Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,375 --> 00:01:17,909
What's that, a $20 bill?
2
00:01:17,944 --> 00:01:19,911
Yeah, can't you break it?
3
00:01:19,946 --> 00:01:21,880
No, no, no,
I don't make change.
4
00:01:21,914 --> 00:01:23,281
Get out of here.
5
00:01:23,315 --> 00:01:25,650
What do I look like--
the first national bank?
6
00:01:25,684 --> 00:01:26,618
Sheesh.
7
00:01:32,090 --> 00:01:35,627
Hey, mac, ah, how about some
flowers for the missus?
8
00:01:35,661 --> 00:01:37,261
Mm-hmm.
9
00:01:37,296 --> 00:01:38,296
For that you get
10
00:01:38,331 --> 00:01:40,364
A whole arrangement.
11
00:01:40,399 --> 00:01:42,901
Oh, ah, don't... I'll
get it, I'll get it.
12
00:01:51,877 --> 00:01:53,377
Here you go.
13
00:02:19,238 --> 00:02:21,138
Item 39721--
14
00:02:21,173 --> 00:02:24,542
Surgical scalpel,
ivory and silver handle,
15
00:02:24,577 --> 00:02:26,744
Late 19th century.
16
00:02:26,778 --> 00:02:28,546
Oh, that's
a precision instrument
17
00:02:28,581 --> 00:02:32,851
Designed for one purpose...
To slice up human beings.
18
00:02:32,885 --> 00:02:35,353
But not solid iron bars.
19
00:02:35,388 --> 00:02:37,221
All the eyewitnesses agreed it
was a small knife.
20
00:02:37,255 --> 00:02:38,623
That's what makes it
so incredible.
21
00:02:38,658 --> 00:02:40,692
Eh, that's a long shot.
22
00:02:40,726 --> 00:02:42,660
Well, it's still
worth checking out.
23
00:02:42,695 --> 00:02:43,861
Who bought it, anyway?
24
00:02:43,896 --> 00:02:47,165
Lewis sold it to one
james morgan--
25
00:02:47,199 --> 00:02:49,434
8847 beverlywood street.
26
00:02:49,468 --> 00:02:52,303
Isn't there anything else in
there that fits the bill?
27
00:02:52,338 --> 00:02:53,704
Afraid not.
28
00:02:53,739 --> 00:02:56,040
Let me find out what I can
about this james morgan
29
00:02:56,075 --> 00:02:58,309
Before we drop in
on him, hmm?
30
00:03:03,715 --> 00:03:06,350
Wait a minute,
there's a note.
31
00:03:06,385 --> 00:03:11,523
"legend has it that the
aforementioned item
32
00:03:11,557 --> 00:03:15,092
May once have been the scalpel
of jack the ripper."
33
00:03:15,127 --> 00:03:19,430
In the summer of 1888,
he sliced the throats
34
00:03:19,465 --> 00:03:21,832
Of at least five victims
in london.
35
00:03:21,867 --> 00:03:25,437
No one who ever saw him
at work lived to tell of it.
36
00:03:27,340 --> 00:03:29,507
I don't know where he is.
37
00:03:29,541 --> 00:03:31,843
Jack was supposed to be
here a half an hour ago.
38
00:03:31,877 --> 00:03:35,246
He seemed awfully mysterious
about this plan of his.
39
00:03:40,519 --> 00:03:42,754
What did you learn?
40
00:03:42,788 --> 00:03:45,389
Our friend, jim morgan
is a thug.
41
00:03:45,423 --> 00:03:47,491
He's an ex-con--
still on parole.
42
00:03:47,526 --> 00:03:48,993
What was he in for?
43
00:03:49,028 --> 00:03:51,095
Assault with
a deadly weapon.
44
00:03:51,130 --> 00:03:54,132
He was known as
a craftsman with a blade.
45
00:03:54,166 --> 00:03:56,000
Come on.
46
00:04:07,045 --> 00:04:09,013
Can I help you?
47
00:04:09,047 --> 00:04:11,349
Ah, maybe. We're
looking for a knife.
48
00:04:11,384 --> 00:04:12,717
You came to the right place.
49
00:04:12,751 --> 00:04:14,051
What kind of knives?
50
00:04:14,086 --> 00:04:15,486
Oh, antique knives.
51
00:04:15,520 --> 00:04:17,588
You come to the wrong place.
52
00:04:17,622 --> 00:04:19,924
All I got are household knives,
work knives, camping knives.
53
00:04:19,959 --> 00:04:21,359
What about scalpels?
54
00:04:21,394 --> 00:04:23,528
What do I look like,
a medical supply house?
55
00:04:25,898 --> 00:04:27,231
It looks like
56
00:04:27,266 --> 00:04:29,400
You've got really quite an
extensive collection here.
57
00:04:29,435 --> 00:04:31,136
Yeah, I get by.
58
00:04:31,170 --> 00:04:35,473
You wouldn't have heard anything
about a victorian scalpel,
59
00:04:35,507 --> 00:04:38,442
Say, circa 1888?
60
00:04:38,477 --> 00:04:40,177
You wanna buy
something, mac,
61
00:04:40,212 --> 00:04:41,712
Or you just wanna
waste my time?
62
00:04:41,747 --> 00:04:43,981
You have quite a way
of dealing with people.
63
00:04:44,016 --> 00:04:46,217
Look, look,
I-I got a friend,
64
00:04:46,252 --> 00:04:48,052
He, uh,
he owns an antique shop
65
00:04:48,086 --> 00:04:49,453
And he said you bought
66
00:04:49,488 --> 00:04:51,289
An antique scalpel.
67
00:04:51,323 --> 00:04:53,324
Yeah, well, if I did,
I don't remember.
68
00:04:53,359 --> 00:04:55,793
Besides, I got receipts for
everything in this place.
69
00:04:55,828 --> 00:04:58,530
There's nothing here that's hot,
if that's what you're driving at.
70
00:04:58,564 --> 00:04:59,597
This is it!
71
00:04:59,632 --> 00:05:02,099
This is just the scalpel
we were looking for!
72
00:05:02,134 --> 00:05:04,669
Impossible!
I sold it...
73
00:05:06,038 --> 00:05:08,239
Who did you sell it to?
74
00:05:08,274 --> 00:05:11,075
Hey, what do I look like,
information?
75
00:05:11,110 --> 00:05:13,377
Look, you said you've got
receipts for everything.
76
00:05:13,412 --> 00:05:14,479
Did I?
77
00:05:14,513 --> 00:05:16,747
Funny, I just lost my memory.
78
00:05:16,782 --> 00:05:19,049
Well, maybe this will
refresh it.
79
00:05:19,084 --> 00:05:22,253
Some negatives from 1979
wouldn't sit too well
80
00:05:22,288 --> 00:05:24,288
With your parole board.
Need I say more?
81
00:05:24,322 --> 00:05:25,656
Where did you get those?
82
00:05:25,691 --> 00:05:27,725
Funny, I just lost my memory.
83
00:05:29,595 --> 00:05:31,395
Look, mister,
84
00:05:31,430 --> 00:05:33,498
I run a legit
business here.
85
00:05:33,532 --> 00:05:35,032
Nobody ever said you didn't.
86
00:05:35,067 --> 00:05:39,270
My customers, they, uh,
they like to remain anonymous.
87
00:05:39,305 --> 00:05:40,905
We wouldn't tell a soul.
88
00:05:43,608 --> 00:05:45,943
Well, I, I did sell a scalpel
about two years ago
89
00:05:45,978 --> 00:05:47,211
To a doctor.
90
00:05:47,246 --> 00:05:48,179
Remember who?
91
00:05:48,214 --> 00:05:50,915
Dr. Howlett.
92
00:05:50,950 --> 00:05:52,116
The dr. Howlett?
93
00:05:52,151 --> 00:05:54,919
Listen, you didn't hear
nothing from me.
94
00:06:07,299 --> 00:06:10,535
Listen, they call this
dr. Howlett the "miracle man".
95
00:06:10,569 --> 00:06:13,070
He's been on the cover
of all the news magazines,
96
00:06:13,105 --> 00:06:14,805
All the major talk shows.
97
00:06:14,840 --> 00:06:18,509
He's turned surgery into an art,
not to mention a big business.
98
00:06:18,544 --> 00:06:21,379
He takes all the most hopeless
cases and then he cures them.
99
00:06:21,413 --> 00:06:23,248
Ah! The only thing
I want to know
100
00:06:23,282 --> 00:06:24,648
Is where did you get
those negatives?
101
00:06:24,683 --> 00:06:26,417
At the zoo.
102
00:06:26,452 --> 00:06:29,019
They're of you and ryan
at the monkey cage.
103
00:06:29,054 --> 00:06:31,422
See, chances are a guy
like morgan,
104
00:06:31,457 --> 00:06:34,492
Any year you pick, is liable
to be hiding something.
105
00:06:34,526 --> 00:06:35,493
Well, sure worked.
106
00:06:35,527 --> 00:06:37,027
But of course.
107
00:06:37,062 --> 00:06:39,330
Let's go visit
the good dr. Howlett.
108
00:06:56,281 --> 00:06:59,517
A man with a knife in
his hand cuts open a second man
109
00:06:59,551 --> 00:07:02,052
From sternum to pubis.
110
00:07:03,221 --> 00:07:05,656
Is the man arrested? No.
111
00:07:05,691 --> 00:07:07,424
Why not?
112
00:07:07,459 --> 00:07:09,961
Because the man is a surgeon.
113
00:07:09,995 --> 00:07:13,598
That, ladies and gentlemen,
is power.
114
00:07:13,632 --> 00:07:15,700
But it's responsibility,
as well.
115
00:07:15,734 --> 00:07:18,502
We must learn to do our job
not only correctly,
116
00:07:18,536 --> 00:07:21,472
But miraculously.
117
00:07:21,506 --> 00:07:23,608
Heartbeat stabilized,
dr. Howlett.
118
00:07:23,642 --> 00:07:25,576
Let's put a penrose
drain in.
119
00:07:32,017 --> 00:07:34,118
That's it, close her up.
120
00:07:51,237 --> 00:07:53,071
Well, vince,
one more notch for your belt.
121
00:07:53,105 --> 00:07:54,272
It's really nothing,
patricia.
122
00:07:54,306 --> 00:07:57,709
A minor miracle, something on
the scale of water into wine.
123
00:07:59,411 --> 00:08:00,378
Here he comes.
124
00:08:00,412 --> 00:08:01,979
Oh. Adam.
125
00:08:06,118 --> 00:08:07,351
Well...
126
00:08:07,385 --> 00:08:11,022
Of course we've all
heard of dr. Howlett.
127
00:08:11,056 --> 00:08:13,224
His reputation
has preceded him.
128
00:08:13,258 --> 00:08:16,494
But as head of surgery here,
I for one, didn't believe it.
129
00:08:16,528 --> 00:08:18,496
No one could live up
to that reputation,
130
00:08:18,530 --> 00:08:20,264
Except a miracle man.
131
00:08:20,298 --> 00:08:22,800
Performing surgery
on hopeless cases
132
00:08:22,834 --> 00:08:25,869
And never losing
a single patient?
133
00:08:25,904 --> 00:08:27,371
So I was wrong.
134
00:08:27,406 --> 00:08:29,540
Dr. Howlett, welcome aboard.
135
00:08:29,574 --> 00:08:31,008
That was a helluva debut.
136
00:08:34,946 --> 00:08:37,515
Thank you.
137
00:08:37,549 --> 00:08:39,917
I'm happy to be
the newest member
138
00:08:39,951 --> 00:08:43,187
Of ravenbrook's
illustrious faculty.
139
00:08:43,221 --> 00:08:44,589
As some of you may know,
140
00:08:44,623 --> 00:08:48,325
I began my career in medical
school at this hospital.
141
00:08:48,360 --> 00:08:53,263
And I'm delighted if my talents
142
00:08:53,298 --> 00:08:56,100
Can now help
re-guild this somewhat
143
00:08:56,135 --> 00:08:58,235
Tarnished institution.
144
00:08:58,269 --> 00:09:00,972
Thank you.
145
00:09:07,512 --> 00:09:09,146
I don't understand it.
146
00:09:09,180 --> 00:09:11,316
How can a small hospital
like ravenbrook afford
147
00:09:11,350 --> 00:09:13,818
A heavy hitter
like, um, howlett?
148
00:09:13,852 --> 00:09:15,153
Well, they really can't.
149
00:09:15,187 --> 00:09:16,587
But from everything
I've been hearing,
150
00:09:16,621 --> 00:09:18,756
They really can't afford
not to have him.
151
00:09:18,790 --> 00:09:21,225
They've been suffering some
serious setbacks lately.
152
00:09:21,260 --> 00:09:22,393
Like what?
153
00:09:22,427 --> 00:09:23,728
Oh, outmoded equipment,
154
00:09:23,762 --> 00:09:26,296
And, uh, poor patient care.
155
00:09:26,331 --> 00:09:27,331
They've had bad press,
156
00:09:27,365 --> 00:09:28,999
Even some, uh,
malpractice suits,
157
00:09:29,034 --> 00:09:30,300
And that's not to mention,
158
00:09:30,335 --> 00:09:33,804
Uh, some minor scandals that
have happened among the staff.
159
00:09:33,839 --> 00:09:35,940
So, having howlett there
can put them back
160
00:09:35,974 --> 00:09:37,241
On the, uh, map again.
161
00:09:37,275 --> 00:09:39,110
Well, they've certainly got
the best, haven't they?
162
00:09:39,144 --> 00:09:40,111
And ravenbrook becomes
163
00:09:40,145 --> 00:09:42,279
The most important hospital
in the country.
164
00:09:42,313 --> 00:09:43,413
Uh-huh.
All right.
165
00:09:43,448 --> 00:09:45,149
We know what's in
it for ravenbrook.
166
00:09:45,183 --> 00:09:46,517
What's in it
for howlett?
167
00:09:46,551 --> 00:09:49,087
Oh, oh, look,
he just loves the limelight.
168
00:09:49,121 --> 00:09:51,589
He can take a place like this
and turn it
169
00:09:51,623 --> 00:09:54,392
Into a really top-notch
institution single-handedly. Ho!
170
00:09:54,426 --> 00:09:55,826
Sounds like an
okay guy to me.
171
00:09:55,860 --> 00:09:58,128
Well, his critics say
that he's turning medicine
172
00:09:58,163 --> 00:09:59,163
Into a three-ring circus.
173
00:09:59,198 --> 00:10:00,831
But, look, I mean,
174
00:10:00,865 --> 00:10:02,667
There's no denying
his perfect success rate
175
00:10:02,701 --> 00:10:04,569
And all the good work
he's done.
176
00:10:04,603 --> 00:10:05,769
No, there's
no denying that.
177
00:10:05,804 --> 00:10:07,037
But you know,
it's ironic.
178
00:10:07,072 --> 00:10:10,741
Jack the ripper was supposed
to have been a doctor, too.
179
00:10:28,159 --> 00:10:30,128
Dr. Cordina to emergency.
180
00:10:30,162 --> 00:10:33,330
So tell me, what does
a medical superstar do
181
00:10:33,365 --> 00:10:34,498
In his time off?
182
00:10:34,533 --> 00:10:37,635
Oh, I wouldn't want to bore
you with my little hobbies.
183
00:10:37,669 --> 00:10:41,271
On the contrary,
you fascinate me, dr. Howlett.
184
00:10:41,306 --> 00:10:44,742
As your professor,
I do remember you from med school,
185
00:10:44,776 --> 00:10:47,678
And given your performance
there, I'm amazed
186
00:10:47,712 --> 00:10:50,748
That you ever qualified
as a surgeon.
187
00:10:50,782 --> 00:10:53,784
My track record does speak
for itself.
188
00:10:53,819 --> 00:10:56,421
And do I detect a note
of jealousy?
189
00:10:56,455 --> 00:10:57,422
Jealous of what?
190
00:10:57,456 --> 00:11:00,625
My reputation,
the admiration of my peers,
191
00:11:00,659 --> 00:11:04,028
The press
I've been receiving.
192
00:11:04,062 --> 00:11:06,263
Let's make it
perfectly clear, vince.
193
00:11:06,297 --> 00:11:07,632
I do not approve
194
00:11:07,666 --> 00:11:09,634
Of your showbiz
approach to surgery.
195
00:11:09,668 --> 00:11:13,638
Like it or not,
patricia, it works.
196
00:11:26,417 --> 00:11:27,251
400.
197
00:11:27,285 --> 00:11:28,419
Clear.
198
00:11:31,022 --> 00:11:32,256
Nothing.
400 ms.
199
00:11:32,290 --> 00:11:33,424
400.
200
00:11:33,458 --> 00:11:34,692
Nurse, we're looking
for dr. Howlett.
201
00:11:34,726 --> 00:11:36,560
Clear.
His airway's clogging.
202
00:11:36,594 --> 00:11:38,429
Dr. Howlett.
203
00:11:38,463 --> 00:11:39,696
Yeah, he went that way.
Thanks.
204
00:11:39,731 --> 00:11:41,132
You can catch
him if you hurry.
205
00:11:41,166 --> 00:11:43,735
Carotid pulse is
thready, regular 180 over...
206
00:12:29,681 --> 00:12:31,015
No!
207
00:12:32,450 --> 00:12:34,718
Let me go!
208
00:12:34,752 --> 00:12:35,953
Howlett!
I'll follow him.
209
00:12:35,987 --> 00:12:38,188
He's a killer! Stop him!
210
00:12:39,224 --> 00:12:41,258
No! Let me go!
211
00:12:41,292 --> 00:12:45,596
I gotta do it before
he kills again!
212
00:12:45,630 --> 00:12:46,898
Stop him!
213
00:12:46,932 --> 00:12:48,933
Find micki and meet me
in the waiting room.
214
00:12:48,967 --> 00:12:50,601
I'm gonna talk to that lady.
215
00:12:58,510 --> 00:13:00,744
Nurse rodgers to ward 7...
216
00:13:12,791 --> 00:13:16,193
Dr. Johnson to station
six west, please.
217
00:13:23,835 --> 00:13:25,769
Lemme outta here!
218
00:13:25,803 --> 00:13:28,539
You have no right to keep
me in here. No right!
219
00:13:37,282 --> 00:13:38,249
Jean?
220
00:13:39,618 --> 00:13:42,453
Is this your daughter?
221
00:13:45,089 --> 00:13:49,794
I remember when she was
just a little baby.
222
00:13:49,828 --> 00:13:52,596
So shy.
223
00:13:52,631 --> 00:13:54,264
She'd bury herself
in my skirts
224
00:13:54,299 --> 00:13:56,300
If anyone talked to her.
225
00:13:58,637 --> 00:14:00,871
And he carved her up.
226
00:14:00,905 --> 00:14:02,673
Howlett?
227
00:14:06,244 --> 00:14:08,545
She was in med school,
228
00:14:08,579 --> 00:14:11,415
Wanted to be a doctor.
229
00:14:11,449 --> 00:14:14,751
Like him.
230
00:14:14,785 --> 00:14:16,453
She worshipped him,
231
00:14:16,487 --> 00:14:19,690
Read every book
he wrote.
232
00:14:19,724 --> 00:14:24,761
When she heard he
was coming to town,
233
00:14:24,795 --> 00:14:29,766
She went off...
To where he was staying.
234
00:14:29,800 --> 00:14:32,937
Said she'd talk to him if it
was the last thing she did.
235
00:14:32,971 --> 00:14:36,273
2:00 a.M.,
the phone rings.
236
00:14:36,307 --> 00:14:38,209
They found her
237
00:14:38,243 --> 00:14:41,579
In an alley--
238
00:14:41,613 --> 00:14:43,614
Most of her.
239
00:14:43,648 --> 00:14:45,816
Jean, how did you
know it was howlett?
240
00:14:45,850 --> 00:14:48,119
I didn't know,
241
00:14:48,153 --> 00:14:52,123
But the cops,
the cops had nothing.
242
00:14:52,157 --> 00:14:55,459
I had to do something,
243
00:14:55,494 --> 00:14:57,794
So I started following him,
244
00:14:57,829 --> 00:14:59,563
Keeping tabs...
245
00:14:59,597 --> 00:15:01,365
The clippings you
had in your bag...
246
00:15:01,433 --> 00:15:04,201
Everywhere he went,
another killing.
247
00:15:04,235 --> 00:15:07,405
Or two.
248
00:15:07,439 --> 00:15:10,607
It was no big deal,
just back-page stuff.
249
00:15:13,445 --> 00:15:17,881
I just kept waiting for him
to make that one slip
250
00:15:17,916 --> 00:15:22,553
So someone would listen to me...
251
00:15:22,587 --> 00:15:25,956
But he was too smart...
252
00:15:25,990 --> 00:15:28,892
And I couldn't let it go on.
253
00:15:28,927 --> 00:15:30,627
It's okay.
254
00:15:32,797 --> 00:15:34,764
Just one more thing.
255
00:15:34,799 --> 00:15:37,401
What about the weapon?
256
00:15:37,435 --> 00:15:39,636
You're no doctor.
257
00:15:39,670 --> 00:15:41,572
Who are you?
258
00:15:41,606 --> 00:15:42,606
I'm a friend.
259
00:15:42,640 --> 00:15:44,842
A friend?
260
00:15:44,876 --> 00:15:46,343
Then let me outta here.
261
00:15:46,377 --> 00:15:49,413
I can't. Not just yet.
262
00:15:52,216 --> 00:15:53,417
I thought so.
263
00:15:53,451 --> 00:15:55,452
You're in on it.
264
00:15:55,487 --> 00:15:57,254
Like all of 'em.
265
00:15:57,289 --> 00:16:01,057
I'm gonna kill you,
you hear me?
266
00:16:01,092 --> 00:16:03,160
Kill you!
267
00:16:29,587 --> 00:16:30,888
Dr. Howlett?
268
00:16:30,922 --> 00:16:32,322
Yes?
269
00:16:32,356 --> 00:16:34,558
How do you do?
I'm lucy bender,
270
00:16:34,592 --> 00:16:36,527
Supply and services
here at ravenbrook.
271
00:16:36,561 --> 00:16:40,697
Just, um, checking to make
sure everything's all right.
272
00:16:40,731 --> 00:16:44,734
Oh! I see they did give
you that leather chair.
273
00:16:46,805 --> 00:16:48,605
Yes, everything's just fine.
274
00:16:48,639 --> 00:16:49,873
Thank you.
275
00:16:51,709 --> 00:16:53,310
Well, great.
276
00:16:53,344 --> 00:16:55,045
If you need
anything else,
277
00:16:55,079 --> 00:16:56,747
Just call me.
278
00:17:00,685 --> 00:17:01,685
There you are.
279
00:17:01,719 --> 00:17:02,886
Oh, shh!
280
00:17:02,920 --> 00:17:04,821
Listen, he's got it,
ryan, I saw it.
281
00:17:04,856 --> 00:17:06,490
He's in there now?
Yes.
282
00:17:06,525 --> 00:17:07,924
Okay, I'll keep
an eye on howlett.
283
00:17:07,959 --> 00:17:09,826
You tell jack. He's in
the waiting room, okay?
284
00:17:09,860 --> 00:17:11,027
All right.
285
00:17:25,910 --> 00:17:26,876
Jack...
286
00:17:26,911 --> 00:17:28,212
Where's ryan?
287
00:17:28,246 --> 00:17:30,013
Watching howlett.
He's got the scalpel.
288
00:17:30,047 --> 00:17:32,216
Micki, howlett's killed
dozens of people already.
289
00:17:32,250 --> 00:17:35,052
If he so much as suspects
that ryan knows something...
290
00:18:43,588 --> 00:18:45,188
Dr. Howlett?
291
00:19:04,142 --> 00:19:05,408
Micki.
292
00:19:07,245 --> 00:19:09,913
The scalpel's gone.
293
00:19:09,947 --> 00:19:11,315
And look at this.
294
00:19:11,349 --> 00:19:13,050
What?
According to his surgery schedule,
295
00:19:13,084 --> 00:19:15,018
Howlett's not even down
to operate again today.
296
00:19:15,052 --> 00:19:18,221
So where did he
go with the scalpel?
297
00:19:30,001 --> 00:19:32,203
Micki, I think
that jean's right.
298
00:19:32,237 --> 00:19:33,704
Howlett is a
mass murderer.
299
00:19:33,738 --> 00:19:35,206
The question is why?
300
00:19:35,240 --> 00:19:37,408
Well, he's gone
with the scalpel
301
00:19:37,442 --> 00:19:39,076
And I'd say it's a
pretty good guess
302
00:19:39,110 --> 00:19:42,413
That he's using it not only
to operate but also to kill.
303
00:19:42,447 --> 00:19:45,216
The up side and the
down side of the curse.
304
00:19:45,250 --> 00:19:47,884
Exactly. I think
the scalpel acts
305
00:19:47,919 --> 00:19:50,221
As a sort of rechargeable
battery, in that it...
306
00:19:50,255 --> 00:19:52,556
If it doesn't kill for a
certain period of time,
307
00:19:52,591 --> 00:19:56,760
I think it runs down, loses
its ability to-to heal.
308
00:19:56,794 --> 00:19:58,195
Slowly at first,
and then...
309
00:20:00,265 --> 00:20:01,232
Ryan.
310
00:20:01,266 --> 00:20:02,399
Yeah, you're right.
311
00:20:40,237 --> 00:20:42,605
I did see dr. Howlett
a few minutes ago,
312
00:20:42,640 --> 00:20:44,607
But, I really couldn't
tell you where he went.
313
00:20:44,642 --> 00:20:47,277
Well, thank you.
314
00:20:47,311 --> 00:20:49,513
Which way now?
315
00:20:49,547 --> 00:20:51,281
Not that way, obviously.
316
00:21:18,810 --> 00:21:19,977
Could be anywhere.
317
00:22:12,063 --> 00:22:13,731
Ryan!
318
00:22:21,139 --> 00:22:22,239
Micki?!
319
00:22:22,273 --> 00:22:23,573
I'm in here!
320
00:22:23,607 --> 00:22:24,574
Ryan?
321
00:22:24,608 --> 00:22:25,909
Micki!
322
00:22:25,943 --> 00:22:26,910
Oh!
323
00:22:30,982 --> 00:22:32,515
Where's howlett?
324
00:23:14,091 --> 00:23:16,293
Jack!
325
00:23:17,962 --> 00:23:19,229
Jack!
326
00:23:49,593 --> 00:23:52,062
Jack'd say
"where's the fire"?
327
00:23:56,768 --> 00:23:58,235
Uh, hello.
328
00:23:58,269 --> 00:24:00,337
I'm dr. Price,
chief of surgery.
329
00:24:00,371 --> 00:24:04,040
We're trying to get
mr. Marshak stabilized.
330
00:24:04,074 --> 00:24:05,709
Does he have any family?
331
00:24:05,743 --> 00:24:06,743
No.
332
00:24:06,778 --> 00:24:08,378
Uh, we're his family.
333
00:24:08,412 --> 00:24:13,583
Well, um... May need one of you
to sign the release for surgery.
334
00:24:13,617 --> 00:24:16,319
Surgery?
335
00:24:16,353 --> 00:24:17,854
Is it that serious?
336
00:24:17,888 --> 00:24:20,022
Yes, I'm afraid
it's very serious.
337
00:24:20,057 --> 00:24:21,691
You just hold on here.
338
00:24:23,260 --> 00:24:24,427
I can't believe it.
339
00:24:24,462 --> 00:24:26,296
Not jack...
340
00:24:26,330 --> 00:24:28,999
That bastard howlett.
341
00:24:29,033 --> 00:24:31,134
Wait a minute,
I'll be right back.
342
00:24:31,169 --> 00:24:32,703
Ryan, where are you going?
343
00:24:32,737 --> 00:24:34,604
I gotta do something.
344
00:24:41,512 --> 00:24:43,914
We need you to operate tonight.
345
00:24:46,317 --> 00:24:48,418
I'm not available.
346
00:24:48,452 --> 00:24:51,021
I thought you'd jump at the
chance to do this one.
347
00:24:51,055 --> 00:24:54,224
Why? Who is it?
348
00:24:54,258 --> 00:24:55,292
It's no one important.
349
00:24:55,326 --> 00:24:56,826
Just one of those patients
350
00:24:56,860 --> 00:24:58,929
That you profess
to care so much about,
351
00:24:58,963 --> 00:25:02,999
Who has no chance of living
unless you perform a miracle.
352
00:25:03,034 --> 00:25:05,068
I can't operate tonight.
353
00:25:05,102 --> 00:25:07,003
You're here to turn
the reputation
354
00:25:07,038 --> 00:25:08,972
Of this hospital
around, vince,
355
00:25:09,006 --> 00:25:12,442
And this surgery is
precisely what will put
356
00:25:12,476 --> 00:25:13,977
Ravenbrook back
on the map.
357
00:25:14,011 --> 00:25:15,378
There'll be other cases.
358
00:25:15,413 --> 00:25:17,347
Yes, there will be,
359
00:25:17,381 --> 00:25:20,150
But I'm afraid the press
has got hold of this one.
360
00:25:20,184 --> 00:25:22,485
They're already here,
361
00:25:22,519 --> 00:25:26,022
Expecting to see the
miracle man in action.
362
00:25:26,057 --> 00:25:30,360
I know you won't
disappoint them.
363
00:25:30,394 --> 00:25:31,761
What time?
364
00:25:31,795 --> 00:25:33,696
8:30.
365
00:25:36,800 --> 00:25:42,072
All right... I'll do it.
366
00:26:36,894 --> 00:26:40,097
Strap's too tight.
367
00:26:40,131 --> 00:26:45,034
I'm losing circulation
in my arms.
368
00:26:45,069 --> 00:26:49,005
Won't you be a dear and loosen it a tad,
will ya?
369
00:26:54,979 --> 00:26:56,779
I promise I won't tell.
370
00:27:38,522 --> 00:27:42,726
Mr. Marshak has an
abdominal aortic aneurysm.
371
00:27:42,760 --> 00:27:45,461
What?
What is that?
372
00:27:45,496 --> 00:27:48,999
Well, it's a weakness in the
artery leading from the heart.
373
00:27:49,033 --> 00:27:52,468
Uh, probably due to the
severity of his fall.
374
00:27:52,503 --> 00:27:56,639
It's like a bubble
waiting to explode.
375
00:27:56,674 --> 00:28:01,011
It's almost always fatal.
376
00:28:01,045 --> 00:28:02,846
Well, what can you do?
377
00:28:02,880 --> 00:28:05,315
Operate as soon as possible.
378
00:28:05,349 --> 00:28:08,018
Fortunately, we now have
the best surgeon
379
00:28:08,052 --> 00:28:09,485
In the country on call.
380
00:28:09,520 --> 00:28:12,756
He's agreed to do the surgery
tonight, with your consent.
381
00:28:12,790 --> 00:28:15,092
Now, you may have
heard of him.
382
00:28:15,126 --> 00:28:17,094
He's something
of a miracle worker.
383
00:28:18,896 --> 00:28:20,530
Howlett?
384
00:28:45,790 --> 00:28:47,724
Hey, skippy, let's go
to heidi's house.
385
00:28:47,758 --> 00:28:49,593
Her parents are gone
for the night.
386
00:28:49,627 --> 00:28:51,561
Right on.
Let's go.
387
00:29:24,762 --> 00:29:27,329
Psych emerg,
firestone speaking.
388
00:29:27,364 --> 00:29:30,099
I'm sorry, dr. Masden is here.
389
00:29:30,133 --> 00:29:31,935
He's been waiting for 20 minutes
390
00:29:31,969 --> 00:29:33,570
And the ambulance hasn't
arrived.
391
00:29:33,604 --> 00:29:36,706
Well, I've called down
to emergency
392
00:29:36,740 --> 00:29:40,443
And they don't know
anything about it either.
393
00:29:40,477 --> 00:29:44,214
What do you want me
to do about it?
394
00:29:44,248 --> 00:29:46,149
All right, I'll
give him a call,
395
00:29:46,183 --> 00:29:50,086
But this is the second time
this has happened this week.
396
00:29:50,120 --> 00:29:52,923
I'm sorry.
397
00:29:52,957 --> 00:29:54,925
I don't know what
to do about it.
398
00:29:54,959 --> 00:29:56,726
Well, you can talk
to my superior.
399
00:29:56,760 --> 00:30:00,997
Fine. Fine! Thank you.
400
00:30:01,032 --> 00:30:02,832
Bye.
401
00:30:31,295 --> 00:30:34,397
Dr. Howlett,
call the hospital, please. Dr...
402
00:31:13,971 --> 00:31:16,205
You're late,
dr. Howlett.
403
00:31:16,240 --> 00:31:18,741
This is not
a tennis match.
404
00:31:21,712 --> 00:31:25,815
Ekg,
ct scan, flat plate.
405
00:31:25,850 --> 00:31:28,451
You might want
to look at them.
406
00:31:32,155 --> 00:31:35,391
My scalpel, where is it?!
407
00:31:40,064 --> 00:31:41,731
I got it.
408
00:31:44,568 --> 00:31:46,969
How's jack?
409
00:31:47,004 --> 00:31:48,138
Hmm?
410
00:31:48,172 --> 00:31:49,972
Ryan, you've gotta
give it back.
411
00:31:50,007 --> 00:31:52,808
What are you talking about?
412
00:31:55,513 --> 00:31:58,214
There's only one surgeon
who can save him now.
413
00:32:31,682 --> 00:32:32,782
Where is it?
414
00:32:32,816 --> 00:32:34,650
Where is it?!
415
00:32:34,684 --> 00:32:36,185
Get hold of
yourself, vincent!
416
00:32:36,220 --> 00:32:38,287
It's gotta be here.
417
00:32:38,321 --> 00:32:40,223
You have got
a patient in there!
418
00:32:40,257 --> 00:32:43,059
He hasn't got time for
your emotional problems!
419
00:32:43,093 --> 00:32:45,094
Excuse me, dr. Howlett?
420
00:32:46,930 --> 00:32:49,332
I think this is yours.
421
00:33:11,288 --> 00:33:13,456
There they are, doctor,
422
00:33:13,490 --> 00:33:17,160
Your admiring public.
423
00:33:17,194 --> 00:33:18,761
We're ready, doctor.
424
00:33:20,664 --> 00:33:22,165
Let's get on with it.
425
00:33:22,199 --> 00:33:25,001
No opening remarks tonight?
426
00:33:25,035 --> 00:33:28,238
No.
427
00:33:28,272 --> 00:33:30,106
Scalpel.
428
00:33:38,682 --> 00:33:41,317
Anything wrong, doctor?
429
00:33:41,351 --> 00:33:43,987
No, nothing's wrong.
430
00:33:44,021 --> 00:33:45,722
Don't worry
about me, doctor.
431
00:33:45,756 --> 00:33:48,624
I'm not gonna lose one.
432
00:33:48,659 --> 00:33:50,860
Not now... Not ever.
433
00:34:28,932 --> 00:34:31,567
You never know how much
somebody means to you
434
00:34:31,601 --> 00:34:34,403
Until you just might...
435
00:34:38,608 --> 00:34:41,577
Me and my folks,
we never got along.
436
00:34:41,611 --> 00:34:44,781
Always treated me like
I had a screw loose.
437
00:34:44,815 --> 00:34:46,248
They never let me do
anything important,
438
00:34:46,283 --> 00:34:48,317
But jack, he was
the first one
439
00:34:48,351 --> 00:34:50,753
To act like I had
something on the ball.
440
00:34:57,293 --> 00:35:00,229
Give me normal saline
through the cdp.
441
00:35:45,209 --> 00:35:48,510
So is it good or bad if an
operation takes a long time?
442
00:35:50,280 --> 00:35:52,448
Ryan, I've been thinking.
443
00:35:52,482 --> 00:35:54,917
No matter what
happens to jack,
444
00:35:54,952 --> 00:35:56,586
We can't let
howlett get away.
445
00:35:56,620 --> 00:35:58,788
I mean, if there were
to be any more killings,
446
00:35:58,822 --> 00:36:00,590
It would be our fault,
447
00:36:00,624 --> 00:36:02,825
And that would be the last
thing jack would want.
448
00:36:02,859 --> 00:36:04,426
Hi. Would you
like some coffee?
449
00:36:04,461 --> 00:36:06,528
Thanks.
450
00:36:06,563 --> 00:36:07,797
Thanks.
451
00:36:14,404 --> 00:36:16,606
� �
452
00:36:52,810 --> 00:36:54,443
We've done everything
we can for him.
453
00:36:55,913 --> 00:36:56,912
Doctor.
454
00:36:56,947 --> 00:36:59,248
Powell, I don't
want anyone else
455
00:36:59,282 --> 00:37:01,384
Dealing with this
patient's post-op.
456
00:37:01,418 --> 00:37:04,520
I'll supervise his
medication personally.
457
00:37:04,555 --> 00:37:06,389
We don't want
any surprises.
458
00:37:06,423 --> 00:37:07,523
Doctor, I can
take that.
459
00:37:07,558 --> 00:37:08,657
No.
460
00:37:10,727 --> 00:37:12,695
I'll take care of it myself.
461
00:37:19,036 --> 00:37:21,537
Mr. Marshak is in post op
462
00:37:21,571 --> 00:37:23,673
Until the anesthetic wears off.
463
00:37:23,707 --> 00:37:24,773
You can see
him then.
464
00:37:24,808 --> 00:37:27,410
Oh-ho. Thank god.
465
00:37:27,444 --> 00:37:28,444
Uh, where's howlett?
466
00:37:28,478 --> 00:37:30,780
Dr. Howlett? Why?
467
00:37:30,814 --> 00:37:34,216
Uh, we just want to thank him
for all the help he's been.
468
00:37:34,251 --> 00:37:36,719
Oh, well, um,
I left him in scrub.
469
00:37:36,754 --> 00:37:39,856
He probably wants to have a look
at his patient before he leaves.
470
00:37:39,890 --> 00:37:42,858
He wanted to supervise
the post-op personally.
471
00:38:43,253 --> 00:38:44,520
Howlett.
472
00:38:46,790 --> 00:38:49,191
You turn around
and face me.
473
00:38:56,266 --> 00:38:58,968
I take it you don't
want my autograph.
474
00:38:59,002 --> 00:39:02,572
You killed my daughter.
475
00:39:02,606 --> 00:39:04,173
Now it's your turn.
476
00:39:04,208 --> 00:39:06,843
Come closer.
477
00:39:06,877 --> 00:39:09,645
You don't want to miss now.
478
00:39:15,185 --> 00:39:17,053
Yes.
479
00:39:17,087 --> 00:39:18,754
That's right.
480
00:39:25,462 --> 00:39:27,296
Jack!
481
00:39:27,330 --> 00:39:30,133
Don't mind me, get howlett!
482
00:39:48,519 --> 00:39:49,685
He couldn't
have gone far.
483
00:39:49,720 --> 00:39:51,220
Shh! Keep your ears open.
484
00:39:51,254 --> 00:39:52,154
Look out!
485
00:40:30,727 --> 00:40:32,462
Ryan, look!
486
00:40:32,496 --> 00:40:34,963
We're trapped.
487
00:40:51,548 --> 00:40:54,450
Did you really think
you could stop me?
488
00:40:54,484 --> 00:40:57,687
Don't you know
who I am?
489
00:40:57,721 --> 00:41:02,290
He with the power
to give life
490
00:41:02,325 --> 00:41:04,560
And take it away.
491
00:41:05,962 --> 00:41:07,330
Come on!
492
00:41:07,364 --> 00:41:08,664
Let's get out
of here.
493
00:41:08,698 --> 00:41:11,066
Run, micki, run!
494
00:41:17,406 --> 00:41:18,440
Oh.
495
00:41:23,313 --> 00:41:24,980
We need a weapon.
Tell me about it.
496
00:41:26,917 --> 00:41:28,351
It's better than
nothing.
497
00:41:28,385 --> 00:41:30,118
Hide behind there.
498
00:41:30,153 --> 00:41:32,621
Micki, hide
behind this.
499
00:41:41,965 --> 00:41:42,665
Howlett!
500
00:42:23,340 --> 00:42:25,174
You forget,
501
00:42:25,208 --> 00:42:26,943
There's two of us!
Forget?
502
00:42:26,977 --> 00:42:30,246
No.
503
00:42:30,280 --> 00:42:32,848
How can I
forget you?
504
00:42:35,051 --> 00:42:38,086
I'm just saving the best
for last.
505
00:43:40,283 --> 00:43:42,351
It's good to have you back.
506
00:43:42,385 --> 00:43:43,252
We missed you.
507
00:43:43,286 --> 00:43:44,920
Thank you, my dear micki.
508
00:43:44,954 --> 00:43:46,589
No more hospitals
for me,
509
00:43:46,623 --> 00:43:47,956
Or that scalpel, I hope.
510
00:43:47,990 --> 00:43:49,825
By the way, you did
put it away, hmm?
511
00:43:49,859 --> 00:43:51,493
Yes, jack. We put
it in the vault.
512
00:43:51,528 --> 00:43:53,429
It's safe and sound.
Mmm.
513
00:43:53,463 --> 00:43:54,430
How did it go?
514
00:43:54,464 --> 00:43:55,731
Jean's on a plane
back home.
515
00:43:55,765 --> 00:43:57,733
She should be there
in a couple of hours.
516
00:43:57,767 --> 00:43:59,035
How is she?
Oh,
517
00:43:59,069 --> 00:43:59,835
She's okay.
518
00:43:59,869 --> 00:44:01,437
She got what she came for.
519
00:44:01,471 --> 00:44:03,773
I think it's high time
that I went back to work.
520
00:44:03,807 --> 00:44:05,207
No, you hold on now.
521
00:44:05,241 --> 00:44:07,109
You want to go anywhere,
you let me know.
522
00:44:07,143 --> 00:44:08,044
I'll wheel
you there.
523
00:44:08,078 --> 00:44:09,845
This is perfectly
ridiculous, ryan.
524
00:44:09,879 --> 00:44:11,012
I'm capable of going
under my own steam.
525
00:44:11,047 --> 00:44:12,048
You heard what
the doctor
526
00:44:12,082 --> 00:44:13,049
Said.
Do you think
527
00:44:13,083 --> 00:44:14,250
I'm ever gonna want to hear
528
00:44:14,284 --> 00:44:15,418
What a doctor says again?
529
00:44:15,452 --> 00:44:17,153
Well, now, howlett
did a good job...
530
00:44:17,187 --> 00:44:18,354
What? Are you kidding?
I mean,
531
00:44:18,388 --> 00:44:20,389
The best part of all is
with him out of the way,
532
00:44:20,423 --> 00:44:21,990
He won't be sending you a bill.
36480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.