All language subtitles for Siberian Sniper (2021)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:01,975 --> 00:01:04,725 Look at them, walking all straight and arrogant, 3 00:01:06,392 --> 00:01:08,225 not afraid of anything. 4 00:01:13,308 --> 00:01:15,142 You've seen it? Where it comes from? 5 00:01:17,100 --> 00:01:18,308 Yes, seen it. 6 00:01:18,350 --> 00:01:19,350 - Can you take it? 7 00:01:23,475 --> 00:01:25,892 Not sure, lieutenant, 8 00:01:25,975 --> 00:01:27,433 but I can try. 9 00:01:29,933 --> 00:01:31,142 Hold it. 10 00:01:31,308 --> 00:01:32,850 You'll only uncover us. 11 00:01:34,683 --> 00:01:36,683 Arrogant bastards. 12 00:01:38,392 --> 00:01:40,600 They are aware that we can't fire back 13 00:01:41,767 --> 00:01:43,100 - Maybe Ivanych... 14 00:01:43,392 --> 00:01:46,267 could take them with a machine gun, sir. 15 00:01:48,433 --> 00:01:49,600 No need, 16 00:01:50,267 --> 00:01:53,642 the heavy is an easy target for them now, 17 00:01:54,517 --> 00:01:56,517 they already took down all of our snipers. 18 00:01:56,683 --> 00:01:58,683 Not all of us, lieutenant. 19 00:01:59,850 --> 00:02:02,600 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 20 00:02:02,683 --> 00:02:04,808 does not make you a sniper. 21 00:02:10,183 --> 00:02:11,725 Hey, cheer up, 22 00:02:12,392 --> 00:02:14,058 reinforcements are coming soon. 23 00:02:15,933 --> 00:02:17,767 Hope there will be snipers. 24 00:03:29,058 --> 00:03:31,225 {\an8}It's so cold out here. 25 00:03:32,683 --> 00:03:34,767 {\an8}Where are you from, pal? 26 00:03:35,058 --> 00:03:36,600 {\an8}From Yakutia. 27 00:03:37,267 --> 00:03:40,683 {\an8}Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 28 00:03:41,308 --> 00:03:42,683 Nah, it's fine. 29 00:03:43,517 --> 00:03:45,475 The snow is already on the ground. 30 00:03:47,183 --> 00:03:49,183 Will it snow here soon? 31 00:03:49,850 --> 00:03:51,058 I don't know. 32 00:03:51,183 --> 00:03:52,725 - It will soon. 33 00:03:53,933 --> 00:03:56,267 In honor of our great upcoming victory. 34 00:04:15,642 --> 00:04:16,808 You hear that? 35 00:04:19,225 --> 00:04:20,225 Explosions? 36 00:04:21,058 --> 00:04:22,058 Yes, that's ours. 37 00:04:22,392 --> 00:04:23,392 Smoking out the Germans. 38 00:04:41,517 --> 00:04:42,975 Don't get scared, 39 00:04:46,308 --> 00:04:48,308 it's going to be fine. 40 00:05:00,100 --> 00:05:01,558 Messer! 41 00:05:02,100 --> 00:05:03,933 From the air! 42 00:05:04,392 --> 00:05:05,767 Get down! 43 00:05:15,433 --> 00:05:16,642 Pull over! 44 00:05:16,975 --> 00:05:18,808 Nowhere to hide! 45 00:05:52,808 --> 00:05:55,225 It's coming back! 46 00:06:02,017 --> 00:06:04,100 Where are you shooting at? 47 00:06:18,225 --> 00:06:19,225 It's gone. 48 00:06:20,767 --> 00:06:21,850 Get up. 49 00:06:30,808 --> 00:06:35,933 SIBERIAN SNIPER 50 00:06:50,058 --> 00:06:52,058 This is what you call a reinforcement? 51 00:06:58,183 --> 00:06:59,767 May I come in, sir? 52 00:07:00,767 --> 00:07:01,933 Come in. 53 00:07:06,308 --> 00:07:07,558 What's there?! 54 00:07:07,892 --> 00:07:09,683 - It seems quiet as usual. 55 00:07:10,017 --> 00:07:11,142 No fire. 56 00:07:11,225 --> 00:07:12,142 Just sitting there. 57 00:07:12,225 --> 00:07:13,683 Behind their ground mines. 58 00:07:13,767 --> 00:07:15,183 And they keep playing their propaganda through the speaker. 59 00:07:15,267 --> 00:07:16,683 What do the scouts report?! 60 00:07:18,433 --> 00:07:20,392 The last group was lost three days ago. 61 00:07:22,683 --> 00:07:24,100 Then send one more group. 62 00:07:25,767 --> 00:07:26,933 We're out of people. 63 00:07:27,767 --> 00:07:30,558 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 64 00:07:31,308 --> 00:07:33,600 I can't even set the observations either. 65 00:07:34,225 --> 00:07:35,975 The Germans won't let us raise our heads up. 66 00:07:36,183 --> 00:07:37,642 And we've got nothing to fire back. 67 00:07:39,767 --> 00:07:42,433 One Guryanov is all we got from snipers. 68 00:07:42,892 --> 00:07:44,433 Well... 69 00:07:44,642 --> 00:07:47,100 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 70 00:07:47,183 --> 00:07:50,725 We need to report that to base. 71 00:07:50,892 --> 00:07:54,850 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 72 00:07:55,100 --> 00:07:56,808 What do you expect me to do? 73 00:07:57,600 --> 00:08:02,975 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 74 00:08:03,392 --> 00:08:04,392 From what we have. 75 00:08:05,142 --> 00:08:06,142 Yes, sir! 76 00:08:06,350 --> 00:08:08,350 Ask for an artillery, sir. 77 00:08:08,475 --> 00:08:11,933 We would knock them out of here to hell. 78 00:08:14,892 --> 00:08:15,975 May I, sir? 79 00:08:16,433 --> 00:08:17,433 - Proceed. 80 00:08:18,017 --> 00:08:20,933 The reinforcements have arrived - four soldiers. 81 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Four? 82 00:08:24,682 --> 00:08:26,975 The German Messer destroyed the entire column, sir. 83 00:08:27,432 --> 00:08:29,142 Are there any snipers among the survivors? 84 00:08:29,432 --> 00:08:30,975 No, Major. 85 00:08:31,307 --> 00:08:32,307 Here are their papers. 86 00:09:18,183 --> 00:09:19,183 Nice song. 87 00:09:23,225 --> 00:09:26,725 You should hear the one I sing when riding a bull. 88 00:09:28,100 --> 00:09:31,225 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 89 00:09:31,767 --> 00:09:34,308 the ones you sang before used to put me asleep. 90 00:09:34,558 --> 00:09:36,475 Those songs are also needed. 91 00:09:37,058 --> 00:09:39,267 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 92 00:09:40,142 --> 00:09:43,392 the songs help you ease the long way. 93 00:09:44,475 --> 00:09:46,892 Each case has its own song. 94 00:09:47,558 --> 00:09:49,683 What's the song for your case now? 95 00:10:28,017 --> 00:10:30,142 Guys, quiet! 96 00:10:34,767 --> 00:10:35,767 Hold still! 97 00:10:37,767 --> 00:10:39,058 Who's singing? 98 00:10:39,433 --> 00:10:40,725 It's three Nickolays. 99 00:10:41,350 --> 00:10:42,600 All three of them? 100 00:10:42,808 --> 00:10:44,725 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 101 00:10:46,808 --> 00:10:48,808 May I go see him, sir? 102 00:10:49,183 --> 00:10:50,183 Go ahead. 103 00:10:59,433 --> 00:11:02,725 Damn, the messer sure took down most of you. 104 00:11:03,642 --> 00:11:06,642 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 105 00:11:06,767 --> 00:11:08,142 it would have finished us off... 106 00:11:15,267 --> 00:11:16,767 Hey, Nick-Nick, 107 00:11:16,933 --> 00:11:18,225 what's your native tongue like? 108 00:11:18,725 --> 00:11:19,767 Tongue? 109 00:11:20,767 --> 00:11:22,308 It's red. 110 00:11:23,308 --> 00:11:26,642 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 111 00:11:26,808 --> 00:11:29,017 Uh, language.. ok. 112 00:11:30,308 --> 00:11:33,350 How do you say "a man"? 113 00:11:34,225 --> 00:11:37,350 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 114 00:11:37,850 --> 00:11:42,808 There's a man - man, and there's a woman... 115 00:11:43,100 --> 00:11:44,475 Screw you! 116 00:11:45,267 --> 00:11:46,975 Then how do you say "a boy"? 117 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 A boy? 118 00:11:49,558 --> 00:11:51,808 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 119 00:11:52,267 --> 00:11:54,308 I am a boy named Kolya, 120 00:11:54,808 --> 00:11:55,975 you are a boy named Misha. 121 00:11:56,267 --> 00:11:57,267 Oh come on! 122 00:11:59,433 --> 00:12:01,808 How you do say cow in your language? 123 00:12:02,433 --> 00:12:03,433 A cow? 124 00:12:04,433 --> 00:12:06,183 There are so many ways. 125 00:12:07,808 --> 00:12:09,558 For example, there's a 126 00:12:09,600 --> 00:12:12,392 Manaachiya, Erienchikei, 127 00:12:12,892 --> 00:12:13,892 Eryesteekh. 128 00:12:14,267 --> 00:12:16,767 There's even Khomurdos at our farm! 129 00:12:16,808 --> 00:12:17,892 Knock it off! 130 00:12:18,225 --> 00:12:20,433 I'm asking how you say "cow"!? 131 00:12:20,475 --> 00:12:22,642 Oh, you should have made it clear! 132 00:12:23,225 --> 00:12:25,642 Because Khomurdos is actually a bug. 133 00:12:26,767 --> 00:12:29,267 Fine, enough with the cows. 134 00:12:30,433 --> 00:12:31,850 You're only fooling around. 135 00:12:31,892 --> 00:12:33,225 Me? Fooling around!? 136 00:12:33,308 --> 00:12:34,683 Say you're not? 137 00:12:36,058 --> 00:12:39,058 {\an8}Then tell me how you say hi? How you greet people? 138 00:12:39,100 --> 00:12:41,392 {\an8}Neryuen nergui. 139 00:12:43,308 --> 00:12:45,308 You see! A man just said it! 140 00:12:45,392 --> 00:12:46,558 I'm Mikhail. 141 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Egor! 142 00:12:49,808 --> 00:12:51,475 Why are you sitting still? 143 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 {\an8}I'm Nickolay. 144 00:12:54,308 --> 00:12:55,350 {\an8}I'm Egor. 145 00:12:55,433 --> 00:12:56,683 {\an8}- When did you arrive? 146 00:12:56,767 --> 00:12:58,100 {\an8}Last night. 147 00:12:58,600 --> 00:13:00,350 {\an8}And you? How long you've been here? 148 00:13:00,850 --> 00:13:02,308 {\an8}About a year now. 149 00:13:02,850 --> 00:13:03,933 {\an8}Oh, that's a long time. 150 00:13:04,142 --> 00:13:05,308 {\an8}Radioman? 151 00:13:05,475 --> 00:13:06,683 {\an8}Yes, I am. 152 00:13:06,725 --> 00:13:07,850 {\an8}Great! 153 00:13:07,892 --> 00:13:09,517 {\an8}That was you singing the toyuk. 154 00:13:09,558 --> 00:13:10,558 {\an8}Yes, that was me. 155 00:13:10,600 --> 00:13:12,100 {\an8}- So my toyuk singing brought you here? - Yes! 156 00:13:12,183 --> 00:13:14,683 Private Cherin, follow me! 157 00:13:15,058 --> 00:13:17,975 Yes, sir! Alright, see you later! 158 00:13:29,142 --> 00:13:34,683 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 159 00:13:35,183 --> 00:13:36,392 - Clear!? - Yes, sir! 160 00:13:36,475 --> 00:13:37,475 At ease! 161 00:13:38,142 --> 00:13:40,475 Lieutenant, arrived at your command, sir. 162 00:13:40,808 --> 00:13:41,808 Thank you. 163 00:13:42,225 --> 00:13:43,350 At ease! 164 00:13:44,308 --> 00:13:45,308 Cherin! 165 00:13:45,808 --> 00:13:46,808 Yes, sir! 166 00:13:49,267 --> 00:13:50,308 Follow me! 167 00:13:56,642 --> 00:13:59,767 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 168 00:14:00,308 --> 00:14:02,142 - I can't really tell, Lieutenant. 169 00:14:02,808 --> 00:14:04,308 It just happened. 170 00:14:05,225 --> 00:14:07,475 I was shooting in the heat of the moment. 171 00:14:08,100 --> 00:14:09,308 Without aiming, sir. 172 00:14:09,975 --> 00:14:11,517 Without aiming? Really? 173 00:14:12,017 --> 00:14:14,183 Yes, sir! 174 00:14:22,350 --> 00:14:24,892 Get in position and hit the second target. 175 00:14:36,975 --> 00:14:39,183 Where do I hit the target, lieutenant? 176 00:14:39,808 --> 00:14:42,100 Where do you hit the enemy to take him down for good? 177 00:14:42,433 --> 00:14:45,183 - If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 178 00:14:45,850 --> 00:14:47,850 so there's no damage to its fur and skin. 179 00:14:48,808 --> 00:14:51,142 But who needs a fascist skin, right? 180 00:14:51,433 --> 00:14:52,392 Think about it. 181 00:14:58,058 --> 00:14:59,350 Where were you aiming? 182 00:15:00,058 --> 00:15:02,225 The forehead, Lieutenant. 183 00:15:05,558 --> 00:15:08,392 So where should you shoot the enemy? 184 00:15:09,475 --> 00:15:11,350 In the heart, Comrade Lieutenant! 185 00:15:11,517 --> 00:15:12,808 Then shoot! 186 00:15:21,058 --> 00:15:23,308 It looks like your shot is just above the heart. 187 00:15:24,225 --> 00:15:26,392 Allow me to report, Lieutenant. 188 00:15:26,517 --> 00:15:28,225 My bullet hit the target correctly. 189 00:15:29,225 --> 00:15:32,308 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 190 00:15:33,350 --> 00:15:34,933 He will be lying down. 191 00:15:35,350 --> 00:15:37,892 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 192 00:15:39,267 --> 00:15:42,642 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 193 00:15:42,767 --> 00:15:44,433 What does the wolf have to do with it? 194 00:15:44,767 --> 00:15:49,683 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 195 00:15:49,892 --> 00:15:52,142 It may even drop below the bladder. 196 00:15:52,642 --> 00:15:54,433 The fascist, of course, is also a wolf, but... 197 00:15:54,517 --> 00:15:56,267 - Enough! Let's go! 198 00:16:10,600 --> 00:16:13,058 Your 'bird' fell on my head. 199 00:16:14,933 --> 00:16:16,600 What bird, Comrade Lieutenant? 200 00:16:17,892 --> 00:16:18,892 A loon... 201 00:16:19,517 --> 00:16:22,683 Iron, German loon, that you hit without aiming. 202 00:16:25,225 --> 00:16:27,183 It fell two kilometers from here. 203 00:16:28,392 --> 00:16:29,642 The plane is alright, 204 00:16:30,475 --> 00:16:31,475 but the pilot isn't. 205 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 Private Cherin! 206 00:16:36,267 --> 00:16:37,808 Would you like to become a sniper? 207 00:16:39,683 --> 00:16:41,142 Yes, sir, I do! 208 00:16:41,350 --> 00:16:43,558 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 209 00:16:43,892 --> 00:16:45,558 I will petition for you to the base. 210 00:16:45,683 --> 00:16:47,892 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 211 00:17:05,433 --> 00:17:06,766 Firing again... 212 00:17:12,016 --> 00:17:14,475 Heads down! 213 00:17:18,641 --> 00:17:20,683 It'll end soon. 214 00:17:37,808 --> 00:17:41,975 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 215 00:17:42,183 --> 00:17:45,142 The Germans are your allies, not enemies. 216 00:17:45,225 --> 00:17:49,725 Surrender! You will be treated nicely. 217 00:17:49,892 --> 00:17:54,642 You will get hot delicious food and warm clothes. 218 00:17:54,725 --> 00:17:57,183 Hand me water, got some? 219 00:17:57,558 --> 00:18:02,558 Here, take it. Looks like you need it. 220 00:18:02,642 --> 00:18:05,475 Calm down, they are not firing anymore. 221 00:18:05,642 --> 00:18:07,142 Drink more! 222 00:18:10,725 --> 00:18:14,517 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 223 00:18:15,225 --> 00:18:16,392 Hang on. 224 00:18:37,892 --> 00:18:41,392 are you out of your mind?! 225 00:18:41,433 --> 00:18:44,933 Fascists! Bastards! Go to hell! 226 00:18:46,683 --> 00:18:49,933 You hear me?! 227 00:18:50,642 --> 00:18:53,767 I hate you! I'll kill you all! 228 00:19:02,558 --> 00:19:04,100 Idiots. 229 00:19:07,017 --> 00:19:09,683 He's not worth a bullet. 230 00:19:11,225 --> 00:19:12,308 Fire! 231 00:19:14,225 --> 00:19:16,475 Where you going, you fool?! 232 00:19:21,600 --> 00:19:23,558 Get down! Fascists, you pigs! 233 00:19:26,017 --> 00:19:28,475 - Private Cherin! - Yes, sir! 234 00:19:28,808 --> 00:19:29,892 Come. 235 00:19:33,892 --> 00:19:34,975 Heads down! 236 00:19:39,558 --> 00:19:40,517 There's a machine gun. 237 00:19:40,600 --> 00:19:43,058 You've got about 7 or 8 seconds to take 238 00:19:43,142 --> 00:19:46,142 down the machine gunner when he's reloading. 239 00:19:46,642 --> 00:19:50,142 I'm so sick of them, guys! 240 00:19:50,725 --> 00:19:53,183 Guryanov, come here! 241 00:19:58,225 --> 00:20:00,017 Give the rifle to Cherin! 242 00:20:07,808 --> 00:20:10,308 The sniper covers the machine gun. 243 00:20:10,350 --> 00:20:11,558 May I take a look, sir? 244 00:20:11,642 --> 00:20:12,642 Go ahead. 245 00:20:15,142 --> 00:20:16,767 There are three of them, huh? 246 00:20:18,850 --> 00:20:20,183 Working tight. 247 00:20:21,308 --> 00:20:23,767 They are.. Go for it! 248 00:21:32,308 --> 00:21:33,558 Take it. 249 00:21:41,058 --> 00:21:42,892 I've got a mission for you. 250 00:21:50,892 --> 00:21:55,183 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 251 00:21:56,725 --> 00:22:00,475 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 252 00:22:02,017 --> 00:22:04,808 While they are weak and have nothing to fire back. 253 00:22:06,892 --> 00:22:08,058 Mister Braun! 254 00:22:08,183 --> 00:22:13,308 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 255 00:22:14,475 --> 00:22:17,183 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 256 00:22:17,308 --> 00:22:21,975 That the Schultz group took care of all of their snipers, 257 00:22:22,225 --> 00:22:25,975 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 258 00:22:27,308 --> 00:22:29,975 I'm afraid we can miss the moment. 259 00:22:30,975 --> 00:22:34,392 Spring 1942, one of our divisions went to break 260 00:22:34,475 --> 00:22:38,433 through Russian defense, assuming they were exhausted. 261 00:22:38,517 --> 00:22:42,517 Scouting reported the Russians were almost broke down. 262 00:22:42,933 --> 00:22:46,767 But they had a dozen of young 263 00:22:46,808 --> 00:22:49,017 snipers with no experience what so ever. 264 00:22:49,558 --> 00:22:51,975 As a result, the advance failed. 265 00:22:52,017 --> 00:22:54,517 And our people lost their positions to youngsters. 266 00:22:55,600 --> 00:22:59,017 You do understand, Mr. Braun 267 00:23:00,058 --> 00:23:02,600 that we cannot take such risk. 268 00:23:02,725 --> 00:23:05,933 Until we have reinforcements and the tanks. 269 00:23:11,642 --> 00:23:13,683 Russians got sniper? 270 00:23:18,058 --> 00:23:19,892 Neat work. 271 00:23:21,808 --> 00:23:25,767 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 272 00:23:26,475 --> 00:23:29,017 I've got space for all of them. 273 00:23:45,392 --> 00:23:47,142 Losing your guard, comrade! 274 00:23:47,225 --> 00:23:48,517 The enemy is out there. 275 00:23:50,558 --> 00:23:52,642 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 276 00:23:52,850 --> 00:23:54,100 Here are our documents. 277 00:23:54,392 --> 00:23:55,392 Please. 278 00:24:10,308 --> 00:24:12,350 Guryanov, Cherin, come here. 279 00:24:14,808 --> 00:24:15,808 Here's the deal, 280 00:24:15,975 --> 00:24:20,558 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 281 00:24:21,350 --> 00:24:22,350 Your mission. 282 00:24:23,058 --> 00:24:24,975 Is to reach the flank of the center line. 283 00:24:25,933 --> 00:24:27,933 Right here and... 284 00:24:28,225 --> 00:24:30,350 - Lieutenant! - Yes. 285 00:24:30,433 --> 00:24:32,517 Give the sniper Cherin a rifle! 286 00:24:34,558 --> 00:24:35,558 Yes, sir! 287 00:24:37,433 --> 00:24:39,433 Be very careful. 288 00:24:39,517 --> 00:24:44,183 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 289 00:24:44,808 --> 00:24:46,642 Find out the spotter's location, 290 00:24:47,225 --> 00:24:48,975 pick a good position. 291 00:24:49,350 --> 00:24:52,433 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 292 00:24:52,933 --> 00:24:56,933 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 293 00:24:57,350 --> 00:24:58,350 All clear?! 294 00:24:58,642 --> 00:24:59,642 Do it! 295 00:25:00,183 --> 00:25:01,183 Yes, sir! 296 00:25:03,975 --> 00:25:07,142 Comrade lieutenant, allow me to report. 297 00:25:11,058 --> 00:25:13,975 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 298 00:25:14,558 --> 00:25:16,683 - Scouts? - Yes, sir! 299 00:25:18,433 --> 00:25:19,975 Lieutenant Loboda! 300 00:25:20,350 --> 00:25:21,892 Mind a cup of tea? 301 00:25:22,517 --> 00:25:24,475 Sure, let's go have one. 302 00:25:37,433 --> 00:25:39,142 This is a very tricky place. 303 00:25:39,183 --> 00:25:41,600 Nowhere to trespass in this place. 304 00:25:42,808 --> 00:25:46,517 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 305 00:25:49,808 --> 00:25:51,517 There will be no tanks, brothers. 306 00:25:51,850 --> 00:25:54,017 Your main goal is to hold on. 307 00:25:54,183 --> 00:25:58,350 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 308 00:25:58,642 --> 00:25:59,725 So then why are you here? 309 00:25:59,808 --> 00:26:03,767 We have a command to get some sightseeing done in your area. 310 00:26:04,517 --> 00:26:06,350 Look, lieutenant, 311 00:26:07,225 --> 00:26:09,558 the aircraft that your private hit, 312 00:26:10,100 --> 00:26:12,725 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 313 00:26:12,892 --> 00:26:15,517 That would mean that it took off somewhere nearby. 314 00:26:16,058 --> 00:26:20,475 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 315 00:26:20,850 --> 00:26:24,100 That can only mean that they have located a base here. 316 00:26:25,183 --> 00:26:26,683 So what then? 317 00:26:27,600 --> 00:26:32,058 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 318 00:26:32,558 --> 00:26:34,475 sooner or later they'll beat you out of here. 319 00:26:34,725 --> 00:26:37,142 And will reach the strategically important objects. 320 00:26:37,892 --> 00:26:39,892 And if I'm wrong... 321 00:26:40,433 --> 00:26:44,933 ...then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 322 00:26:51,142 --> 00:26:52,433 One more question. 323 00:26:54,433 --> 00:26:56,475 Is your beard making battles uncomfortable? 324 00:26:59,308 --> 00:27:00,767 No, lieutenant, it's not. 325 00:27:02,350 --> 00:27:07,225 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 326 00:27:08,225 --> 00:27:10,100 I'll shave it off when the time is right. 327 00:27:10,308 --> 00:27:13,183 When we are done with this mission. 328 00:27:23,975 --> 00:27:26,017 Target detected. 329 00:27:26,100 --> 00:27:28,475 It must be a machine gunner. 330 00:27:29,683 --> 00:27:30,975 Yes, it is. 331 00:27:33,142 --> 00:27:35,517 You're gonna be 52nd. 332 00:27:36,892 --> 00:27:39,433 Hold your fire, we've got more 333 00:27:39,517 --> 00:27:42,558 important things, than your personal score. 334 00:27:43,100 --> 00:27:47,350 Hold the position, watch until I get back. 335 00:27:47,683 --> 00:27:50,392 Do not start a fire at any cost. 336 00:28:00,600 --> 00:28:02,058 Damn it! 337 00:28:06,642 --> 00:28:08,558 Any luck? 338 00:28:09,183 --> 00:28:11,392 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 339 00:28:17,392 --> 00:28:18,933 What's that for? 340 00:28:19,267 --> 00:28:20,975 I'm going hunting. 341 00:28:21,683 --> 00:28:25,392 - Is this protocol? - It is, it is. 342 00:28:26,933 --> 00:28:27,975 All clear? 343 00:28:28,017 --> 00:28:29,475 - Yes. - Yeah 344 00:28:29,517 --> 00:28:32,308 At 6 sharp I'll start a fire. 345 00:28:36,433 --> 00:28:37,433 Here, take it 346 00:28:37,517 --> 00:28:39,142 but make sure you bring it back. 347 00:28:39,517 --> 00:28:41,142 It means a lot to me. 348 00:28:42,183 --> 00:28:44,767 Well, brothers, don't let us down. 349 00:28:54,892 --> 00:28:55,892 Ivanych. 350 00:28:56,058 --> 00:28:57,100 Yes. 351 00:28:57,308 --> 00:28:58,725 Hand me that. 352 00:28:59,142 --> 00:29:01,642 Oh, sorry, man, there's nothing left. 353 00:29:01,975 --> 00:29:02,975 I don't need the food. 354 00:29:03,267 --> 00:29:05,975 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 355 00:29:06,558 --> 00:29:07,850 Thanks! 356 00:29:49,350 --> 00:29:51,683 Egor, listen, 357 00:29:51,975 --> 00:29:53,600 how do you hit the target? 358 00:29:54,600 --> 00:29:59,725 - I don't hit the target, the bullet does. 359 00:30:06,767 --> 00:30:09,933 Egor, but the bullet is a fool. 360 00:30:10,933 --> 00:30:13,517 It is, if you are a fool. 361 00:30:16,433 --> 00:30:19,017 And a bigmouth. 362 00:30:50,975 --> 00:30:53,350 Where did they get the snipers? 363 00:30:54,642 --> 00:30:56,017 Reinforcements. 364 00:30:56,183 --> 00:30:58,808 We are in a very crucial time for 365 00:30:58,892 --> 00:31:02,350 the imminent breakthrough of the army. 366 00:31:03,017 --> 00:31:04,892 I would have known about it. 367 00:31:05,058 --> 00:31:07,892 Especially when it comes to snipers. 368 00:31:09,433 --> 00:31:13,475 All three shots were taken from one sight. 369 00:31:14,142 --> 00:31:15,933 Maybe there are two of them, 370 00:31:16,058 --> 00:31:18,808 But I believe it's one shooter. 371 00:31:19,933 --> 00:31:21,225 Is he a pro? 372 00:31:21,767 --> 00:31:25,017 Russians don't have professionals, 373 00:31:25,433 --> 00:31:29,433 but they have very gifted defenders of their lands. 374 00:31:30,183 --> 00:31:32,892 That's why so many surprises are ahead of us. 375 00:31:40,142 --> 00:31:42,392 You see the smoke? It's them? 376 00:31:43,308 --> 00:31:44,308 Yes. 377 00:31:44,975 --> 00:31:48,600 Get ready to fire when Ivanych starts. 378 00:31:49,058 --> 00:31:50,183 What? Me? 379 00:31:50,558 --> 00:31:51,850 Yes, you! 380 00:31:52,350 --> 00:31:53,808 What if he doesn't come out? 381 00:31:53,975 --> 00:31:55,475 I'm gonna get him out. 382 00:32:02,975 --> 00:32:05,308 So I say: I am sick of your porridge! 383 00:32:05,558 --> 00:32:06,558 How's it going? 384 00:32:06,642 --> 00:32:07,642 Give us meat. 385 00:32:07,725 --> 00:32:08,975 Ivanych... 386 00:32:09,058 --> 00:32:10,683 Have you seen my fellow countryman? 387 00:32:10,850 --> 00:32:12,058 He looks just like me. 388 00:32:12,183 --> 00:32:14,225 I was told you know where he is. 389 00:32:14,600 --> 00:32:16,183 - You talking about Egor? - Yes, right. 390 00:32:16,267 --> 00:32:17,267 Why you look for him? 391 00:32:17,433 --> 00:32:20,600 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 392 00:32:20,767 --> 00:32:22,517 Just wanted to see him before I leave. 393 00:32:23,350 --> 00:32:26,017 He's on a mission. A very important one. 394 00:32:26,100 --> 00:32:28,600 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 395 00:32:33,183 --> 00:32:35,308 Get out of my way, radioman! 396 00:33:24,267 --> 00:33:27,267 Hope you made it, guys. 397 00:33:43,850 --> 00:33:46,517 Here comes the 52nd... 398 00:34:14,600 --> 00:34:16,517 We are here, and they go there. 399 00:34:17,600 --> 00:34:19,350 Oh, Guryanov. 400 00:34:20,642 --> 00:34:21,600 How did the mission go? 401 00:34:21,683 --> 00:34:23,475 Cherin? Where's Cherin? 402 00:34:23,558 --> 00:34:24,725 I don't know. 403 00:34:27,767 --> 00:34:28,933 What happened? 404 00:34:33,725 --> 00:34:34,808 Here he is! 405 00:34:34,892 --> 00:34:35,892 Come here. 406 00:34:47,600 --> 00:34:50,475 You've got us a snitch, Cherin! 407 00:35:02,183 --> 00:35:04,100 Heavy bastard! 408 00:35:20,058 --> 00:35:23,600 He claims that the only thing he does is 409 00:35:23,808 --> 00:35:30,308 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 410 00:35:31,392 --> 00:35:33,725 How many tanks and artillery do they have? 411 00:35:46,308 --> 00:35:47,850 No artillery, 412 00:35:48,183 --> 00:35:50,350 but soon there will be. 413 00:35:50,475 --> 00:35:51,808 Why is that? 414 00:35:52,475 --> 00:35:53,475 Why? 415 00:36:03,642 --> 00:36:11,100 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 416 00:36:11,142 --> 00:36:14,433 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 417 00:36:15,767 --> 00:36:17,600 How many snipers are there? 418 00:36:40,142 --> 00:36:46,058 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 419 00:36:46,267 --> 00:36:49,267 And Schultz's mission is to completely blind us. 420 00:36:49,392 --> 00:36:51,642 There are rumors that he has a hunch for 421 00:36:51,725 --> 00:36:54,350 snipers and for reconnaissance of the enemy. 422 00:36:58,808 --> 00:37:00,892 Here you go. Lamb meat. 423 00:37:00,975 --> 00:37:04,142 Have a nice meal. Veal chops. 424 00:37:04,975 --> 00:37:06,058 Waffles. 425 00:37:06,142 --> 00:37:08,267 Here you go. Move along, no loitering. 426 00:37:08,350 --> 00:37:10,017 - Blanc manger? Pancake pies. 427 00:37:10,767 --> 00:37:11,933 - What are you having? 428 00:37:12,017 --> 00:37:14,308 - Albert cookies? 429 00:37:14,933 --> 00:37:15,933 Dumplings... 430 00:37:16,058 --> 00:37:18,058 It's snowing little early this year. 431 00:37:18,892 --> 00:37:19,975 Yeah. 432 00:37:20,058 --> 00:37:21,225 Enjoy your meal. 433 00:37:24,725 --> 00:37:26,350 Move along, bon appetite. 434 00:37:26,433 --> 00:37:28,267 May I have veal chops? 435 00:37:28,433 --> 00:37:29,433 - Chops? Here you go. 436 00:37:35,267 --> 00:37:36,558 Enjoy your meal. 437 00:37:36,642 --> 00:37:38,517 Blanc manger, please. 438 00:37:38,558 --> 00:37:40,517 - Blanc manger? - Blanc manger. 439 00:37:41,058 --> 00:37:44,475 Here's your blanc manger. 440 00:37:46,933 --> 00:37:48,725 Thank you! 441 00:37:50,558 --> 00:37:53,225 Oh, and what would you like to eat? 442 00:37:56,100 --> 00:38:01,183 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 443 00:38:03,558 --> 00:38:04,558 No, no. 444 00:38:04,808 --> 00:38:06,392 You must pick one. 445 00:38:08,558 --> 00:38:09,558 Where you from? 446 00:38:09,767 --> 00:38:11,308 From Yakutia. 447 00:38:11,433 --> 00:38:14,892 Oh, looks like you brought us this snow. 448 00:38:15,475 --> 00:38:18,100 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 449 00:38:18,183 --> 00:38:19,892 And took down the sniper. 450 00:38:22,267 --> 00:38:24,850 So it must be snowing in honor of your first win! 451 00:38:25,683 --> 00:38:29,600 If so, here are your veal chops 452 00:38:30,142 --> 00:38:31,225 Enjoy your meal! 453 00:38:31,308 --> 00:38:32,433 Thank you! 454 00:38:32,850 --> 00:38:36,642 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 455 00:38:39,183 --> 00:38:42,225 Then I'll really cook everything on the menu. 456 00:38:43,475 --> 00:38:45,600 Even the lamb? 457 00:38:46,475 --> 00:38:47,850 Yeah right... 458 00:38:47,975 --> 00:38:50,142 And eggplants. 459 00:38:52,808 --> 00:38:58,058 And even filet mignon. 460 00:38:58,808 --> 00:38:59,850 Enjoy your meal! 461 00:38:59,933 --> 00:39:01,808 Sounds like lots of damned porridge to me. 462 00:39:23,350 --> 00:39:24,350 Misha! 463 00:39:26,600 --> 00:39:28,433 Ivanov is looking for us. 464 00:39:30,433 --> 00:39:31,725 Ivanov? 465 00:39:31,975 --> 00:39:33,308 Yeah. 466 00:39:39,850 --> 00:39:40,850 Wait. 467 00:39:48,933 --> 00:39:51,850 First of all, get rid of the fear. 468 00:39:54,683 --> 00:39:57,183 The wolf always feels when you're frightened. 469 00:39:57,892 --> 00:39:59,433 Don't let him know if you are. 470 00:40:00,558 --> 00:40:02,600 He is your target. 471 00:40:02,725 --> 00:40:04,600 Not you. 472 00:40:08,892 --> 00:40:10,558 Aim at him. 473 00:40:14,725 --> 00:40:17,433 And let go of everything else. 474 00:40:18,017 --> 00:40:19,225 What? 475 00:40:19,517 --> 00:40:27,392 No regrets, no sorry, nothing else matters. 476 00:40:28,642 --> 00:40:30,225 Now. 477 00:40:30,683 --> 00:40:33,017 Right in between exhale and inhale. 478 00:40:36,892 --> 00:40:38,100 Shoot! 479 00:40:45,850 --> 00:40:48,808 See, works every time. 480 00:40:50,892 --> 00:40:52,433 It does. 481 00:40:53,183 --> 00:40:54,850 - Alright, let's go. 482 00:41:06,725 --> 00:41:08,183 Listen, Egor, 483 00:41:08,392 --> 00:41:11,558 you knew that I would miss, right? 484 00:41:12,267 --> 00:41:13,850 On our mission. 485 00:41:14,183 --> 00:41:16,767 Well, I knew for sure that we would succeed. 486 00:41:17,225 --> 00:41:20,517 It's just you're a very kind person, Misha. 487 00:41:21,308 --> 00:41:23,725 And this all must be really hard for you. 488 00:41:25,058 --> 00:41:26,308 Wait. 489 00:41:26,892 --> 00:41:27,975 Who's Ivanov? 490 00:41:28,142 --> 00:41:29,517 Head of the local communist party? 491 00:41:30,225 --> 00:41:33,350 Don't know, the one with a hair style. 492 00:41:34,850 --> 00:41:36,142 Oh, I see. 493 00:41:45,808 --> 00:41:48,142 Comrade lieutenant, private Guryanov 494 00:41:48,183 --> 00:41:50,225 and Cherin here at your command, sir! 495 00:41:50,308 --> 00:41:51,933 - Where you've been? 496 00:41:52,100 --> 00:41:54,183 There's no day-off at war, 497 00:41:54,267 --> 00:41:55,517 This is nothing like back home. 498 00:41:55,558 --> 00:41:59,808 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 499 00:42:01,517 --> 00:42:04,683 Great job, by the way. That's why I've been told to... 500 00:42:06,017 --> 00:42:09,683 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 501 00:42:10,100 --> 00:42:13,100 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 502 00:42:13,183 --> 00:42:15,600 And also Bychkov has fed us really good. 503 00:42:15,683 --> 00:42:18,475 Good to hear, Bychkov is a good guy. 504 00:42:18,558 --> 00:42:21,933 Well, no means no. 505 00:42:25,892 --> 00:42:27,142 Actually, I need something. 506 00:42:28,600 --> 00:42:30,100 What is it that you need? 507 00:42:31,600 --> 00:42:33,433 I need a mirror, sir! 508 00:42:34,642 --> 00:42:35,683 A mirror?! 509 00:42:36,517 --> 00:42:39,892 Out of all things all you ask is for a mirror? 510 00:42:40,308 --> 00:42:42,558 I really need it, lieutenant! 511 00:42:45,433 --> 00:42:46,433 Fine... 512 00:42:47,808 --> 00:42:50,100 If you need it that much. 513 00:42:54,058 --> 00:42:55,017 Here, take it. 514 00:42:55,433 --> 00:42:57,183 Thank you, comrade lieutenant! 515 00:43:01,017 --> 00:43:02,433 Hold on... 516 00:43:02,850 --> 00:43:04,642 Give it back for a second. 517 00:43:10,267 --> 00:43:12,225 Alright, you can leave now. 518 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 I'm listening. 519 00:43:24,725 --> 00:43:25,725 Yes. 520 00:43:26,475 --> 00:43:28,100 All clear, general! 521 00:43:32,933 --> 00:43:38,642 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 522 00:43:38,808 --> 00:43:43,267 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 523 00:43:43,975 --> 00:43:46,767 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 524 00:43:46,933 --> 00:43:50,975 And it really turns out that they are grouping their forces here. 525 00:43:51,142 --> 00:43:54,183 Obviously we could use an artillery here. 526 00:43:54,558 --> 00:43:57,850 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 527 00:43:58,100 --> 00:44:00,267 If they do invade soon, 528 00:44:00,558 --> 00:44:03,558 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 529 00:44:03,642 --> 00:44:06,017 And that's a whole lot of consequences. 530 00:44:06,100 --> 00:44:11,642 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 531 00:44:12,350 --> 00:44:15,808 Let Shagurov get a closer look. 532 00:44:15,975 --> 00:44:20,558 If he finds anything out, then we'll talk 533 00:44:20,725 --> 00:44:22,683 And if not? 534 00:44:23,100 --> 00:44:27,850 ...then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 535 00:44:29,850 --> 00:44:32,433 Does anyone here have any experience in scouting? 536 00:44:32,475 --> 00:44:34,933 Or maybe has special skills or achievements? 537 00:44:35,642 --> 00:44:38,308 Well, all of my soldiers are heroes, 538 00:44:39,433 --> 00:44:41,642 there are no cowards for sure! 539 00:44:42,475 --> 00:44:45,517 Sir, may I ask, sir? 540 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 At ease. Go ahead. 541 00:44:47,017 --> 00:44:50,683 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 542 00:44:50,725 --> 00:44:54,100 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 543 00:44:54,183 --> 00:44:57,183 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 544 00:44:57,558 --> 00:44:59,100 You ever tried scouting? 545 00:44:59,183 --> 00:45:01,225 Yes, sir. Tried once. 546 00:45:01,433 --> 00:45:02,683 Will you join scouts? 547 00:45:02,767 --> 00:45:04,392 Scouts? Sure! 548 00:45:05,892 --> 00:45:08,142 We could also use a good sniper. 549 00:45:08,475 --> 00:45:11,392 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 550 00:45:11,475 --> 00:45:12,475 Set aside! 551 00:45:14,058 --> 00:45:16,267 Yeah, he's the only decent one. 552 00:45:22,767 --> 00:45:25,683 Private Cherin here at your command, sir! 553 00:45:27,517 --> 00:45:29,433 What was your mission?! 554 00:45:30,017 --> 00:45:32,683 To neutralize the spotter, sir! 555 00:45:33,475 --> 00:45:35,475 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 556 00:45:35,558 --> 00:45:39,058 they must follow the protocol, 557 00:45:39,308 --> 00:45:42,767 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 558 00:45:43,475 --> 00:45:44,683 Is that clear? 559 00:45:45,808 --> 00:45:47,392 Yes, sir! 560 00:45:48,058 --> 00:45:52,725 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 561 00:45:53,725 --> 00:45:54,725 Follow the order! 562 00:45:56,850 --> 00:45:57,850 Yes, sir! 563 00:45:59,892 --> 00:46:02,850 This is yours, lieutenant. 564 00:46:09,058 --> 00:46:10,683 Wait... 565 00:46:15,100 --> 00:46:16,308 Take it. 566 00:46:19,683 --> 00:46:23,725 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 567 00:46:24,642 --> 00:46:25,642 Is that clear? 568 00:46:27,058 --> 00:46:28,642 Yes, sir! 569 00:46:40,933 --> 00:46:43,183 We're almost breaching the enemy's front. 570 00:46:43,267 --> 00:46:45,475 Our mission is to break through the German 571 00:46:45,558 --> 00:46:48,475 line unnoticed and hide deep in their back. 572 00:46:49,392 --> 00:46:51,933 There's a mine roadblock. 573 00:46:52,142 --> 00:46:55,308 That's why we will be using those holes in the ground. 574 00:46:56,642 --> 00:47:00,142 The ones left after explosions. 575 00:47:00,475 --> 00:47:03,308 Don't rush, Egor and I will be moving first. 576 00:47:03,642 --> 00:47:05,892 We're gonna need his keen eye. 577 00:47:05,975 --> 00:47:09,308 We will have to move faster after the first German trenches. 578 00:47:09,725 --> 00:47:13,433 And then hide in the forest until dawn. 579 00:47:41,767 --> 00:47:43,350 I could go too. 580 00:47:46,225 --> 00:47:48,225 We need you here, Guryanov. 581 00:49:05,267 --> 00:49:06,475 What the hell? 582 00:49:14,100 --> 00:49:15,850 Move it, move it! 583 00:50:53,767 --> 00:50:55,267 Eating. Pigs. 584 00:51:48,433 --> 00:51:49,933 Damn, 585 00:51:51,600 --> 00:51:53,308 we were so close. 586 00:51:53,475 --> 00:51:59,267 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 587 00:52:58,058 --> 00:53:00,142 Look! They remodeled the old bridge, 588 00:53:00,642 --> 00:53:02,725 looks like they are indeed awaiting the tanks. 589 00:53:03,642 --> 00:53:06,142 We gotta see what's on that side. 590 00:53:06,600 --> 00:53:09,517 Cover us, then follow once we get there. 591 00:53:40,767 --> 00:53:41,933 Don't come closer! 592 00:53:54,433 --> 00:53:56,892 Get down the shore! 593 00:54:25,308 --> 00:54:28,225 Egor, he's somewhere to the left! 594 00:55:45,475 --> 00:55:47,142 Hey! 595 00:55:50,100 --> 00:55:55,642 - Sniper? - Hell yes! 596 00:56:48,767 --> 00:56:50,308 Russian soldiers, 597 00:56:50,767 --> 00:56:53,975 This wonderful music is for you! 598 00:57:29,308 --> 00:57:30,975 What's your name? 599 00:57:33,308 --> 00:57:34,517 Egor... 600 00:57:34,975 --> 00:57:36,517 Cherin. 601 00:57:37,308 --> 00:57:41,767 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 602 00:57:42,683 --> 00:57:44,975 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 603 00:57:46,392 --> 00:57:48,058 How are you feeling? 604 00:57:50,350 --> 00:57:53,183 I don't speak Russian well. 605 00:57:53,933 --> 00:57:58,225 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 606 00:57:59,267 --> 00:58:02,475 As both representatives of Nordic race, 607 00:58:02,808 --> 00:58:04,392 who are used to cold. 608 00:58:04,475 --> 00:58:05,892 Besides, you're my guest. 609 00:58:06,308 --> 00:58:07,308 - Guest? 610 00:58:07,475 --> 00:58:09,892 Looks like German captivity is not that bad after all. 611 00:58:11,850 --> 00:58:13,892 You got it right. 612 00:58:19,267 --> 00:58:20,725 Where is my watch? 613 00:58:31,808 --> 00:58:33,225 Please! 614 00:58:38,308 --> 00:58:41,350 Would you like something to eat? 615 00:58:41,725 --> 00:58:43,142 I can do that? 616 00:58:43,225 --> 00:58:44,892 Sure you can, you're my guest! 617 00:58:45,350 --> 00:58:49,392 Schnitzel? Beef? Eggplants? 618 00:58:49,683 --> 00:58:52,350 Uh, do you have Albert cookies? 619 00:58:53,058 --> 00:58:55,142 Sure we do! 620 00:58:57,100 --> 00:59:00,058 But first, do me a favor. 621 00:59:00,558 --> 00:59:02,975 Read aloud this text on the radio. 622 00:59:05,433 --> 00:59:06,392 Me? 623 00:59:06,475 --> 00:59:07,517 On the radio? 624 00:59:09,142 --> 00:59:11,433 I would, but I can't read. 625 00:59:12,350 --> 00:59:16,517 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 626 00:59:18,017 --> 00:59:20,308 That you were suffering back in USSR. 627 00:59:21,850 --> 00:59:24,225 And the only way to have a good life, 628 00:59:24,558 --> 00:59:26,558 is to join Germany. 629 00:59:27,058 --> 00:59:28,058 That's it? 630 00:59:28,892 --> 00:59:30,392 May I mention the food? 631 00:59:30,808 --> 00:59:33,308 That you are feeding nice food here? 632 00:59:36,017 --> 00:59:37,517 Sure, go ahead. 633 00:59:50,600 --> 00:59:52,558 Dear soldiers, my friends, 634 01:00:01,392 --> 01:00:03,517 I've been treated like a guest here. 635 01:00:05,058 --> 01:00:07,225 ...they will feed me really nice here, 636 01:00:08,225 --> 01:00:10,683 ...I'm gonna have Albert cookies... 637 01:00:11,433 --> 01:00:13,017 ...anchovies... 638 01:00:13,100 --> 01:00:15,267 ...artichokes, eggplants, 639 01:00:15,850 --> 01:00:18,142 Lamb chops, steaks... 640 01:00:18,850 --> 01:00:20,892 And even veal chops. 641 01:00:20,975 --> 01:00:22,725 Ugh, it's porridge there too. 642 01:00:25,017 --> 01:00:28,558 Back there I never get to eat meat. 643 01:00:28,642 --> 01:00:31,767 Because of the greedy Bychkov! 644 01:00:33,350 --> 01:00:35,225 You should come visit me here. 645 01:00:35,433 --> 01:00:36,892 ...they will feed you too! 646 01:00:37,100 --> 01:00:38,725 Yeah, Sanya, go join him! 647 01:00:39,933 --> 01:00:41,350 Nah. 648 01:00:43,642 --> 01:00:46,975 Allow me to say something to my Yakut brothers, 649 01:00:47,350 --> 01:00:49,642 I'll ask them not to fight for Russians. 650 01:00:50,017 --> 01:00:52,392 I'll speak Yakut. 651 01:00:54,308 --> 01:00:55,975 Please, suit yourself! 652 01:00:58,850 --> 01:01:02,475 Now listen carefully. 653 01:01:04,225 --> 01:01:06,142 There's a bridge on the river! 654 01:01:07,183 --> 01:01:09,308 - The bridge on the river! - That's enough. 655 01:01:09,392 --> 01:01:12,683 I'm the only left, the one survived. 656 01:01:17,433 --> 01:01:20,475 What's "dalaha"? 657 01:01:22,142 --> 01:01:23,642 It means "surrender". 658 01:01:24,642 --> 01:01:26,100 You're free to go. 659 01:01:33,683 --> 01:01:35,433 Wait, where's my promised dinner? 660 01:01:43,058 --> 01:01:44,058 "Dalaha". 661 01:02:19,308 --> 01:02:20,308 Who's here? 662 01:02:23,975 --> 01:02:25,100 Hey! 663 01:02:30,892 --> 01:02:32,183 Hey! 664 01:03:03,933 --> 01:03:05,558 Sorry, pal. 665 01:03:28,183 --> 01:03:29,183 - Shagurov, sir! 666 01:03:29,267 --> 01:03:30,808 Cut it out. 667 01:03:33,475 --> 01:03:34,392 Kolya, 668 01:03:34,475 --> 01:03:35,850 hear this out. 669 01:03:36,808 --> 01:03:39,850 There's a bridge on the river. 670 01:03:40,725 --> 01:03:43,142 - Is that Yakut you speaking? - It is. 671 01:03:44,225 --> 01:03:46,392 It means there's a large bridge on the river. 672 01:03:46,475 --> 01:03:48,308 There's a large bridge on the river... ok. 673 01:03:48,392 --> 01:03:49,725 Oh and also this. 674 01:03:49,767 --> 01:03:52,350 I'm left alone. 675 01:03:52,767 --> 01:03:54,225 I'm the only one left. 676 01:04:04,600 --> 01:04:06,850 Report that the operation failed to the base immediately! 677 01:04:06,892 --> 01:04:07,892 Yes, sir! 678 01:04:28,850 --> 01:04:33,225 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 679 01:04:34,017 --> 01:04:36,183 What's with your face though? 680 01:04:38,308 --> 01:04:43,350 I've made a mistake and got detected by a sniper. 681 01:04:45,142 --> 01:04:47,267 That doesn't seem like you, Schultz. 682 01:04:47,433 --> 01:04:49,933 Anyway, you can relax now. 683 01:04:50,975 --> 01:04:55,683 That Russian Ivan won't bother you anymore. 684 01:04:58,058 --> 01:05:01,308 Although they say he didn't 685 01:05:01,558 --> 01:05:05,225 look like an Ivan at all. 686 01:05:08,225 --> 01:05:10,767 I believe it was a hunter, 687 01:05:10,975 --> 01:05:13,433 Asian from Siberia. 688 01:05:14,350 --> 01:05:15,850 Asian!? 689 01:05:17,058 --> 01:05:18,600 Officer! 690 01:05:21,642 --> 01:05:24,100 Bring me that Russian! 691 01:05:27,642 --> 01:05:29,308 Come. 692 01:05:49,517 --> 01:05:50,517 Hey! 693 01:05:56,975 --> 01:05:57,975 Halt! 694 01:09:23,642 --> 01:09:24,807 Raise your hands! 695 01:09:52,225 --> 01:09:55,058 Look what I found near the old German trenches. 696 01:09:57,225 --> 01:09:58,558 What's your name? 697 01:09:59,183 --> 01:10:00,517 Egor. 698 01:10:00,850 --> 01:10:02,308 How did you get there? 699 01:10:03,308 --> 01:10:04,308 Special operation. 700 01:10:05,142 --> 01:10:07,017 I must find the German fortifications. 701 01:10:08,058 --> 01:10:09,058 Are you a scout? 702 01:10:09,683 --> 01:10:10,683 No, a rifleman. 703 01:10:11,142 --> 01:10:12,642 I was with the group. 704 01:10:12,808 --> 01:10:14,475 Where's the rest of your group? 705 01:10:16,392 --> 01:10:17,850 Didn't make it. 706 01:10:21,308 --> 01:10:23,267 Give that to him to put on. 707 01:10:33,558 --> 01:10:38,225 They've got tanks, fuel and ammunition. 708 01:10:41,392 --> 01:10:44,308 Oh that explains why they started haunting us down! 709 01:10:44,350 --> 01:10:47,725 Only fifteen left out of two hundred. 710 01:10:48,642 --> 01:10:51,892 Lots of artillery. They are preparing a break through. 711 01:10:53,600 --> 01:10:57,558 We need to report this. Do you have a radio? 712 01:10:58,183 --> 01:11:03,683 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 713 01:11:05,058 --> 01:11:09,100 They will find us when getting ready to advance. 714 01:11:11,767 --> 01:11:14,933 Let me speak my language, they don't know it! 715 01:11:17,433 --> 01:11:19,975 We've got three Nickolays at the radio, 716 01:11:20,017 --> 01:11:22,517 it's gonna take them forever to figure it out. 717 01:11:22,600 --> 01:11:25,183 Seems like a great idea! You're smart! 718 01:12:12,642 --> 01:12:13,975 Cherin!? 719 01:12:14,475 --> 01:12:15,475 Cherin?! 720 01:13:01,475 --> 01:13:03,017 What's happening? 721 01:13:03,350 --> 01:13:04,350 Cherin! 722 01:13:28,975 --> 01:13:30,433 Getting ready to attack. 723 01:13:30,642 --> 01:13:33,892 Shush, come here, lieutenant! 724 01:13:41,183 --> 01:13:43,017 Cherin is on the radio. 725 01:13:59,308 --> 01:14:00,642 What's there? 726 01:14:12,558 --> 01:14:13,558 The tanks. 727 01:14:14,183 --> 01:14:15,475 And the whole artillery battery. 728 01:14:16,767 --> 01:14:18,558 Here, take a look. 729 01:14:22,183 --> 01:14:25,308 That's what I thought. Where did they get the radio from? 730 01:14:25,683 --> 01:14:31,017 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 731 01:14:31,767 --> 01:14:35,267 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 732 01:14:35,433 --> 01:14:36,433 Doubt it, lieutenant. 733 01:14:37,267 --> 01:14:40,142 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 734 01:14:40,308 --> 01:14:41,892 What if the Germans made him say this? 735 01:14:41,975 --> 01:14:45,475 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 736 01:14:45,850 --> 01:14:48,017 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 737 01:14:48,058 --> 01:14:51,058 That he would rather die than betray his homeland. 738 01:14:51,642 --> 01:14:53,433 There's an artillery battery. 739 01:14:54,017 --> 01:14:55,017 Maybe even two. 740 01:14:55,517 --> 01:14:57,850 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 741 01:15:11,142 --> 01:15:14,558 Von Rullich, we are ready to advance! 742 01:15:15,558 --> 01:15:19,475 We outnumber the Russians. 743 01:15:23,850 --> 01:15:26,350 Don't you think that we better 744 01:15:26,892 --> 01:15:29,350 wait for the tanks relocation 745 01:15:29,850 --> 01:15:31,725 to the frontier? 746 01:15:32,017 --> 01:15:36,808 I'm concerned about what's happening here. 747 01:15:37,225 --> 01:15:40,850 Today we caught a partisan radio signal. 748 01:15:41,017 --> 01:15:42,642 We are running out of time. 749 01:15:42,808 --> 01:15:48,142 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 750 01:15:48,558 --> 01:15:50,308 Von Rullich, listen to this. 751 01:16:02,017 --> 01:16:03,850 Mister Cherin. 752 01:16:05,892 --> 01:16:09,142 At your command, sir! 753 01:16:15,183 --> 01:16:17,725 Get ready to attack! 754 01:16:41,600 --> 01:16:43,058 What is it? 755 01:16:43,517 --> 01:16:45,808 Well, we gotta get rid of the bridge. 756 01:16:46,100 --> 01:16:49,017 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 757 01:16:49,142 --> 01:16:52,017 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 758 01:16:53,433 --> 01:16:54,808 Got a rifle? 759 01:16:54,850 --> 01:16:57,517 Will find one but we're out of bullets though. 760 01:16:57,683 --> 01:16:58,975 I don't need many. 761 01:16:59,183 --> 01:17:01,058 Ok. Will do. 762 01:17:02,267 --> 01:17:05,267 Yeah right, try and find anything here in the dark! 763 01:17:05,767 --> 01:17:07,267 What you've got? 764 01:17:07,517 --> 01:17:11,350 Nothing. Just cans and empty liners. 765 01:17:18,767 --> 01:17:21,267 Here you are! 766 01:17:21,808 --> 01:17:25,642 Your Asian old friend... 767 01:17:26,808 --> 01:17:29,308 is hiding somewhere in the woods now. 768 01:17:30,308 --> 01:17:33,683 I'm not a bloodhound! 769 01:17:35,058 --> 01:17:37,850 I thought you had a hunch. 770 01:17:38,058 --> 01:17:41,808 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 771 01:17:45,933 --> 01:17:49,100 Where do you think you find him? 772 01:17:51,892 --> 01:17:56,642 I shot most of them at the bridge. 773 01:17:58,767 --> 01:18:03,642 Due to geographical features they all tend to cross the river 774 01:18:03,767 --> 01:18:06,933 and the bridge is like a magnet for them. 775 01:18:09,392 --> 01:18:11,683 All I need is to watch and wait. 776 01:18:13,058 --> 01:18:17,600 Sooner or later he'll show up there. 777 01:18:19,017 --> 01:18:21,600 Bring me his watch. 778 01:18:21,683 --> 01:18:26,725 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 779 01:18:38,975 --> 01:18:41,850 You set the mine and get out of there. 780 01:18:42,183 --> 01:18:43,642 Got it. 781 01:18:43,850 --> 01:18:44,850 Hold on! 782 01:18:45,183 --> 01:18:46,892 Hand me a mullet. 783 01:18:47,350 --> 01:18:49,558 What? What mullet? You mean the bullet? 784 01:18:50,725 --> 01:18:52,350 Yes, the bullet. 785 01:18:57,725 --> 01:19:00,058 Not much, huh? 786 01:19:00,308 --> 01:19:02,183 You're lucky to have these two, pal. 787 01:19:02,517 --> 01:19:03,725 - That's it. - What's next? 788 01:19:03,808 --> 01:19:05,600 - Leave. - What about you? 789 01:19:06,517 --> 01:19:07,892 I'll wait for the tanks. 790 01:19:08,017 --> 01:19:09,767 You know better. Good luck. 791 01:19:47,308 --> 01:19:50,433 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 792 01:20:01,850 --> 01:20:03,683 No tanks. 793 01:20:04,267 --> 01:20:07,183 Are they advancing without tanks? 794 01:20:13,642 --> 01:20:15,808 Alright, Egor, don't let us down. 795 01:20:15,975 --> 01:20:18,183 Cause we're running out of chances. 796 01:20:30,975 --> 01:20:33,225 Red army brothers! 797 01:20:33,642 --> 01:20:38,767 It's time we fight the fascists out of here! 798 01:20:41,058 --> 01:20:45,392 And get closer to victory! 799 01:20:48,975 --> 01:20:50,183 Fire! 800 01:26:44,308 --> 01:26:47,350 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 801 01:27:14,767 --> 01:27:16,600 Guryanov! Are you ok? 802 01:27:16,642 --> 01:27:18,267 Guryanov! 803 01:27:35,392 --> 01:27:36,517 Grenade! 804 01:28:16,975 --> 01:28:18,642 We surrender! 805 01:28:31,475 --> 01:28:33,475 Easy, lieutenant. 806 01:28:37,142 --> 01:28:38,975 We've done a great job here. 807 01:28:39,058 --> 01:28:40,058 Allow me? 808 01:28:41,017 --> 01:28:42,475 Sure. 809 01:30:02,975 --> 01:30:04,225 Is that Cherin? 810 01:30:16,267 --> 01:30:17,892 Right. Cherin. 810 01:30:18,305 --> 01:31:18,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a22xk Help other users to choose the best subtitles 56109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.