All language subtitles for Mortuary.1983.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,910 --> 00:02:38,743 Daddy! 2 00:03:05,900 --> 00:03:07,055 I'll wait here. 3 00:03:13,080 --> 00:03:14,263 All right, you turkey. 4 00:03:21,347 --> 00:03:22,180 Come on! 5 00:03:35,920 --> 00:03:37,250 So, what if your boss shows up? 6 00:03:37,250 --> 00:03:39,560 Screw him, he's not my boss anymore. 7 00:03:39,560 --> 00:03:40,890 Hey Man, it's not worth trespassing. 8 00:03:40,890 --> 00:03:41,970 Let's get outta here. 9 00:03:41,970 --> 00:03:42,803 Who cares? 10 00:03:42,803 --> 00:03:43,840 It's all junk anyway. 11 00:03:43,840 --> 00:03:45,500 Besides, he hardly ever comes here. 12 00:03:45,500 --> 00:03:46,333 Are you sure? 13 00:03:46,333 --> 00:03:48,370 Sure, sure I'm sure, would you come on? 14 00:03:48,370 --> 00:03:52,493 Jeez. 15 00:03:55,635 --> 00:03:58,020 Ah, you look at 'em? 16 00:03:58,020 --> 00:04:01,471 I combed a lot of corpses' heads for these mothers, eh? 17 00:04:02,350 --> 00:04:05,850 Woo, yeah, look at that one. 18 00:04:05,850 --> 00:04:08,130 Hey, I thought you said your boss doesn't come here. 19 00:04:08,130 --> 00:04:09,380 Who knows? 20 00:04:09,380 --> 00:04:11,950 Maybe he gets laid here. 21 00:04:11,950 --> 00:04:13,660 Yeah, who'd wanna get laid here? 22 00:04:13,660 --> 00:04:16,770 You'd be surprised. 23 00:04:16,770 --> 00:04:17,663 Woo! 24 00:04:19,627 --> 00:04:20,930 Hey. 25 00:04:20,930 --> 00:04:23,056 Quit playin' around, grab some for your van, Man. 26 00:04:23,056 --> 00:04:24,750 Forget it, Man, that's stealing. 27 00:04:24,750 --> 00:04:26,019 Is that all you're taking? 28 00:04:26,019 --> 00:04:28,540 Yeah, they're all as bald as Kojak's head. 29 00:04:28,540 --> 00:04:30,490 Yeah, wait till Mr. Andrews finds out. 30 00:04:30,490 --> 00:04:31,510 How's he gonna find out? 31 00:04:31,510 --> 00:04:35,063 Besides, that asshole owes me money, 150 bucks. 32 00:04:37,883 --> 00:04:39,520 Ah, shit, they're probably all locked. 33 00:04:39,520 --> 00:04:40,667 Let's try the door. 34 00:04:51,063 --> 00:04:51,896 All right. 35 00:04:58,210 --> 00:04:59,043 Hey. 36 00:05:03,697 --> 00:05:05,280 Look at this place. 37 00:05:06,746 --> 00:05:08,140 What's goin' on in here? 38 00:05:08,140 --> 00:05:10,840 I don't know, Man, somebody must use this place. 39 00:05:10,840 --> 00:05:12,247 Wow, look at all this stuff. 40 00:05:12,247 --> 00:05:13,080 Uh-huh. 41 00:05:13,080 --> 00:05:13,913 Woo, ooh, ooh. 42 00:05:13,913 --> 00:05:14,747 What do you think? 43 00:05:14,747 --> 00:05:15,790 Ah, it's fantastic. 44 00:05:15,790 --> 00:05:16,850 Think Christie'll like it? 45 00:05:16,850 --> 00:05:17,900 Ah, she'll love it. 46 00:05:19,410 --> 00:05:22,563 Hey, what's all this embalming stuff doing here? 47 00:05:23,960 --> 00:05:27,820 Hey, check out this troll cart. 48 00:05:27,820 --> 00:05:29,630 En garde. 49 00:05:29,630 --> 00:05:30,463 Sharp. 50 00:05:32,050 --> 00:05:33,591 Look at this. 51 00:05:37,210 --> 00:05:38,587 Hey, why don't we quite clowning around? 52 00:05:38,587 --> 00:05:41,803 Why don't you put that down and let's get the tires? 53 00:05:45,098 --> 00:05:46,178 Should take this stuff home with me. 54 00:05:46,178 --> 00:05:47,631 Is that real? 55 00:05:47,631 --> 00:05:48,995 Damn. 56 00:05:51,873 --> 00:05:53,260 What the hell is that? 57 00:05:58,940 --> 00:05:59,773 Low beam. 58 00:06:15,720 --> 00:06:18,310 Hey, hey, what's he doing here? 59 00:06:18,310 --> 00:06:19,143 Who? 60 00:06:19,143 --> 00:06:19,976 My boss. 61 00:06:19,976 --> 00:06:20,809 Mr. Andrews? 62 00:06:20,809 --> 00:06:21,830 Yeah. Let me look. 63 00:06:28,171 --> 00:06:29,643 What's he doing with those women? 64 00:06:31,270 --> 00:06:33,390 Hey, that looks like Christie's mom. 65 00:06:33,390 --> 00:06:34,680 Ah, I told you, I told you 66 00:06:34,680 --> 00:06:36,610 she was witching in the kelp, didn't I? 67 00:06:36,610 --> 00:06:37,443 I can't believe it, 68 00:06:37,443 --> 00:06:40,053 that's Christie's mother, all right. 69 00:06:40,053 --> 00:06:41,243 Yeah. 70 00:06:41,243 --> 00:06:42,333 What are they doing now? 71 00:06:43,330 --> 00:06:44,960 Getting ready for a seance. 72 00:06:44,960 --> 00:06:45,793 A seance? 73 00:06:45,793 --> 00:06:46,626 Yep. 74 00:06:48,070 --> 00:06:49,930 They're communicating with the souls 75 00:06:49,930 --> 00:06:52,950 of the dead and other stuff. 76 00:06:52,950 --> 00:06:54,484 How do you know? 77 00:06:54,484 --> 00:06:57,300 Well, I saw them do this before at the mortuary. 78 00:06:57,300 --> 00:06:59,440 I wasn't supposed to be there. 79 00:06:59,440 --> 00:07:00,820 He caught me watching them. 80 00:07:00,820 --> 00:07:05,050 Then next thing you knew, I was... I was fired. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,890 I'm going to get the tires. 82 00:07:06,890 --> 00:07:08,673 I'll stay here and watch. 83 00:07:30,131 --> 00:07:35,131 My tires, what happened to my tires? 84 00:07:36,173 --> 00:07:37,173 What are they doing? 85 00:07:47,670 --> 00:07:48,820 Let's go Guys, come on. 86 00:07:50,100 --> 00:07:53,350 Watch out here, here we go, woo. 87 00:07:54,475 --> 00:07:56,711 Oh, God, you're getting heavy, you know that? 88 00:07:56,711 --> 00:07:58,097 Whoa, whoa, where you goin'? 89 00:07:59,678 --> 00:08:01,331 God, heh. 90 00:08:01,331 --> 00:08:02,164 Whoop. 91 00:08:14,111 --> 00:08:15,194 Miss Andrews. 92 00:08:16,659 --> 00:08:17,742 Miss Andrews! 93 00:08:59,783 --> 00:09:00,833 Hey, Josh! 94 00:09:01,690 --> 00:09:02,713 Open up, come on! 95 00:09:09,330 --> 00:09:10,750 Hey, Greg. 96 00:09:10,750 --> 00:09:11,583 Greg! 97 00:09:13,340 --> 00:09:14,711 Hey, Greg! 98 00:09:14,711 --> 00:09:16,338 Greg! 99 00:10:11,399 --> 00:10:12,232 Josh? 100 00:10:18,810 --> 00:10:19,643 Josh? 101 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 Hey, come on, Man. 102 00:10:30,960 --> 00:10:31,793 Josh? 103 00:10:35,583 --> 00:10:38,223 Hey, Josh, come on, quit fooling around. 104 00:10:48,100 --> 00:10:48,933 Josh! 105 00:10:56,323 --> 00:10:57,156 Josh? 106 00:11:03,040 --> 00:11:03,873 Josh? 107 00:11:08,720 --> 00:11:09,653 Come on, Josh. 108 00:11:28,523 --> 00:11:29,356 Josh! 109 00:11:31,080 --> 00:11:31,913 Hey, Josh! 110 00:11:35,294 --> 00:11:36,380 That son of a bitch. 111 00:11:36,380 --> 00:11:38,480 Why would Josh do such a thing? 112 00:11:38,480 --> 00:11:39,930 I can't figure it out. 113 00:11:39,930 --> 00:11:40,920 It's weird. 114 00:11:40,920 --> 00:11:42,980 It gets even weirder. 115 00:11:42,980 --> 00:11:44,290 What do you mean? 116 00:11:44,290 --> 00:11:45,850 I saw Hank Andrews there with some women, 117 00:11:45,850 --> 00:11:47,380 and they were having a seance. 118 00:11:47,380 --> 00:11:48,750 A seance? 119 00:11:48,750 --> 00:11:50,133 Well, who were the women? 120 00:11:51,350 --> 00:11:52,320 Oh, nobody I know. 121 00:11:52,320 --> 00:11:53,720 Oh. Josh saw them 122 00:11:53,720 --> 00:11:55,310 at the mortuary doing the same thing, 123 00:11:55,310 --> 00:11:57,100 and that's why he got fired. 124 00:11:57,100 --> 00:11:58,930 Well, you don't think that Josh taking off like that 125 00:11:58,930 --> 00:12:00,790 had anything to do with the seance, do you? 126 00:12:00,790 --> 00:12:01,640 Why would it? 127 00:12:01,640 --> 00:12:02,970 I don't know. 128 00:12:02,970 --> 00:12:04,140 Where do you wanna go? 129 00:12:04,140 --> 00:12:04,973 Um. 130 00:12:06,040 --> 00:12:08,727 Let's go to the roller ring, maybe he's there. 131 00:12:08,727 --> 00:12:12,595 ♪ Be my love ♪ 132 00:12:12,595 --> 00:12:16,587 ♪ Be my love ♪ 133 00:12:16,587 --> 00:12:21,587 ♪ Be my love ♪ 134 00:12:24,087 --> 00:12:27,911 ♪ Your touch, need you so much ♪ 135 00:12:27,911 --> 00:12:31,723 ♪ Criminal way that I feel ♪ 136 00:12:31,723 --> 00:12:35,786 ♪ I may look all right till I'm out of your sight ♪ 137 00:12:35,786 --> 00:12:39,835 ♪ Crying for love I can't steal ♪ 138 00:12:39,835 --> 00:12:43,123 ♪ Ask you stay, but you get away ♪ 139 00:12:43,123 --> 00:12:47,907 ♪ There's no getting next to you ♪ 140 00:12:47,907 --> 00:12:49,362 ♪ Please don't ignore ♪ 141 00:12:49,362 --> 00:12:50,195 Hey, he's here. 142 00:12:50,195 --> 00:12:53,052 ♪ I love you more ♪ 143 00:12:53,052 --> 00:12:56,043 ♪ What a shame that you can't ♪ 144 00:12:56,043 --> 00:12:58,799 ♪ Be my love ♪ 145 00:12:58,799 --> 00:13:02,547 ♪ Won't you be my love ♪ 146 00:13:02,547 --> 00:13:07,119 ♪ Could you be my love ♪ 147 00:13:07,119 --> 00:13:09,119 ♪ Oh oh ♪ 148 00:13:11,949 --> 00:13:12,863 It's locked. 149 00:13:12,863 --> 00:13:15,320 ♪ When she loves you too ♪ 150 00:13:15,320 --> 00:13:19,435 ♪ Oh, what a terrible shame ♪ 151 00:13:19,435 --> 00:13:23,303 ♪ I may look all right till I turn out the light ♪ 152 00:13:23,303 --> 00:13:27,293 ♪ Helplessly calling your name ♪ 153 00:13:27,293 --> 00:13:30,743 ♪ Ask you to stay, but you get away ♪ 154 00:13:30,743 --> 00:13:35,455 ♪ There's no getting next to you ♪ 155 00:13:35,455 --> 00:13:37,179 ♪ Please don't ignore ♪ 156 00:13:37,179 --> 00:13:40,595 ♪ I love you more ♪ 157 00:13:40,595 --> 00:13:43,759 ♪ What a shame that you can't ♪ 158 00:13:43,759 --> 00:13:46,176 ♪ Be my love ♪ 159 00:13:47,290 --> 00:13:48,123 Hi, Greg. 160 00:13:48,123 --> 00:13:49,470 Have you guys seen Josh? 161 00:13:49,470 --> 00:13:51,695 No, he hasn't shown up yet. 162 00:13:51,695 --> 00:13:53,600 Well, he drove my van here and he's got the keys. 163 00:13:53,600 --> 00:13:55,100 Then he must be here somewhere. 164 00:13:55,100 --> 00:13:56,600 Yeah, well, we've been here a while. 165 00:13:56,600 --> 00:13:57,760 If he was here, I'd have seen him. 166 00:13:57,760 --> 00:13:59,611 Wait a minute, I thought you were with Josh. 167 00:13:59,611 --> 00:14:00,444 Well, I was. 168 00:14:00,444 --> 00:14:01,420 Well, what happened? 169 00:14:01,420 --> 00:14:03,080 You know, you look like shit. 170 00:14:03,080 --> 00:14:04,680 It's a long story. 171 00:14:04,680 --> 00:14:06,220 You guys gonna stick around or what? 172 00:14:06,220 --> 00:14:09,120 Aw, no, I think I gotta work on my Psych paper. 173 00:14:09,120 --> 00:14:10,547 Yeah, in the back seat. 174 00:14:13,450 --> 00:14:15,031 Tell Josh to call me when he shows up. 175 00:14:15,031 --> 00:14:15,864 Yeah. Okay. 176 00:14:15,864 --> 00:14:17,110 All right. See ya later. 177 00:14:18,587 --> 00:14:19,695 Hey Greg! 178 00:14:19,695 --> 00:14:20,860 What? 179 00:14:20,860 --> 00:14:23,079 -Why don't you check the ladies' head? 180 00:14:23,079 --> 00:14:24,717 ♪ Please don't ignore ♪ 181 00:14:24,717 --> 00:14:28,136 ♪ I love you more ♪ 182 00:14:28,136 --> 00:14:31,062 ♪ What a shame that you can't ♪ 183 00:14:31,062 --> 00:14:35,191 ♪ Be my love ♪ 184 00:14:35,191 --> 00:14:38,969 ♪ Be my love ♪ 185 00:14:38,969 --> 00:14:43,003 ♪ Be my love ♪ 186 00:14:43,003 --> 00:14:45,420 ♪ Be my love ♪ 187 00:14:47,282 --> 00:14:48,393 He's gone. 188 00:14:48,393 --> 00:14:49,969 Now, where did he go? 189 00:14:49,969 --> 00:14:52,037 ♪ Oh oh ♪ 190 00:15:00,250 --> 00:15:01,350 Thanks for the ride. 191 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 I'd prefer a kiss. 192 00:15:17,770 --> 00:15:19,270 Sorry we didn't find your van. 193 00:15:20,720 --> 00:15:21,553 It'll show up. 194 00:16:15,710 --> 00:16:17,877 Greg, Greg, is that you? 195 00:16:22,790 --> 00:16:25,373 Where the hell have you been? 196 00:16:35,980 --> 00:16:37,540 Hey, Christie. 197 00:16:37,540 --> 00:16:38,717 Hi, Paul. 198 00:16:38,717 --> 00:16:40,340 Hey. 199 00:16:40,340 --> 00:16:41,773 I just got a new Mozart. 200 00:16:43,060 --> 00:16:44,300 Why don't you come over to my place 201 00:16:44,300 --> 00:16:46,120 and let me play it for you? 202 00:16:46,120 --> 00:16:47,720 Oh, I'm sorry, Paul, I'm busy. 203 00:16:50,410 --> 00:16:52,420 Well, maybe some other time. 204 00:16:52,420 --> 00:16:53,253 Maybe. 205 00:16:54,550 --> 00:16:55,383 Okay. 206 00:16:56,230 --> 00:16:57,700 How you been? 207 00:16:57,700 --> 00:16:59,223 Fine, how 'bout you? 208 00:16:59,223 --> 00:17:00,152 Hey, Paul. 209 00:17:00,152 --> 00:17:00,991 How you doin'? 210 00:17:00,991 --> 00:17:02,151 Hey, Greg. 211 00:17:02,151 --> 00:17:03,093 Hi. 212 00:17:04,060 --> 00:17:05,154 Bye, Paul. 213 00:17:05,154 --> 00:17:07,013 How you doin', Paul? 214 00:17:07,013 --> 00:17:07,846 Got yourself a new.. 215 00:17:07,846 --> 00:17:08,679 Yeah, check this out. 216 00:17:08,679 --> 00:17:09,512 Mozart. 217 00:17:09,512 --> 00:17:10,345 It's a punk group, I think. 218 00:17:10,345 --> 00:17:11,600 What the hell's a Mozart? 219 00:17:11,600 --> 00:17:12,750 Gotta go, see ya later. 220 00:17:16,190 --> 00:17:18,470 You wanna drop me off at the sheriff's station? 221 00:17:18,470 --> 00:17:19,650 He's got my van. 222 00:17:19,650 --> 00:17:21,760 What's he doing with it? 223 00:17:21,760 --> 00:17:23,810 He said he found it at the bus station. 224 00:17:23,810 --> 00:17:25,330 Where's Josh? 225 00:17:25,330 --> 00:17:26,403 Nobody knows. 226 00:17:27,390 --> 00:17:28,800 You think he left town? 227 00:17:28,800 --> 00:17:31,163 I don't know, it doesn't make any sense. 228 00:17:38,920 --> 00:17:40,033 Call me when you're done, all right? 229 00:17:40,033 --> 00:17:45,033 Okay. 230 00:19:54,550 --> 00:19:55,850 Mother. 231 00:19:55,850 --> 00:19:58,220 Christie, what's wrong? 232 00:19:58,220 --> 00:19:59,930 Somebody was following me. 233 00:19:59,930 --> 00:20:00,763 Who? 234 00:20:00,763 --> 00:20:02,130 I don't know. 235 00:20:02,130 --> 00:20:03,980 Someone in a black station wagon. 236 00:20:03,980 --> 00:20:05,960 Well, did you see his face? 237 00:20:05,960 --> 00:20:08,690 No, but he was following me. 238 00:20:08,690 --> 00:20:09,533 Are you sure? 239 00:20:11,590 --> 00:20:13,770 Of course, I'm sure, you think I'm crazy? 240 00:20:13,770 --> 00:20:16,090 Christie, you have been highly imaginative 241 00:20:16,090 --> 00:20:17,700 since your father's accident. 242 00:20:17,700 --> 00:20:19,310 It was not an accident. 243 00:20:19,310 --> 00:20:22,550 Christie, I don't wanna go through this with you again. 244 00:20:22,550 --> 00:20:24,400 The sheriff investigated. 245 00:20:24,400 --> 00:20:26,940 He found no proof, no proof whatsoever 246 00:20:27,850 --> 00:20:30,830 that your father's death was anything but an accident. 247 00:20:30,830 --> 00:20:33,620 My father was murdered in that pool, I know it! 248 00:20:33,620 --> 00:20:35,310 How do you know it? 249 00:20:35,310 --> 00:20:36,493 Because you dreamed it? 250 00:20:38,130 --> 00:20:41,110 You don't care that Daddy's dead, do you? 251 00:20:41,110 --> 00:20:43,810 You're probably glad he's dead because of all. 252 00:20:45,760 --> 00:20:48,230 I loved your father as much as you do, Christie. 253 00:20:48,230 --> 00:20:49,240 So, that's why you're dating 254 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 less than a month after he died? 255 00:20:51,320 --> 00:20:52,473 That's not true. 256 00:20:53,820 --> 00:20:55,380 Go. 257 00:20:55,380 --> 00:20:56,933 You'll be late for your date. 258 00:21:03,500 --> 00:21:04,690 I was not stealing! 259 00:21:04,690 --> 00:21:06,350 What the hell do you think you were doing? 260 00:21:06,350 --> 00:21:07,930 Sheriff, I told you all I know. 261 00:21:07,930 --> 00:21:09,440 Mr. Andrews fired Josh. 262 00:21:09,440 --> 00:21:10,600 He didn't pay him the money he owed him 263 00:21:10,600 --> 00:21:12,770 for working at the mortuary washing dead bodies. 264 00:21:12,770 --> 00:21:16,730 So, Josh was taking the tires, and I was giving him a ride. 265 00:21:16,730 --> 00:21:19,510 You were trespassing and stealing. 266 00:21:19,510 --> 00:21:22,170 Greg, you were the last person to see Josh. 267 00:21:22,170 --> 00:21:23,260 Now, this isn't the first time 268 00:21:23,260 --> 00:21:25,070 he's pulled something like this. 269 00:21:25,070 --> 00:21:26,920 I wanna know where he is. 270 00:21:26,920 --> 00:21:28,290 I don't know! 271 00:21:28,290 --> 00:21:30,590 His parents are frantic, they're beside themselves, 272 00:21:30,590 --> 00:21:32,060 and I'm in no mood for bullshit. 273 00:21:32,060 --> 00:21:33,540 So, you better tell me all you know 274 00:21:33,540 --> 00:21:35,420 or you're gonna be in even bigger trouble. 275 00:21:35,420 --> 00:21:38,710 Sheriff, I'm as worried about Josh as anyone. 276 00:21:38,710 --> 00:21:40,700 Well, just how did you think your van 277 00:21:40,700 --> 00:21:43,420 ended up in the Greyhound bus station? 278 00:21:43,420 --> 00:21:45,070 It's beyond me. 279 00:21:45,070 --> 00:21:47,650 Hmm, maybe Josh was going somewhere. 280 00:21:47,650 --> 00:21:49,070 He didn't tell me that. 281 00:21:49,070 --> 00:21:50,590 Sheriff, I told you all I know! 282 00:21:50,590 --> 00:21:55,210 Mm-hmm, that Josh left you stranded at the warehouse, 283 00:21:55,210 --> 00:21:56,740 took off in your van, 284 00:21:56,740 --> 00:21:59,410 and you saw your van at the roller rink, 285 00:21:59,410 --> 00:22:01,830 but Josh just vanished in it, right? 286 00:22:01,830 --> 00:22:04,620 But before that, you and Josh saw Mr. Andrews here 287 00:22:04,620 --> 00:22:08,020 holding a seance with a group of women, right? 288 00:22:08,020 --> 00:22:09,650 Right. 289 00:22:09,650 --> 00:22:11,500 Did you recognize any of the women? 290 00:22:12,710 --> 00:22:14,920 No, it was too dark to see their faces. 291 00:22:14,920 --> 00:22:18,063 And yet you saw Mr. Andrews' face. 292 00:22:19,040 --> 00:22:19,873 Yes. 293 00:22:21,820 --> 00:22:22,653 Sheriff, I don't know 294 00:22:22,653 --> 00:22:24,383 what the hell the kid's talkin' about. 295 00:22:24,383 --> 00:22:26,950 Musta been on dope or something. 296 00:22:26,950 --> 00:22:29,140 I wasn't at my warehouse last night, 297 00:22:29,140 --> 00:22:32,210 and I've never had a seance with a bunch of women. 298 00:22:32,210 --> 00:22:33,193 I saw you. 299 00:22:34,050 --> 00:22:36,570 All right, you can go for now. 300 00:22:36,570 --> 00:22:37,793 Your van's out back. 301 00:22:39,500 --> 00:22:41,790 Now, I'm putting out an APB for Josh. 302 00:22:41,790 --> 00:22:43,280 If you and Josh are pulling 303 00:22:43,280 --> 00:22:44,810 another one of your damn stunts on me, 304 00:22:44,810 --> 00:22:46,110 I'm gonna have both of your asses. 305 00:22:46,110 --> 00:22:47,810 Now, you get your butt outta here. 306 00:22:52,950 --> 00:22:55,200 Boy Sheriff, that kid is some kind of liar. 307 00:22:56,681 --> 00:22:57,981 You're right about that. 308 00:23:21,881 --> 00:23:25,901 Daddy? 309 00:23:25,901 --> 00:23:29,513 Daddy? 310 00:23:29,513 --> 00:23:32,513 Daddy! 311 00:23:32,513 --> 00:23:35,993 Daddy! 312 00:23:35,993 --> 00:23:37,645 Daddy! 313 00:23:37,645 --> 00:23:38,478 No! 314 00:23:39,565 --> 00:23:41,141 Daddy! 315 00:23:41,141 --> 00:23:41,974 Daddy! 316 00:23:43,493 --> 00:23:44,326 Daddy! 317 00:27:22,319 --> 00:27:24,103 Christie! 318 00:27:32,399 --> 00:27:33,232 Mother! 319 00:27:34,767 --> 00:27:36,223 Mother! 320 00:27:43,995 --> 00:27:46,412 Christie, oh God, Christie. 321 00:27:48,175 --> 00:27:49,635 Honey, are you all right? 322 00:27:49,635 --> 00:27:51,357 He tried to kill me! 323 00:27:51,357 --> 00:27:54,570 Honey, Honey, you're dreaming, having a bad dream. 324 00:27:54,570 --> 00:27:56,820 No, there was someone out there, I saw him. 325 00:27:57,855 --> 00:27:59,030 Saw who? 326 00:27:59,030 --> 00:28:01,600 Somebody in a black cape tried to stab me! 327 00:28:01,600 --> 00:28:05,000 Oh, Honey, Honey, you're sleepwalking and dreaming, 328 00:28:05,000 --> 00:28:06,112 having a nightmare.. 329 00:28:06,112 --> 00:28:08,486 No, it was real! 330 00:28:08,486 --> 00:28:11,263 Christie, Christie, look, look, 331 00:28:11,263 --> 00:28:13,930 there's no one out there, Honey. 332 00:28:15,220 --> 00:28:18,220 Oh, baby, why would anyone try to kill you? 333 00:28:18,220 --> 00:28:21,563 Because they killed Daddy, now they're trying to kill me! 334 00:28:23,425 --> 00:28:27,980 Christie, you are mixing your dreams and reality. 335 00:28:27,980 --> 00:28:30,293 I was awake when he tried to stab me. 336 00:28:33,791 --> 00:28:36,470 Okay, Baby, all right, look. 337 00:28:36,470 --> 00:28:38,730 Let's try and get some sleep, come on. 338 00:28:38,730 --> 00:28:42,343 Let's go upstairs and try to get some sleep now, Baby. 339 00:28:42,343 --> 00:28:43,176 All right? 340 00:28:43,176 --> 00:28:44,009 Look, you've got to let me 341 00:28:44,009 --> 00:28:45,287 take you to see that psychiatrist. 342 00:28:45,287 --> 00:28:46,560 No! 343 00:28:46,560 --> 00:28:47,917 You're trying to make me think I'm crazy, 344 00:28:47,917 --> 00:28:49,940 so you can get rid of me! 345 00:28:49,940 --> 00:28:52,379 Christie, no one wants to harm you! 346 00:28:52,379 --> 00:28:54,675 You're in it with him! 347 00:29:10,430 --> 00:29:13,020 Christie, do you remember when I told you 348 00:29:13,020 --> 00:29:15,780 I saw Hank Andrews holding a seance with some women, 349 00:29:15,780 --> 00:29:17,640 I didn't recognize any of 'em? 350 00:29:17,640 --> 00:29:19,180 Yes. 351 00:29:19,180 --> 00:29:21,263 Only I did, one of 'em. 352 00:29:22,215 --> 00:29:23,400 Who. 353 00:29:23,400 --> 00:29:24,233 Your mother. 354 00:29:25,430 --> 00:29:26,530 My mother? 355 00:29:26,530 --> 00:29:27,680 I didn't wanna say anything before 356 00:29:27,680 --> 00:29:30,010 because I didn't wanna cause any problems. 357 00:29:30,010 --> 00:29:31,240 She was wearing a black cape 358 00:29:31,240 --> 00:29:33,470 just like what you think you saw last night. 359 00:29:33,470 --> 00:29:34,303 They all were. 360 00:29:35,880 --> 00:29:38,590 So, you think that Hank Andrews and my mother 361 00:29:38,590 --> 00:29:39,900 are doing this to me? 362 00:29:39,900 --> 00:29:41,060 I don't know. 363 00:29:41,060 --> 00:29:42,900 Well, maybe they got rid of my father. 364 00:29:42,900 --> 00:29:44,830 Now, they're trying to make me think I'm crazy. 365 00:29:44,830 --> 00:29:46,100 There's only one way to find out. 366 00:29:46,100 --> 00:29:48,203 Hi, Christie, hi, Greg. 367 00:29:49,450 --> 00:29:51,080 Hey Man, you scared the shit out of us. 368 00:29:51,080 --> 00:29:52,383 Oh, I didn't mean to. 369 00:29:55,230 --> 00:29:57,130 I brought these for my mother's grave. 370 00:29:58,980 --> 00:29:59,830 Do you like them? 371 00:30:00,735 --> 00:30:01,568 Mm-hmm. 372 00:30:08,540 --> 00:30:09,373 Thank you. 373 00:30:10,603 --> 00:30:11,436 Sure. 374 00:30:12,910 --> 00:30:14,740 He's got a crush on you. 375 00:30:14,740 --> 00:30:15,573 Are you jealous? 376 00:30:15,573 --> 00:30:17,055 Of him? 377 00:30:17,055 --> 00:30:19,530 I don't know, I feel kinda sorry for him. 378 00:30:19,530 --> 00:30:20,460 He's gotten a little weird 379 00:30:20,460 --> 00:30:22,380 since his mother committed suicide. 380 00:30:22,380 --> 00:30:24,680 I'd be weird too if I had Hank Andrews for my father. 381 00:30:24,680 --> 00:30:26,410 And on top of that, locking me up in a mortuary 382 00:30:26,410 --> 00:30:27,780 when I was a kid with dead bodies. 383 00:30:27,780 --> 00:30:29,043 No kidding. 384 00:30:30,900 --> 00:30:32,820 What's your excuse for being weird? 385 00:30:32,820 --> 00:30:33,893 Being around you. 386 00:30:34,726 --> 00:30:35,559 Come on, I gotta go. 387 00:30:46,545 --> 00:30:47,390 Don't go away. 388 00:30:47,390 --> 00:30:48,333 I won't. 389 00:31:00,897 --> 00:31:01,730 Hi, Mom. 390 00:31:03,060 --> 00:31:03,990 Hi, Hon. 391 00:31:03,990 --> 00:31:04,823 Everything ready to go? 392 00:31:04,823 --> 00:31:05,656 I'm in a hurry. 393 00:31:05,656 --> 00:31:09,200 You're always in a hurry, and you're always late. 394 00:31:09,200 --> 00:31:13,010 Oh, I want you to deliver this to the mortuary first thing 395 00:31:13,010 --> 00:31:15,630 before you make any other deliveries. 396 00:31:15,630 --> 00:31:17,430 Mr. Andrews just called. 397 00:31:17,430 --> 00:31:18,950 And he's mad as hell. 398 00:31:18,950 --> 00:31:20,790 I can't believe it. 399 00:31:20,790 --> 00:31:22,460 By George, you better believe it. 400 00:31:22,460 --> 00:31:24,880 Mr. Andrews happens to be our very best customer, 401 00:31:24,880 --> 00:31:27,830 and because of you, we just may lose his business. 402 00:31:27,830 --> 00:31:29,490 He's calling me a liar when he's the liar. 403 00:31:29,490 --> 00:31:31,212 It makes me mad. 404 00:31:31,212 --> 00:31:32,800 Ooh, it makes you mad, huh? 405 00:31:32,800 --> 00:31:33,900 It makes him mad, Mother. 406 00:31:33,900 --> 00:31:35,540 Well, not as mad as you're making me. 407 00:31:35,540 --> 00:31:38,380 All right, Greg just take it easy, 408 00:31:38,380 --> 00:31:41,040 and please don't cause any more trouble with Mr. Andrews. 409 00:31:41,040 --> 00:31:43,360 Do you think you can deliver that wreath to Mr. Andrews 410 00:31:43,360 --> 00:31:44,600 without saying anything? 411 00:31:44,600 --> 00:31:45,650 I won't even look at him. 412 00:31:45,650 --> 00:31:46,483 Good. 413 00:31:57,320 --> 00:31:58,820 I could run things much smoother 414 00:31:58,820 --> 00:32:00,743 if people died between nine and five. 415 00:32:01,700 --> 00:32:02,760 You don't like to think about it, 416 00:32:02,760 --> 00:32:04,990 but it's something everybody needs. 417 00:32:04,990 --> 00:32:06,293 Why don't you decide now? 418 00:32:07,240 --> 00:32:10,660 Now, look at this casket here. 419 00:32:10,660 --> 00:32:12,913 I can give you a good price on it. 420 00:32:14,300 --> 00:32:15,133 Excuse me. 421 00:32:17,810 --> 00:32:19,060 Just put it over there. 422 00:32:20,380 --> 00:32:21,293 Excuse me please. 423 00:32:22,840 --> 00:32:24,670 Honey, I don't think 424 00:32:24,670 --> 00:32:26,820 you're going to be comfortable in this one. 425 00:32:37,610 --> 00:32:40,123 If you don't stop lying to the sheriff about me, 426 00:32:41,035 --> 00:32:42,985 or I catch you in that warehouse again, 427 00:32:45,150 --> 00:32:47,350 you're gonna end up in one of these caskets. 428 00:32:55,850 --> 00:32:57,013 Have you decided yet? 429 00:32:58,730 --> 00:33:01,323 Or would you rather be cremated instead of buried? 430 00:33:12,079 --> 00:33:13,020 Greg, shh. 431 00:33:13,020 --> 00:33:14,048 What do you want? 432 00:33:14,048 --> 00:33:16,048 Come here, shh, go on. 433 00:33:21,203 --> 00:33:23,060 I didn't want my father to see you in here. 434 00:33:23,060 --> 00:33:24,670 What do you want me to do? 435 00:33:24,670 --> 00:33:25,573 Talk to me. 436 00:33:33,002 --> 00:33:37,180 It's a shame pretty girl like her had to die so young. 437 00:33:37,180 --> 00:33:38,310 Listen Paul, I've gotta go. 438 00:33:38,310 --> 00:33:39,410 I've got more deliveries to make. 439 00:33:39,410 --> 00:33:41,460 Well, I thought you might like to know. 440 00:33:45,128 --> 00:33:46,650 To know what? 441 00:33:46,650 --> 00:33:47,750 The sheriff was here 442 00:33:48,650 --> 00:33:51,250 askin' all kinds of questions about you. 443 00:33:51,250 --> 00:33:52,193 What did he say? 444 00:33:53,450 --> 00:33:55,020 Have you heard from Josh? 445 00:33:55,020 --> 00:33:56,140 No, why? 446 00:33:56,140 --> 00:33:58,540 Hmm, when he was working here, 447 00:33:58,540 --> 00:34:01,623 he used to tell me he was gonna run away and join the Navy. 448 00:34:03,740 --> 00:34:05,890 That sounds like Josh. 449 00:34:05,890 --> 00:34:07,053 He never told me that. 450 00:34:07,950 --> 00:34:10,360 I just hope nothing's happened to him, you know? 451 00:34:10,360 --> 00:34:11,193 Yeah, I know. 452 00:34:15,790 --> 00:34:17,573 I'll tell ya a secret, Greg. 453 00:34:21,330 --> 00:34:23,740 I hate bein' an embalmer. 454 00:34:23,740 --> 00:34:25,093 Nobody wants to date me. 455 00:34:25,940 --> 00:34:27,988 They all think I'm weird. 456 00:34:27,988 --> 00:34:29,730 Then why do you do it? 457 00:34:29,730 --> 00:34:31,183 My father wants me to. 458 00:34:33,710 --> 00:34:35,460 What the hell's goin' on in here? 459 00:34:36,970 --> 00:34:39,113 No one's allowed in here, you know that. 460 00:34:46,670 --> 00:34:48,143 Aren't you finished yet? 461 00:34:55,510 --> 00:34:57,260 Step aside, we haven't got all day. 462 00:35:00,550 --> 00:35:02,300 You haven't even aspirated her yet. 463 00:35:27,795 --> 00:35:29,210 What are you waiting for? 464 00:35:29,210 --> 00:35:30,963 Get outta here before I embalm you! 465 00:36:11,610 --> 00:36:12,820 That's strange. 466 00:36:12,820 --> 00:36:15,808 My mom always leaves the lights on when she goes out. 467 00:36:15,808 --> 00:36:16,913 Yeah, maybe it's the wind. 468 00:37:00,300 --> 00:37:02,640 Okay, how are we gonna study in the dark? 469 00:37:02,640 --> 00:37:03,473 I don't know, 470 00:37:03,473 --> 00:37:05,190 maybe we should go back to the library. 471 00:37:07,510 --> 00:37:09,417 Come on, let's stay here so we can be alone. 472 00:37:09,417 --> 00:37:14,417 Okay. 473 00:37:16,244 --> 00:37:17,880 Greg, would you stop it. 474 00:37:17,880 --> 00:37:19,493 I'm spooked enough already. 475 00:37:20,590 --> 00:37:21,660 God. 476 00:37:21,660 --> 00:37:24,063 Never fear, Count Dracula is here. 477 00:37:24,063 --> 00:37:25,823 Back down, Dracula. 478 00:37:26,668 --> 00:37:28,223 You're crazy. 479 00:37:33,530 --> 00:37:35,931 Ooh, God, you're so delicious. 480 00:37:35,931 --> 00:37:37,100 Would you stop it? 481 00:37:37,100 --> 00:37:38,340 Makes me wild with sex. 482 00:37:38,340 --> 00:37:39,243 Oh, does it? 483 00:37:40,096 --> 00:37:41,550 My God, would you stop it? 484 00:37:41,550 --> 00:37:42,820 My mom might come home. 485 00:37:42,820 --> 00:37:44,140 Get out of here! 486 00:37:44,140 --> 00:37:46,890 Let her, we haven't done anything wrong, yet. 487 00:37:46,890 --> 00:37:47,723 Oh no. 488 00:37:48,830 --> 00:37:51,060 All right, Count Dracula. 489 00:37:51,060 --> 00:37:52,670 Why don't you build us a fire, 490 00:37:52,670 --> 00:37:55,236 and I'm gonna go get us something to eat. 491 00:37:55,236 --> 00:37:56,069 No! 492 00:37:56,069 --> 00:38:00,786 Yeah! 493 00:38:21,833 --> 00:38:23,560 Hey, listen to what I found for your Psychology paper. 494 00:38:23,560 --> 00:38:25,570 Sleepwalkers, contrary to popular opinion, 495 00:38:25,570 --> 00:38:27,680 may actually harm themselves. 496 00:38:27,680 --> 00:38:29,470 They've been known to fall down stairs 497 00:38:29,470 --> 00:38:31,110 and step in front of moving cars. 498 00:38:31,110 --> 00:38:32,900 Such accidents do not often occur 499 00:38:32,900 --> 00:38:33,870 since their eyes are open 500 00:38:33,870 --> 00:38:35,540 and they usually respond to warnings. 501 00:38:35,540 --> 00:38:38,745 I never used to sleepwalk before my father was murdered. 502 00:38:47,481 --> 00:38:51,169 Shit, we turned into a couple of scaredy cats. 503 00:38:51,169 --> 00:38:53,260 The boogie man'll get you if you don't watch out! 504 00:38:53,260 --> 00:38:56,593 Come on, Mr. Boogie Man, let's boogie. 505 00:39:23,800 --> 00:39:25,736 Is this house haunted? 506 00:39:25,736 --> 00:39:27,789 This never happened before. 507 00:39:32,470 --> 00:39:34,520 Maybe I better call the electric company. 508 00:40:07,665 --> 00:40:09,130 You wanna show me where the fuse box is? 509 00:40:09,130 --> 00:40:10,130 Let me call first. 510 00:40:17,000 --> 00:40:18,330 It's dead. 511 00:40:18,330 --> 00:40:19,280 What do you mean? 512 00:40:55,543 --> 00:40:58,130 What the hell is going on here? 513 00:40:58,130 --> 00:41:00,640 You scared us, we thought someone was trying to break in. 514 00:41:00,640 --> 00:41:02,370 The lights have been going on and off all night. 515 00:41:02,370 --> 00:41:03,757 We tried to call the electric company.. 516 00:41:03,757 --> 00:41:05,207 But you could've killed me. 517 00:41:07,400 --> 00:41:08,880 See? 518 00:41:08,880 --> 00:41:10,310 That was happening the other night 519 00:41:10,310 --> 00:41:12,330 when you were out with Greg. 520 00:41:12,330 --> 00:41:14,750 I called the electric company, and they supposedly fixed it. 521 00:41:14,750 --> 00:41:16,730 I guess we need a new fuse box, that's all. 522 00:41:16,730 --> 00:41:18,960 Well, the phone's out of order too. 523 00:41:18,960 --> 00:41:21,300 I know, I tried to call you. 524 00:41:21,300 --> 00:41:22,560 I reported it, and they said something 525 00:41:22,560 --> 00:41:24,930 about all the lines being down, so. 526 00:41:24,930 --> 00:41:27,510 Something weird's going on here. 527 00:41:27,510 --> 00:41:28,760 Do you suppose it could be 528 00:41:28,760 --> 00:41:30,883 your over active imagination again? 529 00:41:35,487 --> 00:41:37,100 You see? 530 00:41:37,100 --> 00:41:39,500 See how she's trying to make me think I'm crazy? 531 00:41:48,200 --> 00:41:49,033 Are you sure this is where 532 00:41:49,033 --> 00:41:50,080 they said they're gonna meet. 533 00:41:50,080 --> 00:41:52,630 She was talking low on the phone, but I think so. 534 00:41:56,950 --> 00:41:57,783 Hey, that's it. 535 00:42:04,741 --> 00:42:06,344 What's he doing with her? 536 00:42:06,344 --> 00:42:08,103 I wish I could hear what they're saying. 537 00:42:54,026 --> 00:42:55,500 That's the car that was following me. 538 00:42:55,500 --> 00:42:56,663 It's a mortuary car. 539 00:42:57,930 --> 00:42:59,780 Maybe they're going to the warehouse. 540 00:43:46,944 --> 00:43:48,070 They're not here. 541 00:43:48,070 --> 00:43:49,830 Had a big head start. 542 00:43:49,830 --> 00:43:51,087 I know they'd be here by now 543 00:43:51,087 --> 00:43:52,320 if this is where they're meeting. 544 00:43:52,320 --> 00:43:53,190 Come on, let's go. 545 00:43:53,190 --> 00:43:54,460 No, I wanna see what's in there. 546 00:43:54,460 --> 00:43:55,293 There's nothing in there 547 00:43:55,293 --> 00:43:56,700 but a bunch of junk from the mortuary. 548 00:43:56,700 --> 00:43:58,750 I wanna find out what's goin' on. 549 00:43:58,750 --> 00:43:59,733 Christie, wait! 550 00:44:20,930 --> 00:44:23,653 Christie, wait, come on, don't be stubborn! 551 00:44:25,590 --> 00:44:27,060 They might be at the mortuary. 552 00:44:27,060 --> 00:44:28,403 Josh says they sometimes meet there. 553 00:44:28,403 --> 00:44:30,734 I wanna see what's up here. 554 00:44:35,180 --> 00:44:36,780 Let's get the hell outta here. 555 00:44:46,100 --> 00:44:47,323 They're here. 556 00:45:01,616 --> 00:45:02,516 Are you present? 557 00:45:08,883 --> 00:45:09,716 Eve. 558 00:45:11,433 --> 00:45:14,850 Sue Parson wants to communicate with you. 559 00:45:16,099 --> 00:45:17,030 I can't hear what they're saying. 560 00:45:17,030 --> 00:45:18,810 Let's go downstairs. 561 00:45:18,810 --> 00:45:19,853 Speak to me. Follow me. 562 00:45:22,729 --> 00:45:24,229 Are you present? 563 00:45:25,790 --> 00:45:26,733 Your wife, 564 00:45:28,470 --> 00:45:32,750 Eve Sue Parson 565 00:45:35,290 --> 00:45:37,203 wants to communicate with you. 566 00:45:39,340 --> 00:45:40,563 Speak to me. 567 00:45:42,461 --> 00:45:44,073 Speak to me. 568 00:45:51,640 --> 00:45:54,713 I love him, Christie loves him. 569 00:45:57,410 --> 00:45:59,360 Please ask him to leave Christie alone. 570 00:46:00,950 --> 00:46:05,383 Your wife asks that you leave Christie alone. 571 00:46:07,720 --> 00:46:08,553 Are you present? 572 00:46:16,170 --> 00:46:20,980 Things are troubling your wife 573 00:46:22,760 --> 00:46:23,783 and your daughter. 574 00:46:25,940 --> 00:46:30,563 You died in an accident in a swimming pool. 575 00:46:37,180 --> 00:46:38,493 It wasn't an accident? 576 00:46:41,630 --> 00:46:42,933 Someone caused your death? 577 00:46:48,210 --> 00:46:50,913 George, George? 578 00:46:53,150 --> 00:46:54,033 Come back! 579 00:46:55,915 --> 00:46:57,611 Please. 580 00:46:57,611 --> 00:46:58,870 Let's go. 581 00:46:58,870 --> 00:46:59,891 Please come back. 582 00:46:59,891 --> 00:47:02,558 Come on, before they break up. 583 00:47:08,487 --> 00:47:10,237 Speak to me. 584 00:47:11,771 --> 00:47:12,604 Please! 585 00:47:13,871 --> 00:47:15,371 Please, come back. 586 00:47:23,870 --> 00:47:26,720 My poor mother, I gave her such a hard time. 587 00:47:32,710 --> 00:47:33,543 Christie. 588 00:47:33,543 --> 00:47:34,980 Yeah? 589 00:47:34,980 --> 00:47:37,040 Are you sure you never seen any of those women before? 590 00:47:37,040 --> 00:47:38,233 I'm positive. 591 00:47:41,790 --> 00:47:43,610 But they were wearing the same kind of cape 592 00:47:43,610 --> 00:47:45,760 as whoever was it that tried to stab me that night, 593 00:47:45,760 --> 00:47:47,593 the night I thought I was dreaming. 594 00:47:48,440 --> 00:47:49,780 Then you think it could've been one of those women? 595 00:47:49,780 --> 00:47:50,630 Why would they? 596 00:47:52,080 --> 00:47:53,393 Somebody's after me. 597 00:47:54,607 --> 00:47:56,557 I think whoever it is killed my father. 598 00:48:02,820 --> 00:48:05,750 Look, I'm kinda tired and uptight, so maybe you better go. 599 00:48:05,750 --> 00:48:06,910 Whoa, I'm not leaving you alone 600 00:48:06,910 --> 00:48:08,363 with that maniac on the loose. 601 00:48:08,363 --> 00:48:09,196 I'll wait till your mom comes home. 602 00:48:09,196 --> 00:48:11,640 No, come on, don't be silly, I'll lock the door. 603 00:48:11,640 --> 00:48:13,750 Come on, come on, Greg. 604 00:48:13,750 --> 00:48:14,583 Go home, come on. 605 00:48:14,583 --> 00:48:15,433 Mm-mm. I'm serious. 606 00:48:15,433 --> 00:48:16,839 Go home and get some sleep. 607 00:48:16,839 --> 00:48:17,672 No. 608 00:48:21,251 --> 00:48:25,540 Would you cut it out. 609 00:48:25,540 --> 00:48:27,900 Now, what do you think you're doing? 610 00:48:27,900 --> 00:48:29,720 What does it look like? 611 00:48:29,720 --> 00:48:31,173 Um, building a fire. 612 00:48:32,620 --> 00:48:33,520 You're so smart. 613 00:48:33,520 --> 00:48:35,203 And you're a smart ass. 614 00:48:40,087 --> 00:48:42,360 Come on, we need something to keep us warm. 615 00:48:42,360 --> 00:48:43,330 Oh yeah? 616 00:48:43,330 --> 00:48:45,023 I'm not cold. 617 00:48:45,023 --> 00:48:45,920 You're not? 618 00:48:45,920 --> 00:48:46,833 Well, I'm glad. 619 00:48:48,240 --> 00:48:49,150 'Cause I'm real warm, 620 00:48:49,150 --> 00:48:51,770 and I wanna do something we haven't done for a long time. 621 00:48:51,770 --> 00:48:52,803 What's that? 622 00:48:56,860 --> 00:48:59,600 Wait a minute, wait a minute. 623 00:48:59,600 --> 00:49:01,279 I haven't said yes yet. 624 00:49:01,279 --> 00:49:03,677 Oh, say yes. 625 00:49:03,677 --> 00:49:04,510 Oh, yes. 626 00:49:07,595 --> 00:49:08,428 Yes. 627 00:50:56,811 --> 00:50:57,644 I can't. 628 00:51:00,190 --> 00:51:02,120 All right, Christie, have it your own way. 629 00:51:02,120 --> 00:51:04,230 Please, Greg, don't be mad at me. 630 00:51:04,230 --> 00:51:06,670 I'm not mad, why should I be mad? 631 00:51:06,670 --> 00:51:08,140 You know we haven't made love since your father died 632 00:51:08,140 --> 00:51:09,610 and you started having those weird dreams. 633 00:51:09,610 --> 00:51:13,060 I'm scared, try and understand. 634 00:51:13,060 --> 00:51:16,020 Christie, you know I care. 635 00:51:16,020 --> 00:51:18,970 It just doesn't do you any good to be spooked up like this. 636 00:51:20,630 --> 00:51:21,463 Greg. 637 00:51:23,040 --> 00:51:25,960 Maybe we shouldn't see each other for a while, 638 00:51:25,960 --> 00:51:27,493 till I get my head together. 639 00:51:53,880 --> 00:51:56,170 Oh, Greg, you're still here. 640 00:51:56,170 --> 00:51:58,560 Yeah, I didn't wanna leave Christie alone. 641 00:51:58,560 --> 00:52:00,217 Oh, well, where is she? 642 00:52:00,217 --> 00:52:03,180 She went to bed, she wasn't feeling well. 643 00:52:03,180 --> 00:52:07,030 Oh, well, did you two have a nice time? 644 00:52:07,030 --> 00:52:08,883 Oh, yes, and you, Mrs. Parson? 645 00:52:10,690 --> 00:52:12,893 Interesting, very interesting, Greg. 646 00:52:13,840 --> 00:52:15,390 Thank you for staying. 647 00:52:15,390 --> 00:52:17,730 I always feel so confident when you're with Christie. 648 00:52:17,730 --> 00:52:20,060 Well, I won't be seeing her for a while. 649 00:52:20,060 --> 00:52:21,110 Why? 650 00:52:21,110 --> 00:52:22,823 We had a fight. 651 00:52:22,823 --> 00:52:23,810 Oh. 652 00:52:23,810 --> 00:52:25,810 Well, you know she's been very emotional 653 00:52:25,810 --> 00:52:27,371 and headstrong lately. 654 00:52:27,371 --> 00:52:28,204 I know. 655 00:52:29,090 --> 00:52:30,930 You'll work it out, I know you will. 656 00:52:30,930 --> 00:52:31,980 Yeah, we'll see. 657 00:52:31,980 --> 00:52:33,057 Goodbye. Bye-bye. 658 00:53:32,306 --> 00:53:33,139 No! 659 00:53:35,017 --> 00:53:35,850 Daddy! 660 00:53:41,906 --> 00:53:42,739 Daddy. 661 00:53:45,773 --> 00:53:46,606 No! 662 00:55:05,525 --> 00:55:06,442 Christie. 663 00:55:07,925 --> 00:55:08,758 Christie. 664 00:55:12,065 --> 00:55:13,398 Open the window. 665 00:55:15,065 --> 00:55:16,398 Open the window. 666 00:55:18,937 --> 00:55:19,770 No, no. 667 00:55:21,517 --> 00:55:23,600 I don't want to harm you. 668 00:55:25,025 --> 00:55:27,108 I just want to touch you. 669 00:55:29,425 --> 00:55:31,425 Please, open the window. 670 00:55:34,354 --> 00:55:35,271 The window. 671 00:55:37,045 --> 00:55:40,712 Christie, you're beautiful, open the window. 672 00:55:43,015 --> 00:55:44,086 Christie, no. 673 00:55:52,852 --> 00:55:54,269 Mother, Mother! 674 00:55:55,699 --> 00:55:59,027 Mother! 675 00:55:59,027 --> 00:55:59,860 Mother! 676 00:56:04,768 --> 00:56:06,019 Christie. 677 00:56:06,019 --> 00:56:06,993 Give me the knife, Honey, give me the knife. 678 00:56:09,439 --> 00:56:10,939 Give me the knife. 679 00:56:11,988 --> 00:56:13,551 Come on. 680 00:56:13,551 --> 00:56:16,055 Come on, Honey, give me the knife. 681 00:56:16,055 --> 00:56:17,539 Come on. 682 00:56:17,539 --> 00:56:18,372 Come on. 683 00:56:19,659 --> 00:56:22,071 Okay, all right, Baby, 684 00:56:22,071 --> 00:56:24,019 it's okay. He was, no! 685 00:56:24,019 --> 00:56:25,269 He was in here. 686 00:56:29,712 --> 00:56:30,560 Who, Honey? 687 00:56:30,560 --> 00:56:33,267 The same man who tried to kill me the other night. 688 00:56:33,267 --> 00:56:35,699 He had a black cape on, he tried to kill me. 689 00:56:37,971 --> 00:56:40,559 Well, whoever it was, Honey, he's gone now. 690 00:56:40,559 --> 00:56:42,230 I tried to, I tried to stab him, 691 00:56:42,230 --> 00:56:44,395 but I woke up, and he... 692 00:56:44,395 --> 00:56:46,867 Oh, Baby, it's all right. 693 00:56:46,867 --> 00:56:49,940 It's all right, come on, let's take care of your hand. 694 00:56:49,940 --> 00:56:52,373 Come on, Sweetheart, come on. 695 00:56:59,543 --> 00:57:00,637 Okay. 696 00:57:00,637 --> 00:57:03,250 Honey, did you see his face? 697 00:57:03,250 --> 00:57:06,217 He, he had white, it was white, but I saw his eyes, 698 00:57:06,217 --> 00:57:08,153 and they look familiar to me. 699 00:57:09,060 --> 00:57:11,720 Are you sure it wasn't just part of your nightmare? 700 00:57:11,720 --> 00:57:13,763 Yes, I saw him! 701 00:57:17,799 --> 00:57:20,733 Oh Christie, could it have been Paul Andrews? 702 00:57:22,200 --> 00:57:24,600 Why would Paul wanna kill me? 703 00:57:24,600 --> 00:57:26,800 Honey, Paul is psychotic. 704 00:57:26,800 --> 00:57:28,840 We didn't think he was dangerous. 705 00:57:28,840 --> 00:57:30,610 He was your father's patient. 706 00:57:30,610 --> 00:57:33,830 He got much worse after his mother committed suicide. 707 00:57:33,830 --> 00:57:36,990 For one thing, he became obsessed with you 708 00:57:36,990 --> 00:57:38,740 and asked your father to marry you. 709 00:57:39,780 --> 00:57:40,833 Marry me? 710 00:57:41,970 --> 00:57:44,733 Well, when he turned him down, Paul got very hostile. 711 00:57:45,830 --> 00:57:49,380 Anyway, your father thought maybe a psychiatric hospital 712 00:57:49,380 --> 00:57:50,930 was the best thing for him. 713 00:57:50,930 --> 00:57:52,890 Well, he talked to Hank and Hank refused. 714 00:57:52,890 --> 00:57:54,740 He said he could take better care of Paul 715 00:57:54,740 --> 00:57:56,040 than an institution could. 716 00:57:57,000 --> 00:57:58,560 So, you think that Paul 717 00:57:58,560 --> 00:58:01,490 could've had something to do with Daddy's death? 718 00:58:01,490 --> 00:58:02,623 Honey, I don't know. 719 00:58:03,860 --> 00:58:05,620 Maybe there is something to your dreams 720 00:58:05,620 --> 00:58:08,383 about your father's death not being an accident. 721 00:58:11,390 --> 00:58:13,223 No, it's probably just the wind. 722 00:58:14,680 --> 00:58:16,331 All right? Okay. 723 00:58:16,331 --> 00:58:17,223 Let me go check. 724 00:58:39,250 --> 00:58:41,573 Oh honey, you've got me as jittery as you are. 725 00:58:43,470 --> 00:58:44,830 Hey, how 'bout some brandy? 726 00:58:44,830 --> 00:58:47,233 All right. 727 00:58:56,934 --> 00:59:00,030 Oh Mom, I'm sorry I was so awful to you. 728 00:59:00,030 --> 00:59:01,533 I know you loved Dad. 729 00:59:02,890 --> 00:59:06,730 I just took all my frustrations out on you, and I'm sorry. 730 00:59:06,730 --> 00:59:10,613 Oh Honey, you're my Baby, and I love you. 731 00:59:12,150 --> 00:59:13,253 I love you too. 732 00:59:15,390 --> 00:59:16,223 Okay. 733 00:59:19,060 --> 00:59:20,560 To what? 734 00:59:20,560 --> 00:59:24,463 To a good night's sleep and peace. 735 00:59:25,300 --> 00:59:26,133 Peace. 736 00:59:35,650 --> 00:59:37,167 All right, let's get you to bed. 737 00:59:37,167 --> 00:59:38,000 Okay. 738 00:59:53,468 --> 00:59:55,613 All right, Sweetheart, listen, go to sleep. 739 00:59:55,613 --> 00:59:56,663 Okay. 740 00:59:56,663 --> 00:59:57,563 I love you. 741 00:59:57,563 --> 00:59:59,421 I love you too. 742 00:59:59,421 --> 01:00:00,803 Sleep tight. 743 01:00:00,803 --> 01:00:02,303 Goodnight. 744 01:02:33,771 --> 01:02:34,604 Mother? 745 01:07:40,659 --> 01:07:41,576 No, no, no! 746 01:07:50,243 --> 01:07:51,660 Paul, please, no! 747 01:07:54,323 --> 01:07:55,156 No! 748 01:08:03,036 --> 01:08:04,875 ♪ Come hold me close and dance ♪ 749 01:08:04,875 --> 01:08:06,110 Guys, think we oughta go out and skate. 750 01:08:06,110 --> 01:08:07,680 Never comin' again. 751 01:08:07,680 --> 01:08:09,190 Right. Fine by me. 752 01:08:09,190 --> 01:08:11,289 Oh, Greg, go on. 753 01:08:11,289 --> 01:08:12,300 Yeah, come on, move your ass. 754 01:08:12,300 --> 01:08:13,603 Yeah, quit mopin'. 755 01:08:13,603 --> 01:08:15,330 Look, if she's not answering the phone, 756 01:08:15,330 --> 01:08:17,170 go home and get your guitar 757 01:08:17,170 --> 01:08:20,400 and go stand underneath her window and serenade her. 758 01:08:20,400 --> 01:08:24,520 Nah, nah, I'd wake her up. 759 01:08:24,520 --> 01:08:25,353 Come on. 760 01:08:30,550 --> 01:08:32,383 That wasn't funny. 761 01:08:49,077 --> 01:08:53,147 I'm gonna make you so very happy, you'll see. 762 01:10:41,466 --> 01:10:42,299 There. 763 01:10:44,977 --> 01:10:46,617 I'm going to embalm you. 764 01:10:48,621 --> 01:10:49,454 It won't hurt. 765 01:10:50,660 --> 01:10:52,493 You won't even know it happened. 766 01:11:11,585 --> 01:11:14,002 Now, this is just a sedation. 767 01:11:24,660 --> 01:11:25,493 There. 768 01:11:28,370 --> 01:11:29,483 Didn't hurt, did it? 769 01:11:40,717 --> 01:11:41,967 Slowly, slowly. 770 01:11:46,389 --> 01:11:47,222 Slowly. 771 01:11:50,468 --> 01:11:51,301 Oh. 772 01:11:53,601 --> 01:11:56,184 You're beautiful, so beautiful. 773 01:12:40,320 --> 01:12:41,977 Doesn't that feel good, huh? 774 01:13:01,507 --> 01:13:02,340 There. 775 01:14:36,550 --> 01:14:37,850 I don't want you frowning. 776 01:14:42,710 --> 01:14:43,543 There. 777 01:14:46,548 --> 01:14:47,381 Beautiful. 778 01:14:50,198 --> 01:14:51,863 There's a delicate balance to this. 779 01:14:53,030 --> 01:14:56,373 You've gotta add just the right amount of mixture. 780 01:14:58,220 --> 01:14:59,620 It's like being a good cook. 781 01:15:06,530 --> 01:15:11,113 It will be my best work, I promise, because I love you. 782 01:15:12,380 --> 01:15:14,273 This way, we'll be together forever. 783 01:15:15,510 --> 01:15:16,563 Don't you understand? 784 01:15:17,580 --> 01:15:19,773 No one will ever take you away from me. 785 01:15:32,161 --> 01:15:32,994 Shit. 786 01:15:59,840 --> 01:16:00,940 Where have you been? 787 01:16:02,870 --> 01:16:05,100 I asked you a question, answer me. 788 01:16:05,100 --> 01:16:06,043 I was here. 789 01:16:08,010 --> 01:16:08,843 All night? 790 01:16:08,843 --> 01:16:09,720 Yes. 791 01:16:09,720 --> 01:16:11,400 You're lying. 792 01:16:11,400 --> 01:16:12,853 I looked everywhere for you. 793 01:16:14,519 --> 01:16:17,110 Mrs. Parson told me that someone's 794 01:16:17,110 --> 01:16:19,923 been following and threatening Christie. 795 01:16:21,030 --> 01:16:22,230 That was you, wasn't it? 796 01:16:24,270 --> 01:16:25,370 I was with the sheriff today. 797 01:16:25,370 --> 01:16:28,210 He asked me all kinds of questions about you, 798 01:16:28,210 --> 01:16:30,793 and he brought up Dr. Parson's death again. 799 01:16:32,108 --> 01:16:34,393 And he thinks you had something to do with it. 800 01:16:35,610 --> 01:16:39,870 Now, tell me the truth, or I'm gonna have to turn you in. 801 01:16:39,870 --> 01:16:43,023 Nobody's gonna turn me in, nobody. 802 01:16:44,260 --> 01:16:46,403 I shoulda listened to Dr. Parson. 803 01:16:48,827 --> 01:16:49,800 Had him put you away. 804 01:16:49,800 --> 01:16:53,153 Dr. Parson was against me, he was mean to me. 805 01:16:54,340 --> 01:16:56,740 He wouldn't let me marry Christie. 806 01:16:56,740 --> 01:16:58,480 He wanted to send me back to the institution 807 01:16:58,480 --> 01:16:59,763 like he did my mother. 808 01:17:00,920 --> 01:17:03,423 Your mother tried to commit suicide, Son. 809 01:17:04,360 --> 01:17:05,950 She needed psychiatric help. 810 01:17:05,950 --> 01:17:07,793 I had to punish Dr. Parson. 811 01:17:10,560 --> 01:17:12,010 I had to punish his wife too. 812 01:17:17,150 --> 01:17:17,983 Yeah. 813 01:17:19,340 --> 01:17:23,223 She told Christie bad things about me, so I punished her. 814 01:17:26,220 --> 01:17:28,320 Oh my. 815 01:17:28,320 --> 01:17:30,160 I've got to punish Christie too. 816 01:17:30,160 --> 01:17:31,630 They're all against me! 817 01:17:31,630 --> 01:17:35,943 Paul, listen, listen, Paul, Paul. 818 01:17:37,450 --> 01:17:40,193 Now, listen, listen to me. 819 01:17:41,600 --> 01:17:42,773 Nobody's against you. 820 01:17:44,920 --> 01:17:47,433 You're better off if we went to the hospital 821 01:17:49,516 --> 01:17:50,470 and then you turned yourself in. 822 01:17:50,470 --> 01:17:51,303 No! 823 01:17:52,750 --> 01:17:54,263 Nobody's gonna turn me in. 824 01:17:55,240 --> 01:17:57,300 Nobody, nobody, nobody! 825 01:17:57,300 --> 01:17:58,717 You're against me too! 826 01:18:08,475 --> 01:18:09,308 Dad! 827 01:18:16,247 --> 01:18:17,080 Dad. 828 01:18:20,144 --> 01:18:21,539 I didn't mean it. 829 01:22:11,649 --> 01:22:14,290 I thought you'd never find me. 830 01:22:14,290 --> 01:22:15,770 Where's Christie? 831 01:22:15,770 --> 01:22:20,390 Christie is gone, she's not yours anymore, she's mine. 832 01:22:20,390 --> 01:22:21,410 Just tell me where Christie is, 833 01:22:21,410 --> 01:22:24,170 and I promise, I won't say a word to anyone about anything. 834 01:22:24,170 --> 01:22:25,003 You're lying to me. 835 01:22:25,003 --> 01:22:26,333 I'm not lying Paul. 836 01:22:27,690 --> 01:22:28,880 Where's Christie? 837 01:22:28,880 --> 01:22:31,070 Christie and I are getting married. 838 01:22:31,070 --> 01:22:34,607 We love each other, and you stay out of it. 839 01:22:44,369 --> 01:22:46,933 Let me out of here, you crazy son of a bitch! 840 01:22:50,630 --> 01:22:53,427 Paul, let me out of here, you bastard! 841 01:25:14,909 --> 01:25:16,750 I could've locked you up in the mortuary 842 01:25:16,750 --> 01:25:21,710 like you did me when I was bad, bad Paul, but I didn't. 843 01:25:21,710 --> 01:25:22,633 I'm too happy! 844 01:25:23,470 --> 01:25:25,698 I'm not gonna let anything spoil today. 845 01:25:28,590 --> 01:25:30,440 Nobody knows we're such good friends. 846 01:25:31,650 --> 01:25:34,830 You see how wrong you were to keep Christie away from me. 847 01:25:34,830 --> 01:25:36,123 We belong together. 848 01:25:39,010 --> 01:25:40,360 Isn't everything beautiful? 849 01:25:41,930 --> 01:25:43,093 I did it myself. 850 01:25:44,130 --> 01:25:45,713 I planned it for a long time. 851 01:25:47,630 --> 01:25:48,933 I'll make Christie happy. 852 01:25:49,810 --> 01:25:53,273 We'll all be happy, just one big happy family. 853 01:25:56,390 --> 01:25:57,423 Come on, Mother. 854 01:26:01,620 --> 01:26:03,913 I want you to sit in the place of honor. 855 01:26:04,770 --> 01:26:05,873 It's my wedding day. 856 01:26:06,910 --> 01:26:08,970 I'm getting married just like you always wanted. 857 01:26:08,970 --> 01:26:12,043 And look, Christie's wearing your dress. 858 01:26:19,070 --> 01:26:22,653 Now Mother, you've got to forgive the Parson family. 859 01:26:23,830 --> 01:26:25,930 Let's all be friends and have a good time. 860 01:26:29,000 --> 01:26:30,243 I kept my promise. 861 01:26:31,210 --> 01:26:33,313 I didn't let Dr. Parson put you away. 862 01:26:35,830 --> 01:26:37,730 No one knows you're here. 863 01:26:37,730 --> 01:26:38,763 We faked your death. 864 01:26:39,760 --> 01:26:43,013 Josh saw, but he's not going to say anything. 865 01:26:44,480 --> 01:26:45,763 It's our secret. 866 01:26:47,640 --> 01:26:52,640 Now, would you do me the honor and cut the wedding cake 867 01:26:52,760 --> 01:26:54,460 while I go and get Christie ready? 868 01:27:13,900 --> 01:27:15,930 Now, you will be mine forever. 869 01:27:20,049 --> 01:27:22,453 Paul, what have you done to her? 870 01:27:24,772 --> 01:27:25,745 If you've harmed her.. 871 01:27:25,745 --> 01:27:27,287 Shh. 872 01:27:27,287 --> 01:27:29,460 You'll wake her up! 873 01:27:29,460 --> 01:27:30,383 She's sleeping. 874 01:27:32,245 --> 01:27:33,240 You killed her. 875 01:27:33,240 --> 01:27:35,370 I was going to come and get you, 876 01:27:35,370 --> 01:27:38,403 bring you here to join the party, but I'm glad you came. 877 01:27:39,790 --> 01:27:41,640 I want you to meet some of my guests. 878 01:27:43,020 --> 01:27:45,000 You remember my mother. 879 01:27:45,000 --> 01:27:46,620 And you know the rest of them. 880 01:27:46,620 --> 01:27:48,960 Please, Greg, have a seat. 881 01:27:48,960 --> 01:27:50,330 The bride will be embalmed soon, 882 01:27:50,330 --> 01:27:52,480 and then we can start the wedding ceremony. 883 01:27:53,570 --> 01:27:56,070 Stay where you're at or I'll smash your head in. 884 01:28:14,550 --> 01:28:16,400 Stay back or I'll blow your head off! 885 01:28:19,270 --> 01:28:20,520 The sheriff's on his way. 886 01:28:23,380 --> 01:28:25,853 Stop where you're at, Paul, or I'll blow your head off. 887 01:28:31,671 --> 01:28:34,504 Ah, it's blanks, stupid, blanks. 888 01:28:36,240 --> 01:28:38,750 You want to take Christie away from me. 889 01:28:38,750 --> 01:28:40,130 I've got to punish you. 890 01:28:40,130 --> 01:28:42,971 I will embalm you before you die. 891 01:29:22,510 --> 01:29:23,860 Christie, give me the ax. 892 01:29:25,744 --> 01:29:26,577 Give it to me. 893 01:29:29,210 --> 01:29:30,510 He's dead, give me the ax. 894 01:29:47,920 --> 01:29:50,022 Thank god you're all right. 895 01:29:56,770 --> 01:29:57,830 It's okay. 896 01:29:57,830 --> 01:29:59,030 Where am I? 897 01:30:16,540 --> 01:30:17,840 It's all over, let's go. 56227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.