All language subtitles for Friday The 13th S01E14 - Bedazzled.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,306 --> 00:01:15,240 � � 2 00:01:44,103 --> 00:01:46,037 � � 3 00:02:02,888 --> 00:02:05,423 Damn, you were right. It worked. 4 00:02:05,491 --> 00:02:07,559 Okay. Haul it up. 5 00:02:08,794 --> 00:02:10,494 Haul it up, tom. 6 00:02:35,021 --> 00:02:37,121 Mind the clutter. 7 00:02:37,189 --> 00:02:39,256 Don't want to drop that back in the sea. 8 00:02:39,324 --> 00:02:41,559 Not after what we went through to get it out. 9 00:02:41,627 --> 00:02:43,361 I was all over that wreck. 10 00:02:43,428 --> 00:02:45,229 There was nothing. 11 00:02:45,297 --> 00:02:47,164 And then you shined that light down, 12 00:02:47,232 --> 00:02:48,900 And the sand blew away. 13 00:02:48,968 --> 00:02:52,003 There was the chest, like it was a miracle! 14 00:02:52,070 --> 00:02:54,939 That's what makes us such a great team. 15 00:02:55,007 --> 00:02:58,676 But this is just the beginning, right? 16 00:02:58,744 --> 00:03:01,379 Right you are, davie, boy. 17 00:03:01,447 --> 00:03:02,480 We'll just get this aboard 18 00:03:02,548 --> 00:03:05,650 And find out how rich we really are. 19 00:03:05,718 --> 00:03:07,886 Man, I can hardly wait. 20 00:03:09,922 --> 00:03:12,857 You ever been this lucky before? 21 00:03:14,727 --> 00:03:17,395 We've found a few, eh, tom? 22 00:03:17,462 --> 00:03:19,964 You ever had a really big haul, jonah? 23 00:03:20,032 --> 00:03:21,599 A lot of money? 24 00:03:21,667 --> 00:03:23,435 King's ransom, lad. 25 00:03:23,502 --> 00:03:24,703 Really? 26 00:03:24,770 --> 00:03:26,604 How much? 27 00:03:26,672 --> 00:03:29,407 I'll tell you about it later. 28 00:03:29,474 --> 00:03:31,576 I never had much money before. 29 00:03:31,643 --> 00:03:33,644 This is going to be terrific. 30 00:03:40,019 --> 00:03:42,520 Are we going out again? 31 00:03:42,588 --> 00:03:44,622 Yeah, soon, davie, soon. 32 00:03:44,690 --> 00:03:46,224 Set it up there on the table. 33 00:03:46,292 --> 00:03:47,926 Come on. Quick. 34 00:04:01,574 --> 00:04:02,940 They must be down there. 35 00:04:03,008 --> 00:04:05,276 Let's hope they've got the lantern. 36 00:04:05,344 --> 00:04:08,012 Let's hope they haven't. 37 00:04:08,114 --> 00:04:10,982 It's really blowing up. 38 00:04:11,050 --> 00:04:12,817 Go on out and batten down. 39 00:04:12,885 --> 00:04:15,019 But I want to see the treasure, too. 40 00:04:19,692 --> 00:04:21,759 This is going to be terrific. 41 00:04:21,827 --> 00:04:23,795 Yeah. Come on, baby, set me up. 42 00:04:23,862 --> 00:04:25,196 Okay. 43 00:04:37,943 --> 00:04:40,511 Let's go. Let's go. 44 00:04:40,579 --> 00:04:43,481 Just a second. 45 00:04:43,548 --> 00:04:46,384 Be careful with it, okay? 46 00:04:51,089 --> 00:04:53,324 All right, come on. 47 00:04:57,129 --> 00:04:59,030 What do you think is in there, 48 00:04:59,098 --> 00:05:00,731 The crown jewels or something? 49 00:05:00,799 --> 00:05:03,001 We'll soon know, won't we? 50 00:05:03,068 --> 00:05:05,303 I've never found buried treasure before. 51 00:05:05,371 --> 00:05:08,306 There's a first time for everything. 52 00:05:41,506 --> 00:05:43,141 Okay. 53 00:06:10,336 --> 00:06:12,503 Go on. 54 00:06:20,045 --> 00:06:22,580 Shh... 55 00:06:40,599 --> 00:06:42,467 My god. 56 00:06:42,534 --> 00:06:44,202 Fantastic! 57 00:06:44,269 --> 00:06:45,703 It's got to be 58 00:06:45,805 --> 00:06:48,472 Worth millions. 59 00:06:48,540 --> 00:06:51,876 Millions! 60 00:06:51,944 --> 00:06:55,446 Divers work their lifetime for a big score like this. 61 00:06:55,514 --> 00:06:58,649 Put it there, partner. 62 00:06:59,919 --> 00:07:03,621 I'm dissolving our little partnership. 63 00:07:03,689 --> 00:07:05,289 What do you mean? What about my share? 64 00:07:05,357 --> 00:07:10,494 Oh, I got your share... Right here. 65 00:07:12,798 --> 00:07:15,032 What are you doing? 66 00:07:16,902 --> 00:07:19,103 No! No! 67 00:07:19,205 --> 00:07:20,738 Stop it! 68 00:08:16,095 --> 00:08:18,395 He's got my lantern! 69 00:08:26,905 --> 00:08:28,740 Ryan! 70 00:08:30,309 --> 00:08:31,509 Never mind me, ryan! 71 00:08:31,544 --> 00:08:32,677 Get that in the vault! 72 00:09:16,355 --> 00:09:20,124 Certainly sounded like a close call to me. 73 00:09:20,192 --> 00:09:22,560 Most of them are, micki, most of them are. 74 00:09:22,627 --> 00:09:24,361 Well, from the way you described it, 75 00:09:24,429 --> 00:09:25,897 I'm sure glad I missed it. 76 00:09:25,964 --> 00:09:27,264 Well, we almost missed it. 77 00:09:27,332 --> 00:09:29,366 It was darned near sayonara time for the both of us. 78 00:09:29,434 --> 00:09:31,302 Well, at least we found it. 79 00:09:31,369 --> 00:09:34,338 One more item locked up safe and sound in the vault. 80 00:09:34,406 --> 00:09:36,140 That's right. 81 00:09:36,208 --> 00:09:38,109 How many buried treasures do you think 82 00:09:38,177 --> 00:09:40,044 That lantern helped harkness find, anyway? 83 00:09:40,112 --> 00:09:41,713 How many men died because of it? 84 00:09:41,780 --> 00:09:43,280 Hey, don't forget the curse, fellas. 85 00:09:43,348 --> 00:09:44,916 I mean, for every treasure 86 00:09:44,983 --> 00:09:46,751 That that lantern helped him to find... 87 00:09:46,819 --> 00:09:47,885 I know, I know. 88 00:09:47,953 --> 00:09:50,454 He had to kill a diver who brought it up. 89 00:09:50,522 --> 00:09:52,190 Well, yeah. The upside and the downside of the kiss. 90 00:09:52,257 --> 00:09:54,092 Boy, will you look at that 91 00:09:54,159 --> 00:09:56,127 Blowing up out there, ryan? 92 00:09:56,195 --> 00:09:58,329 Temperature's been dropping like crazy. 93 00:09:58,396 --> 00:10:00,698 Yeah. Storm's supposed to be brewing, all right. 94 00:10:00,766 --> 00:10:03,201 Jack, do we really have to go to this convention tonight? 95 00:10:03,268 --> 00:10:04,401 I mean, this would be a good night 96 00:10:04,469 --> 00:10:05,669 Just to sit around the house. 97 00:10:05,704 --> 00:10:07,638 Well, you know, it kind 98 00:10:07,706 --> 00:10:09,607 Of suits me. 99 00:10:09,675 --> 00:10:12,042 Only thing is that this is the only time in years... 100 00:10:13,412 --> 00:10:15,346 ...That this astrologist convention is going to happen 101 00:10:15,414 --> 00:10:17,515 Right here in town. What do you think? 102 00:10:17,583 --> 00:10:18,749 Oh, come on, you guys. 103 00:10:18,817 --> 00:10:20,884 As soon as you get out there, you'll enjoy yourselves. 104 00:10:20,919 --> 00:10:22,320 Micki, that sounds like a prediction. 105 00:10:22,454 --> 00:10:23,721 You sure you don't want to go, too? 106 00:10:23,822 --> 00:10:26,424 Positive. A convention of astrologers 107 00:10:26,491 --> 00:10:28,125 Is a bit more than I could bear. 108 00:10:28,227 --> 00:10:30,061 Come on. You never know. 109 00:10:30,128 --> 00:10:31,529 You might find out what's in your future. 110 00:10:35,534 --> 00:10:36,667 Ready? 111 00:10:39,238 --> 00:10:40,438 Good lord! 112 00:10:40,505 --> 00:10:41,839 Oh, got to love this. 113 00:10:43,975 --> 00:10:45,476 Well? 114 00:10:45,544 --> 00:10:48,112 Let's do it. 115 00:10:48,179 --> 00:10:50,581 You know, this reminds me of a time in singapore. 116 00:10:50,649 --> 00:10:52,349 It was monsoon season when... 117 00:11:35,928 --> 00:11:37,695 Hello? 118 00:11:39,131 --> 00:11:41,065 Hello? 119 00:11:41,132 --> 00:11:43,367 Who is this? 120 00:11:51,410 --> 00:11:53,176 There's still some woman in there. 121 00:11:53,244 --> 00:11:54,311 Now what? 122 00:11:54,379 --> 00:11:56,013 It doesn't change a thing. 123 00:11:56,080 --> 00:11:58,148 We're going in there and getting my lantern 124 00:11:58,216 --> 00:11:59,817 No matter what it takes. 125 00:11:59,885 --> 00:12:03,320 The old man said something about putting it in a vault. 126 00:12:03,388 --> 00:12:05,656 I remember when I bought it here, 127 00:12:05,724 --> 00:12:08,893 When it was vendredi antiques. 128 00:12:08,960 --> 00:12:11,662 There was a vault in the basement. 129 00:12:11,730 --> 00:12:14,298 Well, that's not gonna make things any easier. 130 00:12:38,289 --> 00:12:39,657 Hello? 131 00:12:39,724 --> 00:12:41,892 Hello? Listen, whoever this is, I... 132 00:12:41,960 --> 00:12:45,963 Oh, it's you, jenny. I'm sorry. 133 00:12:46,031 --> 00:12:50,200 No, it's just that somebody called before and hung up. 134 00:12:50,268 --> 00:12:53,270 No, it wasn't a breather. 135 00:12:53,337 --> 00:12:55,272 pardon? 136 00:12:55,339 --> 00:12:57,274 No. I wouldn't mind at all. 137 00:12:57,341 --> 00:12:58,576 Bring him over. 138 00:12:58,643 --> 00:13:02,713 I'm not going anywhere, so he can keep me company. 139 00:13:02,781 --> 00:13:05,816 Well, you tell him that I'm not babysitting him, 140 00:13:05,884 --> 00:13:08,118 He's babysitting me. 141 00:13:09,588 --> 00:13:11,722 All right. See you soon. 142 00:13:14,860 --> 00:13:16,660 How are we gonna get in? 143 00:13:16,728 --> 00:13:18,429 I don't know. 144 00:13:23,101 --> 00:13:27,438 Maybe we ought to wait till she goes to sleep. 145 00:13:27,506 --> 00:13:29,840 I don't think we're gonna have to. 146 00:14:07,846 --> 00:14:11,582 This is a public service announcement from wnrd. 147 00:14:11,650 --> 00:14:14,952 The weather office has just upgraded tropical storm becky 148 00:14:15,019 --> 00:14:17,822 To a hurricane, and severe winds and rain 149 00:14:17,889 --> 00:14:20,257 Should be hitting the metropolitan area shortly. 150 00:14:20,325 --> 00:14:24,294 All residents are advised to remain indoors. 151 00:14:24,362 --> 00:14:27,932 We now return to your regularly scheduled program. 152 00:14:47,052 --> 00:14:48,686 Busy night? 153 00:14:48,754 --> 00:14:51,188 Heh. You can say that again. 154 00:14:52,391 --> 00:14:54,325 Is that my phone you're working on? 155 00:14:54,393 --> 00:14:56,327 That your building? Yeah. 156 00:14:56,395 --> 00:14:58,028 Haven't been home yet, though. 157 00:14:58,096 --> 00:15:00,197 Well, you should be all right. 158 00:15:00,265 --> 00:15:02,900 I hate working on those old places, though. 159 00:15:02,967 --> 00:15:06,069 Main switching box in the basement. 160 00:15:06,137 --> 00:15:07,738 Really? 161 00:15:07,806 --> 00:15:09,206 The pits. 162 00:15:09,274 --> 00:15:11,141 Tell you, those old buildings 163 00:15:11,209 --> 00:15:13,143 Are more trouble than they're worth. 164 00:15:13,211 --> 00:15:14,978 Got that old rotary system. 165 00:15:15,046 --> 00:15:17,815 Went out with the horse and buggy. 166 00:15:31,396 --> 00:15:34,097 Don't call us, we'll call you. 167 00:15:56,988 --> 00:15:58,789 Hello? 168 00:15:58,857 --> 00:16:00,991 Ryan! 169 00:16:01,059 --> 00:16:02,660 I can hardly hear you. 170 00:16:02,727 --> 00:16:05,495 We've got a lousy connection. 171 00:16:05,563 --> 00:16:08,098 What? 172 00:16:08,166 --> 00:16:11,268 Yeah, it's raining hard here, too. 173 00:16:11,335 --> 00:16:14,404 Look, if you can't get back you can't get back. 174 00:16:14,472 --> 00:16:15,839 I'll be fine. Honest. 175 00:16:15,907 --> 00:16:17,174 As a matter of fact, 176 00:16:17,241 --> 00:16:20,744 Jenny's dropping off richie for me to babysit. 177 00:16:20,811 --> 00:16:22,680 Okay. 178 00:16:22,747 --> 00:16:25,615 Don't worry, I'll see you in the morning. 179 00:16:25,684 --> 00:16:27,450 And have fun! 180 00:16:29,054 --> 00:16:30,587 Bye. 181 00:16:53,278 --> 00:16:55,145 Were you able to get through to her? 182 00:16:55,213 --> 00:16:56,813 Yeah. She says it's raining there, too. 183 00:16:56,915 --> 00:16:58,682 This might not be such a good idea. 184 00:16:58,750 --> 00:17:00,050 Well, you could say that, ryan. 185 00:17:00,118 --> 00:17:01,819 Well, you want to try some back roads? 186 00:17:01,887 --> 00:17:04,254 Maybe we can find a way back to the store there. 187 00:17:04,322 --> 00:17:06,256 I'm not too crazy about going off the beaten track 188 00:17:06,324 --> 00:17:07,591 In a storm like this. 189 00:17:07,659 --> 00:17:08,726 I mean, we could be... 190 00:17:08,794 --> 00:17:10,561 All washed up? Nicely put. 191 00:17:10,629 --> 00:17:12,329 If we can't get back there, 192 00:17:12,397 --> 00:17:13,831 I think the best thing we can do 193 00:17:13,899 --> 00:17:15,800 Is to try and get on to the convention. 194 00:17:15,867 --> 00:17:18,101 At least it'll be warm and dry there. 195 00:17:18,169 --> 00:17:20,137 You sure she's gonna be all right? 196 00:17:20,204 --> 00:17:22,005 As sure as I can be. 197 00:17:22,073 --> 00:17:23,707 Let's face it, even if I wasn't, 198 00:17:23,775 --> 00:17:26,110 What could we do about it? 199 00:17:35,086 --> 00:17:36,553 Coming! 200 00:17:36,620 --> 00:17:37,855 I was beginning to get worried. 201 00:17:37,923 --> 00:17:40,390 I thought that maybe you got lost or some... 202 00:17:40,458 --> 00:17:42,159 Oh, I thought you were someone else. Excuse me, ma'am, 203 00:17:42,226 --> 00:17:44,928 We got a report that your phone is out of order? 204 00:17:44,996 --> 00:17:47,631 No, I don't think so. I was just on it. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,366 You sure? Positive. 206 00:17:49,433 --> 00:17:51,835 Maybe you should check it again while we're here. 207 00:17:51,903 --> 00:17:54,204 Sure, but I think you're mistaken. 208 00:17:54,272 --> 00:17:55,572 Come on in. 209 00:17:55,640 --> 00:17:57,074 Thanks. 210 00:17:57,142 --> 00:17:58,442 come on. 211 00:18:12,124 --> 00:18:13,824 That's strange. The storm-- 212 00:18:13,891 --> 00:18:15,125 It's wreaking havoc on everybody. 213 00:18:15,226 --> 00:18:17,460 Uh, do you want us to fix it? 214 00:18:17,528 --> 00:18:19,329 Sure. Come on in. 215 00:18:19,397 --> 00:18:20,864 Wipe your feet! 216 00:18:20,932 --> 00:18:22,299 He's new. 217 00:18:22,366 --> 00:18:25,669 We don't want to mess up your nice place here. 218 00:18:27,572 --> 00:18:30,374 I believe your master box is in the basement? 219 00:18:30,442 --> 00:18:32,476 Well, I wouldn't know, but that sounds right. 220 00:18:32,544 --> 00:18:33,810 Which way might that be? 221 00:18:33,878 --> 00:18:35,613 Uh, right down here; I'll show you. 222 00:18:35,680 --> 00:18:36,880 Much obliged, ma'am. All right. 223 00:18:36,948 --> 00:18:38,882 Would either of you like coffee or something? 224 00:18:38,950 --> 00:18:40,884 Oh, no, thanks. We won't be very long. 225 00:18:40,952 --> 00:18:43,654 We got a million calls to make-- if you'll forgive the pun. 226 00:18:45,089 --> 00:18:46,524 Oh, would you excuse me? 227 00:18:46,591 --> 00:18:49,160 Oh, yeah, it's okay, we can find our way. You sure? 228 00:18:49,227 --> 00:18:51,895 Yes. We just trace the lines. 229 00:18:51,963 --> 00:18:53,664 Micki, it's me, jenny! 230 00:18:53,731 --> 00:18:55,832 Hurry up-- it's pouring out here! 231 00:18:55,900 --> 00:18:56,800 Coming! 232 00:18:58,502 --> 00:18:59,970 Oh! Come on in! 233 00:19:00,038 --> 00:19:03,540 Oh, I'm so sorry to do this to you, busting in like this, 234 00:19:03,608 --> 00:19:06,209 But my sister's gone into labor and her husband's on the road. 235 00:19:06,277 --> 00:19:08,411 Anything else, you wouldn't find me out on a night like this. 236 00:19:08,479 --> 00:19:10,113 Don't worry, every thing'll be fine. 237 00:19:10,181 --> 00:19:12,349 We're gonna have some fun, aren't we, richie? 238 00:19:12,416 --> 00:19:13,583 No. 239 00:19:13,651 --> 00:19:15,218 Oh, now, you be a good boy. 240 00:19:15,286 --> 00:19:17,220 He knows he's supposed to do everything you told him to. 241 00:19:17,288 --> 00:19:19,023 And I'll call you when I get there. All right. 242 00:19:19,090 --> 00:19:20,490 And don't panic if you can't get through, 243 00:19:20,558 --> 00:19:21,725 Because my phone's down. 244 00:19:21,793 --> 00:19:23,760 Oh, yours, too? Yeah. Well, the phone men 245 00:19:23,828 --> 00:19:25,929 Are working on it right now-- it should be fixed soon, though. 246 00:19:25,997 --> 00:19:28,064 Okay, well, I'll try-- if I get through I get through. 247 00:19:28,132 --> 00:19:29,566 Anyway, you know where I'll be. 248 00:19:29,634 --> 00:19:30,434 All right. 249 00:19:30,501 --> 00:19:31,768 So, richie, 250 00:19:31,803 --> 00:19:33,870 Do you want to babysit me? Oh, come on. 251 00:19:33,938 --> 00:19:35,572 Give mommy a hug and a kiss? 252 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 Well, he's had a bad day, 253 00:19:37,108 --> 00:19:39,376 Being woke up in the middle of the night. 254 00:19:39,444 --> 00:19:40,577 Um, I shouldn't be too long. 255 00:19:40,645 --> 00:19:42,179 Okay. Well, you can't rush mother nature. 256 00:19:42,246 --> 00:19:44,514 Tell me about it. 257 00:19:44,582 --> 00:19:47,917 Oh, just look at that mess out there. 258 00:19:47,985 --> 00:19:49,386 Bye! 259 00:19:53,591 --> 00:19:54,992 Richie... 260 00:19:55,060 --> 00:19:56,960 Don't do this. 261 00:19:59,964 --> 00:20:02,966 Please, richie... 262 00:20:03,034 --> 00:20:05,169 Don't do this to me. 263 00:20:07,138 --> 00:20:08,972 Where are you? 264 00:20:11,042 --> 00:20:12,676 Richie, stop that! 265 00:20:12,743 --> 00:20:14,411 The last thing I need on a night like tonight 266 00:20:14,479 --> 00:20:16,547 Is someone scaring me, okay? 267 00:20:16,614 --> 00:20:18,549 Aw, come on-- storms are fun. 268 00:20:18,616 --> 00:20:20,384 And besides, we're inside. 269 00:20:20,452 --> 00:20:21,952 Hey, do you think I could read 270 00:20:22,019 --> 00:20:25,422 Some of ryan's comic books tonight? 271 00:20:25,490 --> 00:20:27,757 I don't see why not. 272 00:20:38,836 --> 00:20:40,704 Hey, what is this? 273 00:20:40,771 --> 00:20:42,706 No keyhole? 274 00:20:42,773 --> 00:20:44,541 No lock? No dial? 275 00:20:47,145 --> 00:20:49,979 How the hell does this thing stay shut? 276 00:20:50,047 --> 00:20:52,148 Geez, they weren't kidding when they said vault. 277 00:20:52,217 --> 00:20:53,684 I thought they were talking about 278 00:20:53,751 --> 00:20:55,985 Some kind of safe or something. 279 00:20:56,053 --> 00:20:57,721 This thing looks like fort knox. 280 00:20:57,788 --> 00:21:00,057 Just shut up. Let me think. 281 00:21:01,492 --> 00:21:04,794 Got to get through here with the torch. 282 00:21:04,862 --> 00:21:06,162 What are you looking at? 283 00:21:06,197 --> 00:21:08,431 Come on, get it started, set me up. 284 00:21:14,004 --> 00:21:15,472 Here we go. 285 00:21:15,540 --> 00:21:16,806 What kind are they? 286 00:21:16,874 --> 00:21:18,708 Chocolate chip. 287 00:21:21,712 --> 00:21:23,713 I only like the chips. 288 00:21:25,450 --> 00:21:26,716 Listen, you wait here. 289 00:21:26,784 --> 00:21:29,052 I forgot to check the windows upstairs. 290 00:21:29,120 --> 00:21:30,320 And no hiding. 291 00:21:30,388 --> 00:21:32,322 I won't promise. 292 00:21:45,670 --> 00:21:49,073 What the hell is this thing made of? 293 00:21:49,140 --> 00:21:51,608 I've never seen anything like this before. 294 00:21:53,545 --> 00:21:55,078 What the hell are you doing?! 295 00:21:55,146 --> 00:21:56,880 Shut up! 296 00:21:56,947 --> 00:21:59,816 Just trying to help. Don't help. 297 00:21:59,883 --> 00:22:02,219 I just want you to stand here in one place. 298 00:22:02,286 --> 00:22:03,921 Don't move, don't think. 299 00:22:03,988 --> 00:22:06,356 I don't even want to hear you breathe. 300 00:22:11,796 --> 00:22:13,663 Maybe the hinge. 301 00:23:00,244 --> 00:23:02,912 Hey, what are you doing here? 302 00:23:02,980 --> 00:23:04,414 Fixing the phone. 303 00:23:04,482 --> 00:23:06,649 With that? 304 00:23:06,717 --> 00:23:08,985 Yeah. It's new. 305 00:23:09,053 --> 00:23:12,222 It's, uh, it's a new way of fixing it. 306 00:23:12,290 --> 00:23:15,058 You're not supposed to be fooling with the vault. 307 00:23:15,126 --> 00:23:19,028 Fooling? 308 00:23:19,097 --> 00:23:22,865 Hey, we're not fooling with anything. 309 00:23:22,933 --> 00:23:24,601 What's your name, kid? 310 00:23:24,669 --> 00:23:25,736 Richie. 311 00:23:25,803 --> 00:23:29,072 Richie? That's a nice name. 312 00:23:29,139 --> 00:23:33,444 Listen, richie, uh, we're from the phone company, 313 00:23:33,511 --> 00:23:38,148 And, uh, we're only allowed to fool with phones. 314 00:23:38,215 --> 00:23:39,249 We've got to... 315 00:23:39,316 --> 00:23:41,418 Got to track those wires in there. 316 00:23:41,485 --> 00:23:44,521 Hey... 317 00:23:44,589 --> 00:23:48,625 You want to help us, huh? 318 00:23:48,693 --> 00:23:49,559 Like to help us? 319 00:23:49,627 --> 00:23:50,961 I don't want to. 320 00:23:51,028 --> 00:23:52,796 I'm not allowed to go near the vault. 321 00:23:52,864 --> 00:23:57,534 No, it's okay if you're a phone repairman. 322 00:23:57,601 --> 00:23:59,636 Hey, we'll make you a phone repairman, huh? 323 00:23:59,704 --> 00:24:01,604 Get him a wrench, get him a wrench. 324 00:24:01,672 --> 00:24:03,273 No. 325 00:24:05,643 --> 00:24:07,511 All right then, just... 326 00:24:09,246 --> 00:24:10,580 Why don't you just be a good boy, 327 00:24:10,648 --> 00:24:12,215 And... When we're done, 328 00:24:12,283 --> 00:24:15,619 We're gonna give you a big present. 329 00:24:15,687 --> 00:24:17,220 I'm gonna tell. 330 00:24:19,723 --> 00:24:24,094 I don't think so, rich. 331 00:24:24,162 --> 00:24:26,129 Richie! 332 00:24:28,499 --> 00:24:32,268 Richie? 333 00:24:32,336 --> 00:24:33,870 Where are you? 334 00:24:37,308 --> 00:24:41,511 Now, richie, I warned you, no more games! 335 00:24:41,579 --> 00:24:42,379 Micki, help! 336 00:24:56,093 --> 00:24:57,694 Richie, what's wrong?! 337 00:25:06,204 --> 00:25:07,938 You're not phone men. 338 00:25:08,005 --> 00:25:09,539 Give the lady a hand. 339 00:25:09,606 --> 00:25:12,708 Sorry about the little charade, but it was 340 00:25:12,776 --> 00:25:14,444 The only way we could get in. 341 00:25:36,767 --> 00:25:38,635 What do you want? 342 00:25:38,703 --> 00:25:41,804 I want an item that's rightfully mine: 343 00:25:41,872 --> 00:25:45,942 A lantern, a brass lantern. 344 00:25:46,009 --> 00:25:47,844 I don't know what you're talking about. 345 00:25:47,911 --> 00:25:51,581 It's my lucky charm! 346 00:25:51,649 --> 00:25:53,983 I don't know anything about it. 347 00:25:54,051 --> 00:25:56,686 So what do you want from me? 348 00:25:56,754 --> 00:25:59,389 I want you to tell us how to get into that vault. 349 00:26:05,563 --> 00:26:08,565 I don't know how. 350 00:26:11,936 --> 00:26:14,638 Maybe I can shed a little light on the subject. 351 00:26:30,621 --> 00:26:34,757 Do you know what skin smells like when it's burning? 352 00:26:39,230 --> 00:26:41,097 Like rubber. 353 00:26:42,466 --> 00:26:44,100 It's not very pleasant... 354 00:26:46,737 --> 00:26:48,804 ...Particularly when it's your own. 355 00:26:56,180 --> 00:26:57,981 You don't know what you're playing with. 356 00:26:58,049 --> 00:26:59,816 Of course I do. I'm playing with fire. 357 00:27:02,186 --> 00:27:06,222 All right, all right, I'll tell you! 358 00:27:06,290 --> 00:27:08,425 I thought you'd see the light. 359 00:27:12,230 --> 00:27:15,565 There's a secret entry to the vault. 360 00:27:15,633 --> 00:27:19,402 I-I don't remember it. 361 00:27:19,470 --> 00:27:23,273 Somewhere on jack's desk there's an old book, 362 00:27:23,341 --> 00:27:26,809 A-a manifest. 363 00:27:26,877 --> 00:27:30,847 The instructions are written on a page inside. 364 00:27:33,784 --> 00:27:35,719 I'll show you. 365 00:27:35,787 --> 00:27:39,256 There. Isn't it nicer when we're all friends, huh? 366 00:27:39,323 --> 00:27:41,457 come on. 367 00:28:08,386 --> 00:28:10,353 It's around here somewhere. 368 00:28:16,160 --> 00:28:17,661 No! 369 00:28:17,728 --> 00:28:19,929 That wasn't very nice, was it? 370 00:28:21,499 --> 00:28:23,833 Right. 371 00:28:54,531 --> 00:28:57,066 It's one of these bricks. 372 00:29:33,871 --> 00:29:35,371 Take it easy. Take it easy. 373 00:29:35,439 --> 00:29:37,040 No one's gonna hurt you. 374 00:29:37,108 --> 00:29:39,542 My lantern-- once we get it, we're out of here 375 00:29:39,610 --> 00:29:40,743 And you and your cute little friend 376 00:29:40,812 --> 00:29:43,013 Can go about your business. 377 00:29:43,080 --> 00:29:44,815 I give you my word. 378 00:29:47,118 --> 00:29:49,752 Shh! 379 00:29:49,821 --> 00:29:51,955 Go see who it is. 380 00:29:54,558 --> 00:29:56,626 Not one peep from you 381 00:29:56,694 --> 00:29:58,829 Or it's gonna be your last peep. 382 00:30:00,464 --> 00:30:01,865 What are you looking at? 383 00:30:01,933 --> 00:30:03,633 Go about your business. 384 00:30:04,568 --> 00:30:06,769 Hello?! 385 00:30:06,837 --> 00:30:09,472 Hello?! Anybody home? 386 00:30:13,677 --> 00:30:16,746 I hear ya. I hear ya! 387 00:30:16,814 --> 00:30:18,781 Whatever you're selling, we're not buying. 388 00:30:18,849 --> 00:30:20,049 Police! 389 00:30:20,117 --> 00:30:22,619 Just checking to make sure everything's okay. 390 00:30:24,888 --> 00:30:28,091 Come on. Come on. 391 00:30:28,158 --> 00:30:30,226 Just doing my rounds. 392 00:30:30,294 --> 00:30:32,462 Looking around the neighborhood, saw your lights on. 393 00:30:32,529 --> 00:30:34,297 Wanted to make sure everything was okay. 394 00:30:34,364 --> 00:30:37,033 Uh, yeah. Yeah, everything's fine, officer. Thanks. 395 00:30:37,101 --> 00:30:38,668 Well, what with this weather and all, you know. 396 00:30:38,736 --> 00:30:39,869 That's, uh, very kind of you. 397 00:30:39,937 --> 00:30:43,173 Here, let me try. 398 00:30:43,241 --> 00:30:46,509 You don't need anything, then? 399 00:30:46,577 --> 00:30:48,945 Thought you might be, uh, having some trouble 400 00:30:49,012 --> 00:30:50,613 With your telephone. 401 00:30:50,681 --> 00:30:54,050 No. No, they're all working perfectly. 402 00:30:54,117 --> 00:30:56,786 But, uh, thanks for the thought, though. 403 00:30:56,854 --> 00:31:00,022 I'll be sure and buy a few extra tickets to the policeman's ball. 404 00:31:10,600 --> 00:31:12,602 Yeah, mu-much obliged. 405 00:31:12,670 --> 00:31:16,205 Yeah. Well, uh, sorry to disturb you. 406 00:31:16,273 --> 00:31:17,940 Just doing your job. 407 00:31:18,008 --> 00:31:21,210 Yeah. Well, have a... Have a good evening then. 408 00:31:21,278 --> 00:31:23,346 Will do. 409 00:31:27,617 --> 00:31:30,119 All right, freeze! 410 00:31:31,922 --> 00:31:34,324 shut up! Shut up! 411 00:31:37,527 --> 00:31:40,563 Untie him. Get him in there. 412 00:31:40,630 --> 00:31:42,265 Hurry up. Hurry up. 413 00:31:42,332 --> 00:31:44,333 Get in there. Get in there. 414 00:31:44,401 --> 00:31:47,303 Get in there! 415 00:32:16,934 --> 00:32:18,168 We're gonna get through this. 416 00:32:18,235 --> 00:32:19,702 We're gonna get through this. 417 00:32:19,770 --> 00:32:22,238 We're gonna get through this. We're gonna get through this. 418 00:35:20,684 --> 00:35:24,587 Coming up on a gun with a lousy knife, you damn fool. 419 00:35:24,654 --> 00:35:27,490 You never were much good for anything. 420 00:35:37,468 --> 00:35:40,769 Richie, I want you to take this stuff. 421 00:35:46,443 --> 00:35:48,577 That's it. Careful. 422 00:35:50,948 --> 00:35:52,314 We've gotta find it. 423 00:35:55,886 --> 00:35:57,920 Oh, there it is. 424 00:36:03,026 --> 00:36:05,094 Okay, come on. 425 00:36:23,647 --> 00:36:25,781 Yah! 426 00:36:25,849 --> 00:36:27,916 Run! 427 00:36:27,984 --> 00:36:30,119 Run, richie! 428 00:36:45,602 --> 00:36:47,369 Go! 429 00:36:47,437 --> 00:36:49,172 Open the door! 430 00:36:53,977 --> 00:36:55,444 Come on! 431 00:37:01,552 --> 00:37:04,720 Up to my room now! 432 00:37:16,867 --> 00:37:19,869 End of the line, honey. 433 00:37:19,937 --> 00:37:22,739 You've got nowhere else to hide. 434 00:37:26,910 --> 00:37:28,844 Help me push this. 435 00:37:36,119 --> 00:37:37,253 What are you doing? 436 00:37:37,321 --> 00:37:40,089 We'll stop him with the shock of his life. 437 00:38:04,248 --> 00:38:06,982 Okay, he'll touch this lamp. 438 00:38:12,756 --> 00:38:16,325 Okay. I want you... 439 00:38:16,393 --> 00:38:19,795 To plug this in over there. 440 00:38:24,368 --> 00:38:26,803 Okay, hide back there. 441 00:39:03,773 --> 00:39:05,974 Company's coming. 442 00:39:30,901 --> 00:39:34,070 Ready or not, here I come. 443 00:39:34,138 --> 00:39:36,105 You can't have it. 444 00:39:41,678 --> 00:39:43,145 I can't, huh? 445 00:39:43,213 --> 00:39:44,680 I can't? 446 00:39:46,416 --> 00:39:49,485 You and the little pup here gonna stop me, are ya? 447 00:39:49,553 --> 00:39:52,822 I won't let you have it. 448 00:39:57,361 --> 00:39:59,962 My baby. 449 00:40:08,138 --> 00:40:09,505 Pull the plug! 450 00:40:41,972 --> 00:40:44,306 Richie, run! 451 00:41:14,137 --> 00:41:16,705 Throw the lantern over! 452 00:41:19,943 --> 00:41:22,177 No! 453 00:41:54,811 --> 00:41:56,512 Ha! 454 00:42:58,641 --> 00:43:01,777 Oh, micki, if that wasn't the worst evening of my life. 455 00:43:01,845 --> 00:43:03,378 What a night. 456 00:43:03,446 --> 00:43:04,713 I couldn't believe it. 457 00:43:04,781 --> 00:43:06,315 First the car breaks down. 458 00:43:06,416 --> 00:43:08,350 We had a wet condenser. 459 00:43:08,351 --> 00:43:11,253 Then we finally get the car fixed and, uh, we get 460 00:43:11,320 --> 00:43:13,622 To the convention and half the people that are supposed 461 00:43:13,690 --> 00:43:16,057 To be there don't show up because of the storm. 462 00:43:16,125 --> 00:43:17,893 Yeah, maybe they predicted it, huh? 463 00:43:17,960 --> 00:43:20,729 Not to mention the fact that the roads were washed out 464 00:43:20,797 --> 00:43:22,130 And we couldn't get back. 465 00:43:22,198 --> 00:43:23,699 With everybody stranded, 466 00:43:23,767 --> 00:43:26,769 All the hotels and motels were booked solid. 467 00:43:26,837 --> 00:43:27,970 We had to sleep in the car. 468 00:43:28,038 --> 00:43:29,638 I feel like the hunchback of notre dame. 469 00:43:29,706 --> 00:43:31,540 If we were smart, we would have stayed here 470 00:43:31,607 --> 00:43:33,008 And had a nice quiet evening. 471 00:43:33,076 --> 00:43:36,278 Yeah. Ours was a rotten, miserable night. 472 00:43:36,345 --> 00:43:38,914 So what did you end up doing? 473 00:43:38,982 --> 00:43:41,483 Oh, nothing. 474 00:43:41,551 --> 00:43:43,952 How was richie? 475 00:43:44,020 --> 00:43:46,555 He was fine, just fine. 476 00:43:46,623 --> 00:43:47,989 God, what I wouldn't have given 477 00:43:48,025 --> 00:43:50,225 To have a nice quiet evening at home. 478 00:43:50,293 --> 00:43:51,393 Hmm. 479 00:43:55,298 --> 00:43:56,531 Micki? 480 00:43:56,599 --> 00:43:58,300 Hi. Listen, 481 00:43:58,368 --> 00:44:00,135 I really appreciate you babysitting for richie, 482 00:44:00,202 --> 00:44:01,603 But please, next time, 483 00:44:01,671 --> 00:44:04,106 Don't tell him any ghost stories, okay? I didn't. 484 00:44:04,173 --> 00:44:06,175 Oh, you wouldn't believe the tall tales he came home with. 485 00:44:06,242 --> 00:44:07,509 How you guys were held captive 486 00:44:07,576 --> 00:44:08,877 By a couple of pirates 487 00:44:08,945 --> 00:44:10,512 Who were pretending to be, uh, phone men. 488 00:44:10,579 --> 00:44:13,015 And then one of these guys gets burned to death 489 00:44:13,082 --> 00:44:14,249 From this magic lantern. 490 00:44:14,317 --> 00:44:16,918 Honestly, micki, it was the funniest thing 491 00:44:16,986 --> 00:44:18,487 I ever heard in my life. 492 00:44:24,427 --> 00:44:26,361 Kids. 33650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.