Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:22,580
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ…
3
00:00:22,660 --> 00:00:24,340
Думала, ты уже уйдешь.
4
00:00:24,420 --> 00:00:26,900
Пытался уговорить.
Он захотел быть с тобой.
5
00:00:26,980 --> 00:00:28,260
Наверное, рановато,
6
00:00:28,340 --> 00:00:31,380
но если захочешь со мной выпить-
я был бы счастлив.
7
00:00:32,020 --> 00:00:35,140
- Я не хотела с ним спать.
- Просила его остановиться?
8
00:00:35,220 --> 00:00:37,180
Вроде просила его остановиться.
9
00:00:37,260 --> 00:00:40,700
- Ты ей еще ничего не писал?
- Прочитала, но не ответила.
10
00:00:41,500 --> 00:00:44,140
Наша дежурная медсестра,
она вас осмотрит.
11
00:00:44,220 --> 00:00:45,340
Всё готово.
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,420
Нужны ваши показания
о предполагаемом изнасиловании.
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,260
Если бы она не хотела,
ничего бы не было.
14
00:00:51,340 --> 00:00:53,820
- Я говорила нет.
- Ты меня поцеловала.
15
00:00:54,580 --> 00:00:55,580
Я люблю тебя.
16
00:00:57,260 --> 00:00:58,820
До моего поста о Хавьере
17
00:00:58,900 --> 00:01:03,500
ни его коллеги, ни семья, ни друзья
не знали об этом.
18
00:01:03,580 --> 00:01:04,580
Теперь знают.
19
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
Всё хорошо?
20
00:02:33,820 --> 00:02:34,940
Вот бардак был, да?
21
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Почему?
22
00:02:40,260 --> 00:02:41,500
Чего хотела полиция?
23
00:02:43,140 --> 00:02:44,140
Ничего.
24
00:02:47,620 --> 00:02:49,940
Профессиональное мнение
о расследовании.
25
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
Вот и всё.
26
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
До завтра.
27
00:02:55,060 --> 00:02:56,980
Сынок, я в больнице. Это срочно?
28
00:02:57,060 --> 00:02:58,140
Ты видел?
29
00:02:58,220 --> 00:03:00,180
- Что?
- Пост, папа.
30
00:03:01,300 --> 00:03:03,940
Лукас, погромче.
Я тебя не слышу. Где ты?
31
00:03:04,020 --> 00:03:06,260
В школе. Здесь все об этом говорят.
32
00:03:06,900 --> 00:03:08,060
О чём? Что такое?
33
00:03:08,620 --> 00:03:10,060
Она говорит, что ты…
34
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
Лукас.
35
00:03:15,380 --> 00:03:18,380
- Папа, что это за дерьмо?
- Какое дерьмо? О чём ты?
36
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Зайди в профиль.
37
00:03:21,340 --> 00:03:22,340
Потом поговорим.
38
00:03:24,180 --> 00:03:26,700
- Ты в порядке?
- Да, всё в полном порядке.
39
00:03:26,780 --> 00:03:28,740
- Уверен?
- Да, любовь моя. Пошли.
40
00:03:33,980 --> 00:03:36,780
ЛАУРА
41
00:03:39,740 --> 00:03:43,340
Я ВЫНУЖДЕНА НАПИСАТЬ ЭТО…
ХАВЬЕР ВЕРА - НАСИЛЬНИК.
42
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
Как она?
43
00:04:03,620 --> 00:04:04,620
Так же.
44
00:04:05,980 --> 00:04:07,420
Прошло еще мало времени.
45
00:04:09,540 --> 00:04:11,980
Я разрешила ей погостить,
сколько захочет.
46
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Конечно.
47
00:04:24,300 --> 00:04:25,900
Ты понимаешь, что сделала?
48
00:04:25,980 --> 00:04:27,300
Не звони мне.
49
00:04:27,380 --> 00:04:29,700
Знаешь, как это отразится на моем сыне?
50
00:04:29,780 --> 00:04:32,100
Чем раньше он узнает об отце,
тем лучше.
51
00:04:32,580 --> 00:04:35,140
Что тут знать? Это всё в твоей голове.
52
00:04:35,220 --> 00:04:37,660
Я знаю, как всё было.
Ты поменял бокалы.
53
00:04:37,740 --> 00:04:39,020
О чём ты говоришь?
54
00:04:39,100 --> 00:04:41,620
Ты помыл их перед уходом.
Думаешь, я дура?
55
00:04:44,780 --> 00:04:46,500
Это кошмарный сон, не верю.
56
00:04:47,060 --> 00:04:50,660
- Ты поставил их в посудомойку.
- Поставил, да. Знаешь почему?
57
00:04:50,740 --> 00:04:52,500
Я хотел побыть вежливым.
58
00:04:52,580 --> 00:04:54,780
Ты мне нравилась.
Хотел еще увидеться.
59
00:04:54,860 --> 00:04:56,100
Это ложь.
60
00:04:56,180 --> 00:04:59,180
Ты что-то подсыпал в мой бокал,
но я взяла твой…
61
00:04:59,260 --> 00:05:00,300
Что я сделал?
62
00:05:01,340 --> 00:05:03,020
- Я тебя «накачал»?
- Да.
63
00:05:03,100 --> 00:05:05,420
Поэтому ты их и поменял. Я это помню.
64
00:05:05,500 --> 00:05:07,940
Всё. Я больше не хочу с тобой общаться.
65
00:05:09,460 --> 00:05:11,100
Кто поверит в эту историю?
66
00:05:11,180 --> 00:05:12,740
Ты ее плохо рассказываешь.
67
00:05:12,820 --> 00:05:15,140
Ожидал, что разговор пройдет иначе, да?
68
00:05:40,060 --> 00:05:42,420
- Лаура, всё нормально?
- Да, всё хорошо.
69
00:06:02,580 --> 00:06:03,580
Чёрт.
70
00:06:07,100 --> 00:06:09,300
Увидь нас Лукас, он бы рассмеялся.
71
00:06:09,380 --> 00:06:10,660
Он над всем смеется.
72
00:06:16,140 --> 00:06:19,500
- Я бы хотел стать учителем.
- Я бы не смогла быть врачом.
73
00:06:19,980 --> 00:06:21,220
Не выношу вида крови.
74
00:06:58,340 --> 00:07:00,020
В воскресенье будет вратарь.
75
00:07:00,900 --> 00:07:03,860
- Нашел кого-то?
- Да. Без него пять пропустим.
76
00:07:03,940 --> 00:07:05,260
- Вовремя.
- Это да.
77
00:07:05,340 --> 00:07:06,900
- Отойду, ладно?
- Конечно.
78
00:07:06,980 --> 00:07:09,500
НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ
79
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Нашел что-нибудь?
80
00:07:12,740 --> 00:07:13,860
Да, отправляй.
81
00:07:13,940 --> 00:07:15,940
Нет, не по почте. На мой телефон.
82
00:07:16,020 --> 00:07:17,140
Хорошо.
83
00:07:17,220 --> 00:07:18,940
Никому ни слова, ладно?
84
00:07:19,500 --> 00:07:21,220
Хорошо. Я твой должник.
85
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Спасибо.
86
00:07:32,180 --> 00:07:33,700
ДЕЛО О САМОУБИЙСТВЕ
87
00:07:45,820 --> 00:07:46,820
Доброе утро.
88
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
Кофе, пожалуйста.
89
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Чёрт.
90
00:07:54,980 --> 00:07:56,620
- Что такое?
- Есть минутка?
91
00:07:57,780 --> 00:08:00,300
- Давай.
- Нашел кое-что. Ну, я так думаю.
92
00:08:00,380 --> 00:08:02,700
- Не знаю, важно ли это.
- Может, и нет, но…
93
00:08:03,540 --> 00:08:07,220
- Расследую - а там посмотрим.
- Сразу же сообщи, пожалуйста.
94
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
Конечно.
95
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Ката…
96
00:08:10,660 --> 00:08:12,580
Знаю, ты не хочешь это слышать…
97
00:08:12,660 --> 00:08:13,900
Тогда промолчи.
98
00:08:15,740 --> 00:08:16,860
Я скучаю по тебе.
99
00:08:16,940 --> 00:08:17,940
Пожалуйста.
100
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
Ката.
101
00:08:20,980 --> 00:08:22,380
- Что-то не так?
- Нет.
102
00:08:23,420 --> 00:08:25,780
Повел детей в парк.
Я оставил тебе торт.
103
00:08:29,980 --> 00:08:32,780
- Это за что?
- Разве я не могу поцеловать мужа?
104
00:08:37,420 --> 00:08:38,540
Он у Андреа.
105
00:08:38,620 --> 00:08:40,660
Давай отбирай.
106
00:08:40,740 --> 00:08:42,100
Мой! Он у меня!
107
00:08:42,180 --> 00:08:43,700
- Смотрите. Ого!
- Мяч!
108
00:08:43,780 --> 00:08:45,540
- Где он?
- Он у меня! Мой!
109
00:08:45,620 --> 00:08:48,660
- Правда у тебя?
- У меня.
110
00:08:49,700 --> 00:08:51,660
- Отбирай!
- Он у меня.
111
00:08:51,740 --> 00:08:54,100
- Нет, у меня!
- Он мой!
112
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Теперь мой.
113
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
Я его потерял.
114
00:09:03,260 --> 00:09:06,220
Вода в лагуне Фуэнте-де-Пьедра в Малаге
115
00:09:06,300 --> 00:09:08,980
окрашена розовым цветом…
116
00:09:10,100 --> 00:09:12,260
…не в ресторанах. Подобная кухня…
117
00:09:12,340 --> 00:09:14,900
Я к тому, что мы об этом даже не знали.
118
00:09:15,660 --> 00:09:17,420
И мы думаем: «Есть что-то…»
119
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Есть минутка?
120
00:09:19,660 --> 00:09:20,860
Конечно. Что такое?
121
00:09:27,940 --> 00:09:31,260
- Я хочу рассказать, что случилось.
- Это не обязательно…
122
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
Послушай.
123
00:09:33,900 --> 00:09:36,100
Поверит какой-нибудь идиот-
переживу.
124
00:09:36,180 --> 00:09:37,780
- Но только не ты.
- Что?
125
00:09:37,860 --> 00:09:40,860
- С чего мне в эту хрень верить?
- Просто спрашиваю.
126
00:09:41,420 --> 00:09:43,860
Ну вот, теперь ты знаешь.
Я в это не верю.
127
00:09:45,060 --> 00:09:46,820
- Я пойду, ладно?
- Погоди.
128
00:09:55,980 --> 00:09:58,460
- Я расскажу, что случилось.
- Не нужно.
129
00:09:58,540 --> 00:10:01,500
Ты важнейший человек в моей жизни.
Хочу рассказать.
130
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
Можно?
131
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
Да.
132
00:10:05,140 --> 00:10:06,140
Хорошо.
133
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
Посмотрим.
134
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Мы ужинали…
135
00:10:12,180 --> 00:10:13,780
…говорили о многом…
136
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
…много смеялись.
137
00:10:16,660 --> 00:10:19,020
Я давно так не смеялся
вместе с девушкой.
138
00:10:20,740 --> 00:10:22,700
Она пригласила меня выпить…
139
00:10:22,780 --> 00:10:24,140
- Папа.
- Послушай меня.
140
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
А потом у нас…
141
00:10:30,580 --> 00:10:31,420
был секс.
142
00:10:31,500 --> 00:10:34,900
Не нужно мне это рассказывать.
Это твоя жизнь, твое дело.
143
00:10:34,980 --> 00:10:36,980
Похоже, теперь это дело каждого.
144
00:10:37,060 --> 00:10:38,380
Тогда забудь обо всех.
145
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
Верно.
146
00:10:45,700 --> 00:10:47,180
Не обращаем внимания.
147
00:10:49,860 --> 00:10:51,820
Мне важно лишь твое мнение.
148
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
Отлично, папа.
149
00:10:55,420 --> 00:10:56,420
Вот оно.
150
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
Но…
151
00:10:59,420 --> 00:11:00,700
Я не понимаю,
152
00:11:00,780 --> 00:11:02,740
зачем выдумывать что-то подобное.
153
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
Откуда мне знать?
154
00:11:09,940 --> 00:11:11,860
Иногда не стоит пытаться понять.
155
00:11:18,020 --> 00:11:20,380
- Знаю, я не идеальный отец…
- Нет, папа.
156
00:11:20,940 --> 00:11:22,980
Нет. Не начинай. Хватит.
157
00:11:23,660 --> 00:11:24,780
Всё, достаточно.
158
00:11:25,700 --> 00:11:28,500
Послушай.
Я больше не буду тратить на это время.
159
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
Хорошо?
160
00:11:31,060 --> 00:11:32,500
Я верю тебе - вот и всё.
161
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
Хорошо?
162
00:11:44,860 --> 00:11:45,860
Я пошел.
163
00:11:47,260 --> 00:11:48,260
Люблю тебя.
164
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
Спасибо, сынок.
165
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
Лаура…
166
00:12:09,980 --> 00:12:12,220
Постом поделились больше тысячи людей.
167
00:12:13,020 --> 00:12:14,820
Я знаю, в этом вся суть.
168
00:12:16,900 --> 00:12:18,100
Оно того стоит?
169
00:12:18,180 --> 00:12:20,460
Пожалуйста, не начинай. Умоляю.
170
00:12:20,540 --> 00:12:23,660
И что же мне делать?
Я волнуюсь. Я хочу тебе помочь.
171
00:12:24,660 --> 00:12:28,260
А если мы открываем дверь
для обиженного козла из прошлого,
172
00:12:28,340 --> 00:12:31,180
желающего рассказать то,
чего ты не хочешь?
173
00:12:33,340 --> 00:12:34,380
Серьезно?
174
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
Знаешь что?
175
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Хватит.
176
00:12:42,620 --> 00:12:45,060
Пусть говорят, что хотят.
Не будем читать.
177
00:12:46,660 --> 00:12:48,620
Ката, дело не во мне и не в нём.
178
00:12:49,900 --> 00:12:52,860
Я пытаюсь не допустить того же
с другими женщинами.
179
00:14:19,820 --> 00:14:21,540
Лаура, что-то случилось?
180
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
Что такое?
181
00:14:25,260 --> 00:14:26,860
Почему его дом не обыскали?
182
00:14:27,740 --> 00:14:30,180
Он же должен где-то прятать препараты?
183
00:14:30,260 --> 00:14:32,060
Для этого нужен ордер.
184
00:14:32,140 --> 00:14:33,340
Тогда запросите его.
185
00:14:34,140 --> 00:14:35,780
Присядьте, пожалуйста.
186
00:14:40,900 --> 00:14:44,580
Мы не будем требовать ордера,
потому что нам нужны основания.
187
00:14:45,620 --> 00:14:47,740
Пока есть лишь ваши показания.
188
00:14:49,180 --> 00:14:52,340
Ну да, а раз мои показания - ерунда,
то и всё на этом.
189
00:14:52,820 --> 00:14:54,780
Прошу вас. Конечно же, не ерунда.
190
00:14:56,100 --> 00:14:57,660
Но судье нужно что-то еще…
191
00:14:58,700 --> 00:15:02,620
Например, показания продавца,
продающего препараты сеньору Вере.
192
00:15:03,300 --> 00:15:05,460
Или заявление о краже из больницы.
193
00:15:06,180 --> 00:15:07,660
То, что требует времени.
194
00:15:07,740 --> 00:15:11,100
Конечно… но чем дольше,
тем сложнее становится или нет?
195
00:15:11,180 --> 00:15:12,260
Прошу вас, Лаура…
196
00:15:13,100 --> 00:15:14,940
Не волнуйтесь за нас.
197
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
Берегите себя.
198
00:15:17,940 --> 00:15:20,460
Обратитесь к профессионалу за помощью.
199
00:15:20,540 --> 00:15:24,060
И если у вас нет психолога,
200
00:15:24,140 --> 00:15:25,980
мы можем вам его подыскать.
201
00:15:27,980 --> 00:15:29,420
Нет, спасибо.
202
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Вы уверены?
203
00:15:37,820 --> 00:15:38,940
Простите?
204
00:15:40,780 --> 00:15:42,140
Мы прочли ваш пост.
205
00:15:42,780 --> 00:15:43,780
Да.
206
00:15:44,660 --> 00:15:46,860
К сожалению, это усложнит нам жизнь.
207
00:15:46,940 --> 00:15:49,060
Почему? Как это мешает вашей работе?
208
00:15:49,140 --> 00:15:52,460
Проблема в том,
что юристы используют все возможности.
209
00:15:52,540 --> 00:15:54,940
Послушайте, если мы найдем свидетеля,
210
00:15:55,020 --> 00:15:56,340
адвокат может сказать,
211
00:15:56,420 --> 00:15:59,340
что свидетель видел пост,
поэтому неблагонадежен.
212
00:16:00,420 --> 00:16:04,460
А судья, вероятно, согласится
и откажется от его показаний.
213
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
Неужели…
214
00:16:19,300 --> 00:16:22,620
вы так мало верите в интеллект
наших судей?
215
00:16:23,500 --> 00:16:27,100
И мы должны слепо доверять
системе правосудия…
216
00:16:28,140 --> 00:16:30,740
и тем временем пройти терапию, так?
217
00:16:38,940 --> 00:16:40,140
Большое спасибо.
218
00:17:38,020 --> 00:17:39,780
ЕЩЕ ОДИН СУКИН СЫН НА СВОБОДЕ
219
00:17:39,860 --> 00:17:40,940
И ЭТО ПРАВОСУДИЕ?
220
00:17:41,020 --> 00:17:42,020
КУСОК ДЕРЬМА
221
00:17:42,060 --> 00:17:44,020
ТАКИХ ПОДОНКОВ НУЖНО КАСТРИРОВАТЬ
222
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Как дела?
223
00:18:22,220 --> 00:18:24,460
- В твою честь заиграет оркестр.
- Что?
224
00:18:24,540 --> 00:18:27,340
- Ты кого-то подменяешь?
- Да, с утра позвонили.
225
00:18:27,420 --> 00:18:29,220
Я об этом. Ты спас их задницы.
226
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
Да.
227
00:18:32,860 --> 00:18:34,460
Доктор Вера, слава богу.
228
00:18:34,540 --> 00:18:37,540
- Извините, что так срочно вызвали.
- Всё нормально.
229
00:19:15,380 --> 00:19:16,300
«Кикимора».
230
00:19:16,380 --> 00:19:17,300
«Шалава».
231
00:19:17,380 --> 00:19:18,500
«Лгунья».
232
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
«Желчная».
233
00:19:19,980 --> 00:19:22,340
«Фригидная грязная шлюха».
234
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
«Обиженная».
235
00:19:23,940 --> 00:19:25,020
- Хватит.
- «Сука».
236
00:19:25,100 --> 00:19:26,420
Всё, хватит.
237
00:19:26,500 --> 00:19:29,340
Нет, подожди. Почитай.
Тут гораздо лучше. Смотри.
238
00:19:30,780 --> 00:19:34,460
«Тебе повезло. Радоваться должна.
Он намного сексуальнее тебя».
239
00:19:37,020 --> 00:19:38,860
- Может, возьмешь отпуск?
- Нет.
240
00:19:40,220 --> 00:19:43,460
- В школе всё поймут.
- Я останусь здесь, Ката.
241
00:19:49,220 --> 00:19:51,060
Простите. Извините.
242
00:19:51,940 --> 00:19:54,260
Это вы ведете дело Лауры Мунар?
243
00:19:54,340 --> 00:19:55,940
- Да.
- Да. А что?
244
00:19:56,020 --> 00:19:58,860
- У меня есть полезная информация.
- Какая?
245
00:19:58,940 --> 00:20:00,780
О смерти жены Хавьера Веры.
246
00:20:00,860 --> 00:20:03,900
Мы уже знаем о ее самоубийстве…
247
00:20:03,980 --> 00:20:05,580
Да, это официальная версия…
248
00:20:06,500 --> 00:20:07,740
но есть другие факты.
249
00:20:08,540 --> 00:20:10,140
Бытовые ссоры, например.
250
00:20:10,780 --> 00:20:11,780
И еще…
251
00:20:12,700 --> 00:20:14,180
способ ее самоубийства.
252
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
Вы бывший Лауры?
253
00:20:16,420 --> 00:20:18,420
Этого вещества нет в аптеках.
254
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
- Есть контакт в Мадриде…
- Слушай…
255
00:20:20,580 --> 00:20:22,300
Спасибо, но нет. Хорошо?
256
00:20:22,380 --> 00:20:25,700
Но это важно.
Ее мать, его свекровь, донесла на него.
257
00:20:26,340 --> 00:20:27,340
Вы это знали?
258
00:20:28,140 --> 00:20:29,460
Я понимаю твои мотивы…
259
00:20:30,660 --> 00:20:31,740
но давай мы сами…
260
00:20:31,820 --> 00:20:33,100
Этот человек опасен.
261
00:20:33,180 --> 00:20:35,580
- Нельзя сидеть сложа руки…
- Закончил?
262
00:20:37,140 --> 00:20:38,900
Последнее предупреждение.
263
00:20:40,180 --> 00:20:43,420
Либо даешь нам разобраться,
либо у тебя будут проблемы.
264
00:21:03,900 --> 00:21:05,500
Думал, поменяешься сменами.
265
00:21:06,380 --> 00:21:09,380
Это моя работа.
Нужен другой анестезиолог - попроси.
266
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
Отсос.
267
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
Ничего не вижу.
268
00:21:26,700 --> 00:21:27,900
Я ничего не вижу.
269
00:21:28,820 --> 00:21:30,020
12/6 - падает.
270
00:21:31,380 --> 00:21:32,820
Не вижу кровотечения.
271
00:21:34,460 --> 00:21:35,860
7/4 - падает дальше.
272
00:21:40,020 --> 00:21:42,220
- Слышишь? Всё еще падает.
- Слышу.
273
00:21:42,300 --> 00:21:44,260
Еще отсос. Ничего не видно.
274
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
Падает.
275
00:21:53,900 --> 00:21:55,820
Артерия, Хавьер, ты ее порезал.
276
00:21:55,900 --> 00:21:56,980
Другой инструмент.
277
00:21:57,060 --> 00:21:58,140
Зажим.
278
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
Игла?
279
00:22:00,980 --> 00:22:03,060
- Спокойно. Успокойся!
- Иглу.
280
00:22:03,140 --> 00:22:05,020
Найди сосуд. Мы его теряем!
281
00:22:05,100 --> 00:22:08,300
- Зашиваем?
- Можете заткнуться? Мы его потеряем!
282
00:22:13,820 --> 00:22:15,340
Падает.
283
00:22:16,140 --> 00:22:18,300
Хавьер, надо зашивать.
284
00:22:18,780 --> 00:22:20,620
- Вперед.
- Можешь закончить.
285
00:22:23,140 --> 00:22:24,900
Давайте. Мы его не потеряем.
286
00:22:24,980 --> 00:22:27,620
- Ката, как дела?
- Давление поднимается.
287
00:22:28,180 --> 00:22:29,180
Я всё сделаю.
288
00:22:29,660 --> 00:22:30,660
Поехали.
289
00:23:00,900 --> 00:23:03,060
В другой может так не повезти.
290
00:23:03,140 --> 00:23:04,820
- Всё ведь хорошо.
- Хорошо?
291
00:23:04,900 --> 00:23:06,580
У нас всё отнюдь не хорошо.
292
00:23:51,500 --> 00:23:52,980
- Что это было?
- Ничего.
293
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
Ага.
294
00:23:56,620 --> 00:23:58,500
Твой пост - правильное решение.
295
00:24:01,940 --> 00:24:03,540
- Я не знаю.
- Да, ты права.
296
00:24:04,020 --> 00:24:07,740
- Но неприятно видеть твою боль.
- Как будто никакого толку.
297
00:24:07,820 --> 00:24:08,820
Ты о чём?
298
00:24:09,140 --> 00:24:12,180
Ты предупредила людей.
Теперь все об этом говорят.
299
00:24:12,260 --> 00:24:13,100
Нет.
300
00:24:13,180 --> 00:24:17,660
Говорить о чём-то серьезном-
это не то же самое, что сплетничать.
301
00:24:18,180 --> 00:24:20,700
Уверена, он уже знает,
кто будет следующей.
302
00:24:23,300 --> 00:24:25,780
Будем надеяться,
что она прочла твой пост.
303
00:24:28,900 --> 00:24:30,500
Идем. За работу.
304
00:24:32,900 --> 00:24:33,900
Ты давай работай.
305
00:24:42,660 --> 00:24:45,660
Не знаю, Лаура.
На твоем месте я бы взял отпуск.
306
00:24:45,740 --> 00:24:48,060
Смена обстановки, свежий воздух.
307
00:24:48,140 --> 00:24:50,740
Отлично! Моя сестра бы тоже уехала.
308
00:24:50,820 --> 00:24:52,580
Но я не хочу никуда уезжать.
309
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
- Понимаешь?
- Да.
310
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
Лукас…
311
00:25:00,980 --> 00:25:02,300
Надо ведь извиниться?
312
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
Всё хорошо?
313
00:25:13,020 --> 00:25:14,780
«Путешествие в никуда»…
314
00:25:15,420 --> 00:25:18,820
рассказывает о группе комиков,
путешествующих по городкам
315
00:25:18,900 --> 00:25:20,540
со своими представлениями.
316
00:25:21,100 --> 00:25:23,180
Действие происходит в 1930-х годах…
317
00:25:23,260 --> 00:25:24,980
- Можно вопрос?
- Да?
318
00:25:25,060 --> 00:25:28,060
- Целиком смотреть будем?
- Нет. Он слишком долгий.
319
00:25:28,140 --> 00:25:28,980
Извините.
320
00:25:29,060 --> 00:25:33,060
Режиссер: Фернандо Фернан Гомес,
это экранизация одноименного романа.
321
00:25:33,700 --> 00:25:35,820
Темы фильма наблюдаются и в классе:
322
00:25:35,900 --> 00:25:39,220
убивание времени, похождения плута
323
00:25:39,300 --> 00:25:44,300
и необходимость врать себе,
чтобы сделать жизнь более терпимой.
324
00:25:46,020 --> 00:25:48,740
В конце фильма вы увидите,
что рассказчик…
325
00:25:50,860 --> 00:25:52,100
…лжец.
326
00:25:52,580 --> 00:25:53,580
Ой, спойлер.
327
00:26:01,900 --> 00:26:04,820
Мошенник,
который настолько долго притворяется,
328
00:26:04,900 --> 00:26:08,100
что больше не может
отличить правду от лжи.
329
00:26:11,580 --> 00:26:14,340
Прошу прощения. Сейчас вернусь.
330
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Лаура…
331
00:26:40,540 --> 00:26:41,540
Я вам верю…
332
00:26:43,020 --> 00:26:45,300
Я бы хотела вам помочь,
но не знаю как.
333
00:26:48,180 --> 00:26:50,460
Не переживай, Амаль. Этого достаточно.
334
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
Спасибо.
335
00:26:52,140 --> 00:26:54,460
- Возвращайся в класс, ладно?
- А вы?
336
00:26:54,540 --> 00:26:55,620
Я сейчас приду.
337
00:26:56,180 --> 00:26:57,420
Поставь фильм, ладно?
338
00:27:05,100 --> 00:27:06,500
1986 ГОД
339
00:27:06,580 --> 00:27:08,220
ПУТЕШЕСТВИЕ В НИКУДА
340
00:27:08,300 --> 00:27:10,860
- Увидимся завтра.
- Эй, классный фильм.
341
00:27:11,500 --> 00:27:12,740
Рада, что понравился.
342
00:27:39,340 --> 00:27:40,900
Лаура? Что такое?
343
00:27:40,980 --> 00:27:43,620
Ката, ты же в больнице, да?
344
00:27:43,700 --> 00:27:44,900
Да, а что?
345
00:27:44,980 --> 00:27:49,900
Подумала, что увидела в школе Хавьера,
но не знаю, может, показалось…
346
00:27:49,980 --> 00:27:50,980
Хавьер?
347
00:27:51,420 --> 00:27:54,340
Нет, невозможно.
Он здесь. Только что общались.
348
00:27:54,420 --> 00:27:56,300
Ладно. Обозналась. Прости.
349
00:27:56,380 --> 00:27:58,140
Как дела, Лаура? Всё хорошо?
350
00:27:58,220 --> 00:28:00,940
Да, всё замечательно. Не переживай.
351
00:28:01,020 --> 00:28:03,740
- Увидимся?
- Еще поговорим. У меня урок. Пока.
352
00:28:38,220 --> 00:28:39,540
Вы тоже его прочитали?
353
00:28:40,820 --> 00:28:42,100
Это не мое дело.
354
00:28:45,540 --> 00:28:46,900
Это влияет на работу.
355
00:28:47,460 --> 00:28:49,020
Это влияет на вашу работу?
356
00:28:49,100 --> 00:28:51,620
Стараюсь изо всех сил,
но это очень сложно.
357
00:28:53,300 --> 00:28:56,780
Если вы не можете сосредоточиться,
то это меняет дело.
358
00:28:56,860 --> 00:28:58,140
Да.
359
00:29:01,940 --> 00:29:04,260
Утром я перенервничал в операционной.
360
00:29:04,340 --> 00:29:05,580
Такого еще не было.
361
00:29:06,460 --> 00:29:08,500
Я не буду с этим ничего делать,
362
00:29:09,180 --> 00:29:10,900
пока проблема не обостряется.
363
00:29:10,980 --> 00:29:11,980
Спасибо.
364
00:29:15,100 --> 00:29:17,940
Мне бы отдохнуть пару дней,
пока всё не утихнет.
365
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
Конечно.
366
00:29:19,860 --> 00:29:22,180
Разумеется. Я подготовлю замену.
367
00:29:22,260 --> 00:29:24,620
Я это ценю.
Сейчас нужна любая поддержка.
368
00:29:27,500 --> 00:29:30,940
Если позволите, я пойду.
У меня нет операций. Мне нехорошо.
369
00:29:31,020 --> 00:29:32,020
Отлично.
370
00:29:43,620 --> 00:29:45,300
Скажите, вы в это верите?
371
00:29:53,540 --> 00:29:54,540
Отлично.
372
00:29:57,940 --> 00:29:59,380
Извините за этот вопрос.
373
00:30:16,140 --> 00:30:17,140
Ты в порядке?
374
00:30:20,260 --> 00:30:21,180
Да?
375
00:30:21,260 --> 00:30:24,060
Сказали, так только в первые недели.
Всё хорошо.
376
00:30:28,900 --> 00:30:30,140
Бывает по-разному.
377
00:30:33,140 --> 00:30:34,140
Почему?
378
00:30:36,900 --> 00:30:40,660
С первенцем у Наталии
все девять месяцев так было.
379
00:30:40,740 --> 00:30:42,460
Блин. Большое спасибо.
380
00:30:45,700 --> 00:30:46,700
Что это?
381
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Документы Веры.
382
00:30:48,940 --> 00:30:50,820
Я говорил с секретарем суда.
383
00:30:52,260 --> 00:30:54,860
Так что? Мы и этого не посадим, да?
384
00:31:00,940 --> 00:31:02,540
Теперь это уже рутина.
385
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
Невероятно.
386
00:31:08,700 --> 00:31:10,180
Давай. Поехали.
387
00:34:52,260 --> 00:34:53,260
Лукас?
388
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Лукас.
389
00:35:41,020 --> 00:35:42,100
Как там с Лукасом?
390
00:35:42,980 --> 00:35:43,980
Мы не общались.
391
00:35:44,460 --> 00:35:46,580
А стоит, Амаль. Нельзя так дальше.
392
00:35:47,620 --> 00:35:48,620
- Да, но…
- Амаль!
393
00:35:49,260 --> 00:35:50,980
Амаль, зачем ты ее защищаешь?
394
00:35:52,180 --> 00:35:53,540
Я посмотрела, как она.
395
00:35:53,620 --> 00:35:55,660
Она лжет. Страдает - хрен на нее.
396
00:35:56,780 --> 00:35:57,780
Вдруг это правда?
397
00:35:59,660 --> 00:36:00,540
Прости, что?
398
00:36:00,620 --> 00:36:03,020
Ты правда хочешь сказать,
что веришь ей?
399
00:36:04,180 --> 00:36:07,100
- Лаура всегда была добра ко мне.
- И что с того?
400
00:36:07,180 --> 00:36:09,700
Она говорит, что мой отец - насильник.
401
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
Меня не видели.
402
00:36:23,180 --> 00:36:26,340
Тебе надо попасть в его дом
и провести обыск. Всё там.
403
00:36:26,420 --> 00:36:29,860
Нельзя попасть в дом просто так.
Нужен ордер.
404
00:36:29,940 --> 00:36:33,060
Говорю тебе, я всё видела.
Что еще нужно судье?
405
00:36:33,140 --> 00:36:36,540
И что мы ему скажем?
Ты пробралась в дом и нашла препарат?
406
00:36:36,620 --> 00:36:37,740
Так не получится.
407
00:36:37,820 --> 00:36:40,900
У тебя могут быть проблемы
из-за проникновения в дом.
408
00:36:41,380 --> 00:36:43,140
- И что?
- Да ничего.
409
00:36:43,220 --> 00:36:45,100
Посмотрим, что я могу сделать.
410
00:36:45,180 --> 00:36:48,020
Сама ничего не делай.
Ты достаточно набедокурила.
411
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
Посмотри на меня.
412
00:36:51,660 --> 00:36:53,660
Думал, показывать ли тебе это, но…
413
00:36:54,780 --> 00:36:56,100
Тебе надо перестать.
414
00:36:56,180 --> 00:36:57,220
Что показывать?
415
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
Ладно.
416
00:36:59,700 --> 00:37:01,180
- Хавьер - вдовец.
- Знаю.
417
00:37:01,260 --> 00:37:02,980
- Жена совершила суицид.
- Да.
418
00:37:04,140 --> 00:37:05,740
Неясно, убила ли она себя.
419
00:37:08,540 --> 00:37:10,780
Пообещай и близко к нему не подходить.
420
00:37:12,780 --> 00:37:13,780
Обещаю.
421
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
Нико.
422
00:37:22,540 --> 00:37:25,260
- Выпьем по пиву в «Очо»?
- Не могу. Дел полно.
423
00:37:26,340 --> 00:37:27,340
По одной.
424
00:37:28,300 --> 00:37:29,300
Ладно.
425
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
Увидимся там?
426
00:37:31,500 --> 00:37:32,500
Хорошо.
427
00:37:39,020 --> 00:37:42,580
- Ни за что. Слишком рискованно.
- Клянусь, источник хороший.
428
00:37:42,660 --> 00:37:44,380
Ага, знаю я твои источники.
429
00:37:44,460 --> 00:37:47,460
Скажешь, что стукач знает,
кто его продает, - и всё.
430
00:37:47,540 --> 00:37:49,140
Судье Мендесу этого хватит.
431
00:37:49,220 --> 00:37:52,220
- Хватит, если наводка хорошая.
- Да я говорю тебе.
432
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
Не знаю.
433
00:37:54,780 --> 00:37:55,780
Сальседо…
434
00:37:57,460 --> 00:37:59,300
Сукин сын изнасиловал Лауру.
435
00:38:03,580 --> 00:38:04,900
Ты же отец, правильно?
436
00:38:06,060 --> 00:38:07,940
Сколько лет Мириам? Пятнадцать?
437
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
Шестнадцать?
438
00:38:09,620 --> 00:38:12,180
Можем посадить его,
пока он не повторил.
439
00:38:48,580 --> 00:38:50,140
Эй? Что происходит?
440
00:38:51,780 --> 00:38:53,940
Ты уже забыл, как это работает?
441
00:38:57,340 --> 00:38:58,340
Посмотрим.
442
00:38:58,820 --> 00:39:00,900
Продолжай. Кажется, вспоминаю.
443
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
Лаура.
444
00:39:19,700 --> 00:39:22,060
Всё нормально? Тебе что-нибудь нужно?
445
00:39:22,660 --> 00:39:23,860
Да-да. Всё хорошо.
446
00:39:25,540 --> 00:39:26,780
Постарайся отдохнуть.
447
00:39:27,660 --> 00:39:29,140
Спасибо. Ты тоже.
448
00:39:53,020 --> 00:39:54,020
Лукас!
449
00:39:54,700 --> 00:39:55,700
Что?
450
00:39:56,860 --> 00:39:58,260
- Где они были?
- Здесь.
451
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
На шкафчике?
452
00:40:01,780 --> 00:40:03,780
Папа, клянусь, они были в рюкзаке.
453
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
Да?
454
00:40:13,660 --> 00:40:14,660
Один момент.
455
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
Что такое?
456
00:40:22,900 --> 00:40:23,900
Будь здесь.
457
00:40:32,340 --> 00:40:33,340
Хавьер Вера?
458
00:40:33,900 --> 00:40:35,900
У нас ордер на обыск вашего дома.
459
00:40:37,620 --> 00:40:38,620
Прошу прощения.
460
00:40:43,460 --> 00:40:46,260
- Папа, что происходит? Они так могут?
- Могут.
461
00:40:49,220 --> 00:40:50,220
Сейчас всё улажу.
462
00:40:53,060 --> 00:40:54,060
Рафа.
463
00:40:54,620 --> 00:40:56,300
Я дома. Можешь подойти?
464
00:40:57,460 --> 00:40:58,460
Спасибо.
465
00:41:01,100 --> 00:41:02,220
Иди в свою комнату.
466
00:41:09,220 --> 00:41:12,300
Матео делает невероятные рисунки.
467
00:41:15,580 --> 00:41:19,260
Прошу его объяснить их,
а он смотрит на меня, как на пришельца.
468
00:41:20,300 --> 00:41:22,780
Объяснение чуть ли не лучше
самого рисунка.
469
00:41:25,020 --> 00:41:26,020
Я открою.
470
00:41:31,900 --> 00:41:34,500
- Здравствуйте.
- Нам бы поговорить с Лаурой.
471
00:41:34,580 --> 00:41:36,740
- Зайдете?
- Нет, подождем здесь.
472
00:41:37,900 --> 00:41:38,900
Лаура…
473
00:41:39,420 --> 00:41:40,780
- Это инспекторы.
- Иду.
474
00:41:47,100 --> 00:41:48,100
Здравствуйте.
475
00:41:48,780 --> 00:41:49,660
Есть новости?
476
00:41:49,740 --> 00:41:53,020
Да, сегодня мы обыскали
дом Хавьера Веры.
477
00:41:53,500 --> 00:41:56,140
- Нашли что-нибудь?
- Нет. Наводка плохая.
478
00:41:56,900 --> 00:41:58,740
А судьям такое не нравится.
479
00:41:59,300 --> 00:42:02,900
Доктор Вера пожаловался шефу.
Начали внутреннее расследование.
480
00:42:03,620 --> 00:42:06,060
Он убежден,
что вы приложили к этому руку.
481
00:42:08,740 --> 00:42:09,740
Я?
482
00:42:10,620 --> 00:42:13,220
Наводка от вашего экс-партнера,
Ивана Рейеса.
483
00:42:15,460 --> 00:42:18,020
Не знаю.
В последнее время мы мало общаемся.
484
00:42:18,100 --> 00:42:20,460
Помните, о чём мы говорили в участке?
485
00:42:20,540 --> 00:42:23,460
Вмешательство в следствие
приведет к проблемам.
486
00:42:23,540 --> 00:42:26,500
- Говорю же: я ни при чём.
- Разве вы не понимаете?
487
00:42:27,140 --> 00:42:28,820
- У нас общая цель.
- Ничего.
488
00:42:29,380 --> 00:42:30,980
Просто держим вас в курсе.
489
00:42:31,060 --> 00:42:32,620
- Спасибо.
- И еще кое-что.
490
00:42:33,980 --> 00:42:37,420
Во время обыска
мы нашли коробку с ампулами инсулина.
491
00:42:37,500 --> 00:42:39,940
У матери доктора диабет,
вы об этом знали?
492
00:42:40,020 --> 00:42:41,020
Сильва.
493
00:42:43,460 --> 00:42:44,300
Нет.
494
00:42:44,380 --> 00:42:48,860
Это прозрачная жидкость,
обычно хранящаяся в стеклянных ампулах.
495
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Хорошего дня.
496
00:42:55,140 --> 00:42:56,260
Доброго дня, Лаура.
497
00:43:20,420 --> 00:43:21,420
Лаура?
498
00:43:22,540 --> 00:43:25,260
- Что ты делаешь? Ты в порядке?
- Я в порядке.
499
00:43:25,340 --> 00:43:28,540
Не могу найти мамину сережку.
Я ее где-то потеряла.
500
00:43:28,620 --> 00:43:30,140
Эй.
501
00:43:31,020 --> 00:43:32,180
Это просто сережка.
502
00:43:32,740 --> 00:43:35,780
Всё хорошо. Может, найдешь, может, нет.
Не волнуйся.
503
00:43:38,460 --> 00:43:39,940
Да, Ката, но…
504
00:43:42,220 --> 00:43:44,620
Как будто я всё дальше от реальности.
505
00:43:44,700 --> 00:43:46,020
Я боюсь сойти с ума.
506
00:43:47,300 --> 00:43:48,660
Я этого не допущу.
507
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Тебе лучше?
508
00:44:12,340 --> 00:44:13,340
Наверное.
509
00:44:29,020 --> 00:44:30,940
И как я вляпался в эту кутерьму?
510
00:44:32,300 --> 00:44:33,820
Никуда ты не вляпался.
511
00:44:34,380 --> 00:44:35,860
С каждым может случиться.
512
00:44:38,780 --> 00:44:40,060
Давай. Выпей.
513
00:44:47,700 --> 00:44:48,780
Неизвестный номер.
514
00:44:51,860 --> 00:44:53,460
- Алло?
- Хавьер Вера?
515
00:44:54,180 --> 00:44:56,020
Простите, что так поздно.
516
00:44:56,620 --> 00:44:57,860
Кто это? Чего хотите?
517
00:44:58,340 --> 00:44:59,780
Меня зовут Марио Куэвас.
518
00:45:00,420 --> 00:45:02,660
Мы незнакомы, но нам надо поговорить.
519
00:45:02,740 --> 00:45:03,740
О чём это?
520
00:45:04,780 --> 00:45:06,980
У меня для вас интересная информация.
521
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
Для меня?
522
00:45:09,980 --> 00:45:10,980
Да.
523
00:45:11,340 --> 00:45:12,700
Касательно Лауры Мунар.
524
00:45:15,220 --> 00:45:16,220
Вы знакомы?
525
00:45:16,780 --> 00:45:18,460
Знаете, вы ведь не первый.
526
00:45:19,060 --> 00:45:20,460
Она уже так делала.
527
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
Сеньор Вера?
528
00:45:24,700 --> 00:45:26,780
Да, продолжайте, пожалуйста.
529
00:45:27,540 --> 00:45:29,300
С вами это не повторится.
46107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.