All language subtitles for Lies.And.Deceit.S01e04.How.Many.More.1080P.Nf.Web-Dl.Dual.Ddp5.1.X264-Tepes-4.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,540 --> 00:00:22,060 Она говорит, что мой отец - насильник! 3 00:00:22,140 --> 00:00:25,340 - Теперь важно сказать правду? - Мой сын важнее всего. 4 00:00:25,420 --> 00:00:28,380 Поверит какой-то идиот - переживу. Но только не ты. 5 00:00:28,460 --> 00:00:30,220 - Эй. - Хавьер знает про нас. 6 00:00:30,300 --> 00:00:32,300 - Что? - Я облажался. 7 00:00:32,380 --> 00:00:33,580 Вот, возьми. 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,300 Амаль, всё хорошо? 9 00:00:35,380 --> 00:00:36,380 У тебя кровь. 10 00:00:36,860 --> 00:00:38,460 Вы ведете дело Лауры Мунар? 11 00:00:38,540 --> 00:00:40,540 Смерть жены Хавьера Веры. 12 00:00:40,620 --> 00:00:41,980 Что ты хочешь, Марио? 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,980 Чтобы он не пережил того же, что пережил я. 14 00:00:45,060 --> 00:00:47,420 Я просто говорю, что дело надежное. 15 00:00:47,500 --> 00:00:51,500 Нельзя закрыть его из-за идиота, рассказывающего ерунду. 16 00:00:51,580 --> 00:00:52,900 Судья вынес решение. 17 00:00:52,980 --> 00:00:55,260 - Я невиновен. - Вы в это верите? 18 00:00:55,340 --> 00:00:56,220 Не могу найти. 19 00:00:56,300 --> 00:00:58,420 - Я всё обыскала. - Успокойся. 20 00:00:58,500 --> 00:01:00,700 В доме Хавьера она была. 21 00:01:00,780 --> 00:01:03,580 Твоей серьги там нет. 22 00:01:03,660 --> 00:01:06,420 Лаура говорит правду. Буду наблюдать за тобой. 23 00:02:09,220 --> 00:02:10,340 Вам помочь? 24 00:02:11,780 --> 00:02:12,900 Да. 25 00:02:12,980 --> 00:02:15,020 Я бы хотела подать жалобу. 26 00:02:15,980 --> 00:02:19,180 Присядьте, пожалуйста. К вам скоро подойдут. 27 00:02:19,700 --> 00:02:21,020 - Спасибо. - Не за что. 28 00:02:32,820 --> 00:02:33,820 Они не торопятся. 29 00:02:35,660 --> 00:02:36,860 Можете быть уверены. 30 00:02:37,700 --> 00:02:39,620 Почти час тут - никто не вышел. 31 00:02:45,580 --> 00:02:46,580 Я Фрэн. 32 00:02:49,580 --> 00:02:50,580 Фрэн. 33 00:02:56,060 --> 00:02:57,660 Кража. Мой контрабас. 34 00:02:58,900 --> 00:03:01,060 Грузили фургон после концерта, и… 35 00:03:02,180 --> 00:03:04,300 Забрали прямо у меня на глазах. 36 00:03:08,180 --> 00:03:09,180 А у вас что? 37 00:03:12,180 --> 00:03:14,820 Извините, я не в настроении общаться. 38 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Простите. 39 00:03:21,060 --> 00:03:22,140 Не хотел докучать. 40 00:03:27,740 --> 00:03:30,100 Надеюсь, что у вас всё закончится хорошо. 41 00:03:36,460 --> 00:03:37,460 Любите джаз? 42 00:03:38,860 --> 00:03:40,620 На выходных играю в баре. 43 00:03:42,580 --> 00:03:44,060 Если хотите, угощу пивом. 44 00:03:44,140 --> 00:03:46,500 Извините, я разве как-то дала понять, 45 00:03:46,580 --> 00:03:49,940 что хочу выпить пива или как-то еще провести с вами время? 46 00:03:55,060 --> 00:03:56,060 Извините. 47 00:03:57,220 --> 00:03:58,740 Пройдемте со мной. 48 00:04:24,860 --> 00:04:25,700 Иван. 49 00:04:25,780 --> 00:04:27,620 Да, я в порядке. Не волнуйся. 50 00:04:27,700 --> 00:04:30,540 Ты говорил, что теща Хавьера живет в Мадриде, да? 51 00:04:31,020 --> 00:04:34,580 Некогда объяснять. Дай мне ее адрес, пожалуйста 52 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 Спасибо. 53 00:05:18,740 --> 00:05:19,740 Спасибо. 54 00:05:40,620 --> 00:05:42,740 - Здравствуйте. Лаура? - Тереса. 55 00:05:42,820 --> 00:05:44,340 - Заходите. - Спасибо. 56 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 Проходите. 57 00:05:47,100 --> 00:05:49,340 Я всегда рада друзьям своей дочери. 58 00:05:49,420 --> 00:05:52,260 - Хотите чего-нибудь выпить? - Нет, спасибо. 59 00:05:54,180 --> 00:05:55,380 Готовила букеты. 60 00:05:58,180 --> 00:06:01,020 Это фиолетовые каллы. Есть желтые и белые. 61 00:06:01,100 --> 00:06:04,060 Но так пооригинальнее. Моя дочь их очень любила. 62 00:06:06,900 --> 00:06:09,020 До сих пор беру их - будто для нее. 63 00:06:11,540 --> 00:06:13,860 - Она была очень красивой. - Да, была. 64 00:06:14,980 --> 00:06:16,700 Тогда училась в университете. 65 00:06:16,780 --> 00:06:19,860 А справа - когда они с Эленой открыли магазин одежды. 66 00:06:21,580 --> 00:06:22,580 Знаете Элену? 67 00:06:29,700 --> 00:06:31,500 Тереса, я не подруга Марии. 68 00:06:31,580 --> 00:06:32,780 Мы не знакомы. 69 00:06:33,780 --> 00:06:35,860 Но я знаю Хавьера, вашего зятя. 70 00:06:38,180 --> 00:06:39,180 Я не понимаю. 71 00:06:40,460 --> 00:06:41,460 Что вам надо? 72 00:06:43,340 --> 00:06:45,060 Не знаю, с чего начать. 73 00:06:46,620 --> 00:06:47,940 Просто скажите правду. 74 00:06:51,500 --> 00:06:54,180 Не так давно мы с Хавьером пошли поужинать. 75 00:06:55,420 --> 00:06:56,780 А после - ко мне домой. 76 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 И что? 77 00:07:03,180 --> 00:07:04,380 Он меня изнасиловал. 78 00:07:08,820 --> 00:07:10,940 Сейчас - его слово против моего. 79 00:07:11,020 --> 00:07:13,140 Я не могу ничего доказать. 80 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 Зачем вы здесь? 81 00:07:17,740 --> 00:07:20,220 У Хавьера и вашей дочери были проблемы. 82 00:07:20,300 --> 00:07:21,740 Полиция их расследовала. 83 00:07:21,820 --> 00:07:26,020 В полиции задавали много вопросов, обыскивали, намекали на что-то, 84 00:07:26,100 --> 00:07:28,740 но ничего не нашли - нечего находить. 85 00:07:28,820 --> 00:07:30,380 А зачем писали в полицию? 86 00:07:31,460 --> 00:07:32,300 Прошу вас. 87 00:07:32,380 --> 00:07:33,540 Это было давно. 88 00:07:35,180 --> 00:07:36,260 Это смешно. 89 00:07:36,340 --> 00:07:39,500 Все супруги ссорятся. В этом нет ничего странного. 90 00:07:39,980 --> 00:07:42,860 Моей дочери было плохо. Она была не в себе! 91 00:07:42,940 --> 00:07:45,180 У нее много лет была депрессия. 92 00:07:45,260 --> 00:07:47,500 Она не хотела жить. Это ее убило. 93 00:07:47,580 --> 00:07:50,300 - Мне нечего вам сказать. - Тереса, прошу. 94 00:07:50,380 --> 00:07:51,260 - Прошу. - Нет. 95 00:07:51,340 --> 00:07:54,780 Очевидно, вы что-то знаете о Хавьере. 96 00:07:54,860 --> 00:07:56,140 Зачем его защищать? 97 00:07:56,220 --> 00:07:58,220 Я знаю, что он был хорошим мужем. 98 00:07:59,380 --> 00:08:01,260 Он сильно страдал. 99 00:08:01,820 --> 00:08:04,740 И, прежде всего, я знаю, что он прекрасный отец. 100 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 Прошу вас. 101 00:08:10,820 --> 00:08:11,820 Мне очень жаль. 102 00:08:33,860 --> 00:08:35,900 Лукас! Ты опаздываешь! 103 00:08:37,180 --> 00:08:38,180 Вот и всё. 104 00:08:45,180 --> 00:08:46,420 А это не слишком? 105 00:08:47,940 --> 00:08:50,620 Тебе решать. Вспомни, что она с тобой сделала. 106 00:08:54,700 --> 00:08:57,060 - Какая гадость. - Лукас - эксперт. 107 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 Лукас! 108 00:09:02,220 --> 00:09:03,940 Мне плохо. Я останусь дома. 109 00:09:04,740 --> 00:09:05,740 Что такое? 110 00:09:12,620 --> 00:09:14,140 Это из-за Лауры? 111 00:09:14,220 --> 00:09:16,220 Нет, папа. Говорю тебе, мне плохо. 112 00:09:16,300 --> 00:09:18,580 Плевал я на нее и на ее сторонников. 113 00:09:18,660 --> 00:09:20,220 Пора бы тебе это понять. 114 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 Хорошо. 115 00:09:22,180 --> 00:09:24,100 Но прогуливать уроки - не выход. 116 00:09:24,620 --> 00:09:28,100 Ни у тебя, ни у твоего отца нет причин опускать голову. 117 00:09:28,180 --> 00:09:30,420 - Дядя Рафа здесь именно поэтому. - Эй. 118 00:09:31,340 --> 00:09:33,940 Не успеешь оглянуться- а всё уже как раньше. 119 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 Давай, одевайся. 120 00:09:36,820 --> 00:09:37,820 Эй! 121 00:09:38,300 --> 00:09:41,500 Но сначала приготовь кофе. Твой отец чуть меня не убил. 122 00:11:06,220 --> 00:11:08,180 Давай позвоню, потом поговорим? 123 00:11:08,260 --> 00:11:09,780 - Увидимся. - Пока. 124 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Что это было? 125 00:11:17,620 --> 00:11:20,740 Час общалась с начальством. Расскажешь мне или как? 126 00:11:23,500 --> 00:11:25,020 Я просила о переводе. 127 00:11:29,260 --> 00:11:30,260 На обучение? 128 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 Чёрт возьми. 129 00:11:33,780 --> 00:11:35,620 Не усложняй, пожалуйста. 130 00:11:36,940 --> 00:11:39,340 Из-за чего? Еще одно закрытое дело? 131 00:11:39,420 --> 00:11:41,220 Да, еще одно дело. 132 00:11:41,780 --> 00:11:43,140 Всегда есть новый Вера. 133 00:11:43,220 --> 00:11:46,820 Что бы мы ни делали, мы его отпускаем, и он делает, что хочет. 134 00:11:46,900 --> 00:11:49,500 Без нас с тобой было бы хуже. 135 00:11:52,140 --> 00:11:53,820 - Тебе надо отдохнуть. - Нет. 136 00:11:56,140 --> 00:11:57,860 Это не пройдет после отдыха. 137 00:12:00,420 --> 00:12:01,940 Я больше не могу, Виктор. 138 00:12:05,740 --> 00:12:08,460 Хотя бы пообещай, что подумаешь над этим. 139 00:12:40,340 --> 00:12:44,020 Ну всё, вечеринка окончена! Ребята, занимайте свои места. 140 00:12:44,540 --> 00:12:45,780 Но сейчас литература. 141 00:12:46,420 --> 00:12:49,860 Жаль вас расстраивать, но Лаура не может прийти. 142 00:12:52,980 --> 00:12:55,300 Поди, пишет хрень, привлекает внимание. 143 00:12:57,340 --> 00:12:58,580 Лукас, что ты сказал? 144 00:12:59,140 --> 00:13:01,620 Почему бы тебе не сказать это ей в лицо? 145 00:13:01,700 --> 00:13:03,100 Мы можем начать урок? 146 00:13:05,780 --> 00:13:06,780 Спасибо. 147 00:13:13,420 --> 00:13:14,980 - Здрасьте. - Здравствуйте. 148 00:13:15,060 --> 00:13:15,980 Элена, да? 149 00:13:16,060 --> 00:13:17,260 Да, я Элена. 150 00:13:23,740 --> 00:13:26,340 Теперь мне нужны доказательства… 151 00:13:28,340 --> 00:13:30,940 …показания - что-нибудь, что даст делу ход. 152 00:13:31,020 --> 00:13:32,020 Что угодно. 153 00:13:35,860 --> 00:13:36,860 Элена… 154 00:13:37,180 --> 00:13:39,580 Я знаю, что их брак был неудачным. 155 00:13:39,660 --> 00:13:41,180 Они часто ругались. 156 00:13:41,260 --> 00:13:43,620 Мама Марии даже обращалась в полицию. 157 00:13:44,220 --> 00:13:46,220 Мария была в депрессии. Вот и всё. 158 00:13:48,180 --> 00:13:49,980 Полиция провела расследование. 159 00:13:50,780 --> 00:13:51,980 Они ничего не нашли. 160 00:13:52,900 --> 00:13:54,220 Депрессия ее погубила. 161 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 Она сдалась. 162 00:13:57,820 --> 00:13:59,700 Может, не хотела быть обузой. 163 00:14:00,540 --> 00:14:01,900 Не хотела мешать людям. 164 00:14:04,140 --> 00:14:05,700 Жаль, что она это сделала. 165 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 Я бы хотела… 166 00:14:08,340 --> 00:14:10,180 чтобы этого не случилось, но… 167 00:14:11,060 --> 00:14:13,060 бессмысленно бередить старые раны. 168 00:14:15,740 --> 00:14:18,220 Элена, ты говоришь так же, как Тереса. 169 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 И что? 170 00:14:24,860 --> 00:14:25,860 Ничего. 171 00:14:26,820 --> 00:14:27,980 Это странно. 172 00:14:31,460 --> 00:14:32,940 Секунду, пожалуйста. 173 00:14:55,540 --> 00:14:57,300 Вдруг захочешь поговорить… 174 00:14:58,140 --> 00:14:59,140 О чём угодно. 175 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 Мне жаль. 176 00:15:27,860 --> 00:15:28,860 Ката. 177 00:15:31,140 --> 00:15:33,460 Не отвечает. Весь день не берёт трубку. 178 00:15:35,940 --> 00:15:39,420 - Давай полегче. Не надо на нее давить. - Знаю. 179 00:15:39,500 --> 00:15:41,820 Но я волнуюсь. Ничего не могу поделать. 180 00:15:44,660 --> 00:15:45,900 Присядь, пожалуйста. 181 00:15:57,620 --> 00:15:58,620 Прости меня. 182 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 За что? 183 00:16:02,060 --> 00:16:04,540 Мне жаль, что я не заметил, как тебе плохо, 184 00:16:05,500 --> 00:16:06,940 и что тебе нужна помощь. 185 00:16:07,420 --> 00:16:09,660 - Нет, не извиняйся… - Подожди. 186 00:16:12,860 --> 00:16:13,860 Посмотрим… 187 00:16:14,380 --> 00:16:15,740 Мне тоже было нелегко. 188 00:16:17,500 --> 00:16:19,860 Я сам решил сидеть дома - и мне нравится. 189 00:16:19,940 --> 00:16:21,180 Мне приятно с детьми. 190 00:16:21,700 --> 00:16:23,380 Но я и от многого отказался. 191 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 Моя работа, 192 00:16:26,860 --> 00:16:29,180 встречи с друзьями, взрослые разговоры, 193 00:16:29,660 --> 00:16:30,660 походы в кино. 194 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 И ты меня прости. 195 00:16:43,500 --> 00:16:45,820 Как думаешь, твой психолог не поможет… 196 00:16:46,380 --> 00:16:47,860 с семейной психотерапией? 197 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 Чего? 198 00:16:52,500 --> 00:16:53,700 О чём ты вообще? 199 00:16:54,820 --> 00:16:58,420 Ты же ненавидишь обсуждать свои переживания с незнакомцами. 200 00:16:58,500 --> 00:17:00,540 Да, ненавижу, но мне всё равно. 201 00:17:03,420 --> 00:17:05,300 Я сделаю всё возможное. 202 00:17:06,580 --> 00:17:07,940 Ты уже это делаешь. 203 00:17:21,580 --> 00:17:22,580 Да? 204 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Да. 205 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 Хорошо. Еду. 206 00:17:28,420 --> 00:17:29,420 Развернитесь. 207 00:17:32,020 --> 00:17:33,140 За несколько дней… 208 00:17:33,220 --> 00:17:35,140 до самоубийства Марии… 209 00:17:36,660 --> 00:17:37,660 Я спала с ним. 210 00:17:39,460 --> 00:17:41,300 Пригласила к себе, выпили вина… 211 00:17:42,100 --> 00:17:43,820 и проснулась с ним в постели. 212 00:17:45,860 --> 00:17:47,660 Я не была пьяна. 213 00:17:48,820 --> 00:17:51,020 Как будто это было с кем-то другим. 214 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 Он накачал тебя. 215 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Всё говорил, 216 00:17:57,020 --> 00:17:59,500 что это самая большая ошибка в его жизни, 217 00:18:00,140 --> 00:18:01,220 что это моя вина. 218 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 И я ему поверила. 219 00:18:07,020 --> 00:18:08,700 Когда я прочитала твой пост… 220 00:18:10,420 --> 00:18:12,100 …я впервые подумала об этом. 221 00:18:14,660 --> 00:18:17,020 Когда я пришла сюда, ты уже знала, кто я. 222 00:18:17,820 --> 00:18:18,900 Да. 223 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 Мария узнала… 224 00:18:22,100 --> 00:18:23,540 …и через несколько дней… 225 00:18:25,260 --> 00:18:26,380 …покончила с собой. 226 00:18:30,780 --> 00:18:31,780 Элена, 227 00:18:32,260 --> 00:18:33,260 это не твоя вина. 228 00:18:35,020 --> 00:18:36,780 Нельзя нести это бремя одной. 229 00:18:37,660 --> 00:18:38,660 Поедем со мной. 230 00:18:41,140 --> 00:18:42,300 Когда ты улетаешь? 231 00:18:42,980 --> 00:18:45,540 Собиралась сегодня. Я подожду. Давай завтра. 232 00:18:46,020 --> 00:18:46,900 - Да. - Да? 233 00:18:46,980 --> 00:18:47,980 Да. 234 00:18:49,420 --> 00:18:52,420 Мы его остановим. Покончим с этим. Всё будет хорошо. 235 00:18:56,620 --> 00:18:59,580 Номер 603. 236 00:19:00,140 --> 00:19:01,580 Приятного отдыха. 237 00:19:01,660 --> 00:19:02,660 Спасибо. 238 00:19:03,180 --> 00:19:05,180 У вас тут есть ресторан? 239 00:19:05,260 --> 00:19:06,300 Да. Он там. 240 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 Спасибо. 241 00:19:51,820 --> 00:19:55,100 КАТА - ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ 242 00:20:18,380 --> 00:20:20,940 - Привет. - Привет, милая, как дела? 243 00:20:21,020 --> 00:20:23,620 Хорошо. Вот, отращиваю живот. 244 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Смотри. 245 00:20:25,100 --> 00:20:26,100 Вижу. 246 00:20:28,540 --> 00:20:29,900 Хотела бы я быть там. 247 00:20:30,860 --> 00:20:32,060 Пьешь соки? 248 00:20:32,900 --> 00:20:34,140 Да. Смотри. 249 00:20:35,220 --> 00:20:36,460 Сегодня пила этот. 250 00:20:37,700 --> 00:20:38,940 Свекла и яблоки. 251 00:20:39,900 --> 00:20:41,140 Соки такие противные. 252 00:20:41,220 --> 00:20:43,660 Но я уверена, что ему нравятся. 253 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Или ей. 254 00:20:48,460 --> 00:20:49,580 Да, или ей. 255 00:20:51,860 --> 00:20:53,260 Скажешь, что случилось? 256 00:20:54,620 --> 00:20:56,020 Ничего. Всё хорошо. 257 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 Сыграем в игру. 258 00:21:00,620 --> 00:21:02,140 Попробуй еще раз. 259 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 Ничего. 260 00:21:11,420 --> 00:21:12,460 Дерьмовая работа. 261 00:21:13,860 --> 00:21:15,340 Почему она мне нравилась? 262 00:21:16,700 --> 00:21:20,260 - Потому, что ты заботишься о людях. - Что-то в этом роде? 263 00:21:22,260 --> 00:21:23,620 Да, что-то в этом роде. 264 00:21:26,900 --> 00:21:28,260 Оли, я не хочу девочку. 265 00:21:30,540 --> 00:21:31,820 Это ужасно, да? 266 00:21:31,900 --> 00:21:32,740 Нет. 267 00:21:32,820 --> 00:21:33,820 Вовсе нет. 268 00:21:36,020 --> 00:21:39,020 Уже обращалась в отдел кадров с просьбой о переводе? 269 00:21:41,660 --> 00:21:43,020 Надеюсь, я не ошибаюсь. 270 00:21:43,620 --> 00:21:45,980 Всё будет хорошо. Я обещаю. 271 00:21:46,540 --> 00:21:49,100 Ты и моргнуть не успеешь, а я уже буду дома. 272 00:21:51,540 --> 00:21:53,900 Оливия, ты готова? Идем! 273 00:21:53,980 --> 00:21:55,660 Чёрт. Мне нужно идти. 274 00:21:56,380 --> 00:21:59,300 - Иди. У меня всё хорошо. - Завтра поговорим. 275 00:21:59,860 --> 00:22:01,180 - Да. - Пей соки. 276 00:22:01,780 --> 00:22:02,780 Какая ты зануда. 277 00:22:02,820 --> 00:22:03,820 Ну… 278 00:22:04,740 --> 00:22:05,740 Крепкий поцелуй. 279 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 Я люблю тебя. 280 00:22:10,420 --> 00:22:12,180 - И я люблю тебя. - Отдыхай. 281 00:22:14,940 --> 00:22:16,100 - Пока. - Пока. 282 00:23:21,980 --> 00:23:22,980 Можешь войти. 283 00:23:38,020 --> 00:23:39,020 Эй. 284 00:23:40,220 --> 00:23:41,820 Вот ты надоедливый. 285 00:23:42,380 --> 00:23:43,700 Ты три дня не отвечал. 286 00:23:47,820 --> 00:23:48,820 Что празднуем? 287 00:23:51,020 --> 00:23:53,460 Ну, в моей жизни всё просто охренительно. 288 00:23:53,540 --> 00:23:54,540 Хочешь пива? 289 00:23:55,140 --> 00:23:56,180 Или крокет? 290 00:23:57,140 --> 00:23:58,140 Нет, спасибо. 291 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 Что? 292 00:24:04,980 --> 00:24:06,860 Отстранили с лишением зарплаты. 293 00:24:08,900 --> 00:24:10,660 - За обыск. - Именно. 294 00:24:11,540 --> 00:24:12,660 Ты со мной или нет? 295 00:24:13,380 --> 00:24:16,460 - Иначе и быть не могло, Иван. - И будет еще хуже. 296 00:24:17,020 --> 00:24:20,340 Не надо. Оставь всё как есть. Не усугубляй еще сильнее. 297 00:24:21,180 --> 00:24:22,180 Сильнее? 298 00:24:22,260 --> 00:24:23,420 Забудь обо всём. 299 00:24:25,980 --> 00:24:27,100 И забудь о Кате. 300 00:24:27,660 --> 00:24:28,900 Зря она тебя втянула. 301 00:24:28,980 --> 00:24:30,940 - Ты это знаешь. - Хауме, не надо. 302 00:24:31,020 --> 00:24:33,020 Оставь эту хрень в покое. Чёрт. 303 00:24:33,100 --> 00:24:34,100 Твою мать! 304 00:24:43,540 --> 00:24:47,620 Если она тебя любит, пусть скажет мужу. А нет - пусть оставит в покое. 305 00:24:58,860 --> 00:25:00,380 - Войдите. - Здравствуйте. 306 00:25:01,420 --> 00:25:03,220 Хавьер, не знала, что придете. 307 00:25:03,300 --> 00:25:06,260 Надо было сказать, но я всё равно собирался придти. 308 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Как вы? 309 00:25:08,620 --> 00:25:10,980 Знаю, что усложнил работу. Простите. 310 00:25:11,060 --> 00:25:12,860 Всё хорошо. Мы понимаем. 311 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 Справляемся. 312 00:25:15,380 --> 00:25:16,740 Хочу снова в ротацию. 313 00:25:17,940 --> 00:25:18,980 Всё хорошо? 314 00:25:20,820 --> 00:25:23,220 Просто нужно было несколько дней отдыха. 315 00:25:25,860 --> 00:25:27,300 Обвинение меня потрясло. 316 00:25:29,860 --> 00:25:31,420 Неконтролируемая ситуация… 317 00:25:32,740 --> 00:25:33,940 Мне это не нравится. 318 00:25:35,420 --> 00:25:38,380 - Но теперь всё кончено. - Дело закрыли? 319 00:25:41,940 --> 00:25:43,660 Правосудие сделало свое дело. 320 00:25:44,660 --> 00:25:48,660 И нечестно то, что я сижу дома, когда моя работа - это для меня всё. 321 00:25:55,980 --> 00:25:57,540 Что же, если вы уверены… 322 00:25:58,180 --> 00:25:59,580 Возвращайтесь завтра. 323 00:26:00,260 --> 00:26:01,260 Спасибо. 324 00:26:01,740 --> 00:26:03,140 До завтра. Фантастика. 325 00:26:03,220 --> 00:26:04,220 Увидимся завтра. 326 00:26:17,140 --> 00:26:17,980 Ката. 327 00:26:18,060 --> 00:26:20,500 Лаура! Где ты? 328 00:26:20,580 --> 00:26:22,900 - В Мадриде. Не волнуйся. - Сегодня вернусь. 329 00:26:23,020 --> 00:26:25,420 Какой Мадрид? Знаешь, как я волновалась? 330 00:26:25,500 --> 00:26:27,900 Лаура, прошу тебя, отвечай на звонки. 331 00:26:27,980 --> 00:26:29,140 Да, извини. 332 00:26:29,220 --> 00:26:31,300 Вечером расскажу. Хорошие новости. 333 00:26:31,380 --> 00:26:33,940 Какие «хорошие новости»? О чём ты говоришь? 334 00:26:34,020 --> 00:26:35,300 Сегодня расскажу. 335 00:26:35,380 --> 00:26:36,580 Не волнуйся. 336 00:26:37,500 --> 00:26:38,340 Целую. 337 00:26:38,420 --> 00:26:39,540 Я люблю тебя. 338 00:26:39,620 --> 00:26:41,060 Да. Я тоже тебя люблю. 339 00:26:47,380 --> 00:26:48,620 Что ты здесь делаешь? 340 00:26:50,660 --> 00:26:53,740 Я знаю, что Серхио нет дома, а дети в бассейне. 341 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 Ты пил? 342 00:27:02,420 --> 00:27:03,260 Немного. 343 00:27:03,340 --> 00:27:06,420 Чуть-чуть, не волнуйся. Хотел с тобой поговорить… 344 00:27:06,500 --> 00:27:08,020 О чём поговорить, Иван? 345 00:27:10,900 --> 00:27:11,980 А как думаешь? 346 00:27:12,060 --> 00:27:14,100 - Нет, пожалуйста. Уходи. - Нет. 347 00:27:14,180 --> 00:27:16,220 - Ты не серьезно. - Да. 348 00:27:16,300 --> 00:27:18,140 - Ты скучаешь по мне. - Нет. 349 00:27:18,220 --> 00:27:20,620 - Ты скучаешь по мне. - Что ты делаешь? 350 00:27:26,740 --> 00:27:29,940 Иван, я не оставлю семью. Я никогда этого не обещала. 351 00:27:30,020 --> 00:27:32,100 Хорошо? Я не хочу. 352 00:27:35,620 --> 00:27:37,100 Но подожди. 353 00:27:37,180 --> 00:27:39,500 Ты же сказала, что не можешь «пока что». 354 00:27:40,260 --> 00:27:42,700 - Просила о времени… - Больше не хочу! 355 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 Прости. 356 00:27:44,900 --> 00:27:46,540 Ты понимаешь? Я не хочу… 357 00:27:47,020 --> 00:27:48,300 - Привет. - Привет. 358 00:27:49,060 --> 00:27:50,060 Привет, Иван. 359 00:27:51,900 --> 00:27:53,580 - Как ты, мужик? - Хорошо. 360 00:27:53,660 --> 00:27:54,780 Всё охренительно. 361 00:27:58,580 --> 00:27:59,580 А дети? 362 00:28:00,500 --> 00:28:02,260 Проблема с кислотностью воды. 363 00:28:03,420 --> 00:28:04,620 Оставил их с Паулой. 364 00:28:07,180 --> 00:28:08,180 Всё нормально? 365 00:28:11,660 --> 00:28:12,660 Иван… 366 00:28:16,340 --> 00:28:17,540 Это по поводу Лауры? 367 00:28:24,140 --> 00:28:26,260 Наверное, лучше пусть Ката скажет. 368 00:28:29,380 --> 00:28:30,940 - Водить в состоянии? - Да. 369 00:28:31,660 --> 00:28:32,660 Не волнуйся. 370 00:28:35,500 --> 00:28:37,180 - Давай я тебя довезу. - Нет. 371 00:28:38,380 --> 00:28:39,420 Всё охрененно. 372 00:28:52,620 --> 00:28:53,900 Привет. Поехали? 373 00:28:55,820 --> 00:28:56,820 Что такое? 374 00:28:58,940 --> 00:29:01,060 Жаль, что с тобой так случилось, но… 375 00:29:02,420 --> 00:29:03,580 я не могу помочь. 376 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 Что? 377 00:29:06,820 --> 00:29:09,700 Элена, меньше суток назад ты была готова помочь. 378 00:29:09,780 --> 00:29:11,220 Что случилось? 379 00:29:13,340 --> 00:29:15,020 Когда я прочитала твой пост, 380 00:29:15,900 --> 00:29:18,220 я поняла, что это не моя вина. 381 00:29:18,860 --> 00:29:22,780 Да. Я обнародовала это, и ты поняла, что он тебя изнасиловал. 382 00:29:22,860 --> 00:29:24,180 Ты ничего не сделаешь? 383 00:29:25,500 --> 00:29:28,100 - Я хочу жить дальше. - Элена, прошу, постой. 384 00:29:28,900 --> 00:29:30,220 Ты говорила с Тересой? 385 00:29:30,940 --> 00:29:32,180 Оставь ее в покое. 386 00:29:32,260 --> 00:29:34,380 Она уже настрадалась, потеряла дочь. 387 00:29:34,460 --> 00:29:36,380 - Тереса… - Могут и внука отнять. 388 00:29:36,460 --> 00:29:37,740 Тереса боится. 389 00:29:37,820 --> 00:29:40,020 Предпочитает считать зятя прекрасным, 390 00:29:40,100 --> 00:29:43,180 а не принять то, что он и не пытался спасти ее дочь. 391 00:29:43,260 --> 00:29:46,980 И пока она закрывает на это глаза, а ты пытаешься жить дальше, 392 00:29:47,060 --> 00:29:48,860 насильник остается на свободе. 393 00:30:02,820 --> 00:30:05,340 - С ребятами идем пить пиво. - Хочешь с нами? 394 00:30:05,900 --> 00:30:09,220 Ни за что. Я так устала, что там же в баре и усну. 395 00:30:09,900 --> 00:30:12,460 Идеально. Прямо как с моей женой. Ты идешь. 396 00:30:12,540 --> 00:30:13,540 Нет. 397 00:30:13,980 --> 00:30:16,460 - Ты ничего не забыл? - Что? 398 00:30:18,300 --> 00:30:19,780 Да ерунда это всё. 399 00:30:20,780 --> 00:30:24,020 Наталия каждый вечер выпивала два бокала вина, 400 00:30:24,100 --> 00:30:27,060 когда была беременна Аной, - всё хорошо. 401 00:30:27,140 --> 00:30:30,420 - Ну, кроме третьей руки у ребенка. - Ой, да брось ты. 402 00:30:31,060 --> 00:30:33,460 Неудивительно, что она с тобой засыпает. 403 00:30:33,540 --> 00:30:36,300 Видишь? Будешь скучать по моим глупым шуткам. 404 00:30:38,380 --> 00:30:41,180 Виктор, я это обдумала - всё решено. 405 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 Прости. 406 00:30:46,940 --> 00:30:48,300 Ты отдаешь ему победу. 407 00:30:49,140 --> 00:30:50,700 Это не из-за Хавьера Веры. 408 00:30:51,940 --> 00:30:53,300 Не только из-за него. 409 00:30:53,380 --> 00:30:54,380 Приходить домой, 410 00:30:54,420 --> 00:30:57,100 говорить жене и ребенку, что день был хороший. 411 00:30:58,340 --> 00:31:00,980 - Я больше не могу. - Бывают и хорошие дни. 412 00:31:01,700 --> 00:31:03,900 Да. Дни, когда ничего не происходит. 413 00:31:12,540 --> 00:31:13,780 Обучение, значит. 414 00:31:13,860 --> 00:31:14,980 Обучение, да. 415 00:31:15,060 --> 00:31:17,740 - Очень хорошо. - «Очень хорошо»? И всё? 416 00:31:17,820 --> 00:31:18,820 Нет. 417 00:31:18,900 --> 00:31:21,180 Я буду пытаться до последней секунды. 418 00:31:21,260 --> 00:31:23,740 Но сегодня день пива - и ты идешь. 419 00:31:23,820 --> 00:31:24,820 Не пойду! 420 00:31:41,060 --> 00:31:45,060 Многие птицы знают об этом, и это их беспокоит. 421 00:31:47,300 --> 00:31:51,580 Это самка ястреба, пожирающая добычу, пойманную самцом. 422 00:31:52,380 --> 00:31:55,420 Она дарит ему свою благосклонность и зовет его. 423 00:31:58,180 --> 00:32:01,500 Передача еды в качестве жеста внимания 424 00:32:01,580 --> 00:32:03,380 встречается у многих видов. 425 00:32:03,900 --> 00:32:08,260 Под конец апреля у травы пробивается цвет, 426 00:32:08,980 --> 00:32:10,460 а заодно и падает с неба… 427 00:34:04,940 --> 00:34:06,780 Десятая неделя. 428 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 Сейчас ваш ребенок размером с оливку. 429 00:34:47,460 --> 00:34:48,460 С ума сошла? 430 00:34:57,860 --> 00:34:59,100 Поверить не могу. 431 00:35:00,900 --> 00:35:01,900 Вы в порядке? 432 00:35:04,580 --> 00:35:07,500 Я что, заслужил смерти после полицейского участка? 433 00:35:11,380 --> 00:35:14,460 Я в порядке. Не волнуйтесь. Лучше не бывало. 434 00:35:14,540 --> 00:35:16,300 Откуда вы взялись? Я не… 435 00:35:17,140 --> 00:35:18,140 Я вас не видела. 436 00:35:18,660 --> 00:35:20,340 Играю в конце улицы. 437 00:35:21,820 --> 00:35:24,380 Пытался рассказать вам, но не волнуйтесь. 438 00:35:24,860 --> 00:35:26,780 На концерт приглашать не буду. 439 00:35:28,500 --> 00:35:31,020 Не знаю. Может, я должна вам кофе. 440 00:35:31,100 --> 00:35:32,100 У вас есть время? 441 00:35:34,900 --> 00:35:38,220 С тобой не бывало так, что жизнь шла в одном направлении… 442 00:35:40,180 --> 00:35:41,780 …и вдруг что-то происходит… 443 00:35:43,540 --> 00:35:45,700 …и ты больше ничего не понимаешь? 444 00:35:47,300 --> 00:35:48,460 Да. Думаю, бывало. 445 00:35:51,660 --> 00:35:55,100 Я боюсь, что больше не будет так, как было. 446 00:35:57,980 --> 00:35:58,980 Ну… 447 00:36:00,700 --> 00:36:03,380 Может, не нужно возвращаться к тому, что было. 448 00:36:16,020 --> 00:36:19,260 Может, надо научиться жить так, как живешь сейчас. 449 00:36:25,140 --> 00:36:27,820 И это тебе незнакомец говорит. 450 00:36:29,020 --> 00:36:30,460 Не знаю, поможет ли это. 451 00:36:35,660 --> 00:36:37,380 Ты опоздаешь на концерт. 452 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 Да. 453 00:36:47,620 --> 00:36:49,100 Точно не хочешь сходить? 454 00:36:53,740 --> 00:36:54,740 Я безнадежен. 455 00:37:03,780 --> 00:37:04,780 Пока. 456 00:37:08,580 --> 00:37:09,580 Извините. 457 00:37:12,220 --> 00:37:13,220 Простите. 458 00:37:15,220 --> 00:37:16,220 Пока. 459 00:38:36,420 --> 00:38:37,420 Иду. 460 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 Секунду. 461 00:38:44,420 --> 00:38:46,780 - Что ты здесь делаешь? - Что это? 462 00:38:47,340 --> 00:38:49,260 Не надо обсуждать это здесь. 463 00:38:50,780 --> 00:38:52,900 Ты подал в суд? Как ты смеешь! 464 00:38:52,980 --> 00:38:54,580 Что значит «как ты смеешь»? 465 00:38:55,300 --> 00:38:57,100 Ты меня оклеветала. 466 00:38:57,660 --> 00:38:59,740 Некоторые мои друзья поверили тебе, 467 00:39:00,300 --> 00:39:02,540 а с Лукасом не общаются одноклассники. 468 00:39:02,620 --> 00:39:04,980 - Чего ты ожидала? - Ты меня изнасиловал. 469 00:39:05,060 --> 00:39:06,420 Я не буду молчать. 470 00:39:07,340 --> 00:39:10,580 В письме всё понятно. Публичные извинения или суд. 471 00:39:10,660 --> 00:39:12,940 Я знаю, почему твоя жена убила себя. 472 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Папа? 473 00:39:17,940 --> 00:39:22,220 Она узнала, что ты сделал с Эленой. Это была для нее последняя капля. 474 00:39:22,300 --> 00:39:24,900 - Папа, что она несет? - Иди в свою комнату. 475 00:39:24,980 --> 00:39:27,140 Марш в свою комнату! 476 00:39:27,700 --> 00:39:29,940 Убирайся отсюда, или я вызову полицию. 477 00:39:55,700 --> 00:39:57,780 Перестань, Лаура. Посмотри на меня. 478 00:39:58,420 --> 00:40:01,020 Обещай, что близко к его дому не подойдешь. 479 00:40:01,100 --> 00:40:03,220 Наймем адвоката. Отмудохает его. 480 00:40:03,300 --> 00:40:05,500 - Лучше, чем у него? - Должен же быть. 481 00:40:05,580 --> 00:40:07,820 И чем это поможет? Какой от него толк? 482 00:40:07,900 --> 00:40:09,940 - Мы должны что-то сделать. - Да! 483 00:40:10,020 --> 00:40:12,260 Во-первых, нам всем нужно успокоиться. 484 00:40:21,700 --> 00:40:22,700 Лукас. 485 00:40:26,220 --> 00:40:27,220 Лукас. 486 00:41:15,020 --> 00:41:16,860 Ты не думала о смене школы? 487 00:41:20,380 --> 00:41:22,900 Всё равно что признать, что я всё выдумала, 488 00:41:22,980 --> 00:41:25,060 а раз я лгу, то мне надо уйти. 489 00:41:27,260 --> 00:41:29,660 Я лишь хочу, чтобы ты с этим разобралась. 490 00:41:38,420 --> 00:41:39,420 Как? 491 00:41:43,180 --> 00:41:45,980 На самом деле, ненадолго уехать - неплохая идея. 492 00:41:57,140 --> 00:41:58,260 Куда ты? 493 00:42:00,140 --> 00:42:01,260 Я хочу побыть одна. 42471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.