Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,540 --> 00:00:22,060
Она говорит, что мой отец - насильник!
3
00:00:22,140 --> 00:00:25,340
- Теперь важно сказать правду?
- Мой сын важнее всего.
4
00:00:25,420 --> 00:00:28,380
Поверит какой-то идиот - переживу.
Но только не ты.
5
00:00:28,460 --> 00:00:30,220
- Эй.
- Хавьер знает про нас.
6
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
- Что?
- Я облажался.
7
00:00:32,380 --> 00:00:33,580
Вот, возьми.
8
00:00:33,660 --> 00:00:35,300
Амаль, всё хорошо?
9
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
У тебя кровь.
10
00:00:36,860 --> 00:00:38,460
Вы ведете дело Лауры Мунар?
11
00:00:38,540 --> 00:00:40,540
Смерть жены Хавьера Веры.
12
00:00:40,620 --> 00:00:41,980
Что ты хочешь, Марио?
13
00:00:42,460 --> 00:00:44,980
Чтобы он не пережил того же,
что пережил я.
14
00:00:45,060 --> 00:00:47,420
Я просто говорю, что дело надежное.
15
00:00:47,500 --> 00:00:51,500
Нельзя закрыть его из-за идиота,
рассказывающего ерунду.
16
00:00:51,580 --> 00:00:52,900
Судья вынес решение.
17
00:00:52,980 --> 00:00:55,260
- Я невиновен.
- Вы в это верите?
18
00:00:55,340 --> 00:00:56,220
Не могу найти.
19
00:00:56,300 --> 00:00:58,420
- Я всё обыскала.
- Успокойся.
20
00:00:58,500 --> 00:01:00,700
В доме Хавьера она была.
21
00:01:00,780 --> 00:01:03,580
Твоей серьги там нет.
22
00:01:03,660 --> 00:01:06,420
Лаура говорит правду.
Буду наблюдать за тобой.
23
00:02:09,220 --> 00:02:10,340
Вам помочь?
24
00:02:11,780 --> 00:02:12,900
Да.
25
00:02:12,980 --> 00:02:15,020
Я бы хотела подать жалобу.
26
00:02:15,980 --> 00:02:19,180
Присядьте, пожалуйста.
К вам скоро подойдут.
27
00:02:19,700 --> 00:02:21,020
- Спасибо.
- Не за что.
28
00:02:32,820 --> 00:02:33,820
Они не торопятся.
29
00:02:35,660 --> 00:02:36,860
Можете быть уверены.
30
00:02:37,700 --> 00:02:39,620
Почти час тут - никто не вышел.
31
00:02:45,580 --> 00:02:46,580
Я Фрэн.
32
00:02:49,580 --> 00:02:50,580
Фрэн.
33
00:02:56,060 --> 00:02:57,660
Кража. Мой контрабас.
34
00:02:58,900 --> 00:03:01,060
Грузили фургон после концерта, и…
35
00:03:02,180 --> 00:03:04,300
Забрали прямо у меня на глазах.
36
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
А у вас что?
37
00:03:12,180 --> 00:03:14,820
Извините, я не в настроении общаться.
38
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Простите.
39
00:03:21,060 --> 00:03:22,140
Не хотел докучать.
40
00:03:27,740 --> 00:03:30,100
Надеюсь,
что у вас всё закончится хорошо.
41
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
Любите джаз?
42
00:03:38,860 --> 00:03:40,620
На выходных играю в баре.
43
00:03:42,580 --> 00:03:44,060
Если хотите, угощу пивом.
44
00:03:44,140 --> 00:03:46,500
Извините, я разве как-то дала понять,
45
00:03:46,580 --> 00:03:49,940
что хочу выпить пива
или как-то еще провести с вами время?
46
00:03:55,060 --> 00:03:56,060
Извините.
47
00:03:57,220 --> 00:03:58,740
Пройдемте со мной.
48
00:04:24,860 --> 00:04:25,700
Иван.
49
00:04:25,780 --> 00:04:27,620
Да, я в порядке. Не волнуйся.
50
00:04:27,700 --> 00:04:30,540
Ты говорил,
что теща Хавьера живет в Мадриде, да?
51
00:04:31,020 --> 00:04:34,580
Некогда объяснять.
Дай мне ее адрес, пожалуйста
52
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
Спасибо.
53
00:05:18,740 --> 00:05:19,740
Спасибо.
54
00:05:40,620 --> 00:05:42,740
- Здравствуйте. Лаура?
- Тереса.
55
00:05:42,820 --> 00:05:44,340
- Заходите.
- Спасибо.
56
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
Проходите.
57
00:05:47,100 --> 00:05:49,340
Я всегда рада друзьям своей дочери.
58
00:05:49,420 --> 00:05:52,260
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Нет, спасибо.
59
00:05:54,180 --> 00:05:55,380
Готовила букеты.
60
00:05:58,180 --> 00:06:01,020
Это фиолетовые каллы.
Есть желтые и белые.
61
00:06:01,100 --> 00:06:04,060
Но так пооригинальнее.
Моя дочь их очень любила.
62
00:06:06,900 --> 00:06:09,020
До сих пор беру их - будто для нее.
63
00:06:11,540 --> 00:06:13,860
- Она была очень красивой.
- Да, была.
64
00:06:14,980 --> 00:06:16,700
Тогда училась в университете.
65
00:06:16,780 --> 00:06:19,860
А справа - когда они с Эленой
открыли магазин одежды.
66
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
Знаете Элену?
67
00:06:29,700 --> 00:06:31,500
Тереса, я не подруга Марии.
68
00:06:31,580 --> 00:06:32,780
Мы не знакомы.
69
00:06:33,780 --> 00:06:35,860
Но я знаю Хавьера, вашего зятя.
70
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
Я не понимаю.
71
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
Что вам надо?
72
00:06:43,340 --> 00:06:45,060
Не знаю, с чего начать.
73
00:06:46,620 --> 00:06:47,940
Просто скажите правду.
74
00:06:51,500 --> 00:06:54,180
Не так давно
мы с Хавьером пошли поужинать.
75
00:06:55,420 --> 00:06:56,780
А после - ко мне домой.
76
00:07:00,460 --> 00:07:01,460
И что?
77
00:07:03,180 --> 00:07:04,380
Он меня изнасиловал.
78
00:07:08,820 --> 00:07:10,940
Сейчас - его слово против моего.
79
00:07:11,020 --> 00:07:13,140
Я не могу ничего доказать.
80
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
Зачем вы здесь?
81
00:07:17,740 --> 00:07:20,220
У Хавьера и вашей дочери были проблемы.
82
00:07:20,300 --> 00:07:21,740
Полиция их расследовала.
83
00:07:21,820 --> 00:07:26,020
В полиции задавали много вопросов,
обыскивали, намекали на что-то,
84
00:07:26,100 --> 00:07:28,740
но ничего не нашли - нечего находить.
85
00:07:28,820 --> 00:07:30,380
А зачем писали в полицию?
86
00:07:31,460 --> 00:07:32,300
Прошу вас.
87
00:07:32,380 --> 00:07:33,540
Это было давно.
88
00:07:35,180 --> 00:07:36,260
Это смешно.
89
00:07:36,340 --> 00:07:39,500
Все супруги ссорятся.
В этом нет ничего странного.
90
00:07:39,980 --> 00:07:42,860
Моей дочери было плохо.
Она была не в себе!
91
00:07:42,940 --> 00:07:45,180
У нее много лет была депрессия.
92
00:07:45,260 --> 00:07:47,500
Она не хотела жить. Это ее убило.
93
00:07:47,580 --> 00:07:50,300
- Мне нечего вам сказать.
- Тереса, прошу.
94
00:07:50,380 --> 00:07:51,260
- Прошу.
- Нет.
95
00:07:51,340 --> 00:07:54,780
Очевидно, вы что-то знаете о Хавьере.
96
00:07:54,860 --> 00:07:56,140
Зачем его защищать?
97
00:07:56,220 --> 00:07:58,220
Я знаю, что он был хорошим мужем.
98
00:07:59,380 --> 00:08:01,260
Он сильно страдал.
99
00:08:01,820 --> 00:08:04,740
И, прежде всего, я знаю,
что он прекрасный отец.
100
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
Прошу вас.
101
00:08:10,820 --> 00:08:11,820
Мне очень жаль.
102
00:08:33,860 --> 00:08:35,900
Лукас! Ты опаздываешь!
103
00:08:37,180 --> 00:08:38,180
Вот и всё.
104
00:08:45,180 --> 00:08:46,420
А это не слишком?
105
00:08:47,940 --> 00:08:50,620
Тебе решать.
Вспомни, что она с тобой сделала.
106
00:08:54,700 --> 00:08:57,060
- Какая гадость.
- Лукас - эксперт.
107
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Лукас!
108
00:09:02,220 --> 00:09:03,940
Мне плохо. Я останусь дома.
109
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
Что такое?
110
00:09:12,620 --> 00:09:14,140
Это из-за Лауры?
111
00:09:14,220 --> 00:09:16,220
Нет, папа. Говорю тебе, мне плохо.
112
00:09:16,300 --> 00:09:18,580
Плевал я на нее и на ее сторонников.
113
00:09:18,660 --> 00:09:20,220
Пора бы тебе это понять.
114
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
Хорошо.
115
00:09:22,180 --> 00:09:24,100
Но прогуливать уроки - не выход.
116
00:09:24,620 --> 00:09:28,100
Ни у тебя, ни у твоего отца
нет причин опускать голову.
117
00:09:28,180 --> 00:09:30,420
- Дядя Рафа здесь именно поэтому.
- Эй.
118
00:09:31,340 --> 00:09:33,940
Не успеешь оглянуться-
а всё уже как раньше.
119
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Давай, одевайся.
120
00:09:36,820 --> 00:09:37,820
Эй!
121
00:09:38,300 --> 00:09:41,500
Но сначала приготовь кофе.
Твой отец чуть меня не убил.
122
00:11:06,220 --> 00:11:08,180
Давай позвоню, потом поговорим?
123
00:11:08,260 --> 00:11:09,780
- Увидимся.
- Пока.
124
00:11:15,620 --> 00:11:16,620
Что это было?
125
00:11:17,620 --> 00:11:20,740
Час общалась с начальством.
Расскажешь мне или как?
126
00:11:23,500 --> 00:11:25,020
Я просила о переводе.
127
00:11:29,260 --> 00:11:30,260
На обучение?
128
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
Чёрт возьми.
129
00:11:33,780 --> 00:11:35,620
Не усложняй, пожалуйста.
130
00:11:36,940 --> 00:11:39,340
Из-за чего? Еще одно закрытое дело?
131
00:11:39,420 --> 00:11:41,220
Да, еще одно дело.
132
00:11:41,780 --> 00:11:43,140
Всегда есть новый Вера.
133
00:11:43,220 --> 00:11:46,820
Что бы мы ни делали, мы его отпускаем,
и он делает, что хочет.
134
00:11:46,900 --> 00:11:49,500
Без нас с тобой было бы хуже.
135
00:11:52,140 --> 00:11:53,820
- Тебе надо отдохнуть.
- Нет.
136
00:11:56,140 --> 00:11:57,860
Это не пройдет после отдыха.
137
00:12:00,420 --> 00:12:01,940
Я больше не могу, Виктор.
138
00:12:05,740 --> 00:12:08,460
Хотя бы пообещай,
что подумаешь над этим.
139
00:12:40,340 --> 00:12:44,020
Ну всё, вечеринка окончена!
Ребята, занимайте свои места.
140
00:12:44,540 --> 00:12:45,780
Но сейчас литература.
141
00:12:46,420 --> 00:12:49,860
Жаль вас расстраивать,
но Лаура не может прийти.
142
00:12:52,980 --> 00:12:55,300
Поди, пишет хрень, привлекает внимание.
143
00:12:57,340 --> 00:12:58,580
Лукас, что ты сказал?
144
00:12:59,140 --> 00:13:01,620
Почему бы тебе не сказать это
ей в лицо?
145
00:13:01,700 --> 00:13:03,100
Мы можем начать урок?
146
00:13:05,780 --> 00:13:06,780
Спасибо.
147
00:13:13,420 --> 00:13:14,980
- Здрасьте.
- Здравствуйте.
148
00:13:15,060 --> 00:13:15,980
Элена, да?
149
00:13:16,060 --> 00:13:17,260
Да, я Элена.
150
00:13:23,740 --> 00:13:26,340
Теперь мне нужны доказательства…
151
00:13:28,340 --> 00:13:30,940
…показания - что-нибудь,
что даст делу ход.
152
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
Что угодно.
153
00:13:35,860 --> 00:13:36,860
Элена…
154
00:13:37,180 --> 00:13:39,580
Я знаю, что их брак был неудачным.
155
00:13:39,660 --> 00:13:41,180
Они часто ругались.
156
00:13:41,260 --> 00:13:43,620
Мама Марии даже обращалась в полицию.
157
00:13:44,220 --> 00:13:46,220
Мария была в депрессии. Вот и всё.
158
00:13:48,180 --> 00:13:49,980
Полиция провела расследование.
159
00:13:50,780 --> 00:13:51,980
Они ничего не нашли.
160
00:13:52,900 --> 00:13:54,220
Депрессия ее погубила.
161
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
Она сдалась.
162
00:13:57,820 --> 00:13:59,700
Может, не хотела быть обузой.
163
00:14:00,540 --> 00:14:01,900
Не хотела мешать людям.
164
00:14:04,140 --> 00:14:05,700
Жаль, что она это сделала.
165
00:14:06,820 --> 00:14:07,820
Я бы хотела…
166
00:14:08,340 --> 00:14:10,180
чтобы этого не случилось, но…
167
00:14:11,060 --> 00:14:13,060
бессмысленно бередить старые раны.
168
00:14:15,740 --> 00:14:18,220
Элена, ты говоришь так же, как Тереса.
169
00:14:20,980 --> 00:14:21,980
И что?
170
00:14:24,860 --> 00:14:25,860
Ничего.
171
00:14:26,820 --> 00:14:27,980
Это странно.
172
00:14:31,460 --> 00:14:32,940
Секунду, пожалуйста.
173
00:14:55,540 --> 00:14:57,300
Вдруг захочешь поговорить…
174
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
О чём угодно.
175
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
Мне жаль.
176
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
Ката.
177
00:15:31,140 --> 00:15:33,460
Не отвечает. Весь день не берёт трубку.
178
00:15:35,940 --> 00:15:39,420
- Давай полегче. Не надо на нее давить.
- Знаю.
179
00:15:39,500 --> 00:15:41,820
Но я волнуюсь. Ничего не могу поделать.
180
00:15:44,660 --> 00:15:45,900
Присядь, пожалуйста.
181
00:15:57,620 --> 00:15:58,620
Прости меня.
182
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
За что?
183
00:16:02,060 --> 00:16:04,540
Мне жаль, что я не заметил,
как тебе плохо,
184
00:16:05,500 --> 00:16:06,940
и что тебе нужна помощь.
185
00:16:07,420 --> 00:16:09,660
- Нет, не извиняйся…
- Подожди.
186
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
Посмотрим…
187
00:16:14,380 --> 00:16:15,740
Мне тоже было нелегко.
188
00:16:17,500 --> 00:16:19,860
Я сам решил сидеть дома -
и мне нравится.
189
00:16:19,940 --> 00:16:21,180
Мне приятно с детьми.
190
00:16:21,700 --> 00:16:23,380
Но я и от многого отказался.
191
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
Моя работа,
192
00:16:26,860 --> 00:16:29,180
встречи с друзьями, взрослые разговоры,
193
00:16:29,660 --> 00:16:30,660
походы в кино.
194
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
И ты меня прости.
195
00:16:43,500 --> 00:16:45,820
Как думаешь, твой психолог не поможет…
196
00:16:46,380 --> 00:16:47,860
с семейной психотерапией?
197
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Чего?
198
00:16:52,500 --> 00:16:53,700
О чём ты вообще?
199
00:16:54,820 --> 00:16:58,420
Ты же ненавидишь обсуждать
свои переживания с незнакомцами.
200
00:16:58,500 --> 00:17:00,540
Да, ненавижу, но мне всё равно.
201
00:17:03,420 --> 00:17:05,300
Я сделаю всё возможное.
202
00:17:06,580 --> 00:17:07,940
Ты уже это делаешь.
203
00:17:21,580 --> 00:17:22,580
Да?
204
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
Да.
205
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
Хорошо. Еду.
206
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
Развернитесь.
207
00:17:32,020 --> 00:17:33,140
За несколько дней…
208
00:17:33,220 --> 00:17:35,140
до самоубийства Марии…
209
00:17:36,660 --> 00:17:37,660
Я спала с ним.
210
00:17:39,460 --> 00:17:41,300
Пригласила к себе, выпили вина…
211
00:17:42,100 --> 00:17:43,820
и проснулась с ним в постели.
212
00:17:45,860 --> 00:17:47,660
Я не была пьяна.
213
00:17:48,820 --> 00:17:51,020
Как будто это было с кем-то другим.
214
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
Он накачал тебя.
215
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Всё говорил,
216
00:17:57,020 --> 00:17:59,500
что это самая большая ошибка
в его жизни,
217
00:18:00,140 --> 00:18:01,220
что это моя вина.
218
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
И я ему поверила.
219
00:18:07,020 --> 00:18:08,700
Когда я прочитала твой пост…
220
00:18:10,420 --> 00:18:12,100
…я впервые подумала об этом.
221
00:18:14,660 --> 00:18:17,020
Когда я пришла сюда,
ты уже знала, кто я.
222
00:18:17,820 --> 00:18:18,900
Да.
223
00:18:19,460 --> 00:18:20,460
Мария узнала…
224
00:18:22,100 --> 00:18:23,540
…и через несколько дней…
225
00:18:25,260 --> 00:18:26,380
…покончила с собой.
226
00:18:30,780 --> 00:18:31,780
Элена,
227
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
это не твоя вина.
228
00:18:35,020 --> 00:18:36,780
Нельзя нести это бремя одной.
229
00:18:37,660 --> 00:18:38,660
Поедем со мной.
230
00:18:41,140 --> 00:18:42,300
Когда ты улетаешь?
231
00:18:42,980 --> 00:18:45,540
Собиралась сегодня.
Я подожду. Давай завтра.
232
00:18:46,020 --> 00:18:46,900
- Да.
- Да?
233
00:18:46,980 --> 00:18:47,980
Да.
234
00:18:49,420 --> 00:18:52,420
Мы его остановим.
Покончим с этим. Всё будет хорошо.
235
00:18:56,620 --> 00:18:59,580
Номер 603.
236
00:19:00,140 --> 00:19:01,580
Приятного отдыха.
237
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
Спасибо.
238
00:19:03,180 --> 00:19:05,180
У вас тут есть ресторан?
239
00:19:05,260 --> 00:19:06,300
Да. Он там.
240
00:19:07,060 --> 00:19:08,060
Спасибо.
241
00:19:51,820 --> 00:19:55,100
КАТА - ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ
242
00:20:18,380 --> 00:20:20,940
- Привет.
- Привет, милая, как дела?
243
00:20:21,020 --> 00:20:23,620
Хорошо. Вот, отращиваю живот.
244
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
Смотри.
245
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
Вижу.
246
00:20:28,540 --> 00:20:29,900
Хотела бы я быть там.
247
00:20:30,860 --> 00:20:32,060
Пьешь соки?
248
00:20:32,900 --> 00:20:34,140
Да. Смотри.
249
00:20:35,220 --> 00:20:36,460
Сегодня пила этот.
250
00:20:37,700 --> 00:20:38,940
Свекла и яблоки.
251
00:20:39,900 --> 00:20:41,140
Соки такие противные.
252
00:20:41,220 --> 00:20:43,660
Но я уверена, что ему нравятся.
253
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Или ей.
254
00:20:48,460 --> 00:20:49,580
Да, или ей.
255
00:20:51,860 --> 00:20:53,260
Скажешь, что случилось?
256
00:20:54,620 --> 00:20:56,020
Ничего. Всё хорошо.
257
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
Сыграем в игру.
258
00:21:00,620 --> 00:21:02,140
Попробуй еще раз.
259
00:21:08,620 --> 00:21:09,620
Ничего.
260
00:21:11,420 --> 00:21:12,460
Дерьмовая работа.
261
00:21:13,860 --> 00:21:15,340
Почему она мне нравилась?
262
00:21:16,700 --> 00:21:20,260
- Потому, что ты заботишься о людях.
- Что-то в этом роде?
263
00:21:22,260 --> 00:21:23,620
Да, что-то в этом роде.
264
00:21:26,900 --> 00:21:28,260
Оли, я не хочу девочку.
265
00:21:30,540 --> 00:21:31,820
Это ужасно, да?
266
00:21:31,900 --> 00:21:32,740
Нет.
267
00:21:32,820 --> 00:21:33,820
Вовсе нет.
268
00:21:36,020 --> 00:21:39,020
Уже обращалась в отдел кадров
с просьбой о переводе?
269
00:21:41,660 --> 00:21:43,020
Надеюсь, я не ошибаюсь.
270
00:21:43,620 --> 00:21:45,980
Всё будет хорошо. Я обещаю.
271
00:21:46,540 --> 00:21:49,100
Ты и моргнуть не успеешь,
а я уже буду дома.
272
00:21:51,540 --> 00:21:53,900
Оливия, ты готова? Идем!
273
00:21:53,980 --> 00:21:55,660
Чёрт. Мне нужно идти.
274
00:21:56,380 --> 00:21:59,300
- Иди. У меня всё хорошо.
- Завтра поговорим.
275
00:21:59,860 --> 00:22:01,180
- Да.
- Пей соки.
276
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
Какая ты зануда.
277
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
Ну…
278
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Крепкий поцелуй.
279
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
Я люблю тебя.
280
00:22:10,420 --> 00:22:12,180
- И я люблю тебя.
- Отдыхай.
281
00:22:14,940 --> 00:22:16,100
- Пока.
- Пока.
282
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
Можешь войти.
283
00:23:38,020 --> 00:23:39,020
Эй.
284
00:23:40,220 --> 00:23:41,820
Вот ты надоедливый.
285
00:23:42,380 --> 00:23:43,700
Ты три дня не отвечал.
286
00:23:47,820 --> 00:23:48,820
Что празднуем?
287
00:23:51,020 --> 00:23:53,460
Ну, в моей жизни
всё просто охренительно.
288
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
Хочешь пива?
289
00:23:55,140 --> 00:23:56,180
Или крокет?
290
00:23:57,140 --> 00:23:58,140
Нет, спасибо.
291
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
Что?
292
00:24:04,980 --> 00:24:06,860
Отстранили с лишением зарплаты.
293
00:24:08,900 --> 00:24:10,660
- За обыск.
- Именно.
294
00:24:11,540 --> 00:24:12,660
Ты со мной или нет?
295
00:24:13,380 --> 00:24:16,460
- Иначе и быть не могло, Иван.
- И будет еще хуже.
296
00:24:17,020 --> 00:24:20,340
Не надо. Оставь всё как есть.
Не усугубляй еще сильнее.
297
00:24:21,180 --> 00:24:22,180
Сильнее?
298
00:24:22,260 --> 00:24:23,420
Забудь обо всём.
299
00:24:25,980 --> 00:24:27,100
И забудь о Кате.
300
00:24:27,660 --> 00:24:28,900
Зря она тебя втянула.
301
00:24:28,980 --> 00:24:30,940
- Ты это знаешь.
- Хауме, не надо.
302
00:24:31,020 --> 00:24:33,020
Оставь эту хрень в покое. Чёрт.
303
00:24:33,100 --> 00:24:34,100
Твою мать!
304
00:24:43,540 --> 00:24:47,620
Если она тебя любит, пусть скажет мужу.
А нет - пусть оставит в покое.
305
00:24:58,860 --> 00:25:00,380
- Войдите.
- Здравствуйте.
306
00:25:01,420 --> 00:25:03,220
Хавьер, не знала, что придете.
307
00:25:03,300 --> 00:25:06,260
Надо было сказать,
но я всё равно собирался придти.
308
00:25:06,940 --> 00:25:07,940
Как вы?
309
00:25:08,620 --> 00:25:10,980
Знаю, что усложнил работу. Простите.
310
00:25:11,060 --> 00:25:12,860
Всё хорошо. Мы понимаем.
311
00:25:13,340 --> 00:25:14,340
Справляемся.
312
00:25:15,380 --> 00:25:16,740
Хочу снова в ротацию.
313
00:25:17,940 --> 00:25:18,980
Всё хорошо?
314
00:25:20,820 --> 00:25:23,220
Просто нужно было
несколько дней отдыха.
315
00:25:25,860 --> 00:25:27,300
Обвинение меня потрясло.
316
00:25:29,860 --> 00:25:31,420
Неконтролируемая ситуация…
317
00:25:32,740 --> 00:25:33,940
Мне это не нравится.
318
00:25:35,420 --> 00:25:38,380
- Но теперь всё кончено.
- Дело закрыли?
319
00:25:41,940 --> 00:25:43,660
Правосудие сделало свое дело.
320
00:25:44,660 --> 00:25:48,660
И нечестно то, что я сижу дома,
когда моя работа - это для меня всё.
321
00:25:55,980 --> 00:25:57,540
Что же, если вы уверены…
322
00:25:58,180 --> 00:25:59,580
Возвращайтесь завтра.
323
00:26:00,260 --> 00:26:01,260
Спасибо.
324
00:26:01,740 --> 00:26:03,140
До завтра. Фантастика.
325
00:26:03,220 --> 00:26:04,220
Увидимся завтра.
326
00:26:17,140 --> 00:26:17,980
Ката.
327
00:26:18,060 --> 00:26:20,500
Лаура! Где ты?
328
00:26:20,580 --> 00:26:22,900
- В Мадриде. Не волнуйся.
- Сегодня вернусь.
329
00:26:23,020 --> 00:26:25,420
Какой Мадрид?
Знаешь, как я волновалась?
330
00:26:25,500 --> 00:26:27,900
Лаура, прошу тебя, отвечай на звонки.
331
00:26:27,980 --> 00:26:29,140
Да, извини.
332
00:26:29,220 --> 00:26:31,300
Вечером расскажу. Хорошие новости.
333
00:26:31,380 --> 00:26:33,940
Какие «хорошие новости»?
О чём ты говоришь?
334
00:26:34,020 --> 00:26:35,300
Сегодня расскажу.
335
00:26:35,380 --> 00:26:36,580
Не волнуйся.
336
00:26:37,500 --> 00:26:38,340
Целую.
337
00:26:38,420 --> 00:26:39,540
Я люблю тебя.
338
00:26:39,620 --> 00:26:41,060
Да. Я тоже тебя люблю.
339
00:26:47,380 --> 00:26:48,620
Что ты здесь делаешь?
340
00:26:50,660 --> 00:26:53,740
Я знаю, что Серхио нет дома,
а дети в бассейне.
341
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Ты пил?
342
00:27:02,420 --> 00:27:03,260
Немного.
343
00:27:03,340 --> 00:27:06,420
Чуть-чуть, не волнуйся.
Хотел с тобой поговорить…
344
00:27:06,500 --> 00:27:08,020
О чём поговорить, Иван?
345
00:27:10,900 --> 00:27:11,980
А как думаешь?
346
00:27:12,060 --> 00:27:14,100
- Нет, пожалуйста. Уходи.
- Нет.
347
00:27:14,180 --> 00:27:16,220
- Ты не серьезно.
- Да.
348
00:27:16,300 --> 00:27:18,140
- Ты скучаешь по мне.
- Нет.
349
00:27:18,220 --> 00:27:20,620
- Ты скучаешь по мне.
- Что ты делаешь?
350
00:27:26,740 --> 00:27:29,940
Иван, я не оставлю семью.
Я никогда этого не обещала.
351
00:27:30,020 --> 00:27:32,100
Хорошо? Я не хочу.
352
00:27:35,620 --> 00:27:37,100
Но подожди.
353
00:27:37,180 --> 00:27:39,500
Ты же сказала,
что не можешь «пока что».
354
00:27:40,260 --> 00:27:42,700
- Просила о времени…
- Больше не хочу!
355
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Прости.
356
00:27:44,900 --> 00:27:46,540
Ты понимаешь? Я не хочу…
357
00:27:47,020 --> 00:27:48,300
- Привет.
- Привет.
358
00:27:49,060 --> 00:27:50,060
Привет, Иван.
359
00:27:51,900 --> 00:27:53,580
- Как ты, мужик?
- Хорошо.
360
00:27:53,660 --> 00:27:54,780
Всё охренительно.
361
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
А дети?
362
00:28:00,500 --> 00:28:02,260
Проблема с кислотностью воды.
363
00:28:03,420 --> 00:28:04,620
Оставил их с Паулой.
364
00:28:07,180 --> 00:28:08,180
Всё нормально?
365
00:28:11,660 --> 00:28:12,660
Иван…
366
00:28:16,340 --> 00:28:17,540
Это по поводу Лауры?
367
00:28:24,140 --> 00:28:26,260
Наверное, лучше пусть Ката скажет.
368
00:28:29,380 --> 00:28:30,940
- Водить в состоянии?
- Да.
369
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
Не волнуйся.
370
00:28:35,500 --> 00:28:37,180
- Давай я тебя довезу.
- Нет.
371
00:28:38,380 --> 00:28:39,420
Всё охрененно.
372
00:28:52,620 --> 00:28:53,900
Привет. Поехали?
373
00:28:55,820 --> 00:28:56,820
Что такое?
374
00:28:58,940 --> 00:29:01,060
Жаль, что с тобой так случилось, но…
375
00:29:02,420 --> 00:29:03,580
я не могу помочь.
376
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
Что?
377
00:29:06,820 --> 00:29:09,700
Элена, меньше суток назад
ты была готова помочь.
378
00:29:09,780 --> 00:29:11,220
Что случилось?
379
00:29:13,340 --> 00:29:15,020
Когда я прочитала твой пост,
380
00:29:15,900 --> 00:29:18,220
я поняла, что это не моя вина.
381
00:29:18,860 --> 00:29:22,780
Да. Я обнародовала это,
и ты поняла, что он тебя изнасиловал.
382
00:29:22,860 --> 00:29:24,180
Ты ничего не сделаешь?
383
00:29:25,500 --> 00:29:28,100
- Я хочу жить дальше.
- Элена, прошу, постой.
384
00:29:28,900 --> 00:29:30,220
Ты говорила с Тересой?
385
00:29:30,940 --> 00:29:32,180
Оставь ее в покое.
386
00:29:32,260 --> 00:29:34,380
Она уже настрадалась, потеряла дочь.
387
00:29:34,460 --> 00:29:36,380
- Тереса…
- Могут и внука отнять.
388
00:29:36,460 --> 00:29:37,740
Тереса боится.
389
00:29:37,820 --> 00:29:40,020
Предпочитает считать зятя прекрасным,
390
00:29:40,100 --> 00:29:43,180
а не принять то,
что он и не пытался спасти ее дочь.
391
00:29:43,260 --> 00:29:46,980
И пока она закрывает на это глаза,
а ты пытаешься жить дальше,
392
00:29:47,060 --> 00:29:48,860
насильник остается на свободе.
393
00:30:02,820 --> 00:30:05,340
- С ребятами идем пить пиво.
- Хочешь с нами?
394
00:30:05,900 --> 00:30:09,220
Ни за что. Я так устала,
что там же в баре и усну.
395
00:30:09,900 --> 00:30:12,460
Идеально. Прямо как с моей женой.
Ты идешь.
396
00:30:12,540 --> 00:30:13,540
Нет.
397
00:30:13,980 --> 00:30:16,460
- Ты ничего не забыл?
- Что?
398
00:30:18,300 --> 00:30:19,780
Да ерунда это всё.
399
00:30:20,780 --> 00:30:24,020
Наталия каждый вечер выпивала
два бокала вина,
400
00:30:24,100 --> 00:30:27,060
когда была беременна Аной, -
всё хорошо.
401
00:30:27,140 --> 00:30:30,420
- Ну, кроме третьей руки у ребенка.
- Ой, да брось ты.
402
00:30:31,060 --> 00:30:33,460
Неудивительно,
что она с тобой засыпает.
403
00:30:33,540 --> 00:30:36,300
Видишь?
Будешь скучать по моим глупым шуткам.
404
00:30:38,380 --> 00:30:41,180
Виктор, я это обдумала - всё решено.
405
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
Прости.
406
00:30:46,940 --> 00:30:48,300
Ты отдаешь ему победу.
407
00:30:49,140 --> 00:30:50,700
Это не из-за Хавьера Веры.
408
00:30:51,940 --> 00:30:53,300
Не только из-за него.
409
00:30:53,380 --> 00:30:54,380
Приходить домой,
410
00:30:54,420 --> 00:30:57,100
говорить жене и ребенку,
что день был хороший.
411
00:30:58,340 --> 00:31:00,980
- Я больше не могу.
- Бывают и хорошие дни.
412
00:31:01,700 --> 00:31:03,900
Да. Дни, когда ничего не происходит.
413
00:31:12,540 --> 00:31:13,780
Обучение, значит.
414
00:31:13,860 --> 00:31:14,980
Обучение, да.
415
00:31:15,060 --> 00:31:17,740
- Очень хорошо.
- «Очень хорошо»? И всё?
416
00:31:17,820 --> 00:31:18,820
Нет.
417
00:31:18,900 --> 00:31:21,180
Я буду пытаться до последней секунды.
418
00:31:21,260 --> 00:31:23,740
Но сегодня день пива - и ты идешь.
419
00:31:23,820 --> 00:31:24,820
Не пойду!
420
00:31:41,060 --> 00:31:45,060
Многие птицы знают об этом,
и это их беспокоит.
421
00:31:47,300 --> 00:31:51,580
Это самка ястреба,
пожирающая добычу, пойманную самцом.
422
00:31:52,380 --> 00:31:55,420
Она дарит ему свою благосклонность
и зовет его.
423
00:31:58,180 --> 00:32:01,500
Передача еды в качестве жеста внимания
424
00:32:01,580 --> 00:32:03,380
встречается у многих видов.
425
00:32:03,900 --> 00:32:08,260
Под конец апреля
у травы пробивается цвет,
426
00:32:08,980 --> 00:32:10,460
а заодно и падает с неба…
427
00:34:04,940 --> 00:34:06,780
Десятая неделя.
428
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
Сейчас ваш ребенок размером с оливку.
429
00:34:47,460 --> 00:34:48,460
С ума сошла?
430
00:34:57,860 --> 00:34:59,100
Поверить не могу.
431
00:35:00,900 --> 00:35:01,900
Вы в порядке?
432
00:35:04,580 --> 00:35:07,500
Я что, заслужил смерти
после полицейского участка?
433
00:35:11,380 --> 00:35:14,460
Я в порядке. Не волнуйтесь.
Лучше не бывало.
434
00:35:14,540 --> 00:35:16,300
Откуда вы взялись? Я не…
435
00:35:17,140 --> 00:35:18,140
Я вас не видела.
436
00:35:18,660 --> 00:35:20,340
Играю в конце улицы.
437
00:35:21,820 --> 00:35:24,380
Пытался рассказать вам,
но не волнуйтесь.
438
00:35:24,860 --> 00:35:26,780
На концерт приглашать не буду.
439
00:35:28,500 --> 00:35:31,020
Не знаю. Может, я должна вам кофе.
440
00:35:31,100 --> 00:35:32,100
У вас есть время?
441
00:35:34,900 --> 00:35:38,220
С тобой не бывало так,
что жизнь шла в одном направлении…
442
00:35:40,180 --> 00:35:41,780
…и вдруг что-то происходит…
443
00:35:43,540 --> 00:35:45,700
…и ты больше ничего не понимаешь?
444
00:35:47,300 --> 00:35:48,460
Да. Думаю, бывало.
445
00:35:51,660 --> 00:35:55,100
Я боюсь,
что больше не будет так, как было.
446
00:35:57,980 --> 00:35:58,980
Ну…
447
00:36:00,700 --> 00:36:03,380
Может, не нужно возвращаться к тому,
что было.
448
00:36:16,020 --> 00:36:19,260
Может, надо научиться жить так,
как живешь сейчас.
449
00:36:25,140 --> 00:36:27,820
И это тебе незнакомец говорит.
450
00:36:29,020 --> 00:36:30,460
Не знаю, поможет ли это.
451
00:36:35,660 --> 00:36:37,380
Ты опоздаешь на концерт.
452
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
Да.
453
00:36:47,620 --> 00:36:49,100
Точно не хочешь сходить?
454
00:36:53,740 --> 00:36:54,740
Я безнадежен.
455
00:37:03,780 --> 00:37:04,780
Пока.
456
00:37:08,580 --> 00:37:09,580
Извините.
457
00:37:12,220 --> 00:37:13,220
Простите.
458
00:37:15,220 --> 00:37:16,220
Пока.
459
00:38:36,420 --> 00:38:37,420
Иду.
460
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Секунду.
461
00:38:44,420 --> 00:38:46,780
- Что ты здесь делаешь?
- Что это?
462
00:38:47,340 --> 00:38:49,260
Не надо обсуждать это здесь.
463
00:38:50,780 --> 00:38:52,900
Ты подал в суд? Как ты смеешь!
464
00:38:52,980 --> 00:38:54,580
Что значит «как ты смеешь»?
465
00:38:55,300 --> 00:38:57,100
Ты меня оклеветала.
466
00:38:57,660 --> 00:38:59,740
Некоторые мои друзья поверили тебе,
467
00:39:00,300 --> 00:39:02,540
а с Лукасом не общаются одноклассники.
468
00:39:02,620 --> 00:39:04,980
- Чего ты ожидала?
- Ты меня изнасиловал.
469
00:39:05,060 --> 00:39:06,420
Я не буду молчать.
470
00:39:07,340 --> 00:39:10,580
В письме всё понятно.
Публичные извинения или суд.
471
00:39:10,660 --> 00:39:12,940
Я знаю, почему твоя жена убила себя.
472
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Папа?
473
00:39:17,940 --> 00:39:22,220
Она узнала, что ты сделал с Эленой.
Это была для нее последняя капля.
474
00:39:22,300 --> 00:39:24,900
- Папа, что она несет?
- Иди в свою комнату.
475
00:39:24,980 --> 00:39:27,140
Марш в свою комнату!
476
00:39:27,700 --> 00:39:29,940
Убирайся отсюда, или я вызову полицию.
477
00:39:55,700 --> 00:39:57,780
Перестань, Лаура. Посмотри на меня.
478
00:39:58,420 --> 00:40:01,020
Обещай,
что близко к его дому не подойдешь.
479
00:40:01,100 --> 00:40:03,220
Наймем адвоката. Отмудохает его.
480
00:40:03,300 --> 00:40:05,500
- Лучше, чем у него?
- Должен же быть.
481
00:40:05,580 --> 00:40:07,820
И чем это поможет?
Какой от него толк?
482
00:40:07,900 --> 00:40:09,940
- Мы должны что-то сделать.
- Да!
483
00:40:10,020 --> 00:40:12,260
Во-первых, нам всем нужно успокоиться.
484
00:40:21,700 --> 00:40:22,700
Лукас.
485
00:40:26,220 --> 00:40:27,220
Лукас.
486
00:41:15,020 --> 00:41:16,860
Ты не думала о смене школы?
487
00:41:20,380 --> 00:41:22,900
Всё равно что признать,
что я всё выдумала,
488
00:41:22,980 --> 00:41:25,060
а раз я лгу, то мне надо уйти.
489
00:41:27,260 --> 00:41:29,660
Я лишь хочу,
чтобы ты с этим разобралась.
490
00:41:38,420 --> 00:41:39,420
Как?
491
00:41:43,180 --> 00:41:45,980
На самом деле,
ненадолго уехать - неплохая идея.
492
00:41:57,140 --> 00:41:58,260
Куда ты?
493
00:42:00,140 --> 00:42:01,260
Я хочу побыть одна.
42471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.