Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,310 --> 00:00:22,260
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:35,380 --> 00:01:42,870
[Love Like the Galaxy]
3
00:01:42,870 --> 00:01:46,980
[Love Like the Galaxy 2: Episode 8]
4
00:01:48,310 --> 00:01:53,110
Ling Buyi and Miss Cheng's engagement is barely considered a happy event.
5
00:01:53,110 --> 00:01:56,740
It is a happy event for Prince Ruyang.
6
00:02:02,290 --> 00:02:05,630
What is barely considered a happy event?
7
00:02:06,240 --> 00:02:08,770
Yuan Shanjian, do you know how to talk?
8
00:02:08,770 --> 00:02:12,170
Everytime you get engaged, there's always trouble.
9
00:02:12,170 --> 00:02:14,890
Do you still feel joyful?
10
00:02:15,860 --> 00:02:19,470
Let me ask you, do you ever regret provoking Ling Buyi back then?
11
00:02:19,470 --> 00:02:21,380
I've no regrets.
12
00:02:22,760 --> 00:02:24,860
What's your d*mn business?
13
00:02:26,140 --> 00:02:29,210
You don't know what's good for you. After all, we've been teacher and student.
14
00:02:29,210 --> 00:02:31,240
Is it wrong for me to care?
15
00:02:31,240 --> 00:02:33,810
Everytime you get engaged, there's trouble everytime.
16
00:02:33,810 --> 00:02:37,140
Clearly the husband you pick is getting worse one after another.
17
00:02:38,120 --> 00:02:41,930
Yuan Shanjian, you are talking so weird.
18
00:02:41,930 --> 00:02:43,820
Unless...
19
00:02:44,630 --> 00:02:47,010
you are jealous of me?
20
00:02:47,680 --> 00:02:49,150
That's so ridiculous.
21
00:02:49,150 --> 00:02:52,450
From top to bottom, is there anything about you that I'm jealous about?
22
00:02:52,450 --> 00:02:54,850
Naturally it's because my luck is getting better.
23
00:02:54,850 --> 00:02:59,690
Even though the previous marriage didn't happen, but I immediately got engaged again.
24
00:02:59,690 --> 00:03:03,140
Unlike you, Young Master Yuan. Even though you're about the same age as Zisheng,
25
00:03:03,140 --> 00:03:05,840
but you still haven't found a wife.
26
00:03:07,880 --> 00:03:11,020
Many precious daughters from renowned families are here at my engagement banquet today.
27
00:03:11,020 --> 00:03:15,100
Why not I think of an idea to make a match for you?
28
00:03:15,840 --> 00:03:20,580
One person gets married, so she wishes everyone in the world will get married.
29
00:03:20,580 --> 00:03:23,310
It's so unbearably shallow.
30
00:03:29,760 --> 00:03:31,930
There's something wrong with his brain.
31
00:03:40,410 --> 00:03:43,170
This subject, Wan Songbai, greets Your Majesty.
32
00:03:43,170 --> 00:03:45,480
Beloved Subject Wan, hurry and get up, be seated.
33
00:03:45,480 --> 00:03:47,440
Thank you, Your Majesty.
34
00:03:48,770 --> 00:03:52,190
I didn't expect Beloved Subject Wan to return victoriously so quickly.
35
00:03:52,190 --> 00:03:55,610
I am very gratified.
36
00:03:55,610 --> 00:03:59,380
Your Majesty, those small-time bandits aren't worth mentioning.
37
00:03:59,380 --> 00:04:03,770
I only need to use my little finger to smash them into pieces.
38
00:04:03,770 --> 00:04:05,670
I've saved the young general Wang Long.
39
00:04:05,670 --> 00:04:08,110
He is in my army now.
40
00:04:08,110 --> 00:04:12,850
Wang Long said, the reason that he left his stationed duty without authorization was
41
00:04:12,850 --> 00:04:15,200
because he received a military order from his father, Wang Chun.
42
00:04:19,320 --> 00:04:23,140
Your Majesty, Wang Chun and son ignored military orders
43
00:04:23,140 --> 00:04:25,540
and should be punished severely.
44
00:04:29,390 --> 00:04:31,840
Imperial Emperor, this matter is strange.
45
00:04:31,840 --> 00:04:33,310
It should be investigated thoroughly.
46
00:04:33,310 --> 00:04:37,050
Your Majesty, how about letting us in the Ministry of Justice to investigate?
47
00:04:37,050 --> 00:04:41,920
Even though I've been getting on the age, but recently I retained a young talent.
48
00:04:41,920 --> 00:04:45,940
Shanjian, come, greet His Majesty.
49
00:04:55,270 --> 00:04:59,540
Ministry of Justice's Vice Minister, Yuan Shen, respectfully greets Your Majesty.
50
00:05:01,940 --> 00:05:03,710
I remember you.
51
00:05:03,710 --> 00:05:06,630
Scholar Huangfu's last disciple.
52
00:05:06,630 --> 00:05:11,090
When he was an official, he even recommended you to me.
53
00:05:11,090 --> 00:05:14,570
He praised you as a rare talent in this era.
54
00:05:14,570 --> 00:05:16,330
This subject dare not deserve it.
55
00:05:16,330 --> 00:05:19,480
Shanjian is not talented, with no merits and no virtues.
56
00:05:19,480 --> 00:05:21,380
I'm willing to serve Your Majesty as you wish.
57
00:05:21,380 --> 00:05:24,650
Good. Then, the case of Wang Long—
58
00:05:24,650 --> 00:05:26,450
Your Majesty.
59
00:05:27,410 --> 00:05:31,840
Ever since Wang Long got into trouble, I already started investigating into Wang Chun and son.
60
00:05:31,840 --> 00:05:36,350
General Wan returned victoriously last night. I inspected all of Wang Long's correspondence over night.
61
00:05:36,350 --> 00:05:40,210
The investigation has found that the military order was written by Wang Chun's wife, Lady Wenxiu,
62
00:05:40,210 --> 00:05:42,600
who imitated Wang Chun's handwriting.
63
00:05:43,490 --> 00:05:46,020
The signet was also a falsified copy.
64
00:05:46,020 --> 00:05:49,330
All of this came about because Lady Wenxiu was in desperate need for money
65
00:05:49,330 --> 00:05:52,300
to supplement Young Prince Qian'an in the farway Shouhun
66
00:05:52,300 --> 00:05:54,870
and caused Wang Long to take the risk.
67
00:05:58,150 --> 00:06:02,620
This is the evidence. Please inspect it, Your Majesty.
68
00:06:26,780 --> 00:06:28,620
Ridiculous!
69
00:06:28,620 --> 00:06:33,380
Lady Wenxiu actually instigated Young Prince Qian'an to mint coins.
70
00:06:33,380 --> 00:06:37,410
I remember the Old Prince Qian'an's meritorious achievements.
71
00:06:37,410 --> 00:06:40,170
That's why I only punished her by grounding.
72
00:06:40,170 --> 00:06:43,690
It turns out she caused so many troubles.
73
00:06:43,690 --> 00:06:46,990
Fine. Since she is seeking death,
74
00:06:46,990 --> 00:06:50,010
I will fulfill her then.
75
00:06:50,010 --> 00:06:51,380
Transmit my order.
76
00:06:51,380 --> 00:06:54,100
Starting today, detain Lady Wenxiu,
77
00:06:54,100 --> 00:06:56,400
revoke her conferred title,
78
00:06:57,050 --> 00:06:59,260
and bestow while silk.
(to commit suicide by hanging)
79
00:06:59,260 --> 00:07:04,520
Your Majesty, after all, Lady Wenxiu lives inside a manor and doesn't understand the significant of military circumstances.
80
00:07:04,520 --> 00:07:07,940
But Wang Chun condoned his wife and son to behave unreasonably.
81
00:07:07,940 --> 00:07:10,130
With this kind of behavior,
82
00:07:11,940 --> 00:07:14,460
he shouldn't stay in the imperial court.
83
00:07:17,650 --> 00:07:21,300
Zisheng, General Wang only committed a momentary oversight.
84
00:07:21,300 --> 00:07:24,050
If he can't govern his family, how can he govern the army?
85
00:07:24,050 --> 00:07:26,040
The military signet is hidden under the pillow.
86
00:07:26,040 --> 00:07:28,180
If General Wang can't even safeguard it,
87
00:07:28,180 --> 00:07:30,270
with his muddlehead,
88
00:07:30,270 --> 00:07:35,680
how will he safeguard a city and the homeland?
89
00:07:37,460 --> 00:07:42,610
Yes. Sitting on a high place with little honor.
Ambitious for big things with little wisdom.
90
00:07:42,610 --> 00:07:45,160
It is hardly for this type of person to achieve their goals.
91
00:07:50,010 --> 00:07:55,620
Imperial Father, I think that Wang Chun and his son should be severely punished.
92
00:07:57,490 --> 00:07:59,940
I already gave Wang Chun an opportunity to repent.
93
00:07:59,940 --> 00:08:02,670
He kept making mistakes.
94
00:08:02,670 --> 00:08:07,260
He is not fitted to his position, General of Chariots and Cavalry.
95
00:08:07,260 --> 00:08:09,650
Send the edict.
96
00:08:09,650 --> 00:08:13,890
From now on, remove Wang Chun from the position of General of Chariots and Cavalry
97
00:08:13,890 --> 00:08:17,540
He is deprived of property and demoted to commoners.
98
00:08:22,630 --> 00:08:25,450
Your Majesty, Lady Wenxiu is unscrupulous.
99
00:08:25,450 --> 00:08:27,840
Wang Chun leaves her alone.
100
00:08:27,840 --> 00:08:33,370
My opinion is that these in-laws are not supervised properly.
101
00:08:46,260 --> 00:08:48,060
Crown Prince,
102
00:08:49,200 --> 00:08:51,770
do you want to say anything?
103
00:09:05,160 --> 00:09:09,610
Imperial Father, Wang Chun knew nothing about it.
104
00:09:09,610 --> 00:09:11,680
Lady Wenxiu is just, just...
105
00:09:11,680 --> 00:09:13,720
- just want to protect her brother.
- Fine.
106
00:09:15,040 --> 00:09:19,350
This issue ends here. Dismiss.
107
00:09:22,090 --> 00:09:23,720
Yes.
108
00:09:24,490 --> 00:09:29,880
[Chongde Hall]
109
00:09:29,880 --> 00:09:32,350
General Wan achieved another merit.
110
00:09:32,350 --> 00:09:34,350
Congratulations.
111
00:09:34,350 --> 00:09:36,330
Thank you.
112
00:09:36,960 --> 00:09:39,220
General Wan.
113
00:09:39,220 --> 00:09:42,020
You can make a difference.
114
00:09:42,020 --> 00:09:46,480
This time, you revealed Lady Wenxiu's crime to the world.
115
00:09:46,480 --> 00:09:52,130
I'm afraid the entire Xuan Clan feels your loyalty and bravery.
116
00:09:52,130 --> 00:09:56,350
Grand Tutor Lou spoke too highly of me. As a humble soldier,
117
00:09:56,350 --> 00:09:59,540
His Majesty's words is my command.
118
00:09:59,540 --> 00:10:01,580
I am not involved in other matters.
119
00:10:01,580 --> 00:10:05,780
I am just doing my job, just doing my job.
120
00:10:05,780 --> 00:10:09,770
Since the crown prince is in charge, Grand Tutor Lou don't need to worry.
121
00:10:09,770 --> 00:10:15,950
As for our Yue Clan, we rely on others for the air we breathe. We live so difficulty. (depending on others whims to live)
122
00:10:17,390 --> 00:10:21,380
General Ling, General Ling.
123
00:10:21,380 --> 00:10:23,970
Young Miss Cheng asked me to give this to you.
124
00:10:23,970 --> 00:10:27,530
Before General Ling left the court, she was waiting by the side of the fire.
125
00:10:27,530 --> 00:10:31,420
So you can have a bowl of warm soup after the court was dismissed.
126
00:10:31,420 --> 00:10:32,930
You may leave.
127
00:10:36,090 --> 00:10:39,550
General Ling, Young Miss Cheng
128
00:10:39,550 --> 00:10:41,400
takes good care of you.
129
00:10:41,400 --> 00:10:44,630
We are so envious.
130
00:10:48,000 --> 00:10:50,430
See you, Minister Ji.
131
00:10:58,530 --> 00:11:01,120
Shan Jian, you are of age.
132
00:11:01,120 --> 00:11:05,240
Why have you not married yet?
133
00:11:05,240 --> 00:11:06,980
No matter how temperamental a young lady is
134
00:11:06,980 --> 00:11:11,090
after betrothal, they become clingy and boring.
135
00:11:11,090 --> 00:11:13,150
I have no interest in marrying.
136
00:11:22,620 --> 00:11:26,110
Young Miss Wang, I have told you many times.
137
00:11:26,110 --> 00:11:28,000
Empress is not feeling well now.
138
00:11:28,000 --> 00:11:32,280
You make a fuss outside of Changqiu Palace. Don't you want Empress to recuperate?
139
00:11:32,280 --> 00:11:35,930
Young Miss Wang, if we ask the eunuchs to drag you out, wouldn't it look embarrassing?
140
00:11:35,930 --> 00:11:39,970
All of you lowly servants! You used to bow down.
141
00:11:39,970 --> 00:11:43,130
Now you see that my family is suffering from a calamity, you'll step on me.
142
00:11:43,130 --> 00:11:45,740
What a bunch of snobbish villains who follow the direction of the wind.
143
00:11:45,740 --> 00:11:47,930
Empress is the master of the inner court.
144
00:11:47,930 --> 00:11:50,540
Why would anyone from Changqiu Palace need to appease anyone?
145
00:11:50,540 --> 00:11:53,820
Even if a prince or princess is here, they'd still be respectful.
146
00:11:53,820 --> 00:11:56,460
As a daughter of a court official, you are quite bossy.
147
00:11:56,460 --> 00:11:58,520
Cheng Shaoshang
148
00:11:58,520 --> 00:12:00,870
I already noticed how cunning and vicious you were early on.
149
00:12:00,870 --> 00:12:06,070
Now that my family is suffering, you can finally stand on the shore to watch a good show as you've wished.
150
00:12:06,070 --> 00:12:09,260
I won't leave. I want to see Empress.
151
00:12:09,260 --> 00:12:10,320
Empress!
152
00:12:10,320 --> 00:12:15,030
Empress, are you going to just watch our family get ruined?
153
00:12:15,030 --> 00:12:16,270
Aunt!
154
00:12:16,270 --> 00:12:18,590
Aunt, save us! Aunt!
155
00:12:18,590 --> 00:12:21,040
For the sake of my mother and you are blood relatives—
156
00:12:21,040 --> 00:12:22,680
What blood relatives?
157
00:12:22,680 --> 00:12:25,940
Empress and Lady Wenxia are second cousins. They don't have the same ancestors.
158
00:12:25,940 --> 00:12:28,180
Don't make them sound so close.
159
00:12:29,780 --> 00:12:32,990
Fifth Princess arrives.
160
00:12:42,980 --> 00:12:46,360
Wang Ling, your mother has caused countless troubles.
161
00:12:46,360 --> 00:12:48,580
She has frequently been disrespectful to Empress Mother.
162
00:12:48,580 --> 00:12:50,460
Aren't you embarrassed to beg Empress Mother for a favor?
163
00:12:50,460 --> 00:12:51,910
You are shameless.
164
00:12:51,910 --> 00:12:56,240
Fifth Princess, you and I have always been close. I've also served you diligently.
165
00:12:56,240 --> 00:13:00,340
How about saving my family today?
166
00:13:01,170 --> 00:13:03,800
I'm not as good-tempered as Empress Mother. Hurry and leave!
167
00:13:03,800 --> 00:13:07,860
Otherwise, I'll let the Chief of Staff for the Empress to cane you to death under the charge disturbing the palace.
168
00:13:07,860 --> 00:13:09,980
Let's see who will speak up for you?
169
00:13:10,980 --> 00:13:13,850
Fifth Princess, you don't need to waste a great effort on a trivial matter.
170
00:13:13,850 --> 00:13:16,180
I'll just scold Miss Wang to make her leave.
171
00:13:17,200 --> 00:13:20,220
Good enough. I'll let you handle it then.
172
00:13:20,220 --> 00:13:23,620
I'll come again in a few days to congratuate Empress Mother's birthday and offer presents.
173
00:13:33,800 --> 00:13:34,990
Aunt!
174
00:13:34,990 --> 00:13:38,930
- Aunt, save us! Aunt!
- If you don't want to be beaten to death, hurry and shut up.
175
00:13:38,930 --> 00:13:41,130
This matter is big and involves many.
176
00:13:41,130 --> 00:13:43,150
It's not what we can intervene.
177
00:13:59,820 --> 00:14:03,440
Your Majesty, Young Miss Cheng is here.
178
00:14:26,630 --> 00:14:30,760
You've been sending soup and dishes to Zisheng these days.
179
00:14:30,760 --> 00:14:35,860
It looks like your cooking skill has improved a lot.
180
00:14:35,860 --> 00:14:39,930
That rascal Zisheng is even reluctant to let me try a few bites.
181
00:14:39,930 --> 00:14:43,170
Fortunately, you are more sensible than he is.
182
00:14:47,320 --> 00:14:50,090
Your Majesty, are you used to the flavor?
183
00:14:53,210 --> 00:14:58,880
I haven't tasted this flavor for over ten years.
184
00:15:00,660 --> 00:15:04,370
Back then, my uncle's teenth weren't good.
185
00:15:04,370 --> 00:15:09,380
He loved to eat tofu, so I would follow him to have a few bites.
186
00:15:10,080 --> 00:15:12,750
I especially learned this way of cooking.
187
00:15:12,750 --> 00:15:17,470
Speaking of tofu, the best comes from Shouchun.
188
00:15:17,470 --> 00:15:20,940
Your Majesty, try this thick meat soup.
189
00:15:22,630 --> 00:15:26,010
Why are all the dishes in Shouchun style today?
190
00:15:27,550 --> 00:15:30,990
These food ingredients were sent to the palace by Wang Ling.
191
00:15:30,990 --> 00:15:34,610
As Your Majesty knows, her maternal grandfather was orginally from Shouchun.
192
00:15:34,610 --> 00:15:37,620
Naturally they have these at home.
193
00:15:37,620 --> 00:15:40,360
Now that Wang Ling is going to Shouchun to marry.
194
00:15:40,360 --> 00:15:42,910
She'll be able to eat them anytime.
195
00:15:42,910 --> 00:15:46,330
But now, if Lady Wenxiu is gone,
196
00:15:46,330 --> 00:15:51,300
when Empress misses the flavors from the past, it wouldn't be easy for her to eat them.
197
00:15:51,300 --> 00:15:54,650
That's why Wang Ling taught me how to make these dishes on purpose.
198
00:15:54,650 --> 00:15:58,350
She said, if Empress wants to eat them in the future, I can make them for Empress.
199
00:15:58,350 --> 00:16:00,800
It's a way for her to show her caring.
200
00:16:00,800 --> 00:16:03,420
She is quite a filial child.
201
00:16:03,420 --> 00:16:07,100
Too bad that she has a muddle-headed mother.
202
00:16:10,980 --> 00:16:14,410
With the way she treated you previously,
203
00:16:14,410 --> 00:16:16,680
you not only won't kick her when she's down,
204
00:16:16,680 --> 00:16:20,620
but instead, you're speaking up for her in a roundabout way.
205
00:16:21,780 --> 00:16:27,230
Am I such a narrow-minded person in Your Majesty's mind?
206
00:16:30,040 --> 00:16:33,260
I'm just hoping that she'll live a good life.
207
00:16:35,520 --> 00:16:37,700
You are kind.
208
00:16:37,700 --> 00:16:42,060
Let's do this, I'll bestow Wang Ling a generous dowry.
209
00:16:42,060 --> 00:16:46,670
They say her marriage with Peng Kun was arranged by Lady Wenxiu.
210
00:16:46,670 --> 00:16:51,290
But Peng Kun saved Old Prince Qian'an years ago.
211
00:16:51,290 --> 00:16:53,930
He also joined the rescue mission for the lone city.
212
00:16:53,930 --> 00:16:57,320
He is considered a great contributor to help me win the empire.
213
00:16:57,320 --> 00:17:02,550
And now, he is stationed in Shouchun, and is considered the top official in that region.
214
00:17:02,550 --> 00:17:05,730
Although his body is a little damaged,
215
00:17:05,730 --> 00:17:10,190
but her life will be good once she marries him.
216
00:17:10,190 --> 00:17:14,180
I thank Your Majesty for Miss Wang and Empress.
217
00:17:15,920 --> 00:17:19,620
How is this matter related to Empress?
218
00:17:22,190 --> 00:17:25,970
After all, Old Prince Qian'an raised Empress for a while.
219
00:17:25,970 --> 00:17:31,590
Usually, no matter how Lady Wenxiu was arrogant or disrespectful to Empress,
220
00:17:31,590 --> 00:17:33,920
Empress always endured it.
221
00:17:33,920 --> 00:17:36,390
She was not afraid of Lady Wenxiu.
222
00:17:36,390 --> 00:17:39,120
She was just nostalgic for old times' sake.
223
00:17:39,120 --> 00:17:43,560
But now, Lady Wenxiu will die soon.
224
00:17:43,560 --> 00:17:47,890
When Empress heard the news, she fell sick again.
225
00:17:47,890 --> 00:17:50,660
She's bound to feel sad for a quite a while.
226
00:17:51,690 --> 00:17:56,120
Zisheng also said the same to me.
227
00:17:57,480 --> 00:18:02,370
Old Prince Qian'an died for saving Brother Huo.
228
00:18:02,370 --> 00:18:04,530
Lady Wenxiu and her younger brother
229
00:18:04,530 --> 00:18:09,660
are the last bloodline left by Old Prince Qian'an in this world.
230
00:18:15,040 --> 00:18:16,790
Forget it.
231
00:18:16,790 --> 00:18:21,360
Even though she falsified the military order, so her crime is punishable by death.
232
00:18:21,360 --> 00:18:26,090
But fortunately, it didn't cause adverse effects and consequences.
233
00:18:26,090 --> 00:18:28,390
I'll waive her death sentence.
234
00:18:32,010 --> 00:18:34,390
Thank you, Your Majesty, for the grace of not killing her.
235
00:18:35,160 --> 00:18:39,130
Once Your Majesty tell this news to Empress, she'll definitely get well right away.
236
00:18:41,010 --> 00:18:44,230
Go. Come with me to visit Empress.
237
00:18:44,230 --> 00:18:45,850
Yes.
238
00:19:21,880 --> 00:19:23,990
Why are you here?
239
00:19:25,490 --> 00:19:30,340
Since childhood, you were closest to your father.
240
00:19:31,050 --> 00:19:32,850
Have you come today
241
00:19:33,910 --> 00:19:36,680
to cry over my death? (formal wailing during funeral proceedings)
242
00:19:37,440 --> 00:19:40,690
Your daughter was born after mother carried me for 10 months.
243
00:19:41,260 --> 00:19:44,130
How could I not come to send you off?
244
00:19:45,290 --> 00:19:49,860
Besides, I have two questions I want to ask mother.
245
00:19:49,860 --> 00:19:55,250
Has mother been deceived by Maternal Uncle and taken advantage of by them without knowing?
246
00:19:55,250 --> 00:20:01,110
Arbitrarily mobilizing troops. This is a crime punishable by confiscation of property and extermination of the entire family.
247
00:20:04,360 --> 00:20:06,790
What do you mean by them?
248
00:20:08,350 --> 00:20:14,010
Them? They are the remnants of Qian'an royal clan.
249
00:20:14,580 --> 00:20:17,050
Without Qian'an royal clan,
250
00:20:18,160 --> 00:20:20,840
how would you, this evil creature, have existed?
251
00:20:25,980 --> 00:20:27,610
Mother,
252
00:20:28,480 --> 00:20:31,490
I heard when Maternal Grandfather was still alive,
253
00:20:31,490 --> 00:20:35,220
Maternal Uncle never acknowledged you.
254
00:20:35,220 --> 00:20:37,990
And always regarded you as inconsequential.
255
00:20:37,990 --> 00:20:41,500
Why would you ruin your future prospects for him?
256
00:20:41,500 --> 00:20:45,120
I did not do this only for your Maternal Uncle.
257
00:20:47,390 --> 00:20:49,150
It's for
258
00:20:50,260 --> 00:20:54,790
our Qian'an royal clan's reputation.
259
00:20:55,960 --> 00:21:00,980
Someday, you could also use Qian'an royal clan
260
00:21:02,970 --> 00:21:06,630
- as your support.
- What support?
261
00:21:06,630 --> 00:21:08,480
Forget about Maternal Uncle,
262
00:21:08,480 --> 00:21:13,180
even when Maternal Uncle was still alive, you never received any benefit from Qian'an royal clan's glory.
263
00:21:13,180 --> 00:21:15,260
Let alone me, a maternal granddaughter!
264
00:21:15,260 --> 00:21:18,040
Can't you wake up?
265
00:21:41,690 --> 00:21:43,290
Mother.
266
00:21:48,920 --> 00:21:51,870
This unambitious evil creature.
267
00:21:52,850 --> 00:21:57,230
As expected, you're the same breed as your idiot father. (the apple doesn't fall far from the tree)
268
00:22:00,210 --> 00:22:01,590
Fine.
269
00:22:02,670 --> 00:22:04,100
Fine.
270
00:22:08,700 --> 00:22:11,000
Then let me ask mother again.
271
00:22:12,100 --> 00:22:17,580
After it all occurred, Father and Brother were all implicated.
272
00:22:19,080 --> 00:22:22,730
At the least, did you have a shred of consideration for your children?
273
00:22:23,210 --> 00:22:26,650
For our Qian'an royal clan's great cause,
274
00:22:27,740 --> 00:22:29,390
I...
275
00:22:30,750 --> 00:22:33,300
didn't have the luxury to consider that many people.
276
00:23:16,950 --> 00:23:18,640
Mother,
277
00:23:26,020 --> 00:23:30,520
did you know that Maternal Uncle wrote a letter to His Majesty
278
00:23:30,520 --> 00:23:34,050
and pushed all the blame to you?
279
00:23:34,750 --> 00:23:41,230
He said not only was he unaware of the minting of coins, he also never wanted to mobilize troops.
280
00:23:41,230 --> 00:23:43,550
Only because the vassal state is in an infertile and barren land,
281
00:23:43,550 --> 00:23:46,930
he pleaded mother for some money.
282
00:23:47,610 --> 00:23:51,320
Simply to allow his concubines and children to live more comfortably.
283
00:23:52,660 --> 00:23:55,680
You had done everything at your own accord.
284
00:23:56,900 --> 00:24:02,190
Did you know that His Majesty originally wanted to take your life,
285
00:24:02,190 --> 00:24:07,410
but at the end, out of respect for the Empress, he changed it to house arrest.
286
00:24:08,380 --> 00:24:13,430
The person you bitterly resented and cursed everyday ended up saving you.
287
00:24:13,430 --> 00:24:16,960
The person you were willing to risk your life to protect
288
00:24:16,960 --> 00:24:20,180
wishes to send you to your death immediately.
289
00:24:47,080 --> 00:24:51,660
Maternal Uncle was correct.
290
00:24:52,600 --> 00:24:55,070
While the green hills last,
291
00:24:55,910 --> 00:24:58,250
there will be wood to burn.
(T/N: Where there's life, there's hope)
292
00:24:58,250 --> 00:25:00,790
He is looking out for the big picture.
293
00:25:01,800 --> 00:25:04,150
It's for the big picture.
294
00:25:04,150 --> 00:25:06,160
After I arrive in Shouchun,
295
00:25:06,160 --> 00:25:11,150
I will pray to the Heavens daily to bless His Majesty and Empress
296
00:25:11,600 --> 00:25:15,900
to have longevity, health, and comfort.
297
00:25:15,900 --> 00:25:21,350
As for you, just keep dreaming the dreams that you will never achieve
298
00:25:21,350 --> 00:25:24,320
and live out the rest of your life in this house.
299
00:25:47,110 --> 00:25:50,320
Empress Mother, your health is finally better.
300
00:25:50,320 --> 00:25:55,790
Imperial Father said your birthday will be properly planned to make you happy.
301
00:25:58,250 --> 00:26:00,380
I've just rested for a few days.
302
00:26:00,380 --> 00:26:02,760
Still not feeling the best.
303
00:26:02,760 --> 00:26:04,130
I don't want to celebrate.
304
00:26:04,130 --> 00:26:06,500
Planning a birthday banquet does not involve your work.
305
00:26:06,500 --> 00:26:09,750
Just assign planning tasks to your prince and princesses.
306
00:26:09,750 --> 00:26:13,480
We and the staff can share the burden, how about that?
307
00:26:14,310 --> 00:26:16,610
Your imperial father has said this already,
308
00:26:16,610 --> 00:26:20,720
Shaoshang is in charge of planning the birthday banquet.
309
00:26:21,760 --> 00:26:24,160
That Cheng Shaoshang has not been in the palace for long.
310
00:26:24,160 --> 00:26:26,470
She has never attended banquets in the past.
311
00:26:26,470 --> 00:26:28,730
How would she know how to plan a banquet.
312
00:26:28,730 --> 00:26:31,720
Imperial mother, you should go and ask Imperial Father.
313
00:26:31,720 --> 00:26:34,740
I am definitely more capable than that Cheng Shaoshang.
314
00:26:36,130 --> 00:26:38,730
Are you really trying to share my burden?
315
00:26:38,730 --> 00:26:41,760
You are rather annoying me.
316
00:26:41,760 --> 00:26:44,390
You are about to marry Young Marquis Yue.
317
00:26:44,390 --> 00:26:48,780
No such thing as a married princess in charge of events in the palace.
318
00:26:48,780 --> 00:26:52,460
Moreover, your Imperial Father is inspecting closely nowadays.
319
00:26:52,460 --> 00:26:55,890
If you want to take advantage of the palace inventory,
320
00:26:55,890 --> 00:26:57,950
don't even think about it.
321
00:26:57,950 --> 00:27:00,120
Imperial mother, your words are so harsh.
322
00:27:00,120 --> 00:27:02,070
I have an entire princess residence to maintain.
323
00:27:02,070 --> 00:27:03,890
How could I not think about means to support?
324
00:27:03,890 --> 00:27:07,060
Imperial Mother's birthday is approaching, Imperial Father will definitely plan it properly.
325
00:27:07,060 --> 00:27:10,870
I can relieve your burden while also benefiting my residence, how is that not ok?
326
00:27:10,870 --> 00:27:15,510
Are you benefitting the Princess Manor or those advisers of yours?
327
00:27:15,510 --> 00:27:17,060
You are about to marry.
328
00:27:17,060 --> 00:27:20,140
I recommend that you dismiss those advisers as soon as possible
329
00:27:20,140 --> 00:27:21,700
so as not to embarrass the Yue clan.
330
00:27:21,700 --> 00:27:25,460
If they think it's embarrassing, then don't marry me. I don't want to marry them.
331
00:27:25,460 --> 00:27:29,160
Besides, those advisors at my manor are decent men.
332
00:27:29,160 --> 00:27:31,600
They never frolic with me.
333
00:27:34,950 --> 00:27:36,840
What's that smell?
334
00:28:05,320 --> 00:28:08,890
Are you preparing food for Zisheng again?
335
00:28:08,890 --> 00:28:12,710
You've been sending food boxes to be delivered to Zisheng's carriage lately.
336
00:28:12,710 --> 00:28:14,620
Many court ministers have seen them.
337
00:28:14,620 --> 00:28:19,690
So now your virtuous reputation has been spreading within and outside the palace.
338
00:28:20,310 --> 00:28:22,610
Really? They are saying I'm virtuous?
339
00:28:22,610 --> 00:28:24,630
You are virtuous to your husband-to-be.
340
00:28:24,630 --> 00:28:28,330
But your reputation for filial piety isn't strong yet.
341
00:28:28,880 --> 00:28:31,010
Empress still says we are not filial to you.
342
00:28:31,010 --> 00:28:34,900
I'm painstakingly boiling syrup here. Isn't it for you?
343
00:28:34,900 --> 00:28:36,370
Malt sugar is precious in the palace.
344
00:28:36,370 --> 00:28:39,860
So I thought of this method to make more sugar.
345
00:28:39,860 --> 00:28:42,370
This way, Empress can eat some sweets everyday,
346
00:28:42,370 --> 00:28:45,490
and your mood will be more joyous.
347
00:28:45,490 --> 00:28:47,090
Here.
348
00:28:53,180 --> 00:28:54,850
How is it?
349
00:28:54,850 --> 00:28:56,820
So sweet.
350
00:28:58,020 --> 00:29:02,550
It looks like I won't need to come to Changqiu Palace everyday from now on.
351
00:29:02,550 --> 00:29:06,690
There's someone who can coax Empress better than I can.
352
00:29:06,690 --> 00:29:08,460
Your Majesty.
353
00:29:10,260 --> 00:29:11,980
I couldn't find you in the palace.
354
00:29:11,980 --> 00:29:15,420
It turns out you are here with the young miss.
355
00:29:16,490 --> 00:29:19,500
What are you tinkering here?
356
00:29:19,500 --> 00:29:24,430
Your Majesty, this red bean soup, along with the new syrup that I boiled,
357
00:29:24,430 --> 00:29:26,450
it's so delicious.
358
00:29:26,450 --> 00:29:28,230
Try it, Your Majesty.
359
00:29:37,300 --> 00:29:41,660
This sweet taste is very different from what the palace kitchen makes.
360
00:29:41,660 --> 00:29:43,990
Your Majesty, do you know why it's different?
361
00:29:43,990 --> 00:29:47,120
Because I especially ordered someone to buy the sugarcanes.
362
00:29:47,120 --> 00:29:50,960
After the juice is extracted, it has to be boiled a long time to produce this syrup.
363
00:29:50,960 --> 00:29:53,980
And this wood juicing device, the clay pot for boiling,
364
00:29:53,980 --> 00:29:58,480
I carefully supervised the craftmen to make them bit by bit.
365
00:30:00,370 --> 00:30:02,170
Very good.
366
00:30:03,490 --> 00:30:09,190
Too bad that this sugar-making method cannot be immitated in the whole country.
367
00:30:09,190 --> 00:30:12,260
Everyone likes tasty foods.
368
00:30:12,260 --> 00:30:15,390
But the manpower and resources are limited in the country.
369
00:30:15,390 --> 00:30:18,230
If this sweet food is widely sought after by the wealthy families,
370
00:30:18,230 --> 00:30:22,170
then every household will be planting sugarcanes instead of food crops.
371
00:30:22,170 --> 00:30:23,530
It'll become a problem.
372
00:30:23,530 --> 00:30:26,560
Isn't that right? Empress Mother has always advocated frugality.
373
00:30:26,560 --> 00:30:29,590
Someone has to think of extravagant ways.
374
00:30:30,950 --> 00:30:33,420
Your Majesty, I understand.
375
00:30:33,420 --> 00:30:37,110
When the national strength is as big as a corn, it has to be used where it should be used.
376
00:30:37,110 --> 00:30:40,860
Then, do you know where it is supposed to be used?
377
00:30:42,730 --> 00:30:47,350
Food, ironware, horses.
378
00:30:48,190 --> 00:30:49,320
Good.
379
00:30:49,320 --> 00:30:52,060
Your Majesty, I didn't teach her about them.
380
00:30:52,060 --> 00:30:53,380
Empress taught me about them.
381
00:30:53,380 --> 00:30:55,860
Empress also taught me to read "Discourses on Salt and Iron,"
382
00:30:55,860 --> 00:30:58,590
and Chief Counselor Jia Yi's...
383
00:31:00,000 --> 00:31:02,100
what... something...
384
00:31:02,100 --> 00:31:04,240
that classic.
385
00:31:05,310 --> 00:31:07,950
Anyway, I've really studied them all.
386
00:31:07,950 --> 00:31:09,950
I just can't remember them.
387
00:31:12,000 --> 00:31:13,320
Look at this.
388
00:31:13,320 --> 00:31:15,770
But, Your Majesty, don't worry.
389
00:31:15,770 --> 00:31:18,460
The money used to buy the sugarcanes came from my own purse.
390
00:31:18,460 --> 00:31:20,910
I didn't spend the palace's money.
391
00:31:20,910 --> 00:31:25,730
To make our empress happy, I've almost spent all the money in my purse.
392
00:31:25,730 --> 00:31:29,170
All right. I know that you are filial.
393
00:31:29,170 --> 00:31:31,740
Zisheng, your wife is really good.
394
00:31:31,740 --> 00:31:34,100
I'll bestow you 200 households for your fief.
395
00:31:34,100 --> 00:31:36,460
Thank you, Your Majesty, for your grace.
396
00:31:36,460 --> 00:31:38,980
I'm quite assured when Shaoshang is in charge.
397
00:31:38,980 --> 00:31:43,030
Your Majesty didn't know this, butt those maids who excel in calculations the most in the palace
398
00:31:43,030 --> 00:31:46,190
are not as fast as Shaoshang in accounting.
399
00:31:46,190 --> 00:31:49,690
Miss Luo will be going to the northwest to marry soon.
400
00:31:49,690 --> 00:31:53,990
- I'm thinking of letting Shaoshang take charge of palace affairs.
- Empress Mother?
401
00:31:53,990 --> 00:31:57,360
Shaoshang is agile, filial, and interact appropriately with people.
402
00:31:57,360 --> 00:32:00,460
She can definitely handle this duty.
403
00:32:00,460 --> 00:32:05,490
The birthday banquet for Empress is the top priority ever since you've been taking care of Changqiu Palace.
404
00:32:05,490 --> 00:32:07,510
Don't neglect it.
405
00:32:08,480 --> 00:32:10,150
Yes.
406
00:32:23,460 --> 00:32:25,280
Fifth Princess.
407
00:32:26,370 --> 00:32:31,420
Miss Luo, you used to be my study companion when I was young.
408
00:32:31,420 --> 00:32:33,920
You've been serving Empress Mother in the Changqiu Palace since you were little.
409
00:32:33,920 --> 00:32:36,540
You've helped Nanny Zhai take care of assorted matters in the palace.
410
00:32:36,540 --> 00:32:40,390
But now, Empress Mother has let Cheng Shaocheng take care of things.
411
00:32:40,390 --> 00:32:44,640
She's entered the palace for only a few months, but already leaped over your head.
412
00:32:44,640 --> 00:32:46,890
Can you really accept it?
413
00:32:47,770 --> 00:32:49,780
Fifth Princess is too serious.
414
00:32:49,780 --> 00:32:51,720
I'm about to go to the northwest to marry.
415
00:32:51,720 --> 00:32:55,390
For Young Miss Cheng, the palace represents half of her in-laws.
416
00:32:55,390 --> 00:32:59,350
She is simplly being filial in serving the uncle and aunt in the palace in advance.
417
00:32:59,350 --> 00:33:02,060
Ultimately, she and I are different.
418
00:33:02,060 --> 00:33:04,500
What is it that I can't accept?
419
00:33:04,970 --> 00:33:06,810
Too bad,
420
00:33:06,810 --> 00:33:10,960
I thought Imperial Mother would bethroth you to Eleventh Young Master.
421
00:33:10,960 --> 00:33:15,130
Who would have thought somebody else would get the honor?
422
00:33:21,940 --> 00:33:24,520
Sister is clearly set to marry after the banquet,
423
00:33:24,520 --> 00:33:27,470
but now, Empress is asking us to defer to her on all affairs.
424
00:33:27,470 --> 00:33:31,680
She's just good at using flattery to curry favor that Empress became muddle-headed.
425
00:33:31,680 --> 00:33:36,620
It's enough that sister is magnanimous and won't bicker with her, but why must I tolerate her.
426
00:33:39,370 --> 00:33:43,340
How could onlookers comment on Empress's decisions?
427
00:33:44,630 --> 00:33:50,040
You should speak less. Our lives are bitter. We can't blame others.
428
00:34:18,730 --> 00:34:22,620
Empress, I have something I do not understand.
429
00:34:22,620 --> 00:34:27,420
If His Majesty wants to compliment me, then just compliment me. Why is he bestowing gifts to Zisheng?
430
00:34:27,420 --> 00:34:30,100
And forcing me to stay the night in the palace?
431
00:34:30,630 --> 00:34:33,390
Isn't what's his, also yours?
432
00:34:33,390 --> 00:34:35,260
Must you also be bothered by this too?
433
00:34:35,260 --> 00:34:37,190
Maybe the 200 households
434
00:34:37,190 --> 00:34:40,930
are what His Majesty gives you for the expense in boiling the syrup.
435
00:34:41,460 --> 00:34:43,540
I'm not being petty about the 200 households.
436
00:34:43,540 --> 00:34:46,960
It's just that I did a good job,
437
00:34:46,960 --> 00:34:49,660
but Zisheng got the glory.
438
00:34:49,660 --> 00:34:54,160
But, did you know, when His Majesty issued a decree to praise you,
439
00:34:54,160 --> 00:34:57,690
it was Zisheng who personally asked for it?
440
00:34:58,260 --> 00:34:59,960
He personally asked for it?
441
00:34:59,960 --> 00:35:05,090
At that time, he was about to embark on an expedition. He didn't ask for any grace for himself.
442
00:35:05,090 --> 00:35:08,410
He was worried that you'd be looked down in the Lou family.
443
00:35:08,410 --> 00:35:12,440
So he especially pleaded for His Majesty to issue a decree to praise you.
444
00:35:12,440 --> 00:35:17,320
At that time, he already loved you sincerely.
445
00:35:17,930 --> 00:35:21,510
I didn't know he did so much for me.
446
00:35:26,290 --> 00:35:30,760
I only thought, when people see me,
447
00:35:30,760 --> 00:35:33,780
they only see Zisheng's wife-to-be.
448
00:35:33,780 --> 00:35:37,980
But what about me myself? Where is Cheng Shaoshang?
449
00:35:37,980 --> 00:35:42,430
Based on what you say, all the generals and counselors under His Majesty
450
00:35:42,430 --> 00:35:45,790
don't have their own position to claim?
451
00:35:45,790 --> 00:35:48,600
If they planned well and the battle is won,
452
00:35:48,600 --> 00:35:51,160
that's for His Majesty to expand his empire,
453
00:35:51,160 --> 00:35:54,490
anything else would have nothing to do with them?
454
00:35:54,490 --> 00:35:59,440
If they plan wrongly and the troops are defeated, then it's His Majesty's fault?
455
00:35:59,440 --> 00:36:03,650
But, since ancient times, under this starry sky,
456
00:36:03,650 --> 00:36:07,180
those famous generals and counselors who have ruled the world,
457
00:36:07,180 --> 00:36:11,260
also have their names shine brightly
458
00:36:11,260 --> 00:36:14,000
in the brilliant galaxy.
459
00:36:24,350 --> 00:36:28,430
Really? This is how it will be after we get married?
460
00:36:28,430 --> 00:36:32,190
What is his will be mine, and what is mine will be his.
461
00:36:32,190 --> 00:36:34,330
The two people become one.
462
00:36:34,330 --> 00:36:36,980
You were accustomed to be alone in the past.
463
00:36:36,980 --> 00:36:41,030
You only thought of your own glory, humiliation, life, and destruction.
464
00:36:41,030 --> 00:36:44,260
You can't be like this anymore after you're married.
465
00:36:44,260 --> 00:36:49,550
You must learn to turn around, learn to open another mountain when this mountain isn't open.
466
00:36:49,550 --> 00:36:55,120
When you are married to Zisheng, even though you can't go out with Young Master Lou to visit the country,
467
00:36:55,120 --> 00:36:59,010
but, in this upper city at Luo River,
468
00:36:59,010 --> 00:37:01,890
you can't be yourself?
469
00:37:08,690 --> 00:37:10,900
Empress is right.
470
00:37:11,930 --> 00:37:16,090
If my husband is the bright sun that shines 10,000 lis.
471
00:37:16,090 --> 00:37:21,730
then I can also be the star that glitters in the galaxy.
472
00:37:29,430 --> 00:37:32,230
The sun, the moon, and the stars.
473
00:37:32,230 --> 00:37:34,560
It doesn't matter how high or low,
474
00:37:34,560 --> 00:37:36,860
but none is dispensable.
475
00:37:37,990 --> 00:37:40,020
Only when they coexist
476
00:37:40,730 --> 00:37:43,260
will this world become a reality.
477
00:38:19,530 --> 00:38:23,030
Brother, when have your tastes changed?
478
00:38:23,030 --> 00:38:25,630
Such decadent sweets, who are you saving them for?
479
00:38:25,630 --> 00:38:27,930
He must be saving them for Qiqi.
480
00:38:27,930 --> 00:38:32,490
That surname Wan is going so far as having my good grandson marry into his family? This marriage is out of the question. (living with wife's family)
481
00:38:32,490 --> 00:38:35,570
His daughter can forget about eating these sweets.
482
00:38:36,730 --> 00:38:38,460
A'Song,
483
00:38:43,200 --> 00:38:47,030
give these to me. Your grandmother loves sweets the most.
484
00:38:54,150 --> 00:38:57,490
Speaking of, food only smells delicious when
485
00:38:57,490 --> 00:39:02,300
the entire family surrounds the table to steal food from each other just like back in the village.
486
00:39:02,300 --> 00:39:05,790
Every time I enter the palace and Yuanyi and I sit separately for a meal,
487
00:39:05,790 --> 00:39:07,820
I always don't have an appetite.
488
00:39:07,820 --> 00:39:11,830
I wonder if Niao Niao is accustomed to living in the palace.
489
00:39:17,520 --> 00:39:23,000
It's already been a few days and she still hasn't returned. She must be reluctant to give up palace life.
490
00:39:23,000 --> 00:39:27,560
If this continues, we don't even have to make preparations for her birthday.
491
00:39:27,560 --> 00:39:30,040
She must be celebrating in the palace.
492
00:39:30,750 --> 00:39:35,490
Of course not. I know my Niao Niao's temperment.
493
00:39:35,490 --> 00:39:38,290
She must have been held up by that Ling Buyi.
494
00:39:55,600 --> 00:39:59,760
Zisheng, where is Niao Niao? Why has she not returned home with you?
495
00:39:59,760 --> 00:40:01,910
His Majesty has kept Niao Niao at the palace.
496
00:40:01,910 --> 00:40:05,600
Today, His Majesty ordered Niao Niao to make preparations for Empress's birthday banquet.
497
00:40:05,600 --> 00:40:09,670
I assume she won't be able to return home for several days.
498
00:40:09,670 --> 00:40:13,660
For several days? How long is that?
499
00:40:13,660 --> 00:40:16,370
Perhaps until Empress's birthday banquet ends.
500
00:40:17,270 --> 00:40:21,210
Today, I've come here today to request help for an important matter.
501
00:40:21,210 --> 00:40:24,540
Speak freely. What would you like me to do?
502
00:40:24,540 --> 00:40:27,420
I'm afraid that Shaoshang will be unaccustomed to living at the palace,
503
00:40:27,420 --> 00:40:31,840
so I've come today to fetch a couple of small items Shaoshang is used to using.
504
00:40:34,730 --> 00:40:37,400
That's easy. Lian Fang,
505
00:40:37,400 --> 00:40:41,210
assist General Ling to Niao Niao's room to select the items.
506
00:40:41,210 --> 00:40:44,780
In that case, I will help myself.
507
00:40:44,780 --> 00:40:46,370
All right.
508
00:41:53,100 --> 00:41:55,970
My goodness!
509
00:41:55,970 --> 00:41:58,870
How is this taking just a few small items?
510
00:41:58,870 --> 00:42:02,180
This is clearly confiscating possessions!
511
00:42:09,120 --> 00:42:18,050
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
512
00:42:36,010 --> 00:42:44,860
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
513
00:42:44,860 --> 00:42:53,730
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
514
00:42:53,730 --> 00:43:02,500
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
515
00:43:02,500 --> 00:43:10,490
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
516
00:43:10,490 --> 00:43:14,960
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
517
00:43:14,960 --> 00:43:19,290
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
518
00:43:19,290 --> 00:43:27,800
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
519
00:43:29,090 --> 00:43:37,610
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
520
00:43:37,610 --> 00:43:46,600
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
521
00:43:46,600 --> 00:43:55,070
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
522
00:43:55,070 --> 00:43:59,260
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
523
00:43:59,260 --> 00:44:10,980
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
524
00:44:12,070 --> 00:44:19,980
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
44033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.