Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,842 --> 00:00:55,175
Hit it!
2
00:00:55,592 --> 00:00:57,507
- Come on!
- Hey, get that!
3
00:00:58,800 --> 00:01:00,717
Greetings to you!
4
00:01:01,632 --> 00:01:02,882
Hit it, Prab!
5
00:01:03,467 --> 00:01:04,550
HARPAL SINGH
120/6
6
00:01:21,717 --> 00:01:23,258
It's 9:00 a.m.
We're running late, Dad!
7
00:01:23,342 --> 00:01:25,592
- Sister, serve me the parathas.
- Coming right up!
8
00:01:26,342 --> 00:01:28,342
Don't stuff yourself with food.
Get a grip!
9
00:01:28,592 --> 00:01:30,008
Mom, he tends to throw up in the bus.
10
00:01:30,925 --> 00:01:33,008
Let him eat to his heart's content.
11
00:01:33,175 --> 00:01:34,717
- Heer, bring it already!
- Be right there!
12
00:01:34,925 --> 00:01:35,758
Go on.
13
00:01:36,800 --> 00:01:38,258
- Here you go.
- Have it.
14
00:01:38,550 --> 00:01:39,508
Give me one.
15
00:01:39,842 --> 00:01:41,425
You're not getting any more parathas!
16
00:01:41,508 --> 00:01:43,467
- Hey!
- Why? What's the matter, my beloved wife?
17
00:01:43,675 --> 00:01:44,800
Just give me half a paratha.
18
00:01:44,883 --> 00:01:46,967
You've had enough.
Now get ready and go to the shop.
19
00:01:47,342 --> 00:01:49,800
- Look, Prab is here.
- Prab is here!
20
00:01:49,883 --> 00:01:52,258
Please come back home
early today, you two.
21
00:01:52,342 --> 00:01:53,883
Heer has invited the locality kids over.
22
00:01:54,258 --> 00:01:57,300
We'll cut the cake at 6:00 p.m. sharp.
The weather gets colder after that.
23
00:01:57,383 --> 00:01:58,842
Dad, when will you leave from work?
24
00:01:58,925 --> 00:02:01,175
Well, it's my retirement day.
25
00:02:01,467 --> 00:02:04,758
I just have to sign the register
and give a little speech.
26
00:02:04,842 --> 00:02:07,050
The employees will
distribute sweets and give me gifts.
27
00:02:07,467 --> 00:02:08,757
It will barely take two hours.
28
00:02:09,632 --> 00:02:11,424
That calls for a double celebration.
29
00:02:11,549 --> 00:02:13,549
What do you say, Dad?
Would you like a little...
30
00:02:13,632 --> 00:02:16,216
Please keep quiet!
I know what you're talking about!
31
00:02:16,299 --> 00:02:18,924
Don't be silly!
I'm talking about Nagpal's lassi.
32
00:02:20,132 --> 00:02:21,632
"Would you like a little..."
33
00:02:23,299 --> 00:02:26,132
Mom, the parathas you made
are absolutely delicious.
34
00:02:26,216 --> 00:02:28,007
Really?
35
00:02:28,299 --> 00:02:31,716
Bring a really big gift for Prab
today on your way home.
36
00:02:31,799 --> 00:02:32,674
Bigger than Prab?
37
00:02:33,216 --> 00:02:35,882
You eat way too much for your age.
Here, eat some more.
38
00:02:36,341 --> 00:02:37,882
Would you like some curd?
Here you go.
39
00:02:39,507 --> 00:02:41,257
Well, alright then.
40
00:02:41,466 --> 00:02:45,091
You may as well give me
some pickle, Uncle Jogi.
41
00:02:45,174 --> 00:02:47,841
Alright, you've eaten enough.
I'm done too. I'm full.
42
00:02:47,924 --> 00:02:50,132
- Hold him.
- Jogi, finish your breakfast!
43
00:02:50,216 --> 00:02:52,591
- Come on, hurry up.
- Don't leave on an empty stomach.
44
00:02:52,674 --> 00:02:54,341
Eat something. Oh, God!
45
00:02:54,424 --> 00:02:56,179
Here's my dress and this is my jewelry.
46
00:02:56,280 --> 00:02:57,929
- I'm going to wear this.
- Jogi, be there on time.
47
00:02:58,030 --> 00:03:00,007
- It was different the last time.
- Alright. I'm running late.
48
00:03:00,091 --> 00:03:00,966
This is the one.
49
00:03:01,049 --> 00:03:02,341
- Greetings, Jogi!
- Greetings!
50
00:03:02,424 --> 00:03:03,589
- Hurry up, Mom.
- Greetings, Sister.
51
00:03:03,664 --> 00:03:05,299
- Greetings, Jogi.
- Come on.
52
00:03:05,924 --> 00:03:07,049
Here you go.
53
00:03:07,216 --> 00:03:10,382
Jogi, be there on time. You are
going to blow up all the balloons.
54
00:03:10,549 --> 00:03:11,841
- Come on.
- Bye, Uncle Jogi.
55
00:03:11,924 --> 00:03:14,257
Father, I'll drop them home
and go to the shop.
56
00:03:14,341 --> 00:03:16,341
- Come on!
- Get on the scooter, kiddo!
57
00:03:16,549 --> 00:03:17,382
Come on.
58
00:03:18,716 --> 00:03:19,757
Go on. God bless you.
59
00:03:19,841 --> 00:03:20,882
- Bye, Jogi.
- Bye!
60
00:03:21,007 --> 00:03:22,799
Hi, Jogi. What's up?
61
00:03:23,174 --> 00:03:25,132
What's up with you two?
Don't you have school?
62
00:03:25,549 --> 00:03:28,049
- Jogi, say "pencil".
- Pencil.
63
00:03:28,299 --> 00:03:30,757
- School's canceled!
- School's canceled!
64
00:03:31,007 --> 00:03:33,382
We are waiting to celebrate
Prab's birthday in the evening.
65
00:03:33,466 --> 00:03:34,549
Ginny, Sunny!
66
00:03:35,257 --> 00:03:37,382
Stop roaming around.
Don't you have homework to do?
67
00:03:37,466 --> 00:03:39,299
You're always wasting your time!
68
00:03:39,591 --> 00:03:41,132
Get back inside. Come on.
69
00:03:42,591 --> 00:03:44,257
Don't forget our return gifts.
70
00:03:44,341 --> 00:03:47,005
Make sure you arrive on time because
you're going to blow up all the balloons.
71
00:03:48,091 --> 00:03:49,299
- Let's go, Dad.
- Come on.
72
00:03:57,174 --> 00:03:58,466
In a shocking incident,
73
00:03:58,591 --> 00:04:02,507
the prime minister of the countryhas been shot by her two bodyguards.
74
00:04:02,674 --> 00:04:04,757
The two are believed to befrom the Sikh community.
75
00:04:04,882 --> 00:04:06,299
Common perception among people...
76
00:04:06,382 --> 00:04:10,174
is that this assassination camein response to the invasion
77
00:04:10,257 --> 00:04:12,632
of the Holy Sikh Templein Amritsar this June...
78
00:04:17,591 --> 00:04:22,717
DHAULA KUAN
79
00:04:27,467 --> 00:04:28,300
Hey, stop!
80
00:04:30,217 --> 00:04:31,300
Come on, stop!
81
00:04:32,508 --> 00:04:34,550
Look, Dad. The bus is almost empty.
82
00:04:35,175 --> 00:04:36,633
Didn't I tell you we'd find a seat?
83
00:04:36,717 --> 00:04:39,550
You worry unnecessarily!
You said we wouldn't find a seat.
84
00:04:39,633 --> 00:04:40,592
We've got a seat.
85
00:04:41,175 --> 00:04:43,383
You're an eminent resident
of this locality, right?
86
00:04:43,675 --> 00:04:46,383
- You're the first one to get all the news.
- I sure am.
87
00:04:50,633 --> 00:04:51,800
Sir, two tickets to ITO.
88
00:04:54,214 --> 00:04:56,032
Why are you gawking at me?
I said, two tickets to ITO.
89
00:04:59,175 --> 00:05:00,758
Stop the bus and ask them to get down!
90
00:05:01,258 --> 00:05:04,675
Why would we get down?
Do you own this bus?
91
00:05:04,967 --> 00:05:06,300
Get out of here, you terrorist!
92
00:05:06,383 --> 00:05:08,175
- What do you mean?
- What are you doing?
93
00:05:08,258 --> 00:05:10,222
- Why are you doing this?
- How dare you call me a terrorist!
94
00:05:10,366 --> 00:05:11,450
What are you doing?!
95
00:05:11,592 --> 00:05:13,342
- You...
- Why are you hitting us?
96
00:05:13,425 --> 00:05:15,217
We won't spare your life!
97
00:05:15,300 --> 00:05:16,467
You killed our mother!
98
00:05:16,550 --> 00:05:17,883
- What are you even saying?
- Yes!
99
00:05:17,967 --> 00:05:19,133
How have we wronged you?
100
00:05:19,217 --> 00:05:21,092
You have wronged us by being a Sikh!
101
00:05:21,175 --> 00:05:22,675
- Let go!
- Throw them out!
102
00:05:22,758 --> 00:05:24,050
Let go of us!
103
00:05:28,550 --> 00:05:30,425
The nation is in shock.
104
00:05:30,508 --> 00:05:34,050
And a wave of mourning is visiblethrough the country.
105
00:05:34,133 --> 00:05:37,217
We regret to announce that thePrime Minister of the country...
106
00:05:37,300 --> 00:05:38,758
has been shot dead.
107
00:05:38,842 --> 00:05:42,508
She was immediately rushed toAll India Medical Institute...
108
00:05:42,592 --> 00:05:45,217
where she was succumbed to her wounds.
109
00:05:47,842 --> 00:05:48,717
Yes, tell me.
110
00:05:50,717 --> 00:05:51,592
Really?
111
00:05:53,300 --> 00:05:54,758
What about Trilokpuri?
112
00:05:56,675 --> 00:05:57,758
And what about Shalimar Bagh?
113
00:06:00,133 --> 00:06:00,967
Just two?
114
00:06:02,383 --> 00:06:03,342
Listen to me.
115
00:06:04,092 --> 00:06:05,425
I need the voter list.
116
00:06:06,633 --> 00:06:08,925
Each and every name should
be marked. I'm on my way.
117
00:06:11,300 --> 00:06:13,925
There's nothing to be scared of.
Everyone's with us.
118
00:06:27,467 --> 00:06:29,299
BHATTI GENERAL STORE
119
00:06:37,258 --> 00:06:38,967
What's the matter? Hey!
120
00:06:39,092 --> 00:06:40,674
Hey! Stop it!
121
00:06:41,049 --> 00:06:42,174
Get him!
122
00:06:45,383 --> 00:06:47,174
Hey! Get away from me!
123
00:06:47,508 --> 00:06:49,424
- Go away!
- Burn down the shop!
124
00:06:49,842 --> 00:06:50,758
Please leave me!
125
00:06:51,508 --> 00:06:52,883
For God's sake, leave me!
126
00:06:54,049 --> 00:06:55,049
Hey! Stop it!
127
00:06:55,508 --> 00:06:57,217
Hey, you-- Don't shut it!
128
00:06:57,299 --> 00:06:58,883
Don't lock me in here! Let me out!
129
00:06:59,967 --> 00:07:02,049
Please let me out!
130
00:07:02,217 --> 00:07:03,424
Please let me out!
131
00:07:04,842 --> 00:07:06,967
- For God's sake!
- Burn it down!
132
00:07:09,467 --> 00:07:12,424
After the assassination ofthe Prime Minister of the country,
133
00:07:12,549 --> 00:07:15,049
many pockets in Delhihave seen incidents...
134
00:08:03,508 --> 00:08:05,842
Save me! Please help!
135
00:08:05,924 --> 00:08:07,467
Please save me!
136
00:08:07,549 --> 00:08:09,342
Oh, my God!
137
00:08:09,424 --> 00:08:11,799
Please save me!
138
00:08:12,924 --> 00:08:14,967
Save me!
139
00:08:20,217 --> 00:08:22,049
Please help!
140
00:08:31,924 --> 00:08:33,717
Get out of here!
Run for your lives!
141
00:08:36,967 --> 00:08:38,174
Run!
142
00:08:54,342 --> 00:08:55,592
- Dad, go home. I'll be there.
- Jogi!
143
00:08:55,675 --> 00:08:56,882
- Please take care!
- Come on.
144
00:08:57,675 --> 00:08:58,882
Kill them all!
145
00:08:59,632 --> 00:09:00,842
There they are!
146
00:09:03,342 --> 00:09:05,217
- I told you to not go from here.
- Dad, what's happening?
147
00:09:05,592 --> 00:09:06,717
Hey, stop!
148
00:09:07,007 --> 00:09:09,175
- What are they doing?
- Why are you attacking us?
149
00:09:10,425 --> 00:09:12,550
- Dad!
- Stop! There's a kid in the car!
150
00:09:24,632 --> 00:09:26,050
No! No!
151
00:09:36,507 --> 00:09:38,175
Brother, you should get out of here.
152
00:09:39,007 --> 00:09:40,882
Take care of your father.
153
00:09:41,175 --> 00:09:42,675
No. I'm not going anywhere.
154
00:09:42,757 --> 00:09:44,050
- Go!
- Hang in there. You'll be fine.
155
00:09:44,132 --> 00:09:46,050
- I'll be fine. Please go.
- Everything will be alright.
156
00:09:46,132 --> 00:09:47,257
Go.
157
00:09:48,550 --> 00:09:49,632
Hang in there.
158
00:09:49,800 --> 00:09:50,925
Satnam...
159
00:09:52,675 --> 00:09:53,717
Waheguru.
160
00:09:55,592 --> 00:09:57,632
Open the door!
161
00:09:57,717 --> 00:09:58,680
Open the door!
162
00:09:58,780 --> 00:10:00,217
Open the door,
or else we'll break it down!
163
00:10:00,300 --> 00:10:02,050
Spill the kerosene!
164
00:10:02,132 --> 00:10:03,882
Burn down the place!
Burn him alive!
165
00:10:03,967 --> 00:10:05,217
- Burn it down!
- Show yourself, Sardar!
166
00:10:05,592 --> 00:10:06,967
- You terrorist!
- Get out of there!
167
00:10:07,050 --> 00:10:08,050
Show yourself!
168
00:10:10,175 --> 00:10:13,550
Reports from many partsof the capital have also stated
169
00:10:13,632 --> 00:10:16,425
that shops owned by peopleof the Sikh community
170
00:10:16,507 --> 00:10:18,882
have also been looted and burnt.
171
00:10:24,007 --> 00:10:24,882
Dad!
172
00:10:30,132 --> 00:10:31,050
Mom!
173
00:10:36,467 --> 00:10:37,467
Sukhi!
174
00:10:46,382 --> 00:10:48,007
Mom, no!
175
00:10:49,882 --> 00:10:51,425
Mom, please!
176
00:10:53,757 --> 00:10:54,967
Mom!
177
00:10:57,592 --> 00:10:59,342
Mom!
178
00:11:00,132 --> 00:11:02,007
Why are you cutting my hair?
179
00:11:02,382 --> 00:11:03,632
Keep quiet!
180
00:11:04,717 --> 00:11:06,675
Sister! What are you doing?
181
00:11:06,757 --> 00:11:07,842
Jogi, you should leave!
182
00:11:08,592 --> 00:11:11,092
Please go away, Jogi.
We are all leaving.
183
00:11:11,175 --> 00:11:14,300
- Have you seen my family?
- We don't know where they are, Jogi.
184
00:11:14,382 --> 00:11:16,382
Delhi is in shambles!
185
00:11:16,467 --> 00:11:18,632
They are burning down the city.
You should leave, Jogi!
186
00:11:18,717 --> 00:11:19,842
Mom!
187
00:11:19,925 --> 00:11:23,007
You too should find your family
and go away for good, Jogi.
188
00:11:23,257 --> 00:11:24,757
Mom!
189
00:11:25,842 --> 00:11:27,757
Mom, why are you cutting my hair?
190
00:11:28,592 --> 00:11:29,592
Mom...
191
00:11:41,757 --> 00:11:42,592
Heer!
192
00:11:52,300 --> 00:11:55,217
Uncle Jogi, they killed my dad.
193
00:11:59,925 --> 00:12:00,925
Tajinder...
194
00:12:01,632 --> 00:12:04,342
They burnt down
Tajinder's shop in the market.
195
00:12:05,675 --> 00:12:07,467
He was in there!
196
00:12:22,800 --> 00:12:23,632
Heer...
197
00:12:24,342 --> 00:12:25,675
Jogi, don't disturb me.
198
00:12:26,382 --> 00:12:28,967
I need to stitch this shirt
for him for the evening.
199
00:12:29,632 --> 00:12:32,550
Before he left, he specifically told me
200
00:12:32,925 --> 00:12:36,925
that he'd wear a new shirt
for Prab's birthday party in the evening.
201
00:12:37,592 --> 00:12:40,257
Heer... put this away.
202
00:12:43,300 --> 00:12:44,257
Heer...
203
00:12:44,967 --> 00:12:45,842
Heer!
204
00:12:46,967 --> 00:12:47,800
Heer...
205
00:13:31,467 --> 00:13:32,300
Sir!
206
00:13:33,300 --> 00:13:35,132
- The situation is worsening, Kuldeep.
- Yes.
207
00:13:35,592 --> 00:13:36,925
- Get me some biryani.
- Sure.
208
00:13:37,007 --> 00:13:38,382
- Mutton biryani.
- Yes, sir.
209
00:13:39,175 --> 00:13:41,550
TRILOKPURI POLICE STATION, EAST DELHI
210
00:14:01,842 --> 00:14:02,675
There's just 20 of them?
211
00:14:04,925 --> 00:14:06,425
I was expecting more.
212
00:14:11,175 --> 00:14:13,092
This mutton biryani has been
made with basmati rice.
213
00:14:14,757 --> 00:14:16,342
This is not a langar .
214
00:14:17,467 --> 00:14:19,507
If you want to work,
then listen to me closely.
215
00:14:20,800 --> 00:14:23,425
I hope you are aware of what's going on.
216
00:14:40,257 --> 00:14:42,675
Well, I may not be well-educated.
217
00:14:45,175 --> 00:14:48,717
But there's one scientific truth
that I know.
218
00:14:52,675 --> 00:14:54,382
For every action...
219
00:14:55,467 --> 00:15:00,300
there is an equal and opposite reaction.
220
00:15:02,925 --> 00:15:03,882
The action is done.
221
00:15:05,592 --> 00:15:06,805
Now, it's time for your reaction.
222
00:15:09,467 --> 00:15:10,717
Didn't you understand?
223
00:15:12,925 --> 00:15:15,550
That's alright.
You dumbfucks need not understand.
224
00:15:17,507 --> 00:15:18,882
Look, here's the deal.
225
00:15:20,925 --> 00:15:22,967
It's a thousand rupees for one Sikh.
226
00:15:25,175 --> 00:15:27,800
And if it's an eminent Sikh,
then it's 5000 rupees.
227
00:15:31,217 --> 00:15:34,675
It's like a lottery jackpot.
Rack up as much as you can.
228
00:15:38,675 --> 00:15:40,757
Swords, country-made pistols, kerosene.
229
00:15:41,175 --> 00:15:43,467
- Give them whatever they need.
- Consider it done.
230
00:15:43,550 --> 00:15:44,717
It's the higher authority's order.
231
00:15:46,425 --> 00:15:49,050
There won't be a shortage
of supplies. So, go nuts.
232
00:15:53,507 --> 00:15:57,467
And as an added bonus,
you can keep all the loot.
233
00:16:00,382 --> 00:16:01,592
Get to work.
234
00:16:02,092 --> 00:16:03,382
- Ram Manohar.
- Yes?
235
00:16:03,467 --> 00:16:05,882
- Get them out of here from the rear exit.
- Okay.
236
00:16:06,007 --> 00:16:08,175
Make sure none of their faces is visible.
237
00:16:11,300 --> 00:16:12,257
Come on.
238
00:16:29,382 --> 00:16:30,800
Now listen up, you two.
239
00:16:32,925 --> 00:16:34,300
The country is grieving.
240
00:16:35,967 --> 00:16:37,800
All the emergency services are shut.
241
00:16:38,800 --> 00:16:40,882
If a Sikh calls you up for help
in the next three days,
242
00:16:41,757 --> 00:16:43,675
make sure you don't answer.
243
00:16:45,675 --> 00:16:48,217
Kuldeep, I suggest that you
put the phone's receiver aside.
244
00:16:48,882 --> 00:16:50,800
How are you gonna
answer it if it doesn't ring?
245
00:16:52,425 --> 00:16:53,257
Sir...
246
00:16:54,425 --> 00:16:57,175
the convicts we're setting free
are really dangerous.
247
00:16:58,592 --> 00:17:00,425
Inspector Chautala,
the stunt that they pulled off
248
00:17:01,342 --> 00:17:02,757
was dangerous as well.
249
00:17:03,882 --> 00:17:05,758
So, just do what you have been asked to.
250
00:17:10,383 --> 00:17:11,466
This is the voter list.
251
00:17:13,300 --> 00:17:15,341
There's an "S" written
in front of every Sikh's name.
252
00:17:19,591 --> 00:17:20,425
Distribute these.
253
00:17:22,133 --> 00:17:23,883
It's your responsibility
to deal with the Sikhs
254
00:17:25,133 --> 00:17:26,800
whose names are on this list.
255
00:17:28,466 --> 00:17:31,091
You will be rewarded if you
diligently perform your duties.
256
00:17:32,591 --> 00:17:36,050
Also, the police station and the
basement lockup should remain empty
257
00:17:37,050 --> 00:17:38,050
until I tell you otherwise.
258
00:17:39,633 --> 00:17:40,508
Now, get to work.
259
00:17:40,966 --> 00:17:41,800
Come on, Kuldeep.
260
00:17:49,216 --> 00:17:50,383
TRILOKPURI
LANE NO. 6
261
00:17:52,341 --> 00:17:54,258
HARPAL SINGH
HARINDER KAUR
262
00:17:54,341 --> 00:17:56,133
JOGINDER SINGH
263
00:18:21,216 --> 00:18:22,133
Jogi!
264
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
Jogi!
265
00:18:46,216 --> 00:18:47,175
Jogi!
266
00:18:49,008 --> 00:18:49,883
Heer!
267
00:18:51,258 --> 00:18:52,091
Tajinder!
268
00:19:53,425 --> 00:19:55,841
Jogi, the whole of Janakpuri
has been burnt down.
269
00:19:56,175 --> 00:19:58,758
They've even burnt down
two gurdwaras, let alone houses!
270
00:19:59,466 --> 00:20:01,258
We must fight to protect ourselves.
271
00:20:02,133 --> 00:20:05,008
Are you out of your mind, Jogi?
What do you mean?
272
00:20:05,716 --> 00:20:07,633
We're ordinary working men...
273
00:20:08,258 --> 00:20:09,508
not goons.
274
00:20:09,591 --> 00:20:11,008
What else should we do, Sukhi?
275
00:20:11,716 --> 00:20:13,258
Wait for them to kill us?
276
00:20:14,175 --> 00:20:15,425
What have we even done?
277
00:20:16,216 --> 00:20:18,175
The nation has turned against us
in the last eight hours!
278
00:20:19,883 --> 00:20:21,675
We have no choice
but to fight for ourselves.
279
00:20:23,383 --> 00:20:26,133
- Daler, how many men do we have?
- Approximately one hundred.
280
00:20:26,966 --> 00:20:29,091
Listen closely. That is the main entrance.
281
00:20:30,425 --> 00:20:34,216
Have three men posted here,
four over here and four at this end.
282
00:20:34,300 --> 00:20:36,383
- Alright, Jogi.
- If anybody finds anything suspicious,
283
00:20:36,591 --> 00:20:37,633
give us a sign.
284
00:20:39,800 --> 00:20:41,841
Sukhi, it's your responsibility
to look after women and kids.
285
00:20:48,925 --> 00:20:49,800
Jogi!
286
00:20:53,883 --> 00:20:55,341
Jogi, it's me, Rawinder!
287
00:20:56,675 --> 00:20:57,675
Rawinder?
288
00:20:58,800 --> 00:20:59,633
Jogi?
289
00:21:04,133 --> 00:21:05,175
Jogi!
290
00:21:05,550 --> 00:21:06,925
Jogi, open the door!
291
00:21:10,050 --> 00:21:11,008
Jogi!
292
00:21:15,550 --> 00:21:16,466
Jogi!
293
00:21:19,341 --> 00:21:20,591
Open the door, Jogi!
294
00:21:22,591 --> 00:21:23,508
What are you doing here?
295
00:21:24,008 --> 00:21:25,258
I came here looking for you.
296
00:21:25,383 --> 00:21:26,675
Open the door and let me in.
297
00:21:27,008 --> 00:21:27,883
Who else is with you?
298
00:21:28,883 --> 00:21:31,633
Have you lost your mind?
How can you doubt me?
299
00:21:37,383 --> 00:21:40,925
They burnt my brother-in-law
Tajinder alive inside his own shop.
300
00:21:46,633 --> 00:21:47,883
The whole of Delhi is going to burn.
301
00:21:53,800 --> 00:21:54,758
Listen to me.
302
00:21:55,841 --> 00:21:59,341
Get all your family members
and sit in my car.
303
00:22:00,341 --> 00:22:03,133
In these circumstances, Punjab will
be the safest place for you people.
304
00:22:03,716 --> 00:22:05,300
I'll drive you to Mohali in four hours.
305
00:22:07,008 --> 00:22:07,966
What about the others?
306
00:22:09,966 --> 00:22:10,841
Look...
307
00:22:12,091 --> 00:22:13,330
it's the higher authority's order.
308
00:22:17,633 --> 00:22:18,772
Take a look at this voter list.
309
00:22:20,841 --> 00:22:22,547
No one's gonna stop them
for the next three days.
310
00:22:23,966 --> 00:22:27,258
All the names that have been marked
with an "S" will get killed.
311
00:22:31,550 --> 00:22:33,300
What would you have done
if you were in my place?
312
00:22:36,883 --> 00:22:38,383
Would you just bail on your people?
313
00:22:43,550 --> 00:22:44,716
Please don't be stupid.
314
00:22:46,383 --> 00:22:47,925
This is not the time to be emotional.
315
00:22:49,216 --> 00:22:50,550
Think about your family.
316
00:22:51,175 --> 00:22:52,675
Think about your family?!
317
00:22:54,925 --> 00:22:56,716
You know my neighbor Gurvinder, right?
318
00:22:57,841 --> 00:22:59,716
He chopped off his elder son's hair.
319
00:23:02,675 --> 00:23:05,133
He dressed his younger son
as a girl before leaving the house.
320
00:23:05,841 --> 00:23:07,716
They were all burnt alive at Ghantaghar.
321
00:23:09,550 --> 00:23:11,091
And many of those who burnt them...
322
00:23:12,008 --> 00:23:14,216
were Gurvinder's childhood friends.
323
00:23:17,383 --> 00:23:18,508
They are all my family.
324
00:23:20,216 --> 00:23:21,425
I'm not abandoning them.
325
00:23:35,133 --> 00:23:35,966
Alright then.
326
00:23:37,841 --> 00:23:38,883
Let's take everyone along.
327
00:24:38,455 --> 00:24:40,508
- How dare you call me a terrorist!
- Why are you doing this?
328
00:24:40,591 --> 00:24:42,175
We won't spare your life!
329
00:24:42,258 --> 00:24:43,716
How have we wronged you?
330
00:24:43,800 --> 00:24:45,633
You have wronged us by being a Sikh!
331
00:24:45,716 --> 00:24:46,883
Let go!
332
00:24:51,008 --> 00:24:52,216
Satnam...
333
00:24:52,425 --> 00:24:53,550
Waheguru.
334
00:24:54,925 --> 00:24:56,716
The whole of Delhi
has been burnt down!
335
00:24:56,800 --> 00:24:58,591
Mom, why are you cutting my hair?
336
00:25:04,008 --> 00:25:05,175
Let's drive to the baoli .
337
00:26:26,425 --> 00:26:28,550
May Waheguru bestow His blessings...
338
00:26:29,675 --> 00:26:31,591
upon one and all.
339
00:29:43,466 --> 00:29:45,382
I didn't have a choice, Mom.
340
00:30:00,216 --> 00:30:01,091
Mom...
341
00:30:06,132 --> 00:30:09,382
Jogi has made a big sacrifice
to protect and save our lives.
342
00:30:10,175 --> 00:30:11,841
Making a sacrifice isn't a sin.
343
00:30:16,132 --> 00:30:19,425
It only brings us humans
closer to the Almighty.
344
00:30:24,300 --> 00:30:26,716
- Forgive me, Mom.
- No, my child...
345
00:30:29,216 --> 00:30:33,382
People who make mistakes
are supposed to be forgiven.
346
00:30:34,632 --> 00:30:38,175
You have made a sacrifice, son.
Don't seek forgiveness.
347
00:30:41,882 --> 00:30:44,091
May God bless you, son.
348
00:30:44,425 --> 00:30:46,257
May you live a long life...
349
00:31:12,007 --> 00:31:13,591
KALEEM ANSARI
350
00:31:17,132 --> 00:31:18,050
How may I help you?
351
00:31:33,716 --> 00:31:35,716
Are you out of your mind, Jogi?
What have you done?
352
00:31:36,507 --> 00:31:37,841
Rawinder, you should have stopped him!
353
00:31:38,591 --> 00:31:39,550
How?
354
00:31:42,425 --> 00:31:43,966
We forced him to do it.
355
00:32:00,716 --> 00:32:01,550
Kaleem...
356
00:32:02,757 --> 00:32:03,882
your truck could get burnt.
357
00:32:04,216 --> 00:32:05,591
Three trucks have already been burnt.
358
00:32:06,300 --> 00:32:08,132
Just take your people to
Mohali safe and sound.
359
00:32:09,841 --> 00:32:12,800
- How long will it take?
- I need two hours to set things up.
360
00:32:42,091 --> 00:32:43,925
I've split the truck
into two compartments.
361
00:32:44,632 --> 00:32:47,632
The upper one will have cudgels and
swords, and people can hide below it.
362
00:32:52,507 --> 00:32:53,507
I got this small window built.
363
00:32:53,591 --> 00:32:56,425
If you need to communicate with them,
you can open it like this.
364
00:33:33,175 --> 00:33:35,175
Bring everyone here
while I get the truck ready.
365
00:33:44,550 --> 00:33:46,425
- Come on.
- Just the elders and kids come ahead!
366
00:33:46,507 --> 00:33:48,007
- Just the elders and kids!
- Don't rush!
367
00:33:48,091 --> 00:33:49,925
- Don't rush! Be patient.
- Easy. Come on!
368
00:33:50,007 --> 00:33:52,300
Please don't push each other.
Everyone will get a chance!
369
00:33:52,382 --> 00:33:54,091
- Come on in. Careful.
- Wait!
370
00:33:54,175 --> 00:33:56,300
- Come on.
- Easy, everyone!
371
00:33:56,382 --> 00:33:57,216
Sukhi!
372
00:33:57,300 --> 00:33:58,466
- Wait! What happened?
- Careful.
373
00:33:58,550 --> 00:33:59,800
- Be careful.
- Prab!
374
00:33:59,882 --> 00:34:01,300
Come on. Let's get you in.
375
00:34:01,382 --> 00:34:03,675
- Come on.
- Please take my child!
376
00:34:03,757 --> 00:34:06,716
My baby is small. Please let my
wife go with him. I'll come later.
377
00:34:06,800 --> 00:34:09,217
- Please get in, ma'am.
- Go on. Get inside.
378
00:34:09,507 --> 00:34:10,924
Calm down. It's okay.
379
00:34:11,007 --> 00:34:13,757
Please wait! I request
you all to be patient!
380
00:34:13,882 --> 00:34:16,717
- Jogi! Jogi!
- Listen, Jogi!
381
00:34:17,049 --> 00:34:18,549
Please send Heer with us.
382
00:34:18,632 --> 00:34:20,717
- Please.
- Please let Heer go with us.
383
00:34:20,799 --> 00:34:23,592
It's just the elders and kids this time.
I'll bring Heer with me the next time.
384
00:34:23,674 --> 00:34:26,342
- You please get in. Take care of Prab.
- Prab, go with your grandmother.
385
00:34:26,424 --> 00:34:27,717
- Easy!
- Come on, Prab.
386
00:34:27,799 --> 00:34:30,174
- Please come. Dad, come on.
- Prab get in.
387
00:34:30,257 --> 00:34:33,799
- It's okay, son.
- Please get in.
388
00:34:36,967 --> 00:34:38,007
Please come ahead, Uncle.
389
00:34:39,299 --> 00:34:41,507
Listen. Make sure that
the truck follows my jeep.
390
00:34:41,924 --> 00:34:43,632
No one will stop a police vehicle. Okay?
391
00:34:44,549 --> 00:34:46,799
The truck is now full!
392
00:34:47,132 --> 00:34:50,174
Please keep calm! All of you
will get a chance in the next round!
393
00:34:50,257 --> 00:34:52,174
Shut the doors, Sukhi!
394
00:34:52,257 --> 00:34:53,717
Lock the doors.
395
00:34:53,842 --> 00:34:55,467
Please get inside!
396
00:34:55,717 --> 00:34:56,549
Get in.
397
00:34:57,467 --> 00:34:58,342
The truck is ready.
398
00:35:01,508 --> 00:35:03,508
The remaining people in the gurdwara
are your responsibility.
399
00:35:04,258 --> 00:35:05,092
Please take care.
400
00:35:05,758 --> 00:35:06,633
You too.
401
00:35:10,717 --> 00:35:11,592
Let's go.
402
00:36:18,383 --> 00:36:19,217
Let's go.
403
00:36:20,633 --> 00:36:21,592
Come on.
404
00:36:56,258 --> 00:36:57,174
Careful.
405
00:37:02,299 --> 00:37:03,174
Give me that.
406
00:37:10,967 --> 00:37:12,342
Quiet.
407
00:37:12,842 --> 00:37:13,924
We'll be fine, my child.
408
00:37:24,967 --> 00:37:27,924
Fuel up the truck at the first petrol pump
that you come across.
409
00:37:29,133 --> 00:37:29,967
Take care.
410
00:37:30,717 --> 00:37:31,549
You too.
411
00:37:35,967 --> 00:37:36,799
Jogi!
412
00:37:48,549 --> 00:37:49,424
Go on.
413
00:38:58,467 --> 00:38:59,467
Sir, please fuel up the truck.
414
00:38:59,842 --> 00:39:00,924
Have you lost your mind?
415
00:39:01,258 --> 00:39:03,049
Your stupid campfire
could burn the place down!
416
00:39:03,174 --> 00:39:05,592
Sir, that would happen
if there was any fuel here.
417
00:39:05,674 --> 00:39:07,424
There's not an ounce of fuel here.
418
00:39:09,299 --> 00:39:11,008
Why? What happened?
419
00:39:11,508 --> 00:39:13,174
You won't get any fuel anywhere.
420
00:39:13,258 --> 00:39:15,217
They have taken all the fuel
to the warehouse.
421
00:39:15,799 --> 00:39:17,133
- The warehouse?
- Yes.
422
00:39:26,049 --> 00:39:27,299
Let's go to the warehouse.
423
00:39:29,092 --> 00:39:30,299
We can't go there, Jogi.
424
00:39:31,924 --> 00:39:33,174
If we go there, we'll get killed.
425
00:39:34,008 --> 00:39:35,342
That's Tejpal's supply farm.
426
00:39:36,258 --> 00:39:38,758
It is the source of supplies
for the riots happening in East Delhi.
427
00:39:48,258 --> 00:39:49,758
Do we have a choice?
428
00:40:16,758 --> 00:40:18,842
SUPPLY FARM GEETA COLONY
429
00:41:08,924 --> 00:41:12,299
Jogi, could you please get
a glass of milk for my baby?
430
00:41:12,467 --> 00:41:13,955
He hasn't eaten anything since morning.
431
00:41:15,758 --> 00:41:16,799
I'll try.
432
00:41:17,549 --> 00:41:19,383
Calm down. Jogi will handle it.
433
00:41:39,674 --> 00:41:41,342
They are going to destroy Delhi.
434
00:41:48,424 --> 00:41:51,258
- What is your name?
- Rawinder Chautala.
435
00:41:51,508 --> 00:41:53,258
- Police station?
- Trilokpuri.
436
00:41:53,383 --> 00:41:54,924
How many men and weapons do you need?
437
00:41:55,133 --> 00:41:57,508
We just need diesel.
438
00:41:57,592 --> 00:42:00,799
We loaded the truck with weapons, and it
occurred to me that we're out of diesel.
439
00:42:00,883 --> 00:42:02,217
Well, that's okay.
440
00:42:02,758 --> 00:42:05,842
Working the night shift often
tends to drive you crazy.
441
00:42:05,924 --> 00:42:09,049
Listen! Give me about seven to
eight extra canisters of diesel as well.
442
00:42:09,133 --> 00:42:10,842
I'll give you ten.
443
00:42:10,924 --> 00:42:14,342
There's no harm in keeping a few extra
canisters. There shouldn't be a shortage.
444
00:42:14,508 --> 00:42:15,467
Sir...
445
00:42:16,383 --> 00:42:17,967
can I get a glass of milk?
446
00:42:18,342 --> 00:42:19,758
Silly man!
447
00:42:20,008 --> 00:42:24,049
What you're asking for is called
booze here. Do you understand?
448
00:42:24,674 --> 00:42:28,633
I've been wondering why the two
of you didn't ask for alcohol
449
00:42:28,717 --> 00:42:30,467
along with the other supplies!
450
00:42:31,467 --> 00:42:32,674
No, I just want milk.
451
00:42:33,217 --> 00:42:37,258
You see, tea helps me
stay awake at night.
452
00:42:37,549 --> 00:42:40,299
Tejpal is rather strange!
453
00:42:40,717 --> 00:42:42,842
He doesn't even consider a man's age
454
00:42:43,049 --> 00:42:45,008
before hiring him for a job.
455
00:42:45,174 --> 00:42:46,092
Unbelievable!
456
00:42:46,424 --> 00:42:47,467
He wants milk!
457
00:42:48,258 --> 00:42:50,342
Go and check if we have any milk.
458
00:42:50,424 --> 00:42:52,133
Who's the owner of this truck?
459
00:42:53,299 --> 00:42:54,799
Hey, find the driver of this truck!
460
00:42:55,549 --> 00:42:57,299
Go near the truck. I'll wait here.
461
00:42:57,383 --> 00:42:58,717
Get this truck out of the way!
462
00:42:58,799 --> 00:43:00,508
Whose truck is this?
463
00:43:09,674 --> 00:43:12,217
Is two multiplied by two three, my child?
464
00:43:12,967 --> 00:43:14,799
Write four.
465
00:43:17,258 --> 00:43:18,758
- Greetings, sir!
- Greetings!
466
00:43:18,924 --> 00:43:20,592
I'm speaking from store number two.
467
00:43:20,842 --> 00:43:23,967
Rawinder Chautala from Trilokpuri
Police Station wants diesel.
468
00:43:24,049 --> 00:43:25,883
Go ahead. He's our guy.
He's on duty.
469
00:43:26,717 --> 00:43:28,092
- Alright, sir.
- Hey, listen!
470
00:43:29,092 --> 00:43:30,342
Put him on the phone.
471
00:43:46,549 --> 00:43:47,508
Hey, you!
472
00:43:52,467 --> 00:43:53,508
Is that truck yours?
473
00:43:56,758 --> 00:43:57,592
Yes.
474
00:44:05,258 --> 00:44:07,299
Here's a bottle of milk for you.
475
00:44:07,383 --> 00:44:09,924
Finding milk for you was a task!
476
00:44:10,633 --> 00:44:11,549
Thank you, sir.
477
00:44:12,049 --> 00:44:13,549
I thought you wouldn't have any milk.
478
00:44:14,133 --> 00:44:16,674
- Did you fuel up the truck?
- Yes, I did.
479
00:44:26,924 --> 00:44:27,842
Brother...
480
00:44:31,717 --> 00:44:32,883
Give me that.
481
00:44:32,967 --> 00:44:34,508
Here you go. Feed him.
482
00:44:35,258 --> 00:44:36,092
Yes, sir?
483
00:44:36,508 --> 00:44:38,717
What are you going to do
with all that diesel, Rawinder?
484
00:44:39,174 --> 00:44:41,217
Well, sir, I was running short of diesel.
485
00:44:41,491 --> 00:44:43,555
Did you pass exams in school
by sucking up to your teachers?
486
00:44:45,299 --> 00:44:46,217
I don't understand, sir.
487
00:44:46,633 --> 00:44:49,424
You see, your answer sheet is blank.
How can I give you a grade?
488
00:44:50,967 --> 00:44:52,758
You haven't ticked
a single name off the list.
489
00:44:53,383 --> 00:44:54,967
Sucking up to me won't help you.
490
00:44:56,258 --> 00:44:57,342
Listen, Rawinder.
491
00:44:58,383 --> 00:45:00,299
I didn't expect this from you.
492
00:45:00,592 --> 00:45:01,592
This is boring.
493
00:45:03,217 --> 00:45:05,467
Tick as many names as you can off
your list by tomorrow morning.
494
00:45:12,383 --> 00:45:13,633
What are you doing, man?
495
00:45:15,383 --> 00:45:17,674
Nothing. I was just loading
a few extra canisters.
496
00:45:22,008 --> 00:45:22,842
Where's the milk?
497
00:45:24,383 --> 00:45:25,758
Give me that bottle.
498
00:45:27,049 --> 00:45:28,217
I drank it.
499
00:45:30,092 --> 00:45:31,799
Did you swallow the bottle as well?
500
00:45:32,258 --> 00:45:33,842
- Hurry up.
- Hang on.
501
00:45:34,758 --> 00:45:36,424
Give me back my bottle.
502
00:45:38,967 --> 00:45:39,842
Give it to him.
503
00:45:39,924 --> 00:45:41,383
How could I swallow a glass bottle?
504
00:45:42,049 --> 00:45:42,883
I threw it away.
505
00:45:55,258 --> 00:45:57,967
You two assholes are certainly up
to something devious.
506
00:46:04,592 --> 00:46:05,549
Let's go.
507
00:46:17,508 --> 00:46:18,383
Do it.
508
00:46:19,092 --> 00:46:20,424
Look, Uncle Kuldeep is here.
509
00:46:20,717 --> 00:46:22,342
Go and ask your mom to make some tea.
510
00:46:22,758 --> 00:46:24,717
- And please complete your homework.
- Yes, Dad.
511
00:46:37,758 --> 00:46:40,008
Sir, this is Lali Katiyal.
512
00:46:43,508 --> 00:46:46,549
He called up and said that
he wants to meet Tejpal Singh.
513
00:46:46,883 --> 00:46:48,674
Really? Why?
514
00:46:49,342 --> 00:46:51,842
He says he has some information
he wants to give directly to you.
515
00:47:04,883 --> 00:47:06,049
Tell me, Katiyal.
516
00:47:07,133 --> 00:47:08,674
What information do you have?
517
00:47:10,092 --> 00:47:10,924
Sir...
518
00:47:12,092 --> 00:47:13,383
the whole of Delhi will burn,
519
00:47:14,342 --> 00:47:16,217
but lane number six
will remain unaffected.
520
00:47:18,508 --> 00:47:19,342
Why?
521
00:47:37,424 --> 00:47:39,549
Hey, make him quiet.
522
00:47:39,883 --> 00:47:41,049
Hey, open the gate.
523
00:47:41,299 --> 00:47:44,383
How can I just let you go?
You've been called inside.
524
00:48:13,508 --> 00:48:15,091
It's Mr. Tejpal on the phone.
525
00:48:15,299 --> 00:48:16,549
He wants to speak with you.
526
00:48:21,341 --> 00:48:22,216
Yes, sir?
527
00:48:23,008 --> 00:48:24,299
Listen to me closely.
528
00:48:25,883 --> 00:48:29,966
Lane number six, 30 feet road,
behind the playground, Trilokpuri.
529
00:48:31,383 --> 00:48:32,466
Raze it to the ground.
530
00:48:37,966 --> 00:48:38,966
What happened?
531
00:48:40,133 --> 00:48:41,674
Why won't you say anything?
532
00:48:45,508 --> 00:48:48,841
You should thank me
for giving you this lead.
533
00:48:50,383 --> 00:48:52,008
There are about a hundred Sikhs there.
534
00:48:56,549 --> 00:48:57,383
Yes, sir.
535
00:48:57,924 --> 00:48:58,758
And here's another thing.
536
00:49:00,049 --> 00:49:01,633
The army has been given instructions.
537
00:49:02,591 --> 00:49:04,383
They will take control
of the city very soon.
538
00:49:05,549 --> 00:49:08,008
Make sure you wipe offlane number six before that happens...
539
00:49:09,508 --> 00:49:10,674
and report to me.
540
00:49:15,341 --> 00:49:16,299
Yes, sir.
541
00:49:48,966 --> 00:49:50,591
We have to burn down lane number six.
542
00:49:51,508 --> 00:49:52,549
Are you out of your mind?
543
00:49:53,633 --> 00:49:55,091
You're asking us to burn down our houses!
544
00:49:56,133 --> 00:49:57,466
Are you working for Tejpal?
545
00:49:57,549 --> 00:49:59,841
- Jogi!
- Jogi, please calm down!
546
00:50:00,258 --> 00:50:01,466
Don't be emotional about it!
547
00:50:02,008 --> 00:50:03,258
He has given me an order.
548
00:50:03,883 --> 00:50:07,341
If I refuse, he will outright suspect
that I'm helping you people out.
549
00:50:07,758 --> 00:50:10,799
- You scoundrel! Tell me the truth!
- Jogi... Jogi!
550
00:50:12,424 --> 00:50:14,008
Rawinder is right.
551
00:50:15,966 --> 00:50:17,508
I'll stay here and
hide the truck somewhere.
552
00:50:18,883 --> 00:50:19,799
You two should go.
553
00:50:22,299 --> 00:50:24,466
Go and burn down all our houses.
554
00:50:30,049 --> 00:50:30,924
Jogi...
555
00:50:32,549 --> 00:50:34,174
Son, we are used to this.
556
00:50:35,508 --> 00:50:37,674
We will rise from the ashes.
557
00:50:40,549 --> 00:50:41,383
Go on.
558
00:50:42,966 --> 00:50:43,883
Go, my child.
559
00:51:13,841 --> 00:51:17,716
O Almighty!
560
00:51:19,341 --> 00:51:23,341
You are our only savior
561
00:51:25,216 --> 00:51:30,674
You are our only hope
562
00:51:30,758 --> 00:51:33,633
Oh, merciful Lord!
563
00:51:36,299 --> 00:51:39,758
You are the light
564
00:51:40,799 --> 00:51:43,883
That guides us through darkness
565
00:51:44,758 --> 00:51:51,258
I have devoted my life to You
566
00:51:52,841 --> 00:51:59,008
You are the one
567
00:51:59,966 --> 00:52:06,424
You open rivers on the barren heights
568
00:52:07,591 --> 00:52:13,591
Burn all my vices, Lord!
569
00:52:14,674 --> 00:52:15,924
HARPAL SINGH
120/6
570
00:52:16,008 --> 00:52:22,424
Liberate me of my sins
571
00:52:24,341 --> 00:52:29,508
Heed our prayers, Lord
572
00:52:32,299 --> 00:52:38,341
Heed our prayers, O Lord
573
00:52:39,508 --> 00:52:45,258
Heed our prayers, O Lord
574
00:52:45,799 --> 00:52:52,799
I surrender ourselves to You
575
00:52:52,883 --> 00:52:57,174
I bow my head in adulation, O Lord
576
00:52:57,258 --> 00:52:58,758
GURVINDER SINGH
121/6
577
00:52:59,591 --> 00:53:00,841
PARMINDER BEDI
578
00:53:02,758 --> 00:53:04,174
RAJESH SHARMA
579
00:53:04,299 --> 00:53:05,924
DILBAG SINGH
580
00:53:06,008 --> 00:53:07,799
GURMEET SURI
581
00:53:11,924 --> 00:53:16,883
I bow my head in adulation, O Lord!
582
00:53:17,633 --> 00:53:23,091
I bow my head in adulation, O Lord!
583
00:53:23,258 --> 00:53:28,799
Put an end to all our miseries, O Lord!
584
00:53:28,883 --> 00:53:33,883
I bow my head in adulation, O Lord!
585
00:53:34,633 --> 00:53:40,133
Put an end to all our miseries, O Lord!
586
00:53:40,216 --> 00:53:45,758
I bow my head in adulation, O Lord!
587
00:53:45,841 --> 00:53:51,508
My reverence for You knows no bounds
588
00:53:51,591 --> 00:53:57,216
My reverence for You knows no bounds
589
00:53:57,299 --> 00:54:02,883
I bow my head in adulation, O Lord!
590
00:54:02,966 --> 00:54:09,508
I bow my head in adulation, O Lord!
591
00:54:09,591 --> 00:54:13,258
O Lord!
592
00:54:13,341 --> 00:54:16,174
O Lord!
593
00:54:16,258 --> 00:54:21,049
I bow my head in adulation, O Lord!
594
00:54:21,758 --> 00:54:26,966
I bow my head in adulation, O Lord!
595
00:54:27,508 --> 00:54:33,008
My reverence for You knows no bounds
596
00:54:33,216 --> 00:54:38,591
My reverence for You knows no bounds
597
00:54:38,883 --> 00:54:44,424
I bow my head in adulation, O Lord!
598
00:54:44,508 --> 00:54:51,299
I bow my head in adulation, O Lord!
599
00:55:09,424 --> 00:55:10,466
Open the gate.
600
00:55:10,549 --> 00:55:12,174
Sir, you can go ahead,
601
00:55:12,424 --> 00:55:13,799
but the truck needs a chalan to pass.
602
00:55:14,799 --> 00:55:16,424
Well, that's okay. Sign a chalan.
603
00:55:16,508 --> 00:55:19,133
Sir, I won't sign the chalan.
My boss will.
604
00:55:24,216 --> 00:55:26,133
KARNAL TOLL TAX OCTROI
605
00:55:26,258 --> 00:55:27,133
- Sir.
- Yes?
606
00:55:27,216 --> 00:55:28,424
This is a chalan for their truck.
607
00:55:29,008 --> 00:55:30,049
Please sign it.
608
00:55:32,049 --> 00:55:33,424
Did you check the truck?
609
00:55:33,508 --> 00:55:35,758
Sir, how can I check
a police inspector's truck?
610
00:55:35,841 --> 00:55:39,174
Don't you know that the orders
are from the higher authority?
611
00:55:39,424 --> 00:55:41,549
His superiors have clearly instructed us
612
00:55:41,633 --> 00:55:44,466
to not let any truck pass
without a thorough check.
613
00:55:45,341 --> 00:55:47,216
A truck has been seized in UP.
614
00:55:47,508 --> 00:55:51,549
They built a hideout in the lower part of
the truck and there were people inside it.
615
00:55:54,758 --> 00:55:56,049
Unload their truck.
616
00:56:05,258 --> 00:56:07,758
Sir, what's in the truck?
617
00:56:09,341 --> 00:56:10,424
Just weapons. You may check.
618
00:56:10,508 --> 00:56:12,383
There are about eight canisters
of diesel in the jeep...
619
00:56:12,864 --> 00:56:14,064
and there are weapons in the truck.
620
00:56:14,114 --> 00:56:16,424
That's a boatload of weapons!
621
00:56:16,508 --> 00:56:19,008
That's alright.
It shouldn't take very long.
622
00:56:19,174 --> 00:56:21,758
We'll just unload the truck and check.
623
00:56:21,966 --> 00:56:22,841
Come on.
624
00:56:23,674 --> 00:56:24,508
What...
625
00:56:24,758 --> 00:56:26,883
Do you intend to burn
the whole of Karnal?
626
00:56:30,591 --> 00:56:33,799
Hey, stop right there!
Why are you in a hurry?
627
00:56:33,883 --> 00:56:34,758
Open that.
628
00:56:35,466 --> 00:56:36,883
We need to check inside.
629
00:56:42,216 --> 00:56:43,549
Go on. Unload the goods.
630
00:56:45,591 --> 00:56:47,633
Don't just stand there.
Give him a hand.
631
00:56:48,341 --> 00:56:49,174
Come on.
632
00:56:56,591 --> 00:56:57,716
Hurry up!
633
00:57:00,383 --> 00:57:01,466
Be quick!
634
00:57:03,424 --> 00:57:05,258
What all are you carrying around?
635
00:57:05,633 --> 00:57:08,341
Climb up the truck and unload the goods!
636
00:57:09,591 --> 00:57:10,799
Hurry up, man!
637
00:57:13,966 --> 00:57:15,716
This is ridiculous!
638
00:57:18,424 --> 00:57:21,133
Keep going!
Take the sacks off the truck!
639
00:57:25,133 --> 00:57:26,799
What's underneath that rag?
640
00:57:28,216 --> 00:57:30,633
Hey, lift that rug off that thing!
641
00:57:31,591 --> 00:57:32,591
Hurry up!
642
00:57:34,549 --> 00:57:36,883
What is that? Open it!
643
00:57:38,883 --> 00:57:40,174
What the hell?
644
00:57:41,258 --> 00:57:42,091
Hey!
645
00:57:42,383 --> 00:57:44,216
Sir, they have built a hideout!
646
00:57:44,341 --> 00:57:45,674
Where the hell are you taking them?
647
00:57:45,758 --> 00:57:48,466
- I told you they were--
- Hey, shut up! Step back!
648
00:57:48,674 --> 00:57:51,133
Hey, you! Get off the truck!
649
00:57:52,799 --> 00:57:53,633
Get down.
650
00:57:55,383 --> 00:57:57,133
Hey, shut the compartment!
651
00:57:57,258 --> 00:57:58,133
Do it!
652
00:58:03,341 --> 00:58:05,383
Tell me, what are you up to?
653
00:58:06,549 --> 00:58:07,758
No!
654
00:58:14,466 --> 00:58:16,174
Leave me!
655
00:58:26,633 --> 00:58:27,883
You scoundrel...
656
00:58:50,591 --> 00:58:51,633
Behind...
657
00:58:52,174 --> 00:58:53,299
look behind...
658
00:59:18,591 --> 00:59:20,091
Run! Quick!
659
00:59:49,758 --> 00:59:52,258
- Hello?
- Yes?
660
00:59:52,341 --> 00:59:54,049
I'm speaking from Karnal Tollbooth.
661
00:59:54,133 --> 00:59:57,716
A policeman broke through the barricadeand got away with a truck.
662
00:59:57,799 --> 00:59:59,424
He broke through the barricade!
663
00:59:59,633 --> 01:00:00,841
Who was the policeman?
664
01:00:00,924 --> 01:00:03,008
We don't know, sir. There were two people.
665
01:00:03,841 --> 01:00:06,924
They had a truck full of Sikhs.
666
01:00:07,008 --> 01:00:08,591
Did you note down the vehicle number?
667
01:00:08,674 --> 01:00:11,674
- Yes, sir. I did.
- Why didn't you get hold of them?
668
01:00:11,758 --> 01:00:14,049
How could I? They fired at me!
669
01:00:58,216 --> 01:00:59,258
Bring him over tomorrow.
670
01:01:05,258 --> 01:01:06,133
Come on.
671
01:04:06,799 --> 01:04:10,174
Jogi... please don't forget about Heer.
672
01:04:10,966 --> 01:04:13,133
Do whatever it takes to bring her here.
673
01:04:13,799 --> 01:04:14,924
Do you understand?
674
01:04:15,466 --> 01:04:16,549
Don't worry, Mom.
675
01:04:19,341 --> 01:04:20,716
Take care, okay?
676
01:04:25,508 --> 01:04:26,799
You too take care of yourself.
677
01:04:26,883 --> 01:04:29,174
Violence has eruptedafter the assassination
678
01:04:29,258 --> 01:04:31,299
of the Prime Minister of the country.
679
01:04:31,383 --> 01:04:36,258
Scores of cars belonging to peopleof Sikh community have been burnt.
680
01:04:36,341 --> 01:04:40,091
Several hundreds of taxi drivers in Delhi
681
01:04:40,174 --> 01:04:42,341
are from the Sikh community as well...
682
01:04:43,258 --> 01:04:44,924
You stepped on the line!
683
01:04:45,008 --> 01:04:46,383
Give me that. It's my turn now.
684
01:04:46,966 --> 01:04:48,549
When will my school reopen?
685
01:04:48,966 --> 01:04:51,549
It will reopen in a day or two, my dear.
686
01:04:54,091 --> 01:04:56,299
Dad, you also stepped on the line!
687
01:04:57,049 --> 01:04:58,216
I'm tired.
688
01:05:00,258 --> 01:05:01,133
Take this.
689
01:05:01,763 --> 01:05:03,841
Go inside and ask your mom
to make some lemonade for everyone.
690
01:05:03,924 --> 01:05:05,049
Okay, Dad.
691
01:05:12,133 --> 01:05:17,216
Trilokpuri, Shahadara, Mongolpuri,
Nand Nagri and Geeta Colony.
692
01:05:17,674 --> 01:05:19,841
Your work is done. Here's the list.
693
01:05:24,008 --> 01:05:25,091
What about lane number six?
694
01:05:29,799 --> 01:05:30,883
What's up with you, Chautala?
695
01:05:32,299 --> 01:05:33,841
What's wrong with your face?
696
01:05:34,674 --> 01:05:36,924
You don't seem to be enjoying your job.
697
01:05:37,091 --> 01:05:39,341
No, sir. I have got an excellent report.
698
01:05:39,466 --> 01:05:41,341
Last night, I burned down lane number six.
699
01:05:42,008 --> 01:05:42,883
Really?
700
01:05:44,341 --> 01:05:46,841
Out of a hundred people,
only three corpses have been found.
701
01:05:46,924 --> 01:05:50,341
Yes, sir. I was stunned to see
how eerily silent the place was.
702
01:05:50,758 --> 01:05:52,049
I think everyone fled from there.
703
01:05:52,216 --> 01:05:54,341
Those who were left behind
were burnt alive.
704
01:05:54,549 --> 01:05:56,174
Did they flee or
did someone help them escape?
705
01:05:59,966 --> 01:06:00,841
Sir...
706
01:06:01,591 --> 01:06:03,508
The dead bodies were from lane number 22.
707
01:06:08,716 --> 01:06:10,341
They were placed in lane number six.
708
01:06:12,091 --> 01:06:13,091
And then, they were burnt.
709
01:06:14,924 --> 01:06:17,133
Sir, I'm well aware of my duties.
710
01:06:17,424 --> 01:06:20,383
Please tell Lali that I take
orders only from my seniors.
711
01:06:25,299 --> 01:06:26,466
Look, Rawinder.
712
01:06:32,091 --> 01:06:35,758
I have worked my ass off
to reach where I am today.
713
01:06:37,883 --> 01:06:40,799
I was a mere worker
when I had joined the party.
714
01:06:42,883 --> 01:06:47,299
And today, I'm in a position where
the party is willing to give me a ticket.
715
01:06:50,174 --> 01:06:52,758
But you're getting in the way
of me acquiring a ticket.
716
01:06:54,883 --> 01:06:57,758
Do you know when a man
accepts someone as their own?
717
01:07:00,133 --> 01:07:03,424
It happens when someone helps him
in times of need and makes him feel
718
01:07:03,508 --> 01:07:05,049
indebted to that person.
719
01:07:06,883 --> 01:07:07,716
Do you understand?
720
01:07:11,799 --> 01:07:13,591
I'm sure you understand.
721
01:07:15,341 --> 01:07:17,758
I know for a fact that you are shrewd.
722
01:07:19,841 --> 01:07:23,883
Lali, what is the name of the leader
of lane number six?
723
01:07:23,966 --> 01:07:25,216
Joginder.
724
01:07:25,299 --> 01:07:27,133
He's fondly known as Jogi.
725
01:07:28,299 --> 01:07:29,424
Jogi.
726
01:07:30,466 --> 01:07:32,883
Look, Rawinder, I don't want anything.
727
01:07:33,924 --> 01:07:36,549
I can even take some
workload off your shoulders.
728
01:07:38,841 --> 01:07:42,174
All I need you to do is... kill Jogi.
729
01:07:47,424 --> 01:07:50,133
You know that the whole
of Delhi is burning.
730
01:07:51,549 --> 01:07:53,466
People's houses are burning.
731
01:07:55,341 --> 01:07:56,966
And you never know...
732
01:07:58,008 --> 01:07:59,008
yours might burn as well.
733
01:08:02,258 --> 01:08:04,883
You have a family, right?
A wife? Kids?
734
01:08:26,466 --> 01:08:27,800
Won't you shake hands with me?
735
01:08:30,591 --> 01:08:31,800
What are you doing, Lali?
736
01:08:32,633 --> 01:08:33,716
Jogi is my friend.
737
01:08:34,133 --> 01:08:36,966
He might be your friend,
but he's my enemy.
738
01:08:37,925 --> 01:08:39,258
And I won't spare him this time.
739
01:08:40,633 --> 01:08:41,508
Try all you want.
740
01:08:42,591 --> 01:08:45,633
But if you lay a finger on Jogi
or his family members,
741
01:08:46,050 --> 01:08:47,383
I will shoot you.
742
01:08:52,258 --> 01:08:54,550
DLC 2321.
743
01:08:58,050 --> 01:08:59,925
I know what the two of you are up to.
744
01:09:02,091 --> 01:09:03,925
I'm just doing my job, Lali.
745
01:09:04,758 --> 01:09:06,508
And I do it in honor of my uniform.
746
01:09:09,050 --> 01:09:10,050
What are you doing?
747
01:09:11,925 --> 01:09:15,050
The entire department has
become subservient to Tejpal!
748
01:09:17,258 --> 01:09:18,091
Listen!
749
01:09:19,466 --> 01:09:20,550
Remember one thing.
750
01:09:21,050 --> 01:09:22,966
I'll be standing between you and Jogi
751
01:09:23,341 --> 01:09:24,258
in my uniform.
752
01:09:31,008 --> 01:09:32,841
Sir, is everything alright?
753
01:09:33,591 --> 01:09:35,425
It will be alright, Ram Manohar.
754
01:09:36,300 --> 01:09:37,258
Do one thing.
755
01:09:37,675 --> 01:09:39,091
I want all our men
756
01:09:39,300 --> 01:09:41,841
- to completely seal Trilokpuri.
- Yes, sir.
757
01:09:42,216 --> 01:09:43,466
Let us wait and see
758
01:09:44,258 --> 01:09:47,050
if the Sikhs from lane number six
manage to escape.
759
01:09:47,841 --> 01:09:48,675
Yes, sir.
760
01:09:53,800 --> 01:09:55,592
Jogi, why don't you understand?
761
01:09:55,717 --> 01:09:57,592
He knows the truck's number!
762
01:09:57,675 --> 01:09:59,883
We can't use this truck
to get people out of here.
763
01:10:00,050 --> 01:10:02,550
He has barricaded the whole
of lane number six.
764
01:10:02,800 --> 01:10:05,133
He wants to take his revenge
in the pretext of obeying commands!
765
01:10:05,217 --> 01:10:07,258
So, let's go to Lali
and end this once and for all!
766
01:10:07,342 --> 01:10:08,508
- Jogi!
- Are you insane?
767
01:10:08,592 --> 01:10:10,800
Are you completely out of your mind?
768
01:10:11,008 --> 01:10:12,092
Why don't you understand?
769
01:10:12,175 --> 01:10:14,550
He can track us down
with his men like a bloodhound!
770
01:10:15,050 --> 01:10:16,925
And all the people in there will die!
771
01:10:17,008 --> 01:10:19,300
- How dare you talk to me like that!
- Hey!
772
01:10:19,383 --> 01:10:21,675
- What do you mean?
- Why are you talking to me like that?
773
01:10:21,758 --> 01:10:24,383
I had warned you earlier to just think
about your family and yourself!
774
01:10:24,467 --> 01:10:26,717
I told you to take my jeep and escape!
775
01:10:26,842 --> 01:10:28,300
But you wanted to be a hero!
776
01:10:28,383 --> 01:10:31,258
- Stop talking nonsense, you two!
- We have already spoken about this!
777
01:10:31,342 --> 01:10:34,592
We have spoken about this, but do
you know what Tejpal told me today?
778
01:10:37,508 --> 01:10:38,758
He threatened me!
779
01:10:39,133 --> 01:10:41,800
He said he would kill my family
if I help you people escape.
780
01:10:44,800 --> 01:10:46,175
Stop glaring at me.
781
01:10:49,008 --> 01:10:52,217
Rawinder, you have helped us enough.
I'll forever feel indebted to you.
782
01:10:52,925 --> 01:10:55,842
You should go and save your family now.
783
01:10:56,175 --> 01:10:58,050
Kaleem and I will take care
of the remaining people.
784
01:10:59,008 --> 01:11:02,050
You take care of yourself
and obey your superior's commands.
785
01:11:04,883 --> 01:11:07,383
- Why are you still here? Get going!
- Get hold of him!
786
01:11:07,467 --> 01:11:08,300
Go away!
787
01:11:27,592 --> 01:11:29,300
They are all hiding inside the gurdwara.
788
01:11:34,133 --> 01:11:35,175
I have thought this through.
789
01:11:36,633 --> 01:11:38,133
My family is more important to me.
790
01:11:39,258 --> 01:11:42,717
Jogi has hidden all the Sikhs
of lane number six in the gurdwara.
791
01:11:45,050 --> 01:11:46,592
I can't attack them alone.
792
01:11:47,383 --> 01:11:51,925
I'll be needing assistance of your men
who are posted around lane number six.
793
01:11:53,133 --> 01:11:55,300
Jogi has turned
the gurdwara into a fortress.
794
01:11:59,967 --> 01:12:02,842
He has realized his mistake
and wants to make amends, Lali.
795
01:12:05,300 --> 01:12:07,050
But I don't trust him.
796
01:12:09,467 --> 01:12:11,050
You should go with him.
797
01:12:12,675 --> 01:12:14,717
If he fails in carrying out his duties...
798
01:12:16,550 --> 01:12:17,967
you can carry out yours.
799
01:12:49,425 --> 01:12:50,258
Lali!
800
01:12:51,300 --> 01:12:53,967
Have some respect for this place,
if not for the people inside.
801
01:13:17,675 --> 01:13:18,925
The carpets are warm.
802
01:13:20,633 --> 01:13:21,717
They were here.
803
01:13:23,508 --> 01:13:24,925
They might have fled.
804
01:13:25,883 --> 01:13:26,883
They didn't flee.
805
01:13:28,467 --> 01:13:29,508
He helped them escape.
806
01:13:35,633 --> 01:13:37,008
Well done, Rawinder.
807
01:13:38,633 --> 01:13:40,258
You devised an excellent plan.
808
01:13:42,008 --> 01:13:44,550
You brought all our men here...
809
01:13:45,217 --> 01:13:47,050
so that the people could easily escape.
810
01:13:49,342 --> 01:13:52,717
Haven't you played hide-and-seek
with me when we were little?
811
01:13:54,175 --> 01:13:56,175
I've been a sly player
ever since I was a child.
812
01:13:56,758 --> 01:13:58,883
This is not a game
and we aren't children anymore.
813
01:14:00,508 --> 01:14:02,133
You have messed with the wrong person.
814
01:14:03,342 --> 01:14:05,717
Tejpal won't spare you or your family.
815
01:14:08,592 --> 01:14:10,967
At least look where
we are standing right now, Lali.
816
01:14:11,842 --> 01:14:13,050
We're in front of God.
817
01:14:13,883 --> 01:14:15,675
Everyone's life lies in the
hands of God. Be it me...
818
01:14:16,550 --> 01:14:17,467
you...
819
01:14:19,633 --> 01:14:21,175
or your boss Tejpal.
820
01:14:30,139 --> 01:14:31,822
Did you find information
on the truck, Ram Manohar?
821
01:14:31,925 --> 01:14:33,175
Yes, sir. I did.
822
01:14:33,675 --> 01:14:35,383
It's registered under a man named Kaleem.
823
01:14:35,967 --> 01:14:37,800
- Kaleem?
- Yes, sir.
824
01:14:38,508 --> 01:14:40,383
- Kaleem Ansari?
- Yes, sir.
825
01:14:43,467 --> 01:14:45,425
Reports from many parts of the capital
826
01:14:45,508 --> 01:14:49,342
have also stated that shops ownedby people of the Sikh community...
827
01:14:49,425 --> 01:14:52,592
In order to control the situation,security has been beefed up
828
01:14:52,675 --> 01:14:55,383
at the Delhi border.
829
01:14:56,217 --> 01:15:00,133
The ministers have appealed to the peopleof the nation to keep the peace.
830
01:15:00,342 --> 01:15:05,342
In order to control the situation,nationwide security has been beefed up.
831
01:15:10,092 --> 01:15:11,092
Tea?
832
01:15:12,800 --> 01:15:14,039
Is everything alright, Jogi?
833
01:15:15,550 --> 01:15:16,675
Yes, everything's fine.
834
01:15:18,217 --> 01:15:20,925
- But they haven't eaten anything.
- Shehnaaz is making arrangements.
835
01:15:21,425 --> 01:15:22,342
Come with me.
836
01:15:23,300 --> 01:15:24,175
Take care.
837
01:15:34,092 --> 01:15:37,092
KALEEM ANSARI
838
01:15:39,467 --> 01:15:40,300
Greetings, Shehnaaz.
839
01:15:41,050 --> 01:15:42,425
Lali, it's you!
840
01:15:42,883 --> 01:15:43,717
Greetings!
841
01:15:44,092 --> 01:15:45,258
It's been so many years.
842
01:15:46,008 --> 01:15:47,217
I was thinking about you guys.
843
01:15:48,217 --> 01:15:49,467
That's about it.
844
01:15:50,300 --> 01:15:51,133
May I come in?
845
01:15:51,717 --> 01:15:54,217
Oh, don't say that.
Please come in.
846
01:15:54,300 --> 01:15:55,425
Thank you.
847
01:16:04,592 --> 01:16:05,508
Where's Kaleem?
848
01:16:07,008 --> 01:16:08,425
Well, he's been out since morning.
849
01:16:09,258 --> 01:16:13,633
Three of his trucks were burnt at the
Delhi-Ghaziabad border in the riots.
850
01:16:15,092 --> 01:16:16,008
So, that's where he is.
851
01:16:16,675 --> 01:16:17,508
I see.
852
01:16:18,383 --> 01:16:19,758
- Are you sure?
- Yes.
853
01:16:20,883 --> 01:16:23,842
We've also found one
of his trucks. DLC 2321.
854
01:16:24,300 --> 01:16:26,842
It has been used to carry out
some deplorable activities.
855
01:16:30,425 --> 01:16:32,133
The food smells great, Shehnaaz!
856
01:16:34,342 --> 01:16:35,175
Oh!
857
01:16:36,092 --> 01:16:37,342
That's a big container!
858
01:16:37,425 --> 01:16:38,717
Is there a feast today?
859
01:16:39,758 --> 01:16:42,592
No... it's nothing like that.
860
01:16:42,675 --> 01:16:45,758
- Shall I make you some tea?
- No, Shehnaaz. I don't want tea.
861
01:16:46,592 --> 01:16:48,175
Just give me a glass of water.
862
01:16:49,425 --> 01:16:50,425
Sure.
863
01:17:10,133 --> 01:17:11,925
Thank you. I'll take your leave.
864
01:17:15,258 --> 01:17:19,175
Once Kaleem returns home,
please tell him to come and see me.
865
01:17:19,592 --> 01:17:20,425
Alright.
866
01:17:21,008 --> 01:17:22,383
Take care, Shehnaaz.
867
01:17:23,842 --> 01:17:25,050
The situation is pretty bad.
868
01:17:30,175 --> 01:17:31,217
Let's go, Ram Manohar.
869
01:17:39,467 --> 01:17:42,300
- What did Shehnaaz say?
- She was lying through her teeth.
870
01:17:42,883 --> 01:17:44,675
Thank God! That was a close shave.
871
01:17:45,508 --> 01:17:46,842
You know how Lali is.
872
01:17:47,758 --> 01:17:49,258
If he could get here...
873
01:17:50,008 --> 01:17:51,925
it wouldn't take him long
to get to the dargah .
874
01:17:53,925 --> 01:17:56,383
I know where they are hiding
the Sikhs. Call our men.
875
01:17:56,467 --> 01:17:57,467
Okay.
876
01:18:27,592 --> 01:18:29,633
Kaleem, they are here. Hurry up.
877
01:18:55,050 --> 01:18:56,008
Daler!
878
01:18:56,592 --> 01:18:57,592
Daler, they are here!
879
01:18:57,675 --> 01:19:00,633
- Get everyone out of here!
- Get up, everyone! Run that way!
880
01:19:01,467 --> 01:19:02,342
Hurry up!
881
01:19:02,425 --> 01:19:03,550
Run!
882
01:19:08,342 --> 01:19:09,758
Come on, hurry up!
883
01:19:17,508 --> 01:19:18,800
Jogi!
884
01:19:18,925 --> 01:19:19,758
Stop!
885
01:19:20,800 --> 01:19:21,675
Kaleem, don't--
886
01:19:21,758 --> 01:19:24,008
- What are you doing, man?
- Stop it. Kaleem!
887
01:19:24,092 --> 01:19:25,967
- He's one of us!
- Don't get in the way!
888
01:19:26,050 --> 01:19:27,342
Please hear me out, Lali!
889
01:19:44,925 --> 01:19:46,550
Jogi, let's go!
890
01:20:18,633 --> 01:20:19,550
Damn it!
891
01:20:29,008 --> 01:20:31,508
Hurry up!
Get in here and hide, everyone!
892
01:20:31,883 --> 01:20:33,383
Jogi, Daler! Come in here!
893
01:20:36,842 --> 01:20:37,758
Is everyone here?
894
01:20:40,633 --> 01:20:41,508
Is everyone alright?
895
01:20:42,050 --> 01:20:42,925
Are you okay?
896
01:20:43,717 --> 01:20:44,717
- Sukhi?
- Yes.
897
01:20:44,800 --> 01:20:45,967
- Heer?
- Yes.
898
01:20:47,425 --> 01:20:48,342
Daler!
899
01:20:49,592 --> 01:20:50,467
Daler!
900
01:20:57,508 --> 01:20:58,342
Daler...
901
01:20:59,592 --> 01:21:00,842
Daler, you will be fine.
902
01:21:09,800 --> 01:21:10,633
Yes, sir.
903
01:21:11,467 --> 01:21:12,633
Sir, please don't worry.
904
01:21:13,592 --> 01:21:14,675
The work will be done.
905
01:21:15,592 --> 01:21:18,550
I will keep the promise I've made.
Otherwise, you can punish me.
906
01:21:34,675 --> 01:21:36,633
Kuldeep, listen to me carefully.
907
01:21:37,925 --> 01:21:40,383
The army will be here in a few hours.
908
01:21:40,842 --> 01:21:43,842
If you don't find the residents
of lane number six before that...
909
01:21:45,467 --> 01:21:47,883
I will screw up your lives!
910
01:21:48,258 --> 01:21:49,092
Yes, sir.
911
01:21:50,842 --> 01:21:52,592
- Get going.
- Yes, sir.
912
01:21:53,133 --> 01:21:53,967
Go!
913
01:22:09,550 --> 01:22:10,592
Come on, get to work!
914
01:22:10,675 --> 01:22:12,717
Comb the locality.
Nobody should get away.
915
01:22:13,883 --> 01:22:15,050
You go that way with two dogs.
916
01:22:15,842 --> 01:22:17,008
Good! Keep going!
917
01:22:17,800 --> 01:22:18,842
Here, in this lane.
918
01:22:18,967 --> 01:22:20,883
They will track us down like bloodhounds.
919
01:22:21,258 --> 01:22:22,800
They will get here any time now, Jogi.
920
01:22:23,175 --> 01:22:24,342
Keep searching!
921
01:22:51,842 --> 01:22:55,967
I don't understand how these people
are so full of hatred and vendetta.
922
01:22:57,092 --> 01:22:59,258
No one's born waging a vendetta.
923
01:23:00,258 --> 01:23:04,633
One day, out of the blue, someone
close to you turns into your enemy.
924
01:23:06,300 --> 01:23:08,050
- Quiet.
- The same happened in 1947...
925
01:23:09,425 --> 01:23:11,467
Lali, put the gun away.
926
01:23:13,967 --> 01:23:15,300
Rawinder, you step back.
927
01:23:16,842 --> 01:23:18,425
This is between the two of us.
928
01:23:21,925 --> 01:23:22,883
Pull the trigger, Lali.
929
01:23:24,675 --> 01:23:25,925
Take your revenge.
930
01:23:40,383 --> 01:23:42,175
Are you crazy?
What are you doing?
931
01:23:45,050 --> 01:23:47,758
I love you. And everyone in the college
knows that, but you don't.
932
01:23:47,842 --> 01:23:48,800
Please let it be.
933
01:23:50,883 --> 01:23:52,175
Jogi.
934
01:23:52,675 --> 01:23:56,717
God has given you big and beautiful eyes
which clearly suggest
935
01:23:57,592 --> 01:24:00,550
- that you like me back.
- Why don't you understand?
936
01:24:02,092 --> 01:24:03,342
Lali is my friend.
937
01:24:04,008 --> 01:24:05,133
And you are his sister.
938
01:24:05,717 --> 01:24:07,883
Had I not been Lali's sister...
939
01:24:08,592 --> 01:24:10,175
would you confess your love for me?
940
01:24:12,425 --> 01:24:16,592
Look, this is your problem, not mine.
941
01:24:17,883 --> 01:24:19,592
You need not say anything.
942
01:24:20,675 --> 01:24:21,758
I know your answer.
943
01:24:27,250 --> 01:24:31,291
We have been lollygaggingfor a while now
944
01:24:31,442 --> 01:24:35,858
We are having a great timeAnd how!
945
01:24:36,492 --> 01:24:40,532
We have been lollygaggingfor a while now
946
01:24:40,742 --> 01:24:44,992
We are having a great timeAnd how!
947
01:24:45,267 --> 01:24:49,849
I'm oblivious to the surroundings
948
01:24:50,083 --> 01:24:54,585
I feel like I'm lost
949
01:24:54,817 --> 01:24:58,455
My bond with you is beyond words
950
01:24:58,568 --> 01:25:00,371
- 1857.
- Correct.
951
01:25:01,333 --> 01:25:02,541
What the...
952
01:25:03,500 --> 01:25:05,416
- What was that?
- Kammo.
953
01:25:05,677 --> 01:25:08,181
We have been lollygaggingfor a while now
954
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Kammo!
955
01:25:11,166 --> 01:25:12,000
Kammo!
956
01:25:15,166 --> 01:25:17,041
I've applied for a job at the Jal Nigam.
957
01:25:18,125 --> 01:25:20,916
Just pray that I get the job.
It will be great!
958
01:25:23,625 --> 01:25:24,625
Let's go.
959
01:25:26,250 --> 01:25:27,083
Where?
960
01:25:28,500 --> 01:25:29,916
Let's put an end to your fears.
961
01:25:30,750 --> 01:25:31,791
- What do you mean?
- Come on!
962
01:25:31,875 --> 01:25:32,708
What are you doing?
963
01:26:09,885 --> 01:26:14,514
No matter how hard you tryTo shy away from love
964
01:26:14,708 --> 01:26:16,125
- Come on.
- Kammo, what are you doing?
965
01:26:16,250 --> 01:26:18,541
I'll teach you something
adventurous today. Come on.
966
01:26:18,722 --> 01:26:23,106
Let's be grateful for the bond we share
967
01:26:23,835 --> 01:26:26,331
You are the one in my life
968
01:26:26,456 --> 01:26:29,656
You bring me solace
969
01:26:29,818 --> 01:26:32,527
Please hide your alluring eyes
970
01:26:33,833 --> 01:26:35,000
What are you doing, Kammo?
971
01:26:36,375 --> 01:26:38,208
I know you are hesitant
about our relationship.
972
01:26:39,625 --> 01:26:41,583
Your friendship with my brother...
973
01:26:43,416 --> 01:26:46,583
is the reason why you have
built a wall between us.
974
01:26:48,358 --> 01:26:50,172
Every time I come close to you,
975
01:26:51,067 --> 01:26:53,233
the wall only gets stronger.
976
01:26:56,400 --> 01:26:59,400
Well, Mr. Jogi, bear one thing in mind.
977
01:27:00,650 --> 01:27:03,025
My love for you will always outweigh
978
01:27:04,067 --> 01:27:06,358
your friendship with him.
979
01:27:08,608 --> 01:27:10,275
Just once...
980
01:27:11,280 --> 01:27:12,642
without giving it a lot of thought...
981
01:27:13,942 --> 01:27:14,929
tell me...
982
01:27:16,817 --> 01:27:18,067
Do you love me?
983
01:27:18,692 --> 01:27:22,272
We have been lollygaggingfor a while now
984
01:27:22,820 --> 01:27:27,358
We are having a great timeAnd how!
985
01:27:27,746 --> 01:27:32,327
We have been lollygaggingfor a while now
986
01:27:32,603 --> 01:27:36,192
We are having a great timeAnd how!
987
01:27:36,275 --> 01:27:37,192
What happened, Jogi?
988
01:27:38,192 --> 01:27:39,317
Say something!
989
01:27:41,317 --> 01:27:42,150
Jogi!
990
01:27:50,608 --> 01:27:51,442
No.
991
01:27:55,483 --> 01:27:56,317
Here.
992
01:28:08,067 --> 01:28:09,525
I got a job at the Jal Nigam!
993
01:28:10,105 --> 01:28:12,080
I will see Lali tomorrow
and ask for your hand in marriage.
994
01:28:13,317 --> 01:28:16,317
Don't worry, Kammo.
I'll fix everything.
995
01:28:16,943 --> 01:28:20,459
We have been lollygaggingfor a while now
996
01:28:20,709 --> 01:28:25,715
We are having a great timeAnd how!
997
01:28:26,215 --> 01:28:30,563
We have been lollygaggingfor a while now
998
01:28:30,660 --> 01:28:34,514
We are having a great timeAnd how!
999
01:29:42,608 --> 01:29:43,483
Jogi.
1000
01:30:12,567 --> 01:30:14,650
She was feeling unwell last night.
1001
01:30:17,275 --> 01:30:19,650
When we took her to the doctor
this morning, we found out that...
1002
01:30:22,775 --> 01:30:23,733
she was pregnant.
1003
01:30:28,650 --> 01:30:29,817
I'm sure you know...
1004
01:30:31,942 --> 01:30:33,567
whose child she was carrying.
1005
01:30:35,067 --> 01:30:36,275
- No, Lali!
- Leave my hand!
1006
01:30:36,358 --> 01:30:37,442
- Lali, no--
- Let go of my hand.
1007
01:30:37,525 --> 01:30:39,067
- Lali, please--
- Leave my hand, Kammo!
1008
01:30:40,150 --> 01:30:43,608
Lali... this is not Jogi's fault.
1009
01:30:44,108 --> 01:30:45,442
I love him.
1010
01:30:45,733 --> 01:30:46,733
You love him?
1011
01:30:46,817 --> 01:30:48,775
He loves me too, Lali!
1012
01:30:48,858 --> 01:30:51,775
He doesn't love you.
He has used you.
1013
01:30:51,858 --> 01:30:55,650
Please forgive us, Lali.
I made a mistake. Please!
1014
01:30:55,733 --> 01:30:56,983
Please forgive us.
1015
01:31:00,233 --> 01:31:02,775
My child, you don't understand.
1016
01:31:03,692 --> 01:31:05,858
Please forgive him, Lali.
1017
01:31:07,608 --> 01:31:09,733
Fine. I forgive you both.
1018
01:31:10,817 --> 01:31:12,942
- Now hear me out.
- Yes?
1019
01:31:14,692 --> 01:31:15,858
I want you to...
1020
01:31:17,650 --> 01:31:19,317
marry a boy of my choice
within two days.
1021
01:31:20,275 --> 01:31:21,525
- No...
- I don't want to hear a word.
1022
01:31:21,608 --> 01:31:23,150
Don't make me do this.
1023
01:31:23,233 --> 01:31:26,192
Please don't make me do this, Lali.
1024
01:31:26,275 --> 01:31:27,483
I just can't...
1025
01:31:28,608 --> 01:31:30,775
Don't make me do this, Lali.
1026
01:31:32,275 --> 01:31:33,400
Kammo...
1027
01:31:34,525 --> 01:31:36,733
our reputation will be tarnished.
1028
01:31:39,108 --> 01:31:41,733
Please listen to me.
Do it for the honor of the family.
1029
01:31:42,483 --> 01:31:44,067
Just do as I say.
1030
01:31:49,067 --> 01:31:50,942
I raised my hand to her
for the first time today.
1031
01:32:01,942 --> 01:32:03,442
I've always regarded you as my brother.
1032
01:32:06,900 --> 01:32:08,983
I have blindly trusted you
1033
01:32:10,608 --> 01:32:11,650
with my home and family.
1034
01:32:13,233 --> 01:32:14,192
Lali, I...
1035
01:32:15,775 --> 01:32:17,483
I was going to tell you everything.
1036
01:32:18,483 --> 01:32:19,317
When?
1037
01:32:22,275 --> 01:32:25,025
I don't understand
if I'm angry with my sister...
1038
01:32:26,775 --> 01:32:27,900
or with my friend...
1039
01:32:29,358 --> 01:32:30,525
who deceived me.
1040
01:33:18,983 --> 01:33:19,900
Lali!
1041
01:33:21,233 --> 01:33:23,067
She slit her wrist, Jogi!
1042
01:33:23,150 --> 01:33:24,900
Lali, please calm down.
1043
01:33:25,108 --> 01:33:26,442
- I won't spare you!
- Lali, please.
1044
01:33:27,275 --> 01:33:29,317
My sister died because of you!
1045
01:33:30,400 --> 01:33:32,025
I won't spare you, Jogi!
1046
01:33:32,400 --> 01:33:33,650
Lali is my friend.
1047
01:33:33,733 --> 01:33:35,775
Had I not been Lali's sister...
1048
01:33:36,108 --> 01:33:37,525
would you confess your love for me?
1049
01:33:37,608 --> 01:33:39,025
I won't spare you!
1050
01:33:39,108 --> 01:33:41,608
My sister died because of you!
1051
01:33:41,817 --> 01:33:44,233
My love for you will always outweigh
1052
01:33:44,733 --> 01:33:46,525
your friendship with him.
1053
01:33:46,608 --> 01:33:50,025
My sister died because of you!
I won't spare you, Jogi!
1054
01:33:55,400 --> 01:33:58,108
I haven't slept a wink
ever since that happened, Jogi.
1055
01:34:01,817 --> 01:34:04,358
My sister killed herself because of you.
1056
01:34:04,858 --> 01:34:05,983
Because of me?!
1057
01:34:08,150 --> 01:34:10,108
Kammo killed herself because
1058
01:34:10,192 --> 01:34:13,733
your ego and arrogance outweighed your
relationship and bond with your sister!
1059
01:34:16,108 --> 01:34:18,442
She might be dead for you, Lali,
but not for me!
1060
01:34:19,150 --> 01:34:20,733
Do you think
you've been grieving alone?
1061
01:34:24,317 --> 01:34:25,942
You know, I always told Kammo,
1062
01:34:26,608 --> 01:34:28,358
"Lali won't understand our relationship."
1063
01:34:31,442 --> 01:34:33,108
But she'd smile and tell me,
1064
01:34:33,900 --> 01:34:35,900
"My love for you will always outweigh
1065
01:34:36,900 --> 01:34:38,192
your friendship with him."
1066
01:34:40,192 --> 01:34:41,025
And that's what happened.
1067
01:34:41,983 --> 01:34:43,483
Love has outweighed friendship.
1068
01:34:45,358 --> 01:34:49,233
And do you really believe
that I betrayed your trust?
1069
01:34:50,983 --> 01:34:53,317
Your reputation was
more important to me than love!
1070
01:34:56,233 --> 01:34:58,317
You've been grieving your sister's death,
1071
01:34:58,400 --> 01:35:00,608
but I've been far more agonized.
1072
01:35:03,733 --> 01:35:05,817
I didn't just lose the woman I loved...
1073
01:35:06,317 --> 01:35:08,108
but also my unborn child.
1074
01:35:13,900 --> 01:35:15,525
This is beyond your ken, Lali.
1075
01:35:16,150 --> 01:35:18,692
You never understood your sister.
How will you ever understand me?
1076
01:35:20,900 --> 01:35:24,317
If you think you will
sleep peacefully after killing me,
1077
01:35:24,608 --> 01:35:25,983
then let's end this for good.
1078
01:35:28,983 --> 01:35:31,650
Pull the trigger, Lali.
Take your revenge.
1079
01:35:34,983 --> 01:35:36,650
But these people are innocent.
1080
01:35:38,692 --> 01:35:39,650
Please save them.
1081
01:35:42,275 --> 01:35:43,275
Save them, Lali.
1082
01:36:52,483 --> 01:36:56,358
If we leave him in this condition
for too long, he might not make it.
1083
01:36:57,108 --> 01:37:00,192
Jogi, don't worry about me.
1084
01:37:01,150 --> 01:37:02,192
I'm fine.
1085
01:37:04,567 --> 01:37:05,942
We need to get out of here, Jogi.
1086
01:37:14,608 --> 01:37:16,650
There's only one place in the city
where we can hide.
1087
01:37:20,233 --> 01:37:22,025
The jail in Trilokpuri police station.
1088
01:37:22,358 --> 01:37:23,650
Are you out of your mind?
1089
01:37:24,192 --> 01:37:26,567
We may as well take
everyone to Tejpal's house!
1090
01:37:28,483 --> 01:37:29,733
He's right, Kaleem.
1091
01:37:31,358 --> 01:37:32,858
The jails are completely empty.
1092
01:37:34,692 --> 01:37:37,650
They will scour the entire city,
but they won't check the jail.
1093
01:37:39,858 --> 01:37:43,025
Do you think 50 Sikhs can just
barge into Trilokpuri Police Station
1094
01:37:43,108 --> 01:37:44,358
without anybody's knowledge?
1095
01:37:47,858 --> 01:37:49,108
I have an idea.
1096
01:38:02,733 --> 01:38:04,483
Come on. Hurry up.
1097
01:38:05,650 --> 01:38:06,733
Hurry up. Come on.
1098
01:38:06,858 --> 01:38:07,983
Hurry up, everyone.
1099
01:38:08,067 --> 01:38:09,192
Be careful.
1100
01:38:11,358 --> 01:38:13,608
Come on. Get in.
1101
01:38:17,192 --> 01:38:18,358
- Did everyone get in?
- Yes.
1102
01:38:18,442 --> 01:38:20,067
You get inside and show them the way.
1103
01:38:38,067 --> 01:38:40,733
TRILOKPURI POLICE STATION
EAST DELHI
1104
01:39:30,775 --> 01:39:31,733
Rawinder?
1105
01:39:34,733 --> 01:39:35,692
Rawinder?
1106
01:39:38,442 --> 01:39:39,358
Rawinder?
1107
01:39:43,692 --> 01:39:45,483
- Come on. Hurry!
- Come on.
1108
01:39:49,692 --> 01:39:51,108
Go that way, everyone.
1109
01:39:51,733 --> 01:39:52,858
Go on.
1110
01:39:57,525 --> 01:39:59,858
- Kaleem, make them go back there.
- Get back there.
1111
01:40:01,025 --> 01:40:02,400
- Kaleem, back there!
- Hurry.
1112
01:40:02,483 --> 01:40:03,567
This way, everyone.
1113
01:40:09,108 --> 01:40:10,150
Are you okay?
1114
01:40:10,358 --> 01:40:12,025
Kaleem, please take care of everyone.
1115
01:40:12,483 --> 01:40:14,233
Rawinder and I will be back soon.
Let's go.
1116
01:40:14,650 --> 01:40:16,067
Jogi, you're not going anywhere.
1117
01:40:16,275 --> 01:40:18,192
Heer, Kaleem and the others are here.
1118
01:40:18,733 --> 01:40:20,025
I'll be back by tomorrow morning.
1119
01:40:20,108 --> 01:40:22,817
No, I'm not letting you go anywhere.
1120
01:40:27,442 --> 01:40:28,275
Heer.
1121
01:40:30,108 --> 01:40:30,983
Heer.
1122
01:40:33,317 --> 01:40:35,858
I have made a promise
which I need to fulfill.
1123
01:40:35,942 --> 01:40:37,817
I need help to carry Daler.
1124
01:40:37,983 --> 01:40:39,900
Daler, hang in there. You will be fine.
1125
01:40:39,983 --> 01:40:41,108
- Come on.
- Jogi...
1126
01:40:43,150 --> 01:40:45,358
do you want to be the sole hero?
1127
01:40:45,983 --> 01:40:48,233
Give me a chance as well, man!
1128
01:40:51,150 --> 01:40:52,150
Listen to me.
1129
01:40:53,567 --> 01:40:56,108
An injured horse should
either be killed...
1130
01:40:56,900 --> 01:40:58,983
- or set free.
- No, Daler!
1131
01:40:59,733 --> 01:41:02,192
Otherwise, the entire
caravan is disrupted.
1132
01:41:03,775 --> 01:41:04,983
So, forget about me...
1133
01:41:06,108 --> 01:41:07,567
and save the others.
1134
01:41:08,150 --> 01:41:09,025
Go on, Jogi.
1135
01:41:10,192 --> 01:41:11,025
Jogi.
1136
01:41:13,400 --> 01:41:15,358
There's a doctor I know
just around the corner.
1137
01:41:15,817 --> 01:41:18,150
We'll take him there
after dropping everyone off safely.
1138
01:41:22,275 --> 01:41:23,775
- Daler?
- Daler?
1139
01:41:26,483 --> 01:41:27,692
- Daler!
- Daler!
1140
01:41:29,608 --> 01:41:30,650
Daler!
1141
01:41:32,775 --> 01:41:33,650
Daler!
1142
01:41:34,900 --> 01:41:35,900
Daler!
1143
01:41:39,233 --> 01:41:40,067
Daler!
1144
01:41:43,358 --> 01:41:44,192
Daler!
1145
01:41:46,483 --> 01:41:47,358
Daler!
1146
01:41:53,400 --> 01:41:57,900
TRILOKPURI POLICE STATION, EAST DELHI
1147
01:42:07,483 --> 01:42:09,067
Did you get any information on Jogi?
1148
01:42:10,983 --> 01:42:12,025
Nothing yet.
1149
01:42:34,858 --> 01:42:35,900
Jogi...
1150
01:42:49,775 --> 01:42:50,817
Mr. Jogi!
1151
01:42:52,358 --> 01:42:53,608
Greetings to you!
1152
01:42:56,733 --> 01:43:00,067
There's no need to resort to violence
if this can be settled with a discussion.
1153
01:43:00,900 --> 01:43:02,192
I don't even own a gun.
1154
01:43:03,483 --> 01:43:04,942
I have to borrow one always.
1155
01:43:16,775 --> 01:43:17,817
Look, Jogi.
1156
01:43:19,232 --> 01:43:23,025
I take complete responsibility
to protect you and your family.
1157
01:43:24,942 --> 01:43:28,400
I just need you to tell me where you have
hidden the residents of lane number six.
1158
01:43:34,482 --> 01:43:35,692
Well, alright.
1159
01:43:36,900 --> 01:43:38,067
You won't budge so easily.
1160
01:43:38,192 --> 01:43:39,982
Let me tell you about my situation.
1161
01:43:42,482 --> 01:43:44,650
I have nothing against Sikhs.
1162
01:43:45,025 --> 01:43:46,482
I visit gurdwaras myself.
1163
01:43:48,607 --> 01:43:51,692
But you see, we feel helpless when
the circumstances aren't in our favor.
1164
01:43:52,192 --> 01:43:55,982
I have been sitting on my ass
as a councillor for the last 15 years.
1165
01:43:56,442 --> 01:43:57,942
I haven't earned a ticket
to become an MP yet.
1166
01:43:59,650 --> 01:44:01,482
But now, I have it all figured out.
1167
01:44:03,025 --> 01:44:06,857
Ticking more names off the list will
pave the way for me to attain a ticket.
1168
01:44:07,025 --> 01:44:08,317
Tejpal!
1169
01:44:10,607 --> 01:44:11,525
Jogi!
1170
01:44:17,982 --> 01:44:20,607
Tejpal, let him go! You'll kill him!
1171
01:44:22,482 --> 01:44:24,067
Hey, it's okay. Don't hit him.
1172
01:44:29,607 --> 01:44:30,775
He's stubborn.
1173
01:44:31,400 --> 01:44:33,067
It will take some thrashing
to make him yield.
1174
01:44:36,317 --> 01:44:37,482
Look, Rawinder.
1175
01:44:38,107 --> 01:44:40,442
Your friendship with him will last
only as long as he lives.
1176
01:44:40,525 --> 01:44:43,607
If he dies, everything will be over.
1177
01:44:43,857 --> 01:44:44,900
Tejpal, hear me out.
1178
01:44:45,025 --> 01:44:46,482
Don't waste my time.
1179
01:44:46,857 --> 01:44:50,275
- Tejpal, please don't do that.
- Where are you hiding the Sikhs?
1180
01:44:51,232 --> 01:44:53,525
- Tejpal, listen to me. Tejpal!
- Rawinder, don't say word!
1181
01:44:53,692 --> 01:44:56,192
- Tejpal, listen to me!
- Rawinder, shut up! Don't worry about me!
1182
01:44:56,317 --> 01:44:57,692
So, you won't budge!
1183
01:45:13,275 --> 01:45:14,900
You son of a bitch!
1184
01:45:23,982 --> 01:45:25,942
Jogi!
1185
01:45:47,692 --> 01:45:49,107
- Kuldeep.
- Yes, sir?
1186
01:45:49,900 --> 01:45:52,150
- They are hiding in the basement.
- Yes.
1187
01:45:52,525 --> 01:45:56,650
We scoured the whole city,
while they were hiding under our asses!
1188
01:46:00,482 --> 01:46:01,525
Take them away.
1189
01:46:02,150 --> 01:46:03,025
Yes, sir.
1190
01:46:03,107 --> 01:46:04,317
- Ram Manohar!
- Yes?
1191
01:46:04,400 --> 01:46:05,607
Send people in there.
1192
01:46:05,942 --> 01:46:06,942
Get all of them!
1193
01:46:25,692 --> 01:46:27,192
I'm not a bad man.
1194
01:46:28,567 --> 01:46:29,775
But what could I do?
1195
01:46:31,107 --> 01:46:33,067
The chair I want...
1196
01:46:34,775 --> 01:46:36,317
wields a lot of power.
1197
01:47:28,357 --> 01:47:29,775
Please don't do this.
1198
01:48:14,067 --> 01:48:16,567
The Indian Army has entered the capital,
1199
01:48:16,650 --> 01:48:19,982
taking command ofthe worst-hit areas in Delhi.
1200
01:48:20,275 --> 01:48:22,525
Ordinary police forces were overburdened
1201
01:48:22,607 --> 01:48:25,692
and were not able to bringthe riots under control.
1202
01:48:45,775 --> 01:48:46,775
Lali...
1203
01:48:48,025 --> 01:48:49,525
Lali brought the army here.
1204
01:49:36,857 --> 01:49:37,732
Jogi...
1205
01:49:38,900 --> 01:49:40,400
we saved everyone's lives.
1206
01:49:46,107 --> 01:49:52,982
Tell the Lord
1207
01:49:54,025 --> 01:49:59,650
The plight of His disciples
1208
01:50:01,192 --> 01:50:04,192
Please convey my prayers
1209
01:50:04,482 --> 01:50:10,857
To the God above
1210
01:50:11,942 --> 01:50:18,942
Tell the Lord
1211
01:50:20,357 --> 01:50:25,732
The plight of His disciples
1212
01:50:28,607 --> 01:50:33,900
There is no comfort without you
1213
01:50:34,482 --> 01:50:41,232
Nothing seems right without you
1214
01:50:41,317 --> 01:50:46,400
There is no comfort without you
1215
01:50:46,482 --> 01:50:52,567
Nothing seems right without you
1216
01:50:54,442 --> 01:51:00,400
Life is full of torment
1217
01:51:00,982 --> 01:51:06,607
Reality hurts like the edgesof a dagger
1218
01:51:07,607 --> 01:51:13,482
Tell the Lord
1219
01:51:13,982 --> 01:51:18,775
The plight of His disciples
1220
01:51:21,150 --> 01:51:23,317
Please convey my prayers
1221
01:51:23,732 --> 01:51:30,025
To the God above
1222
01:51:31,317 --> 01:51:38,317
Tell the Lord
1223
01:51:40,942 --> 01:51:45,982
The plight of His disciples
88131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.