02:02:49,866
But you survived because
you are meant to be here.
1048
02:02:59,453 --> 02:03:00,856
It is not your fault.
1049
02:03:01,013 --> 02:03:01,776
It happened to me.
1050
02:03:05,293 --> 02:03:05,506
You.
1051
02:03:08,333 --> 02:03:10,076
But not the thing that hurt me.
1052
02:03:15,473 --> 02:03:16,726
You would not wish.
1053
02:03:21,433 --> 02:03:22,726
You are my daughter.
1054
02:03:25,683 --> 02:03:26,286
I'm sorry.
1055
02:04:55,683 --> 02:04:56,796
Mother, will you dance?
1056
02:06:33,720 --> 02:06:33,770
no
64829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.