Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,115 --> 00:00:17,391
This is the Indian military post.
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,853
There are mountains
on both the sides.
3
00:00:20,520 --> 00:00:25,936
The truck laden with arms can enter
your country only from this route!
4
00:00:26,059 --> 00:00:28,403
And there are soldiers
guarding the post.
5
00:00:28,862 --> 00:00:33,277
"But, without your help, how can
I take the truck to my country?"
6
00:00:34,934 --> 00:00:37,881
If you manage to cross
this truck across the border...
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,614
then no Indian soldier can stop me!
8
00:00:43,943 --> 00:00:48,949
This empty truck will cross
the check post with my men...
9
00:00:49,282 --> 00:00:51,228
it will go through this route...
10
00:00:51,885 --> 00:00:55,423
my men will abandon the truck.
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,564
"Then you can take this route,
from the jungle."
12
00:01:45,138 --> 00:01:46,549
Sir, this truck is empty!"
13
00:01:51,945 --> 00:01:53,549
"Sir, they succeeded in
escaping the encounter..."
14
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
even the truck is empty.
15
00:01:55,081 --> 00:01:57,687
"It means, this was
a plan to misguide us."
16
00:01:59,152 --> 00:02:01,223
Send a message to Lieutenant Suraj
on the wireless.
17
00:02:42,262 --> 00:02:44,208
Don't shoot or
he will blast the truck!
18
00:02:45,932 --> 00:02:47,878
Put on the headlights.
19
00:03:03,149 --> 00:03:04,150
Get down!
20
00:06:36,229 --> 00:06:40,837
"'We will succeed, one day..'
Oh, Colonel..."
21
00:06:41,901 --> 00:06:43,505
driver, stop the car."
22
00:06:45,972 --> 00:06:49,920
Why are you punishing your daughter?
23
00:06:50,042 --> 00:06:54,923
"I am being punished, I have to
make her jog 5 meters everyday."
24
00:06:55,181 --> 00:06:59,061
"But I have decided, I will make
her reduce 10 kilos in 10 days."
25
00:06:59,185 --> 00:07:02,064
"- She is your daughter, not a cow.
- You may say what you want."
26
00:07:02,188 --> 00:07:05,192
"But, this cow has to be
tied to your house!"
27
00:07:05,792 --> 00:07:10,468
"- But, my house is not a stable.
- I was talking about Suraj."
28
00:07:11,063 --> 00:07:14,476
"When he comes home for vacation,
he has to agree to marry Guddi."
29
00:07:15,935 --> 00:07:18,472
"- Chaudhary, the bride as run away!
- Really?!..."
30
00:07:21,474 --> 00:07:24,887
"You have lost weight!...
Batu, get the sweets!"
31
00:07:25,011 --> 00:07:27,150
Getting!...Here are
three kilos of sweets.
32
00:07:27,280 --> 00:07:29,817
She has already eaten two kilos!
33
00:07:29,949 --> 00:07:31,826
Let her eat, what are you losing?"
34
00:07:32,084 --> 00:07:35,224
The poor girl has to waste
five liters of sweat everyday.
35
00:07:35,488 --> 00:07:40,836
"Do you know, my tyrant father
makes me run 5 miles everyday."
36
00:07:41,227 --> 00:07:45,039
"But, I am smarter than him, I will
not let his scheme be successful!"
37
00:07:46,032 --> 00:07:49,912
- What scheme? - He wants to reduce
her weight and marry her somewhere.
38
00:07:50,036 --> 00:07:52,573
"No Guddu, I will not get
married to someone else."
39
00:07:52,905 --> 00:07:55,317
That man will not feed me
sweets the way you do!
40
00:07:55,842 --> 00:08:01,190
"Forget these sweets, if possible,
I'd feed you the entire sweet shop!"
41
00:08:01,447 --> 00:08:02,926
Do you love me so much?
42
00:08:03,049 --> 00:08:08,522
"If your father wouldn't carry a gun,
I would have married you long back!"
43
00:08:12,191 --> 00:08:15,468
"- Guddu sir!
- Get out, don't disturb!"
44
00:08:27,006 --> 00:08:30,818
You will become a pick pocketer.
Haven't I told you not to disturb me?
45
00:08:30,943 --> 00:08:32,820
Guddi's father is coming this way!
46
00:08:33,012 --> 00:08:38,826
"- Go stop him!...You want a note?
- He is coming this way...hurry!"
47
00:08:39,819 --> 00:08:41,560
Take this and scoot!
48
00:08:41,888 --> 00:08:45,893
- Where are you going?
- Father will shoot both of us!
49
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
"I will die tomorrow...
I mean, meet tomorrow!"
50
00:09:15,788 --> 00:09:16,789
Leave me!!
51
00:09:18,391 --> 00:09:22,533
Let me sleep...you sleep
whenever you feel like...
52
00:09:22,862 --> 00:09:27,470
"you go in a corner and sleep but,
let me sleep in the night!"
53
00:09:30,870 --> 00:09:32,543
So the sun has risen!
54
00:09:36,809 --> 00:09:40,552
Kalu, give me my glasses..."
55
00:09:40,880 --> 00:09:43,417
if you don't then I won't
be able to see anything.
56
00:09:43,549 --> 00:09:47,827
"I won't give you milk,
please give me my glasses."
57
00:09:49,088 --> 00:09:52,558
"Come on Kalu, hurry up,
give me my glasses."
58
00:09:54,894 --> 00:09:57,898
Be happy!...Hey, Colonel..."
59
00:10:13,045 --> 00:10:17,118
"Stop prancing like
a monkey!...Stop, I say!"
60
00:10:18,117 --> 00:10:21,929
Yesterday you had fever...why
are you after my life?
61
00:10:40,940 --> 00:10:42,544
- It was put the wrong way.
- Then you put it right!
62
00:10:47,279 --> 00:10:50,556
Stop Colonel or the thermometer will
also start prancing like a monkey!
63
00:10:57,957 --> 00:10:59,561
103 degrees!
64
00:10:59,892 --> 00:11:04,238
"Colonel, I told you that
you have retired now..."
65
00:11:04,363 --> 00:11:07,503
"what is the point in jogging
so much, you have gone crazy!"
66
00:11:08,834 --> 00:11:13,840
- You take good care of me.
- I am like Hanuman to you!
67
00:11:14,573 --> 00:11:15,517
Okay, get the thermometer."
68
00:11:16,509 --> 00:11:19,922
"- Does it belong to you?
- No...but, shake it well!"
69
00:11:21,981 --> 00:11:23,187
You think you are a doctor?
70
00:11:34,994 --> 00:11:36,871
Hey! Your fever has
gone down so soon?
71
00:11:36,996 --> 00:11:40,944
"It is your love, if you keep
loving me, I will never get fever."
72
00:11:41,534 --> 00:11:44,208
"But, how can your fever
go down so soon?"
73
00:11:45,604 --> 00:11:51,885
"I went for a jog...so with that,
my body temperature rose..."
74
00:11:52,144 --> 00:11:53,885
now, that has gone down, that's all!"
75
00:11:54,213 --> 00:11:55,419
So now you don't have fever?
76
00:11:56,949 --> 00:12:02,160
"You take a bath, I'll make
breakfast, no, do it the other way!"
77
00:12:02,288 --> 00:12:04,495
"- But, fever...
- I have no fever!"
78
00:12:06,225 --> 00:12:07,169
This is strange!
79
00:12:15,034 --> 00:12:20,507
Hey Colonel!...There is a letter!!
80
00:12:22,842 --> 00:12:27,120
Let me see that letter!
81
00:12:27,379 --> 00:12:30,326
- Give me the glasses quickly.
- Here they are!
82
00:12:33,119 --> 00:12:36,066
- Who has sent it?
- It's from Suraj.
83
00:12:36,188 --> 00:12:37,861
His leave has been sanctioned.
84
00:12:38,057 --> 00:12:40,867
Suraj, your leave has been canceled."
85
00:12:41,927 --> 00:12:43,873
What?...My leave is canceled?
86
00:12:44,063 --> 00:12:49,877
"- What did you do? - Ranjit,
nobody takes you seriously."
87
00:12:50,069 --> 00:12:52,481
"- But, I am very serious.
- Why?"
88
00:12:52,605 --> 00:12:55,552
How will we spend
two months without Suraj?
89
00:12:55,941 --> 00:12:58,217
"You will manage but,
think about these poor guys."
90
00:12:58,410 --> 00:13:00,356
They will get bored of your jokes.
91
00:13:00,880 --> 00:13:03,554
"No sir, he has taken
an oath not to joke anymore!"
92
00:13:03,883 --> 00:13:06,830
"- What are you saying? - _Sir,
your baggage ls kept In the jeep."
93
00:13:34,246 --> 00:13:36,248
Excuse me, what is happening here?"
94
00:13:36,382 --> 00:13:38,055
Some thugs came to loot the bank..."
95
00:13:38,184 --> 00:13:40,255
"to hide from the police,
they are hiding in the school."
96
00:13:48,127 --> 00:13:50,198
Go out!!
97
00:14:04,143 --> 00:14:07,488
"There is no way you can escape,
surrender yourself!"
98
00:14:09,882 --> 00:14:17,027
Let us go or you will responsible
for the death of these children.
99
00:14:17,957 --> 00:14:20,369
If you don't leave this place
in next five minutes...
100
00:14:20,492 --> 00:14:22,836
then we will kill
these children one by one!
101
00:14:23,028 --> 00:14:26,840
Don't shoot, no point in killing!"
102
00:14:26,966 --> 00:14:28,843
You cannot escape from this place!
103
00:14:33,239 --> 00:14:37,187
Whoever tries to get close to the
building will meet the similar fate!
104
00:14:38,444 --> 00:14:42,859
Very good! They will use these
children as their armor and get out!
105
00:14:44,516 --> 00:14:45,517
You start the car.
106
00:18:19,465 --> 00:18:20,808
No!!
107
00:18:29,408 --> 00:18:30,819
Get inside, come on!"
108
00:18:31,210 --> 00:18:32,211
Drive the car, you fool!"
109
00:18:33,545 --> 00:18:35,821
Sir, I salute you!"
110
00:18:36,882 --> 00:18:40,489
Long live our soldiers!!
111
00:18:56,235 --> 00:19:01,184
"Alka, wake up!...Look, my brother's
photo is published in the paper!"
112
00:19:01,507 --> 00:19:05,455
- Let me sleep! - Wake up
and see how they have praised him.
113
00:19:06,111 --> 00:19:08,455
I have been hearing that
since the past three years.
114
00:19:08,847 --> 00:19:12,454
"Alka, the media has
printed this, not me!"
115
00:19:13,185 --> 00:19:15,131
- Let them print!
- Wake up now!
116
00:19:15,521 --> 00:19:20,266
- No! - You want
wake up?...You just wait!
117
00:19:25,797 --> 00:19:27,140
This will teach you!
118
00:19:31,003 --> 00:19:35,213
- Was it fun?
- Why did you do this?
119
00:19:36,008 --> 00:19:39,478
What a friend you are! Everyday I
must hear your brother's praises.
120
00:19:40,946 --> 00:19:44,553
"Don't just hear, see, read,
think and understand!"
121
00:19:47,219 --> 00:19:48,823
First read and then you talk!
122
00:19:51,557 --> 00:19:54,231
"My brother Suraj, has received
an award for bravery."
123
00:19:55,894 --> 00:19:56,838
Go, take the call."
124
00:19:59,898 --> 00:20:03,368
"Yes brother, Minnie speaking,
I saw your photo in the paper."
125
00:20:03,502 --> 00:20:04,845
I liked it a lot...
126
00:20:06,171 --> 00:20:10,916
You are calling from the station?
Will you go without meeting me?
127
00:20:11,109 --> 00:20:14,852
Please meet me and 90!...
For my sake!...Really?
128
00:20:16,582 --> 00:20:21,122
- Brother is coming to meet us.
- Meet us?!...Help!!
129
00:20:23,121 --> 00:20:24,862
"Sir, I have told you,
you cannot go inside."
130
00:20:24,990 --> 00:20:27,937
"You go and tell Minnie,
she is a final year student."
131
00:20:28,060 --> 00:20:30,939
- We don't have the permission.
- Then what permission do you have?
132
00:20:31,063 --> 00:20:32,007
We have the permission to refuse!
133
00:21:05,163 --> 00:21:08,838
"Minnie, please give
my towel...Hurry up!"
134
00:21:12,304 --> 00:21:13,840
Why did you take so long?
135
00:21:21,513 --> 00:21:26,121
- You are here?! - I came
to take clothes for laundry.
136
00:21:41,266 --> 00:21:43,610
- What?
- Take it out!
137
00:21:45,003 --> 00:21:45,947
N is dirty.
138
00:22:01,820 --> 00:22:04,232
- Where is Minnie?
- She is very busy.
139
00:22:04,356 --> 00:22:07,235
"There is a party in the lawn this
evening, in honor of her brother."
140
00:22:08,093 --> 00:22:10,835
Yes, didn't you read the notice?"
141
00:22:14,433 --> 00:22:16,504
Does he think he is
the Prime Minister?
142
00:22:24,242 --> 00:22:27,052
"Please be quiet,
everyone will come here!"
143
00:22:28,180 --> 00:22:29,181
There is a male in the hostel!
144
00:22:31,917 --> 00:22:33,191
She is the secretary
of our college union.
145
00:22:36,988 --> 00:22:39,935
"And, the moon has not yet appeared
from the clouds, I mean..."
146
00:22:40,058 --> 00:22:43,267
"the most beautiful...of course,
not more beautiful than me..."
147
00:22:43,395 --> 00:22:46,535
"her name is Alka,
she has yet not come!"
148
00:22:47,999 --> 00:22:48,875
I will just be back.
149
00:22:52,270 --> 00:22:53,943
"Come, let me introduce you
to my brother."
150
00:22:57,275 --> 00:22:58,879
Suraj, this is Alka."
151
00:23:02,481 --> 00:23:04,017
"- You?!
- Well,
152
00:23:04,416 --> 00:23:06,225
Have you met him before?
153
00:23:06,952 --> 00:23:08,829
When, where, why and how?"
154
00:23:09,020 --> 00:23:10,226
- In the room!
- No!
155
00:23:10,355 --> 00:23:14,428
- In the room?! - Didn't you
show me his photo in the paper?
156
00:23:51,863 --> 00:23:58,610
I desire to be in love with you!
157
00:24:07,879 --> 00:24:14,228
"To come close to you
and get you close to my life!"""
158
00:24:15,887 --> 00:24:23,305
"But, how can I express
my heart's feelings?"""
159
00:25:13,011 --> 00:25:17,482
"You are my life,
you are my beloved."""
160
00:25:18,950 --> 00:25:23,160
You are the beat of my heart.
161
00:25:37,102 --> 00:25:41,847
I need you to live!
162
00:25:43,174 --> 00:25:47,247
"Sweetheart, you mean
everything to me!"""
163
00:26:53,912 --> 00:27:01,194
I desire to be in love with you!
164
00:27:02,120 --> 00:27:09,197
"To come close to you and
get you close to my life!"""
165
00:27:10,061 --> 00:27:17,809
"But, how can I express
my heart's feelings?"
166
00:27:32,884 --> 00:27:37,230
There is fragrance of
flowers in the air...
167
00:27:38,823 --> 00:27:42,828
I am treading on the path of love!"""
168
00:27:44,896 --> 00:27:49,242
You are always in my thoughts...
169
00:27:50,969 --> 00:27:54,917
"you are in my dreams
and in front of me!"""
170
00:27:57,175 --> 00:28:01,248
This is my only prayer to God...
171
00:28:03,181 --> 00:28:06,856
I should always be close to you!"""
172
00:28:51,896 --> 00:28:53,034
Halt there, you impudent girl!"
173
00:28:53,965 --> 00:28:57,037
Is this the time for
decent girls to come home?
174
00:28:57,235 --> 00:28:59,374
"Your highness, I beg
for your forgiveness."
175
00:28:59,571 --> 00:29:02,780
"Before I forgive you, I want to
know the details of your crime."
176
00:29:03,241 --> 00:29:06,381
"Tell me, which crimes
have you committed today?"
177
00:29:06,845 --> 00:29:11,453
A very innocent crime...Love!
178
00:29:11,583 --> 00:29:14,462
"- Love?!
- Yes, your highness!"
179
00:29:14,586 --> 00:29:17,123
"Love is a departmental store
of crimes, you insolent girl!"
180
00:29:18,056 --> 00:29:20,798
Tell me one by one, what did you do?"
181
00:29:23,194 --> 00:29:25,470
"First of all,
the prince caught my hand."
182
00:29:25,930 --> 00:29:29,139
"Does that mean, he took
your hand in his hands?"
183
00:29:32,003 --> 00:29:35,416
"- Yes, your highness.
- How did you feel?"
184
00:29:35,940 --> 00:29:38,477
- Very good!
- After that?
185
00:29:39,878 --> 00:29:41,824
He pulled me close to him.
186
00:29:42,080 --> 00:29:45,493
- How close?
- Very close!
187
00:29:46,017 --> 00:29:51,023
- After that?
- He held my face in his hands.
188
00:29:51,222 --> 00:29:55,364
He held your face in
your hands?...After that?
189
00:29:58,096 --> 00:30:00,235
His breath mingled with mine.
190
00:30:00,431 --> 00:30:03,241
Your breaths mingled?...After that?
191
00:30:04,369 --> 00:30:07,907
"After that, I could not
speak anything, your highness."
192
00:30:08,039 --> 00:30:09,916
Why couldn't you speak?
193
00:30:11,910 --> 00:30:13,912
My lips were sealed.
194
00:30:14,045 --> 00:30:16,184
Your lips were sealed?!...What?
195
00:30:16,915 --> 00:30:20,920
My brother sealed your lips!!
196
00:30:26,257 --> 00:30:30,933
"Madam, but you will have to open
your lips in front of your father."
197
00:30:31,062 --> 00:30:35,875
- Why? - Why?...Take
this book and pen...
198
00:30:36,067 --> 00:30:40,072
write a letter to your father!
- What do I write?
199
00:30:40,271 --> 00:30:44,947
Hey! Don't write what I asked
you and what you told me.
200
00:30:46,211 --> 00:30:48,088
Oh! It's Alka's letter.
201
00:30:50,949 --> 00:30:54,294
'I love Suraj and
would like to marry him.'
202
00:31:01,226 --> 00:31:03,433
Oh my, he is also a military man!"
203
00:31:03,962 --> 00:31:06,442
Why did you fall for this idiot?
204
00:31:07,098 --> 00:31:08,509
This is your hundred rupee note.
205
00:31:10,368 --> 00:31:12,575
"What is this written,
...with love from Suraj!"
206
00:31:12,971 --> 00:31:15,918
My dear, this is just written..."
207
00:31:17,041 --> 00:31:21,251
it will be valid
when my brother signs it.
208
00:31:27,252 --> 00:31:30,392
- Can you see this note?
- What is so special about it?
209
00:31:30,588 --> 00:31:33,262
This is what is special
about this note.
210
00:31:37,395 --> 00:31:39,068
- Who has written this?
- Minnie.
211
00:31:39,998 --> 00:31:45,072
- This is a token of our first
meeting. - Let me stamp it forever!
212
00:31:46,604 --> 00:31:48,413
- Not now.
- Then when?
213
00:31:48,873 --> 00:31:50,216
After marriage.
214
00:32:11,029 --> 00:32:13,168
- Was your photo published
in the paper? - Yes.
215
00:32:13,298 --> 00:32:15,505
Your act of bravery is
the talk of the town.
216
00:32:22,907 --> 00:32:25,046
"I am burning in the fire
of your love, sweetheart."
217
00:32:25,176 --> 00:32:27,520
"For the moment,
one autograph will do."
218
00:32:35,453 --> 00:32:39,333
"Seeing your picture, I told
my father that I would marry you."
219
00:32:39,457 --> 00:32:40,527
But, who is this other woman?"
220
00:32:48,599 --> 00:32:49,543
Here.
221
00:32:52,470 --> 00:32:56,077
You don't let me sign that note
and now you are jealous of them?
222
00:33:03,214 --> 00:33:05,820
"I just gave you all an autograph,
why have you come back?"
223
00:33:15,893 --> 00:33:19,500
Oh! So this was your prank?
Get down!
224
00:33:19,630 --> 00:33:22,907
"I did play a prank but,
just a minute..."
225
00:33:25,570 --> 00:33:28,244
"You have seen the snowfall, I mean,
this snow has fallen over you."
226
00:33:29,907 --> 00:33:33,514
Now will you think
of people besides Alka?
227
00:33:33,911 --> 00:33:35,185
For example, our father!"
228
00:33:43,388 --> 00:33:44,196
What is it?
229
00:33:45,123 --> 00:33:49,071
- What was that for? - I want
to know why you are silent?
230
00:33:49,861 --> 00:33:54,606
I have noticed that you are
very sullen since past three days.
231
00:33:54,932 --> 00:33:59,278
You are right!...My hopes were
raised that he is coming on a leave..
232
00:33:59,937 --> 00:34:03,544
He rose our expectations
and kept us waiting!
233
00:34:03,875 --> 00:34:08,221
"Since days, we are just
looking forward to his arrival."
234
00:34:11,082 --> 00:34:12,356
There he comes!
235
00:34:15,219 --> 00:34:17,825
- Soldier has come! - Suraj
has come home on a holiday!
236
00:34:18,022 --> 00:34:20,366
Kalu can sniff him
from 2 miles away!
237
00:34:20,491 --> 00:34:24,564
"That is why, he makes that sound.
Now I'll get you married soon!"
238
00:34:36,174 --> 00:34:39,917
- My soldier son!
- Father!
239
00:34:40,912 --> 00:34:43,859
"I had gone to meet Minnie,
she is enjoying herself."
240
00:34:43,981 --> 00:34:47,121
- She isn't studying? - Can't
she study and enjoy herself?
241
00:34:47,251 --> 00:34:50,926
What is your problem? You take
out the bags and let us talk!
242
00:34:51,055 --> 00:34:52,261
You don't talk to him!
243
00:34:53,925 --> 00:34:58,203
Colonel!...Where
are you my relative?
244
00:34:58,329 --> 00:35:01,867
"- Come, Chaudhry!
- Colonel, here I am!"
245
00:35:01,999 --> 00:35:05,139
- Where is the cow?
- First let me see the stable.
246
00:35:05,269 --> 00:35:08,216
"- Is Suraj alright?
- He is, I will call him."
247
00:35:08,339 --> 00:35:11,218
"- Stable! - What,
he called me a stable?"
248
00:35:11,342 --> 00:35:15,415
"No, you are like a wash room!
Go and call Suraj!"
249
00:35:16,881 --> 00:35:20,226
- There he is! - Haven't I told
you not to walk out while shaving?
250
00:35:20,885 --> 00:35:23,161
"- Hello, Chaudhry!
- Hello!"
251
00:35:23,287 --> 00:35:25,289
- He has come here to talk
about a proposal. - Whose proposal?
252
00:35:25,423 --> 00:35:28,302
- My daughter's proposal.
- Bihari is still a bachelor.
253
00:35:29,227 --> 00:35:30,171
- What happened?
- A mosquito!
254
00:35:30,428 --> 00:35:33,841
"Colonel, I came to talk about
her alliance with Suraj."
255
00:35:33,965 --> 00:35:38,175
"- Remember, I told you my
daughter... - Yes, sit down!"
256
00:35:38,903 --> 00:35:42,316
- Thank you!
- What is her name?
257
00:35:43,040 --> 00:35:47,182
"First change her name,
Guddi (doll) is meant to be carried.."
258
00:35:47,912 --> 00:35:49,858
and played with.
259
00:35:50,114 --> 00:35:52,856
You think Suraj can do all this?
260
00:35:52,984 --> 00:35:55,260
You need to find
a truck for your daughter.
261
00:35:57,455 --> 00:36:01,198
"Don't worry Suraj, I make
her run 5 kilometers everyday."
262
00:36:01,792 --> 00:36:03,863
"Chaudhry, why don't you take
a chance somewhere else?"
263
00:36:05,796 --> 00:36:10,541
I've heard a rumor that your daughter
is seeing someone else on sly!
264
00:36:10,868 --> 00:36:13,940
"- Is it?...What do you mean?
- Chaudhry, he is Bihari!"
265
00:36:14,939 --> 00:36:16,543
I thought he was a Punjabi!
266
00:36:16,874 --> 00:36:20,822
"I mean, he is Bihari, not a
dictionary to know all the meanings."
267
00:36:21,078 --> 00:36:26,494
"He has told you, now you find out
about her. She is your problem."
268
00:36:27,218 --> 00:36:31,166
Have some more...you
are losing weight!
269
00:36:35,092 --> 00:36:37,368
"- Guddu, Guddi's father
is coming. - Let him come!"
270
00:36:37,495 --> 00:36:39,372
- He looks very angry.
- I don't care!
271
00:36:39,830 --> 00:36:44,370
Oh! Hide yourself!...A truck
is hiding behind a cycle?
272
00:36:44,969 --> 00:36:49,042
You lie down here...hurry up!
273
00:36:50,908 --> 00:36:52,182
This bed sheet will not cover her!
274
00:36:59,917 --> 00:37:02,329
- Where is she?
- Whom are you looking for?
275
00:37:02,787 --> 00:37:06,860
"If I find what I am looking for,
I will shoot that person!"
276
00:37:07,525 --> 00:37:13,203
Where is he?...Give this to me!
Where is that rascal?
277
00:37:13,331 --> 00:37:17,211
- Which rascal? - The one who is
flirting with my innocent daughter.
278
00:37:17,468 --> 00:37:21,006
"- Flirting? - Yes, he is
trapping her in his love."
279
00:37:21,339 --> 00:37:23,546
That rascal is sitting
on your daughter.
280
00:37:23,874 --> 00:37:26,480
- Just a minute.
- Who is sitting?
281
00:37:26,811 --> 00:37:28,347
- That rascal!
- Just a minute.
282
00:37:29,213 --> 00:37:33,218
- Where is he sitting?
- In your daughter's mind and heart.
283
00:37:33,351 --> 00:37:36,491
- How did you know?
- Just a minute.
284
00:37:36,887 --> 00:37:40,494
- It is happening in front of me!
- Just a minute!
285
00:37:40,825 --> 00:37:43,169
Hey! Why are you giving him money?
286
00:37:43,294 --> 00:37:47,572
- I am giving his salary. - Why
don't you give it once for all?
287
00:37:47,898 --> 00:37:49,104
He wastes his money on drinks.
288
00:37:49,233 --> 00:37:52,510
"- Chaudhry, I know!
- Here, take your entire salary!"
289
00:37:53,170 --> 00:37:56,845
"- What do you know?
- Come with me, I will tell you."
290
00:37:57,908 --> 00:37:59,512
Without fees, I cannot tell you!"
291
00:37:59,844 --> 00:38:02,518
What fees? Are you a secret agent?
292
00:38:02,913 --> 00:38:07,794
"You don't know about his family,
his great grandfather was 009..."
293
00:38:07,985 --> 00:38:11,455
"his grandfather was 008,
his father was 007..."
294
00:38:11,789 --> 00:38:13,860
and he is 006!
295
00:38:14,792 --> 00:38:20,868
- What is he doing in this lousy
hotel? - I've to be in a disguise.
296
00:38:21,132 --> 00:38:24,204
"Give me hundred rupees, I will
tell you that man's name in a minute."
297
00:38:24,335 --> 00:38:27,145
"- Really? - No, he'll take a week,
it takes time to search a person."
298
00:38:27,271 --> 00:38:34,155
"Okay...take this money but,
I should know about him in a week."
299
00:38:47,958 --> 00:38:50,165
"Kalu, give my glasses,
I cannot see..."
300
00:38:50,961 --> 00:38:54,374
"I am not deaf, just a
little blind...is that Ramu?"
301
00:38:54,565 --> 00:38:56,909
Give the milk...oh! You are here?
302
00:38:57,034 --> 00:39:00,174
"Have you got the milk bill?
But, I cannot find my glasses."
303
00:39:00,304 --> 00:39:04,116
"Without glasses, I am blind
and master has gone for a jog..."
304
00:39:04,241 --> 00:39:07,450
"his son is sleeping,
without glasses I cannot see..."
305
00:39:07,778 --> 00:39:08,779
then how can I pay your bill?
306
00:39:09,914 --> 00:39:13,191
- Where could his glasses be?
- Who was that?
307
00:39:17,922 --> 00:39:22,871
If you have found my glasses give it
back so that I can see who you are?
308
00:39:50,020 --> 00:39:51,158
Who are you?
309
00:39:53,891 --> 00:39:56,838
- Why have you come here? - To
talk about my daughter's proposal.
310
00:39:57,027 --> 00:39:59,234
Oh! Is that why you are kneeling?
311
00:39:59,830 --> 00:40:01,173
- What?
- With whom?
312
00:40:01,565 --> 00:40:07,846
With Yashpal Dutt's son.
He is in love with my daughter.
313
00:40:07,972 --> 00:40:10,578
"You are lucky that you daughter
loves you that's why, she told you..."
314
00:40:11,842 --> 00:40:14,254
"perhaps, my son doesn't love me
that is why, he did not tell me."
315
00:40:15,846 --> 00:40:18,190
If the girl and boy agree
then we also agree.
316
00:40:18,315 --> 00:40:21,922
"- It means, we become relatives?
- Yes, let us embrace each other!"
317
00:40:26,123 --> 00:40:31,869
"This may sound old fashioned but,
we must match their horoscopes."
318
00:40:32,196 --> 00:40:35,541
"Don't worry, I have got it along
and that too, after matching it!"
319
00:41:01,892 --> 00:41:03,838
"Sorry Alka, I got late
because of my friends."
320
00:41:11,969 --> 00:41:14,245
Not me, it was Minnie!!"
321
00:41:17,975 --> 00:41:19,852
lam fed up of her!
I wonder when she will...
322
00:41:19,977 --> 00:41:22,856
"Brother, how did
you like your wife?"
323
00:41:22,980 --> 00:41:27,861
No! Don't vent out your anger
on me...vent it out on her!
324
00:41:28,052 --> 00:41:29,861
Here she is!
325
00:41:32,923 --> 00:41:37,065
'Soldiers will become
martyrs for their country!'
326
00:41:37,261 --> 00:41:40,208
"I will deal with you in the
morning, now you leave, crazy girl!"
327
00:42:00,084 --> 00:42:00,892
What is this?
328
00:42:07,091 --> 00:42:08,161
You still remember it?
329
00:42:28,245 --> 00:42:33,923
You all are welcome to hotel Mewar
Palace and best dance couple contest.
330
00:42:35,052 --> 00:42:40,195
You all must be eager to know
the best couple of this season.
331
00:42:40,991 --> 00:42:46,532
"My friends, the best pair is the
honeymoon couple, Mr & Mrs. Suraj!"
332
00:42:54,138 --> 00:42:56,880
"Madam, these claps
will not suffice."
333
00:42:57,942 --> 00:42:59,615
- Why?
- I need a kiss.
334
00:43:01,812 --> 00:43:04,019
"- Here?! - Yes here,
in front of everyone!"
335
00:43:05,215 --> 00:43:08,492
- Have you gone mad? - Be quick
or I will start drinking.
336
00:43:08,619 --> 00:43:11,156
"- And if I drink, I will
create a scene. - No!"
337
00:43:11,555 --> 00:43:12,499
No?
338
00:43:54,932 --> 00:44:01,474
A drink is that which
spills from the glass...
339
00:44:12,483 --> 00:44:19,025
"and love is that,
which oozes from the eyes!"""
340
00:45:12,209 --> 00:45:17,022
An ocean can never
hide the waves...
341
00:45:21,952 --> 00:45:26,833
"light can never be concealed
within the lamp."""
342
00:45:32,563 --> 00:45:37,239
The mirror reflects the image...
343
00:45:37,901 --> 00:45:41,576
"and it's fragrance
will be felt in the air!"""
344
00:45:46,577 --> 00:45:53,256
"A flower is the one which
smells on blooming!"""
345
00:46:47,104 --> 00:46:52,247
To show the new light of love...
346
00:46:57,114 --> 00:47:01,392
"I have come here
to wipe out hatred!"""
347
00:47:07,391 --> 00:47:11,862
I will befriend the entire world!
348
00:47:12,196 --> 00:47:16,542
"I will hum the song
of love all my life!"""
349
00:47:21,071 --> 00:47:25,486
"Song is the one
which is played on music!"""
350
00:48:02,179 --> 00:48:04,181
Give that to me, it is my drink."
351
00:48:07,784 --> 00:48:09,786
Sir, there is a call for you."
352
00:48:11,321 --> 00:48:12,197
Come back soon.
353
00:48:31,074 --> 00:48:33,418
- Whose call was it?
- My ex-girlfriend.
354
00:48:34,945 --> 00:48:37,221
- Don't harass me on my honeymoon.
- Tell me the truth.
355
00:48:38,482 --> 00:48:41,088
"It was father's call, Minnie's
engagement has been fixed."
356
00:48:41,885 --> 00:48:43,558
We have to go to the groom's
house on the 26th.
357
00:48:43,887 --> 00:48:46,163
See all the things
that I have got for you.
358
00:48:46,290 --> 00:48:50,898
"This is for your father in law,
this is for your mother in law..."
359
00:48:51,028 --> 00:48:52,564
- Can't it be the other way?
- What?
360
00:48:53,096 --> 00:48:56,236
"- Never mind. - No, tell me.
What are you trying to say?"
361
00:48:56,433 --> 00:48:59,107
- He is trying to criticize your
mother in law! - Not at all!
362
00:48:59,236 --> 00:49:02,774
- Uncle Bihari! - What if we could
make your father in law wear a sari?
363
00:49:02,906 --> 00:49:06,115
"Yes why not, we can also make
an elephant wear a swimming suit."
364
00:49:06,243 --> 00:49:08,780
"You can become young, you can
start seeing without glasses!"
365
00:49:08,912 --> 00:49:12,325
- You don't like when I talk!
- You speak rubbish!
366
00:49:15,919 --> 00:49:17,057
Tell me, what is in that bag?"
367
00:49:17,187 --> 00:49:19,793
"- This is for you.
- No, in that bag!"
368
00:49:22,859 --> 00:49:24,133
This ring is for your husband.
369
00:49:27,197 --> 00:49:29,871
Such a light ring for my husband?
370
00:49:30,067 --> 00:49:32,946
Do you want me to make
a diamond ring for him?
371
00:49:35,138 --> 00:49:37,812
Brother is back!!
372
00:49:38,008 --> 00:49:39,214
We are back!
373
00:49:41,078 --> 00:49:42,887
- How are you?
- I am fine.
374
00:49:43,013 --> 00:49:45,550
- Who will pick this?
- Am I your servant?
375
00:49:45,882 --> 00:49:47,293
Take the bags yourself.
Come with me!
376
00:49:49,820 --> 00:49:50,890
Come, child!"
377
00:49:51,822 --> 00:49:54,234
"No, first seek his blessings
or he will feel offended."
378
00:49:54,358 --> 00:49:55,962
The poor man is elder than me
by three months and three days.
379
00:49:56,093 --> 00:49:59,233
Wow! I feel like
calling you General!
380
00:49:59,830 --> 00:50:02,242
"Don't take me so seriously,
you can seek my blessings first."
381
00:50:02,366 --> 00:50:04,846
- He will never improve!
- God bless you!
382
00:50:05,902 --> 00:50:07,245
He will not give up his old habits!
383
00:50:08,839 --> 00:50:14,380
"Just see, looks like they both have
had a lot of honey on the moon!"
384
00:50:14,511 --> 00:50:16,923
- Don't cast an evil eye!
- I am not doing that!
385
00:50:17,247 --> 00:50:21,923
"- Is this for Minnie's engagement?
- Suraj, we have to leave early."
386
00:50:22,586 --> 00:50:26,591
"Let's do one thing father, we will
take her and leave her there!"
387
00:50:27,924 --> 00:50:31,872
"You cannot get rid of me so easily,
I will make you spend a lot!"
388
00:50:32,062 --> 00:50:34,872
"You can make us spend
but, leave us alone!"
389
00:50:35,065 --> 00:50:39,605
"She will not leave is easily,
she will cry and make us cry too!"
390
00:50:39,936 --> 00:50:43,543
- She will refuse to go!
- Why will I? I'm not going to cry!
391
00:50:43,940 --> 00:50:45,886
All girls says that
they will not cry...
392
00:50:46,076 --> 00:50:47,885
didn't you cry while
leaving your father's house?
393
00:50:48,545 --> 00:50:52,288
"- But, I will not! - No, even
you will cry, I am sure!"
394
00:50:53,016 --> 00:50:55,553
My dear child! I will surely cry!
395
00:51:03,894 --> 00:51:04,895
- Please come.
- How are you?
396
00:51:05,028 --> 00:51:05,904
This is my son, Suraj."
397
00:51:15,906 --> 00:51:16,850
Get them a cold drink.
398
00:51:23,980 --> 00:51:25,459
Who is that with my father in law?
399
00:51:26,917 --> 00:51:28,055
He is your brother in law.
400
00:51:28,585 --> 00:51:31,191
He is the same from whose clutches
I managed to escape at the border.
401
00:51:35,859 --> 00:51:38,135
"Father, if he is the boy then the
engagement will not take place."
402
00:51:39,062 --> 00:51:39,870
Why. son?"
403
00:51:40,063 --> 00:51:43,601
"Because, he is the same whom
I caught smuggling illegal weapons."
404
00:51:43,934 --> 00:51:44,878
He is a traitor!
405
00:51:45,202 --> 00:51:47,546
- Run from here!
- Hey! Stop him!
406
00:52:38,121 --> 00:52:39,191
Come on, drive faster!"
407
00:53:20,897 --> 00:53:21,898
Go over him!
408
00:53:39,583 --> 00:53:40,323
Arrest him!
409
00:53:40,850 --> 00:53:45,856
"Colonel, stop them!...He is
going to be your son in law!"
410
00:53:45,989 --> 00:53:49,596
- We are going to be related.
- I'm glad this relation is severed!
411
00:53:50,594 --> 00:53:53,074
We are soldiers who sacrifice
our lives for our country...
412
00:53:53,930 --> 00:53:55,534
we cannot have relations with
the enemies of our country!
413
00:53:55,932 --> 00:53:58,071
Then listen to me, Colonel..."
414
00:53:58,935 --> 00:54:02,473
my son's alliance was fixed
in front of the society...
415
00:54:03,139 --> 00:54:06,348
"by breaking this alliance,
you will be defaming my honor."
416
00:54:06,876 --> 00:54:09,880
And I will not let that happen!
417
00:54:10,413 --> 00:54:14,225
- What will you do? - You will
get your sister married somewhere...
418
00:54:14,351 --> 00:54:15,352
you can see then!
419
00:54:17,420 --> 00:54:21,368
"Let's go Suraj,
barking dogs seldom bite."
420
00:54:25,228 --> 00:54:28,232
Colonel, you have not seen my bark."
421
00:54:28,898 --> 00:54:33,438
You have come across someone
who can bark as well as bite!
422
00:54:34,104 --> 00:54:36,846
"- Father! - Why do you
have to cry, silly girl?"
423
00:54:37,040 --> 00:54:38,576
"We have broken the match,
they haven't!"
424
00:54:38,908 --> 00:54:42,378
"You should be happy, what if you
would know after the marriage..."
425
00:54:42,445 --> 00:54:44,186
"that he is a traitor,
what would you do?"
426
00:54:44,314 --> 00:54:50,265
"My daughter is very fortunate, you
are not destined to marry a rogue..."
427
00:54:50,920 --> 00:54:53,332
your friend Alka was destined
for that and she has found one!
428
00:54:54,924 --> 00:55:00,806
"You should be happy, you should
sing, dance, enjoy and..."
429
00:55:02,198 --> 00:55:05,543
"- Father!!
- What happened, Colonel?"
430
00:55:06,202 --> 00:55:08,478
"Son, take care,
I will get a doctor."
431
00:55:10,073 --> 00:55:13,213
"Nothing is wrong, you all
were unnecessarily worried."
432
00:55:13,343 --> 00:55:14,879
Gas problem can create this.
433
00:55:15,812 --> 00:55:17,814
Even gas problem first sees
the rank and then salutes!
434
00:55:17,947 --> 00:55:21,895
"It knew it was Colonel's body,
so it requires a lot of power!"
435
00:55:22,018 --> 00:55:26,364
"- Okay! - Colonel, come to the
hospital, I will check you there."
436
00:55:26,823 --> 00:55:28,825
- Alright.
- I will leave now.
437
00:55:28,892 --> 00:55:30,565
- Take his bag.
- I am taking!
438
00:55:32,028 --> 00:55:33,166
Minnie, go and get a pack of cards."
439
00:55:34,097 --> 00:55:36,509
I salute your Jack!
440
00:55:36,833 --> 00:55:38,835
How come he needs all the cards?
441
00:55:39,035 --> 00:55:43,245
"- But, Minnie won't need this.
- How can I need such a rotten card?"
442
00:55:43,373 --> 00:55:45,512
- A rotten face will get
rotten cards! - Shut up!
443
00:55:45,909 --> 00:55:50,858
"- She has my card. - You have
my card, why don't you give?"
444
00:55:56,052 --> 00:55:58,589
- Look at that!
- Stop helping each other.
445
00:55:58,988 --> 00:56:00,865
We are friendsmtake this!
446
00:56:01,191 --> 00:56:03,797
"- Pick it! - I don't
need it, you blind man!"
447
00:56:04,060 --> 00:56:05,130
I meant from top!
448
00:56:07,197 --> 00:56:11,202
You come on my left!
I am getting all useless cards!
449
00:56:19,876 --> 00:56:23,016
"Suraj always gets
the right cards, you fatso!"
450
00:56:26,216 --> 00:56:29,220
"- Greetings, uncle!
- Come in!"
451
00:56:31,821 --> 00:56:36,566
"All the while you play cards, go
and make tea and take the glasses."
452
00:56:37,894 --> 00:56:40,431
- Why don't you buy one
for yourself? - I will!
453
00:56:40,563 --> 00:56:43,567
"- How are you, how is everyone
at home? - All are fine."
454
00:56:44,901 --> 00:56:47,575
I had come here
with some important work.
455
00:56:47,837 --> 00:56:52,377
"- Minnie, let's make some
savories - Make some for me too!"
456
00:56:54,978 --> 00:56:56,457
Now tell me, son."
457
00:56:56,579 --> 00:57:00,049
"Uncle, your friend,
priest Rampyare..."
458
00:57:00,183 --> 00:57:04,188
"- Is he dead? - Father,
please be serious for a change."
459
00:57:04,921 --> 00:57:10,872
"- Tell me. - Suraj knows that
I want to marry his daughter, Rekha."
460
00:57:10,994 --> 00:57:16,137
"And he refused because, he doesn't
want to marry her outside his caste."
461
00:57:16,266 --> 00:57:18,473
But, his daughter is a widow."
462
00:57:18,868 --> 00:57:21,405
Yes, it's been six months now."
463
00:57:22,071 --> 00:57:24,813
Rekha and I loved each other...
464
00:57:26,209 --> 00:57:28,211
"even today, I am
willing to accept her."
465
00:57:28,812 --> 00:57:31,884
"What could be better news
than this for him, young man?"
466
00:57:32,081 --> 00:57:37,224
"I tried to talk to him but, he is
not willing to change his stance."
467
00:57:37,353 --> 00:57:39,492
"Father, when will
these people improve?"
468
00:57:39,956 --> 00:57:41,902
ls the society greater
than the daughter's life?
469
00:57:42,025 --> 00:57:44,904
"Ajay, you don't worry,
we will talk to Rampyare."
470
00:57:45,094 --> 00:57:50,237
What is the point in talking?
Joys and sorrows are predestined.
471
00:57:51,100 --> 00:57:55,446
My daughter became a widow due to
the sins of her last birth.
472
00:57:55,572 --> 00:57:59,577
"Excuse me sir but,
times have changed when..."
473
00:57:59,843 --> 00:58:00,787
widow remarriage was considered sin.
474
00:58:03,046 --> 00:58:04,992
Get out from this hypocrisies
of good and bad deeds.
475
00:58:05,114 --> 00:58:07,993
"When a goat is slaughtered in
a priest's house, it is a sin."
476
00:58:08,184 --> 00:58:10,460
"But, when that goat is slaughtered
in a butcher's house, it's not a sin?"
477
00:58:13,056 --> 00:58:17,402
"if I shoot anyone here, it is
considered as sin, a crime."
478
00:58:17,861 --> 00:58:22,276
"But, if people are killed on
the battlefield, I am given medals?"
479
00:58:27,203 --> 00:58:30,548
I am sorry if I have
said anything wrong.
480
00:58:30,940 --> 00:58:33,887
No son, I should apologize."
481
00:58:34,944 --> 00:58:39,415
You are much more learned than me.
You have taught me a good lesson!
482
00:59:00,303 --> 00:59:03,773
"Guddi, don't you think that
there was no fun in this marriage?"
483
00:59:03,973 --> 00:59:09,184
"My dear, fun begins after
marriage...amongst the couple!"
484
00:59:09,913 --> 00:59:15,454
You speak rubbish! Won't he think
his sisters in law had no fun?
485
00:59:54,824 --> 00:59:58,499
"You are a spark yourself,
why did you need this fire?"
486
00:59:58,828 --> 01:00:02,105
Why is it bothering you? We are
playing a prank with the groom.
487
01:00:02,231 --> 01:00:03,835
Besides, we have a right!"
488
01:00:04,233 --> 01:00:07,373
"Then before the groom,
you have a right over me!"
489
01:00:08,037 --> 01:00:12,918
We don't even know you! Why
should we play pranks with you?
490
01:00:13,042 --> 01:00:16,922
"You will know me, I am
the groom's younger brother."
491
01:00:17,046 --> 01:00:17,922
Brother?!
492
01:00:19,916 --> 01:00:20,860
Let's go!
493
01:00:33,997 --> 01:00:36,944
"This is too much! Uncle Bihari,
get the food, I am very hungry!"
494
01:00:37,266 --> 01:00:39,405
- My salad!
- Lentils for me!
495
01:00:39,535 --> 01:00:43,278
- My soup?. - It is difficult
to make your soup.
496
01:00:43,406 --> 01:00:46,216
- Why? - I will have
to put you in the cooker.
497
01:00:46,943 --> 01:00:48,547
- It will take 10 minutes.
- 10 minutes more?
498
01:00:51,014 --> 01:00:56,088
'A long, endless wait for food!"'
499
01:00:58,287 --> 01:01:00,233
"- Minnie, can you cry?
- What do you mean?"
500
01:01:00,490 --> 01:01:04,836
"- Can you sing a song?
- Why sing, I can cry!
501
01:01:05,228 --> 01:01:10,837
'My fragile heart cannot
endure the endless grief...
502
01:01:10,967 --> 01:01:17,851
subjected by this cruel world!'
503
01:01:19,375 --> 01:01:20,251
Father!
504
01:01:22,245 --> 01:01:24,521
"Father, your song is
over, stop crying."
505
01:01:24,847 --> 01:01:27,259
"- How was it, son?
- Excellent!"
506
01:01:28,251 --> 01:01:31,255
"Okay, let's start singing,
you start from alphabet
507
01:01:31,454 --> 01:01:35,459
"- She is close to you, tell her!
- Ms. Pinky, you start!"
508
01:01:35,925 --> 01:01:36,926
Shall I?
509
01:01:52,475 --> 01:01:54,955
With whom? Minnie's
secret is exposed.
510
01:01:55,078 --> 01:01:57,285
"If you talk more I will
not play, I am going!"
511
01:01:57,480 --> 01:02:00,154
Sit down!...Tell me
what I have to sing?
512
01:02:26,843 --> 01:02:28,845
I don't know further!
513
01:02:29,846 --> 01:02:32,588
Sing from 'Y'.
514
01:02:45,595 --> 01:02:47,268
"- He finished my soup!
- It's over, father!"
515
01:02:47,930 --> 01:02:50,604
Now you start singing from 'H'!
516
01:02:50,933 --> 01:02:52,276
Sing fast or I will sing!
517
01:02:56,873 --> 01:02:59,353
"- Come, son! - I was
thinking of the same song!"
518
01:03:00,076 --> 01:03:04,547
"Bihari, get one more plate. You will
get food but I'll get the dessert."
519
01:03:05,148 --> 01:03:08,220
"Yes meanwhile, eat this
and think of God!"
520
01:03:08,284 --> 01:03:09,228
Spare him!
521
01:03:11,020 --> 01:03:12,897
- How is Ajay?
- He is fine.
522
01:03:13,156 --> 01:03:15,898
"He has sent me here, there
is a party in our house."
523
01:03:16,025 --> 01:03:17,368
You all are invited.
524
01:03:17,827 --> 01:03:22,503
"- We will come! - Alka,
where is the garlic pickle?"
525
01:03:22,899 --> 01:03:24,901
"- It's in the bag. I'll get it.
- No, I will get it."
526
01:03:59,936 --> 01:04:02,542
- Where are you going?
- I was...
527
01:04:02,939 --> 01:04:06,352
- I want a hundred rupee note.
- You are always greedy for money!
528
01:04:06,943 --> 01:04:09,822
Oh! And which hunger
is torturing you?
529
01:04:12,215 --> 01:04:15,890
"Okay, go! But watch out
from the eyes of the world!"
530
01:04:26,562 --> 01:04:29,168
- What did she say?
- She read your letter.
531
01:04:29,365 --> 01:04:32,244
She read the letter?...That's good.
532
01:04:32,368 --> 01:04:34,575
"If she has given her consent,
Suraj will also agree."
533
01:04:36,038 --> 01:04:39,315
"- But, what about father?
- I will talk to him."
534
01:04:39,842 --> 01:04:43,585
- How can you talk about yourself?
- I think it won't be right!
535
01:04:43,980 --> 01:04:46,859
Hey! What are you both doing here?
536
01:04:47,049 --> 01:04:49,859
I was talking to her
about her college.
537
01:04:50,052 --> 01:04:52,589
Really?...She has finished
her college long back!
538
01:04:52,922 --> 01:04:54,993
"- Isn't it, Minnie?
- Yes, we were..."
539
01:04:55,124 --> 01:04:59,266
- We were talking about her
results. - She passes every exam.
540
01:04:59,462 --> 01:05:02,534
"You think about yourself! Go,
your brother is looking for you."
541
01:05:05,201 --> 01:05:07,203
- How is he?
- Who?
542
01:05:07,403 --> 01:05:10,475
My brother in law...will he pass?
543
01:05:17,346 --> 01:05:19,417
This color suits you so much...
544
01:05:19,815 --> 01:05:24,423
"inspite of not wanting,
I keep looking at you!"
545
01:05:24,820 --> 01:05:29,166
"After drinking,
you cannot see anything!"
546
01:05:29,492 --> 01:05:33,235
- Move away!
- Come that side and drink!
547
01:05:41,103 --> 01:05:45,245
- What are you thinking?
- I've never seen my wife jealous.
548
01:05:45,374 --> 01:05:49,982
"The more your wife loves you,
the more she gets jealous!"
549
01:05:50,112 --> 01:05:53,582
- Is it?
- Why don't you test her?
550
01:05:54,583 --> 01:05:57,860
"Okay, tonight is
my last night here..."
551
01:05:57,987 --> 01:05:59,193
I am going tomorrow...
552
01:05:59,922 --> 01:06:01,868
let's make this night memorable!
553
01:06:01,991 --> 01:06:05,131
- We must do something!
- What can we do?
554
01:06:05,328 --> 01:06:06,466
HOW?"
555
01:06:09,799 --> 01:06:12,473
- Come with me.
- Where is he going?
556
01:06:14,937 --> 01:06:18,214
"Excuse me, can I borrow
your wife for some time?"
557
01:06:18,874 --> 01:06:21,878
"- Why, what is the matter?
- We are putting up an act."
558
01:06:22,478 --> 01:06:26,221
- What act? - I want to
make my wife jealous.
559
01:06:28,084 --> 01:06:31,224
"Here, take this
and make her jealous!"
560
01:06:31,821 --> 01:06:34,495
"Not this way...by standing
with another woman!"
561
01:06:34,957 --> 01:06:38,905
"Actually, the party is quite dull,
we are trying add some life."
562
01:06:39,895 --> 01:06:45,174
"By trying to add life in the party,
I shouldn't be out of her life!"
563
01:06:45,301 --> 01:06:47,907
"- Of course not! Come with me!
- Just a minute, brother."
564
01:06:49,038 --> 01:06:51,848
Tonight, you are free for some time."
565
01:07:53,836 --> 01:08:00,845
You will miss my commitment!
566
01:08:09,185 --> 01:08:16,467
You will cry and protest!
567
01:08:39,882 --> 01:08:43,887
You have ruined me...
568
01:08:52,962 --> 01:08:59,846
who else will you ruino-w"
569
01:09:19,855 --> 01:09:23,530
You will never forget me...
570
01:09:32,868 --> 01:09:40,013
"you will remember me
when I am gone!"""
571
01:10:11,240 --> 01:10:18,385
You will miss my love!
572
01:10:26,989 --> 01:10:34,203
You will cry and protest!
573
01:10:49,878 --> 01:10:53,951
You have forgotten the ones
who belong to you...
574
01:11:03,158 --> 01:11:10,235
how can you remember someone else'>"""
575
01:11:29,852 --> 01:11:34,858
You have plundered my life...
576
01:11:42,998 --> 01:11:50,541
how can you live happily?"""
577
01:12:20,969 --> 01:12:24,246
"Alka, why did you get upset,
he was just joking!"
578
01:12:24,907 --> 01:12:27,251
He borrowed my wife for this joke.
579
01:12:27,376 --> 01:12:29,253
He wanted to see
how much you love him.
580
01:12:29,978 --> 01:12:32,925
And this is the cassette...
keep it with you!
581
01:12:33,048 --> 01:12:36,052
"When he will go away, listen to
this and entertain yourself!"
582
01:12:39,254 --> 01:12:41,256
- Where are you taking me?
- Are they saying the truth?
583
01:12:41,990 --> 01:12:44,402
- Yes! - Will you
ever do this again?
584
01:12:44,593 --> 01:12:45,537
Never!
585
01:12:50,132 --> 01:12:54,274
"I have called you here because, it
is my duty to tell you that..."
586
01:12:55,003 --> 01:12:57,279
the pain Colonel got in his chest...
587
01:12:58,140 --> 01:12:59,881
was actually a minor attack.
588
01:13:01,076 --> 01:13:03,955
"- But doctor, you said...
- A doctor should tell the truth."
589
01:13:04,346 --> 01:13:09,557
But we have to keep in mind when
and to whom we should tell the truth.
590
01:13:10,886 --> 01:13:12,490
When are you leaving?
591
01:13:12,821 --> 01:13:14,494
Today but, is it very serious?"
592
01:13:15,224 --> 01:13:17,170
If you say then
I can extend my leave.
593
01:13:18,026 --> 01:13:19,835
No, there is no such emergency."
594
01:13:20,896 --> 01:13:23,240
But he has to take a lot
of care in your absence.
595
01:13:24,032 --> 01:13:27,844
"And remember one thing,
he should not doubt that..."
596
01:13:27,970 --> 01:13:29,847
he had a heart attack.
597
01:13:37,246 --> 01:13:39,522
Brother, what did the doctor say?"
598
01:13:41,049 --> 01:13:43,859
"it was not a gas trouble,
it was a mild heart attack."
599
01:13:45,254 --> 01:13:47,860
Doctor should have told us.
600
01:13:48,190 --> 01:13:51,865
"Don't worry, if it was serious,
I would have extended my leave."
601
01:13:52,261 --> 01:13:56,607
"But remember, he should not know
this and he shouldn't get a shock!"
602
01:13:59,201 --> 01:14:03,206
"Alka, Minnie, I am leaving
father in your hands."
603
01:14:03,539 --> 01:14:04,813
Take care good of him!
604
01:14:05,541 --> 01:14:08,021
"- Hurry up now! - Quick, being
in the military you are delaying?"
605
01:14:08,143 --> 01:14:09,144
Leaving, father!"
606
01:14:09,878 --> 01:14:13,416
"- What is this doing here?
- Father, let me..."
607
01:14:14,883 --> 01:14:19,354
"Come on, we should reach
the platform half a hour before."
608
01:14:19,822 --> 01:14:23,167
- Right?
- Come on!
609
01:14:24,827 --> 01:14:25,828
I will carry that!
610
01:14:26,829 --> 01:14:30,834
"Bihari, you take a long time,
you have become old!"
611
01:14:30,966 --> 01:14:33,970
I can see how young you are.
You get gas trouble very often!
612
01:14:34,102 --> 01:14:36,582
"- Gas comes seeing my rank!
- Suraj, please explain to him."
613
01:14:36,905 --> 01:14:39,511
"- Father, take care.
- Yes, I will."
614
01:14:40,843 --> 01:14:43,255
"- Okay, Uncle Bihari.
- God bless you, son."
615
01:14:44,513 --> 01:14:48,256
"You make us wait for a year,
this time come soon."
616
01:14:53,922 --> 01:14:54,866
Go!
617
01:15:01,063 --> 01:15:02,133
God bless you!
618
01:15:09,471 --> 01:15:15,285
What are you doing? Your mother had
got this amulet to protect you!
619
01:15:17,212 --> 01:15:19,158
Your blessings are
enough to protect me.
620
01:15:19,281 --> 01:15:23,559
"- That's not right!
- Father, don't break my heart."
621
01:15:41,970 --> 01:15:46,112
"Father, tell Minnie not to
harass my wife in my absence."
622
01:15:46,241 --> 01:15:49,188
"Before she became your wife,
she was my friend."
623
01:15:49,311 --> 01:15:52,190
"- I will hit you.
- Father, see what he is doing!"
624
01:15:52,314 --> 01:15:53,258
Silly girl!
625
01:15:55,384 --> 01:15:58,854
You are getting late!...
You also go along.
626
01:16:21,810 --> 01:16:23,221
Attention!
627
01:16:31,820 --> 01:16:36,235
"We have got a report that tonight,
a few secret documents..."
628
01:16:36,358 --> 01:16:38,497
will be smuggled across the border.
629
01:16:38,894 --> 01:16:43,104
They are very important documents
and should not be sent across.
630
01:16:44,099 --> 01:16:47,046
"Tonight, we will have
a watch on the border."
631
01:17:06,188 --> 01:17:10,136
"Commander, I am giving you my
country's secrets at a low price."
632
01:17:10,258 --> 01:17:12,135
Where is the money?
633
01:17:14,196 --> 01:17:20,078
- Here! - Now how you take these
documents is your responsibility.
634
01:17:36,885 --> 01:17:39,229
"Careful, the other country's
military will be on that side!"
635
01:17:39,354 --> 01:17:42,892
- They can shoot you! - I cannot
let them take the documents.
636
01:17:53,235 --> 01:17:54,839
Throw your weapons!
637
01:18:06,181 --> 01:18:07,125
Give the file!
638
01:18:12,187 --> 01:18:13,791
Throw your gun!
639
01:19:04,506 --> 01:19:06,782
"You take the documents,
I will stop them!"
640
01:19:08,043 --> 01:19:09,454
Suraj, I cannot leave you alone!"
641
01:19:09,778 --> 01:19:11,189
Listen to me and go quickly!
642
01:19:11,313 --> 01:19:12,519
But how can I leave...
643
01:19:46,014 --> 01:19:48,824
"Colonel, I have got your
daughter in law's report..."
644
01:19:48,950 --> 01:19:49,826
she is expecting.
645
01:19:50,819 --> 01:19:56,235
"Really?...Father, if she was here,
I would convey her the good news."
646
01:19:56,424 --> 01:19:59,496
- Where is she? - She has gone
to her father's house.
647
01:19:59,961 --> 01:20:06,037
It's her first delivery and you do
not have a trained woman at home.
648
01:20:06,902 --> 01:20:08,904
"- So, you will have to be
very careful. - Alright."
649
01:20:23,051 --> 01:20:25,258
I want to go to
Colonel Yashpal Dutt's house.
650
01:20:25,453 --> 01:20:30,129
"- I am Yashpal Dutt...are you
Suraj's friend? - Yes, sir!"
651
01:20:30,926 --> 01:20:34,203
"- I am his friend, Basharat Khan.
- Suraj did not come along?"
652
01:20:36,865 --> 01:20:39,072
"- Sir, he...
- What is the matter?"
653
01:20:44,406 --> 01:20:47,285
Look, your eyes say that..."
654
01:20:49,010 --> 01:20:56,292
- Tell me clearly! - I have
come to give his baggage.
655
01:20:57,953 --> 01:20:59,557
To give his bags??
656
01:21:34,322 --> 01:21:37,064
I am fine!!
657
01:22:50,865 --> 01:22:51,866
You return back from here.
658
01:22:55,603 --> 01:22:57,549
Think that you never came here!
659
01:22:59,274 --> 01:23:01,015
Don't tell anyone about this.
660
01:23:02,544 --> 01:23:07,493
"If this news reaches home,
there will be two more deaths."
661
01:23:10,085 --> 01:23:12,361
Neither his wife nor my daughter
will be able to endure this shock!
662
01:23:15,023 --> 01:23:17,025
"That is why, you please
go back from here."
663
01:24:02,203 --> 01:24:03,147
Brother!
664
01:24:10,478 --> 01:24:11,479
Brother!
665
01:24:18,887 --> 01:24:20,161
Why did this happen?
666
01:24:29,431 --> 01:24:32,844
"Alka, Minnie, I am leaving
father in your hands."
667
01:24:32,967 --> 01:24:34,844
Take good care of him.
668
01:24:37,238 --> 01:24:42,119
O God! What should I do now?
669
01:24:47,182 --> 01:24:51,460
"Child, you are just not
a military man's daughter..."
670
01:24:51,986 --> 01:24:55,593
A military man's daughter in law
and a wife too!
671
01:24:55,924 --> 01:25:02,136
- I know that! - And you endure
the grief of staying away from him.
672
01:25:03,131 --> 01:25:09,207
- I have to! - Being a soldier does
not mean just guarding the country.
673
01:25:10,138 --> 01:25:15,212
'Mtg Q H Q H Q I' '
a § Q Q rip 't: Q!“
674
01:25:16,411 --> 01:25:20,018
And a soldier's family are greater
martyr's than the soldier himself!
675
01:25:20,882 --> 01:25:25,831
"Because, all their life, they
tolerate this sorrow, isn't it?"
676
01:25:25,954 --> 01:25:27,160
What are you trying to say?
677
01:25:42,904 --> 01:25:43,848
'Suraj has become a martyr'
678
01:26:15,069 --> 01:26:16,810
Why did this happen to me?
679
01:26:24,012 --> 01:26:27,892
"Father, this news
should not reach there!"
680
01:26:29,884 --> 01:26:31,488
Suraj's father is a heart patient.
681
01:26:33,021 --> 01:26:34,967
He will not be able
to bear this news.
682
01:26:37,425 --> 01:26:43,239
"Father, promise me that this news
will not reach there at any cost!"
683
01:26:43,965 --> 01:26:45,171
It will not.
684
01:26:49,904 --> 01:26:51,850
I must return back home.
685
01:27:45,226 --> 01:27:50,175
"Why do you leave me and go, Alka?
I don't like it without you!"
686
01:27:50,898 --> 01:27:54,846
"- I will never let you go?
- Okay, tell me, how is father?"
687
01:27:54,969 --> 01:27:58,246
"He is fine, he has become a little
serious after brother has left."
688
01:27:58,973 --> 01:28:02,045
But now he will be very happy
seeing that you have returned.
689
01:28:03,778 --> 01:28:07,385
- Congratulations!
- For what?
690
01:28:07,782 --> 01:28:10,991
"We got your report after you left,
lam going to be an aunt!"
691
01:28:12,854 --> 01:28:16,996
You have a very long life! Father
was just talking about you...
692
01:28:17,125 --> 01:28:18,399
I will go and call him.
693
01:28:25,199 --> 01:28:28,476
You have a very long life! Father
was just talking about you...
694
01:28:28,603 --> 01:28:29,809
I will go and call him.
695
01:28:30,538 --> 01:28:31,812
Why did you curse me, Minnie?"
696
01:28:34,208 --> 01:28:36,814
Why do I need this long life?
697
01:28:48,089 --> 01:28:50,501
Colonel, did you break your back?"
698
01:28:53,227 --> 01:28:54,228
That has already been broken!
699
01:28:55,430 --> 01:28:56,841
Hurry up, Alka has come!"
700
01:28:57,832 --> 01:29:01,780
Alka?!...Have you
told her anything?
701
01:29:01,969 --> 01:29:03,107
Told her what?
702
01:29:12,246 --> 01:29:15,056
What is the matter? You surely
are hiding something from me.
703
01:29:15,917 --> 01:29:18,193
- Nothing!
- Don't I know you?
704
01:29:18,319 --> 01:29:20,321
- What is the matter?
- I said nothing!
705
01:29:20,455 --> 01:29:24,198
"Colonel, if you tell me,
you will feel better."
706
01:29:24,392 --> 01:29:25,803
I said there is nothing!
707
01:29:27,195 --> 01:29:31,200
"- Okay, why are you screaming?
- Because, you forget your status."
708
01:29:31,866 --> 01:29:36,281
You forget that you are just
a mere servant in my house!
709
01:29:36,871 --> 01:29:39,477
I am screaming because, Suraj..."
710
01:29:41,876 --> 01:29:47,827
"- What happened to Suraj?
- He has hidden from us, Bihari."
711
01:29:48,950 --> 01:29:53,831
"He has gone away forever, Bihari!
He has left us shrouded in darkness!"
712
01:29:54,889 --> 01:30:00,305
- What do you mean? - He has
sacrificed his life for the country!
713
01:30:34,929 --> 01:30:39,537
"- Now Alka has come home,
how can I tell her... - No!!"
714
01:30:40,401 --> 01:30:43,610
No Colonel, don't tell her."
715
01:30:44,939 --> 01:30:48,216
She is carrying his gift of love...
716
01:30:49,010 --> 01:30:52,480
"we had only one son,
he is not with is now..."
717
01:30:52,947 --> 01:30:54,893
but, you cannot finish your lineage."
718
01:30:56,951 --> 01:31:01,559
"For the sake of this child, we
will have to forget our sorrows."
719
01:31:03,157 --> 01:31:05,831
Colonel, don't even tell Minnie."
720
01:31:06,093 --> 01:31:08,232
"She is a child, she may
blurt out something."
721
01:31:10,498 --> 01:31:16,039
"Whenever we feel sad,
we will come here and cry."
722
01:31:30,852 --> 01:31:35,323
"Colonel, keep Alka happy,
happier than before!"
723
01:31:50,137 --> 01:31:51,275
Come out!
724
01:32:00,948 --> 01:32:01,892
Get something sweet!
725
01:32:05,152 --> 01:32:09,225
Colonel's daughter in law has
come home! Call her here!
726
01:32:09,891 --> 01:32:13,031
"- Bihari, you is this woman?
- She is our daughter in law!"
727
01:32:13,160 --> 01:32:16,505
"- But, why is she walking like this?
- She is expecting a child!"
728
01:32:17,098 --> 01:32:20,238
"So, the time has come for me
to be a grandfather."
729
01:32:22,236 --> 01:32:24,910
- Father! - May you
be happy and prosper.
730
01:32:25,039 --> 01:32:27,451
- May your husband have
a long life! - What happened?
731
01:32:29,243 --> 01:32:35,250
"Nothing, just a little cough,
...I am fine!"
732
01:32:40,226 --> 01:32:44,902
"Control yourself, you cannot afford
to cry in front of everyone!"
733
01:32:45,097 --> 01:32:51,173
"Bihari, how can I control myself?
For how long should I control?"
734
01:32:53,305 --> 01:32:57,776
I feel as though the entire
world is testing my patience.
735
01:32:59,778 --> 01:33:04,124
I don't have patience and
the endurance to tolerate this!
736
01:33:06,051 --> 01:33:08,395
I am completely shattered, Bihari!"
737
01:33:08,787 --> 01:33:14,738
"Colonel, you have to gather
yourself...come with me!"
738
01:33:18,731 --> 01:33:21,268
How will we manage if
you give up so soon?
739
01:33:21,867 --> 01:33:25,747
We have to hide
our feelings from Alka.
740
01:33:26,138 --> 01:33:30,086
"Whenever I feel sad,
I come here and cry alone."
741
01:33:30,809 --> 01:33:33,153
In solitude, I talk with my Suraj."
742
01:33:39,752 --> 01:33:43,029
"Whenever you feel sad,
you also come here..."
743
01:33:43,088 --> 01:33:44,761
and shed out your tears.
744
01:33:53,699 --> 01:33:55,770
"Your father was a brave man
once upon a time, son..."
745
01:33:57,836 --> 01:34:01,716
he faced many hardships
and sorrows...
746
01:34:03,042 --> 01:34:07,115
but, he cannot bear your death!"
747
01:34:09,315 --> 01:34:17,063
"When I look at Alka, I know I am
cheating her but, for how long?"
748
01:34:18,791 --> 01:34:26,403
You believed that it is a sin
for a young woman to be a widow.
749
01:34:27,800 --> 01:34:29,939
"But, how can I tell her
that she is a widow?"
750
01:34:31,003 --> 01:34:35,748
"if you have the courage, you come
here and wipe out her vermilion!"
751
01:34:36,809 --> 01:34:38,880
Come and break her bangles!
752
01:34:39,945 --> 01:34:45,759
Tell her that she is a widow
and she should forget you.
753
01:34:50,089 --> 01:34:52,695
Bihari, what should I do?"
754
01:34:54,960 --> 01:34:56,030
Stop crying!
755
01:34:59,965 --> 01:35:01,911
"Why didn't you throw this earlier,
I would have finished the game!"
756
01:35:04,970 --> 01:35:07,314
It's quite late, we are leaving now."
757
01:35:08,774 --> 01:35:11,118
You should keep coming often.
758
01:35:11,243 --> 01:35:13,723
Sure!...Get up!
759
01:35:13,846 --> 01:35:16,383
Aren't you forgetting something?
760
01:35:17,783 --> 01:35:20,127
- I am forgetting?! - Didn't
you come here to say something?
761
01:35:21,387 --> 01:35:24,334
-$av SOmethin w
- Stop pretendiggi
762
01:35:24,723 --> 01:35:28,330
"- Talk to Alka.
- Oh, that?"
763
01:35:28,794 --> 01:35:31,934
"Listen to him, he selects a girl
without telling anyone..."
764
01:35:32,131 --> 01:35:34,737
then he falls in love discreetly...
765
01:35:35,134 --> 01:35:37,080
"but, he cannot talk
about marriage himself!"
766
01:35:37,936 --> 01:35:40,678
- Whose marriage are you
talking about? - Uncle!
767
01:35:42,674 --> 01:35:47,282
"I am young for this but, I want
Minnie's hand for Vijay in marriage."
768
01:35:52,951 --> 01:35:55,955
I know that our family doesn't have
the same status as your family.
769
01:35:56,088 --> 01:35:59,035
Your husband broke the age old
orthodox norms of the society...
770
01:35:59,758 --> 01:36:01,760
he gave support to a woman
who had no future...
771
01:36:01,894 --> 01:36:03,771
"in my eyes, his family is
of a very high status!"
772
01:36:04,897 --> 01:36:07,707
"I agree to this match,
you send Vijay's horoscope."
773
01:36:50,342 --> 01:36:55,690
I am in love, tell me what to do?"
774
01:37:05,157 --> 01:37:10,903
"Life has become impossible,
tell me what to do?"""
775
01:38:07,753 --> 01:38:11,223
"Seeing you, I fell
in love with you!"""
776
01:38:11,423 --> 01:38:14,893
Our eyes met and I lost my peace!
777
01:38:28,840 --> 01:38:32,720
Love has made me very restless!
778
01:38:32,911 --> 01:38:36,723
I cannot bear to be away from you!
779
01:38:38,383 --> 01:38:43,731
"Now we are in love,
tell me what to do?"""
780
01:39:38,710 --> 01:39:42,317
"I will not listen
to what people say!"""
781
01:39:42,648 --> 01:39:46,186
"it's my heart's agony,
nobody can help me!"""
782
01:39:59,865 --> 01:40:03,403
"In our passion, we have
abandoned the world!"""
783
01:40:03,802 --> 01:40:07,682
"I have given you
place in my heart!"""
784
01:40:09,274 --> 01:40:14,952
"Even I agree to that,
tell me what to do?"""
785
01:40:42,841 --> 01:40:45,378
I have never seen any two
horoscopes matching so well!
786
01:40:45,911 --> 01:40:48,653
Very rarely does
God make such pairs!
787
01:40:49,047 --> 01:40:52,324
You have no idea what the outcome
of their marriage will be?
788
01:40:52,718 --> 01:40:55,392
"Then let's not delay, quickly
tell me the auspicious wedding date."
789
01:40:56,722 --> 01:40:59,396
There is no immediate date.
790
01:40:59,725 --> 01:41:03,673
"The planetary position is not right,
it will change after 'Karvachauth'."
791
01:41:05,931 --> 01:41:09,674
Why do you have to go to the
Colonel's house to break the fast?
792
01:41:09,935 --> 01:41:13,348
"You don't know, it's
an age old tradition..."
793
01:41:13,739 --> 01:41:17,209
"on this day, all women gather and
go to his house to see the moon."
794
01:41:59,718 --> 01:42:03,666
Do it gently. Why must you show
your strength in everything you do?
795
01:42:03,722 --> 01:42:08,068
- I enjoy it! - What is
enjoyable about combing hair?
796
01:42:08,260 --> 01:42:10,206
I am bribing you to say yes.
797
01:42:11,797 --> 01:42:15,074
- I am not going to agree to
anything today. - Think again!
798
01:42:15,667 --> 01:42:17,271
- You will regret.
- Of course not!
799
01:42:17,402 --> 01:42:18,676
I am going to be
here for a few days!
800
01:42:20,672 --> 01:42:23,744
Watch what you say!
801
01:42:23,875 --> 01:42:27,413
I am saying the truth...l
will leave on the 24th.
802
01:42:32,684 --> 01:42:36,029
What happened to you?
803
01:42:36,688 --> 01:42:38,690
Why do you remind me of that date?
804
01:42:41,960 --> 01:42:48,036
"You will go but, have you thought
how I will spend one whole year?"
805
01:42:48,967 --> 01:42:52,779
The way I spend...remembering you!
806
01:42:54,105 --> 01:42:58,110
"- Memories are merciless!
- No, memories are generous!"
807
01:42:59,778 --> 01:43:02,384
Just remember me and embrace me.
808
01:43:02,781 --> 01:43:05,728
- Then why do you want to go?
- Even the sun is away from us!
809
01:43:06,251 --> 01:43:08,390
"But, it spreads
it's radiance all around."
810
01:43:11,923 --> 01:43:16,338
- What are you doing?
- I am giving you my radiance!
811
01:43:32,811 --> 01:43:41,231
"Life has to be lived,
irrespective of joy or grief..."
812
01:43:43,088 --> 01:43:52,099
every man owes something to life!"""
813
01:44:03,909 --> 01:44:11,794
One has to pay a price to smile...
814
01:44:22,794 --> 01:44:29,803
"yesterday there was a smile,
today there are tears in the eyes!"""
815
01:44:46,084 --> 01:44:52,433
"Tears are which
glisten in the eyes!"""
816
01:45:06,771 --> 01:45:07,772
What are you doing?
817
01:45:08,707 --> 01:45:09,708
Will you cheat the world?
818
01:45:10,842 --> 01:45:13,049
Will you commit such a big sin
on this holy day?
819
01:45:35,133 --> 01:45:39,741
"Alka, what is this?
What is the matter?!"
820
01:45:40,939 --> 01:45:42,418
Father, this is my real status!"
821
01:45:44,676 --> 01:45:48,954
"I did not tell anyone but,
I have become a widow!"
822
01:45:49,948 --> 01:45:51,950
Suraj is not alive!
823
01:45:52,083 --> 01:45:53,027
No!!
824
01:45:57,689 --> 01:46:00,363
"What happened, Colonel?
Someone call the doctor!"
825
01:46:13,304 --> 01:46:18,049
I will not live without
my father and brother.
826
01:46:24,783 --> 01:46:27,730
Minnie...open the door!!
827
01:46:37,128 --> 01:46:40,200
If this vermilion
can save two lives...
828
01:46:41,332 --> 01:46:43,073
I will apply it on my forehead.
829
01:46:44,069 --> 01:46:47,949
"If this is a sin,
I don't mind committing it!"
830
01:46:52,410 --> 01:46:55,414
The moon won't come out soon if
you keep looking at the sky!
831
01:46:55,747 --> 01:46:57,886
"I know but, this
wait is never ending."
832
01:46:59,684 --> 01:47:01,686
There, finally it's over."
833
01:47:14,966 --> 01:47:19,381
"Alka, divert our mind, sing the same
song you sang on 'Durga pooja' day."
834
01:47:22,841 --> 01:47:25,048
I don't feel like it.
835
01:47:25,376 --> 01:47:27,117
Her mind is with her husband.
836
01:47:27,245 --> 01:47:29,384
"Right, on that day Suraj
was sitting next to her."
837
01:47:30,849 --> 01:47:34,262
Think of Suraj and sing a song.
838
01:47:35,453 --> 01:47:37,057
Go and get Suraj's photograph.
839
01:48:29,908 --> 01:48:34,379
My beloved resides in my breath...
840
01:48:34,779 --> 01:48:38,852
I have taken an oath
from my beloved...
841
01:48:50,061 --> 01:48:54,669
we will live together
for several births...
842
01:48:55,066 --> 01:48:58,741
"be it joy or sorrow,
we will share it!"""
843
01:49:34,973 --> 01:49:39,718
Whenever I am born...
844
01:49:39,844 --> 01:49:44,657
I hope to get him in my life!"""
845
01:50:00,665 --> 01:50:05,410
My life is for him...
846
01:50:05,737 --> 01:50:09,742
all my joys are for him!"""
847
01:50:10,808 --> 01:50:15,086
"All I want is to
see him in front of me!"""
848
01:51:21,679 --> 01:51:30,292
"I pray to God to
bestow my life upon him!"""
849
01:51:46,170 --> 01:51:50,380
Whether he is near me or away...
850
01:51:50,775 --> 01:51:55,190
he is my life!"""
851
01:51:55,913 --> 01:52:00,919
Our love can never separate us!
852
01:52:58,443 --> 01:53:00,389
Father, where did you go away?"
853
01:53:04,715 --> 01:53:07,787
"Father, why are you eyes red?
Have you cried?"
854
01:53:08,786 --> 01:53:11,790
Yes, I have cried a lot today!"
855
01:53:13,124 --> 01:53:15,331
"What is the matter father,
why did you cry?"
856
01:53:17,128 --> 01:53:18,072
I remembered someone!
857
01:53:20,465 --> 01:53:21,409
Whom did you remember?
858
01:53:25,803 --> 01:53:27,146
Whom did you remember, Colonel?"
859
01:53:28,940 --> 01:53:31,147
Suraj's mother!
860
01:53:36,814 --> 01:53:41,229
"On this day, even she used to
pray for my long life."
861
01:53:42,753 --> 01:53:46,223
"Praying for my life,
her own life span reduced."
862
01:53:47,758 --> 01:53:53,765
"Why do people do such things,
why do they leave and go away?"
863
01:53:55,700 --> 01:53:59,978
"Father, what is wrong with you,
why are you making us cry?"
864
01:54:00,104 --> 01:54:04,246
"Colonel, don't you dare
shed one more tear!"
865
01:54:04,842 --> 01:54:11,726
"- Look, even Alka is crying!
- Alright, I will not cry."
866
01:54:12,783 --> 01:54:14,126
I promise I will not cry.
867
01:54:16,787 --> 01:54:19,393
"After I get Minnie married,
even I will go away!"
868
01:54:20,458 --> 01:54:24,406
"Father, please don't
say such things."
869
01:54:30,201 --> 01:54:31,407
It looks so nice!...
870
01:54:33,404 --> 01:54:35,884
- When will that be printed?
- When you die!
871
01:54:36,474 --> 01:54:37,748
Shut up! You think
I will die as a bachelor?
872
01:54:39,277 --> 01:54:43,282
"Until Chaudhry doesn't get married,
he will not marry his daughter."
873
01:54:44,015 --> 01:54:46,427
- You look for another girl.
- 0kay...Shut up!
874
01:54:46,751 --> 01:54:48,025
I cannot be unfaithful to Guddi!
875
01:54:48,152 --> 01:54:49,222
Then you will die a bachelor!
876
01:54:51,088 --> 01:54:54,968
- Colonel has sent a diary with
names and addresses. - You can go!
877
01:54:55,960 --> 01:55:00,033
10 days are left for the wedding
and the first name is Suraj Dutt!
878
01:55:04,969 --> 01:55:12,786
"This means, Colonel is has yet,
hidden this matter from his family."
879
01:55:13,978 --> 01:55:16,458
I think we all should
attend this wedding.
880
01:55:16,781 --> 01:55:20,194
"But sir, what will you answer when
they'll ask why Suraj did not come?"
881
01:55:20,851 --> 01:55:25,459
"We will think about that later but,
we will surely attend the wedding!"
882
01:55:25,790 --> 01:55:29,135
"Sir, will the Commander
give us a holiday together."
883
01:55:30,928 --> 01:55:32,737
I will talk to the Commander.
884
01:55:32,930 --> 01:55:36,275
"After all, Suraj's sister
is our sister too!"
885
01:55:40,071 --> 01:55:41,015
Please hurry up!
886
01:55:42,073 --> 01:55:43,677
I think Suraj has come.
887
01:55:59,957 --> 01:56:04,030
"Welcome, soldiers!...
I cannot see Suraj."
888
01:56:05,830 --> 01:56:09,107
"Sir, he received an order to go
on a very important mission."
889
01:56:09,967 --> 01:56:13,972
- He'll be here in a day or two.
- He knows it's his sister's wedding.
890
01:56:14,105 --> 01:56:15,243
He has only one sister!
891
01:56:15,906 --> 01:56:18,386
Uncle, military job is such..."
892
01:56:18,843 --> 01:56:22,120
"our duty is towards our motherland,
other relations come later!"
893
01:56:22,713 --> 01:56:25,193
"- Isn't it, Colonel?
- You are right."
894
01:56:26,717 --> 01:56:28,719
But they don't agree
to these justifications.
895
01:56:30,054 --> 01:56:34,400
"A sister cannot forgive her brother.
You cannot evade the truth, Khan."
896
01:56:35,793 --> 01:56:39,400
"But sometimes, it gets
difficult to say the truth."
897
01:56:40,331 --> 01:56:44,677
"Anyway, come in...you
please handle the work here."
898
01:56:47,738 --> 01:56:52,346
You all go and work outside...and
you girls go and sing outside!
899
01:56:53,744 --> 01:56:56,350
Sit here...please don't mind!
900
01:57:03,754 --> 01:57:07,702
You are aware of everything.
901
01:57:10,094 --> 01:57:16,375
"But, nobody in this house or
this town, knows the truth!"
902
01:57:18,969 --> 01:57:24,783
"By coming here, you'll have filled
the vacuum created by Suraj."
903
01:57:26,911 --> 01:57:32,793
"But, once the wedding
is over then..."
904
01:57:32,917 --> 01:57:34,055
Father!
905
01:57:41,392 --> 01:57:44,271
"Father, what are you doing here,
the sweet maker is asking for sugar."
906
01:57:44,395 --> 01:57:48,343
Suraj's friends were cracking
jokes that made me laugh and...
907
01:57:48,866 --> 01:57:51,005
she is Minnie, it's her wedding."
908
01:57:51,335 --> 01:57:53,872
"They all are his friends, they
have got his message for you."
909
01:57:54,004 --> 01:57:58,009
"Father, I will talk
to them but now, you go!"
910
01:58:00,678 --> 01:58:04,091
"- Minnie, Suraj has said...
- I know everything!"
911
01:58:05,683 --> 01:58:07,094
I know my brother is not alive.
912
01:58:10,755 --> 01:58:15,431
"I received the telegram
but, I burnt it!"
913
01:58:17,762 --> 01:58:19,764
Everyone is longing to meet him.
914
01:58:21,766 --> 01:58:27,114
"But, nobody knows that
he is not alive..."
915
01:58:36,714 --> 01:58:40,184
- Why are you calling me?
- Your friends are calling you.
916
01:58:40,317 --> 01:58:42,319
"Forget them, Suraj's
friends are sitting here."
917
01:58:43,721 --> 01:58:44,995
- Hello.
- Hello!
918
01:58:45,122 --> 01:58:46,999
- You go outside.
- Alright.
919
01:58:50,261 --> 01:58:53,333
"Sister in law,
Suraj has sent us here."
920
01:58:53,864 --> 01:58:57,073
He will come home in a day or two.
921
01:58:57,868 --> 01:58:59,074
You please sit.
922
01:59:03,073 --> 01:59:07,021
I have to keep waiting all my life.
923
01:59:08,746 --> 01:59:13,024
"You perhaps don't know but,
my father is also a Colonel."
924
01:59:15,753 --> 01:59:20,099
I had received the news
about Suraj long back.
925
01:59:23,093 --> 01:59:25,369
I told my father not to tell anyone.
926
01:59:28,365 --> 01:59:34,372
"That is why, everyone...and
for their happiness,
927
01:59:36,974 --> 01:59:39,045
I cannot even cry at my own fate!
928
01:59:41,846 --> 01:59:43,189
My father in law is
a heart patient...
929
01:59:44,048 --> 01:59:50,397
and Minnie...l just
want her to get married...
930
01:59:52,857 --> 01:59:58,330
"till then, we will
have to keep Suraj alive!"
931
02:00:05,736 --> 02:00:09,741
Is this a family of
angels or human beings?
932
02:00:09,874 --> 02:00:15,085
O Almighty! The light of such
houses should never burn out!
933
02:00:28,759 --> 02:00:34,300
Leaving her father's house...
934
02:00:34,965 --> 02:00:39,914
"the daughter is heading towards
the house of her beloved!"""
935
02:00:56,720 --> 02:01:05,196
"it is such a irony of fate,
is it union or a separation?"""
936
02:02:11,996 --> 02:02:16,996
"She will leave behind the toys
of her childhood days!"""
937
02:02:25,409 --> 02:02:30,409
"She will miss the tales of
the prince and the princess!"""
938
02:02:38,355 --> 02:02:43,355
"Her tears cannot
repay her memories!"""
939
02:04:13,917 --> 02:04:20,061
Father's house is
a temporary place...
940
02:04:20,457 --> 02:04:24,803
"a daughter cannot
live there forever!"""
941
02:04:26,997 --> 02:04:33,141
A father conducts
the marriage of his daughter...
942
02:04:33,337 --> 02:04:37,752
in the absence of his son!"""
943
02:04:39,943 --> 02:04:45,950
Tears cannot be controlled...
944
02:04:46,750 --> 02:04:50,698
eyes keep cryingr..."
945
02:06:16,306 --> 02:06:17,046
Father!...
946
02:06:19,443 --> 02:06:22,447
Father, can I tell you something?"
947
02:06:22,779 --> 02:06:25,316
"- Tell me, child.
- Get Alka married again!"
948
02:06:25,716 --> 02:06:26,786
"Even I was thinking
the same, child."
949
02:06:45,269 --> 02:06:47,010
No, my child!"
950
02:07:09,426 --> 02:07:13,431
"Colonel, I told you that I will
not break this alliance!"
951
02:07:15,699 --> 02:07:17,042
Go and get your bride!
952
02:07:20,704 --> 02:07:23,048
Father!!
953
02:07:40,057 --> 02:07:41,001
Leave me!!
954
02:07:41,325 --> 02:07:46,070
"I swear upon the Almighty, we'll not
let you succeed in your evil mission!"
955
02:07:47,331 --> 02:07:49,937
Leave my sister...
956
02:07:50,133 --> 02:07:52,670
or you all will die here!
957
02:07:53,003 --> 02:07:54,676
Hey! Shoot them all!
958
02:08:09,886 --> 02:08:11,024
Minnie, run away!"
959
02:08:11,755 --> 02:08:12,699
Father!
960
02:08:50,060 --> 02:08:51,664
Cheetah, get the bride!"
961
02:08:52,863 --> 02:08:58,745
"- No, leave me!!
- Leave her!!"
962
02:08:59,736 --> 02:09:01,079
Leave me, you rascal!"
963
02:09:05,075 --> 02:09:06,349
"- Leave me!
- Come on, drive!"
964
02:09:50,320 --> 02:09:52,857
Leave me!
965
02:10:30,894 --> 02:10:31,838
Tie him up!
966
02:10:33,897 --> 02:10:38,903
- Help! - Now you see howl
enjoy myself with your bride.
967
02:10:40,036 --> 02:10:41,310
Leave her, you rascal!"
968
02:10:44,040 --> 02:10:45,713
. No!
" Non
969
02:10:54,050 --> 02:10:54,994
No!!
970
02:11:00,257 --> 02:11:01,065
Leave her!
971
02:11:13,737 --> 02:11:16,684
No!...Leave me!!
972
02:11:33,356 --> 02:11:34,096
Brother!
973
02:11:56,379 --> 02:11:59,724
Brother?!!...
974
02:12:21,738 --> 02:12:23,684
No...leave me!"
975
02:14:05,975 --> 02:14:08,251
Son!...What have I done?
976
02:14:08,778 --> 02:14:10,724
I shot you with my own hands?
977
02:14:11,114 --> 02:14:13,788
"Son, I traded this country
to buy happiness for you."
978
02:14:13,917 --> 02:14:18,388
"I became a traitor...son,
don't leave me and go!"
979
02:14:18,788 --> 02:14:20,131
I don't have anyone else
besides you!
980
02:14:35,805 --> 02:14:36,749
Brother!
981
02:15:16,112 --> 02:15:20,117
- How come you all are here?!
- We received her wedding card.
982
02:15:20,850 --> 02:15:24,730
"We thought that she should not
miss her brother so, we came here."
983
02:15:24,921 --> 02:15:28,130
"Suraj, I myself saw a hand
grenade bursting on you..."
984
02:15:28,992 --> 02:15:29,800
then how did you save yourself?
985
02:15:32,128 --> 02:15:33,129
How did I save myself?
986
02:15:46,743 --> 02:15:48,086
"I wonder how many days,
I was unconscious..."
987
02:15:48,211 --> 02:15:51,090
"when I regained my senses,
I was captivated by the enemy."
988
02:16:26,716 --> 02:16:29,390
"And before they would capture me,
I had crossed the border."
989
02:16:29,853 --> 02:16:34,393
I will never ask God
for anything all my life!
990
02:16:37,327 --> 02:16:41,207
- Father!
- You have made us cry a lot.
991
02:16:42,799 --> 02:16:47,009
"Without you, we were
living like corpses."
992
02:16:47,337 --> 02:16:48,213
No, father!"
993
02:16:51,808 --> 02:16:54,084
Even God could not bear
to separate you from us...
994
02:16:54,344 --> 02:16:57,086
and he changed the course of fate!
995
02:16:57,280 --> 02:17:00,090
"- Suraj, my son!
- Uncle Bihari!"
82853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.