Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,540 --> 00:02:40,870
I'm sorry. Is this chair free?
2
00:02:43,610 --> 00:02:47,950
Yeah, um... sure.
3
00:02:57,790 --> 00:02:59,090
Thank you so much.
4
00:02:59,260 --> 00:03:00,790
You're welcome.
5
00:03:10,170 --> 00:03:12,440
Ah, whoo!
6
00:03:24,280 --> 00:03:26,750
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
7
00:03:26,850 --> 00:03:28,790
Apple juice, yes, yes.
Like the other night.
8
00:03:28,890 --> 00:03:31,020
Yeah, but no apple juice.
9
00:03:31,120 --> 00:03:32,720
Yeah, it's too much sugar.
10
00:03:32,820 --> 00:03:33,920
Okay, no.
11
00:03:34,560 --> 00:03:35,790
- Hi-hi.
- Hi, Ma.
12
00:03:35,890 --> 00:03:37,300
- Ciao.
- Ciao.
13
00:03:37,400 --> 00:03:43,600
...cooking class.
14
00:03:46,470 --> 00:03:50,410
Today we made ravioli
with um,
15
00:03:50,510 --> 00:03:53,040
I think there were bits of
sausages inside it.
16
00:03:53,140 --> 00:03:55,410
Well, you should come
to the cooking class with us
17
00:03:55,510 --> 00:03:56,580
maybe tomorrow,
18
00:03:56,910 --> 00:03:59,420
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
19
00:03:59,920 --> 00:04:01,890
The ravioli that they tried to
teach--
20
00:04:01,990 --> 00:04:03,890
Oh, right.
21
00:04:05,190 --> 00:04:09,430
I'm sorry to bother you during
this very lovely dinner.
22
00:04:09,830 --> 00:04:14,700
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up,
23
00:04:14,800 --> 00:04:18,170
because the noise you heard last
night, the banging on the door,
24
00:04:18,340 --> 00:04:20,240
Very quickly, that was me.
25
00:04:20,340 --> 00:04:21,940
We couldn't find our way,
26
00:04:22,040 --> 00:04:23,570
so we were very late here.
27
00:04:23,670 --> 00:04:25,010
Ah-ah, sorry for that.
28
00:04:25,110 --> 00:04:27,010
Ah, we don't know each other.
29
00:04:27,480 --> 00:04:30,950
That's the way it goes on holidays.
30
00:04:31,050 --> 00:04:33,780
But uh, you know, I want to meet
you people,
31
00:04:33,880 --> 00:04:36,120
because you look all so nice
and beautiful.
32
00:04:36,220 --> 00:04:42,660
And uh, I want to toast to you,
guys. To Italy, of course.
33
00:04:42,760 --> 00:04:45,360
To the food, of course.
And to love.
34
00:04:45,430 --> 00:04:47,260
Too love, salute!
35
00:07:21,120 --> 00:07:25,360
Like a bunny... for kids?
36
00:07:26,890 --> 00:07:29,790
Nah? Okay, well. Ciao.
37
00:07:29,890 --> 00:07:30,790
Ciao.
38
00:07:58,460 --> 00:07:59,990
It goes up and down,
and up and down--
39
00:08:00,090 --> 00:08:02,590
It's so hot,
yeah. But you do it--
40
00:08:04,460 --> 00:08:07,060
Hi!
This is my husband, Bjรธrn.
41
00:08:07,160 --> 00:08:08,470
Patrick, nice to meet you.
42
00:08:08,570 --> 00:08:10,130
We met at the Villa?
43
00:08:11,570 --> 00:08:14,100
- Hi.
- Hi. Karin.
44
00:08:14,200 --> 00:08:16,740
Sorry, I forgot to introduce
myself. I'm Louise--
45
00:08:16,840 --> 00:08:19,010
- Hello.
- and this is Agnes.
46
00:08:19,380 --> 00:08:21,680
And what's your name?
47
00:08:24,580 --> 00:08:25,850
Abel has difficulties speaking.
48
00:08:25,950 --> 00:08:27,620
So, if he feels some sort
of pressure
49
00:08:27,720 --> 00:08:28,920
he can get
a little insecure.
50
00:08:29,020 --> 00:08:32,090
- Ahh.
- But there's no pressure at all.
51
00:08:32,190 --> 00:08:33,160
And who is this?
52
00:08:34,490 --> 00:08:35,330
Ninus.
53
00:08:35,430 --> 00:08:36,490
Ninus?
54
00:08:36,830 --> 00:08:38,860
Agnes just lost it,
so Bjรธrn went to find it.
55
00:08:39,800 --> 00:08:41,770
You went to find the rabbit?
56
00:08:41,870 --> 00:08:42,830
Yes.
57
00:08:43,370 --> 00:08:44,840
That's very heroic of you.
58
00:08:46,140 --> 00:08:48,840
Thank you.
59
00:08:48,940 --> 00:08:51,610
No, no. I'm serious... respect.
60
00:08:53,110 --> 00:08:54,210
Well, thanks.
61
00:08:54,310 --> 00:08:55,610
You're very welcome.
62
00:08:56,480 --> 00:08:58,620
So, did you guys have lunch yet?
63
00:08:58,650 --> 00:09:00,620
By the way,
where are you guys from?
64
00:09:00,650 --> 00:09:01,950
Holland,
the southern part.
65
00:09:02,050 --> 00:09:03,720
Yeah, countryside,
it's a beautiful area.
66
00:09:03,820 --> 00:09:06,620
Wow, I would just love to move
outside the city
67
00:09:06,660 --> 00:09:09,260
and be close to nature and all--
yeah.
68
00:09:09,360 --> 00:09:10,860
Well, you should come and visit us.
69
00:09:10,960 --> 00:09:12,830
- That would be great--
- Lasagna Vegeteriana.
70
00:09:12,930 --> 00:09:14,430
- Prego.
- Ci, Vegetarian?
71
00:09:14,530 --> 00:09:15,770
- Vegetarian.
- Yes, thank you.
72
00:09:15,870 --> 00:09:18,340
- Tagliatelle ai funghi.
- Ci, grazia.
73
00:09:18,440 --> 00:09:20,070
E pizza margherita.
74
00:09:20,170 --> 00:09:21,640
So, you're a vegetarian?
75
00:09:21,740 --> 00:09:25,640
Yeah, I eat fish, but yes,
I'm a vegetarian.
76
00:09:25,680 --> 00:09:28,050
That's so good.
We could all learn from you.
77
00:09:28,550 --> 00:09:30,310
Yeah, good for the environment, really.
78
00:09:30,410 --> 00:09:31,350
Well... thank you--
79
00:09:31,450 --> 00:09:32,650
E peposo.
80
00:09:32,750 --> 00:09:34,420
Oh, Grazie mille.
Oh, I'm starving.
81
00:09:34,520 --> 00:09:35,990
- It looks good.
- Looks great.
82
00:09:37,150 --> 00:09:38,020
Wow.
83
00:09:38,420 --> 00:09:41,960
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
84
00:09:42,060 --> 00:09:43,230
are very similar.
85
00:09:43,330 --> 00:09:47,630
Yeah, so we're the same.
86
00:09:47,730 --> 00:09:51,230
Well, in many ways I think so, actually.
87
00:09:51,330 --> 00:09:53,170
It's uh, the same humor,
88
00:09:53,270 --> 00:09:56,310
the same um, the same um...
same culture.
89
00:09:56,410 --> 00:10:00,540
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland,
90
00:10:00,640 --> 00:10:02,410
than with the Swedish people.
91
00:10:02,510 --> 00:10:04,380
I's so glad you say that.
92
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
Yeah?
93
00:10:05,720 --> 00:10:07,350
Really. No, I had
a Swedish colleague
94
00:10:07,450 --> 00:10:10,590
when I worked for the Mรฉdecins
Sans Frontiรจres.
95
00:10:10,690 --> 00:10:11,520
You're a doctor?
96
00:10:11,620 --> 00:10:12,690
Yeah.
97
00:10:13,190 --> 00:10:15,730
No, really. He was the most
boring and political correct man
98
00:10:15,830 --> 00:10:17,660
I've ever met in my entire life.
99
00:10:17,760 --> 00:10:18,830
Really.
100
00:10:25,140 --> 00:10:27,940
...you know saying weird
stuff!
101
00:10:28,510 --> 00:10:34,180
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
102
00:10:34,280 --> 00:10:36,780
I was going... "Kalimera!"
103
00:10:38,580 --> 00:10:39,680
Good morning!
104
00:12:20,320 --> 00:12:24,820
"Dear Louise, Bjรธrn and Agnes.
How are you?
105
00:12:24,860 --> 00:12:27,190
We were just talking
the other day
106
00:12:27,290 --> 00:12:30,660
how nice it was spending time
with you this summer.
107
00:12:31,290 --> 00:12:35,000
And even though
it's been a while,
108
00:12:35,100 --> 00:12:38,000
we would love to invite you
to come to visit us.
109
00:12:38,100 --> 00:12:41,370
What do you say?"
110
00:12:41,470 --> 00:12:45,440
"A weekend
in the Dutch countryside.
111
00:12:45,540 --> 00:12:48,510
Food, wine and long walks.
112
00:12:49,680 --> 00:12:54,750
And, oh, by the way, Abel keeps
mentioning Agnes. So funny.
113
00:12:54,850 --> 00:12:56,450
He really misses her.
114
00:12:56,550 --> 00:13:00,190
All the best
from Abel, Patrick and Karin."
115
00:17:21,380 --> 00:17:23,120
Yeah, you made it!
116
00:17:23,220 --> 00:17:24,150
Finally, yes.
117
00:17:24,250 --> 00:17:26,120
Yes, yes!
118
00:17:26,460 --> 00:17:28,660
Hi.
119
00:17:32,130 --> 00:17:34,160
So nice
to see you again.
120
00:17:34,260 --> 00:17:35,330
Hey, man.
121
00:17:35,430 --> 00:17:37,000
What a beautiful place.
122
00:17:37,130 --> 00:17:38,030
Thank you.
123
00:17:38,740 --> 00:17:42,440
Oh no, you can leave
them on. Or take them off.
124
00:17:42,540 --> 00:17:43,410
Leave them on.
125
00:17:43,510 --> 00:17:44,510
Or take them off.
126
00:17:44,910 --> 00:17:46,410
Leaving 'em on, taking 'em off,
whatever you want.
127
00:17:46,510 --> 00:17:47,710
Thank you.
128
00:17:47,810 --> 00:17:49,580
- Give me your coat.
- Thank you.
129
00:17:49,680 --> 00:17:50,610
Sorry for the mess.
130
00:17:50,710 --> 00:17:51,810
Oh, it's nothing.
131
00:17:51,910 --> 00:17:53,950
It's gonna get much worse. Come
on!
132
00:17:55,150 --> 00:17:56,020
So, come in.
133
00:17:56,390 --> 00:17:59,260
Wow, very comfortable.
134
00:17:59,360 --> 00:18:01,520
Yeah, that's the way we like it.
135
00:18:01,620 --> 00:18:02,890
Oh, and we brought you something.
136
00:18:02,990 --> 00:18:03,830
Oh!
137
00:18:04,030 --> 00:18:05,630
It's a little souvenir
from Denmark.
138
00:18:05,730 --> 00:18:07,400
It's Louise who bought
it, so...
139
00:18:07,500 --> 00:18:08,830
Thank you.
140
00:18:09,470 --> 00:18:10,700
Uh, where's Abel?
141
00:18:10,800 --> 00:18:12,570
- Uh, downstairs maybe?
- Oh.
142
00:18:12,670 --> 00:18:15,040
He's been cooking all day.
He's making Wild Boar.
143
00:18:16,510 --> 00:18:18,440
Come on.
This is your room.
144
00:18:18,840 --> 00:18:21,440
- Wow.
- Ah, that's wonderful.
145
00:18:23,550 --> 00:18:24,910
- Bjรธrn?
- Yes.
146
00:18:25,010 --> 00:18:26,420
- You want a beer?
- Yeah.
147
00:18:26,520 --> 00:18:27,750
I want to show you my pool.
148
00:18:28,190 --> 00:18:29,420
- You have a pool?
- Uh-huh.
149
00:18:36,960 --> 00:18:37,890
Hi Abel.
150
00:18:44,100 --> 00:18:47,040
Look, Agnes, we made you a
little bed.
151
00:18:50,740 --> 00:18:53,110
- Do you like it?
- Yes, she likes it.
152
00:18:56,910 --> 00:18:59,780
I forgot the presents.
I'm so sorry.
153
00:18:59,880 --> 00:19:01,650
No, it's fine.
154
00:19:03,790 --> 00:19:09,330
Wow... it's coffee cups.
That's sweet.
155
00:19:09,430 --> 00:19:11,560
- Yeah?
- Yeah.
156
00:19:11,660 --> 00:19:15,000
And... a mermaid?
157
00:19:15,100 --> 00:19:19,740
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
158
00:19:19,840 --> 00:19:21,540
- It's The Little Mermaid.
- Yeah.
159
00:19:21,640 --> 00:19:22,540
I know it.
160
00:19:23,010 --> 00:19:25,380
I've heard it's quite small
and disappointing.
161
00:19:26,880 --> 00:19:28,850
Well, actually there are some
anecdotes about it
162
00:19:28,950 --> 00:19:30,050
that are really nice.
163
00:19:30,150 --> 00:19:32,920
Oh yeah, you know what is also
nice?
164
00:19:33,620 --> 00:19:35,290
- Louise...
- Hmm?
165
00:19:37,350 --> 00:19:38,590
This is for you.
166
00:19:38,690 --> 00:19:40,260
Oh, no-no, that's fine--
167
00:19:40,360 --> 00:19:41,520
I insist.
168
00:19:41,620 --> 00:19:43,560
I insist.
169
00:19:43,660 --> 00:19:45,400
No-no,
I'll wait till--
170
00:19:45,800 --> 00:19:47,560
- It's my favorite part.
- Okay.
171
00:19:47,660 --> 00:19:50,200
It's delicious. It's crispy and
soft at the same time.
172
00:19:50,300 --> 00:19:52,940
Yes.
173
00:19:53,470 --> 00:19:54,370
Yeah.
174
00:19:59,610 --> 00:20:01,110
- Hmm.
- It's good, right?
175
00:20:01,210 --> 00:20:02,480
Very good.
176
00:20:49,330 --> 00:20:50,930
Oh, hi Abel.
177
00:21:29,070 --> 00:21:31,500
But it is really lucky we've got
the GPS,
178
00:21:31,600 --> 00:21:34,540
because otherwise we'd have got
lost like 20 times
179
00:21:34,640 --> 00:21:35,740
I had it under control.
180
00:21:35,840 --> 00:21:37,840
No, [laughing] the GPS had.
181
00:21:37,940 --> 00:21:39,710
I had.
182
00:21:43,680 --> 00:21:45,420
It's frightening sometimes,
183
00:21:45,520 --> 00:21:48,620
how we lose our ability to find
our way through life.
184
00:21:48,720 --> 00:21:52,420
Because we hand over the
responsibility to technology.
185
00:21:52,520 --> 00:21:53,820
That is so true.
186
00:21:53,960 --> 00:21:56,660
I mean, people nowadays don't
have a clue how to read a map.
187
00:21:58,130 --> 00:22:02,400
I must admit that driving in a
car like that,
188
00:22:02,470 --> 00:22:07,500
with GPS and all these
modern things, you--
189
00:22:08,200 --> 00:22:11,270
I-I want to turn it off sometimes.
190
00:22:11,870 --> 00:22:13,140
And, as you were saying,
Patrick--
191
00:22:13,240 --> 00:22:14,710
Is he all right?
192
00:22:14,840 --> 00:22:20,050
No, no, he's fine. He's fine.
He'll fall asleep in a minute.
193
00:22:21,420 --> 00:22:25,190
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
194
00:22:25,290 --> 00:22:27,090
Oh yeah, what is that?
195
00:22:27,190 --> 00:22:29,860
Abel has what you call
"congenital aglossia".
196
00:22:30,430 --> 00:22:33,530
Meaning basically, he's born
without a tongue.
197
00:22:33,630 --> 00:22:37,300
Or... a much smaller tongue than
you and me.
198
00:22:37,700 --> 00:22:38,670
But is he in pain?
199
00:22:38,770 --> 00:22:39,940
Oh no, no pain.
200
00:22:40,570 --> 00:22:43,170
He just has a hard time
making himself understandable.
201
00:22:43,640 --> 00:22:46,680
Oh no, I understand everything
he says.
202
00:24:15,830 --> 00:24:17,930
Excuse me
for just one second.
203
00:24:23,240 --> 00:24:26,610
Um, Abel, do you think you could
move away?
204
00:24:26,710 --> 00:24:29,980
Uh, because Agnes really wants
to try it.
205
00:24:43,560 --> 00:24:44,990
Uh, excuse me?
206
00:24:46,030 --> 00:24:48,100
Agnes really wants
to try the slide.
207
00:24:48,200 --> 00:24:49,830
And do you think
it is possible
208
00:24:49,930 --> 00:24:53,700
to ask Abel to move away
just for one second?
209
00:24:58,370 --> 00:25:00,210
So sorry about this.
210
00:25:00,310 --> 00:25:02,480
No, it's okay, it's nothing.
211
00:25:08,820 --> 00:25:10,920
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
212
00:25:11,020 --> 00:25:13,360
No, he wants to say
"I apologize".
213
00:25:13,460 --> 00:25:15,490
Yeah,
he really wants to.
214
00:25:17,290 --> 00:25:18,600
Sorry.
215
00:25:29,810 --> 00:25:30,970
- I must have the recipe.
- It's good, right?
216
00:25:31,070 --> 00:25:33,710
It reminds me
of what we call a Mazarin?
217
00:25:33,810 --> 00:25:37,780
A Mazarin tart...
a Danish thing.
218
00:25:38,310 --> 00:25:39,620
Come here.
219
00:25:59,470 --> 00:26:01,640
Hey, am I interrupting?
220
00:26:01,670 --> 00:26:03,170
No-no, of course not.
221
00:26:03,270 --> 00:26:06,510
Well Patrick and I would like to
invite you to dinner tonight.
222
00:26:06,640 --> 00:26:08,880
Oh, that's so nice of you.
223
00:26:08,980 --> 00:26:11,480
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
224
00:26:11,650 --> 00:26:12,650
just up the road.
225
00:26:12,920 --> 00:26:14,980
And we wouldn't want you
to miss the opportunity
226
00:26:15,080 --> 00:26:15,720
while you're here.
227
00:26:15,820 --> 00:26:17,090
That sounds good.
228
00:26:17,190 --> 00:26:18,220
Great.
229
00:26:45,410 --> 00:26:48,220
Yes, perfect timing.
230
00:27:08,540 --> 00:27:10,270
He doesn't speak
any English.
231
00:27:10,370 --> 00:27:11,410
And who is Muhajid?
232
00:27:11,510 --> 00:27:13,040
He's the babysitter.
233
00:27:13,940 --> 00:27:15,340
- The babysitter?
- Yeah.
234
00:27:20,550 --> 00:27:22,820
But the kids are going as well, right?
235
00:27:22,920 --> 00:27:26,320
No, tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
236
00:27:31,190 --> 00:27:33,000
Muhajid is so very good
with children.
237
00:27:33,100 --> 00:27:36,170
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
238
00:27:40,840 --> 00:27:42,270
Let's go!
239
00:27:44,640 --> 00:27:46,080
Come on, let's move.
240
00:28:09,930 --> 00:28:12,130
Patrick, are we at the
restaurant soon?
241
00:28:12,570 --> 00:28:14,100
We'll be there in a minute.
242
00:28:23,910 --> 00:28:26,350
Uh, What is the "stamppot"?
243
00:28:26,450 --> 00:28:30,950
Oh, that's great. It's the house
specialty... you should try it,
244
00:28:31,420 --> 00:28:32,150
- Okay
- It's good.
245
00:28:32,250 --> 00:28:34,520
Yeah, and the "boerenkool"?
246
00:28:34,620 --> 00:28:37,960
Boerenkool. Oh, that's also
stamppot, you'll love it.
247
00:28:38,060 --> 00:28:40,200
It's delicious, they make it
very well here.
248
00:28:41,700 --> 00:28:43,470
And what is stamppot?
249
00:28:43,570 --> 00:28:47,040
Stamppot? Oh, that's typical
Dutch. Very traditional.
250
00:28:47,140 --> 00:28:50,110
Like potatoes and vegetables,
you stamp it all together.
251
00:28:50,210 --> 00:28:53,110
Steef! Let me take care of you
guys. Okay?
252
00:28:53,210 --> 00:28:54,880
Yeah, fine with me.
253
00:29:02,920 --> 00:29:05,220
And remember, I'm a vegetarian.
254
00:29:05,320 --> 00:29:05,990
I'm sorry?
255
00:29:06,090 --> 00:29:07,160
Yes, I don't eat meat.
256
00:29:07,490 --> 00:29:09,660
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
257
00:29:09,830 --> 00:29:11,330
But you eat fish, right?
258
00:29:11,430 --> 00:29:12,260
Yes.
259
00:29:12,690 --> 00:29:14,600
So you're not a vegetarian,
you're a pescatarian.
260
00:29:15,460 --> 00:29:16,300
Yes.
261
00:29:16,400 --> 00:29:17,500
Yes, Steef?
262
00:29:22,400 --> 00:29:23,470
Hmm?
263
00:29:24,970 --> 00:29:27,140
And fish is not meat?
264
00:29:27,240 --> 00:29:31,050
Of course, um, but it's better
for the environment.
265
00:29:32,280 --> 00:29:34,120
And the way
the fishing industry works
266
00:29:34,220 --> 00:29:37,490
and how we treat the oceans
is not affecting the climate?
267
00:29:43,630 --> 00:29:46,060
Well, I would like
to propose a toast--
268
00:29:46,160 --> 00:29:47,100
- Okay.
- For uh,
269
00:29:47,200 --> 00:29:49,130
- good times.
- For good times.
270
00:29:49,230 --> 00:29:51,100
We say proost.
271
00:29:51,200 --> 00:29:52,430
- Proost.
- Proost.
272
00:29:52,530 --> 00:29:54,400
Proost.
273
00:30:00,880 --> 00:30:02,080
Well,
I just hate this...
274
00:30:04,510 --> 00:30:09,620
This, um, this team building
bullshit, you know.
275
00:30:27,470 --> 00:30:31,240
โช Was just in time replaced
By the magic appearance โช
276
00:30:31,340 --> 00:30:32,840
Of a new day while โช
277
00:30:32,940 --> 00:30:36,710
โช A melancholic reno was
crawling on his back just in โช
278
00:30:36,810 --> 00:30:39,420
โช Front of
The supermarket doorway โช
279
00:30:42,680 --> 00:30:47,920
โช On a cold summer night as we
stood on the corner โช
280
00:30:47,960 --> 00:30:50,590
โช As a man passed by and asked
us what we were doing โช
281
00:30:50,690 --> 00:30:51,490
What we need โช
282
00:30:52,760 --> 00:30:55,830
โช As he pointed
His big fat finger โช
283
00:30:55,930 --> 00:30:57,630
โช To the people hangin' round โช
284
00:30:57,730 --> 00:31:01,100
โช At the corner
Of the other side of street โช
285
00:31:01,200 --> 00:31:02,570
Oh well โช
286
00:31:04,210 --> 00:31:07,510
โช Doin' nothing,
just hanging around... โช
287
00:31:14,150 --> 00:31:18,990
โช Doin' nothing,
just hanging around โช
288
00:31:19,090 --> 00:31:24,830
โช His head all busted lookin'
just a little too wise child โช
289
00:31:24,960 --> 00:31:26,860
I just can't wait โช
290
00:31:29,530 --> 00:31:31,470
I just can't wait โช
291
00:31:33,540 --> 00:31:35,540
For Saturday night โช
292
00:31:38,870 --> 00:31:41,280
For Saturday night โช
293
00:31:44,050 --> 00:31:46,480
For Saturday night โช
294
00:31:49,290 --> 00:31:51,650
Saturday night โช
295
00:31:59,630 --> 00:32:01,630
Saturday night โช
296
00:32:05,070 --> 00:32:06,570
Saturday night. โช
297
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Wow.
298
00:32:08,300 --> 00:32:11,310
Someone had
a really good time tonight.
299
00:32:11,410 --> 00:32:12,640
You want us to chip in?
300
00:32:12,740 --> 00:32:14,480
Oh, thanks man.
301
00:32:24,490 --> 00:32:27,090
So the dinner is on us?
302
00:32:27,760 --> 00:32:31,160
Oh, that's so kind.
Thanks, man, thanks.
303
00:32:41,670 --> 00:32:42,900
Ah.
304
00:33:12,530 --> 00:33:15,470
Patrick, can you turn down the
music a bit?
305
00:33:19,080 --> 00:33:20,940
Patrick, the music, can you turn
it down--
306
00:33:21,080 --> 00:33:24,680
I love this song.
This is a great song!
307
00:33:24,780 --> 00:33:27,080
Turn down the fucking music.
308
00:33:28,080 --> 00:33:29,550
Listen to it!
309
00:33:37,960 --> 00:33:43,500
I'm so sorry, he's just so
drunk. I'm truly sorry. Okay?
310
00:33:45,400 --> 00:33:48,640
I truly apologize,
I'm so sorry.
311
00:33:50,010 --> 00:33:51,370
And ya!
312
00:33:54,810 --> 00:33:57,810
- Patrick!
- Just a little bit, please?
313
00:33:58,250 --> 00:33:59,820
Just a little bit down.
314
00:34:04,990 --> 00:34:06,760
- Okay, a little bit.
- Yeah!
315
00:34:08,120 --> 00:34:09,990
Yeah. Thank you.
316
00:39:06,760 --> 00:39:14,160
Bjรธrn, Bjorn, Bjรธrn, Bjorn!
317
00:39:15,000 --> 00:39:15,900
Bjรธrn.
318
00:43:31,120 --> 00:43:34,920
We had
some really lovely days here.
319
00:43:35,020 --> 00:43:37,430
- Huh?
- What's going on?
320
00:43:37,530 --> 00:43:40,700
Well, uh,
we have a situation here.
321
00:43:40,760 --> 00:43:44,000
Someone left
without saying goodbye.
322
00:43:44,100 --> 00:43:46,470
No, as I was just trying
to tell Patrick,
323
00:43:46,570 --> 00:43:48,870
we had some really lovely days.
324
00:43:48,970 --> 00:43:50,740
And then I ask again, why are
you leaving--
325
00:43:52,810 --> 00:43:55,840
We had some good days,
it's just um...
326
00:43:57,950 --> 00:44:01,450
there's just some things that...
327
00:44:02,180 --> 00:44:06,220
that make us believe that
it's best that we go home.
328
00:44:06,720 --> 00:44:08,720
What are those things?
I want to know.
329
00:44:08,760 --> 00:44:11,730
- It's um, many things.
- Such as?
330
00:44:16,000 --> 00:44:19,030
It's just, um... such as...
331
00:44:21,500 --> 00:44:25,010
Such as the bed for instance.
It's really small, and uh,
332
00:44:25,470 --> 00:44:29,780
and Agnes doesn't want to sleep
on the floor,
333
00:44:29,880 --> 00:44:32,380
so she comes in at night.
334
00:44:37,290 --> 00:44:43,760
Okay, so
with all of your respect...
335
00:44:45,130 --> 00:44:48,160
First of all, I'm a vegetarian.
336
00:44:48,260 --> 00:44:52,430
But all you've been doing since
we got here was serving meat.
337
00:44:52,530 --> 00:44:55,100
But we have all sorts of food.
You can have a hagelslag
338
00:44:55,200 --> 00:44:56,670
sandwich right now.
I can make it for you.
339
00:44:56,770 --> 00:44:58,810
No, thank you.
340
00:44:58,910 --> 00:45:02,910
And last night
at that restaurant or...
341
00:45:03,310 --> 00:45:06,980
roadhouse or whatever that place
was, it was...
342
00:45:07,820 --> 00:45:11,120
it was very uncomfortable
to drive.
343
00:45:12,520 --> 00:45:15,360
And the music was so loud.
344
00:45:16,790 --> 00:45:19,530
And you were drinking
and driving.
345
00:45:21,530 --> 00:45:26,300
And the way you were touching
each other in front of us
346
00:45:26,400 --> 00:45:29,700
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
347
00:45:30,510 --> 00:45:35,610
But it just um... so many things
have felt so wrong.
348
00:45:36,510 --> 00:45:39,280
I'm really sorry,
but it's just how it is.
349
00:45:51,830 --> 00:45:53,560
I'm in shock.
350
00:46:01,600 --> 00:46:03,940
Can-can I say something?
351
00:46:07,740 --> 00:46:11,180
Uh, first of all... Louise.
352
00:46:11,280 --> 00:46:16,250
I am so sorry that we forgot
that you were a vegetarian.
353
00:46:17,020 --> 00:46:20,190
And if there are things
you don't eat,
354
00:46:20,290 --> 00:46:23,020
you just could have told us.
355
00:46:24,260 --> 00:46:24,890
Right?
356
00:46:25,960 --> 00:46:28,060
And our house is not huge,
357
00:46:28,160 --> 00:46:31,400
so we cannot offer you
a big luxury room
358
00:46:31,500 --> 00:46:34,640
and a king-size bed, Bjรธrn.
I'm sorry.
359
00:46:34,740 --> 00:46:38,710
And I am truly sorry that Agnes
doesn't feel comfortable
360
00:46:38,870 --> 00:46:42,880
staying in Abel's room. But we
thought it was only natural.
361
00:46:42,940 --> 00:46:46,950
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward to
362
00:46:47,050 --> 00:46:50,250
sharing his toys
in his room with Agnes.
363
00:46:50,350 --> 00:46:54,390
And the roadhouse,
as you call it...
364
00:46:55,020 --> 00:46:58,460
the hugging and the dancing.
365
00:47:00,560 --> 00:47:04,470
We were just having a fun
evening. Guys, come on.
366
00:47:04,570 --> 00:47:08,970
I mean, dancing
and kissing the one you love.
367
00:47:09,070 --> 00:47:10,910
What's the problem?
368
00:47:11,010 --> 00:47:12,410
To me, it's crossing the line
369
00:47:12,510 --> 00:47:14,780
when you pick up my daughter
at night.
370
00:47:15,440 --> 00:47:17,380
And then you take her
into your bed,
371
00:47:17,480 --> 00:47:19,680
where you slept next to her, naked.
372
00:47:22,050 --> 00:47:24,920
Yeah but, where were you?
373
00:47:24,950 --> 00:47:29,160
Louise,
I mean, Agnes kept calling?
374
00:47:29,760 --> 00:47:31,790
She was crying.
375
00:47:36,160 --> 00:47:37,630
Where were you?
376
00:47:41,500 --> 00:47:44,440
First of all there's nothing we
can do now to change the way
377
00:47:44,540 --> 00:47:47,040
you have felt
during these past few days.
378
00:47:47,410 --> 00:47:49,080
And it truly breaks my heart
to hear
379
00:47:49,180 --> 00:47:50,850
that you haven't enjoyed
your stay.
380
00:47:51,250 --> 00:47:53,710
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
381
00:47:55,320 --> 00:47:57,390
No one is forcing you to stay.
382
00:47:58,520 --> 00:48:03,390
But I really hope you do, 'cause
today is gonna be a great day.
383
00:48:03,760 --> 00:48:07,660
I promise you, today,
it's gonna be great.
384
00:48:28,180 --> 00:48:32,020
It's this scissor. It doesn't
cut anything, it's so dull.
385
00:48:53,910 --> 00:48:56,180
This is okay
if I turn on the radio?
386
00:48:56,280 --> 00:48:58,350
Yeah, of course.
387
00:49:02,450 --> 00:49:04,520
You can turn it up if you like.
388
00:49:13,560 --> 00:49:16,360
So, what kind of music
do you like?
389
00:49:16,930 --> 00:49:17,830
Ah, well...
390
00:49:18,900 --> 00:49:23,370
yeah, I listen to,
you know, all kinds.
391
00:49:23,470 --> 00:49:27,510
Like uh... like pop
and rock and, uh...
392
00:49:28,280 --> 00:49:31,080
yeah, basically all kinds
you know.
393
00:49:31,180 --> 00:49:32,850
- And you?
- Me too.
394
00:49:33,580 --> 00:49:36,080
Pop, rock... funk.
395
00:49:36,650 --> 00:49:37,450
Hmm.
396
00:49:38,120 --> 00:49:41,660
I like music that I can sing
along to. I like singing.
397
00:49:42,360 --> 00:49:44,660
- Yeah, singing is good.
- Yeah.
398
00:49:45,390 --> 00:49:48,260
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
399
00:49:48,360 --> 00:49:50,300
You want me
to play you some?
400
00:49:50,770 --> 00:49:53,670
Yeah yeah, please. I'd really
like to hear some.
401
00:49:53,770 --> 00:49:56,100
- You sure?
- Yeah, really.
402
00:50:05,080 --> 00:50:07,050
This is called "It Never Ends".
403
00:50:25,600 --> 00:50:27,240
And who is it?
404
00:50:27,340 --> 00:50:28,770
Trijntje Oosterhuis.
405
00:50:29,500 --> 00:50:32,170
I think,
this is how an angel sounds.
406
00:50:44,890 --> 00:50:47,090
I really want to apologize
for my behavior last night.
407
00:50:47,660 --> 00:50:51,260
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
408
00:50:51,360 --> 00:50:55,130
No, it's fine.
Don't worry about it.
409
00:50:57,800 --> 00:51:03,040
You know, sometimes I have
this thing, right here.
410
00:51:04,810 --> 00:51:08,010
And it's so powerful and wild.
411
00:51:08,710 --> 00:51:12,250
And I like it.
That's the weird part.
412
00:51:12,350 --> 00:51:15,350
I really like it.
You understand?
413
00:51:15,450 --> 00:51:16,820
Yeah.
414
00:51:17,290 --> 00:51:18,690
You do?
415
00:51:19,150 --> 00:51:20,290
Totally.
416
00:51:23,590 --> 00:51:25,930
Normally, I just uh...
417
00:51:27,400 --> 00:51:29,830
just try to hold it down or...
418
00:51:30,500 --> 00:51:32,900
keep it in chains.
419
00:51:33,930 --> 00:51:35,170
Why?
420
00:51:35,770 --> 00:51:38,870
I don't know why.
421
00:51:41,540 --> 00:51:43,310
Too many rules, I guess...
422
00:51:44,580 --> 00:51:46,680
- It's um--
- It's what?
423
00:51:49,420 --> 00:51:51,090
It's clau--
Yeah, I don't know,
424
00:51:51,190 --> 00:51:55,190
It's... claustrophobic,
you know?
425
00:51:57,190 --> 00:52:00,230
It's like I become this person
I don't want to be.
426
00:52:03,760 --> 00:52:05,300
Who is that person?
427
00:52:07,000 --> 00:52:11,740
I don't know. It's... some guy.
428
00:52:13,210 --> 00:52:16,210
Some normal guy who gets up
in the morning and...
429
00:52:16,280 --> 00:52:21,220
...takes his daughter
to school and... goes to work.
430
00:52:24,220 --> 00:52:28,660
Play a little squash
once a week.
431
00:52:31,060 --> 00:52:34,300
Have dinner with people
I don't even like.
432
00:52:45,540 --> 00:52:47,880
And I'm so tired
of smiling all the time.
433
00:52:55,680 --> 00:52:57,250
Come.
434
00:52:59,090 --> 00:53:02,020
Come, I want
to show you something.
435
00:54:13,360 --> 00:54:16,730
- It's fantastic.
- This is the life, huh?
436
00:54:25,670 --> 00:54:28,640
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
437
00:54:28,740 --> 00:54:30,140
Oh, you're very welcome.
438
00:54:36,180 --> 00:54:38,350
Um, they want to show a dance.
439
00:54:38,390 --> 00:54:42,460
Oh, that's so nice. Maybe when
we have coffee.
440
00:54:45,030 --> 00:54:48,630
Agnes, can you set the table, please?
441
00:54:56,400 --> 00:54:57,610
Ah!
442
00:55:03,610 --> 00:55:06,380
Patrick, maybe you could take a
look at her finger?
443
00:55:07,720 --> 00:55:09,250
Sure.
444
00:55:15,720 --> 00:55:17,690
It's good that we have a doctor
in the house.
445
00:55:17,790 --> 00:55:19,130
I'm not a doctor.
446
00:55:20,730 --> 00:55:23,700
But didn't you say
you were a doctor?
447
00:55:23,800 --> 00:55:25,830
Did I? Oh, I lied.
448
00:55:25,930 --> 00:55:27,540
- You lied?
- Yeah.
449
00:55:27,640 --> 00:55:30,240
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
450
00:55:30,410 --> 00:55:32,510
He just wanted to make a good impression.
451
00:55:39,250 --> 00:55:40,920
What do you work with then?
452
00:55:41,020 --> 00:55:42,850
- I don't work.
- No?
453
00:55:42,950 --> 00:55:44,080
No, I'm unemployed.
454
00:55:44,320 --> 00:55:46,420
I've never worked,
I don't believe in working.
455
00:55:48,490 --> 00:55:49,520
Uh.
456
00:55:50,490 --> 00:55:54,430
Oh, that's wrong. It's the other
way around.
457
00:56:02,300 --> 00:56:03,440
Okay?
458
00:56:03,470 --> 00:56:04,840
Sorry.
459
00:56:04,940 --> 00:56:06,440
- Yes.
- No, ow! Okay.
460
00:56:07,040 --> 00:56:09,210
Yeah, I got this, thank you.
461
00:56:10,010 --> 00:56:11,450
Who needs a doctor, right?
462
00:56:15,020 --> 00:56:18,220
Bread? Yes.
463
00:56:20,460 --> 00:56:22,190
You know, it's a shame
464
00:56:22,290 --> 00:56:26,090
that Holland is not really
being recognized
465
00:56:26,190 --> 00:56:28,330
as a producer of fine
and high quality cheese
466
00:56:28,460 --> 00:56:31,170
like Italy or France
for example.
467
00:56:31,270 --> 00:56:33,200
Oh, here.
468
00:56:33,300 --> 00:56:35,540
I mean, we are a cheese nation.
469
00:56:35,640 --> 00:56:38,240
We export more cheese than any
other country in the world,
470
00:56:38,340 --> 00:56:40,140
besides Germany, of course.
471
00:56:40,240 --> 00:56:41,480
But I sometimes feel...
472
00:56:41,980 --> 00:56:45,310
that Dutch cheese is not getting
the respect it deserves.
473
00:56:59,390 --> 00:57:02,360
Everyone should come with Bjรธrn
and me to the market
474
00:57:02,500 --> 00:57:04,400
and try some of Johan's cheese.
475
00:57:04,500 --> 00:57:07,500
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
476
00:57:07,840 --> 00:57:09,000
Johan said it himself.
477
00:57:09,100 --> 00:57:10,840
Forget Stilton,
forget Gorgonzola.
478
00:57:10,940 --> 00:57:14,340
Dutch cheese, Dutch cheese
is the number one, right?
479
00:57:14,510 --> 00:57:15,540
- Bjรธrn.
- Hmm?
480
00:57:15,810 --> 00:57:17,310
The cheese at the market,
it was good, right?
481
00:57:17,410 --> 00:57:19,910
- It was fantastic.
- It was number one.
482
00:57:20,010 --> 00:57:22,620
Johan said it himself, cheers!
483
00:57:22,720 --> 00:57:25,690
Cheers.
484
00:57:31,690 --> 00:57:33,860
Stop telling my daughter what
to do.
485
00:57:37,970 --> 00:57:41,440
It's not up to you to tell
my daughter what to do, okay?
486
00:57:42,000 --> 00:57:45,540
Okay, relax. I'm sorry.
487
00:58:21,710 --> 00:58:22,810
Sorry about that.
488
00:58:22,910 --> 00:58:24,650
Okay?
489
00:58:25,450 --> 00:58:29,420
One, two, three, four.
490
00:58:39,330 --> 00:58:41,230
It's okay.
They're both really good.
491
00:58:41,330 --> 00:58:44,770
Yes, but he has no rhythm.
And he's messing up the routine.
492
00:58:44,870 --> 00:58:46,700
No, but they are just kids.
493
00:58:46,800 --> 00:58:49,270
Yes, but if he wants to reach
his potential,
494
00:58:49,370 --> 00:58:51,340
he has to concentrate,
right? Right.
495
00:58:54,640 --> 00:58:57,810
Okay, one more time.
496
00:59:24,770 --> 00:59:27,010
No, she has to stay
because it's a duet.
497
00:59:27,110 --> 00:59:28,440
No,
she doesn't want to.
498
00:59:28,540 --> 00:59:29,640
No, she has to stay.
499
00:59:29,680 --> 00:59:31,210
She doesn't want to dance anymore.
500
01:00:42,850 --> 01:00:44,950
Uh, what's the problem?
501
01:00:47,090 --> 01:00:51,160
You cannot... he's only a child
for Christ's sake.
502
01:00:52,130 --> 01:00:57,600
I mean, what the hell is wrong
with you?
503
01:00:57,730 --> 01:01:00,940
Can't you see he's crying?
He's in pain?
504
01:01:02,900 --> 01:01:05,440
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
505
01:01:05,540 --> 01:01:08,340
Oh my god, what's wrong?
506
01:01:08,740 --> 01:01:11,180
Because we do things
differently?
507
01:01:11,280 --> 01:01:14,250
This is not about doing things differently.
508
01:01:14,350 --> 01:01:15,620
It's not about that.
509
01:01:15,980 --> 01:01:18,320
No! This is about doing
what is right.
510
01:01:18,420 --> 01:01:22,760
This is really...
to do what is right for you.
511
01:01:22,790 --> 01:01:24,460
Like showing your son some love
when he is crying
512
01:01:24,560 --> 01:01:26,030
instead of shouting
at him.
513
01:01:26,130 --> 01:01:27,760
Yeah, and Patrick,
what the fuck?
514
01:01:27,860 --> 01:01:29,760
Why can't you just
let him dance?
515
01:01:30,530 --> 01:01:32,200
Oh, that wasn't dancing.
516
01:01:33,900 --> 01:01:34,940
Yeah, but you threw a cup
at him!
517
01:01:36,500 --> 01:01:38,040
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
518
01:01:39,410 --> 01:01:40,980
You threw a cup at the wall!
519
01:01:44,780 --> 01:01:46,950
Okay, stop this please.
Please stop it.
520
01:02:20,820 --> 01:02:22,080
Bjรธrn, can you please
take her inside?
521
01:02:22,180 --> 01:02:24,120
I don't want her to see me
like this.
522
01:14:12,260 --> 01:14:13,530
Hello?
523
01:14:26,410 --> 01:14:27,740
Hello!?
524
01:14:32,380 --> 01:14:33,580
Hello!?
525
01:14:47,060 --> 01:14:48,090
Louise?
526
01:14:52,830 --> 01:14:54,070
Louise!?
527
01:14:58,240 --> 01:14:59,440
Louise!?
528
01:15:07,580 --> 01:15:08,950
Agnes!?
529
01:15:13,190 --> 01:15:14,590
Agnes!?
530
01:15:23,430 --> 01:15:25,100
Louise!?
531
01:15:38,440 --> 01:15:41,480
Agnes!
532
01:16:11,280 --> 01:16:12,180
Hey Bjรธrn.
533
01:16:19,690 --> 01:16:20,890
Thanks for the call.
534
01:16:22,990 --> 01:16:26,030
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
535
01:16:26,930 --> 01:16:31,030
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
536
01:16:31,130 --> 01:16:32,670
Of course, hmm.
537
01:16:49,680 --> 01:16:50,520
Get in the car.
538
01:16:51,480 --> 01:16:56,260
Please don't hurt
us. Please don't hurt my family.
539
01:16:57,860 --> 01:16:59,330
We just want to go home.
540
01:17:02,400 --> 01:17:06,370
Hey, it's okay. Relax.
541
01:17:06,730 --> 01:17:10,270
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
542
01:17:26,090 --> 01:17:28,420
Do you know when we
will be back at the house?
543
01:17:28,890 --> 01:17:30,790
It won't be long now.
544
01:17:45,170 --> 01:17:46,870
Is Abel alone
at the house?
545
01:17:46,970 --> 01:17:49,080
No, Muhajid is looking
after him.
546
01:17:50,010 --> 01:17:53,150
He was up early anyway, so...
547
01:19:21,100 --> 01:19:22,440
Are we there soon?
548
01:19:30,840 --> 01:19:32,250
Be quiet.
549
01:19:35,010 --> 01:19:36,650
Excuse me?
550
01:19:41,860 --> 01:19:43,960
Will you be quiet, please?
551
01:19:49,630 --> 01:19:51,900
Can you tell us when
we'll be back at the house?
552
01:19:52,000 --> 01:19:54,230
Shhhhhh.
553
01:20:02,340 --> 01:20:04,440
We're going
to your house, right?
554
01:20:59,170 --> 01:21:00,630
Now you have to tell us
what's going on--
555
01:21:00,730 --> 01:21:02,500
Shut up. Shut the fuck up.
556
01:21:02,600 --> 01:21:04,940
Don't talk to my family like--
557
01:21:37,970 --> 01:21:41,270
Louise, please let go of her.
558
01:21:51,380 --> 01:21:52,590
Louise...
559
01:21:55,050 --> 01:21:56,420
You will let go, yes.
560
01:21:56,520 --> 01:21:58,890
- No.
- You will, you will.
561
01:25:40,610 --> 01:25:42,680
Why are you doing this?
562
01:25:46,890 --> 01:25:48,420
Because you let me.
563
01:26:00,530 --> 01:26:02,270
Take off your clothes.
37597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.