Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,647 --> 00:01:24,716
His world is dark.
2
00:01:24,750 --> 00:01:26,283
He lives in a world
3
00:01:26,318 --> 00:01:28,319
With no sunshine.
4
00:01:28,353 --> 00:01:31,389
No beautiful face
of a loved one.
5
00:01:34,293 --> 00:01:36,761
And what about
the doctors?
6
00:01:36,795 --> 00:01:38,964
What did they do?
7
00:01:38,998 --> 00:01:41,800
Cataracts came
just after I was born.
8
00:01:41,834 --> 00:01:44,136
I was just a kid.
9
00:01:44,170 --> 00:01:47,439
The doctors kept
cutting them away.
10
00:01:47,473 --> 00:01:49,774
They just grow back.
11
00:01:49,808 --> 00:01:52,610
So, there was nothing
to be done.
12
00:01:55,981 --> 00:01:58,716
Tell me, boy,
what can you see?
13
00:01:58,750 --> 00:02:00,885
Can you see anything?
14
00:02:00,920 --> 00:02:03,188
I see the world
15
00:02:03,222 --> 00:02:05,756
As little bits of blue,
16
00:02:05,791 --> 00:02:07,792
Green, yellow.
17
00:02:07,827 --> 00:02:08,993
Then the blackness
18
00:02:09,027 --> 00:02:10,161
Closes in again.
19
00:02:13,365 --> 00:02:17,568
Little bits of day
20
00:02:17,603 --> 00:02:20,238
Surrounded by an eternal night.
21
00:02:23,542 --> 00:02:26,043
Is this
what the good book promises?
22
00:02:28,581 --> 00:02:30,481
The good book says,
"and a child shall lead them."
23
00:02:30,516 --> 00:02:31,683
Well, not this child,
24
00:02:31,717 --> 00:02:33,051
Because he is blind,
25
00:02:33,085 --> 00:02:34,719
And because all the powers
26
00:02:34,754 --> 00:02:37,956
Of man and his medicine
could not heal him,
27
00:02:37,990 --> 00:02:40,024
But I can.
28
00:02:42,628 --> 00:02:44,262
And I will.
29
00:03:06,885 --> 00:03:08,853
Ladies and gentlemen,
30
00:03:08,887 --> 00:03:12,257
I want you to reach deep down
in your hearts.
31
00:03:12,291 --> 00:03:15,527
I want you to reach
deep down in your pockets
32
00:03:15,561 --> 00:03:17,795
To help this poor little boy,
33
00:03:17,830 --> 00:03:20,298
And for those of us who work
34
00:03:20,333 --> 00:03:23,101
For the lord.
35
00:03:23,135 --> 00:03:26,537
I want to hear you say,
36
00:03:26,572 --> 00:03:28,773
"I believe."
37
00:03:28,807 --> 00:03:30,408
I believe.
- I believe.
38
00:03:30,443 --> 00:03:32,010
I want to move
the earth.
39
00:03:32,044 --> 00:03:35,079
I want to shake the
heavens in its firmament.
40
00:03:37,950 --> 00:03:39,517
Say, "I believe."
41
00:03:39,551 --> 00:03:40,719
I believe.
42
00:03:40,753 --> 00:03:41,852
Oh, lord, I believe!
43
00:03:41,887 --> 00:03:44,656
Well, I don't.
44
00:03:44,690 --> 00:03:47,591
And neither...
45
00:03:47,626 --> 00:03:49,961
Should you!
46
00:03:49,995 --> 00:03:51,730
Ladies and gentlemen,
47
00:03:51,764 --> 00:03:53,765
I'm sorry to break things up
like this,
48
00:03:53,799 --> 00:03:57,035
But what you're witnessing
here is a crime.
49
00:03:57,069 --> 00:03:59,904
A crime against
every one of you,
50
00:03:59,938 --> 00:04:01,872
And a crime against reason.
51
00:04:05,110 --> 00:04:07,278
Ladies and gentlemen, what
you are, in fact, witnessing
52
00:04:07,312 --> 00:04:09,314
Is the work of the devil.
53
00:04:09,348 --> 00:04:10,749
Oh!
54
00:04:10,783 --> 00:04:13,184
This man is drunk.
55
00:04:16,355 --> 00:04:19,991
What, uh...
What color is my hair?
56
00:04:20,025 --> 00:04:21,793
What kind of jacket
am I wearing?
57
00:04:21,827 --> 00:04:23,527
I can't see.
58
00:04:23,562 --> 00:04:25,163
The cataracts-- I'm blind.
59
00:04:25,197 --> 00:04:26,498
Please...
60
00:04:26,532 --> 00:04:29,334
Leave this poor boy alone.
61
00:04:29,368 --> 00:04:31,002
All he
wants to be
62
00:04:31,036 --> 00:04:32,737
Is healed.
63
00:04:32,771 --> 00:04:34,972
Well, then...
64
00:04:35,007 --> 00:04:37,475
Let me heal him.
65
00:05:01,300 --> 00:05:04,201
Why would a blind man
66
00:05:04,236 --> 00:05:07,572
Wear contact lenses?
67
00:05:08,708 --> 00:05:11,743
Ladies and
gentlemen, any salvation,
68
00:05:11,811 --> 00:05:16,180
Any healing will surely not come
from frauds and charlatans,
69
00:05:16,214 --> 00:05:18,616
But if you must give away
your money,
70
00:05:18,650 --> 00:05:21,719
Give it to medical research.
71
00:05:31,530 --> 00:05:34,665
There you are,
you lying phony!
72
00:05:34,699 --> 00:05:37,635
Do you realize how long
I've been waiting for you?
73
00:05:37,669 --> 00:05:39,070
Come back here!
74
00:05:39,104 --> 00:05:41,406
You won't get away with this!
75
00:05:57,156 --> 00:05:58,356
wait, wait.
76
00:06:00,359 --> 00:06:02,560
Don't you move...
77
00:06:02,595 --> 00:06:03,828
You better run, fella...!
78
00:06:42,634 --> 00:06:44,568
� �
79
00:07:14,566 --> 00:07:16,467
� �
80
00:07:26,445 --> 00:07:29,179
Damn you!
81
00:07:29,215 --> 00:07:32,383
You thought you
could get away!
82
00:07:32,384 --> 00:07:35,720
You promised to cure me.
83
00:07:35,754 --> 00:07:37,588
No.
84
00:07:37,623 --> 00:07:40,124
No, I didn't
promise you anything!
85
00:07:43,061 --> 00:07:44,562
It was god's will.
86
00:07:44,597 --> 00:07:46,931
You...
87
00:07:46,965 --> 00:07:49,901
Took everything I had.
88
00:07:49,902 --> 00:07:53,670
All my money,
everything!
89
00:07:53,639 --> 00:07:56,574
Was that god's will?
90
00:07:57,843 --> 00:08:00,411
And I'm dying!
91
00:08:47,125 --> 00:08:49,860
You did it.
92
00:08:54,833 --> 00:08:56,934
You healed me.
93
00:08:58,503 --> 00:09:00,738
It's a miracle.
94
00:09:03,575 --> 00:09:05,876
Thank you.
95
00:09:05,910 --> 00:09:08,178
Thank you. Thank you so much.
96
00:09:09,715 --> 00:09:11,849
Forgive me...
97
00:09:11,883 --> 00:09:14,352
For ever doubting you.
98
00:09:41,913 --> 00:09:43,614
Hey!
99
00:09:43,682 --> 00:09:45,083
What's the
matter, buddy?
100
00:09:46,418 --> 00:09:49,119
A few too many on the way home?
101
00:09:51,523 --> 00:09:53,591
What's the matter
with you, eh?
102
00:09:53,625 --> 00:09:55,526
What's the matter?
103
00:10:42,674 --> 00:10:44,608
� �
104
00:11:17,142 --> 00:11:19,043
Hold it.
105
00:11:19,077 --> 00:11:21,379
There's a picture.
Is it good?
106
00:11:21,413 --> 00:11:25,116
Six months ago...
107
00:11:25,150 --> 00:11:27,451
I was a different person.
108
00:11:27,485 --> 00:11:29,353
It's one of those faith healers.
No, no, no-- wait a minute,
109
00:11:29,388 --> 00:11:30,954
But the picture's not so bad.
110
00:11:30,989 --> 00:11:33,291
Ryan, what did you do?
111
00:11:33,325 --> 00:11:34,925
Now it's the only
channel we get.
112
00:11:36,828 --> 00:11:38,429
Okay, so we've got
a choice between this
113
00:11:38,463 --> 00:11:39,597
And wrestling;
I'll fix it.
114
00:11:39,631 --> 00:11:41,666
Let me turn it back
just for a second.
115
00:11:42,668 --> 00:11:44,068
Would you look
at this guy?
116
00:11:44,102 --> 00:11:45,636
Quite the entertainer.
117
00:11:45,670 --> 00:11:49,139
And when I see the suffering...
118
00:11:49,174 --> 00:11:52,677
In your eyes...
119
00:11:52,711 --> 00:11:55,479
A little part of me bleeds.
120
00:11:55,513 --> 00:11:57,882
Fix it, please!
121
00:11:57,916 --> 00:12:00,150
I can't take much
more of this.
122
00:12:00,184 --> 00:12:01,819
Patience and tolerance,
123
00:12:01,853 --> 00:12:03,788
I thought those were
traditional female virtues.
124
00:12:03,822 --> 00:12:05,856
Just let me see if
I can record this
125
00:12:05,890 --> 00:12:07,424
With the vcr.
126
00:12:09,160 --> 00:12:10,928
I can heal...
127
00:12:13,998 --> 00:12:17,267
That is why I have to plead
with you brothers and sisters
128
00:12:17,302 --> 00:12:19,570
To open your purses,
your wallets and give.
129
00:12:19,604 --> 00:12:22,740
Give so that we can
continue to heal.
130
00:12:25,009 --> 00:12:27,311
And I...
131
00:12:27,345 --> 00:12:29,147
Have the power.
132
00:12:32,484 --> 00:12:37,421
The power that courses
through me...
133
00:12:39,691 --> 00:12:42,560
...That would
burn and sear my flesh...
134
00:12:44,829 --> 00:12:47,431
...Without this protection.
135
00:12:50,034 --> 00:12:52,803
Oh, my god!
136
00:12:52,837 --> 00:12:55,505
I am answered. I am given...
What's with him?
137
00:12:56,574 --> 00:12:58,542
I thought I recognized
that glove.
138
00:12:58,576 --> 00:13:01,178
The guy looked like he stole
his act from michael jackson.
139
00:13:01,213 --> 00:13:03,614
Hmm, it's called
the sforza glove.
140
00:13:03,648 --> 00:13:04,848
Never heard of it.
141
00:13:04,883 --> 00:13:06,950
Oh, well, there's no reason
why you would.
142
00:13:06,985 --> 00:13:09,420
I brought it back from rome
on one of my voyages
143
00:13:09,454 --> 00:13:11,489
From when I used
to be in the merchant marine.
144
00:13:11,523 --> 00:13:13,824
It's from the time
of da vinci.
145
00:13:13,858 --> 00:13:19,196
This was made for antonio
sforza by his court physician.
146
00:13:19,231 --> 00:13:21,065
Sforza...
Hmm.
147
00:13:21,099 --> 00:13:22,500
He was an alchemist,
wasn't he?
148
00:13:22,534 --> 00:13:23,800
Yes. How did you know that?
149
00:13:23,835 --> 00:13:25,002
Well, I studied
150
00:13:25,037 --> 00:13:27,238
The renaissance
italian court at university.
151
00:13:28,373 --> 00:13:30,107
Good career move.
152
00:13:30,142 --> 00:13:32,776
Anyway, it was supposed
to provide good health
153
00:13:32,810 --> 00:13:34,978
For the ruling families,
you know, for the elite.
154
00:13:35,013 --> 00:13:36,780
At least that's the story
they put around.
155
00:13:36,814 --> 00:13:39,483
I don't know that
it ever really worked,
156
00:13:39,517 --> 00:13:42,420
At least until it
came over here.
157
00:13:44,923 --> 00:13:46,256
But now it heals people?
158
00:13:46,291 --> 00:13:48,258
Mm-hmm, so it would seem.
159
00:13:48,293 --> 00:13:50,561
But I wonder, at what cost?
160
00:13:53,498 --> 00:13:54,764
He's been gone
a long time.
161
00:13:54,799 --> 00:13:56,099
I hope he's okay.
162
00:13:56,134 --> 00:13:58,068
Maybe he got lucky.
163
00:13:58,102 --> 00:14:00,337
I'm going! I'm willing to go!
164
00:14:00,371 --> 00:14:01,772
All right!
165
00:14:01,806 --> 00:14:04,875
Take it ea-- boy, if I were
30 years younger...
166
00:14:05,877 --> 00:14:07,611
Well, maybe 20.
167
00:14:07,646 --> 00:14:09,880
Try it one at a time
though, you guys.
168
00:14:14,485 --> 00:14:15,852
Should we ask
you how it went?
169
00:14:15,887 --> 00:14:17,287
Oh, it was fine, ryan.
It was just great.
170
00:14:17,321 --> 00:14:19,156
Right up to the time that
they caught me.
171
00:14:19,190 --> 00:14:21,091
Did you see what they did
to those? Look.
172
00:14:21,125 --> 00:14:23,427
Are those your...?
My lock picks!
173
00:14:23,461 --> 00:14:25,896
What kind of people would bend
a man's lock picks?!
174
00:14:25,931 --> 00:14:27,965
Well, did you at least
find out where it is?
175
00:14:27,999 --> 00:14:29,433
I found the office.
I didn't see whether
176
00:14:29,467 --> 00:14:31,134
They've got the glove in there.
177
00:14:31,169 --> 00:14:33,771
Aw, hell, micki, I don't
even know if I had the office.
178
00:14:33,805 --> 00:14:35,940
I may have been trying
to break into a closet.
179
00:14:35,974 --> 00:14:37,507
Well, what do we do now?
180
00:14:37,542 --> 00:14:39,443
I'll try and find
another way in there.
181
00:14:39,477 --> 00:14:41,478
You guys keep an eye
on the entrance
182
00:14:41,512 --> 00:14:42,947
In case he goes out, huh?
183
00:14:42,981 --> 00:14:44,081
What if he does?
184
00:14:44,115 --> 00:14:46,016
Follow him.
See if he's got the glove.
185
00:14:46,051 --> 00:14:47,718
Try and get an autograph
out of him.
186
00:14:47,752 --> 00:14:49,920
Make, uh... An arrangement
to meet him, anything.
187
00:14:49,955 --> 00:14:51,589
I can tell him
about my sick aunt.
188
00:14:51,623 --> 00:14:53,290
Yeah, be very careful, though.
189
00:14:53,324 --> 00:14:55,492
He'll probably have
a couple of goons with him.
190
00:14:56,661 --> 00:14:57,995
No big deal.
191
00:14:58,029 --> 00:14:59,996
We can get our bones
busted and healed
192
00:15:00,031 --> 00:15:01,599
All in the same evening.
193
00:15:11,543 --> 00:15:14,278
At least somebody's
having a good time.
194
00:15:14,312 --> 00:15:16,914
Yep, sounds as though
they're almost done, though.
195
00:15:16,948 --> 00:15:18,916
look!
196
00:15:18,950 --> 00:15:20,450
There he is.
197
00:15:23,087 --> 00:15:24,488
Jack's got this guy
figured all wrong.
198
00:15:24,522 --> 00:15:26,223
No goons, no nothing.
199
00:15:26,258 --> 00:15:28,092
He's just by himself.
200
00:15:50,982 --> 00:15:52,382
Did you see which
way he went?
201
00:15:52,417 --> 00:15:54,351
No. Go that way.
202
00:16:06,598 --> 00:16:08,932
Corky, no!
203
00:16:34,892 --> 00:16:36,159
Hi.
204
00:16:36,194 --> 00:16:38,596
Hello.
205
00:16:38,630 --> 00:16:40,097
This your dog?
206
00:16:40,131 --> 00:16:40,898
Yes.
207
00:16:40,932 --> 00:16:42,366
Nice dog.
208
00:16:42,400 --> 00:16:43,800
Thank you.
209
00:17:31,716 --> 00:17:32,816
You see anything?
210
00:17:32,850 --> 00:17:34,151
No, not a thing.
211
00:17:34,185 --> 00:17:35,585
What about you?
Uh-uh.
212
00:17:52,470 --> 00:17:54,405
No...
213
00:17:55,673 --> 00:17:57,408
Oh, my god!
214
00:18:16,561 --> 00:18:18,562
It was horrible.
215
00:18:18,596 --> 00:18:19,930
Yes, I don't doubt it.
216
00:18:21,032 --> 00:18:23,834
Her face...
217
00:18:23,868 --> 00:18:25,802
Well, it appears
that the glove somehow
218
00:18:25,836 --> 00:18:29,406
Must absorb
one person's affliction
219
00:18:29,440 --> 00:18:32,042
And transfer it to someone else.
220
00:18:32,076 --> 00:18:34,678
The woman we saw
wasn't just sick.
221
00:18:34,712 --> 00:18:36,313
She was dead.
222
00:18:36,347 --> 00:18:38,315
Maybe the glove stores
223
00:18:38,350 --> 00:18:40,484
And amplifies
the affliction some way.
224
00:18:40,518 --> 00:18:42,353
And then whoever
the glove touches
225
00:18:42,387 --> 00:18:43,721
Gets it in spades.
226
00:18:43,755 --> 00:18:45,823
That's exactly what I mean.
227
00:18:45,857 --> 00:18:48,859
Then we've got to find a way
to get to our faith healer
228
00:18:48,893 --> 00:18:50,427
Before he does
any more healing.
229
00:18:50,462 --> 00:18:52,996
We can't let this happen
to anyone else.
230
00:18:53,030 --> 00:18:55,966
Yes... But we do
need help.
231
00:18:56,000 --> 00:18:59,270
We've got to find someone
to get us close to fischoff.
232
00:19:00,705 --> 00:19:04,707
I think I know exactly the man
we can call on, yes.
233
00:19:04,742 --> 00:19:05,843
Let's go.
234
00:19:05,877 --> 00:19:08,612
No, I have to see him alone.
235
00:19:08,646 --> 00:19:11,282
He's, um... Peculiar.
236
00:19:11,316 --> 00:19:13,150
He's decidedly peculiar.
237
00:19:32,937 --> 00:19:35,072
It's a sinful world,
238
00:19:35,106 --> 00:19:38,041
This world
of sodom and gomorrah.
239
00:19:39,377 --> 00:19:43,814
A world that demands sacrifice.
240
00:19:43,848 --> 00:19:47,318
Well, why not sacrifice
in his name?
241
00:19:47,352 --> 00:19:51,955
Why not let him
smile down on you
242
00:19:51,989 --> 00:19:56,427
For supporting his healing
works throughout the world?
243
00:19:58,196 --> 00:20:02,600
We have missions of healing
in 26 countries...
244
00:20:04,402 --> 00:20:06,971
Jerry, you old pirate.
It's been a lot of years.
245
00:20:07,005 --> 00:20:08,305
How the hell
are you, huh?
246
00:20:08,339 --> 00:20:11,241
Oh... You came
to recertify your ticket?
247
00:20:11,275 --> 00:20:13,911
Because this thing isn't
going anywhere, you know.
248
00:20:13,945 --> 00:20:15,779
It does remind me
how I miss the smell
249
00:20:15,814 --> 00:20:17,581
Of bunker crude and dead fish.
250
00:20:17,616 --> 00:20:19,617
You haven't lost
your drive, have you?
251
00:20:19,651 --> 00:20:20,951
What's this? Homework?
252
00:20:20,985 --> 00:20:23,687
Exactly what it is, yes.
253
00:20:23,721 --> 00:20:26,557
After all this time,
how many has it been
254
00:20:26,591 --> 00:20:28,758
That you've debunked,
eh, jerry?
255
00:20:31,162 --> 00:20:32,729
Well, let me see.
256
00:20:32,763 --> 00:20:36,000
In the last
20 years, I guess
257
00:20:36,034 --> 00:20:40,904
I've exposed
about 400 parasites.
258
00:20:43,275 --> 00:20:45,008
And not one of them
259
00:20:45,042 --> 00:20:47,077
Even came close
to being the real thing?
260
00:20:47,111 --> 00:20:49,212
No, I'm afraid
not, jack.
261
00:20:49,247 --> 00:20:52,216
Just frauds and hustlers
262
00:20:52,250 --> 00:20:54,484
Preying on the helpless,
263
00:20:54,519 --> 00:20:57,020
Extorting what they can.
264
00:20:57,055 --> 00:21:00,090
Well, I guess you just never
met up with a real one.
265
00:21:01,126 --> 00:21:03,127
Jack, you and I will never
266
00:21:03,161 --> 00:21:05,396
See eye to eye
on any of this stuff.
267
00:21:06,965 --> 00:21:09,700
That's why I like you.
268
00:21:11,069 --> 00:21:13,236
Now, what can I do for you?
269
00:21:13,238 --> 00:21:15,839
Well, I need your help.
Stewart fischoff.
270
00:21:15,874 --> 00:21:17,574
Stew fischoff?
271
00:21:17,608 --> 00:21:22,445
Uh, I broke him
almost a year ago.
272
00:21:22,480 --> 00:21:23,680
Yeah, well, he's back.
273
00:21:23,682 --> 00:21:25,982
So I've heard.
Hotter than ever.
274
00:21:26,051 --> 00:21:28,819
Uh, but jack, contrary
to what you might think...
275
00:21:30,922 --> 00:21:35,125
...I can only be
at one place at one time.
276
00:21:35,159 --> 00:21:37,193
I'll get around to him, though.
277
00:21:37,262 --> 00:21:38,895
I was hoping that
you'd get to him now.
278
00:21:38,930 --> 00:21:40,330
Let me show you something.
279
00:21:40,332 --> 00:21:43,166
You're going to tell me
about stewart fischoff?
280
00:21:44,836 --> 00:21:46,402
He's a greasy, little jerk
281
00:21:46,437 --> 00:21:48,939
With a fast mouth
and a line he's lifted
282
00:21:48,973 --> 00:21:50,707
From a classic
comic book.
283
00:21:50,775 --> 00:21:52,876
He's definitely
not somebody I figured
284
00:21:52,910 --> 00:21:55,011
You'd be involved with, jack.
285
00:21:55,013 --> 00:21:57,047
There is a reason.
Take a look.
286
00:21:58,349 --> 00:22:01,885
This is our brother, john.
287
00:22:04,355 --> 00:22:08,591
Brother john,
288
00:22:08,626 --> 00:22:14,064
Who will be relieved
of this burden.
289
00:22:18,336 --> 00:22:20,137
Why the interest?
290
00:22:22,373 --> 00:22:24,674
Jerry, we've had
our differences
291
00:22:24,709 --> 00:22:26,009
Over the years, but now...
292
00:22:26,043 --> 00:22:28,011
Are you going
to tell me that this man
293
00:22:28,045 --> 00:22:30,080
Has supernatural powers?
294
00:22:30,114 --> 00:22:33,383
No, fischoff's a fraud, and
that's all he ever will be.
295
00:22:33,418 --> 00:22:34,485
We both know that,
296
00:22:34,519 --> 00:22:37,421
But he's got
hold of...
297
00:22:37,455 --> 00:22:41,024
An item that lets him heal,
298
00:22:41,058 --> 00:22:43,227
Truly heal.
299
00:22:43,261 --> 00:22:44,894
Huh.
- Jack...
300
00:22:44,929 --> 00:22:48,999
Is this where you try your
magic top hat routine?
301
00:22:49,033 --> 00:22:50,234
Glove, actually.
302
00:22:50,268 --> 00:22:52,503
What?
303
00:22:52,537 --> 00:22:55,406
That glove that he's wearing,
304
00:22:55,440 --> 00:22:58,007
It works, jerry.
305
00:22:58,042 --> 00:23:01,245
It heals.
306
00:23:04,182 --> 00:23:07,151
Okay.
307
00:23:07,185 --> 00:23:10,187
Let's say that
for the sake of argument,
308
00:23:10,221 --> 00:23:12,423
You're correct.
309
00:23:12,457 --> 00:23:15,192
What harm is there
in that?
310
00:23:17,695 --> 00:23:22,199
It does have some unpleasant
side effects.
311
00:23:22,233 --> 00:23:24,568
Oh, I believe you.
312
00:23:24,602 --> 00:23:26,370
I do.
313
00:23:26,404 --> 00:23:28,538
I've seen things, too.
314
00:23:51,762 --> 00:23:54,231
Now...
315
00:23:54,265 --> 00:23:58,168
Should I go out
and heal the wounded world?
316
00:23:58,202 --> 00:24:01,104
Jerry...
317
00:24:01,138 --> 00:24:04,408
Fischoff has the glove
and it works.
318
00:24:04,442 --> 00:24:05,842
That's why he's become
so famous.
319
00:24:05,877 --> 00:24:07,077
That's why he's big
320
00:24:07,111 --> 00:24:08,144
And becoming bigger.
321
00:24:08,179 --> 00:24:10,580
The bigger he gets,
the more dangerous he gets.
322
00:24:12,450 --> 00:24:14,250
And you believe
323
00:24:14,285 --> 00:24:18,187
That with this glove,
324
00:24:18,222 --> 00:24:21,325
He can heal with a touch
325
00:24:21,359 --> 00:24:23,627
Any illness,
326
00:24:23,661 --> 00:24:25,863
Any disease?
327
00:24:25,897 --> 00:24:27,564
I do.
328
00:24:29,600 --> 00:24:32,035
Well, then, I think
you'd better tell me
329
00:24:32,070 --> 00:24:34,504
What it is
that you want me to do.
330
00:24:49,554 --> 00:24:53,457
Stew, I have been very impressed
331
00:24:53,491 --> 00:24:55,926
With your recent success.
332
00:24:55,960 --> 00:24:58,829
Yes.
333
00:25:00,130 --> 00:25:02,266
I'd imagine you would be.
334
00:25:04,435 --> 00:25:07,470
Kind of, um, shoots holes
in your theories,
335
00:25:07,505 --> 00:25:09,306
Doesn't it?
336
00:25:09,340 --> 00:25:12,976
Well, that's what
we'll find out,
337
00:25:13,010 --> 00:25:15,779
Because if I'm wrong,
338
00:25:15,813 --> 00:25:18,682
I think I'm big enough
to admit it.
339
00:25:18,716 --> 00:25:21,284
Oh, really?
340
00:25:21,319 --> 00:25:23,286
You mean, after all
the humiliation
341
00:25:23,321 --> 00:25:24,887
You've put me through.
342
00:25:26,557 --> 00:25:28,292
Let me tell you something,
jerry,
343
00:25:28,326 --> 00:25:29,959
Whether you can accept it
or not,
344
00:25:29,994 --> 00:25:33,129
There's a power that is
greater than both of us
345
00:25:33,164 --> 00:25:35,699
That is running through me,
346
00:25:35,733 --> 00:25:37,634
Blessing me.
347
00:25:37,668 --> 00:25:38,935
Yeah.
348
00:25:43,040 --> 00:25:45,141
It's called greed.
349
00:25:52,316 --> 00:25:54,418
This time I can do it, jerry.
350
00:25:54,452 --> 00:25:56,320
I really can.
351
00:25:56,354 --> 00:25:58,254
I think you're lying.
352
00:26:00,458 --> 00:26:02,192
You.
353
00:26:02,226 --> 00:26:04,661
Why are you doing this?
354
00:26:04,695 --> 00:26:07,163
Because you're a fraud
355
00:26:07,197 --> 00:26:09,366
And a hypocrite
356
00:26:09,400 --> 00:26:12,135
And I can prove it.
357
00:26:12,169 --> 00:26:14,071
I'm going to break you, stew,
358
00:26:14,105 --> 00:26:16,940
And this time
you'll stay broken.
359
00:26:23,581 --> 00:26:25,549
All right,
360
00:26:25,583 --> 00:26:28,818
I accept your challenge.
361
00:26:42,333 --> 00:26:46,202
Have you arranged for someone
to be the patient?
362
00:26:46,237 --> 00:26:48,138
Yes, I have.
363
00:26:48,172 --> 00:26:50,140
In fact,
I've found someone
364
00:26:50,174 --> 00:26:52,108
Who is terminally ill.
365
00:26:52,143 --> 00:26:54,043
Dying.
366
00:26:56,013 --> 00:26:58,047
What, why did you do that?
367
00:26:58,082 --> 00:27:02,452
This person will die
if a miracle is not found.
368
00:27:02,453 --> 00:27:04,454
All we need is an imposter.
369
00:27:04,489 --> 00:27:06,656
I could even do it.
370
00:27:06,724 --> 00:27:09,993
Why do that, if you can have
the real thing?
371
00:27:09,994 --> 00:27:11,461
Because there's no way
372
00:27:11,496 --> 00:27:14,865
That were gonna let fischoff
actually heal someone.
373
00:27:14,899 --> 00:27:16,132
Why not?
374
00:27:16,134 --> 00:27:18,969
If he can heal,
let him heal.
375
00:27:19,003 --> 00:27:21,471
There's always a price to pay,
jerry.
376
00:27:21,506 --> 00:27:23,740
First the glove heals
377
00:27:23,775 --> 00:27:26,476
And then the glove kills
to pay for it.
378
00:27:28,846 --> 00:27:30,847
So be it.
379
00:27:31,883 --> 00:27:34,784
What are you talking about?
380
00:27:34,819 --> 00:27:37,153
This thing has been set
in motion.
381
00:27:37,187 --> 00:27:40,223
I mean, you want the glove,
you'll get the glove.
382
00:27:40,224 --> 00:27:43,226
But you don't have any say
in this anymore!
383
00:27:43,260 --> 00:27:45,962
Jerry, what's the matter
with you?
384
00:27:47,899 --> 00:27:50,200
You want to know
385
00:27:50,234 --> 00:27:53,169
What the matter with me is?
386
00:28:14,058 --> 00:28:15,825
You, you're the patient?
387
00:28:17,795 --> 00:28:19,596
Jerry, you can't.
388
00:28:19,630 --> 00:28:22,766
You don't understand
the consequences.
389
00:28:22,834 --> 00:28:25,635
I have no choice.
390
00:28:25,670 --> 00:28:28,471
None.
391
00:28:30,341 --> 00:28:32,976
See this?
392
00:28:33,010 --> 00:28:34,945
Standard marine
issue.
393
00:28:37,815 --> 00:28:40,583
Isn't it ironic,
394
00:28:40,618 --> 00:28:44,220
That after all these years
of unbelieving,
395
00:28:44,254 --> 00:28:47,223
The one person in the world
396
00:28:47,257 --> 00:28:51,661
Who might actually be able
to save me is a faith healer?
397
00:29:06,144 --> 00:29:08,145
Shouldn't he have
called by now?
398
00:29:08,179 --> 00:29:10,347
Jack knows
what he's doing.
399
00:29:12,216 --> 00:29:15,151
Yeah, but that business
with the glove...
400
00:29:16,453 --> 00:29:18,554
...It scares me.
401
00:29:18,623 --> 00:29:19,856
Me, too.
402
00:29:19,890 --> 00:29:21,324
Jack can handle it,
403
00:29:21,392 --> 00:29:23,093
And he's
with a friend.
404
00:29:23,127 --> 00:29:24,694
A friend.
405
00:29:24,762 --> 00:29:27,530
A peculiar friend,
remember?
406
00:29:29,567 --> 00:29:33,536
I can just see jack
with that disease--
407
00:29:33,571 --> 00:29:36,405
Looking like that woman
in the alley.
408
00:29:37,441 --> 00:29:39,742
Micki, he'll be fine.
409
00:29:41,779 --> 00:29:44,514
I hope so.
410
00:29:44,549 --> 00:29:47,284
Jerry, you've never
been a criminal before.
411
00:29:50,321 --> 00:29:54,257
I've never been dying
before, jack.
412
00:29:56,627 --> 00:30:00,596
That glove, he's gonna
have to kill someone.
413
00:30:00,631 --> 00:30:03,599
I can't afford to
care about that.
414
00:30:03,634 --> 00:30:07,337
Understand, jack,
it's my life.
415
00:30:08,639 --> 00:30:10,941
And for the first
time in 20 years
416
00:30:10,975 --> 00:30:13,944
Of arguing about the
supernatural,
417
00:30:13,978 --> 00:30:16,980
I hope you're right
418
00:30:17,014 --> 00:30:19,115
And I'm wrong.
419
00:30:49,079 --> 00:30:51,014
� �
420
00:31:03,393 --> 00:31:05,028
All right, when
we get up there,
421
00:31:05,062 --> 00:31:06,896
I want you to stand right
outside the door.
422
00:31:06,930 --> 00:31:08,898
If you hear anything,
inside fast.
423
00:31:08,932 --> 00:31:10,867
You got it.
424
00:31:29,653 --> 00:31:32,589
You're late.
425
00:31:36,126 --> 00:31:38,194
Where's your patient,
jerry?
426
00:31:39,163 --> 00:31:41,631
Did you bring the glove?
427
00:31:41,632 --> 00:31:43,600
The glove?
428
00:31:43,634 --> 00:31:46,035
What about the glove?
429
00:31:46,137 --> 00:31:49,405
It's part of how you heal,
isn't it?
430
00:31:49,473 --> 00:31:52,442
Did you bring it?
431
00:31:52,476 --> 00:31:56,112
Yeah, yeah,
I brought the glove.
432
00:31:56,147 --> 00:31:58,314
Uh, now I need a
patient, jerry.
433
00:32:00,318 --> 00:32:02,585
My time is very valuable.
434
00:32:03,521 --> 00:32:05,855
He's right here.
435
00:32:05,890 --> 00:32:07,891
Heal me.
436
00:32:08,926 --> 00:32:11,193
That's not funny, jerry.
437
00:32:11,195 --> 00:32:12,962
It's not a joke.
438
00:32:12,997 --> 00:32:14,797
I'm dying.
439
00:32:14,832 --> 00:32:17,400
Now,
440
00:32:17,435 --> 00:32:20,003
Can you heal me?
441
00:32:20,037 --> 00:32:22,438
Or are you another imposter?
442
00:32:23,341 --> 00:32:25,141
You're dying?
443
00:32:25,176 --> 00:32:27,977
What have you got?
444
00:32:28,012 --> 00:32:29,712
Is that important?
445
00:32:29,746 --> 00:32:31,414
No, no,
no, no, uh,
446
00:32:31,415 --> 00:32:33,650
Look, I can heal anything.
447
00:32:33,718 --> 00:32:36,786
But you must
understand, jerry.
448
00:32:37,755 --> 00:32:40,022
All the nightmares,
449
00:32:40,091 --> 00:32:42,191
And all the times
450
00:32:42,225 --> 00:32:44,260
I've spent hating
your guts and now,
451
00:32:44,328 --> 00:32:47,363
Now...
452
00:32:47,397 --> 00:32:50,333
I've got your life...
453
00:32:54,271 --> 00:32:56,439
...Right here.
454
00:32:58,309 --> 00:33:00,276
What time is it?
455
00:33:00,311 --> 00:33:02,111
Late.
456
00:33:02,146 --> 00:33:03,880
He should have been back by now.
457
00:33:03,914 --> 00:33:05,114
Yeah, yeah,
something's gone wrong.
458
00:33:05,149 --> 00:33:06,582
We've got to go get him.
459
00:33:06,617 --> 00:33:08,818
Ryan, we have to stay here.
460
00:33:08,886 --> 00:33:10,653
Yeah, yeah, that was before.
461
00:33:10,687 --> 00:33:11,788
Look, something's gone wrong.
462
00:33:11,856 --> 00:33:13,756
I knew it.
463
00:33:13,791 --> 00:33:15,458
Something felt bad
about the whole thing.
464
00:33:17,395 --> 00:33:18,795
Okay,
465
00:33:18,863 --> 00:33:22,031
So where does
jerry live?
466
00:33:24,802 --> 00:33:26,935
What do you want?
467
00:33:28,939 --> 00:33:31,240
You believe, jerry?
468
00:33:33,177 --> 00:33:35,345
What?
469
00:33:43,553 --> 00:33:45,655
This is what you want,
isn't it, jerry?
470
00:33:45,689 --> 00:33:47,390
All right.
471
00:33:47,425 --> 00:33:49,359
Then you play
by the rules.
472
00:33:49,393 --> 00:33:51,694
I want you to kneel down
473
00:33:51,728 --> 00:33:53,963
In front of me.
474
00:33:53,997 --> 00:33:56,733
Come on-- I said
kneel down.
475
00:34:03,107 --> 00:34:04,173
That's good.
476
00:34:07,845 --> 00:34:09,778
Now, jerry, do you believe?
477
00:34:10,881 --> 00:34:11,981
I believe.
478
00:34:12,015 --> 00:34:13,183
No, no,
no, no.
479
00:34:13,217 --> 00:34:14,450
I can't hear you, jerry.
480
00:34:14,485 --> 00:34:17,052
I must hear you.
481
00:34:17,087 --> 00:34:18,855
Now close your eyes...
482
00:34:21,491 --> 00:34:22,625
And say,
483
00:34:22,659 --> 00:34:25,895
"I believe."
484
00:34:25,930 --> 00:34:27,297
I believe.
485
00:34:27,331 --> 00:34:28,031
I believe.
486
00:34:28,065 --> 00:34:28,865
I believe!
487
00:34:28,899 --> 00:34:30,166
I believe!
488
00:34:30,200 --> 00:34:31,401
I believe!
Okay!
489
00:34:31,435 --> 00:34:34,037
And if you believe,
you must be healed!
490
00:34:46,817 --> 00:34:48,550
It's still there.
491
00:34:53,591 --> 00:34:55,959
Sorry, jerry.
492
00:34:55,993 --> 00:34:58,294
Gee, I must have
used the wrong hand.
493
00:35:00,063 --> 00:35:03,566
Well, maybe next time.
494
00:35:12,809 --> 00:35:14,310
Heal me, or I'll kill you.
495
00:35:18,182 --> 00:35:19,181
Jerry, look...
496
00:35:19,216 --> 00:35:21,951
Maybe you think I'm not serious.
497
00:35:22,819 --> 00:35:23,986
Boss.
498
00:37:36,153 --> 00:37:40,322
Oh, no... Oh, no.
499
00:38:12,522 --> 00:38:16,258
Help me!
Help me!
500
00:38:16,292 --> 00:38:19,495
Help me! Help me! Help me!
501
00:38:19,529 --> 00:38:21,230
Help me!
502
00:38:21,264 --> 00:38:23,366
Help me! Help me!
503
00:38:23,400 --> 00:38:24,667
help me!
504
00:38:24,701 --> 00:38:28,471
Jerry... Jerry, help me!
505
00:38:57,000 --> 00:38:59,201
How convenient.
506
00:38:59,235 --> 00:39:00,903
You got loose.
507
00:39:00,937 --> 00:39:03,172
How did you get that glove?
508
00:39:03,206 --> 00:39:05,408
Doesn't matter-- I got it.
509
00:39:05,442 --> 00:39:07,543
That's all
that counts.
510
00:39:07,577 --> 00:39:08,811
You killed him, didn't you?
511
00:39:08,845 --> 00:39:10,946
You killed
fischoff.
512
00:39:10,981 --> 00:39:13,248
He got what he deserved.
513
00:39:13,283 --> 00:39:14,950
He was a pig.
514
00:39:15,853 --> 00:39:18,187
What are you going
to do now, jerry?
515
00:39:18,221 --> 00:39:21,490
If this glove works
the way it's supposed to,
516
00:39:21,525 --> 00:39:25,361
I can heal myself.
517
00:39:27,297 --> 00:39:29,131
And then I'm going
to need you.
518
00:39:30,166 --> 00:39:31,200
Aren't I?
519
00:39:38,609 --> 00:39:41,877
Sit over there, jack.
520
00:39:41,912 --> 00:39:43,846
Sit.
521
00:40:01,632 --> 00:40:04,967
Oh, my god.
522
00:40:08,839 --> 00:40:10,773
Quick, he's on board!
523
00:40:18,014 --> 00:40:23,752
It's... Working.
524
00:40:23,786 --> 00:40:26,355
Oh...
525
00:40:26,389 --> 00:40:28,624
God, it's...
526
00:40:28,658 --> 00:40:30,526
Wor...
527
00:40:44,507 --> 00:40:48,143
I'm sorry, jack.
528
00:40:49,913 --> 00:40:51,213
God, jerry.
529
00:40:51,247 --> 00:40:53,415
For god's sake!
530
00:41:44,000 --> 00:41:47,336
Pray for me...
531
00:41:50,407 --> 00:41:52,174
Jack.
532
00:41:53,276 --> 00:41:56,011
I will, jerry, I will.
533
00:42:19,736 --> 00:42:20,970
Jack?
534
00:42:21,004 --> 00:42:22,705
Oh, there you are.
535
00:42:22,739 --> 00:42:25,641
Uh, there's something
in here about a cape that...
536
00:42:25,676 --> 00:42:26,876
Jack?
537
00:42:26,910 --> 00:42:29,545
Yeah, I hear you.
538
00:42:29,580 --> 00:42:31,380
Well, I've been reading up
about this cape,
539
00:42:31,414 --> 00:42:33,883
And I really think
that we should...
540
00:42:33,917 --> 00:42:35,017
Are you all right?
541
00:42:35,752 --> 00:42:37,987
I've known that...
542
00:42:38,021 --> 00:42:40,556
I've known jerry all my life--
he was my friend.
543
00:42:40,590 --> 00:42:42,391
He just tried to kill me.
544
00:42:43,460 --> 00:42:45,328
I'm sorry.
545
00:42:45,362 --> 00:42:46,729
Wonderful, isn't it?
546
00:42:46,763 --> 00:42:48,097
Wonderful, all the things
547
00:42:48,131 --> 00:42:50,132
That my friends
have done for me.
548
00:42:50,166 --> 00:42:51,534
There's jerry,
who tries
549
00:42:51,568 --> 00:42:53,302
To get me infected
with that damned disease,
550
00:42:53,336 --> 00:42:54,403
And then good old lewis,
551
00:42:54,438 --> 00:42:55,804
He takes all the
wonderful things
552
00:42:55,838 --> 00:42:58,140
That I brought him here,
and he lets them be cursed
553
00:42:58,174 --> 00:42:59,908
By the devil,
so I have to run around
554
00:42:59,942 --> 00:43:01,910
For the rest of my life trying
to get them back.
555
00:43:04,514 --> 00:43:05,848
Do you want to leave?
556
00:43:05,882 --> 00:43:07,683
Yes, I want
to leave...
557
00:43:09,285 --> 00:43:11,187
Except, of course,
you and...
558
00:43:11,188 --> 00:43:13,322
And ryan would
wind up...
559
00:43:16,093 --> 00:43:17,727
Look...
560
00:43:17,761 --> 00:43:20,630
I understand that you've
lost a great friend,
561
00:43:20,664 --> 00:43:22,097
But we've all
given up something
562
00:43:22,132 --> 00:43:23,466
For this damn place,
563
00:43:23,500 --> 00:43:25,400
And if all we are to you
564
00:43:25,435 --> 00:43:27,403
Is some kind of a liability,
565
00:43:27,437 --> 00:43:29,738
Well, then maybe we'd be
better off without you.
566
00:43:29,773 --> 00:43:31,173
Hey, hey... Now, just a...
567
00:43:31,207 --> 00:43:32,742
Hey, hey,
will you guys hold on
568
00:43:32,776 --> 00:43:35,044
For a couple
of seconds?
569
00:43:35,078 --> 00:43:38,180
Micki,
jack lost a friend.
570
00:43:38,214 --> 00:43:40,249
He's lonely.
571
00:43:41,651 --> 00:43:45,388
Jack, you're not alone
in this world.
572
00:43:45,422 --> 00:43:46,956
You've still got friends.
573
00:43:48,925 --> 00:43:51,427
We're your friends.
574
00:43:51,461 --> 00:43:52,928
Now, will you guys
keep it down?
575
00:43:52,962 --> 00:43:55,364
I've got the worst head cold
in history.
576
00:43:55,399 --> 00:43:57,733
Ryan, ryan, here.
577
00:43:57,768 --> 00:43:59,602
There's an
ancient remedy
578
00:43:59,636 --> 00:44:01,404
That just
never fails.
579
00:44:01,438 --> 00:44:02,905
You take a clove
of garlic
580
00:44:02,939 --> 00:44:04,039
Picked under
a full moon,
581
00:44:04,073 --> 00:44:05,775
You crush it, rub it
all over your chest,
582
00:44:05,809 --> 00:44:08,043
Then once down... No, no, no, no, no.
583
00:44:08,077 --> 00:44:10,078
30 milligrams
of oreomycin,
584
00:44:10,113 --> 00:44:11,814
A subcutaneous
injection.
585
00:44:11,848 --> 00:44:13,148
Chemicals?
586
00:44:13,182 --> 00:44:15,284
Look, I've got
a great idea.
587
00:44:15,318 --> 00:44:16,752
Let's have a contest.
588
00:44:16,787 --> 00:44:18,821
You try magic,
and I'll try science.
589
00:44:18,855 --> 00:44:19,955
Do I have any say?
590
00:44:19,989 --> 00:44:21,757
Hey, hey, but if
he gets worse...
591
00:44:21,792 --> 00:44:22,925
Or dies...
592
00:44:22,959 --> 00:44:25,461
Yes, or dies, then all
bets are off, okay?
593
00:44:25,495 --> 00:44:26,529
Yeah.
594
00:44:26,563 --> 00:44:28,397
Uh, ryan...
38987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.