Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,306 --> 00:01:15,240
� �
2
00:01:44,103 --> 00:01:46,037
� �
3
00:02:02,888 --> 00:02:05,423
Damn, you were right.
It worked.
4
00:02:05,491 --> 00:02:07,559
Okay. Haul it up.
5
00:02:08,794 --> 00:02:10,494
Haul it up, tom.
6
00:02:35,021 --> 00:02:37,121
Mind the clutter.
7
00:02:37,189 --> 00:02:39,256
Don't want to drop
that back in the sea.
8
00:02:39,324 --> 00:02:41,559
Not after what we went
through to get it out.
9
00:02:41,627 --> 00:02:43,361
I was all over
that wreck.
10
00:02:43,428 --> 00:02:45,229
There was nothing.
11
00:02:45,297 --> 00:02:47,164
And then you shined
that light down,
12
00:02:47,232 --> 00:02:48,900
And the sand blew away.
13
00:02:48,968 --> 00:02:52,003
There was the chest,
like it was a miracle!
14
00:02:52,070 --> 00:02:54,939
That's what makes us
such a great team.
15
00:02:55,007 --> 00:02:58,676
But this is just the
beginning, right?
16
00:02:58,744 --> 00:03:01,379
Right you are, davie, boy.
17
00:03:01,447 --> 00:03:02,480
We'll just get this aboard
18
00:03:02,548 --> 00:03:05,650
And find out how rich
we really are.
19
00:03:05,718 --> 00:03:07,886
Man, I can
hardly wait.
20
00:03:09,922 --> 00:03:12,857
You ever been
this lucky before?
21
00:03:14,727 --> 00:03:17,395
We've found
a few, eh, tom?
22
00:03:17,462 --> 00:03:19,964
You ever had a really big haul,
jonah?
23
00:03:20,032 --> 00:03:21,599
A lot of money?
24
00:03:21,667 --> 00:03:23,435
King's ransom, lad.
25
00:03:23,502 --> 00:03:24,703
Really?
26
00:03:24,770 --> 00:03:26,604
How much?
27
00:03:26,672 --> 00:03:29,407
I'll tell you
about it later.
28
00:03:29,474 --> 00:03:31,576
I never had
much money before.
29
00:03:31,643 --> 00:03:33,644
This is going
to be terrific.
30
00:03:40,019 --> 00:03:42,520
Are we going out again?
31
00:03:42,588 --> 00:03:44,622
Yeah, soon,
davie, soon.
32
00:03:44,690 --> 00:03:46,224
Set it up there
on the table.
33
00:03:46,292 --> 00:03:47,926
Come on. Quick.
34
00:04:01,574 --> 00:04:02,940
They must be down there.
35
00:04:03,008 --> 00:04:05,276
Let's hope they've
got the lantern.
36
00:04:05,344 --> 00:04:08,012
Let's hope they haven't.
37
00:04:08,114 --> 00:04:10,982
It's really blowing up.
38
00:04:11,050 --> 00:04:12,817
Go on out and batten down.
39
00:04:12,885 --> 00:04:15,019
But I want to see
the treasure, too.
40
00:04:19,692 --> 00:04:21,759
This is going
to be terrific.
41
00:04:21,827 --> 00:04:23,795
Yeah. Come on, baby,
set me up.
42
00:04:23,862 --> 00:04:25,196
Okay.
43
00:04:37,943 --> 00:04:40,511
Let's go. Let's go.
44
00:04:40,579 --> 00:04:43,481
Just a second.
45
00:04:43,548 --> 00:04:46,384
Be careful with it, okay?
46
00:04:51,089 --> 00:04:53,324
All right, come on.
47
00:04:57,129 --> 00:04:59,030
What do you think
is in there,
48
00:04:59,098 --> 00:05:00,731
The crown jewels
or something?
49
00:05:00,799 --> 00:05:03,001
We'll soon know, won't we?
50
00:05:03,068 --> 00:05:05,303
I've never found
buried treasure before.
51
00:05:05,371 --> 00:05:08,306
There's a first time
for everything.
52
00:05:41,506 --> 00:05:43,141
Okay.
53
00:06:10,336 --> 00:06:12,503
Go on.
54
00:06:20,045 --> 00:06:22,580
Shh...
55
00:06:40,599 --> 00:06:42,467
My god.
56
00:06:42,534 --> 00:06:44,202
Fantastic!
57
00:06:44,269 --> 00:06:45,703
It's got to be
58
00:06:45,805 --> 00:06:48,472
Worth millions.
59
00:06:48,540 --> 00:06:51,876
Millions!
60
00:06:51,944 --> 00:06:55,446
Divers work their lifetime
for a big score like this.
61
00:06:55,514 --> 00:06:58,649
Put it there, partner.
62
00:06:59,919 --> 00:07:03,621
I'm dissolving
our little partnership.
63
00:07:03,689 --> 00:07:05,289
What do you mean?
What about my share?
64
00:07:05,357 --> 00:07:10,494
Oh, I got your share...
Right here.
65
00:07:12,798 --> 00:07:15,032
What are you doing?
66
00:07:16,902 --> 00:07:19,103
No! No!
67
00:07:19,205 --> 00:07:20,738
Stop it!
68
00:08:16,095 --> 00:08:18,395
He's got my lantern!
69
00:08:26,905 --> 00:08:28,740
Ryan!
70
00:08:30,309 --> 00:08:31,509
Never mind me, ryan!
71
00:08:31,544 --> 00:08:32,677
Get that in the vault!
72
00:09:16,355 --> 00:09:20,124
Certainly soundedlike a close call to me.
73
00:09:20,192 --> 00:09:22,560
Most of them are, micki,
most of them are.
74
00:09:22,627 --> 00:09:24,361
Well, from the way
you described it,
75
00:09:24,429 --> 00:09:25,897
I'm sure glad
I missed it.
76
00:09:25,964 --> 00:09:27,264
Well, we almost missed it.
77
00:09:27,332 --> 00:09:29,366
It was darned near sayonara
time for the both of us.
78
00:09:29,434 --> 00:09:31,302
Well, at least we found it.
79
00:09:31,369 --> 00:09:34,338
One more item locked up
safe and sound in the vault.
80
00:09:34,406 --> 00:09:36,140
That's right.
81
00:09:36,208 --> 00:09:38,109
How many buried treasures
do you think
82
00:09:38,177 --> 00:09:40,044
That lantern helped
harkness find, anyway?
83
00:09:40,112 --> 00:09:41,713
How many men died
because of it?
84
00:09:41,780 --> 00:09:43,280
Hey, don't forget
the curse, fellas.
85
00:09:43,348 --> 00:09:44,916
I mean, for
every treasure
86
00:09:44,983 --> 00:09:46,751
That that lantern
helped him to find...
87
00:09:46,819 --> 00:09:47,885
I know, I know.
88
00:09:47,953 --> 00:09:50,454
He had to kill a diver
who brought it up.
89
00:09:50,522 --> 00:09:52,190
Well, yeah. The upside and
the downside of the kiss.
90
00:09:52,257 --> 00:09:54,092
Boy, will you
look at that
91
00:09:54,159 --> 00:09:56,127
Blowing up
out there, ryan?
92
00:09:56,195 --> 00:09:58,329
Temperature's been
dropping like crazy.
93
00:09:58,396 --> 00:10:00,698
Yeah. Storm's supposed
to be brewing, all right.
94
00:10:00,766 --> 00:10:03,201
Jack, do we really have to go
to this convention tonight?
95
00:10:03,268 --> 00:10:04,401
I mean, this would be
a good night
96
00:10:04,469 --> 00:10:05,669
Just to sit
around the house.
97
00:10:05,704 --> 00:10:07,638
Well, you know,
it kind
98
00:10:07,706 --> 00:10:09,607
Of suits me.
99
00:10:09,675 --> 00:10:12,042
Only thing is that this
is the only time in years...
100
00:10:13,412 --> 00:10:15,346
...That this astrologist
convention is going to happen
101
00:10:15,414 --> 00:10:17,515
Right here in town.
What do you think?
102
00:10:17,583 --> 00:10:18,749
Oh, come on, you guys.
103
00:10:18,817 --> 00:10:20,884
As soon as you get out there,
you'll enjoy yourselves.
104
00:10:20,919 --> 00:10:22,320
Micki, that sounds
like a prediction.
105
00:10:22,454 --> 00:10:23,721
You sure you don't
want to go, too?
106
00:10:23,822 --> 00:10:26,424
Positive.
A convention of astrologers
107
00:10:26,491 --> 00:10:28,125
Is a bit more than I could bear.
108
00:10:28,227 --> 00:10:30,061
Come on.
You never know.
109
00:10:30,128 --> 00:10:31,529
You might find out
what's in your future.
110
00:10:35,534 --> 00:10:36,667
Ready?
111
00:10:39,238 --> 00:10:40,438
Good lord!
112
00:10:40,505 --> 00:10:41,839
Oh, got to love this.
113
00:10:43,975 --> 00:10:45,476
Well?
114
00:10:45,544 --> 00:10:48,112
Let's do it.
115
00:10:48,179 --> 00:10:50,581
You know, this reminds me
of a time in singapore.
116
00:10:50,649 --> 00:10:52,349
It was monsoon
season when...
117
00:11:35,928 --> 00:11:37,695
Hello?
118
00:11:39,131 --> 00:11:41,065
Hello?
119
00:11:41,132 --> 00:11:43,367
Who is this?
120
00:11:51,410 --> 00:11:53,176
There's still some
woman in there.
121
00:11:53,244 --> 00:11:54,311
Now what?
122
00:11:54,379 --> 00:11:56,013
It doesn't
change a thing.
123
00:11:56,080 --> 00:11:58,148
We're going in there
and getting my lantern
124
00:11:58,216 --> 00:11:59,817
No matter what it takes.
125
00:11:59,885 --> 00:12:03,320
The old man said something
about putting it in a vault.
126
00:12:03,388 --> 00:12:05,656
I remember when
I bought it here,
127
00:12:05,724 --> 00:12:08,893
When it was
vendredi antiques.
128
00:12:08,960 --> 00:12:11,662
There was a vault
in the basement.
129
00:12:11,730 --> 00:12:14,298
Well, that's not gonna
make things any easier.
130
00:12:38,289 --> 00:12:39,657
Hello?
131
00:12:39,724 --> 00:12:41,892
Hello? Listen,
whoever this is, I...
132
00:12:41,960 --> 00:12:45,963
Oh,
it's you, jenny. I'm sorry.
133
00:12:46,031 --> 00:12:50,200
No, it's just that somebody
called before and hung up.
134
00:12:50,268 --> 00:12:53,270
No, it wasn't a breather.
135
00:12:53,337 --> 00:12:55,272
pardon?
136
00:12:55,339 --> 00:12:57,274
No. I wouldn't mind at all.
137
00:12:57,341 --> 00:12:58,576
Bring him over.
138
00:12:58,643 --> 00:13:02,713
I'm not going anywhere,
so he can keep me company.
139
00:13:02,781 --> 00:13:05,816
Well, you tell him that
I'm not babysitting him,
140
00:13:05,884 --> 00:13:08,118
He's babysitting me.
141
00:13:09,588 --> 00:13:11,722
All right.
See you soon.
142
00:13:14,860 --> 00:13:16,660
How are we gonna get in?
143
00:13:16,728 --> 00:13:18,429
I don't know.
144
00:13:23,101 --> 00:13:27,438
Maybe we ought to wait
till she goes to sleep.
145
00:13:27,506 --> 00:13:29,840
I don't think
we're gonna have to.
146
00:14:07,846 --> 00:14:11,582
This is a public
service announcement from wnrd.
147
00:14:11,650 --> 00:14:14,952
The weather office has just
upgraded tropical storm becky
148
00:14:15,019 --> 00:14:17,822
To a hurricane,
and severe winds and rain
149
00:14:17,889 --> 00:14:20,257
Should be hitting
the metropolitan area shortly.
150
00:14:20,325 --> 00:14:24,294
All residents are advised
to remain indoors.
151
00:14:24,362 --> 00:14:27,932
We now return to your
regularly scheduled program.
152
00:14:47,052 --> 00:14:48,686
Busy night?
153
00:14:48,754 --> 00:14:51,188
Heh. You can say that again.
154
00:14:52,391 --> 00:14:54,325
Is that my phone
you're working on?
155
00:14:54,393 --> 00:14:56,327
That your building?
Yeah.
156
00:14:56,395 --> 00:14:58,028
Haven't been home
yet, though.
157
00:14:58,096 --> 00:15:00,197
Well, you should be all right.
158
00:15:00,265 --> 00:15:02,900
I hate working
on those old places, though.
159
00:15:02,967 --> 00:15:06,069
Main switching box
in the basement.
160
00:15:06,137 --> 00:15:07,738
Really?
161
00:15:07,806 --> 00:15:09,206
The pits.
162
00:15:09,274 --> 00:15:11,141
Tell you,
those old buildings
163
00:15:11,209 --> 00:15:13,143
Are more trouble
than they're worth.
164
00:15:13,211 --> 00:15:14,978
Got that old rotary system.
165
00:15:15,046 --> 00:15:17,815
Went out with
the horse and buggy.
166
00:15:31,396 --> 00:15:34,097
Don't call us, we'll call you.
167
00:15:56,988 --> 00:15:58,789
Hello?
168
00:15:58,857 --> 00:16:00,991
Ryan!
169
00:16:01,059 --> 00:16:02,660
I can hardly hear you.
170
00:16:02,727 --> 00:16:05,495
We've got a lousy connection.
171
00:16:05,563 --> 00:16:08,098
What?
172
00:16:08,166 --> 00:16:11,268
Yeah, it's
raining hard here, too.
173
00:16:11,335 --> 00:16:14,404
Look, if you can't get back
you can't get back.
174
00:16:14,472 --> 00:16:15,839
I'll be fine. Honest.
175
00:16:15,907 --> 00:16:17,174
As a matter of fact,
176
00:16:17,241 --> 00:16:20,744
Jenny's dropping off richie
for me to babysit.
177
00:16:20,811 --> 00:16:22,680
Okay.
178
00:16:22,747 --> 00:16:25,615
Don't worry,
I'll see you in the morning.
179
00:16:25,684 --> 00:16:27,450
And have fun!
180
00:16:29,054 --> 00:16:30,587
Bye.
181
00:16:53,278 --> 00:16:55,145
Were you able to get
through to her?
182
00:16:55,213 --> 00:16:56,813
Yeah. She says
it's raining there, too.
183
00:16:56,915 --> 00:16:58,682
This might not be
such a good idea.
184
00:16:58,750 --> 00:17:00,050
Well, you could
say that, ryan.
185
00:17:00,118 --> 00:17:01,819
Well, you want to try
some back roads?
186
00:17:01,887 --> 00:17:04,254
Maybe we can find a way
back to the store there.
187
00:17:04,322 --> 00:17:06,256
I'm not too crazy about
going off the beaten track
188
00:17:06,324 --> 00:17:07,591
In a storm like this.
189
00:17:07,659 --> 00:17:08,726
I mean, we could be...
190
00:17:08,794 --> 00:17:10,561
All washed up?
Nicely put.
191
00:17:10,629 --> 00:17:12,329
If we can't
get back there,
192
00:17:12,397 --> 00:17:13,831
I think the best
thing we can do
193
00:17:13,899 --> 00:17:15,800
Is to try and get on
to the convention.
194
00:17:15,867 --> 00:17:18,101
At least it'll be
warm and dry there.
195
00:17:18,169 --> 00:17:20,137
You sure she's
gonna be all right?
196
00:17:20,204 --> 00:17:22,005
As sure as I can be.
197
00:17:22,073 --> 00:17:23,707
Let's face it,
even if I wasn't,
198
00:17:23,775 --> 00:17:26,110
What could we do about it?
199
00:17:35,086 --> 00:17:36,553
Coming!
200
00:17:36,620 --> 00:17:37,855
I was beginning
to get worried.
201
00:17:37,923 --> 00:17:40,390
I thought that maybe
you got lost or some...
202
00:17:40,458 --> 00:17:42,159
Oh, I thought you were someone else.
Excuse me, ma'am,
203
00:17:42,226 --> 00:17:44,928
We got a report that
your phone is out of order?
204
00:17:44,996 --> 00:17:47,631
No, I don't think so.
I was just on it.
205
00:17:47,699 --> 00:17:49,366
You sure?
Positive.
206
00:17:49,433 --> 00:17:51,835
Maybe you should check it
again while we're here.
207
00:17:51,903 --> 00:17:54,204
Sure, but I think
you're mistaken.
208
00:17:54,272 --> 00:17:55,572
Come on in.
209
00:17:55,640 --> 00:17:57,074
Thanks.
210
00:17:57,142 --> 00:17:58,442
come on.
211
00:18:12,124 --> 00:18:13,824
That's strange.
The storm--
212
00:18:13,891 --> 00:18:15,125
It's wreaking havoc
on everybody.
213
00:18:15,226 --> 00:18:17,460
Uh, do you want
us to fix it?
214
00:18:17,528 --> 00:18:19,329
Sure. Come on in.
215
00:18:19,397 --> 00:18:20,864
Wipe your feet!
216
00:18:20,932 --> 00:18:22,299
He's new.
217
00:18:22,366 --> 00:18:25,669
We don't want to mess up
your nice place here.
218
00:18:27,572 --> 00:18:30,374
I believe your master box
is in the basement?
219
00:18:30,442 --> 00:18:32,476
Well, I wouldn't know,
but that sounds right.
220
00:18:32,544 --> 00:18:33,810
Which way might that be?
221
00:18:33,878 --> 00:18:35,613
Uh, right down here;
I'll show you.
222
00:18:35,680 --> 00:18:36,880
Much obliged, ma'am.
All right.
223
00:18:36,948 --> 00:18:38,882
Would either of you
like coffee or something?
224
00:18:38,950 --> 00:18:40,884
Oh, no, thanks.
We won't be very long.
225
00:18:40,952 --> 00:18:43,654
We got a million calls to make--
if you'll forgive the pun.
226
00:18:45,089 --> 00:18:46,524
Oh, would you
excuse me?
227
00:18:46,591 --> 00:18:49,160
Oh, yeah, it's okay,
we can find our way. You sure?
228
00:18:49,227 --> 00:18:51,895
Yes. We just trace the lines.
229
00:18:51,963 --> 00:18:53,664
Micki, it's me, jenny!
230
00:18:53,731 --> 00:18:55,832
Hurry up--
it's pouring out here!
231
00:18:55,900 --> 00:18:56,800
Coming!
232
00:18:58,502 --> 00:18:59,970
Oh!
Come on in!
233
00:19:00,038 --> 00:19:03,540
Oh, I'm so sorry to do this
to you, busting in like this,
234
00:19:03,608 --> 00:19:06,209
But my sister's gone into labor
and her husband's on the road.
235
00:19:06,277 --> 00:19:08,411
Anything else, you wouldn't find
me out on a night like this.
236
00:19:08,479 --> 00:19:10,113
Don't worry,
every thing'll be fine.
237
00:19:10,181 --> 00:19:12,349
We're gonna have some fun,
aren't we, richie?
238
00:19:12,416 --> 00:19:13,583
No.
239
00:19:13,651 --> 00:19:15,218
Oh, now,
you be a good boy.
240
00:19:15,286 --> 00:19:17,220
He knows he's supposed to do
everything you told him to.
241
00:19:17,288 --> 00:19:19,023
And I'll call you when I get there.
All right.
242
00:19:19,090 --> 00:19:20,490
And don't panic
if you can't get through,
243
00:19:20,558 --> 00:19:21,725
Because my phone's down.
244
00:19:21,793 --> 00:19:23,760
Oh, yours, too? Yeah.
Well, the phone men
245
00:19:23,828 --> 00:19:25,929
Are working on it right now--
it should be fixed soon, though.
246
00:19:25,997 --> 00:19:28,064
Okay, well, I'll try-- if I
get through I get through.
247
00:19:28,132 --> 00:19:29,566
Anyway, you know
where I'll be.
248
00:19:29,634 --> 00:19:30,434
All right.
249
00:19:30,501 --> 00:19:31,768
So, richie,
250
00:19:31,803 --> 00:19:33,870
Do you want to babysit me?
Oh, come on.
251
00:19:33,938 --> 00:19:35,572
Give mommy
a hug and a kiss?
252
00:19:35,640 --> 00:19:37,040
Well, he's had a bad day,
253
00:19:37,108 --> 00:19:39,376
Being woke up in the middle
of the night.
254
00:19:39,444 --> 00:19:40,577
Um, I shouldn't
be too long.
255
00:19:40,645 --> 00:19:42,179
Okay. Well,
you can't rush mother nature.
256
00:19:42,246 --> 00:19:44,514
Tell me about it.
257
00:19:44,582 --> 00:19:47,917
Oh, just look
at that mess out there.
258
00:19:47,985 --> 00:19:49,386
Bye!
259
00:19:53,591 --> 00:19:54,992
Richie...
260
00:19:55,060 --> 00:19:56,960
Don't do this.
261
00:19:59,964 --> 00:20:02,966
Please, richie...
262
00:20:03,034 --> 00:20:05,169
Don't do this to me.
263
00:20:07,138 --> 00:20:08,972
Where are you?
264
00:20:11,042 --> 00:20:12,676
Richie, stop that!
265
00:20:12,743 --> 00:20:14,411
The last thing I need
on a night like tonight
266
00:20:14,479 --> 00:20:16,547
Is someone
scaring me, okay?
267
00:20:16,614 --> 00:20:18,549
Aw, come on--
storms are fun.
268
00:20:18,616 --> 00:20:20,384
And besides,
we're inside.
269
00:20:20,452 --> 00:20:21,952
Hey, do you think
I could read
270
00:20:22,019 --> 00:20:25,422
Some of ryan's
comic books tonight?
271
00:20:25,490 --> 00:20:27,757
I don't see why not.
272
00:20:38,836 --> 00:20:40,704
Hey, what is this?
273
00:20:40,771 --> 00:20:42,706
No keyhole?
274
00:20:42,773 --> 00:20:44,541
No lock? No dial?
275
00:20:47,145 --> 00:20:49,979
How the hell does
this thing stay shut?
276
00:20:50,047 --> 00:20:52,148
Geez, they weren't kidding
when they said vault.
277
00:20:52,217 --> 00:20:53,684
I thought they were
talking about
278
00:20:53,751 --> 00:20:55,985
Some kind of safe
or something.
279
00:20:56,053 --> 00:20:57,721
This thing looks
like fort knox.
280
00:20:57,788 --> 00:21:00,057
Just shut up.
Let me think.
281
00:21:01,492 --> 00:21:04,794
Got to get through
here with the torch.
282
00:21:04,862 --> 00:21:06,162
What are you
looking at?
283
00:21:06,197 --> 00:21:08,431
Come on, get it
started, set me up.
284
00:21:14,004 --> 00:21:15,472
Here we go.
285
00:21:15,540 --> 00:21:16,806
What kind are they?
286
00:21:16,874 --> 00:21:18,708
Chocolate chip.
287
00:21:21,712 --> 00:21:23,713
I only like the chips.
288
00:21:25,450 --> 00:21:26,716
Listen, you wait here.
289
00:21:26,784 --> 00:21:29,052
I forgot to check
the windows upstairs.
290
00:21:29,120 --> 00:21:30,320
And no hiding.
291
00:21:30,388 --> 00:21:32,322
I won't promise.
292
00:21:45,670 --> 00:21:49,073
What the hell is
this thing made of?
293
00:21:49,140 --> 00:21:51,608
I've never seen anything
like this before.
294
00:21:53,545 --> 00:21:55,078
What the hell
are you doing?!
295
00:21:55,146 --> 00:21:56,880
Shut up!
296
00:21:56,947 --> 00:21:59,816
Just trying to help.
Don't help.
297
00:21:59,883 --> 00:22:02,219
I just want you to
stand here in one place.
298
00:22:02,286 --> 00:22:03,921
Don't move, don't think.
299
00:22:03,988 --> 00:22:06,356
I don't even want
to hear you breathe.
300
00:22:11,796 --> 00:22:13,663
Maybe the hinge.
301
00:23:00,244 --> 00:23:02,912
Hey, what are you doing here?
302
00:23:02,980 --> 00:23:04,414
Fixing the phone.
303
00:23:04,482 --> 00:23:06,649
With that?
304
00:23:06,717 --> 00:23:08,985
Yeah. It's new.
305
00:23:09,053 --> 00:23:12,222
It's, uh, it's a new
way of fixing it.
306
00:23:12,290 --> 00:23:15,058
You're not supposed to be
fooling with the vault.
307
00:23:15,126 --> 00:23:19,028
Fooling?
308
00:23:19,097 --> 00:23:22,865
Hey, we're not fooling
with anything.
309
00:23:22,933 --> 00:23:24,601
What's your name, kid?
310
00:23:24,669 --> 00:23:25,736
Richie.
311
00:23:25,803 --> 00:23:29,072
Richie?
That's a nice name.
312
00:23:29,139 --> 00:23:33,444
Listen, richie, uh,
we're from the phone company,
313
00:23:33,511 --> 00:23:38,148
And, uh, we're only allowed
to fool with phones.
314
00:23:38,215 --> 00:23:39,249
We've got to...
315
00:23:39,316 --> 00:23:41,418
Got to track those
wires in there.
316
00:23:41,485 --> 00:23:44,521
Hey...
317
00:23:44,589 --> 00:23:48,625
You want to help us, huh?
318
00:23:48,693 --> 00:23:49,559
Like to help us?
319
00:23:49,627 --> 00:23:50,961
I don't want to.
320
00:23:51,028 --> 00:23:52,796
I'm not allowed
to go near the vault.
321
00:23:52,864 --> 00:23:57,534
No, it's okay if you're
a phone repairman.
322
00:23:57,601 --> 00:23:59,636
Hey, we'll make you
a phone repairman, huh?
323
00:23:59,704 --> 00:24:01,604
Get him a wrench,
get him a wrench.
324
00:24:01,672 --> 00:24:03,273
No.
325
00:24:05,643 --> 00:24:07,511
All right then, just...
326
00:24:09,246 --> 00:24:10,580
Why don't you just
be a good boy,
327
00:24:10,648 --> 00:24:12,215
And... When we're done,
328
00:24:12,283 --> 00:24:15,619
We're gonna give you
a big present.
329
00:24:15,687 --> 00:24:17,220
I'm gonna tell.
330
00:24:19,723 --> 00:24:24,094
I don't think so, rich.
331
00:24:24,162 --> 00:24:26,129
Richie!
332
00:24:28,499 --> 00:24:32,268
Richie?
333
00:24:32,336 --> 00:24:33,870
Where are you?
334
00:24:37,308 --> 00:24:41,511
Now, richie, I warned you,
no more games!
335
00:24:41,579 --> 00:24:42,379
Micki, help!
336
00:24:56,093 --> 00:24:57,694
Richie, what's wrong?!
337
00:25:06,204 --> 00:25:07,938
You're not phone men.
338
00:25:08,005 --> 00:25:09,539
Give the lady a hand.
339
00:25:09,606 --> 00:25:12,708
Sorry about the little charade,
but it was
340
00:25:12,776 --> 00:25:14,444
The only way
we could get in.
341
00:25:36,767 --> 00:25:38,635
What do you want?
342
00:25:38,703 --> 00:25:41,804
I want an item
that's rightfully mine:
343
00:25:41,872 --> 00:25:45,942
A lantern,
a brass lantern.
344
00:25:46,009 --> 00:25:47,844
I don't know what
you're talking about.
345
00:25:47,911 --> 00:25:51,581
It's my lucky charm!
346
00:25:51,649 --> 00:25:53,983
I don't know
anything about it.
347
00:25:54,051 --> 00:25:56,686
So what do you
want from me?
348
00:25:56,754 --> 00:25:59,389
I want you to tell us
how to get into that vault.
349
00:26:05,563 --> 00:26:08,565
I don't know how.
350
00:26:11,936 --> 00:26:14,638
Maybe I can shed a little
light on the subject.
351
00:26:30,621 --> 00:26:34,757
Do you know what skin smells
like when it's burning?
352
00:26:39,230 --> 00:26:41,097
Like rubber.
353
00:26:42,466 --> 00:26:44,100
It's not very pleasant...
354
00:26:46,737 --> 00:26:48,804
...Particularly
when it's your own.
355
00:26:56,180 --> 00:26:57,981
You don't know what
you're playing with.
356
00:26:58,049 --> 00:26:59,816
Of course I do.
I'm playing with fire.
357
00:27:02,186 --> 00:27:06,222
All right, all right,
I'll tell you!
358
00:27:06,290 --> 00:27:08,425
I thought you'd
see the light.
359
00:27:12,230 --> 00:27:15,565
There's a secret
entry to the vault.
360
00:27:15,633 --> 00:27:19,402
I-I don't remember it.
361
00:27:19,470 --> 00:27:23,273
Somewhere on jack's desk
there's an old book,
362
00:27:23,341 --> 00:27:26,809
A-a manifest.
363
00:27:26,877 --> 00:27:30,847
The instructions are
written on a page inside.
364
00:27:33,784 --> 00:27:35,719
I'll show you.
365
00:27:35,787 --> 00:27:39,256
There. Isn't it nicer when
we're all friends, huh?
366
00:27:39,323 --> 00:27:41,457
come on.
367
00:28:08,386 --> 00:28:10,353
It's around here
somewhere.
368
00:28:16,160 --> 00:28:17,661
No!
369
00:28:17,728 --> 00:28:19,929
That wasn't very
nice, was it?
370
00:28:21,499 --> 00:28:23,833
Right.
371
00:28:54,531 --> 00:28:57,066
It's one of
these bricks.
372
00:29:33,871 --> 00:29:35,371
Take it easy.
Take it easy.
373
00:29:35,439 --> 00:29:37,040
No one's gonna hurt you.
374
00:29:37,108 --> 00:29:39,542
My lantern-- once we get it,
we're out of here
375
00:29:39,610 --> 00:29:40,743
And you and your cute
little friend
376
00:29:40,812 --> 00:29:43,013
Can go about
your business.
377
00:29:43,080 --> 00:29:44,815
I give you my word.
378
00:29:47,118 --> 00:29:49,752
Shh!
379
00:29:49,821 --> 00:29:51,955
Go see who it is.
380
00:29:54,558 --> 00:29:56,626
Not one peep from you
381
00:29:56,694 --> 00:29:58,829
Or it's gonna be
your last peep.
382
00:30:00,464 --> 00:30:01,865
What are you looking at?
383
00:30:01,933 --> 00:30:03,633
Go about your business.
384
00:30:04,568 --> 00:30:06,769
Hello?!
385
00:30:06,837 --> 00:30:09,472
Hello?!
Anybody home?
386
00:30:13,677 --> 00:30:16,746
I hear ya. I hear ya!
387
00:30:16,814 --> 00:30:18,781
Whatever you're selling,
we're not buying.
388
00:30:18,849 --> 00:30:20,049
Police!
389
00:30:20,117 --> 00:30:22,619
Just checking to make sure
everything's okay.
390
00:30:24,888 --> 00:30:28,091
Come on. Come on.
391
00:30:28,158 --> 00:30:30,226
Just doing my rounds.
392
00:30:30,294 --> 00:30:32,462
Looking around the neighborhood,
saw your lights on.
393
00:30:32,529 --> 00:30:34,297
Wanted to make sure
everything was okay.
394
00:30:34,364 --> 00:30:37,033
Uh, yeah. Yeah, everything's
fine, officer. Thanks.
395
00:30:37,101 --> 00:30:38,668
Well, what with this weather
and all, you know.
396
00:30:38,736 --> 00:30:39,869
That's, uh,
very kind of you.
397
00:30:39,937 --> 00:30:43,173
Here, let me try.
398
00:30:43,241 --> 00:30:46,509
You don't need anything, then?
399
00:30:46,577 --> 00:30:48,945
Thought you might be,
uh, having some trouble
400
00:30:49,012 --> 00:30:50,613
With your telephone.
401
00:30:50,681 --> 00:30:54,050
No. No, they're all working
perfectly.
402
00:30:54,117 --> 00:30:56,786
But, uh, thanks for
the thought, though.
403
00:30:56,854 --> 00:31:00,022
I'll be sure and buy a few extra
tickets to the policeman's ball.
404
00:31:10,600 --> 00:31:12,602
Yeah, mu-much obliged.
405
00:31:12,670 --> 00:31:16,205
Yeah. Well, uh,
sorry to disturb you.
406
00:31:16,273 --> 00:31:17,940
Just doing your job.
407
00:31:18,008 --> 00:31:21,210
Yeah. Well, have a...
Have a good evening then.
408
00:31:21,278 --> 00:31:23,346
Will do.
409
00:31:27,617 --> 00:31:30,119
All right, freeze!
410
00:31:31,922 --> 00:31:34,324
shut up!
Shut up!
411
00:31:37,527 --> 00:31:40,563
Untie him.
Get him in there.
412
00:31:40,630 --> 00:31:42,265
Hurry up. Hurry up.
413
00:31:42,332 --> 00:31:44,333
Get in there.
Get in there.
414
00:31:44,401 --> 00:31:47,303
Get in there!
415
00:32:16,934 --> 00:32:18,168
We're gonna get
through this.
416
00:32:18,235 --> 00:32:19,702
We're gonna
get through this.
417
00:32:19,770 --> 00:32:22,238
We're gonna get through this.
We're gonna get through this.
418
00:35:20,684 --> 00:35:24,587
Coming up on a gun with a lousy
knife, you damn fool.
419
00:35:24,654 --> 00:35:27,490
You never were much good
for anything.
420
00:35:37,468 --> 00:35:40,769
Richie, I want you
to take this stuff.
421
00:35:46,443 --> 00:35:48,577
That's it. Careful.
422
00:35:50,948 --> 00:35:52,314
We've gotta find it.
423
00:35:55,886 --> 00:35:57,920
Oh, there it is.
424
00:36:03,026 --> 00:36:05,094
Okay, come on.
425
00:36:23,647 --> 00:36:25,781
Yah!
426
00:36:25,849 --> 00:36:27,916
Run!
427
00:36:27,984 --> 00:36:30,119
Run, richie!
428
00:36:45,602 --> 00:36:47,369
Go!
429
00:36:47,437 --> 00:36:49,172
Open the door!
430
00:36:53,977 --> 00:36:55,444
Come on!
431
00:37:01,552 --> 00:37:04,720
Up to my room now!
432
00:37:16,867 --> 00:37:19,869
End of the line, honey.
433
00:37:19,937 --> 00:37:22,739
You've got nowhere else
to hide.
434
00:37:26,910 --> 00:37:28,844
Help me push this.
435
00:37:36,119 --> 00:37:37,253
What are you doing?
436
00:37:37,321 --> 00:37:40,089
We'll stop him
with the shock of his life.
437
00:38:04,248 --> 00:38:06,982
Okay, he'll touch this lamp.
438
00:38:12,756 --> 00:38:16,325
Okay. I want you...
439
00:38:16,393 --> 00:38:19,795
To plug this in over there.
440
00:38:24,368 --> 00:38:26,803
Okay, hide back there.
441
00:39:03,773 --> 00:39:05,974
Company's coming.
442
00:39:30,901 --> 00:39:34,070
Ready or not, here I come.
443
00:39:34,138 --> 00:39:36,105
You can't have it.
444
00:39:41,678 --> 00:39:43,145
I can't, huh?
445
00:39:43,213 --> 00:39:44,680
I can't?
446
00:39:46,416 --> 00:39:49,485
You and the little pup here
gonna stop me, are ya?
447
00:39:49,553 --> 00:39:52,822
I won't let you have it.
448
00:39:57,361 --> 00:39:59,962
My baby.
449
00:40:08,138 --> 00:40:09,505
Pull the plug!
450
00:40:41,972 --> 00:40:44,306
Richie, run!
451
00:41:14,137 --> 00:41:16,705
Throw the lantern over!
452
00:41:19,943 --> 00:41:22,177
No!
453
00:41:54,811 --> 00:41:56,512
Ha!
454
00:42:58,641 --> 00:43:01,777
Oh, micki, if that wasn'tthe worst evening of my life.
455
00:43:01,845 --> 00:43:03,378
What a night.
456
00:43:03,446 --> 00:43:04,713
I couldn't believe it.
457
00:43:04,781 --> 00:43:06,315
First the car breaks down.
458
00:43:06,416 --> 00:43:08,350
We had a wet condenser.
459
00:43:08,351 --> 00:43:11,253
Then we finally get the car
fixed and, uh, we get
460
00:43:11,320 --> 00:43:13,622
To the convention and half
the people that are supposed
461
00:43:13,690 --> 00:43:16,057
To be there don't show up
because of the storm.
462
00:43:16,125 --> 00:43:17,893
Yeah, maybe they
predicted it, huh?
463
00:43:17,960 --> 00:43:20,729
Not to mention the fact that
the roads were washed out
464
00:43:20,797 --> 00:43:22,130
And we couldn't get back.
465
00:43:22,198 --> 00:43:23,699
With everybody stranded,
466
00:43:23,767 --> 00:43:26,769
All the hotels and motels
were booked solid.
467
00:43:26,837 --> 00:43:27,970
We had to sleep
in the car.
468
00:43:28,038 --> 00:43:29,638
I feel like the
hunchback of notre dame.
469
00:43:29,706 --> 00:43:31,540
If we were smart, we
would have stayed here
470
00:43:31,607 --> 00:43:33,008
And had a nice
quiet evening.
471
00:43:33,076 --> 00:43:36,278
Yeah. Ours was a rotten,
miserable night.
472
00:43:36,345 --> 00:43:38,914
So what did you
end up doing?
473
00:43:38,982 --> 00:43:41,483
Oh, nothing.
474
00:43:41,551 --> 00:43:43,952
How was richie?
475
00:43:44,020 --> 00:43:46,555
He was fine, just fine.
476
00:43:46,623 --> 00:43:47,989
God, what I wouldn't
have given
477
00:43:48,025 --> 00:43:50,225
To have a nice quiet
evening at home.
478
00:43:50,293 --> 00:43:51,393
Hmm.
479
00:43:55,298 --> 00:43:56,531
Micki?
480
00:43:56,599 --> 00:43:58,300
Hi.
Listen,
481
00:43:58,368 --> 00:44:00,135
I really appreciate you
babysitting for richie,
482
00:44:00,202 --> 00:44:01,603
But please, next time,
483
00:44:01,671 --> 00:44:04,106
Don't tell him any ghost stories, okay?
I didn't.
484
00:44:04,173 --> 00:44:06,175
Oh, you wouldn't believe the
tall tales he came home with.
485
00:44:06,242 --> 00:44:07,509
How you guys
were held captive
486
00:44:07,576 --> 00:44:08,877
By a couple of pirates
487
00:44:08,945 --> 00:44:10,512
Who were pretending
to be, uh, phone men.
488
00:44:10,579 --> 00:44:13,015
And then one of these guys
gets burned to death
489
00:44:13,082 --> 00:44:14,249
From this magic lantern.
490
00:44:14,317 --> 00:44:16,918
Honestly, micki,
it was the funniest thing
491
00:44:16,986 --> 00:44:18,487
I ever heard in my life.
492
00:44:24,427 --> 00:44:26,361
Kids.
33650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.