Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,808 --> 00:01:31,876
Simin.
2
00:01:39,716 --> 00:01:40,852
Simin.
3
00:04:14,571 --> 00:04:16,539
Oh, yeah!
4
00:04:17,141 --> 00:04:18,175
Oh!
5
00:04:21,178 --> 00:04:25,016
- Hon?
- Yes, darling, I have it.
6
00:04:25,049 --> 00:04:28,886
- Coming! Just one second.
- Come on, baby. Please, baby. Please.
7
00:04:37,762 --> 00:04:43,100
Hi, I'm Simin. I work for
the Census Bureau. Um...
8
00:04:43,134 --> 00:04:46,937
Did you receive a mailer from us
about a week ago?
9
00:04:46,971 --> 00:04:49,040
We sent a census questionnaire.
10
00:04:49,073 --> 00:04:52,910
Oh, yes, that's right. Yes. Yes,
the Census. Yes, I remember.
11
00:04:52,943 --> 00:04:55,946
- Who's there?
- Somebody from the Census, dear.
12
00:04:55,980 --> 00:04:58,015
Well, do we know them?
13
00:04:58,049 --> 00:05:01,651
No, we don't.
And "he's" a "she."
14
00:05:01,684 --> 00:05:03,954
Well, what do they need?
15
00:05:03,988 --> 00:05:07,324
I just need to ask
a few questions.
16
00:05:08,725 --> 00:05:11,762
Okay. Let her in, Betty.
17
00:05:13,798 --> 00:05:15,766
How many people
live at this address?
18
00:05:15,800 --> 00:05:17,667
Just the two of us right now.
19
00:05:17,700 --> 00:05:19,970
- Any children?
- A son.
20
00:05:20,004 --> 00:05:21,138
Where does he live?
21
00:05:21,172 --> 00:05:24,975
That's him right there.
Isn't he handsome?
22
00:05:25,009 --> 00:05:27,078
- He is.
- Yeah.
23
00:05:27,111 --> 00:05:31,714
- And where does he live?
- He studies in Hollywood.
24
00:05:31,748 --> 00:05:34,684
- Los Angeles, hon.
- Well...
25
00:05:34,717 --> 00:05:40,091
Bo calls us... you know,
only once a month, that's all.
26
00:05:40,124 --> 00:05:42,993
- Couldn't care less.
- Why do you say that?
27
00:05:43,027 --> 00:05:45,996
- Because it's true.
- Honey.
28
00:05:46,030 --> 00:05:47,965
Well, we covered everything.
29
00:05:47,998 --> 00:05:53,636
Except for the final question
which is an unusual one, I'm afraid.
30
00:05:53,670 --> 00:05:55,039
What do you mean unusual?
31
00:05:57,775 --> 00:06:01,879
So can you recall
your last dream?
32
00:06:05,916 --> 00:06:08,252
The Census wants to know
about our dreams?
33
00:06:08,285 --> 00:06:10,821
Yeah, it's for your security.
34
00:06:10,855 --> 00:06:12,189
Wha...
35
00:06:12,223 --> 00:06:17,895
They really need to know
about our dreams? Wha...
36
00:06:17,928 --> 00:06:23,033
Now... To protect us?
From what?
37
00:06:24,201 --> 00:06:26,036
I don't know.
They don't tell me.
38
00:06:33,344 --> 00:06:35,880
- Well.
- Well, now, honey...
39
00:06:35,913 --> 00:06:38,182
it is the law.
40
00:06:38,215 --> 00:06:42,253
What if I never dream? And
if I do, I don't remember them.
41
00:06:42,286 --> 00:06:45,956
Well, you never remember
anything anyways.
42
00:06:49,293 --> 00:06:55,065
Me, on the other hand, I always
remember my dreams. Um...
43
00:06:57,368 --> 00:07:00,304
Oh, yes.
44
00:07:00,337 --> 00:07:03,974
Two nights ago, I dreamed
I was laying in my bed,
45
00:07:05,009 --> 00:07:06,911
I couldn't move.
46
00:07:06,944 --> 00:07:10,047
I was stiff as a rock
from the waist down,
47
00:07:10,080 --> 00:07:13,450
and the lower half
of my body was red.
48
00:07:13,484 --> 00:07:17,821
Cherry red.
For no reason.
49
00:07:17,855 --> 00:07:20,391
You didn't tell me that.
50
00:07:21,492 --> 00:07:24,061
Well, you never asked.
51
00:07:24,094 --> 00:07:27,064
Since when have you cared
about my dreams anyways?
52
00:07:30,100 --> 00:07:33,504
Sorry, can you recall
that dream one more time?
53
00:07:33,537 --> 00:07:36,273
- Same dream again?
- Yeah, same dream.
54
00:07:36,307 --> 00:07:39,843
They require us to get
the same dream at least twice.
55
00:07:39,877 --> 00:07:41,045
Oh.
56
00:07:41,078 --> 00:07:43,514
Well, as I said,
57
00:07:43,547 --> 00:07:46,716
I dreamed
I was laying in my bed.
58
00:07:49,019 --> 00:07:50,454
And I couldn't move.
59
00:07:52,089 --> 00:07:54,225
I tried, but I couldn't.
60
00:07:55,993 --> 00:07:57,428
I was paralyzed.
61
00:07:57,461 --> 00:07:59,729
From my waist down.
62
00:08:01,065 --> 00:08:03,400
And the lower half of my body...
63
00:08:06,203 --> 00:08:07,805
was red.
64
00:08:09,840 --> 00:08:11,242
Blood red.
65
00:08:13,978 --> 00:08:17,381
And I could not figure out why.
66
00:08:21,285 --> 00:08:23,520
I... Sorry.
67
00:08:23,554 --> 00:08:26,290
Thank you. That was really
nice of you to share that.
68
00:08:26,323 --> 00:08:28,325
- Well...
- Not everybody does.
69
00:08:28,359 --> 00:08:29,793
Aw...
70
00:08:31,528 --> 00:08:34,298
No dreams.
Are you sure?
71
00:08:34,331 --> 00:08:40,070
- Oh, no dreams. Thank God.
- Yeah. Yeah.
72
00:08:40,104 --> 00:08:43,407
- Thank you again.
- Well, you're welcome.
73
00:08:43,440 --> 00:08:44,908
Um...
74
00:08:44,942 --> 00:08:47,044
May I ask you
just one last favor?
75
00:08:47,077 --> 00:08:48,212
Well, sure, honey.
76
00:08:49,546 --> 00:08:51,982
May I take a portrait of you?
77
00:08:53,851 --> 00:08:57,254
- Really?
- Is that for the Census too?
78
00:08:57,288 --> 00:09:00,257
No, not at all.
This is just for me.
79
00:09:00,291 --> 00:09:04,461
I like to have a memory
of the people that I meet.
80
00:09:04,495 --> 00:09:06,397
- That's nice.
- That's sweet.
81
00:09:06,430 --> 00:09:08,198
Yeah.
Sure, why not.
82
00:09:08,232 --> 00:09:09,466
- Thank you so much.
- Yes.
83
00:09:09,500 --> 00:09:11,168
- Okay. It'll just be a minute.
- Okay.
84
00:09:15,472 --> 00:09:18,175
Are you ready
to tell me your dream?
85
00:09:19,476 --> 00:09:22,346
No, I told you,
I don't share my dreams.
86
00:09:22,379 --> 00:09:26,383
I only take portraits of the
people who tell me their dreams.
87
00:09:29,286 --> 00:09:32,589
- Is that right?
- Honey, come on now. Come on.
88
00:09:32,623 --> 00:09:35,959
- Give her a break. Now you go...
- All right. All right.
89
00:09:35,993 --> 00:09:39,129
Silly. All right,
now one second.
90
00:09:42,099 --> 00:09:43,334
Okay.
91
00:09:44,935 --> 00:09:47,404
I'm ready for my closeup.
92
00:09:59,383 --> 00:10:01,852
I tried, but I couldn't.
93
00:10:03,921 --> 00:10:05,956
I was paralyzed.
94
00:10:17,034 --> 00:10:19,470
From my waist down.
95
00:10:23,507 --> 00:10:27,277
And the lower part
of my body was red.
96
00:10:32,383 --> 00:10:34,585
Blood red.
97
00:12:10,614 --> 00:12:14,151
Lights on. Camera on.
98
00:12:16,821 --> 00:12:18,989
Dim 2 stop side lights.
99
00:12:24,061 --> 00:12:25,229
Okay.
100
00:12:25,797 --> 00:12:27,264
Record.
101
00:13:36,400 --> 00:13:37,434
Cut.
102
00:13:38,702 --> 00:13:39,771
Transfer.
103
00:13:44,308 --> 00:13:45,342
Playback.
104
00:13:53,550 --> 00:13:55,152
Upload to Quantum Media.
105
00:14:30,520 --> 00:14:31,889
Hi, this is Simin.
106
00:16:30,707 --> 00:16:32,442
Log in.
107
00:16:33,778 --> 00:16:37,681
Simin Hakak.
9998765.
108
00:16:38,950 --> 00:16:39,984
Ready.
109
00:16:41,085 --> 00:16:42,319
Media.
110
00:16:43,087 --> 00:16:47,925
Play dream 45H2CC9.
111
00:16:47,959 --> 00:16:49,994
Searching.
112
00:16:50,027 --> 00:16:54,297
My last dream.
That's really strange.
113
00:16:54,331 --> 00:16:57,534
I just remember some
fragments of it.
114
00:16:57,567 --> 00:16:59,603
I was asleep in the dream.
115
00:16:59,636 --> 00:17:05,475
But then suddenly I was in
the living room. It was morning.
116
00:17:05,509 --> 00:17:09,646
And all of my elephant
figurines were just broken.
117
00:17:49,821 --> 00:17:54,424
I walked in. She rolled
her eyes and almost passed out.
118
00:17:54,457 --> 00:17:57,028
She thought I was such
a fine specimen of manhood.
119
00:17:57,061 --> 00:18:00,530
- Does she wear glasses?
- Yeah, she must wear glasses.
120
00:18:04,534 --> 00:18:07,939
- Hello. Is this the Newman residence?
- Hi.
121
00:18:09,774 --> 00:18:11,641
Who wants to know?
122
00:18:11,675 --> 00:18:16,047
I'm with the Census.
My name is Simin.
123
00:18:16,080 --> 00:18:17,782
It's nice to meet you all.
124
00:18:18,715 --> 00:18:20,383
You called before?
125
00:18:20,417 --> 00:18:26,057
Yes. The office called, um, and
spoke with Mrs. Jackie Newman.
126
00:18:26,090 --> 00:18:27,457
Hmm.
127
00:18:29,961 --> 00:18:30,995
I'll ask.
128
00:18:41,072 --> 00:18:42,572
Where are you from?
129
00:18:43,707 --> 00:18:44,909
Cincinnati.
130
00:18:47,677 --> 00:18:51,182
I grew up in Cincinnati.
I was born in Iran.
131
00:18:51,215 --> 00:18:55,186
- Iran.
- Used to be Persia.
132
00:18:55,219 --> 00:18:57,420
Yeah.
133
00:18:57,454 --> 00:18:59,824
Now they got Arabs
questioning Americans.
134
00:19:03,460 --> 00:19:04,829
She's expecting you.
135
00:19:07,031 --> 00:19:09,733
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
136
00:19:12,636 --> 00:19:14,906
We sure are in a pickle,
aren't we?
137
00:19:14,939 --> 00:19:17,174
Yeah, we are in a pickle.
138
00:19:18,809 --> 00:19:19,877
Hello?
139
00:19:29,653 --> 00:19:31,454
Hello?
140
00:19:31,488 --> 00:19:35,226
Please make yourself at home.
I'll be with you in a minute.
141
00:19:35,259 --> 00:19:37,228
The boys need their dinner.
142
00:19:37,261 --> 00:19:38,695
- Yeah, of course.
- Yeah.
143
00:19:38,728 --> 00:19:40,463
Take your time.
144
00:20:07,191 --> 00:20:08,893
Oh!
145
00:20:08,926 --> 00:20:10,795
You have a beautiful family.
146
00:20:10,828 --> 00:20:14,631
Well, they're all scattered now.
147
00:20:14,664 --> 00:20:20,704
Five kids and... eleven
grandchildren. It's hard to believe.
148
00:20:20,737 --> 00:20:22,706
They all live
their own lives now.
149
00:20:23,640 --> 00:20:25,076
Come on. Sit.
150
00:20:26,811 --> 00:20:32,016
My husband and I filled out
the census a while ago.
151
00:20:32,049 --> 00:20:35,618
And then your office called
saying there was...
152
00:20:35,652 --> 00:20:40,590
there's another question
that they needed an interview?
153
00:20:40,623 --> 00:20:44,095
Yes. We're collecting
people's dreams.
154
00:20:50,768 --> 00:20:53,104
Well, why?
155
00:20:53,137 --> 00:20:57,141
It's for your security.
I'm just doing my job.
156
00:20:58,275 --> 00:20:59,743
So...
157
00:21:02,146 --> 00:21:04,248
Can you recall your last dream?
158
00:21:06,250 --> 00:21:07,717
Uh...
159
00:21:09,954 --> 00:21:16,994
As a matter of fact, not
long ago I did have this dream. This...
160
00:21:20,031 --> 00:21:21,232
bizarre dream.
161
00:21:23,000 --> 00:21:25,770
I was sitting here
in the living room.
162
00:21:25,803 --> 00:21:28,806
And I heard this
very loud noise.
163
00:21:35,312 --> 00:21:37,680
And then I walked to the window.
164
00:21:41,886 --> 00:21:43,287
And there's...
165
00:21:46,090 --> 00:21:48,691
all of these people...
166
00:21:50,727 --> 00:21:52,629
out in my yard.
167
00:21:54,765 --> 00:21:56,133
Strangers.
168
00:21:58,402 --> 00:22:00,637
Very loud.
169
00:22:04,641 --> 00:22:08,578
They're shouting...
170
00:22:09,814 --> 00:22:11,215
laughing...
171
00:22:12,682 --> 00:22:13,851
singing.
172
00:22:18,789 --> 00:22:20,925
Speaking their language.
173
00:22:26,764 --> 00:22:30,868
I'm... I'm scared.
174
00:22:36,907 --> 00:22:38,776
Turned away from the window...
175
00:22:42,079 --> 00:22:44,747
and there they are
inside my house.
176
00:22:48,219 --> 00:22:51,721
In my living room.
177
00:23:03,267 --> 00:23:05,402
They're everywhere.
178
00:23:13,210 --> 00:23:14,845
Men...
179
00:23:14,879 --> 00:23:16,080
women.
180
00:23:17,114 --> 00:23:18,949
And they don't see me.
181
00:23:22,186 --> 00:23:24,421
It's as if I don't exist!
182
00:23:36,267 --> 00:23:40,771
I keep looking for my husband.
But...
183
00:23:43,040 --> 00:23:45,776
Oh, Mark.
I didn't know you were here.
184
00:23:45,809 --> 00:23:47,144
I wasn't.
185
00:23:47,178 --> 00:23:49,313
This is Mark, my nephew.
186
00:23:49,346 --> 00:23:52,049
Speaking of dreams,
I believe he lives in one.
187
00:23:53,250 --> 00:23:55,853
- It's nice to meet you.
- Yeah, you too.
188
00:23:55,886 --> 00:23:58,155
Please continue with your dream.
189
00:23:59,390 --> 00:24:01,258
Oh, um...
190
00:24:06,430 --> 00:24:09,300
No. That's all I remember.
191
00:24:10,334 --> 00:24:13,204
Okay. Thank you.
192
00:24:13,237 --> 00:24:18,275
So, you're one of the new
dream catchers for the Census?
193
00:24:18,309 --> 00:24:22,012
- Do you want to tell me your last dream?
- No, I can't do that.
194
00:24:22,546 --> 00:24:23,981
Um...
195
00:24:24,014 --> 00:24:25,849
Can I ask why?
196
00:24:26,550 --> 00:24:28,085
I don't share them.
197
00:24:29,353 --> 00:24:32,122
I don't share mine either.
198
00:24:32,156 --> 00:24:34,058
It was a real pleasure
to meet you.
199
00:24:34,091 --> 00:24:37,761
Oh. It's our duty
to be good Americans.
200
00:24:37,795 --> 00:24:39,997
- Good citizens.
- Right.
201
00:24:42,132 --> 00:24:44,034
Well, thank you, again.
202
00:24:59,583 --> 00:25:05,389
Hey, I'm sorry to bother you, but
you're not going downtown, are you?
203
00:25:05,422 --> 00:25:08,192
- It's on my way.
- You mind dropping me off?
204
00:25:10,494 --> 00:25:13,831
- Sure, why not?
- Great. I appreciate it.
205
00:25:53,404 --> 00:25:58,442
These recordings are dreams.
Will they be open to the public?
206
00:25:59,410 --> 00:26:01,979
They should be.
207
00:26:02,012 --> 00:26:05,215
I think they should be available
for scientists.
208
00:26:05,249 --> 00:26:07,418
- Right.
- And psychologists.
209
00:26:09,019 --> 00:26:10,521
Maybe even artists.
210
00:26:13,057 --> 00:26:17,094
- What about priests?
- No. Priests?
211
00:26:17,127 --> 00:26:18,329
- Okay.
- I don't know.
212
00:26:18,362 --> 00:26:21,231
Priests are only after
sins and confessions.
213
00:26:21,265 --> 00:26:23,567
They don't have any use
for dreams.
214
00:26:25,936 --> 00:26:30,474
All dreams are kind of innocent,
I suppose.
215
00:26:32,409 --> 00:26:37,181
Yeah. How can you commit
a crime in a dream?
216
00:26:45,089 --> 00:26:48,392
- Anyway, most people forget their dreams.
- That's true.
217
00:26:48,425 --> 00:26:52,663
- Because they vanish, in a moment.
- Yep.
218
00:26:52,696 --> 00:26:56,100
If you don't remember your dream
right away, it's not a dream anymore.
219
00:26:56,133 --> 00:26:57,301
What is it then?
220
00:27:00,938 --> 00:27:02,139
It's a story.
221
00:27:06,410 --> 00:27:09,413
A story.
A story.
222
00:27:14,585 --> 00:27:18,389
- Well, here we are.
- Thanks for the ride.
223
00:27:18,422 --> 00:27:21,392
My pleasure.
224
00:27:21,425 --> 00:27:26,430
- You have time for a drink?
- I have too much work to do.
225
00:27:26,463 --> 00:27:31,935
- Some other time then.
- Maybe. Sure.
226
00:27:31,969 --> 00:27:35,439
- I'll see you around.
- Yes, you will.
227
00:27:37,408 --> 00:27:42,079
Hey, before you go,
just tell me one thing.
228
00:27:43,380 --> 00:27:44,948
How were you selected?
229
00:27:46,116 --> 00:27:48,619
- I can't tell you.
- Why?
230
00:27:49,987 --> 00:27:51,455
Because they don't tell us.
231
00:27:52,689 --> 00:27:54,091
Oh...
232
00:27:55,426 --> 00:27:56,460
Okay.
233
00:27:58,429 --> 00:28:00,664
- Hey, Mark.
- Yeah.
234
00:28:00,697 --> 00:28:03,567
- That's your name, right?
- Yeah.
235
00:28:03,600 --> 00:28:06,603
What's the real reason
you didn't tell me your dream?
236
00:28:09,573 --> 00:28:10,974
Because I love you.
237
00:29:00,390 --> 00:29:03,494
All right.
First day of school.
238
00:29:03,527 --> 00:29:08,499
Teacher says, "Let's start off
with a review of American history.
239
00:29:08,532 --> 00:29:11,735
Who said 'Give me Liberty,
or give me Death'?"
240
00:29:11,769 --> 00:29:16,340
And the teacher looks out
at a sea of blank faces,
241
00:29:16,373 --> 00:29:18,342
except young Pedro's
who's got his hand up
242
00:29:18,375 --> 00:29:22,212
and he says,
"Patrick Henry, 1775."
243
00:29:22,246 --> 00:29:26,617
And the teacher says, "That's
wonderful. That's wonderful, Pedro.
244
00:29:26,650 --> 00:29:30,822
Who said, 'A government
of the people, by the people,
245
00:29:30,855 --> 00:29:34,291
for the people, shall
never perish on this earth'?"
246
00:29:34,324 --> 00:29:39,129
Again, there's no response,
247
00:29:39,162 --> 00:29:42,232
except from little Pedro,
he's got his hand up.
248
00:29:42,266 --> 00:29:44,769
"Abraham Lincoln, 1863."
249
00:29:46,270 --> 00:29:48,305
The teacher snaps
at the class and says,
250
00:29:48,338 --> 00:29:50,707
"Class, come on now, you ought
to be ashamed of yourself.
251
00:29:50,741 --> 00:29:53,076
Here's Pedro,
he's new to this country
252
00:29:53,110 --> 00:29:55,746
and he knows more about
our history than you do."
253
00:29:55,780 --> 00:29:59,149
And just now, another kid from
the back of the class yells out,
254
00:29:59,182 --> 00:30:01,618
"Fuck the Mexicans." The
teacher says, "Who said that?"
255
00:30:01,652 --> 00:30:06,423
Pedro without missing
a beat says, "Jim Bowie, 1836."
256
00:30:06,456 --> 00:30:09,159
Now another kid yells out
from the back of the class,
257
00:30:09,192 --> 00:30:11,461
"I think I'm gonna puke."
Now the teacher's pissed off.
258
00:30:11,495 --> 00:30:13,497
She says, "All right,
who said that?"
259
00:30:13,530 --> 00:30:15,365
Again, Pedro,
260
00:30:15,399 --> 00:30:18,502
"George Bush to the Japanese
Prime Minister, 1991."
261
00:30:18,535 --> 00:30:21,405
Now, another kid furious says,
"Yeah! Suck on this!"
262
00:30:21,438 --> 00:30:23,140
Pedro jumps out of his chair
263
00:30:23,173 --> 00:30:26,610
and says, "Bill Clinton
to Monica Lewinsky, 1997!"
264
00:30:26,643 --> 00:30:29,546
The class is in hysterics,
the teacher passes out,
265
00:30:29,580 --> 00:30:32,482
the students gather around
and one of them says,
266
00:30:32,516 --> 00:30:36,320
"Oh shit,
we're in big trouble now."
267
00:30:38,188 --> 00:30:42,626
"Donald Trump, 2020."
268
00:30:48,632 --> 00:30:50,400
No more Pedro jokes, all right?
269
00:31:19,663 --> 00:31:21,933
All right.
Take care.
270
00:32:18,455 --> 00:32:20,390
When did they do that?
271
00:32:20,424 --> 00:32:22,325
- I think it was Tuesday.
- No way.
272
00:32:32,970 --> 00:32:35,439
I'm asking for my direction.
273
00:32:35,472 --> 00:32:38,308
I'm asking people,
"Do you know where is my house?
274
00:32:38,341 --> 00:32:39,944
The house I was born in?"
275
00:32:41,344 --> 00:32:43,346
And nobody knows.
276
00:32:44,748 --> 00:32:49,386
And I'm so desperate,
I pray to the Lord.
277
00:32:49,419 --> 00:32:51,555
Good morning.
How are you, Simin?
278
00:32:53,390 --> 00:32:54,859
Okay, I guess.
279
00:32:54,892 --> 00:32:58,261
Nancy would like to see you.
She said it's urgent.
280
00:33:00,630 --> 00:33:01,665
Okay.
281
00:33:12,509 --> 00:33:14,054
There's feedback
from Washington,
282
00:33:14,078 --> 00:33:17,048
specifically from Barbara.
So top priority.
283
00:33:17,081 --> 00:33:19,951
Extra attention needs to be
placed on certain key phrases.
284
00:33:19,984 --> 00:33:22,352
I want you to...
285
00:33:22,385 --> 00:33:24,521
Ah! Come in.
286
00:33:24,554 --> 00:33:27,691
Are you sure? Okay.
287
00:33:27,724 --> 00:33:31,996
I need you to bring up
file number 32AZ58B.
288
00:33:32,029 --> 00:33:35,298
See Tylor ASAP
for the details. Okay?
289
00:33:37,400 --> 00:33:41,038
Well, it's wonderful to see you,
Simin. Simin Jaan.
290
00:33:41,072 --> 00:33:43,607
You know what?
291
00:33:43,640 --> 00:33:47,544
I don't think you ever told me
what "Jaan" means in Farsi.
292
00:33:47,577 --> 00:33:51,816
Soul. I guess. I mean,
that's the literal meaning.
293
00:33:51,849 --> 00:33:55,318
- Uh-huh.
- But it's more like "Dear."
294
00:33:55,352 --> 00:33:56,954
Like Nancy, dear.
295
00:33:56,988 --> 00:33:59,991
Soul. I love that.
296
00:34:01,491 --> 00:34:05,062
Please, take a seat.
Make yourself comfortable.
297
00:34:05,096 --> 00:34:10,600
You know, Simin, you have been
doing an excellent job for us.
298
00:34:10,634 --> 00:34:12,937
Everyone is very happy.
299
00:34:12,970 --> 00:34:19,509
Now, today, I have a very
special assignment for you.
300
00:34:19,543 --> 00:34:22,712
I want you to take
a quick look at this.
301
00:34:29,153 --> 00:34:34,591
This is a very special and
difficult assignment, frankly.
302
00:34:34,624 --> 00:34:38,662
Other census workers,
senior to you, I may add,
303
00:34:38,695 --> 00:34:40,363
have contacted these people
304
00:34:40,397 --> 00:34:42,900
but have been
entirely unsuccessful
305
00:34:42,934 --> 00:34:46,369
in gathering the data
we need from them.
306
00:34:46,403 --> 00:34:48,638
That's why I believe
it's a job for you.
307
00:34:51,474 --> 00:34:53,410
Give me one second, Simin.
308
00:34:56,446 --> 00:34:57,949
- Brian.
- Yes, ma'am.
309
00:34:57,982 --> 00:35:02,019
I need you to pull up
file number 32AZ58B.
310
00:35:03,754 --> 00:35:07,058
- Apparently it was deleted.
- Um... Are you sure?
311
00:35:07,091 --> 00:35:10,427
I'm certain.
Look for yourself.
312
00:35:10,460 --> 00:35:12,163
Ah!
313
00:35:12,196 --> 00:35:14,397
Well, you're right.
314
00:35:14,431 --> 00:35:16,700
Thank you very much, Brian.
315
00:35:18,735 --> 00:35:20,604
Sorry about that.
316
00:35:20,637 --> 00:35:24,574
Now the community
you visit today,
317
00:35:24,608 --> 00:35:27,011
they have not been cooperating.
318
00:35:27,044 --> 00:35:32,682
They simply refuse to supply any
of the data we need.
319
00:35:32,716 --> 00:35:39,589
Simin, if anyone it's you who
can bring us that information.
320
00:35:39,623 --> 00:35:44,494
This is essential
to the bureau's mission.
321
00:35:44,527 --> 00:35:46,931
And I have
the utmost confidence in you.
322
00:35:48,900 --> 00:35:49,934
Come.
323
00:35:57,174 --> 00:35:58,642
Well, hello there, Alan.
324
00:35:58,675 --> 00:36:00,744
I'm very sorry
for the long wait.
325
00:36:00,778 --> 00:36:03,713
Nance Cooper. Well, you know me.
I like killing time.
326
00:36:03,747 --> 00:36:06,817
- You know how I am.
- I do know how you are.
327
00:36:06,851 --> 00:36:10,587
Let me introduce Simin Hakak.
328
00:36:10,620 --> 00:36:12,089
Did I pronounce that correctly?
329
00:36:12,123 --> 00:36:14,491
- Yeah.
- Okay. Good.
330
00:36:14,524 --> 00:36:20,865
Simin is Iranian. And she is one
of our very best and brightest.
331
00:36:20,898 --> 00:36:23,733
- Wonderful.
- And this gentleman,
332
00:36:23,768 --> 00:36:27,838
and I use that term loosely,
is Alan Villin.
333
00:36:29,673 --> 00:36:33,610
- Villain?
- Yeah, it's Villin. V-I-L-L-I-N.
334
00:36:34,779 --> 00:36:38,149
Alan here works
in law enforcement.
335
00:36:38,182 --> 00:36:41,052
You see, recently we've received
a number of reports
336
00:36:41,085 --> 00:36:43,821
of violence against some
of our Census workers.
337
00:36:43,854 --> 00:36:46,891
- It is a jungle out there, right?
- Yeah.
338
00:36:46,924 --> 00:36:50,995
So Alan will accompany you
from now on. Just to be safe.
339
00:36:53,030 --> 00:36:56,801
Best of luck to you today,
Simin Jaan.
340
00:37:00,805 --> 00:37:02,073
You ready to roll?
341
00:37:02,873 --> 00:37:04,541
- Mm-hmm.
- Okay.
342
00:37:15,219 --> 00:37:17,021
- Excuse me.
- Yeah.
343
00:37:17,054 --> 00:37:18,956
I can't tell
from this assignment.
344
00:37:18,990 --> 00:37:20,057
Where are we going?
345
00:37:20,091 --> 00:37:21,591
Oh.
346
00:37:24,829 --> 00:37:29,133
- I'm taking you back home.
- Back home?
347
00:37:29,166 --> 00:37:32,169
The Land of Roses
and Nightingales.
348
00:37:32,203 --> 00:37:36,073
Trust me.
It'll be fun. Hop on.
349
00:37:37,775 --> 00:37:39,944
- I'll take my own car.
- Sure.
350
00:37:39,977 --> 00:37:41,278
- Yeah.
- Okay.
351
00:37:43,314 --> 00:37:44,647
Just follow me.
352
00:38:45,843 --> 00:38:47,912
What is this?
353
00:38:47,945 --> 00:38:51,215
How's your Farsi?
Still pretty good?
354
00:38:53,984 --> 00:38:57,388
It's okay. Why?
355
00:38:57,421 --> 00:39:03,160
Well, if not, it's going to
be a great place to practice.
356
00:39:32,022 --> 00:39:35,860
- As-salaamu Alaikum.
- You again?
357
00:39:35,893 --> 00:39:39,029
This time I brought
a lovely guest.
358
00:39:39,063 --> 00:39:41,165
She just landed from Iran.
359
00:39:41,198 --> 00:39:44,667
You know, she's come
all the way here to see you.
360
00:39:44,701 --> 00:39:47,037
Muhammad, say hi to Simin.
361
00:39:47,071 --> 00:39:50,307
Simin, go ahead
and say hi to Muhammad.
362
00:39:50,975 --> 00:39:52,009
Salaam.
363
00:39:53,110 --> 00:39:54,644
Salaam.
364
00:40:07,057 --> 00:40:08,425
You can't come in.
365
00:40:09,726 --> 00:40:11,362
I know the rules, Muhammad.
366
00:46:12,456 --> 00:46:13,758
Simin.
367
00:46:15,325 --> 00:46:17,494
- Mark.
- Who else?
368
00:46:19,396 --> 00:46:21,698
- What are you doing here?
- I was looking for you.
369
00:46:23,300 --> 00:46:25,135
- Why?
- So I wouldn't lose you.
370
00:46:26,670 --> 00:46:29,740
- Did you follow me?
- Of course.
371
00:46:34,478 --> 00:46:37,247
- Who's this?
- Hey.
372
00:46:37,281 --> 00:46:40,317
- Hey.
- Were you waiting for us?
373
00:46:43,287 --> 00:46:45,389
- I was waiting for her.
- So you already know her.
374
00:46:45,422 --> 00:46:49,526
- We came together.
- You work for the Census?
375
00:46:49,560 --> 00:46:51,763
Yeah.
In a way I do.
376
00:46:51,796 --> 00:46:53,831
What exactly do you do?
377
00:46:56,533 --> 00:46:59,303
I don't have to
answer that, do I?
378
00:46:59,336 --> 00:47:02,306
Okay. In that case,
I choose not to.
379
00:47:02,339 --> 00:47:05,777
Let's say that
I'm just doing my job.
380
00:47:08,913 --> 00:47:12,316
- Alan is my bodyguard.
- Bodyguard?
381
00:47:12,349 --> 00:47:13,717
You need protection?
382
00:47:14,819 --> 00:47:16,153
From what?
383
00:47:17,621 --> 00:47:18,655
From you.
384
00:47:20,324 --> 00:47:21,793
You don't know
anything about me.
385
00:47:25,195 --> 00:47:26,430
What do I need to know?
386
00:47:30,534 --> 00:47:32,369
I'm in love with her.
387
00:47:34,404 --> 00:47:36,506
Maybe that's why
she needs protection.
388
00:48:14,912 --> 00:48:17,214
You're not going to leave
without me, are you?
389
00:48:41,605 --> 00:48:43,306
So you're going
to tell me anything?
390
00:48:44,909 --> 00:48:46,410
Tell you what?
391
00:48:47,511 --> 00:48:49,814
Hey, was that guy Mark,
392
00:48:49,847 --> 00:48:51,849
was he asking questions
about your assignment?
393
00:48:51,883 --> 00:48:54,317
No.
394
00:48:54,351 --> 00:48:56,386
Are you going to answer me?
395
00:48:56,420 --> 00:48:59,489
Look, those people,
396
00:48:59,523 --> 00:49:01,725
they've been in there
for a long time.
397
00:49:01,759 --> 00:49:04,461
Almost 30 years.
They're lost souls.
398
00:49:04,494 --> 00:49:06,697
How is it possible that no one
knows they're there?
399
00:49:06,730 --> 00:49:08,465
I wouldn't say no one.
400
00:49:10,333 --> 00:49:12,202
Let's just say that...
401
00:49:15,639 --> 00:49:18,442
it's a nicely kept
little secret.
402
00:49:21,913 --> 00:49:24,882
Were you able to do your job?
403
00:49:24,916 --> 00:49:28,618
- My job?
- Yeah. Census.
404
00:49:31,856 --> 00:49:34,257
Tell me what's going on.
405
00:49:34,291 --> 00:49:37,461
I don't make up the rules.
I'm just here to protect you.
406
00:49:52,844 --> 00:49:54,511
Look who it is.
407
00:49:55,712 --> 00:49:57,380
The handsome suitor.
408
00:50:23,007 --> 00:50:26,043
- Who is it?
- Yeah, hey, it's Alan.
409
00:50:31,681 --> 00:50:32,917
Just a minute.
410
00:50:39,422 --> 00:50:43,928
I'm sorry. I was kind of rude at the
gas station and I wanted to apologize.
411
00:50:43,961 --> 00:50:46,964
It was insensitive of me.
412
00:50:46,998 --> 00:50:50,467
It must've been traumatic
for you, visiting The Colony.
413
00:50:50,500 --> 00:50:52,937
You call it The Colony?
414
00:50:54,671 --> 00:50:55,840
Can I come in?
415
00:50:58,009 --> 00:51:01,879
The American government
was conducting an experiment.
416
00:51:01,913 --> 00:51:06,550
All those people
you saw over there,
417
00:51:06,583 --> 00:51:10,353
they were old revolutionaries
fighting the Islamic state.
418
00:51:10,387 --> 00:51:13,456
We didn't care that much for
the revolutionaries either.
419
00:51:15,092 --> 00:51:18,796
You know, the enemy
of our enemy is our friend.
420
00:51:20,664 --> 00:51:24,367
And that was like 30 years ago.
Thirty years ago.
421
00:51:25,036 --> 00:51:26,703
They never left.
422
00:51:28,638 --> 00:51:30,507
Paranoid I guess.
423
00:51:51,628 --> 00:51:52,964
Wow.
424
00:51:56,600 --> 00:51:57,768
Get a load of this.
425
00:52:01,738 --> 00:52:03,673
It's just a hobby.
426
00:52:04,842 --> 00:52:06,944
Just something to kill time.
427
00:52:06,978 --> 00:52:12,482
Because, I mean, you know.
So much fucking time out here.
428
00:52:13,951 --> 00:52:15,385
What do you do?
429
00:52:17,121 --> 00:52:18,856
I gamble, that's what I do.
430
00:52:24,161 --> 00:52:29,166
Hey, can I ask you
a personal question?
431
00:52:30,902 --> 00:52:32,569
Personal?
I'd rather not.
432
00:52:34,238 --> 00:52:37,707
All right.
I understand. Well...
433
00:52:39,676 --> 00:52:41,112
I better get going.
434
00:52:44,514 --> 00:52:46,017
Sorry for disturbing you.
435
00:52:50,121 --> 00:52:51,989
Oh, listen...
436
00:52:52,023 --> 00:52:53,190
This guy, uh...
437
00:52:53,224 --> 00:52:56,459
This guy Mark,
is he bothering you?
438
00:52:56,493 --> 00:52:59,663
All you have to do
is say the word.
439
00:53:00,264 --> 00:53:02,099
Mark is harmless.
440
00:53:03,267 --> 00:53:04,902
You don't have
to worry about him.
441
00:53:06,270 --> 00:53:08,738
Hey, you want to grab a drink?
442
00:53:08,773 --> 00:53:09,974
No, thank you.
443
00:53:10,841 --> 00:53:14,477
Okay. Well, then...
444
00:53:16,746 --> 00:53:17,982
sweet dreams.
445
00:53:50,747 --> 00:53:54,185
Simin. Good. Come in.
Have a seat.
446
00:53:56,887 --> 00:53:59,890
- How are you?
- I'm fine.
447
00:53:59,924 --> 00:54:02,793
Simin, are you all right?
You look exhausted.
448
00:54:02,827 --> 00:54:05,662
I didn't sleep well last night.
449
00:54:05,695 --> 00:54:07,664
I'm sorry to hear that.
450
00:54:07,697 --> 00:54:12,036
I know it was a tough assignment
going to The Colony.
451
00:54:12,069 --> 00:54:16,807
But I am very excited to see
what you've brought us.
452
00:54:16,841 --> 00:54:19,276
May I have the file
and the audio, please?
453
00:54:20,277 --> 00:54:21,678
I have nothing.
454
00:54:23,180 --> 00:54:25,249
Why did you send me there,
Nancy?
455
00:54:28,219 --> 00:54:30,988
What do you mean?
I told you.
456
00:54:31,022 --> 00:54:33,324
We need information
from that place.
457
00:54:33,357 --> 00:54:35,226
We need it urgently.
458
00:54:35,259 --> 00:54:40,663
Look, I do understand that
The Colony may have shocked you.
459
00:54:40,697 --> 00:54:43,533
But you were sent there
on a crucial mission.
460
00:54:45,770 --> 00:54:48,773
I am so sorry it proved
to be too much for you.
461
00:54:50,740 --> 00:54:52,609
Anyway, here, I believe,
462
00:54:52,642 --> 00:54:56,213
here is your assignment,
yes, for today.
463
00:54:56,247 --> 00:55:01,886
And I believe Alan
is waiting outside for you.
464
00:55:01,919 --> 00:55:05,189
By the way,
how is it going with Alan?
465
00:55:05,222 --> 00:55:07,324
He's a fun guy, you know.
466
00:55:08,292 --> 00:55:11,762
Yeah, I like Alan.
467
00:55:11,796 --> 00:55:15,632
Good. Okay.
Good luck today.
468
00:55:18,069 --> 00:55:20,104
And Simin.
469
00:55:20,137 --> 00:55:23,140
Please try to get some rest
tonight, okay?
470
00:55:32,249 --> 00:55:34,251
If you can keep
your head when all about you
471
00:55:34,285 --> 00:55:36,353
Are losing theirs
and blaming it on you
472
00:55:36,387 --> 00:55:38,289
If you can trust yourself
when all men doubt you
473
00:55:38,322 --> 00:55:40,157
But make allowance
for their doubting too
474
00:55:41,225 --> 00:55:42,259
If you can
475
00:55:43,961 --> 00:55:45,763
Wait and not be tired by waiting
476
00:55:45,796 --> 00:55:47,765
Or being lied about,
don't deal in lies
477
00:55:47,798 --> 00:55:49,699
If you can keep your head
when all about you
478
00:55:49,732 --> 00:55:51,969
Are losing theirs
and blaming it on you
479
00:55:52,002 --> 00:55:53,346
If you can trust yourself
when all men doubt you
480
00:55:53,370 --> 00:55:56,907
But make allowance
for their doubting too
481
00:55:56,941 --> 00:56:00,978
If you can wait
and not be tired of waiting
482
00:56:01,011 --> 00:56:04,782
Or being lied about,
don't deal in lies
483
00:56:04,815 --> 00:56:06,851
Or being hated
484
00:56:23,767 --> 00:56:25,436
- Hi.
- Hi.
485
00:56:25,469 --> 00:56:26,871
I knew it was you.
486
00:56:28,372 --> 00:56:30,007
Get in.
487
00:56:36,313 --> 00:56:40,784
What are you doing out here?
How can you be everywhere?
488
00:56:40,818 --> 00:56:42,386
I like to walk.
489
00:56:42,419 --> 00:56:46,290
That way I'm everywhere
and nowhere at the same time.
490
00:56:54,265 --> 00:56:57,734
- Do you work, Mark?
- Only when I have to.
491
00:57:00,938 --> 00:57:03,274
Otherwise you just
walk around aimlessly?
492
00:57:03,307 --> 00:57:05,209
I wouldn't say aimlessly.
493
00:57:05,242 --> 00:57:08,312
I like to walk to places
and write poems.
494
00:57:10,281 --> 00:57:11,415
Poems?
495
00:57:11,448 --> 00:57:12,926
Of all people,
you can't be surprised.
496
00:57:12,950 --> 00:57:15,152
Don't you come from
the land of poets?
497
00:57:15,186 --> 00:57:20,157
Hafiz, Khayam, Saadi, Rumi.
Didn't Rumi do what I do?
498
00:57:21,292 --> 00:57:23,894
Wander around, intoxicated,
499
00:57:23,928 --> 00:57:26,363
whirling,
speaking the poem's voice?
500
00:57:28,032 --> 00:57:30,234
Is that your poetry notebook?
501
00:57:31,502 --> 00:57:35,773
Yeah, it is.
Short poems, Haikus.
502
00:57:36,941 --> 00:57:38,943
Why don't you read me one?
503
00:57:38,976 --> 00:57:40,477
Since you asked so nicely.
504
00:57:41,946 --> 00:57:45,249
My shadow accompanies me
Now in front
505
00:57:45,282 --> 00:57:48,152
Now by my side Now following
506
00:57:49,787 --> 00:57:51,922
What a relief
for these cloudy days
507
00:57:54,858 --> 00:57:57,361
Well, I see now why you don't
like to share your dreams.
508
00:57:58,829 --> 00:58:00,831
You're afraid
of your own shadow.
509
00:58:00,864 --> 00:58:02,199
Possibly.
510
00:58:51,915 --> 00:58:55,085
Didn't your mother teach you not
to pick up hitchhikers?
511
00:58:55,119 --> 00:58:58,022
- Can you just wait out here?
- Why?
512
00:59:17,308 --> 00:59:22,346
- Hi. Is this the Teso's residence?
- Yes, it is.
513
00:59:22,379 --> 00:59:27,217
Um, my name is Simin.
I work for the Census Bureau.
514
00:59:27,251 --> 00:59:29,119
I just need to ask you
a few questions.
515
00:59:29,153 --> 00:59:31,622
What kind of questions?
516
00:59:31,655 --> 00:59:35,392
Just some basic
census questions.
517
00:59:35,426 --> 00:59:37,461
What is that cop doing with you?
518
00:59:38,929 --> 00:59:41,065
Uh...
519
00:59:45,536 --> 00:59:49,440
Can you excuse me? I'll be
back in a couple of minutes.
520
00:59:49,473 --> 00:59:50,507
Okay.
521
01:00:00,984 --> 01:00:05,489
I think you should leave.
And will you take Mark with you?
522
01:00:06,957 --> 01:00:08,459
You know,
you don't have to like me.
523
01:00:08,492 --> 01:00:10,361
But it's my job to protect you.
524
01:00:11,528 --> 01:00:12,963
Please.
525
01:00:15,165 --> 01:00:18,902
Okay.
Whatever you say.
526
01:00:18,936 --> 01:00:20,237
Give me a call if you need me.
527
01:00:29,012 --> 01:00:31,348
Hey, man. She's going
to be here for awhile.
528
01:00:31,382 --> 01:00:33,417
Why don't you and I
go grab a drink?
529
01:00:33,450 --> 01:00:34,651
You buying?
530
01:00:52,369 --> 01:00:54,104
Oh, uh...
531
01:00:54,138 --> 01:00:56,306
I asked them to leave.
532
01:00:56,340 --> 01:00:59,176
As I was saying.
I work for the Census.
533
01:01:05,048 --> 01:01:07,384
I'm sorry.
My family isn't interested.
534
01:01:07,418 --> 01:01:09,987
If you can please excuse me now.
535
01:01:15,092 --> 01:01:16,660
I like to avoid thinking.
536
01:01:16,693 --> 01:01:18,962
No expectations about anything.
537
01:01:18,996 --> 01:01:21,965
That way you can't harm anybody.
Or anything.
538
01:01:21,999 --> 01:01:26,470
So you're saying
thinking can harm the world.
539
01:01:26,503 --> 01:01:30,040
Absolutely.
Thinking can harm the world.
540
01:01:31,675 --> 01:01:36,180
Well, look at that.
Your future fiancรฉe.
541
01:01:37,648 --> 01:01:41,385
- You going to propose to her?
- Absolutely.
542
01:01:41,418 --> 01:01:44,188
- What if she says no?
- She won't.
543
01:01:44,221 --> 01:01:47,391
- So she's the one?
- She's the only one.
544
01:01:48,392 --> 01:01:50,994
Look, be careful with her.
545
01:01:51,028 --> 01:01:53,430
She seems nice,
she's pretty, but...
546
01:01:53,464 --> 01:01:54,498
But what?
547
01:01:57,100 --> 01:01:59,269
- When did you meet her?
- A few days ago.
548
01:02:02,339 --> 01:02:03,540
- Hi.
- Hi.
549
01:02:05,709 --> 01:02:09,079
I bet you were the first census
worker to knock on that door.
550
01:02:09,112 --> 01:02:13,217
They didn't even let me in.
Vodka on the rocks, please.
551
01:02:17,488 --> 01:02:20,224
We were just talking about how
Mark wants to get married,
552
01:02:20,257 --> 01:02:22,159
have kids, become a family man.
553
01:02:22,192 --> 01:02:24,762
You don't get married
just to have children.
554
01:02:24,796 --> 01:02:29,266
You get married, so that
you can be two instead of one.
555
01:02:30,701 --> 01:02:34,338
Of course. Two, then three,
then more. You'll see.
556
01:02:35,506 --> 01:02:38,275
- Are you married, Alan?
- I was.
557
01:02:39,409 --> 01:02:42,713
My wife left me 11 years ago.
558
01:02:42,746 --> 01:02:47,551
December 22nd,
10 o'clock in the morning.
559
01:02:47,584 --> 01:02:49,052
For another man?
560
01:02:50,320 --> 01:02:52,723
Two other men.
561
01:02:52,757 --> 01:02:56,393
- Did you know them?
- We used to play poker together.
562
01:02:56,426 --> 01:02:58,729
Did you have kids?
563
01:02:58,763 --> 01:03:02,199
No, we never got around to that.
Thank God.
564
01:03:02,232 --> 01:03:03,634
She sure did the right thing.
565
01:03:07,704 --> 01:03:10,207
I still have one more family
I need to see today.
566
01:03:10,240 --> 01:03:12,844
Great. I'll accompany you.
I can't leave you alone.
567
01:03:12,877 --> 01:03:14,545
Not with these
strange people around.
568
01:03:14,578 --> 01:03:16,113
What's that supposed to mean?
569
01:03:18,115 --> 01:03:20,684
- You want me to tell you?
- Sure.
570
01:03:20,717 --> 01:03:25,522
Okay. You're a man,
you meet a girl,
571
01:03:25,556 --> 01:03:28,492
you don't know her,
she doesn't know you,
572
01:03:28,525 --> 01:03:31,094
but yet, you say
you're in love with her
573
01:03:31,128 --> 01:03:32,195
and you want to marry her.
574
01:03:32,229 --> 01:03:33,540
- I never said that.
- You said it.
575
01:03:33,564 --> 01:03:34,842
I heard.
You said it 2 minutes ago.
576
01:03:34,866 --> 01:03:36,433
I just said I love her.
577
01:03:36,466 --> 01:03:39,736
But you just met her.
How can you possibly say that?
578
01:03:39,771 --> 01:03:41,773
Because he does.
579
01:03:42,739 --> 01:03:44,341
Why do you care?
580
01:03:46,476 --> 01:03:48,880
You believe him?
581
01:03:48,913 --> 01:03:53,083
Love at first sight.
I can believe that. Can't you?
582
01:03:55,552 --> 01:03:57,187
I got to get going.
583
01:04:01,893 --> 01:04:05,362
No, it's okay.
I got it. I got it.
584
01:04:12,669 --> 01:04:17,140
- You know, you're a lucky guy.
- I like to think so.
585
01:04:32,389 --> 01:04:34,257
You're going to leave,
just like that?
586
01:04:36,794 --> 01:04:39,429
- I need to be alone, Mark.
- You should quit this job.
587
01:04:39,463 --> 01:04:43,367
- What?
- It is not the Census you work for, you know that.
588
01:04:44,668 --> 01:04:46,269
I like my job.
589
01:04:46,303 --> 01:04:49,339
I know.
Dreams and all that, but...
590
01:05:07,624 --> 01:05:09,393
You need a ride?
591
01:05:58,675 --> 01:06:01,879
I talk to my horse.
He understands me.
592
01:06:01,913 --> 01:06:05,248
- I swear he understands me.
- Welcome to the house.
593
01:06:05,282 --> 01:06:10,320
He gets my mood,
he can read my feelings. Hello.
594
01:06:10,353 --> 01:06:13,423
- Honey.
- Don't you "honey" me, please.
595
01:06:13,457 --> 01:06:16,928
These are the good folks from the
Census Bureau we were expecting.
596
01:06:16,961 --> 01:06:20,297
Welcome to our home.
I'm sorry I'm out of town.
597
01:06:20,330 --> 01:06:22,432
But please sit down.
Join us. Hmm.
598
01:06:22,466 --> 01:06:23,768
Yes, please.
Go ahead.
599
01:06:23,801 --> 01:06:25,012
Excuse me,
where's your bathroom?
600
01:06:25,036 --> 01:06:27,772
The bathroom is down
the corridor. Julian!
601
01:06:27,805 --> 01:06:30,640
Julian, why don't you offer
them a drink? I'm so sorry.
602
01:06:30,674 --> 01:06:32,676
I will.
What would you like to drink?
603
01:06:33,710 --> 01:06:35,645
- I'll have a bourbon.
- Same.
604
01:06:41,052 --> 01:06:45,022
- Did you discover things that you didn't know?
- Oh!
605
01:06:45,056 --> 01:06:47,792
- Did you get lost?
- Sorry I was just looking...
606
01:06:47,825 --> 01:06:51,394
- The bathroom is down the hallway.
- Thank you.
607
01:06:54,766 --> 01:06:56,768
She can't find her way
to the bathroom,
608
01:06:56,801 --> 01:06:58,803
would she find her way
around America?
609
01:07:22,760 --> 01:07:23,895
Mama!
610
01:07:32,036 --> 01:07:36,908
Sorry. Could you tell me
where the bathroom is?
611
01:07:38,542 --> 01:07:39,676
Over there.
612
01:08:23,087 --> 01:08:25,890
I bet a lot of people make up
their dreams.
613
01:08:25,923 --> 01:08:28,926
Just to be included.
What's the use, right?
614
01:08:28,960 --> 01:08:31,162
Are you going
to make one up for us?
615
01:08:31,195 --> 01:08:34,664
Maybe. I barely remember
my dream anymore.
616
01:08:34,698 --> 01:08:36,633
Actually, I have to say
617
01:08:36,666 --> 01:08:39,636
that I have one recurring dream.
618
01:08:41,571 --> 01:08:45,176
There were peacocks, I'm sure.
619
01:08:45,209 --> 01:08:50,882
With their beautiful feathers,
and their voices.
620
01:08:54,618 --> 01:08:56,854
I grew up with peacocks.
I love them.
621
01:08:59,924 --> 01:09:07,098
And then one jumped on the bed
and spread his feathers for me.
622
01:09:07,131 --> 01:09:11,534
For me.
It was like a spray of jewels.
623
01:09:13,804 --> 01:09:20,477
Then, as it often is in dreams,
the bird was no longer a bird.
624
01:09:23,114 --> 01:09:25,917
He was an animal
I've never seen before,
625
01:09:25,950 --> 01:09:28,219
half cow, half snake.
626
01:09:28,252 --> 01:09:33,423
Big with horns.
Black, white, yellow too.
627
01:09:35,226 --> 01:09:36,861
It was quite a sight.
628
01:09:41,065 --> 01:09:44,467
And then she woke up, she
looked at me and she asked me, twice,
629
01:09:44,501 --> 01:09:47,104
"Where's the dog?
Where is the dog?"
630
01:09:49,673 --> 01:09:53,110
Meaning the dog should've
protected you?
631
01:09:53,144 --> 01:09:56,814
Of course, but the dog
was nowhere to be found.
632
01:09:56,847 --> 01:09:58,481
There was no dog in your dream?
633
01:09:58,515 --> 01:09:59,927
Usually he comes
as soon as I call him.
634
01:09:59,951 --> 01:10:02,053
He's right there
when I need him, you know.
635
01:10:02,086 --> 01:10:04,654
But in the dream, nothing!
It wasn't there.
636
01:10:09,126 --> 01:10:10,227
Dinner is ready.
637
01:10:10,261 --> 01:10:11,829
Thank you, Maria.
638
01:10:15,066 --> 01:10:18,836
I would like to propose a toast.
639
01:10:18,869 --> 01:10:24,541
To our old dear friends,
to our new acquaintance.
640
01:10:24,574 --> 01:10:25,910
Well, welcome to our house.
641
01:10:25,943 --> 01:10:30,881
And, um...
to dreams and happiness.
642
01:10:30,915 --> 01:10:32,950
And animals!
643
01:10:34,185 --> 01:10:35,886
- Cheers!
- Cheers!
644
01:10:35,920 --> 01:10:39,991
Darling, darling... no wine for you.
645
01:10:40,024 --> 01:10:41,658
- Cheers.
- Thanks for having us.
646
01:10:52,203 --> 01:10:56,573
You know, dreams can be
very revealing sometimes.
647
01:10:56,606 --> 01:11:01,078
I agree with you.
648
01:11:01,112 --> 01:11:06,150
I think that dreams
are extremely revealing.
649
01:11:06,183 --> 01:11:08,685
Our unconscious, right?
650
01:11:08,718 --> 01:11:11,721
But Julian, of course,
thinks I'm crazy.
651
01:11:11,756 --> 01:11:13,924
Dreams have no meaning
whatsoever.
652
01:11:13,958 --> 01:11:18,129
- Oh, come on, dear.
- I want to hear everybody's dreams. Come on.
653
01:11:18,162 --> 01:11:20,563
I want to know all
of your secrets.
654
01:11:24,701 --> 01:11:30,241
Maria says ever since she came to
this country, she doesn't dream anymore.
655
01:11:32,675 --> 01:11:36,914
- Is that true?
- Yes, it's true.
656
01:11:36,947 --> 01:11:40,051
She says her dreams
didn't come with her.
657
01:11:40,084 --> 01:11:42,286
The dreams stayed in Mexico.
658
01:11:44,121 --> 01:11:48,993
Her dreams are probably scared
of the U.S. border patrol.
659
01:11:49,026 --> 01:11:51,362
Definitely!
660
01:11:56,000 --> 01:11:57,034
Excuse me.
661
01:12:01,638 --> 01:12:03,874
Excuse me.
662
01:12:03,908 --> 01:12:07,744
Do you mind if I take a picture
of you and your daughter?
663
01:12:10,915 --> 01:12:12,049
It's okay.
664
01:12:12,083 --> 01:12:14,318
Thank you.
Just right here is good.
665
01:20:22,272 --> 01:20:23,340
Morning.
666
01:20:30,915 --> 01:20:32,416
Did you sleep okay?
667
01:20:36,888 --> 01:20:39,857
That's all right. I've had some
tough mornings myself.
668
01:20:43,493 --> 01:20:45,162
Hey...
669
01:20:45,195 --> 01:20:48,332
Alan, you're already getting
in my way. Just stay here.
670
01:20:48,365 --> 01:20:51,668
All right.
I warned you.
671
01:20:53,270 --> 01:20:54,605
It's strange in there.
672
01:20:55,706 --> 01:20:56,808
Hello?
673
01:21:58,635 --> 01:21:59,670
Welcome.
674
01:22:01,806 --> 01:22:02,840
Hello.
675
01:22:07,711 --> 01:22:09,346
Are you David Stygian?
676
01:22:22,960 --> 01:22:24,628
Do you live here alone?
677
01:22:26,296 --> 01:22:28,598
Aren't you here
because you're after my dreams?
678
01:22:30,034 --> 01:22:31,702
I work for the Census.
679
01:22:32,569 --> 01:22:35,372
Yes, the Census.
680
01:22:35,405 --> 01:22:37,541
I know all about
the Census and what you do.
681
01:22:38,742 --> 01:22:40,978
Census for your security, I see.
682
01:22:48,820 --> 01:22:50,955
These are such powerful images.
683
01:22:53,423 --> 01:22:54,959
Dreams can be disturbing.
684
01:22:59,764 --> 01:23:01,531
Are these your dreams?
685
01:23:04,035 --> 01:23:05,402
Yes.
686
01:23:06,904 --> 01:23:08,405
Mine and yours.
687
01:23:09,841 --> 01:23:11,675
Humanity's shared demons.
688
01:23:15,079 --> 01:23:18,448
The world of dreams are unruly.
689
01:23:18,482 --> 01:23:20,317
Humans have always tried
to understand
690
01:23:20,350 --> 01:23:22,619
and even control
what lurks beneath.
691
01:23:22,652 --> 01:23:25,823
The dark side, where fear lives.
692
01:23:25,857 --> 01:23:28,425
But they failed.
693
01:23:30,928 --> 01:23:33,831
Every effort has been futile.
694
01:23:33,865 --> 01:23:36,934
Why not just accept that
you're insignificant and scared?
695
01:23:39,703 --> 01:23:42,006
Why try to control
what you can't control?
696
01:23:43,107 --> 01:23:47,511
Yes.
I've seen it everywhere.
697
01:23:49,981 --> 01:23:52,950
People have so much fear,
but they won't admit it.
698
01:23:56,486 --> 01:23:59,456
In their dreams
their fears are set loose.
699
01:24:05,129 --> 01:24:08,933
Why do you think the Census is so
interested in knowing people's dreams?
700
01:24:15,006 --> 01:24:17,607
Perhaps to get
a handle on their fears?
701
01:24:18,675 --> 01:24:19,811
I don't know.
702
01:24:23,080 --> 01:24:24,447
You should.
703
01:24:53,643 --> 01:24:57,681
Hi. I'm Simin. If you have
a few minutes, I'm from...
704
01:24:57,714 --> 01:25:02,086
A few minutes? We have
an eternity, my child. Come.
705
01:25:04,789 --> 01:25:06,623
Enjoy our celebration.
706
01:25:08,725 --> 01:25:13,430
We already have a few
curious witnesses here today
707
01:25:13,463 --> 01:25:16,633
brought here by Jesus
as you were no doubt.
708
01:25:17,467 --> 01:25:19,003
Excuse me.
709
01:26:25,269 --> 01:26:27,071
And so...
710
01:26:27,104 --> 01:26:31,842
we welcome these sweet,
sweet flowers.
711
01:26:31,876 --> 01:26:34,544
These lilies of the valley.
712
01:26:34,577 --> 01:26:39,582
These born-again virgins who
have been cleansed in the light.
713
01:26:39,616 --> 01:26:43,955
Who have been baptized in love
by our Lord Jesus.
714
01:26:43,988 --> 01:26:47,158
Listen to me
you prized children of God.
715
01:26:47,191 --> 01:26:52,696
God told me to tell you, yes,
God spoke to me,
716
01:26:52,729 --> 01:26:55,266
and asked me
to give you his tidings.
717
01:26:55,299 --> 01:26:59,937
That here and now you are purged
of the filth and putrescence
718
01:26:59,971 --> 01:27:02,706
that has taken hold
of the human race.
719
01:27:04,041 --> 01:27:08,245
And by the almighty power
given to me by God,
720
01:27:08,279 --> 01:27:13,184
I deliver you from the foul
wretches whose genitals,
721
01:27:13,217 --> 01:27:19,156
ruby lips and bulging eyes
have led you to the orgy dens.
722
01:27:22,994 --> 01:27:24,996
Repeat after thee.
723
01:27:25,029 --> 01:27:28,065
We have been filthy no more!
724
01:27:28,099 --> 01:27:30,533
We have been filthy no more!
725
01:27:30,567 --> 01:27:33,137
We were deformed
and deranged no more!
726
01:27:33,170 --> 01:27:36,706
We were deformed
and deranged no more!
727
01:27:36,740 --> 01:27:40,978
We revel with the
homosexual, drug addict and thief no more!
728
01:27:41,012 --> 01:27:45,249
We revel with the homosexual,
drug addict and thief no more!
729
01:27:45,282 --> 01:27:48,052
- Praise Jesus!
- Praise Jesus!
730
01:27:49,086 --> 01:27:51,756
Here.
731
01:27:51,789 --> 01:27:56,193
In this house of angels,
in this sanctuary of God,
732
01:27:56,227 --> 01:27:58,896
I declare you have been rescued.
733
01:28:00,730 --> 01:28:04,068
The Lord has given us
our rightly perch.
734
01:28:04,101 --> 01:28:07,637
Soldiers of Christ, rejoice!
735
01:28:07,670 --> 01:28:10,875
We are victorious once more!
736
01:28:10,908 --> 01:28:13,244
We are victorious once more!
737
01:28:13,277 --> 01:28:15,279
- Praise Jesus!
- Praise Jesus!
738
01:28:15,312 --> 01:28:20,951
Here I deliver you God's
message. Bridegroom and bride,
739
01:28:20,985 --> 01:28:25,990
enter the bedroom of your Lord
and life Jesus Christ.
740
01:28:28,059 --> 01:28:33,230
Embrace, be naked and free
with your Lord and multiply.
741
01:28:34,697 --> 01:28:37,700
Make the Lord Jesus Christ
your bridegroom.
742
01:28:37,734 --> 01:28:40,771
Your savior. Your light.
743
01:28:40,805 --> 01:28:47,144
Let us unite against those
at war with Jesus himself.
744
01:28:47,178 --> 01:28:49,980
At war with
the sanctity of life.
745
01:28:50,014 --> 01:28:55,019
Killing the unborn,
promoting homosexuality,
746
01:28:55,052 --> 01:28:59,924
and filling this land with
the infidels and nonbelievers.
747
01:28:59,957 --> 01:29:02,893
- Praise Jesus!
- I come from a land where God rules.
748
01:29:02,927 --> 01:29:06,964
My child, there is only one God.
749
01:29:06,997 --> 01:29:10,868
Our God is the God of the Bible.
The God of love and mercy.
750
01:29:10,901 --> 01:29:16,173
There's only one God. One God.
Yeah, your God, right?
751
01:29:16,207 --> 01:29:20,344
Because your God came to you
with words of love and mercy.
752
01:29:20,377 --> 01:29:24,714
And then he helped you pack human
slaves onto ships to the Promise Land.
753
01:29:24,747 --> 01:29:26,649
This land here, right?
754
01:29:26,683 --> 01:29:30,821
Jesus said to his disciples,
"Go and teach all nations," right?
755
01:29:30,855 --> 01:29:32,123
- Simin.
- That's what he said.
756
01:29:32,156 --> 01:29:33,924
Let us pray
in the name of Jesus!
757
01:29:33,958 --> 01:29:35,960
- All nations!
- Praise Jesus!
758
01:29:35,993 --> 01:29:38,772
- You think of yourselves as disciples of Jesus, right?
- Play God's music!
759
01:29:38,796 --> 01:29:41,232
With the moral authority
to teach all nations?
760
01:29:41,265 --> 01:29:44,435
- All nations? Let me tell you something.
- Help this child.
761
01:29:44,468 --> 01:29:48,839
- Your enemies feel the exact same way!
- Let Jesus...
762
01:29:48,873 --> 01:29:52,877
- That their God is superior to your God.
- Bring Jesus into your life!
763
01:29:52,910 --> 01:29:54,445
And it's your place in hell!
764
01:29:54,478 --> 01:29:57,381
- Pray in the name of Jesus! Sweet Jesus!
- Nothing!
765
01:29:57,414 --> 01:29:58,449
Praise Jesus!
766
01:29:58,482 --> 01:30:00,750
What do we see today?
767
01:30:00,784 --> 01:30:04,989
The American people number one
in the whole world reading the Bible!
768
01:30:06,423 --> 01:30:09,726
A book which ignores you!
Isn't that strange?
769
01:30:09,760 --> 01:30:12,263
- Raise the music!
- You claim that there's only one God!
770
01:30:12,296 --> 01:30:17,468
But there are many gods, each
one more angry than the next!
771
01:30:17,501 --> 01:30:18,936
Oh!
772
01:31:05,216 --> 01:31:06,350
Mark.
773
01:31:06,383 --> 01:31:07,818
Mm?
774
01:31:10,321 --> 01:31:14,325
You were pretty shaken up
in there. I was watching you.
775
01:31:15,793 --> 01:31:17,294
- It's not true.
- No?
776
01:31:17,328 --> 01:31:21,131
No. I was actually proud of her
for speaking her mind.
777
01:31:21,165 --> 01:31:23,934
- Really, Mark?
- Yeah. Really.
778
01:31:23,968 --> 01:31:29,373
Mark, you were shitting
your pants. Admit it.
779
01:31:29,406 --> 01:31:32,109
Neither of you has balls.
780
01:31:32,142 --> 01:31:34,411
That's about all I do have,
baby.
781
01:31:35,346 --> 01:31:36,780
Oh!
782
01:31:36,814 --> 01:31:38,148
Is that why you need that gun?
783
01:31:38,182 --> 01:31:40,084
Yeah, why did you use your gun?
784
01:31:40,951 --> 01:31:42,820
Save your skinny ass.
785
01:31:42,853 --> 01:31:46,090
Nah. You just like
to act macho.
786
01:31:46,123 --> 01:31:49,960
That's all. It's not
that you don't like to think.
787
01:31:49,994 --> 01:31:51,895
You are incapable of it.
788
01:31:56,166 --> 01:31:58,502
Let me think about that.
789
01:33:30,694 --> 01:33:31,962
Exhibit 2.
790
01:33:54,084 --> 01:33:55,495
Exhibit 3.
791
01:34:20,477 --> 01:34:21,945
Is that you?
792
01:34:24,114 --> 01:34:25,682
Yes.
793
01:34:25,716 --> 01:34:29,386
And are those all citizens
you interviewed?
794
01:34:31,555 --> 01:34:33,424
Yes.
795
01:34:33,457 --> 01:34:35,426
Exhibit 4.
796
01:34:56,747 --> 01:34:58,248
Who is that person?
797
01:34:58,282 --> 01:34:59,516
Me.
798
01:35:00,417 --> 01:35:01,585
You?
799
01:35:06,457 --> 01:35:10,160
Well, it's Betty.
It's one of my interviewees.
800
01:35:12,196 --> 01:35:15,566
And did Betty speak to you
in Farsi?
801
01:35:16,733 --> 01:35:18,302
No.
802
01:35:22,739 --> 01:35:29,513
Sometimes after work if I like a
dream I've heard, I translate it to Farsi.
803
01:35:29,546 --> 01:35:32,616
And then I dress up
like the person.
804
01:35:32,649 --> 01:35:36,487
And then I pretend
to be the person.
805
01:35:36,520 --> 01:35:40,491
You become the person?
806
01:35:41,625 --> 01:35:47,631
No, I act.
I pretend.
807
01:35:47,664 --> 01:35:51,668
And you post all these videos
to social media?
808
01:35:52,569 --> 01:35:53,637
Yes.
809
01:35:53,670 --> 01:35:55,072
Many fans?
810
01:35:57,574 --> 01:35:59,443
Yes.
811
01:35:59,476 --> 01:36:02,479
Display the final exhibit.
812
01:36:35,679 --> 01:36:37,481
Can you explain?
813
01:36:42,854 --> 01:36:46,390
Somebody spoke those words
to me at The Colony.
814
01:36:49,794 --> 01:36:51,695
The Colony?
815
01:36:51,728 --> 01:36:55,265
Yes, that Iranian Colony
that you sent me to.
816
01:36:55,299 --> 01:36:56,633
Who sent you there?
817
01:36:57,902 --> 01:36:59,369
Ms. Cooper here.
818
01:37:03,808 --> 01:37:07,377
An Iranian Colony in America.
819
01:37:08,745 --> 01:37:11,883
That sounds fascinating.
820
01:37:11,916 --> 01:37:17,287
Perhaps, one of your
interviewees told you about that?
821
01:37:17,321 --> 01:37:21,558
Or could it be
one of your own dreams?
822
01:37:25,228 --> 01:37:26,831
I have witnesses.
823
01:37:26,864 --> 01:37:30,200
The man you assigned me
for my bodyguard is a witness.
824
01:37:30,233 --> 01:37:34,371
His name is Alan Villin.
He'll be happy to testify.
825
01:37:34,404 --> 01:37:39,877
This is not a court of law.
There's no need for witnesses here.
826
01:37:39,911 --> 01:37:42,880
The facts are quite clear.
827
01:37:43,680 --> 01:37:45,582
The facts?
828
01:37:45,616 --> 01:37:53,256
Simin, we do understand that you
have an incredibly demanding job.
829
01:37:53,290 --> 01:37:57,194
Listening to people's dreams
day in and day out.
830
01:37:57,227 --> 01:38:02,699
We have had a number of cases
where some of our Census workers,
831
01:38:02,733 --> 01:38:06,737
become temporarily confused.
832
01:38:06,771 --> 01:38:13,644
The border between dream
and reality is a very thin one.
833
01:38:15,212 --> 01:38:19,917
Dr. Palmer,
perhaps you can explain.
834
01:38:19,951 --> 01:38:23,888
This lady is an unusual case.
835
01:38:23,921 --> 01:38:30,460
I believe she's either borderline or
she already slipped into a disorder.
836
01:38:30,494 --> 01:38:32,864
The patient imagines
a fantastic world,
837
01:38:32,897 --> 01:38:35,666
and perceives
it as factual reality.
838
01:38:35,699 --> 01:38:40,270
She has to stop working
immediately and start therapy.
839
01:38:40,303 --> 01:38:41,705
And that is my advice.
840
01:38:43,240 --> 01:38:44,274
Doctor.
841
01:38:46,811 --> 01:38:51,214
Could you please tell me what
reality this is you're so interested in?
842
01:38:52,917 --> 01:38:56,687
Which reality?
Whose reality?
843
01:38:58,321 --> 01:39:00,724
And if you're so interested
in reality,
844
01:39:00,758 --> 01:39:03,326
why are you
collecting people's dreams?
845
01:39:07,597 --> 01:39:08,966
I admit it.
846
01:39:10,768 --> 01:39:13,370
I've lost contact with reality.
847
01:39:13,403 --> 01:39:15,338
Because I don't like
your reality.
848
01:39:16,841 --> 01:39:18,408
How by knowing people's dreams,
849
01:39:18,442 --> 01:39:21,244
could you possibly be
protecting them?
850
01:39:23,981 --> 01:39:27,284
You'll never be able
to control people's dreams.
851
01:39:29,020 --> 01:39:33,724
No. Their dreams are theirs
and theirs alone.
852
01:39:35,592 --> 01:39:37,627
And they hold great power.
853
01:39:38,930 --> 01:39:40,798
You're right to fear them.
854
01:39:42,900 --> 01:39:44,468
Thank you very much.
855
01:39:46,037 --> 01:39:48,806
But I don't need your therapy.
856
01:40:32,682 --> 01:40:34,886
You don't have to
follow me anymore.
857
01:40:34,919 --> 01:40:36,653
You don't have to worry
about that.
858
01:40:36,686 --> 01:40:38,923
I'm not working for them
anymore.
859
01:40:38,956 --> 01:40:40,457
I got it.
Let me help you with this.
860
01:40:42,760 --> 01:40:44,327
What do you put in this thing?
861
01:40:47,031 --> 01:40:48,365
Never mind.
862
01:40:52,103 --> 01:40:53,336
Thank you.
863
01:40:54,806 --> 01:40:56,908
All right.
864
01:40:56,941 --> 01:40:58,109
It's good to meet you Alan.
865
01:40:58,142 --> 01:41:00,343
Even though you're
a real pain sometimes.
866
01:41:00,377 --> 01:41:01,411
Likewise.
867
01:41:10,487 --> 01:41:14,792
Well, I'm sorry things
didn't work out.
868
01:41:14,826 --> 01:41:16,560
It's okay.
It's for the best.
869
01:41:17,762 --> 01:41:18,796
Yeah.
870
01:41:22,399 --> 01:41:23,466
What's next?
871
01:41:25,837 --> 01:41:26,971
I don't know.
872
01:41:27,972 --> 01:41:32,642
Well... Good luck.
873
01:41:32,676 --> 01:41:34,912
Yeah, good luck to you too.
64529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.