All language subtitles for Five.Days_.at_.Memorial.S01E04.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,304 --> 00:00:15,057 Today, the story was one of deteriorating conditions 2 00:00:15,141 --> 00:00:17,811 - for those trapped in the city. - Three days after Katrina, 3 00:00:17,893 --> 00:00:19,980 how did New Orleans come to this? 4 00:00:20,605 --> 00:00:22,649 And what nature isn't ravaging, looters are. 5 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 In flooded streets, wholesale rioting and looting erupted. 6 00:00:25,443 --> 00:00:26,611 - Stop! - …people struggling 7 00:00:26,695 --> 00:00:28,964 - to pull their lives together. - I don't know what I'm gonna do. 8 00:00:28,989 --> 00:00:30,364 …like this are devastating. 9 00:00:30,448 --> 00:00:31,824 …become so chaotic 10 00:00:31,908 --> 00:00:34,052 that New Orleans police have found themselves understaffed... 11 00:00:34,076 --> 00:00:35,996 The government hasn't sent us anything. 12 00:00:36,079 --> 00:00:38,789 Officers are eating based on what we find that looters didn't steal. 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,993 They're saying they've been feeding us. They're lying. 14 00:00:41,042 --> 00:00:43,712 Am I frustrated? Sure. I'm frustrated, everybody's frustrated. 15 00:00:43,795 --> 00:00:45,755 Help! Help! Help! Help! 16 00:00:45,838 --> 00:00:48,149 I fully understand people wanting things to have happened yesterday. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,173 We cannot stand by 18 00:00:49,216 --> 00:00:52,512 while this vital operation is not being handled appropriately. 19 00:00:52,595 --> 00:00:54,073 What the state was doing, I don't know. 20 00:00:54,097 --> 00:00:57,683 And I blame you, Ray Nagin, for your people out here need you. 21 00:00:57,767 --> 00:01:01,146 It may be remembered as the most glaring example 22 00:01:01,228 --> 00:01:04,939 of how the federal, state, and local governments failed the poorest 23 00:01:05,025 --> 00:01:06,293 and most needy victims of the... 24 00:01:06,317 --> 00:01:07,861 The government did not know 25 00:01:07,944 --> 00:01:09,784 about the Convention Center people until today. 26 00:01:09,862 --> 00:01:13,700 We got a baby out here that don't have no formula, no water. 27 00:01:13,783 --> 00:01:15,492 Where's FEMA? Where's the Man? 28 00:01:17,037 --> 00:01:19,204 Who's in charge here? 29 00:01:19,289 --> 00:01:20,956 You guys are. 30 00:01:23,626 --> 00:01:26,004 So, let's talk about the fourth day at Memorial. 31 00:01:27,004 --> 00:01:29,382 Well, um, by the fourth day 32 00:01:29,466 --> 00:01:32,968 the water had settled to the level of the emergency ramp at the hospital. 33 00:01:33,052 --> 00:01:38,432 We'd lost all power in the building. All of our equipment. 34 00:01:38,515 --> 00:01:40,477 Everything that we need to help patients. 35 00:01:41,811 --> 00:01:43,039 The patients, they started dying, 36 00:01:43,063 --> 00:01:48,692 and there was nothing we could do to help them. 37 00:01:50,986 --> 00:01:53,990 Uh, so, at-at what point did people start panicking? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,325 We didn't panic. 39 00:01:57,493 --> 00:01:59,371 What, you weren't scared? 40 00:02:01,539 --> 00:02:03,332 Mmm. 41 00:02:06,001 --> 00:02:11,174 After the levees broke, it was a day... one full day 42 00:02:11,800 --> 00:02:15,010 before a single person at the city, at the state level 43 00:02:15,094 --> 00:02:17,722 made any kind of emergency declaration. 44 00:02:17,806 --> 00:02:21,058 We were surrounded by water, and no one told us. 45 00:02:23,770 --> 00:02:25,146 Yes, we should've been scared. 46 00:02:25,229 --> 00:02:29,192 We should've started scrambling to save patients. But we didn't. 47 00:02:29,276 --> 00:02:30,651 Not because we panicked, 48 00:02:30,735 --> 00:02:33,153 but because we didn't know enough to panic. 49 00:02:33,862 --> 00:02:36,324 There were 45 bodies found at the hospital. 50 00:02:37,324 --> 00:02:38,993 Were any of those patients murdered? 51 00:02:42,663 --> 00:02:45,040 You were head of the hospital's ethics committee. 52 00:02:45,125 --> 00:02:47,228 - You're better suited than anyone… - If you're asking me... 53 00:02:47,252 --> 00:02:50,252 …to determine whether or not some of those people were killed intentionally. 54 00:02:58,096 --> 00:03:00,431 Ethics can be… 55 00:03:04,227 --> 00:03:05,562 What I can tell you... 56 00:03:05,645 --> 00:03:08,397 All I can tell you is that 57 00:03:09,691 --> 00:03:12,943 there was an organized effort 58 00:03:14,278 --> 00:03:19,742 to reduce the level of misery the patients had to endure. 59 00:03:21,870 --> 00:03:24,955 And in those last days at Memorial… 60 00:03:28,960 --> 00:03:30,586 all there was, was misery. 61 00:05:20,654 --> 00:05:22,949 Richard? You got anything? 62 00:05:23,033 --> 00:05:25,492 Nothing. None of the helicopters are landing here. 63 00:05:25,576 --> 00:05:28,747 All right. Well, tell me as soon as you've got something. 64 00:05:29,706 --> 00:05:30,706 Will do. 65 00:05:45,764 --> 00:05:47,891 - Where did you get them? - Hands off the bag. 66 00:05:47,973 --> 00:05:49,935 - I'm taking them. - Who told you? 67 00:05:50,018 --> 00:05:52,144 Answer me. 68 00:05:52,228 --> 00:05:54,355 - I need these. - Who gave you permission? 69 00:05:54,439 --> 00:05:56,149 I don't need your permission. 70 00:05:56,233 --> 00:05:58,817 - I'm taking them to patients. I need them. - We are not... 71 00:05:58,901 --> 00:06:01,112 - What is going on? - He's stealing water. 72 00:06:01,196 --> 00:06:03,865 - I am not stealing any wa... - What the fuck is all that? 73 00:06:03,949 --> 00:06:05,550 It's the hospital's. It doesn't belong to you. 74 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 Are you assigned to this unit? 75 00:06:08,702 --> 00:06:10,413 - No. - Then get off. 76 00:06:12,122 --> 00:06:13,124 Go! 77 00:06:19,047 --> 00:06:20,839 Okay, come on, um… 78 00:06:22,800 --> 00:06:24,802 Let's pick these up. 79 00:06:24,886 --> 00:06:27,973 - Okay. - And, um, give one to every patient. 80 00:06:44,613 --> 00:06:48,367 We've got one. They're here! Let's go! 81 00:06:51,204 --> 00:06:54,790 Susan! We've got a helicopter. Start sending up patients. 82 00:06:54,874 --> 00:06:56,000 Jesus. Thank you, God. 83 00:06:56,084 --> 00:06:58,295 We'll start sending up critical ones. 84 00:06:58,377 --> 00:07:01,047 - Karen, are you there? - Susan? 85 00:07:01,130 --> 00:07:04,509 We have a helicopter. You need to start staging your patients now. 86 00:07:04,593 --> 00:07:06,343 Okay, copy. I'll start bringing them. 87 00:07:06,427 --> 00:07:09,264 Okay, come on. Everybody, we're bringing them down. 88 00:07:09,346 --> 00:07:12,141 Okay, we're taking the patients to the helipad. Come on. Let's go. 89 00:07:12,225 --> 00:07:14,519 Karen. Karen, the elevators aren't working. 90 00:07:15,228 --> 00:07:19,231 Oh, fuck. Um… …okay. 91 00:07:25,613 --> 00:07:27,615 Okay, get a flashlight. 92 00:07:27,699 --> 00:07:31,577 Everybody... Everybody who is able-bodied, please come over here. 93 00:07:31,661 --> 00:07:34,581 Okay. You, come over here. Okay. 94 00:07:35,165 --> 00:07:37,375 - Everybody, watch. - Yep. 95 00:07:37,459 --> 00:07:40,795 Grab up the sides of the sheet. Okay, keep it tight. 96 00:07:40,879 --> 00:07:43,798 Don't let there be any slack. Do not move until I say so. 97 00:07:43,882 --> 00:07:45,257 We are gonna carry the patients 98 00:07:45,341 --> 00:07:48,511 all the way down to the helipad just like this. Understand? 99 00:07:49,095 --> 00:07:53,516 Okay. Everybody, careful. Watch your feet. Everybody, careful. Careful. 100 00:07:53,600 --> 00:07:56,478 - God, it's even hotter in here. - Watch your step. 101 00:07:56,560 --> 00:07:57,771 Lift her a little higher. 102 00:07:57,853 --> 00:07:59,396 Yep. Slow. Slow. 103 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Watch your back. Okay. 104 00:08:03,235 --> 00:08:04,485 Go around the corner. 105 00:08:05,737 --> 00:08:07,005 Let me know when you need to rest. 106 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 - Okay, watch your feet. Another corner. - Slow. Slow. 107 00:08:09,699 --> 00:08:10,533 Okay. 108 00:08:10,617 --> 00:08:12,869 Vitals are strong. He's ready to move. 109 00:08:12,952 --> 00:08:15,913 Whoa, hey, hey, whoa! Wait, wait, wait! This way, this way, this way. 110 00:08:15,997 --> 00:08:17,350 We're taking critical patients first, 111 00:08:17,374 --> 00:08:19,268 - and it's a trek to get up to the helipad. - Okay. 112 00:08:19,292 --> 00:08:21,418 You gotta go across the floor to another corridor, 113 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 back around the parking garage, 114 00:08:22,920 --> 00:08:25,761 - then down the ramp to get to the pad. - Wait, how long does that take? 115 00:08:26,048 --> 00:08:28,343 - About 40 minutes. - Forty minutes? 116 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 - For every patient? In this heat? - Yeah. 117 00:08:30,512 --> 00:08:32,365 The elevators in the parking garage aren't working. 118 00:08:32,389 --> 00:08:34,158 There's no good way to get up there. All right? 119 00:08:34,182 --> 00:08:35,642 - All right. - Okay. Um… 120 00:08:35,725 --> 00:08:37,769 Okay. Hey, come on! Bring her over here. 121 00:08:37,850 --> 00:08:40,312 - Lori, keep them patients coming down. - Got it. 122 00:08:40,397 --> 00:08:42,649 Okay, come on. All right, let's go. 123 00:08:43,357 --> 00:08:44,525 Let's go. 124 00:08:44,609 --> 00:08:46,027 - Come on. - Go. Go. 125 00:09:08,674 --> 00:09:10,051 What happened? 126 00:09:10,134 --> 00:09:13,053 She went non-communicative. She won't take water. 127 00:09:17,433 --> 00:09:19,644 - Yeah, that's heatstroke. - She's in pain. 128 00:09:19,727 --> 00:09:22,123 - Is there something we can give her? - There's not enough time. 129 00:09:22,147 --> 00:09:23,355 - Not enough time? - Yeah. 130 00:09:23,440 --> 00:09:25,679 - I have to get ready to move patients. - She is in pain. 131 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 Get her a damp towel, 132 00:09:28,193 --> 00:09:30,313 - keep her cool... - You're just gonna let her suffer? 133 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Anna. 134 00:09:52,052 --> 00:09:55,639 Ken… …I need something for acute discomfort for a patient. 135 00:09:55,721 --> 00:09:58,390 - Discomfort? - Pain. Pain! 136 00:09:58,475 --> 00:09:59,683 Uh, we have morphine. 137 00:10:00,226 --> 00:10:01,394 I need five milligrams. 138 00:10:01,477 --> 00:10:03,230 You'll have to fill out a prescription. 139 00:10:03,312 --> 00:10:05,065 Are you kidding? 140 00:10:05,148 --> 00:10:08,192 We have to keep records. Even... Even with all this, 141 00:10:08,275 --> 00:10:10,528 we have to maintain some kind of protocol. 142 00:10:21,873 --> 00:10:23,207 Can you hurry? 143 00:10:30,840 --> 00:10:32,341 Can you please hurry? 144 00:11:06,208 --> 00:11:08,003 - Anna. - I'm not letting her suffer. 145 00:11:18,053 --> 00:11:21,725 Okay, she's comfortable for now until we can get her out of here. 146 00:11:23,559 --> 00:11:24,561 Anna. 147 00:11:26,104 --> 00:11:28,815 Some of the staff, they've been going to their cars. 148 00:11:28,899 --> 00:11:32,318 Turning on the air conditioning, listening to a little music. 149 00:11:32,402 --> 00:11:36,740 Horace. I'm okay. I'm fine. 150 00:11:40,409 --> 00:11:43,330 Have got to find a way to get the patients to the pad faster. 151 00:11:43,413 --> 00:11:45,653 - Just any way you can. - Yeah. Yeah. I got it. I got it. 152 00:11:46,499 --> 00:11:47,417 What's this? 153 00:11:47,500 --> 00:11:49,179 You wanted a list of our LifeCare patients. 154 00:11:49,251 --> 00:11:51,188 - Oh, right. Thank you. - With the patients who were here 155 00:11:51,212 --> 00:11:53,340 at the hospital and the ones we transferred over, 156 00:11:53,423 --> 00:11:55,674 - it's 53 altogether. We lost two. - Okay. 157 00:11:55,759 --> 00:11:57,695 - Susan. I'm sorry. - We have another seven who... 158 00:11:57,719 --> 00:12:01,014 - I'm sorry. Excuse me. - We need to suspend all intravenous care. 159 00:12:01,096 --> 00:12:04,433 The select is just too high a risk, uh, for extravasation... 160 00:12:04,517 --> 00:12:05,894 Excuse me. 161 00:12:06,852 --> 00:12:07,854 The list. 162 00:12:07,937 --> 00:12:09,188 Sandra has got it. 163 00:12:09,272 --> 00:12:11,149 Well, what is she gonna... What... Excuse me. 164 00:12:11,857 --> 00:12:13,902 - What are you gonna do with it? - I'm gonna… 165 00:12:13,985 --> 00:12:16,613 We, uh... We are... We are doing the best we can, 166 00:12:16,696 --> 00:12:18,615 and we will let you know what we find out. 167 00:12:18,697 --> 00:12:20,241 What is there to find out? 168 00:12:21,116 --> 00:12:25,621 We have 54... 53 patients we need evacuated. 169 00:12:25,705 --> 00:12:29,250 We were waiting for National Guard trucks that didn't come. 170 00:12:30,085 --> 00:12:34,630 We were waiting for helicopters that haven't arrived. We have your list. 171 00:12:34,713 --> 00:12:39,552 We will work your patients into our rotation as best we can. 172 00:12:39,635 --> 00:12:43,389 Now, what you should do is go back and be with your patients. 173 00:12:44,014 --> 00:12:47,726 I need you to talk to the unit managers. 174 00:12:47,811 --> 00:12:50,272 We have got to start conserving food and water. 175 00:12:50,938 --> 00:12:52,691 We gotta go to the minimum. 176 00:12:52,774 --> 00:12:55,902 Uh, healthy patients… 177 00:13:09,249 --> 00:13:11,293 Help! We need help! 178 00:13:12,418 --> 00:13:15,254 No, please. Help us, please! 179 00:13:17,173 --> 00:13:19,634 We need help. Okay? Come on, man. 180 00:13:20,467 --> 00:13:22,177 Help out. We need help. 181 00:13:22,261 --> 00:13:25,932 Come on in. I got you. Come on in. 182 00:13:26,015 --> 00:13:26,850 Thank you. 183 00:13:26,932 --> 00:13:28,619 - Keep coming. Keep coming. - Come on, Mama. 184 00:13:28,643 --> 00:13:31,312 People see the helicopters taking off from the pad. 185 00:13:32,105 --> 00:13:33,815 They think we can help get 'em to safety. 186 00:13:35,609 --> 00:13:37,735 Hospital's like a lighthouse in a storm. 187 00:13:38,945 --> 00:13:40,572 And they're coming to us. 188 00:13:42,072 --> 00:13:43,365 How many? 189 00:13:43,450 --> 00:13:44,909 About ten so far. 190 00:13:46,119 --> 00:13:49,456 - We can't take any more people. - We're a hospital. 191 00:13:49,538 --> 00:13:52,875 We're in full evacuation mode. We can't take care of the people we have. 192 00:13:52,959 --> 00:13:54,687 How are we supposed to take care of anyone else? 193 00:13:54,711 --> 00:13:59,673 - How are we gonna keep people away? - I mean, ca-call the police? 194 00:13:59,758 --> 00:14:03,720 Even if we could, clearly, the police don't give a shit about us. 195 00:14:04,846 --> 00:14:06,681 So what are we supposed to do? 196 00:14:08,390 --> 00:14:12,187 We supposed to shoot people? Is that what we're talking about? 197 00:14:20,570 --> 00:14:23,365 We're talking about doing what's necessary. 198 00:14:37,461 --> 00:14:40,298 The Superdome, home to 20,000 storm-weary people, 199 00:14:40,381 --> 00:14:41,966 is surrounded by water. 200 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 Inside, the toilets and air conditioning are broken. 201 00:14:45,010 --> 00:14:49,682 I've asked the president to give us all the resources possible today. 202 00:14:49,765 --> 00:14:50,765 Michael. 203 00:14:51,268 --> 00:14:53,352 I'm being told that the Coast Guard helicopters 204 00:14:53,436 --> 00:14:56,690 are not gonna evacuate those patients from that other hospital, from LifeCare. 205 00:14:56,773 --> 00:14:57,606 What? 206 00:14:57,691 --> 00:15:01,152 I'm being told that the LifeCare patients aren't on some list. 207 00:15:01,235 --> 00:15:04,864 They sent us the names. It's... It's 53 patients. 208 00:15:04,947 --> 00:15:08,368 Those patients are not on the list that Tenet sent to the Coast Guard. 209 00:15:08,451 --> 00:15:10,096 I'm in touch with the Guard. We can tell them... 210 00:15:10,120 --> 00:15:12,246 - Michael. - It's 53 people. 211 00:15:12,330 --> 00:15:16,125 All I know is the Coast Guard choppers are for Memorial patients. 212 00:15:24,426 --> 00:15:25,759 What did they tell you? 213 00:15:25,844 --> 00:15:28,846 Something about... They radioed the Coast Guard. 214 00:15:28,929 --> 00:15:30,807 They can't take any of our patients. 215 00:15:31,765 --> 00:15:36,395 "Ten pallets of water. Portable O2 tanks. 20Ds. 12Es. Sixty..." 216 00:15:36,479 --> 00:15:40,734 Susan. What are you telling my people? 217 00:15:40,817 --> 00:15:43,320 I told her what was communicated to me. 218 00:15:43,403 --> 00:15:45,196 That you're not helping our patients? 219 00:15:46,405 --> 00:15:48,991 Our corporation has secured transportation for our patients... 220 00:15:49,075 --> 00:15:51,452 Those are... Those are Coast Guard helicopters. 221 00:15:51,536 --> 00:15:53,746 Your corporation doesn't own the Coast Guard. 222 00:15:54,456 --> 00:15:56,917 Now, I gave you a list of names. 223 00:15:57,000 --> 00:15:58,918 Why aren't we being evacuated with everybody... 224 00:15:59,001 --> 00:16:02,880 If I could get an answer, I'd give one. I can't. 225 00:16:08,260 --> 00:16:09,803 You're getting your people out… 226 00:16:11,806 --> 00:16:14,017 and… 227 00:16:15,143 --> 00:16:16,977 …you're leaving ours to die? 228 00:16:39,125 --> 00:16:44,923 "Sixty-five doses of insulin. Fourteen bags of D50." 229 00:16:45,923 --> 00:16:50,720 And we're low on NSAIDs, antibiotics, anti-nausea, anti-seizure meds. 230 00:17:06,318 --> 00:17:08,195 They shot him. They just... 231 00:17:08,779 --> 00:17:12,534 - So, this brother was looting? - He was taking diapers. 232 00:17:12,616 --> 00:17:13,993 Cops showed up, shot him. 233 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 Shot him in the back and left him there. 234 00:17:17,329 --> 00:17:20,000 We're the ones drowning in this, and they're shooting us? 235 00:17:20,708 --> 00:17:23,044 You know, I mean, we're... 236 00:17:23,127 --> 00:17:25,963 It's like we're not even human. 237 00:17:26,923 --> 00:17:27,965 I mean, we need help. 238 00:17:28,967 --> 00:17:31,845 We need help, and they are killing us. 239 00:17:31,928 --> 00:17:34,556 They're killing us like we are dogs. 240 00:17:35,390 --> 00:17:39,227 That's all we are to them. We're not people, we're not humans. 241 00:17:40,144 --> 00:17:41,813 We're just dogs to them. 242 00:17:42,646 --> 00:17:45,150 We're dogs, and they are killing us. 243 00:17:49,069 --> 00:17:51,615 I'm sorry, sir. I can't take any more. 244 00:17:51,698 --> 00:17:55,367 I'm telling you, that's it. I can't take any more people. 245 00:17:55,451 --> 00:17:57,494 People are gonna die if you don't take them. 246 00:17:57,578 --> 00:17:59,955 The weight! I'm at capacity! 247 00:18:01,540 --> 00:18:03,084 I'm at capacity! 248 00:18:03,167 --> 00:18:06,421 - We have 200 people we need to evacuate! - Hey. Hey! 249 00:18:10,299 --> 00:18:12,509 Quit arguing, okay? They know their copters. 250 00:18:12,594 --> 00:18:15,596 You're just slowing them down. Who are all these people? 251 00:18:16,472 --> 00:18:18,892 - They brought up patients. - What are they still doing here? 252 00:18:18,974 --> 00:18:22,019 - This is dangerous. You need to clear... - Hey! I'm in charge. 253 00:18:22,103 --> 00:18:25,272 Oh, yeah? I was in the Air Force. A captain. 254 00:18:26,066 --> 00:18:27,826 I was trained to run a flight line. Were you? 255 00:18:31,946 --> 00:18:34,699 - What do you want me to do? - Get these people downstairs, 256 00:18:34,782 --> 00:18:36,103 and get the patients ready to go. 257 00:18:36,660 --> 00:18:39,578 All right. Everyone, who doesn't need to be with a patient? Who does... 258 00:18:39,663 --> 00:18:40,955 Who doesn't need to be here? 259 00:18:41,038 --> 00:18:43,750 If you don't need to be here, I need you off of the pad. 260 00:18:49,631 --> 00:18:52,467 The opening's not real big, maybe three-by-three and a quarter feet, 261 00:18:52,550 --> 00:18:54,819 but it goes directly from the building to the parking garage. 262 00:18:54,844 --> 00:18:57,346 - And we can get patients through? - Should be able to. 263 00:18:57,430 --> 00:19:01,684 If we can, we can cut 15, maybe 20 minutes off the trip up to the helipad. 264 00:19:01,768 --> 00:19:03,310 Find Karen. Show her the way. 265 00:19:03,394 --> 00:19:04,604 Yeah, you got it. 266 00:19:07,356 --> 00:19:11,236 We can't help you! This is... This is... It's private property. 267 00:19:11,318 --> 00:19:12,612 Excuse me. I gotta get past. 268 00:19:12,695 --> 00:19:15,115 This is private property! Go somewhere else! 269 00:19:15,198 --> 00:19:16,842 What are you doing? Why aren't you helping? 270 00:19:16,865 --> 00:19:18,910 - Help us! You gotta help us! - Keep back! 271 00:19:18,993 --> 00:19:20,327 How about... How about the kids? 272 00:19:20,412 --> 00:19:21,556 Take... Take... Take the children. 273 00:19:21,579 --> 00:19:22,622 - Please. - He's got kids! 274 00:19:22,705 --> 00:19:24,958 Brother, I'm tellin' ya. Stay back! 275 00:19:25,040 --> 00:19:26,917 - Come on, man, please! - We shooting? 276 00:19:27,001 --> 00:19:28,461 - Brother. - Just help. 277 00:19:28,545 --> 00:19:30,212 Charles, think about this. Come on! 278 00:19:30,297 --> 00:19:31,606 - Are we shooting? - Please help us. 279 00:19:31,631 --> 00:19:33,442 - Stay where you are! I'm telling you. - Please! 280 00:19:33,465 --> 00:19:34,467 Stay back! 281 00:19:56,990 --> 00:20:00,035 They're not here for us. Come on. We're moving. 282 00:20:17,635 --> 00:20:18,636 Hold up. 283 00:20:19,637 --> 00:20:23,224 Charles. Charles, hold up. Hey! What were you gonna do? 284 00:20:23,307 --> 00:20:25,143 You were going to shoot him? Shoot his kids? 285 00:20:25,227 --> 00:20:26,644 What the fuck were you doing? 286 00:20:27,854 --> 00:20:30,105 What I was told. 287 00:21:34,211 --> 00:21:35,297 The fuck? 288 00:21:40,594 --> 00:21:42,386 Where the hell are they all going? 289 00:21:57,943 --> 00:21:59,278 Oh, shit. 290 00:22:02,240 --> 00:22:05,285 You are looking at a live feed of Air Force One 291 00:22:05,367 --> 00:22:09,079 with President Bush on board, uh, doing what can only be described 292 00:22:09,163 --> 00:22:11,790 as a flyby of the city of New Orleans. 293 00:22:12,416 --> 00:22:15,586 President Bush is traveling from Texas to Washington DC, 294 00:22:15,670 --> 00:22:17,190 but the White House has not yet confirmed 295 00:22:17,213 --> 00:22:19,465 if the president will visit the affected areas, 296 00:22:19,548 --> 00:22:21,593 even as the city struggles to rescue people. 297 00:22:21,675 --> 00:22:23,094 He's not even gonna land? 298 00:22:26,056 --> 00:22:27,682 He's not gonna do anything? 299 00:22:56,545 --> 00:22:57,711 Here we go. Easy. 300 00:22:59,338 --> 00:23:00,507 Okay, that's it. 301 00:23:03,343 --> 00:23:05,636 Okay, that's good. All right, let's go. 302 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 Bring it in. 303 00:23:26,407 --> 00:23:27,659 I have one left. 304 00:23:27,741 --> 00:23:31,121 Mr. Scott, I'm Susan Mulderick. How ya doing? 305 00:23:31,746 --> 00:23:32,913 Hot as hell. 306 00:23:32,998 --> 00:23:37,126 Yeah, well, we're... we're trying to do what we can with what we've got. 307 00:23:37,210 --> 00:23:40,922 Karen told you that... that we're getting everybody out of the hospital? 308 00:23:41,006 --> 00:23:42,173 Yes, ma'am. 309 00:23:42,257 --> 00:23:44,718 Now, just as soon as we can, we're gonna move you. 310 00:23:45,509 --> 00:23:49,388 If you're feeling any distress, you let us know. Okay? 311 00:23:49,471 --> 00:23:51,516 Well, I'll be right here. That's for sure. 312 00:23:52,017 --> 00:23:53,018 Okay. 313 00:23:56,730 --> 00:23:59,273 Is he gonna fit through that opening in that garage? 314 00:23:59,356 --> 00:24:03,319 I don't know. I don't think so. 315 00:24:04,487 --> 00:24:07,240 But we can't slow everything down trying. 316 00:24:07,324 --> 00:24:10,993 There's another patient at LifeCare. Same thing. Morbidly obese. 317 00:24:11,076 --> 00:24:12,828 Probably about 300 pounds or so. 318 00:24:13,329 --> 00:24:15,832 They're gonna have to go last. Both of 'em. 319 00:24:16,625 --> 00:24:19,251 But we're getting them out, right? Susan? 320 00:24:20,961 --> 00:24:23,298 I don't know if I'm getting out. 321 00:24:33,098 --> 00:24:35,809 Hey, it's Vince. Anna and I can't come to the phone. 322 00:24:35,894 --> 00:24:36,894 Leave us a message. 323 00:24:37,938 --> 00:24:41,482 Vince, I don't know if you're getting these messages, uh, 324 00:24:41,566 --> 00:24:44,944 but I want you to know that I'm okay. Um… 325 00:24:48,280 --> 00:24:51,284 There's, uh... There's still no power. 326 00:24:53,118 --> 00:24:56,205 And we've got no help. There's nobody, uh... 327 00:24:56,705 --> 00:24:59,750 Like, nobody's in charge. Not at the hospital. 328 00:24:59,834 --> 00:25:02,086 Nobody at the... at the city or the state. 329 00:25:03,880 --> 00:25:07,424 And... And people are dying. 330 00:25:08,300 --> 00:25:10,303 I just watched a patient die. 331 00:25:13,640 --> 00:25:17,059 I mean, he was suffering so much, and... and we couldn't help him. 332 00:25:34,786 --> 00:25:39,207 Vince, my battery's almost gone. I'll... So I'm gonna turn my phone off. 333 00:25:41,876 --> 00:25:45,255 Will you leave me a message when you get this one? 334 00:25:47,048 --> 00:25:48,258 Right, I love you. 335 00:26:31,218 --> 00:26:32,219 Yep. 336 00:26:33,385 --> 00:26:35,180 Okay, right... Straight ahead. 337 00:26:39,808 --> 00:26:41,978 Susan. 338 00:26:42,061 --> 00:26:43,520 You need to talk to this man. 339 00:26:45,690 --> 00:26:49,193 Hi, I'm Mike Bowles. I'm from the state's Department of Health and Hospitals. 340 00:26:49,818 --> 00:26:51,570 We're gonna get you all outta here. 341 00:26:51,654 --> 00:26:56,242 Our patient count has dropped from 187 to about 130. 342 00:26:56,326 --> 00:27:00,163 Our general head count is 460 Memorial employees, 343 00:27:00,247 --> 00:27:05,501 uh, 447 family members and folks who were sheltering. 344 00:27:05,585 --> 00:27:12,299 There are also 53 LifeCare employees and the same number of LifeCare patients. 345 00:27:12,384 --> 00:27:13,593 Those aren't our patients. 346 00:27:15,971 --> 00:27:18,530 I'm just acknowledging that technically they're not our patients. 347 00:27:18,557 --> 00:27:19,766 We're running out of food. 348 00:27:19,848 --> 00:27:22,434 And we will be out of fresh water by tomorrow. 349 00:27:22,519 --> 00:27:24,436 Okay, at the rate you're going, realistically, 350 00:27:24,520 --> 00:27:26,480 there's no way you're getting everybody out. 351 00:27:26,565 --> 00:27:29,025 You need to reorient your evacuation. 352 00:27:29,984 --> 00:27:31,569 Reorient how? 353 00:27:31,653 --> 00:27:34,154 Well, right now you're prioritizing your sickest patients. 354 00:27:34,239 --> 00:27:35,323 They need the most help. 355 00:27:35,406 --> 00:27:38,285 They're the least ambulatory. It's taking too long to move 'em. 356 00:27:38,367 --> 00:27:41,121 Patients who can get out, who have the capacity to get out, 357 00:27:41,203 --> 00:27:43,080 those are the ones you should be moving first. 358 00:27:43,163 --> 00:27:44,958 You all have triage armbands? 359 00:27:47,376 --> 00:27:48,461 Somewhere, yeah. 360 00:27:48,545 --> 00:27:51,006 Well, it should be standard kit. Green, yellow, red, black. 361 00:27:51,756 --> 00:27:54,509 Have the doctors distribute the bands. 362 00:27:54,593 --> 00:27:58,346 Patients who are well enough to move by themselves, give 'em green bands. 363 00:27:58,430 --> 00:28:00,347 Patients who need assistance, yellow bands. 364 00:28:00,432 --> 00:28:03,518 Those who are completely dependent on care, red bands. 365 00:28:04,853 --> 00:28:06,270 And the black bands? 366 00:28:07,314 --> 00:28:09,231 Anybody you think can't be saved. 367 00:28:10,817 --> 00:28:13,903 Now, this other hospital, uh, LifeCare. 368 00:28:13,987 --> 00:28:16,280 If y'all are working together on your evac, 369 00:28:16,364 --> 00:28:18,240 you need to have a standard procedure. 370 00:28:18,325 --> 00:28:21,869 Patients they think they might not be able to save, give 'em black bands. 371 00:28:25,539 --> 00:28:29,419 We had considered patients with do-not-resuscitate orders 372 00:28:29,501 --> 00:28:31,630 should be in whatever group goes last. 373 00:28:32,422 --> 00:28:35,799 If that's what you decided, then they should all get black bands. 374 00:28:36,759 --> 00:28:40,096 So, that's... that's how we're gonna decide who lives and who dies? 375 00:28:40,180 --> 00:28:41,765 By colored armbands? 376 00:28:41,847 --> 00:28:45,352 Trying to save all your patients means some that could've gotten out 377 00:28:45,434 --> 00:28:46,603 are gonna end up dying. 378 00:28:48,896 --> 00:28:50,315 Who are you with again? 379 00:28:50,397 --> 00:28:52,250 - Who is it... - Department of Health and Hospitals. 380 00:28:52,275 --> 00:28:54,361 No, who is telling you that this is the protocol 381 00:28:54,443 --> 00:28:56,112 we're supposed to be using right now? 382 00:28:56,195 --> 00:28:58,405 People are saying things, he's saying things, 383 00:28:58,490 --> 00:29:01,051 the National Guard's saying things, but we don't know who's in charge. 384 00:29:01,076 --> 00:29:04,162 You wanna know who's in charge? Nobody. 385 00:29:09,334 --> 00:29:12,253 So y'all need to figure out how you're gonna help yourselves. 386 00:29:13,712 --> 00:29:16,633 Now, we're gonna start getting boats in here as soon as we can. 387 00:29:17,342 --> 00:29:19,176 Probably not until the morning. 388 00:29:20,053 --> 00:29:22,388 Anybody that can move, have them ready to go. 389 00:29:37,862 --> 00:29:39,530 Oh, fuck. Oh, Jesus. 390 00:29:42,241 --> 00:29:44,035 What happened? Everybody okay? 391 00:29:44,118 --> 00:29:46,954 I couldn't see where I was going. I almost fell off the side. 392 00:29:47,038 --> 00:29:48,455 Are you okay? 393 00:29:48,539 --> 00:29:50,125 Yeah. 394 00:29:51,000 --> 00:29:52,961 Okay. You're okay. 395 00:29:53,961 --> 00:29:54,962 Mmm. 396 00:29:55,046 --> 00:29:56,714 People are exhausted. 397 00:29:57,382 --> 00:29:58,799 They're starting to get careless. 398 00:30:00,218 --> 00:30:02,429 They need to rest. 399 00:30:03,387 --> 00:30:06,807 I really think we need to suspend any evacuations for the night. 400 00:30:07,349 --> 00:30:10,561 You wanna stop? 401 00:30:11,354 --> 00:30:13,064 What else is gonna happen tonight? 402 00:30:13,147 --> 00:30:15,692 Well, I would hope to Christ we get out of this hospital. 403 00:30:16,442 --> 00:30:18,111 There aren't any more trucks coming. 404 00:30:18,612 --> 00:30:20,154 The guy from the Health Department, 405 00:30:20,238 --> 00:30:23,032 he's not gonna have any boats until tomorrow morning. 406 00:30:23,115 --> 00:30:24,826 Somebody almost fell off the helipad 407 00:30:24,910 --> 00:30:27,412 standing up there waiting for helicopters that aren't coming. 408 00:30:28,872 --> 00:30:31,040 We keep at it, somebody's gonna get killed. 409 00:30:31,124 --> 00:30:34,001 Patients are already dying. 410 00:30:34,085 --> 00:30:37,631 And trying to keep this up all night with an exhausted staff... 411 00:30:37,713 --> 00:30:39,382 Does that help them or hurt them? 412 00:30:41,675 --> 00:30:45,846 Look, I'm only talking about a few hours. Just until sunup. 413 00:30:51,435 --> 00:30:55,856 Y'all have worked long, and y'all have worked real hard. 414 00:30:56,398 --> 00:30:58,567 But we can't keep it up. 415 00:30:59,527 --> 00:31:05,407 It is too dangerous to try to get patients up to the helipad in the dark. 416 00:31:05,491 --> 00:31:09,162 So we are suspending the effort for the night. 417 00:31:09,246 --> 00:31:10,579 No. Come on. 418 00:31:10,663 --> 00:31:14,084 Y'all should tell your people… …to get as... as much rest... 419 00:31:14,166 --> 00:31:17,002 Susan, uh, doesn't the Coast Guard fly at night? 420 00:31:17,086 --> 00:31:20,923 Yeah, they do. But it's... It's too dangerous for us. 421 00:31:21,007 --> 00:31:23,969 Mistakes are being made, and... and accidents are happening. 422 00:31:24,051 --> 00:31:25,929 So we... we can't keep going. 423 00:31:26,011 --> 00:31:27,846 - Y'all need to... - Nobody's getting out. 424 00:31:27,931 --> 00:31:30,141 - As soon as it's light… - I have a family. 425 00:31:30,224 --> 00:31:32,018 …we'll start moving things along. 426 00:31:32,102 --> 00:31:34,604 - When it gets light out… - Look, nobody's getting outta here. 427 00:31:34,688 --> 00:31:36,397 …they have promised us boats tomorrow. 428 00:31:36,480 --> 00:31:37,856 Been here for three days. 429 00:31:37,941 --> 00:31:43,738 So when it gets light, we're gonna start moving things right along. Okay? 430 00:31:43,822 --> 00:31:46,282 Carson, Carson. Carson, it's all right. 431 00:31:46,365 --> 00:31:49,618 - So y'all get some rest, and… - We're all gonna get out of here. Come on. 432 00:31:50,953 --> 00:31:53,080 See you back here at sunrise. 433 00:32:01,798 --> 00:32:03,299 Go get some rest. 434 00:32:24,069 --> 00:32:25,154 Mom. 435 00:32:26,615 --> 00:32:27,615 Mom. 436 00:32:28,532 --> 00:32:30,826 There are boats coming in the morning. 437 00:32:31,411 --> 00:32:33,038 And I'm gonna get you on one of 'em. 438 00:32:33,121 --> 00:32:36,499 - We're leaving? - I'm getting you on a boat. 439 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 I'm not. No! 440 00:32:39,001 --> 00:32:41,837 - I'm not leaving if you're not. - We are not gonna talk about this. 441 00:32:41,922 --> 00:32:45,383 We're not gonna argue. You're getting on a boat. 442 00:32:45,467 --> 00:32:48,177 You're going. 443 00:33:04,236 --> 00:33:05,819 Mmm. 444 00:33:09,990 --> 00:33:13,494 Boats are here. Everybody, downstairs, now! 445 00:33:14,453 --> 00:33:15,704 Boats are here! 446 00:33:15,788 --> 00:33:19,000 Everybody, downstairs now! 447 00:33:19,500 --> 00:33:24,756 Everybody, downstairs! Up! Everybody, downstairs! 448 00:33:24,838 --> 00:33:27,550 Come on. Up. Everybody, up! Boats are here! 449 00:33:28,551 --> 00:33:34,598 Downstairs now! Take one bag! No animals! Downstairs now! 450 00:33:34,682 --> 00:33:36,893 Take one bag. No animals! 451 00:33:36,977 --> 00:33:38,269 We gotta go. 452 00:33:38,769 --> 00:33:41,021 - What do we do with Rolfie? - Just... Just a bag. 453 00:33:41,105 --> 00:33:43,732 One bag. That's it. 454 00:33:47,612 --> 00:33:48,989 We've got to go. 455 00:33:58,330 --> 00:34:02,460 Take one bag! No animals! 456 00:34:02,544 --> 00:34:03,836 Everybody, up! 457 00:34:20,978 --> 00:34:23,565 Uh, I guess. But I don't know. 458 00:34:24,565 --> 00:34:27,443 - The city's decaying... - Horace. 459 00:34:27,527 --> 00:34:29,277 - Yep. - Horace, what's going on? 460 00:34:29,777 --> 00:34:30,780 I don't know. 461 00:34:30,864 --> 00:34:33,489 - Well, where are the boats? - I don't know. 462 00:35:10,695 --> 00:35:12,739 Ma'am, you really wanna head back inside. 463 00:35:15,367 --> 00:35:16,367 Ma'am! 464 00:35:39,056 --> 00:35:40,559 Anna, what's going on? 465 00:35:40,641 --> 00:35:41,976 There aren't any boats. 466 00:35:42,059 --> 00:35:44,186 - They said they were going to send... - No boats. 467 00:35:47,648 --> 00:35:49,192 Everybody, listen up. 468 00:35:49,275 --> 00:35:50,277 Quiet. 469 00:35:50,985 --> 00:35:53,320 - No boats. - What? 470 00:35:53,405 --> 00:35:54,905 There aren't any boats. 471 00:35:54,989 --> 00:35:58,742 Are you serious? Come on, man. Like… 472 00:36:31,400 --> 00:36:33,068 We were just gonna leave him. 473 00:36:39,701 --> 00:36:42,369 Ewing. Are all your things here? 474 00:36:43,204 --> 00:36:45,248 - What? - Your belongings. Are they here? 475 00:36:48,335 --> 00:36:49,753 Minnie? 476 00:36:50,378 --> 00:36:52,088 - I think so. - Yeah, yeah. 477 00:36:52,963 --> 00:36:56,300 Some of the staff, their things are gone. Somebody took 'em. 478 00:36:57,219 --> 00:36:58,510 Took 'em when? 479 00:36:58,594 --> 00:37:02,349 When we were downstairs. Waiting for boats that weren't there. 480 00:37:07,603 --> 00:37:09,521 Christ. Are these for real? 481 00:37:10,315 --> 00:37:13,735 They're collector's items. Wasn't gonna leave 'em at home. 482 00:37:15,027 --> 00:37:17,030 They work. That's what matters. 483 00:37:17,112 --> 00:37:19,074 Look, do we need these? We've got security guards. 484 00:37:19,157 --> 00:37:23,536 Clearly, they're not doing the job. These are our patients, our families. 485 00:37:23,619 --> 00:37:24,954 We need to protect them. 486 00:37:31,210 --> 00:37:36,257 It's hot. It's always hot in here. 487 00:37:37,007 --> 00:37:39,510 You can't imagine how hot. 488 00:37:40,719 --> 00:37:45,809 We're running out of food and water. And there's no medicine. 489 00:37:47,643 --> 00:37:49,938 The patients are moaning and crying. 490 00:37:50,730 --> 00:37:54,858 There's the constant sound of misery. 491 00:37:54,943 --> 00:37:57,362 And the toilets have stopped working. 492 00:37:57,445 --> 00:38:02,534 There's sewage everywhere. You can smell waste and feces. 493 00:38:02,617 --> 00:38:06,288 And people are choking on it. And people are dying. 494 00:38:07,621 --> 00:38:09,498 They're already starting to die. 495 00:38:09,583 --> 00:38:14,003 We can't take it much longer. 496 00:38:15,045 --> 00:38:19,550 We need help. Mark, your mother needs help. 497 00:38:21,135 --> 00:38:22,762 You need to help us. 498 00:38:23,722 --> 00:38:28,684 You do something. Please, do something. 499 00:38:32,521 --> 00:38:34,940 Did you hear her? They need help. 500 00:38:35,025 --> 00:38:39,278 Memorial Hospital, they need help, and they need it now. 501 00:38:40,780 --> 00:38:41,989 Are you there? 502 00:38:42,072 --> 00:38:44,659 At this time Memorial is a secondary priority 503 00:38:44,742 --> 00:38:47,746 - for all rescue operations. - Did you hear what she said? 504 00:38:47,829 --> 00:38:49,371 People are dying. 505 00:38:49,456 --> 00:38:53,168 Memorial Hospital is categorized as a secondary priority. 506 00:38:53,251 --> 00:38:55,920 People are just standing around here. 507 00:38:56,003 --> 00:38:58,923 Nobody's doing a goddamn thing, and you won't let us help. 508 00:38:59,798 --> 00:39:04,346 Do something! Do something! 509 00:39:04,429 --> 00:39:07,181 You need to get off this line. Get off this line now. 510 00:39:18,777 --> 00:39:22,905 None of y'all gonna do anything? You're not even gonna try? 511 00:39:26,201 --> 00:39:29,829 Mark. Mark! 512 00:39:31,581 --> 00:39:32,581 Mark. 513 00:39:32,666 --> 00:39:34,501 We can try to get to the hospital on foot. 514 00:39:34,583 --> 00:39:37,295 But the water's too high. It'll be too toxic to swim in. 515 00:39:37,378 --> 00:39:39,380 We should get as close as we can, then see if... 516 00:39:39,463 --> 00:39:44,469 Hey, hey, hey. Y'all wanna get to the hospital? We'll get you there. 517 00:39:46,054 --> 00:39:47,806 - How? - We've got some boats. 518 00:39:48,306 --> 00:39:51,268 We came to help people. All they got us doing is nothing. 519 00:39:51,976 --> 00:39:54,646 If we get someplace to launch, can you find the hospital? 520 00:39:55,271 --> 00:39:56,606 I know exactly where it is. 521 00:39:56,690 --> 00:39:59,525 - Was born there. - Soon as it's light, we'll head out. 522 00:39:59,608 --> 00:40:01,735 No, we can go now. Mark can find it with landmarks. 523 00:40:01,820 --> 00:40:04,780 No. Snipers all around the city shooting at anything that moves. 524 00:40:05,407 --> 00:40:08,451 Now, we wanna help, but, uh, we ain't gonna die doing it. 525 00:40:08,534 --> 00:40:12,581 - That's right. - Soon as it's light, we'll head out. Okay? 526 00:40:14,541 --> 00:40:15,666 All right. 527 00:40:28,762 --> 00:40:32,726 There you go. It's okay. I'll get you some. 528 00:40:35,644 --> 00:40:38,481 Okay, I'll be back in just one minute. Yes? 529 00:41:30,699 --> 00:41:32,369 - Hey. - Hey. 530 00:41:33,911 --> 00:41:36,456 - Let's see. - Oh, Jesus. He's burning up. 531 00:41:36,539 --> 00:41:37,748 They all are. 532 00:41:37,831 --> 00:41:39,208 It's gotta be 105 in here. 533 00:41:50,094 --> 00:41:51,762 Been able to reach your husband? 534 00:41:52,514 --> 00:41:53,556 Mm-mmm. 535 00:41:57,434 --> 00:41:58,561 How's your family? 536 00:41:59,144 --> 00:42:03,900 They're okay. My daughter, she wanted adventure, so… 537 00:42:08,445 --> 00:42:10,864 You should be getting some rest. 538 00:42:10,949 --> 00:42:12,409 I could say the same to you. 539 00:42:13,492 --> 00:42:15,579 Anna, you need rest. 540 00:42:18,581 --> 00:42:21,418 Look at this. 541 00:42:23,920 --> 00:42:25,755 How does this... 542 00:42:26,590 --> 00:42:33,179 This is something that happens in a third-world country, not here. 543 00:42:33,929 --> 00:42:36,099 How do people let this happen here? 544 00:42:49,237 --> 00:42:52,364 - Did something happen? - Yeah. It seems serious. 545 00:42:58,371 --> 00:43:00,349 You see what's happening? You know what they're doing? 546 00:43:00,373 --> 00:43:02,333 I'm just trying to take care of patients. 547 00:43:02,416 --> 00:43:06,086 Hey, wait. Karen, we've got families, folks, everybody coming to us for help, 548 00:43:06,170 --> 00:43:08,130 and all they're doing is pushing people away. 549 00:43:08,632 --> 00:43:09,798 And you know why. 550 00:43:12,260 --> 00:43:15,554 They're scared. They got guns, and they're scared of us. 551 00:43:16,431 --> 00:43:17,849 This isn't about us. 552 00:43:17,932 --> 00:43:20,434 The f... Are you listening to the news? 553 00:43:21,186 --> 00:43:23,938 They're shooting us, Karen. They're shooting us in the back. 554 00:43:24,021 --> 00:43:27,275 People in here are dying, and you wanna bring more into the hospital? 555 00:43:28,150 --> 00:43:29,211 If you really cared about us, 556 00:43:29,235 --> 00:43:31,320 you wouldn't let anyone up into this place. 557 00:43:31,403 --> 00:43:32,697 Not a single soul. 558 00:44:04,228 --> 00:44:06,606 Now I'm gonna have to wait. 559 00:44:06,690 --> 00:44:08,190 I c... I can't. 560 00:44:13,487 --> 00:44:15,030 That will help you cool down. 561 00:45:23,934 --> 00:45:26,811 …are widespread outages that could last for weeks 562 00:45:26,894 --> 00:45:29,356 in areas affected by the stor... 563 00:45:29,438 --> 00:45:32,108 …lot of areas throughout the city covered with water. 564 00:45:32,192 --> 00:45:34,568 Uh, a lot of damage. 565 00:45:34,652 --> 00:45:37,155 - …martial law is in effect. - …kind of damage. 566 00:45:37,239 --> 00:45:40,074 The entire top of the Superdome has been peeled away. 567 00:45:40,157 --> 00:45:42,494 It... It literally looks like Beirut with water. 568 00:45:42,577 --> 00:45:44,204 It's what it looks like right... 45389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.