All language subtitles for Lies.And.Deceit.S01e02.Consequences.1080P.Nf.Web-Dl.Dual.Ddp5.1.X264-Tepes-2.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:22,580 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ… 3 00:00:22,660 --> 00:00:24,340 Думала, ты уже уйдешь. 4 00:00:24,420 --> 00:00:26,900 Пытался уговорить. Он захотел быть с тобой. 5 00:00:26,980 --> 00:00:28,260 Наверное, рановато, 6 00:00:28,340 --> 00:00:31,380 но если захочешь со мной выпить- я был бы счастлив. 7 00:00:32,020 --> 00:00:35,140 - Я не хотела с ним спать. - Просила его остановиться? 8 00:00:35,220 --> 00:00:37,180 Вроде просила его остановиться. 9 00:00:37,260 --> 00:00:40,700 - Ты ей еще ничего не писал? - Прочитала, но не ответила. 10 00:00:41,500 --> 00:00:44,140 Наша дежурная медсестра, она вас осмотрит. 11 00:00:44,220 --> 00:00:45,340 Всё готово. 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,420 Нужны ваши показания о предполагаемом изнасиловании. 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,260 Если бы она не хотела, ничего бы не было. 14 00:00:51,340 --> 00:00:53,820 - Я говорила нет. - Ты меня поцеловала. 15 00:00:54,580 --> 00:00:55,580 Я люблю тебя. 16 00:00:57,260 --> 00:00:58,820 До моего поста о Хавьере 17 00:00:58,900 --> 00:01:03,500 ни его коллеги, ни семья, ни друзья не знали об этом. 18 00:01:03,580 --> 00:01:04,580 Теперь знают. 19 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 Всё хорошо? 20 00:02:33,820 --> 00:02:34,940 Вот бардак был, да? 21 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Почему? 22 00:02:40,260 --> 00:02:41,500 Чего хотела полиция? 23 00:02:43,140 --> 00:02:44,140 Ничего. 24 00:02:47,620 --> 00:02:49,940 Профессиональное мнение о расследовании. 25 00:02:50,020 --> 00:02:51,020 Вот и всё. 26 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 До завтра. 27 00:02:55,060 --> 00:02:56,980 Сынок, я в больнице. Это срочно? 28 00:02:57,060 --> 00:02:58,140 Ты видел? 29 00:02:58,220 --> 00:03:00,180 - Что? - Пост, папа. 30 00:03:01,300 --> 00:03:03,940 Лукас, погромче. Я тебя не слышу. Где ты? 31 00:03:04,020 --> 00:03:06,260 В школе. Здесь все об этом говорят. 32 00:03:06,900 --> 00:03:08,060 О чём? Что такое? 33 00:03:08,620 --> 00:03:10,060 Она говорит, что ты… 34 00:03:11,260 --> 00:03:12,260 Лукас. 35 00:03:15,380 --> 00:03:18,380 - Папа, что это за дерьмо? - Какое дерьмо? О чём ты? 36 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 Зайди в профиль. 37 00:03:21,340 --> 00:03:22,340 Потом поговорим. 38 00:03:24,180 --> 00:03:26,700 - Ты в порядке? - Да, всё в полном порядке. 39 00:03:26,780 --> 00:03:28,740 - Уверен? - Да, любовь моя. Пошли. 40 00:03:33,980 --> 00:03:36,780 ЛАУРА 41 00:03:39,740 --> 00:03:43,340 Я ВЫНУЖДЕНА НАПИСАТЬ ЭТО… ХАВЬЕР ВЕРА - НАСИЛЬНИК. 42 00:03:59,220 --> 00:04:00,220 Как она? 43 00:04:03,620 --> 00:04:04,620 Так же. 44 00:04:05,980 --> 00:04:07,420 Прошло еще мало времени. 45 00:04:09,540 --> 00:04:11,980 Я разрешила ей погостить, сколько захочет. 46 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 Конечно. 47 00:04:24,300 --> 00:04:25,900 Ты понимаешь, что сделала? 48 00:04:25,980 --> 00:04:27,300 Не звони мне. 49 00:04:27,380 --> 00:04:29,700 Знаешь, как это отразится на моем сыне? 50 00:04:29,780 --> 00:04:32,100 Чем раньше он узнает об отце, тем лучше. 51 00:04:32,580 --> 00:04:35,140 Что тут знать? Это всё в твоей голове. 52 00:04:35,220 --> 00:04:37,660 Я знаю, как всё было. Ты поменял бокалы. 53 00:04:37,740 --> 00:04:39,020 О чём ты говоришь? 54 00:04:39,100 --> 00:04:41,620 Ты помыл их перед уходом. Думаешь, я дура? 55 00:04:44,780 --> 00:04:46,500 Это кошмарный сон, не верю. 56 00:04:47,060 --> 00:04:50,660 - Ты поставил их в посудомойку. - Поставил, да. Знаешь почему? 57 00:04:50,740 --> 00:04:52,500 Я хотел побыть вежливым. 58 00:04:52,580 --> 00:04:54,780 Ты мне нравилась. Хотел еще увидеться. 59 00:04:54,860 --> 00:04:56,100 Это ложь. 60 00:04:56,180 --> 00:04:59,180 Ты что-то подсыпал в мой бокал, но я взяла твой… 61 00:04:59,260 --> 00:05:00,300 Что я сделал? 62 00:05:01,340 --> 00:05:03,020 - Я тебя «накачал»? - Да. 63 00:05:03,100 --> 00:05:05,420 Поэтому ты их и поменял. Я это помню. 64 00:05:05,500 --> 00:05:07,940 Всё. Я больше не хочу с тобой общаться. 65 00:05:09,460 --> 00:05:11,100 Кто поверит в эту историю? 66 00:05:11,180 --> 00:05:12,740 Ты ее плохо рассказываешь. 67 00:05:12,820 --> 00:05:15,140 Ожидал, что разговор пройдет иначе, да? 68 00:05:40,060 --> 00:05:42,420 - Лаура, всё нормально? - Да, всё хорошо. 69 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 Чёрт. 70 00:06:07,100 --> 00:06:09,300 Увидь нас Лукас, он бы рассмеялся. 71 00:06:09,380 --> 00:06:10,660 Он над всем смеется. 72 00:06:16,140 --> 00:06:19,500 - Я бы хотел стать учителем. - Я бы не смогла быть врачом. 73 00:06:19,980 --> 00:06:21,220 Не выношу вида крови. 74 00:06:58,340 --> 00:07:00,020 В воскресенье будет вратарь. 75 00:07:00,900 --> 00:07:03,860 - Нашел кого-то? - Да. Без него пять пропустим. 76 00:07:03,940 --> 00:07:05,260 - Вовремя. - Это да. 77 00:07:05,340 --> 00:07:06,900 - Отойду, ладно? - Конечно. 78 00:07:06,980 --> 00:07:09,500 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 79 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Нашел что-нибудь? 80 00:07:12,740 --> 00:07:13,860 Да, отправляй. 81 00:07:13,940 --> 00:07:15,940 Нет, не по почте. На мой телефон. 82 00:07:16,020 --> 00:07:17,140 Хорошо. 83 00:07:17,220 --> 00:07:18,940 Никому ни слова, ладно? 84 00:07:19,500 --> 00:07:21,220 Хорошо. Я твой должник. 85 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 Спасибо. 86 00:07:32,180 --> 00:07:33,700 ДЕЛО О САМОУБИЙСТВЕ 87 00:07:45,820 --> 00:07:46,820 Доброе утро. 88 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 Кофе, пожалуйста. 89 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Чёрт. 90 00:07:54,980 --> 00:07:56,620 - Что такое? - Есть минутка? 91 00:07:57,780 --> 00:08:00,300 - Давай. - Нашел кое-что. Ну, я так думаю. 92 00:08:00,380 --> 00:08:02,700 - Не знаю, важно ли это. - Может, и нет, но… 93 00:08:03,540 --> 00:08:07,220 - Расследую - а там посмотрим. - Сразу же сообщи, пожалуйста. 94 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 Конечно. 95 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Ката… 96 00:08:10,660 --> 00:08:12,580 Знаю, ты не хочешь это слышать… 97 00:08:12,660 --> 00:08:13,900 Тогда промолчи. 98 00:08:15,740 --> 00:08:16,860 Я скучаю по тебе. 99 00:08:16,940 --> 00:08:17,940 Пожалуйста. 100 00:08:18,340 --> 00:08:19,340 Ката. 101 00:08:20,980 --> 00:08:22,380 - Что-то не так? - Нет. 102 00:08:23,420 --> 00:08:25,780 Повел детей в парк. Я оставил тебе торт. 103 00:08:29,980 --> 00:08:32,780 - Это за что? - Разве я не могу поцеловать мужа? 104 00:08:37,420 --> 00:08:38,540 Он у Андреа. 105 00:08:38,620 --> 00:08:40,660 Давай отбирай. 106 00:08:40,740 --> 00:08:42,100 Мой! Он у меня! 107 00:08:42,180 --> 00:08:43,700 - Смотрите. Ого! - Мяч! 108 00:08:43,780 --> 00:08:45,540 - Где он? - Он у меня! Мой! 109 00:08:45,620 --> 00:08:48,660 - Правда у тебя? - У меня. 110 00:08:49,700 --> 00:08:51,660 - Отбирай! - Он у меня. 111 00:08:51,740 --> 00:08:54,100 - Нет, у меня! - Он мой! 112 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Теперь мой. 113 00:08:56,380 --> 00:08:57,380 Я его потерял. 114 00:09:03,260 --> 00:09:06,220 Вода в лагуне Фуэнте-де-Пьедра в Малаге 115 00:09:06,300 --> 00:09:08,980 окрашена розовым цветом… 116 00:09:10,100 --> 00:09:12,260 …не в ресторанах. Подобная кухня… 117 00:09:12,340 --> 00:09:14,900 Я к тому, что мы об этом даже не знали. 118 00:09:15,660 --> 00:09:17,420 И мы думаем: «Есть что-то…» 119 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Есть минутка? 120 00:09:19,660 --> 00:09:20,860 Конечно. Что такое? 121 00:09:27,940 --> 00:09:31,260 - Я хочу рассказать, что случилось. - Это не обязательно… 122 00:09:31,340 --> 00:09:32,340 Послушай. 123 00:09:33,900 --> 00:09:36,100 Поверит какой-нибудь идиот- переживу. 124 00:09:36,180 --> 00:09:37,780 - Но только не ты. - Что? 125 00:09:37,860 --> 00:09:40,860 - С чего мне в эту хрень верить? - Просто спрашиваю. 126 00:09:41,420 --> 00:09:43,860 Ну вот, теперь ты знаешь. Я в это не верю. 127 00:09:45,060 --> 00:09:46,820 - Я пойду, ладно? - Погоди. 128 00:09:55,980 --> 00:09:58,460 - Я расскажу, что случилось. - Не нужно. 129 00:09:58,540 --> 00:10:01,500 Ты важнейший человек в моей жизни. Хочу рассказать. 130 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Можно? 131 00:10:03,820 --> 00:10:04,820 Да. 132 00:10:05,140 --> 00:10:06,140 Хорошо. 133 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 Посмотрим. 134 00:10:09,660 --> 00:10:10,660 Мы ужинали… 135 00:10:12,180 --> 00:10:13,780 …говорили о многом… 136 00:10:15,020 --> 00:10:16,020 …много смеялись. 137 00:10:16,660 --> 00:10:19,020 Я давно так не смеялся вместе с девушкой. 138 00:10:20,740 --> 00:10:22,700 Она пригласила меня выпить… 139 00:10:22,780 --> 00:10:24,140 - Папа. - Послушай меня. 140 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 А потом у нас… 141 00:10:30,580 --> 00:10:31,420 был секс. 142 00:10:31,500 --> 00:10:34,900 Не нужно мне это рассказывать. Это твоя жизнь, твое дело. 143 00:10:34,980 --> 00:10:36,980 Похоже, теперь это дело каждого. 144 00:10:37,060 --> 00:10:38,380 Тогда забудь обо всех. 145 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Верно. 146 00:10:45,700 --> 00:10:47,180 Не обращаем внимания. 147 00:10:49,860 --> 00:10:51,820 Мне важно лишь твое мнение. 148 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 Отлично, папа. 149 00:10:55,420 --> 00:10:56,420 Вот оно. 150 00:10:58,340 --> 00:10:59,340 Но… 151 00:10:59,420 --> 00:11:00,700 Я не понимаю, 152 00:11:00,780 --> 00:11:02,740 зачем выдумывать что-то подобное. 153 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 Откуда мне знать? 154 00:11:09,940 --> 00:11:11,860 Иногда не стоит пытаться понять. 155 00:11:18,020 --> 00:11:20,380 - Знаю, я не идеальный отец… - Нет, папа. 156 00:11:20,940 --> 00:11:22,980 Нет. Не начинай. Хватит. 157 00:11:23,660 --> 00:11:24,780 Всё, достаточно. 158 00:11:25,700 --> 00:11:28,500 Послушай. Я больше не буду тратить на это время. 159 00:11:29,340 --> 00:11:30,340 Хорошо? 160 00:11:31,060 --> 00:11:32,500 Я верю тебе - вот и всё. 161 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 Хорошо? 162 00:11:44,860 --> 00:11:45,860 Я пошел. 163 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 Люблю тебя. 164 00:11:50,420 --> 00:11:51,420 Спасибо, сынок. 165 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 Лаура… 166 00:12:09,980 --> 00:12:12,220 Постом поделились больше тысячи людей. 167 00:12:13,020 --> 00:12:14,820 Я знаю, в этом вся суть. 168 00:12:16,900 --> 00:12:18,100 Оно того стоит? 169 00:12:18,180 --> 00:12:20,460 Пожалуйста, не начинай. Умоляю. 170 00:12:20,540 --> 00:12:23,660 И что же мне делать? Я волнуюсь. Я хочу тебе помочь. 171 00:12:24,660 --> 00:12:28,260 А если мы открываем дверь для обиженного козла из прошлого, 172 00:12:28,340 --> 00:12:31,180 желающего рассказать то, чего ты не хочешь? 173 00:12:33,340 --> 00:12:34,380 Серьезно? 174 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 Знаешь что? 175 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Хватит. 176 00:12:42,620 --> 00:12:45,060 Пусть говорят, что хотят. Не будем читать. 177 00:12:46,660 --> 00:12:48,620 Ката, дело не во мне и не в нём. 178 00:12:49,900 --> 00:12:52,860 Я пытаюсь не допустить того же с другими женщинами. 179 00:14:19,820 --> 00:14:21,540 Лаура, что-то случилось? 180 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 Что такое? 181 00:14:25,260 --> 00:14:26,860 Почему его дом не обыскали? 182 00:14:27,740 --> 00:14:30,180 Он же должен где-то прятать препараты? 183 00:14:30,260 --> 00:14:32,060 Для этого нужен ордер. 184 00:14:32,140 --> 00:14:33,340 Тогда запросите его. 185 00:14:34,140 --> 00:14:35,780 Присядьте, пожалуйста. 186 00:14:40,900 --> 00:14:44,580 Мы не будем требовать ордера, потому что нам нужны основания. 187 00:14:45,620 --> 00:14:47,740 Пока есть лишь ваши показания. 188 00:14:49,180 --> 00:14:52,340 Ну да, а раз мои показания - ерунда, то и всё на этом. 189 00:14:52,820 --> 00:14:54,780 Прошу вас. Конечно же, не ерунда. 190 00:14:56,100 --> 00:14:57,660 Но судье нужно что-то еще… 191 00:14:58,700 --> 00:15:02,620 Например, показания продавца, продающего препараты сеньору Вере. 192 00:15:03,300 --> 00:15:05,460 Или заявление о краже из больницы. 193 00:15:06,180 --> 00:15:07,660 То, что требует времени. 194 00:15:07,740 --> 00:15:11,100 Конечно… но чем дольше, тем сложнее становится или нет? 195 00:15:11,180 --> 00:15:12,260 Прошу вас, Лаура… 196 00:15:13,100 --> 00:15:14,940 Не волнуйтесь за нас. 197 00:15:15,780 --> 00:15:16,780 Берегите себя. 198 00:15:17,940 --> 00:15:20,460 Обратитесь к профессионалу за помощью. 199 00:15:20,540 --> 00:15:24,060 И если у вас нет психолога, 200 00:15:24,140 --> 00:15:25,980 мы можем вам его подыскать. 201 00:15:27,980 --> 00:15:29,420 Нет, спасибо. 202 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 Вы уверены? 203 00:15:37,820 --> 00:15:38,940 Простите? 204 00:15:40,780 --> 00:15:42,140 Мы прочли ваш пост. 205 00:15:42,780 --> 00:15:43,780 Да. 206 00:15:44,660 --> 00:15:46,860 К сожалению, это усложнит нам жизнь. 207 00:15:46,940 --> 00:15:49,060 Почему? Как это мешает вашей работе? 208 00:15:49,140 --> 00:15:52,460 Проблема в том, что юристы используют все возможности. 209 00:15:52,540 --> 00:15:54,940 Послушайте, если мы найдем свидетеля, 210 00:15:55,020 --> 00:15:56,340 адвокат может сказать, 211 00:15:56,420 --> 00:15:59,340 что свидетель видел пост, поэтому неблагонадежен. 212 00:16:00,420 --> 00:16:04,460 А судья, вероятно, согласится и откажется от его показаний. 213 00:16:17,700 --> 00:16:18,700 Неужели… 214 00:16:19,300 --> 00:16:22,620 вы так мало верите в интеллект наших судей? 215 00:16:23,500 --> 00:16:27,100 И мы должны слепо доверять системе правосудия… 216 00:16:28,140 --> 00:16:30,740 и тем временем пройти терапию, так? 217 00:16:38,940 --> 00:16:40,140 Большое спасибо. 218 00:17:38,020 --> 00:17:39,780 ЕЩЕ ОДИН СУКИН СЫН НА СВОБОДЕ 219 00:17:39,860 --> 00:17:40,940 И ЭТО ПРАВОСУДИЕ? 220 00:17:41,020 --> 00:17:42,020 КУСОК ДЕРЬМА 221 00:17:42,060 --> 00:17:44,020 ТАКИХ ПОДОНКОВ НУЖНО КАСТРИРОВАТЬ 222 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Как дела? 223 00:18:22,220 --> 00:18:24,460 - В твою честь заиграет оркестр. - Что? 224 00:18:24,540 --> 00:18:27,340 - Ты кого-то подменяешь? - Да, с утра позвонили. 225 00:18:27,420 --> 00:18:29,220 Я об этом. Ты спас их задницы. 226 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 Да. 227 00:18:32,860 --> 00:18:34,460 Доктор Вера, слава богу. 228 00:18:34,540 --> 00:18:37,540 - Извините, что так срочно вызвали. - Всё нормально. 229 00:19:15,380 --> 00:19:16,300 «Кикимора». 230 00:19:16,380 --> 00:19:17,300 «Шалава». 231 00:19:17,380 --> 00:19:18,500 «Лгунья». 232 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 «Желчная». 233 00:19:19,980 --> 00:19:22,340 «Фригидная грязная шлюха». 234 00:19:22,420 --> 00:19:23,420 «Обиженная». 235 00:19:23,940 --> 00:19:25,020 - Хватит. - «Сука». 236 00:19:25,100 --> 00:19:26,420 Всё, хватит. 237 00:19:26,500 --> 00:19:29,340 Нет, подожди. Почитай. Тут гораздо лучше. Смотри. 238 00:19:30,780 --> 00:19:34,460 «Тебе повезло. Радоваться должна. Он намного сексуальнее тебя». 239 00:19:37,020 --> 00:19:38,860 - Может, возьмешь отпуск? - Нет. 240 00:19:40,220 --> 00:19:43,460 - В школе всё поймут. - Я останусь здесь, Ката. 241 00:19:49,220 --> 00:19:51,060 Простите. Извините. 242 00:19:51,940 --> 00:19:54,260 Это вы ведете дело Лауры Мунар? 243 00:19:54,340 --> 00:19:55,940 - Да. - Да. А что? 244 00:19:56,020 --> 00:19:58,860 - У меня есть полезная информация. - Какая? 245 00:19:58,940 --> 00:20:00,780 О смерти жены Хавьера Веры. 246 00:20:00,860 --> 00:20:03,900 Мы уже знаем о ее самоубийстве… 247 00:20:03,980 --> 00:20:05,580 Да, это официальная версия… 248 00:20:06,500 --> 00:20:07,740 но есть другие факты. 249 00:20:08,540 --> 00:20:10,140 Бытовые ссоры, например. 250 00:20:10,780 --> 00:20:11,780 И еще… 251 00:20:12,700 --> 00:20:14,180 способ ее самоубийства. 252 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Вы бывший Лауры? 253 00:20:16,420 --> 00:20:18,420 Этого вещества нет в аптеках. 254 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 - Есть контакт в Мадриде… - Слушай… 255 00:20:20,580 --> 00:20:22,300 Спасибо, но нет. Хорошо? 256 00:20:22,380 --> 00:20:25,700 Но это важно. Ее мать, его свекровь, донесла на него. 257 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 Вы это знали? 258 00:20:28,140 --> 00:20:29,460 Я понимаю твои мотивы… 259 00:20:30,660 --> 00:20:31,740 но давай мы сами… 260 00:20:31,820 --> 00:20:33,100 Этот человек опасен. 261 00:20:33,180 --> 00:20:35,580 - Нельзя сидеть сложа руки… - Закончил? 262 00:20:37,140 --> 00:20:38,900 Последнее предупреждение. 263 00:20:40,180 --> 00:20:43,420 Либо даешь нам разобраться, либо у тебя будут проблемы. 264 00:21:03,900 --> 00:21:05,500 Думал, поменяешься сменами. 265 00:21:06,380 --> 00:21:09,380 Это моя работа. Нужен другой анестезиолог - попроси. 266 00:21:19,060 --> 00:21:20,060 Отсос. 267 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 Ничего не вижу. 268 00:21:26,700 --> 00:21:27,900 Я ничего не вижу. 269 00:21:28,820 --> 00:21:30,020 12/6 - падает. 270 00:21:31,380 --> 00:21:32,820 Не вижу кровотечения. 271 00:21:34,460 --> 00:21:35,860 7/4 - падает дальше. 272 00:21:40,020 --> 00:21:42,220 - Слышишь? Всё еще падает. - Слышу. 273 00:21:42,300 --> 00:21:44,260 Еще отсос. Ничего не видно. 274 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Падает. 275 00:21:53,900 --> 00:21:55,820 Артерия, Хавьер, ты ее порезал. 276 00:21:55,900 --> 00:21:56,980 Другой инструмент. 277 00:21:57,060 --> 00:21:58,140 Зажим. 278 00:21:58,700 --> 00:21:59,700 Игла? 279 00:22:00,980 --> 00:22:03,060 - Спокойно. Успокойся! - Иглу. 280 00:22:03,140 --> 00:22:05,020 Найди сосуд. Мы его теряем! 281 00:22:05,100 --> 00:22:08,300 - Зашиваем? - Можете заткнуться? Мы его потеряем! 282 00:22:13,820 --> 00:22:15,340 Падает. 283 00:22:16,140 --> 00:22:18,300 Хавьер, надо зашивать. 284 00:22:18,780 --> 00:22:20,620 - Вперед. - Можешь закончить. 285 00:22:23,140 --> 00:22:24,900 Давайте. Мы его не потеряем. 286 00:22:24,980 --> 00:22:27,620 - Ката, как дела? - Давление поднимается. 287 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Я всё сделаю. 288 00:22:29,660 --> 00:22:30,660 Поехали. 289 00:23:00,900 --> 00:23:03,060 В другой может так не повезти. 290 00:23:03,140 --> 00:23:04,820 - Всё ведь хорошо. - Хорошо? 291 00:23:04,900 --> 00:23:06,580 У нас всё отнюдь не хорошо. 292 00:23:51,500 --> 00:23:52,980 - Что это было? - Ничего. 293 00:23:53,540 --> 00:23:54,540 Ага. 294 00:23:56,620 --> 00:23:58,500 Твой пост - правильное решение. 295 00:24:01,940 --> 00:24:03,540 - Я не знаю. - Да, ты права. 296 00:24:04,020 --> 00:24:07,740 - Но неприятно видеть твою боль. - Как будто никакого толку. 297 00:24:07,820 --> 00:24:08,820 Ты о чём? 298 00:24:09,140 --> 00:24:12,180 Ты предупредила людей. Теперь все об этом говорят. 299 00:24:12,260 --> 00:24:13,100 Нет. 300 00:24:13,180 --> 00:24:17,660 Говорить о чём-то серьезном- это не то же самое, что сплетничать. 301 00:24:18,180 --> 00:24:20,700 Уверена, он уже знает, кто будет следующей. 302 00:24:23,300 --> 00:24:25,780 Будем надеяться, что она прочла твой пост. 303 00:24:28,900 --> 00:24:30,500 Идем. За работу. 304 00:24:32,900 --> 00:24:33,900 Ты давай работай. 305 00:24:42,660 --> 00:24:45,660 Не знаю, Лаура. На твоем месте я бы взял отпуск. 306 00:24:45,740 --> 00:24:48,060 Смена обстановки, свежий воздух. 307 00:24:48,140 --> 00:24:50,740 Отлично! Моя сестра бы тоже уехала. 308 00:24:50,820 --> 00:24:52,580 Но я не хочу никуда уезжать. 309 00:24:52,660 --> 00:24:53,660 - Понимаешь? - Да. 310 00:24:58,740 --> 00:24:59,740 Лукас… 311 00:25:00,980 --> 00:25:02,300 Надо ведь извиниться? 312 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 Всё хорошо? 313 00:25:13,020 --> 00:25:14,780 «Путешествие в никуда»… 314 00:25:15,420 --> 00:25:18,820 рассказывает о группе комиков, путешествующих по городкам 315 00:25:18,900 --> 00:25:20,540 со своими представлениями. 316 00:25:21,100 --> 00:25:23,180 Действие происходит в 1930-х годах… 317 00:25:23,260 --> 00:25:24,980 - Можно вопрос? - Да? 318 00:25:25,060 --> 00:25:28,060 - Целиком смотреть будем? - Нет. Он слишком долгий. 319 00:25:28,140 --> 00:25:28,980 Извините. 320 00:25:29,060 --> 00:25:33,060 Режиссер: Фернандо Фернан Гомес, это экранизация одноименного романа. 321 00:25:33,700 --> 00:25:35,820 Темы фильма наблюдаются и в классе: 322 00:25:35,900 --> 00:25:39,220 убивание времени, похождения плута 323 00:25:39,300 --> 00:25:44,300 и необходимость врать себе, чтобы сделать жизнь более терпимой. 324 00:25:46,020 --> 00:25:48,740 В конце фильма вы увидите, что рассказчик… 325 00:25:50,860 --> 00:25:52,100 …лжец. 326 00:25:52,580 --> 00:25:53,580 Ой, спойлер. 327 00:26:01,900 --> 00:26:04,820 Мошенник, который настолько долго притворяется, 328 00:26:04,900 --> 00:26:08,100 что больше не может отличить правду от лжи. 329 00:26:11,580 --> 00:26:14,340 Прошу прощения. Сейчас вернусь. 330 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 Лаура… 331 00:26:40,540 --> 00:26:41,540 Я вам верю… 332 00:26:43,020 --> 00:26:45,300 Я бы хотела вам помочь, но не знаю как. 333 00:26:48,180 --> 00:26:50,460 Не переживай, Амаль. Этого достаточно. 334 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 Спасибо. 335 00:26:52,140 --> 00:26:54,460 - Возвращайся в класс, ладно? - А вы? 336 00:26:54,540 --> 00:26:55,620 Я сейчас приду. 337 00:26:56,180 --> 00:26:57,420 Поставь фильм, ладно? 338 00:27:05,100 --> 00:27:06,500 1986 ГОД 339 00:27:06,580 --> 00:27:08,220 ПУТЕШЕСТВИЕ В НИКУДА 340 00:27:08,300 --> 00:27:10,860 - Увидимся завтра. - Эй, классный фильм. 341 00:27:11,500 --> 00:27:12,740 Рада, что понравился. 342 00:27:39,340 --> 00:27:40,900 Лаура? Что такое? 343 00:27:40,980 --> 00:27:43,620 Ката, ты же в больнице, да? 344 00:27:43,700 --> 00:27:44,900 Да, а что? 345 00:27:44,980 --> 00:27:49,900 Подумала, что увидела в школе Хавьера, но не знаю, может, показалось… 346 00:27:49,980 --> 00:27:50,980 Хавьер? 347 00:27:51,420 --> 00:27:54,340 Нет, невозможно. Он здесь. Только что общались. 348 00:27:54,420 --> 00:27:56,300 Ладно. Обозналась. Прости. 349 00:27:56,380 --> 00:27:58,140 Как дела, Лаура? Всё хорошо? 350 00:27:58,220 --> 00:28:00,940 Да, всё замечательно. Не переживай. 351 00:28:01,020 --> 00:28:03,740 - Увидимся? - Еще поговорим. У меня урок. Пока. 352 00:28:38,220 --> 00:28:39,540 Вы тоже его прочитали? 353 00:28:40,820 --> 00:28:42,100 Это не мое дело. 354 00:28:45,540 --> 00:28:46,900 Это влияет на работу. 355 00:28:47,460 --> 00:28:49,020 Это влияет на вашу работу? 356 00:28:49,100 --> 00:28:51,620 Стараюсь изо всех сил, но это очень сложно. 357 00:28:53,300 --> 00:28:56,780 Если вы не можете сосредоточиться, то это меняет дело. 358 00:28:56,860 --> 00:28:58,140 Да. 359 00:29:01,940 --> 00:29:04,260 Утром я перенервничал в операционной. 360 00:29:04,340 --> 00:29:05,580 Такого еще не было. 361 00:29:06,460 --> 00:29:08,500 Я не буду с этим ничего делать, 362 00:29:09,180 --> 00:29:10,900 пока проблема не обостряется. 363 00:29:10,980 --> 00:29:11,980 Спасибо. 364 00:29:15,100 --> 00:29:17,940 Мне бы отдохнуть пару дней, пока всё не утихнет. 365 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 Конечно. 366 00:29:19,860 --> 00:29:22,180 Разумеется. Я подготовлю замену. 367 00:29:22,260 --> 00:29:24,620 Я это ценю. Сейчас нужна любая поддержка. 368 00:29:27,500 --> 00:29:30,940 Если позволите, я пойду. У меня нет операций. Мне нехорошо. 369 00:29:31,020 --> 00:29:32,020 Отлично. 370 00:29:43,620 --> 00:29:45,300 Скажите, вы в это верите? 371 00:29:53,540 --> 00:29:54,540 Отлично. 372 00:29:57,940 --> 00:29:59,380 Извините за этот вопрос. 373 00:30:16,140 --> 00:30:17,140 Ты в порядке? 374 00:30:20,260 --> 00:30:21,180 Да? 375 00:30:21,260 --> 00:30:24,060 Сказали, так только в первые недели. Всё хорошо. 376 00:30:28,900 --> 00:30:30,140 Бывает по-разному. 377 00:30:33,140 --> 00:30:34,140 Почему? 378 00:30:36,900 --> 00:30:40,660 С первенцем у Наталии все девять месяцев так было. 379 00:30:40,740 --> 00:30:42,460 Блин. Большое спасибо. 380 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 Что это? 381 00:30:47,220 --> 00:30:48,220 Документы Веры. 382 00:30:48,940 --> 00:30:50,820 Я говорил с секретарем суда. 383 00:30:52,260 --> 00:30:54,860 Так что? Мы и этого не посадим, да? 384 00:31:00,940 --> 00:31:02,540 Теперь это уже рутина. 385 00:31:03,940 --> 00:31:04,940 Невероятно. 386 00:31:08,700 --> 00:31:10,180 Давай. Поехали. 387 00:34:52,260 --> 00:34:53,260 Лукас? 388 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Лукас. 389 00:35:41,020 --> 00:35:42,100 Как там с Лукасом? 390 00:35:42,980 --> 00:35:43,980 Мы не общались. 391 00:35:44,460 --> 00:35:46,580 А стоит, Амаль. Нельзя так дальше. 392 00:35:47,620 --> 00:35:48,620 - Да, но… - Амаль! 393 00:35:49,260 --> 00:35:50,980 Амаль, зачем ты ее защищаешь? 394 00:35:52,180 --> 00:35:53,540 Я посмотрела, как она. 395 00:35:53,620 --> 00:35:55,660 Она лжет. Страдает - хрен на нее. 396 00:35:56,780 --> 00:35:57,780 Вдруг это правда? 397 00:35:59,660 --> 00:36:00,540 Прости, что? 398 00:36:00,620 --> 00:36:03,020 Ты правда хочешь сказать, что веришь ей? 399 00:36:04,180 --> 00:36:07,100 - Лаура всегда была добра ко мне. - И что с того? 400 00:36:07,180 --> 00:36:09,700 Она говорит, что мой отец - насильник. 401 00:36:22,100 --> 00:36:23,100 Меня не видели. 402 00:36:23,180 --> 00:36:26,340 Тебе надо попасть в его дом и провести обыск. Всё там. 403 00:36:26,420 --> 00:36:29,860 Нельзя попасть в дом просто так. Нужен ордер. 404 00:36:29,940 --> 00:36:33,060 Говорю тебе, я всё видела. Что еще нужно судье? 405 00:36:33,140 --> 00:36:36,540 И что мы ему скажем? Ты пробралась в дом и нашла препарат? 406 00:36:36,620 --> 00:36:37,740 Так не получится. 407 00:36:37,820 --> 00:36:40,900 У тебя могут быть проблемы из-за проникновения в дом. 408 00:36:41,380 --> 00:36:43,140 - И что? - Да ничего. 409 00:36:43,220 --> 00:36:45,100 Посмотрим, что я могу сделать. 410 00:36:45,180 --> 00:36:48,020 Сама ничего не делай. Ты достаточно набедокурила. 411 00:36:48,100 --> 00:36:49,100 Посмотри на меня. 412 00:36:51,660 --> 00:36:53,660 Думал, показывать ли тебе это, но… 413 00:36:54,780 --> 00:36:56,100 Тебе надо перестать. 414 00:36:56,180 --> 00:36:57,220 Что показывать? 415 00:36:58,140 --> 00:36:59,140 Ладно. 416 00:36:59,700 --> 00:37:01,180 - Хавьер - вдовец. - Знаю. 417 00:37:01,260 --> 00:37:02,980 - Жена совершила суицид. - Да. 418 00:37:04,140 --> 00:37:05,740 Неясно, убила ли она себя. 419 00:37:08,540 --> 00:37:10,780 Пообещай и близко к нему не подходить. 420 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 Обещаю. 421 00:37:20,860 --> 00:37:21,860 Нико. 422 00:37:22,540 --> 00:37:25,260 - Выпьем по пиву в «Очо»? - Не могу. Дел полно. 423 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 По одной. 424 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 Ладно. 425 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 Увидимся там? 426 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 Хорошо. 427 00:37:39,020 --> 00:37:42,580 - Ни за что. Слишком рискованно. - Клянусь, источник хороший. 428 00:37:42,660 --> 00:37:44,380 Ага, знаю я твои источники. 429 00:37:44,460 --> 00:37:47,460 Скажешь, что стукач знает, кто его продает, - и всё. 430 00:37:47,540 --> 00:37:49,140 Судье Мендесу этого хватит. 431 00:37:49,220 --> 00:37:52,220 - Хватит, если наводка хорошая. - Да я говорю тебе. 432 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 Не знаю. 433 00:37:54,780 --> 00:37:55,780 Сальседо… 434 00:37:57,460 --> 00:37:59,300 Сукин сын изнасиловал Лауру. 435 00:38:03,580 --> 00:38:04,900 Ты же отец, правильно? 436 00:38:06,060 --> 00:38:07,940 Сколько лет Мириам? Пятнадцать? 437 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 Шестнадцать? 438 00:38:09,620 --> 00:38:12,180 Можем посадить его, пока он не повторил. 439 00:38:48,580 --> 00:38:50,140 Эй? Что происходит? 440 00:38:51,780 --> 00:38:53,940 Ты уже забыл, как это работает? 441 00:38:57,340 --> 00:38:58,340 Посмотрим. 442 00:38:58,820 --> 00:39:00,900 Продолжай. Кажется, вспоминаю. 443 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Лаура. 444 00:39:19,700 --> 00:39:22,060 Всё нормально? Тебе что-нибудь нужно? 445 00:39:22,660 --> 00:39:23,860 Да-да. Всё хорошо. 446 00:39:25,540 --> 00:39:26,780 Постарайся отдохнуть. 447 00:39:27,660 --> 00:39:29,140 Спасибо. Ты тоже. 448 00:39:53,020 --> 00:39:54,020 Лукас! 449 00:39:54,700 --> 00:39:55,700 Что? 450 00:39:56,860 --> 00:39:58,260 - Где они были? - Здесь. 451 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 На шкафчике? 452 00:40:01,780 --> 00:40:03,780 Папа, клянусь, они были в рюкзаке. 453 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 Да? 454 00:40:13,660 --> 00:40:14,660 Один момент. 455 00:40:15,140 --> 00:40:16,140 Что такое? 456 00:40:22,900 --> 00:40:23,900 Будь здесь. 457 00:40:32,340 --> 00:40:33,340 Хавьер Вера? 458 00:40:33,900 --> 00:40:35,900 У нас ордер на обыск вашего дома. 459 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 Прошу прощения. 460 00:40:43,460 --> 00:40:46,260 - Папа, что происходит? Они так могут? - Могут. 461 00:40:49,220 --> 00:40:50,220 Сейчас всё улажу. 462 00:40:53,060 --> 00:40:54,060 Рафа. 463 00:40:54,620 --> 00:40:56,300 Я дома. Можешь подойти? 464 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 Спасибо. 465 00:41:01,100 --> 00:41:02,220 Иди в свою комнату. 466 00:41:09,220 --> 00:41:12,300 Матео делает невероятные рисунки. 467 00:41:15,580 --> 00:41:19,260 Прошу его объяснить их, а он смотрит на меня, как на пришельца. 468 00:41:20,300 --> 00:41:22,780 Объяснение чуть ли не лучше самого рисунка. 469 00:41:25,020 --> 00:41:26,020 Я открою. 470 00:41:31,900 --> 00:41:34,500 - Здравствуйте. - Нам бы поговорить с Лаурой. 471 00:41:34,580 --> 00:41:36,740 - Зайдете? - Нет, подождем здесь. 472 00:41:37,900 --> 00:41:38,900 Лаура… 473 00:41:39,420 --> 00:41:40,780 - Это инспекторы. - Иду. 474 00:41:47,100 --> 00:41:48,100 Здравствуйте. 475 00:41:48,780 --> 00:41:49,660 Есть новости? 476 00:41:49,740 --> 00:41:53,020 Да, сегодня мы обыскали дом Хавьера Веры. 477 00:41:53,500 --> 00:41:56,140 - Нашли что-нибудь? - Нет. Наводка плохая. 478 00:41:56,900 --> 00:41:58,740 А судьям такое не нравится. 479 00:41:59,300 --> 00:42:02,900 Доктор Вера пожаловался шефу. Начали внутреннее расследование. 480 00:42:03,620 --> 00:42:06,060 Он убежден, что вы приложили к этому руку. 481 00:42:08,740 --> 00:42:09,740 Я? 482 00:42:10,620 --> 00:42:13,220 Наводка от вашего экс-партнера, Ивана Рейеса. 483 00:42:15,460 --> 00:42:18,020 Не знаю. В последнее время мы мало общаемся. 484 00:42:18,100 --> 00:42:20,460 Помните, о чём мы говорили в участке? 485 00:42:20,540 --> 00:42:23,460 Вмешательство в следствие приведет к проблемам. 486 00:42:23,540 --> 00:42:26,500 - Говорю же: я ни при чём. - Разве вы не понимаете? 487 00:42:27,140 --> 00:42:28,820 - У нас общая цель. - Ничего. 488 00:42:29,380 --> 00:42:30,980 Просто держим вас в курсе. 489 00:42:31,060 --> 00:42:32,620 - Спасибо. - И еще кое-что. 490 00:42:33,980 --> 00:42:37,420 Во время обыска мы нашли коробку с ампулами инсулина. 491 00:42:37,500 --> 00:42:39,940 У матери доктора диабет, вы об этом знали? 492 00:42:40,020 --> 00:42:41,020 Сильва. 493 00:42:43,460 --> 00:42:44,300 Нет. 494 00:42:44,380 --> 00:42:48,860 Это прозрачная жидкость, обычно хранящаяся в стеклянных ампулах. 495 00:42:50,620 --> 00:42:51,620 Хорошего дня. 496 00:42:55,140 --> 00:42:56,260 Доброго дня, Лаура. 497 00:43:20,420 --> 00:43:21,420 Лаура? 498 00:43:22,540 --> 00:43:25,260 - Что ты делаешь? Ты в порядке? - Я в порядке. 499 00:43:25,340 --> 00:43:28,540 Не могу найти мамину сережку. Я ее где-то потеряла. 500 00:43:28,620 --> 00:43:30,140 Эй. 501 00:43:31,020 --> 00:43:32,180 Это просто сережка. 502 00:43:32,740 --> 00:43:35,780 Всё хорошо. Может, найдешь, может, нет. Не волнуйся. 503 00:43:38,460 --> 00:43:39,940 Да, Ката, но… 504 00:43:42,220 --> 00:43:44,620 Как будто я всё дальше от реальности. 505 00:43:44,700 --> 00:43:46,020 Я боюсь сойти с ума. 506 00:43:47,300 --> 00:43:48,660 Я этого не допущу. 507 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Тебе лучше? 508 00:44:12,340 --> 00:44:13,340 Наверное. 509 00:44:29,020 --> 00:44:30,940 И как я вляпался в эту кутерьму? 510 00:44:32,300 --> 00:44:33,820 Никуда ты не вляпался. 511 00:44:34,380 --> 00:44:35,860 С каждым может случиться. 512 00:44:38,780 --> 00:44:40,060 Давай. Выпей. 513 00:44:47,700 --> 00:44:48,780 Неизвестный номер. 514 00:44:51,860 --> 00:44:53,460 - Алло? - Хавьер Вера? 515 00:44:54,180 --> 00:44:56,020 Простите, что так поздно. 516 00:44:56,620 --> 00:44:57,860 Кто это? Чего хотите? 517 00:44:58,340 --> 00:44:59,780 Меня зовут Марио Куэвас. 518 00:45:00,420 --> 00:45:02,660 Мы незнакомы, но нам надо поговорить. 519 00:45:02,740 --> 00:45:03,740 О чём это? 520 00:45:04,780 --> 00:45:06,980 У меня для вас интересная информация. 521 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 Для меня? 522 00:45:09,980 --> 00:45:10,980 Да. 523 00:45:11,340 --> 00:45:12,700 Касательно Лауры Мунар. 524 00:45:15,220 --> 00:45:16,220 Вы знакомы? 525 00:45:16,780 --> 00:45:18,460 Знаете, вы ведь не первый. 526 00:45:19,060 --> 00:45:20,460 Она уже так делала. 527 00:45:22,140 --> 00:45:23,140 Сеньор Вера? 528 00:45:24,700 --> 00:45:26,780 Да, продолжайте, пожалуйста. 529 00:45:27,540 --> 00:45:29,300 С вами это не повторится. 46107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.