All language subtitles for Firebird.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,398 --> 00:00:33,400 Black thorns and roses 4 00:00:34,610 --> 00:00:35,944 Smiles and tears. 5 00:00:37,488 --> 00:00:39,573 They're sown together 6 00:00:39,656 --> 00:00:41,575 and grow so near. 7 00:01:03,097 --> 00:01:04,306 Dima, wait! 8 00:01:49,185 --> 00:01:51,437 - I win. - All right. 9 00:01:51,520 --> 00:01:54,773 - Come. Let's go back. - Oh, relax. 10 00:01:54,856 --> 00:01:57,818 Sergey? 11 00:01:57,901 --> 00:02:00,737 Enjoy yourself for once. One more time. Please. 12 00:02:00,821 --> 00:02:01,863 Race you to the rocks. 13 00:02:01,947 --> 00:02:04,533 OK, but you're going to lose again. Ready? 14 00:02:08,995 --> 00:02:10,497 Luisa, quick. 15 00:02:17,338 --> 00:02:18,589 Halt. Identify yourself. 16 00:02:22,134 --> 00:02:26,347 - Stop or I'll shoot. - Popov? It's Sidorov. 17 00:02:28,682 --> 00:02:29,933 Sidorov? 18 00:02:32,311 --> 00:02:33,437 You again. 19 00:02:35,147 --> 00:02:37,774 Kurilka, 0900 hours. 20 00:02:40,569 --> 00:02:41,945 Next time, I'll shoot you. 21 00:02:52,998 --> 00:02:54,708 Oh! Volodja. 22 00:02:54,791 --> 00:02:57,461 Sergeant Popov's easy. Two packs of cigarettes. 23 00:02:57,544 --> 00:02:58,795 Life's about who you know. 24 00:02:58,879 --> 00:03:00,297 We can't all have your connections. 25 00:03:00,381 --> 00:03:02,841 You could have my connections, Luisa. You could have them all. 26 00:03:02,924 --> 00:03:05,219 Oh, bloody rocks! 27 00:03:43,674 --> 00:03:44,966 Get up! 28 00:03:46,260 --> 00:03:49,012 Fucking lazy rats. 29 00:03:49,095 --> 00:03:51,723 Slow. Stupid. 30 00:03:53,475 --> 00:03:54,643 Useless little rats. 31 00:03:58,772 --> 00:04:00,941 Faster. 32 00:04:48,405 --> 00:04:51,242 - Attention. - At ease. 33 00:04:51,325 --> 00:04:54,077 Comrade Colonel, second squadron ready to manoeuvre. 34 00:06:14,616 --> 00:06:18,745 You know, one day the colonel is going to open his flight reports 35 00:06:18,829 --> 00:06:20,789 and find your human-anatomy diagrams. 36 00:06:22,499 --> 00:06:24,501 It's the hardest exam. 37 00:06:25,293 --> 00:06:28,171 Then one more to go - scientific communism. 38 00:06:28,254 --> 00:06:29,756 I'm not going to have a life. 39 00:06:29,840 --> 00:06:32,426 It'll be worth it in the end. 40 00:06:33,885 --> 00:06:35,471 Let's do the morning report. 41 00:06:40,601 --> 00:06:42,561 Selenov, 1:34. 42 00:06:44,270 --> 00:06:46,022 Tokarev, 1:12. 43 00:06:46,106 --> 00:06:47,774 You won't reconsider the colonel's offer? 44 00:06:49,443 --> 00:06:50,902 Give me one good reason. 45 00:06:54,531 --> 00:06:55,699 Two good reasons. 46 00:06:59,495 --> 00:07:01,580 You could make a career for yourself here, 47 00:07:01,663 --> 00:07:03,999 rather than stack hay in the middle of nowhere. 48 00:07:07,961 --> 00:07:09,212 What else is there? 49 00:07:21,307 --> 00:07:23,519 Sergey. Luisa. Wait. 50 00:07:23,602 --> 00:07:26,605 Sergey, take our photograph, for posterity. 51 00:07:26,688 --> 00:07:27,773 Not again. 52 00:07:29,315 --> 00:07:31,109 - I'm going to the canteen. - Please. 53 00:07:33,236 --> 00:07:34,446 Smile in this one. 54 00:07:37,991 --> 00:07:39,618 Comrade Lieutenant. 55 00:07:40,994 --> 00:07:43,830 We were ordered to take this photograph for the weekly journal. 56 00:07:45,791 --> 00:07:46,958 At ease. 57 00:07:48,376 --> 00:07:49,670 Let me take one of all of you. 58 00:08:03,099 --> 00:08:04,099 Move to your right. 59 00:08:14,653 --> 00:08:16,404 Which way to the commander's office? 60 00:08:16,488 --> 00:08:18,449 Comrade Lieutenant, I'll show you. 61 00:08:23,787 --> 00:08:26,998 Since the Nato forces increased surveillance of our border, 62 00:08:27,082 --> 00:08:30,461 I've got four Migs up in the air around the clock. 63 00:08:30,544 --> 00:08:35,131 We now assume each B-52 is carrying several thermonuclear devices. 64 00:08:35,215 --> 00:08:37,926 Should just one slip through, 65 00:08:38,009 --> 00:08:41,847 they will be on the direct air corridor to Leningrad. 66 00:08:41,930 --> 00:08:45,851 It will be your duty to prevent this from happening. 67 00:08:45,934 --> 00:08:48,645 - Understood? - Yes, Comrade Colonel. 68 00:08:49,938 --> 00:08:52,440 Welcome, Lieutenant Matvejev. 69 00:08:54,818 --> 00:08:55,902 Dismissed. 70 00:08:59,531 --> 00:09:00,699 Send him in. 71 00:09:06,037 --> 00:09:10,584 So, young man, I hear you have declined my offer to stay on. 72 00:09:11,710 --> 00:09:13,169 What are your plans? 73 00:09:13,253 --> 00:09:15,173 I will return home to find work, Comrade Colonel. 74 00:09:18,258 --> 00:09:19,926 Very well. 75 00:09:20,010 --> 00:09:23,138 Take the Uazik and drive the lieutenant to the officers' block. 76 00:09:23,221 --> 00:09:26,683 You'll be receiving some additional duties n your final weeks. 77 00:09:26,767 --> 00:09:27,851 Yes, Comrade Colonel. 78 00:09:29,853 --> 00:09:31,021 Orderly. 79 00:09:33,189 --> 00:09:34,691 Yes, Comrade Major. 80 00:09:40,196 --> 00:09:41,740 No, he has not returned. 81 00:09:45,744 --> 00:09:47,871 I will report immediately, Comrade Major. 82 00:09:49,748 --> 00:09:50,957 Here. 83 00:10:24,700 --> 00:10:26,159 I'm afraid there are no facilities 84 00:10:26,242 --> 00:10:28,411 to develop photographs here, Comrade Lieutenant. 85 00:10:29,079 --> 00:10:30,121 Now there are. 86 00:10:32,040 --> 00:10:35,376 - You develop photographs too? - Yes, I do. 87 00:10:36,712 --> 00:10:40,173 - I'll finish it myself. - Yes, Comrade Lieutenant. 88 00:10:40,256 --> 00:10:43,551 - Permission to leave? - Granted. 89 00:10:43,635 --> 00:10:44,678 Private. 90 00:10:51,017 --> 00:10:52,769 Thank you, Comrade Lieutenant. 91 00:11:37,605 --> 00:11:39,024 Matvejev. 92 00:11:39,941 --> 00:11:42,778 Graduating with first-class honours, eh? 93 00:11:42,861 --> 00:11:45,446 Don't they say those who do well at flight school 94 00:11:45,530 --> 00:11:48,742 have problems handling their equipment in the sky? 95 00:11:48,825 --> 00:11:53,579 I was told that one particular pilot here has problems in that department. 96 00:11:53,664 --> 00:11:55,456 Time will tell. 97 00:12:14,100 --> 00:12:16,477 Shit! Volkov is on duty tonight. 98 00:12:16,561 --> 00:12:19,355 He woke up the second unit at 0300 hours 99 00:12:19,439 --> 00:12:21,817 because he found a cigarette butt outside their barracks. 100 00:12:21,900 --> 00:12:25,320 He made them run 10km into the forest, dig it a grave 101 00:12:25,403 --> 00:12:27,655 and give it a full burial with honours. 102 00:12:27,739 --> 00:12:28,907 What a dick. 103 00:12:30,366 --> 00:12:31,409 What? 104 00:12:35,747 --> 00:12:38,166 At least someone's getting it tonight. 105 00:12:49,385 --> 00:12:51,596 Hey, Matvejev. 106 00:13:07,445 --> 00:13:09,447 Kissed my chances goodbye. 107 00:13:11,116 --> 00:13:13,576 Now I see why she didn't come swimming with us. 108 00:13:16,537 --> 00:13:18,915 What's the matter with you? 109 00:13:18,999 --> 00:13:21,459 I told you. "Like a sister"? 110 00:13:21,542 --> 00:13:22,919 You are in love. 111 00:13:24,170 --> 00:13:26,631 Sergey, do something about it. 112 00:13:27,132 --> 00:13:28,424 Before it's too late. 113 00:13:30,676 --> 00:13:33,889 The safety of the squadron is paramount. 114 00:13:33,972 --> 00:13:36,474 There will come a day when you have to choose between 115 00:13:36,557 --> 00:13:39,602 missing your target or saving your wingman's life. 116 00:13:40,979 --> 00:13:43,982 There's a fine line between bravery and recklessness. 117 00:13:45,776 --> 00:13:48,987 Tomorrow, we will proceed with the high-altitude attack scenario. 118 00:13:49,070 --> 00:13:50,571 That is all. 119 00:13:55,869 --> 00:13:59,080 - Private Serebrennikov? - Comrade Lieutenant. 120 00:14:00,165 --> 00:14:03,168 At ease. Is Luisa here? 121 00:14:03,251 --> 00:14:05,796 No, she went to human resources, Comrade Lieutenant. 122 00:14:05,879 --> 00:14:08,173 That's fine. I'll come by later. 123 00:14:09,424 --> 00:14:12,718 Comrade Lieutenant. Permission to ask you a question. 124 00:14:14,554 --> 00:14:17,307 Would you have time to develop some photographs later? 125 00:14:22,645 --> 00:14:26,066 You're too soft. Harder. Not one spot left. 126 00:14:30,320 --> 00:14:33,448 A love letter from another admirer of yours. 127 00:14:35,075 --> 00:14:37,660 - It's been opened again. - Must be such a fun job, 128 00:14:37,743 --> 00:14:39,743 reading all the thrilling letters from your mother. 129 00:14:41,664 --> 00:14:44,334 Come on. We're playing durak in the Lenin room. 130 00:14:45,668 --> 00:14:49,755 Sergey. Get out of your fantasy world. 131 00:14:49,840 --> 00:14:51,091 Maybe later. 132 00:15:32,757 --> 00:15:34,592 Take it by the corner, 133 00:15:36,970 --> 00:15:38,846 and gently 134 00:15:40,681 --> 00:15:43,434 .place it in the water tray. 135 00:16:00,076 --> 00:16:03,371 - Like this, Comrade Lieutenant? - That's better. 136 00:16:05,290 --> 00:16:06,582 And call me Roman. 137 00:16:11,421 --> 00:16:15,216 You really see other people, Sergey. 138 00:16:19,387 --> 00:16:22,933 You capture their essence, their soul. 139 00:16:26,561 --> 00:16:28,271 I search for something deeper, 140 00:16:31,482 --> 00:16:33,401 but I can't quite grasp it. 141 00:16:35,570 --> 00:16:37,363 How do you mean? 142 00:16:45,163 --> 00:16:46,372 When you take a photo 143 00:16:49,209 --> 00:16:53,338 there's something in that very moment which is gone forever. 144 00:16:54,797 --> 00:16:56,757 A moment that will never be there again. 145 00:16:59,719 --> 00:17:01,887 Like a ghost escaping this world. 146 00:17:04,557 --> 00:17:07,060 I didn't know you were a philosopher. 147 00:17:12,898 --> 00:17:14,275 I think we need a drink. 148 00:17:15,943 --> 00:17:18,363 So I gave him a lower score. 149 00:17:18,446 --> 00:17:21,241 The radio was practically melting with his anger. 150 00:17:22,033 --> 00:17:25,953 He was yelling and threatening like I'd slept with his wife. 151 00:17:28,999 --> 00:17:31,001 You know it? 152 00:17:31,084 --> 00:17:32,335 Tchaikovsky. 153 00:17:36,297 --> 00:17:39,884 When I first heard it, I was 14. 154 00:17:43,138 --> 00:17:45,098 My best friend Misha was in it. 155 00:17:48,268 --> 00:17:53,189 I've never seen a real ballet. 156 00:17:54,732 --> 00:17:58,278 How could you be so uncultured coming from Orel? 157 00:18:01,697 --> 00:18:05,701 I've seen a lot of theatre before being locked up here. 158 00:18:07,537 --> 00:18:08,788 Now there's no chance. 159 00:18:14,752 --> 00:18:16,087 Let's check the photos. 160 00:18:22,885 --> 00:18:24,179 Steady there, Private. 161 00:18:30,560 --> 00:18:33,771 I should be getting back. I shouldn't even be here. 162 00:18:36,566 --> 00:18:39,777 - You'd better sleep it off here. - No, I can't 163 00:18:39,860 --> 00:18:43,531 I'll tell the duty officer that I needed you at the hangar. 164 00:18:43,614 --> 00:18:46,409 No, no, no. I have to go. I can't stay. 165 00:18:46,492 --> 00:18:49,704 Listen. If you turn up at the barracks like this, 166 00:18:49,787 --> 00:18:52,082 you'll be cleaning the toilets for a week. 167 00:19:16,356 --> 00:19:17,690 Oh, shit. 168 00:19:55,686 --> 00:19:58,398 Put your fucking coat on! 169 00:19:58,481 --> 00:20:01,609 Why can't you dress yourself like any other pig here? 170 00:20:05,655 --> 00:20:07,282 Lebedev. 171 00:20:07,365 --> 00:20:10,535 Did I give you permission to leave the barracks last night? 172 00:20:10,618 --> 00:20:12,077 No, Comrade Sergeant. 173 00:20:12,162 --> 00:20:14,079 Then why the fuck were you smoking outside? 174 00:20:21,296 --> 00:20:23,506 What's your problem? 175 00:20:23,589 --> 00:20:27,092 Why the fuck are you staring at me with those dewy wept eyes? 176 00:20:27,177 --> 00:20:29,011 - Are you a pervert? - No, Comrade Sergeant. 177 00:20:29,094 --> 00:20:30,930 Then why the fuck do you look like one? 178 00:20:37,895 --> 00:20:39,605 What the fuck are you smiling at? 179 00:20:44,652 --> 00:20:46,571 Go fuck up the pervert. 180 00:20:48,406 --> 00:20:52,368 Go fuck up the pervert. 181 00:20:55,871 --> 00:20:57,915 Are you fucking deaf? 182 00:20:57,998 --> 00:21:00,376 Go fuck up the pederast now! 183 00:21:01,627 --> 00:21:03,963 - To the stations. - To the stations. 184 00:21:04,046 --> 00:21:05,340 This is a combative exercise. 185 00:21:38,373 --> 00:21:42,042 After I'm done at the regional HQ, I want to show you something. 186 00:21:42,126 --> 00:21:44,379 - What is it? - You'll see. 187 00:23:20,391 --> 00:23:23,185 You haven't said a word since we left. 188 00:23:25,396 --> 00:23:28,524 I hope it wasn't that bad. 189 00:23:29,024 --> 00:23:33,863 No. I loved it. I'm sorry. 190 00:23:41,996 --> 00:23:46,041 Whenever I used to watch a play with my best friend Dima 191 00:23:48,461 --> 00:23:50,212 I'd never want it to end. 192 00:23:51,714 --> 00:23:54,467 Dima grew up without a mother and me without a father. 193 00:23:56,677 --> 00:23:59,514 It sort of created this invisible bond between us. 194 00:24:01,140 --> 00:24:04,602 We'd write secret letters to each other and sign them Valentin. 195 00:24:06,562 --> 00:24:08,398 - Valentin? - Zubkov. 196 00:24:08,481 --> 00:24:10,858 The fighter pilot who became an actor. 197 00:24:11,609 --> 00:24:13,486 We wanted to be just like him. 198 00:24:15,446 --> 00:24:19,033 We even promised we'd go to the same drama school in Moscow together. 199 00:24:25,039 --> 00:24:26,373 What happened? 200 00:24:30,044 --> 00:24:31,671 It was just a silly dream. 201 00:24:41,597 --> 00:24:43,849 What will you do after you leave the base? 202 00:24:44,434 --> 00:24:49,146 Go back to the farm, support my mother, find work. 203 00:24:49,229 --> 00:24:52,107 Couldn't you support her even better if you studied in Moscow 204 00:24:52,191 --> 00:24:53,859 and got a job at Mosfilm? 205 00:24:53,943 --> 00:24:57,112 - I'd never get in. - How do you know? 206 00:24:57,196 --> 00:24:59,615 Because they only take 20 people from across the country. 207 00:24:59,699 --> 00:25:05,287 There are hundreds of conscripts here but the colonel chose you. 208 00:25:07,790 --> 00:25:12,169 "It is not in the stars to hold our destiny, but in ourselves." 209 00:25:17,091 --> 00:25:18,383 Shakespeare. 210 00:25:21,261 --> 00:25:23,764 Pull over. This could take a while. 211 00:25:32,523 --> 00:25:33,523 Look. 212 00:25:35,109 --> 00:25:36,777 They're dancing with each other. 213 00:25:43,325 --> 00:25:44,535 Oh. Shit. 214 00:25:46,704 --> 00:25:48,664 That definitely wasn't a blueberry. 215 00:25:52,918 --> 00:25:54,754 Do you have a girl back home? 216 00:26:01,886 --> 00:26:02,970 No. 217 00:26:04,764 --> 00:26:05,765 Do you? 218 00:26:11,771 --> 00:26:13,731 Shit! Border guards. 219 00:28:10,765 --> 00:28:12,725 What happened to you last night? 220 00:28:12,808 --> 00:28:15,560 I thought you were going to go after her, not ignore her even more. 221 00:28:16,646 --> 00:28:18,147 I had to drive the lieutenant. 222 00:28:18,230 --> 00:28:21,817 That late? We waited for you. 223 00:28:21,901 --> 00:28:25,612 Luisa kept going on and on about him, so I told her to stop 224 00:28:25,696 --> 00:28:28,198 and then she got mad at me and went home. 225 00:28:28,282 --> 00:28:29,784 Where did you drive him? 226 00:28:29,867 --> 00:28:32,036 He went to the theatre. 227 00:28:32,119 --> 00:28:33,495 And then? 228 00:28:37,457 --> 00:28:39,376 Then we were delayed coming back. 229 00:28:42,587 --> 00:28:44,757 - What? - Serge y, you've got that look. 230 00:28:44,840 --> 00:28:46,508 No, really. I was on duty. 231 00:28:46,591 --> 00:28:48,719 You've found another girl, haven't you? 232 00:28:48,803 --> 00:28:52,389 - Tell me, who is she? - Swap, anyone? 233 00:28:52,472 --> 00:28:54,016 Kolja, I'll swap with you. 234 00:28:54,099 --> 00:28:55,559 Yes, Sergey. 235 00:28:56,143 --> 00:28:57,311 Come on, Sergey. 236 00:29:00,522 --> 00:29:02,692 - So, how is he? - Who? 237 00:29:02,775 --> 00:29:04,318 Lieutenant Matvejev. 238 00:29:06,862 --> 00:29:08,363 Not like the other officers. 239 00:29:11,616 --> 00:29:12,868 That's what I thought. 240 00:29:15,245 --> 00:29:17,664 I have to drive him to Tallinn this weekend. 241 00:29:17,748 --> 00:29:19,458 What do you think? Where should I take him? 242 00:29:22,920 --> 00:29:26,548 I could come and show him around, if Lieutenant Matvejev doesn't mind. 243 00:29:27,842 --> 00:29:28,842 Yeah? 244 00:29:28,884 --> 00:29:30,219 - Yeah. - Of course. 245 00:29:35,349 --> 00:29:38,393 Stalin is standing in this field, a green field, 246 00:29:38,477 --> 00:29:42,106 and there's this farmer nearby, and Stalin... 247 00:29:42,189 --> 00:29:43,315 No, the farmer... 248 00:29:43,398 --> 00:29:45,478 If you insist on telling it, at least do it properly. 249 00:29:45,525 --> 00:29:46,693 Dick. 250 00:29:48,487 --> 00:29:52,491 A farm worker greets Josef Stalin at his potato farm. 251 00:29:52,574 --> 00:29:55,369 "Comrade Stalin, we have so many potatoes that, 252 00:29:55,452 --> 00:29:58,455 "piled one on top of the other "they would reach all the way to God," 253 00:29:58,538 --> 00:30:00,207 the farmer excitedly tells... 254 00:30:06,171 --> 00:30:08,966 Go on, Private Serebrennikov. 255 00:30:11,343 --> 00:30:12,845 Go on. I love a good joke. 256 00:30:15,722 --> 00:30:17,099 Go on. 257 00:30:22,271 --> 00:30:24,648 "But God does not exist," replies Stalin. 258 00:30:25,440 --> 00:30:27,317 "Exactly," says the farmer. 259 00:30:28,110 --> 00:30:29,736 "Neither do the potatoes." 260 00:30:39,704 --> 00:30:41,916 "Neither do the potatoes." 261 00:30:43,959 --> 00:30:45,502 That's a good one. 262 00:30:48,463 --> 00:30:49,673 Follow me. 263 00:31:09,568 --> 00:31:12,029 Telling jokes of that nature could interfere greatly 264 00:31:12,112 --> 00:31:14,031 with your future prospects. 265 00:31:14,114 --> 00:31:17,952 We have immense responsibility for how we affect society. 266 00:31:19,369 --> 00:31:22,206 So I'd choose more carefully which stories you tell. 267 00:31:22,289 --> 00:31:24,333 This will never happen again, Comrade Major. 268 00:31:24,416 --> 00:31:25,459 I do hope so. 269 00:31:27,127 --> 00:31:28,295 For your own sake. 270 00:31:30,589 --> 00:31:31,882 One more thing. 271 00:31:34,384 --> 00:31:36,136 According to the orderly's logbook, 272 00:31:36,220 --> 00:31:40,474 on your trip to Tallinn, you returned the Uazik at 22:34. 273 00:31:44,061 --> 00:31:46,313 What was the cause of such a delay? 274 00:31:46,396 --> 00:31:49,108 The lieutenant was attending the theatre, Comrade Major. 275 00:31:50,234 --> 00:31:52,611 We were delayed at the crossing at Risti. 276 00:31:52,694 --> 00:31:54,113 The gates were broken again. 277 00:31:54,196 --> 00:31:57,407 I did everything I could to return as quickly as possible. 278 00:32:02,913 --> 00:32:04,353 Whom did he attend the theatre with? 279 00:32:05,916 --> 00:32:08,002 The lieutenant was alone, Comrade Major. 280 00:32:11,046 --> 00:32:12,047 I see. 281 00:32:17,136 --> 00:32:19,721 You will report to me 282 00:32:19,804 --> 00:32:22,307 if you notice anything outside the ordinary. 283 00:32:22,391 --> 00:32:24,851 - Understood? - Yes, Comrade Major. 284 00:32:27,812 --> 00:32:28,898 Dismissed. 285 00:33:05,184 --> 00:33:08,437 And the Oleviste church was the tallest building in medieval Europe. 286 00:33:10,022 --> 00:33:12,983 that there is treasure buried under Mary's chapel. 287 00:33:18,363 --> 00:33:19,573 Sorry. 288 00:33:20,449 --> 00:33:21,616 Thank you. 289 00:33:30,417 --> 00:33:31,710 How do I look? 290 00:33:34,754 --> 00:33:36,048 You are right. 291 00:33:43,680 --> 00:33:44,931 Oh, thank you. 292 00:33:46,808 --> 00:33:48,018 Would you like one? 293 00:33:49,061 --> 00:33:51,105 Thank you, Comrade Lieutenant. 294 00:33:51,188 --> 00:33:54,316 And this, of course, is the famous cobbled street 295 00:33:54,399 --> 00:33:57,152 where Lenin had his first pair of boots made. 296 00:33:57,236 --> 00:33:58,236 Luisa? 297 00:33:59,529 --> 00:34:01,490 - Olga. - Luisa. 298 00:34:01,573 --> 00:34:03,033 It's been years. 299 00:34:04,784 --> 00:34:07,829 - You look so good. - You too. 300 00:34:07,912 --> 00:34:08,998 Hello. 301 00:34:10,040 --> 00:34:12,542 Which one of these handsome men are you married to? 302 00:34:12,626 --> 00:34:14,919 - Olga! - Don't tell me. 303 00:34:15,004 --> 00:34:16,796 This one's your husband? 304 00:34:16,880 --> 00:34:19,216 And this must be your brother. 305 00:34:19,299 --> 00:34:22,636 Olga, these are my colleagues from the base. 306 00:34:22,719 --> 00:34:24,138 - Oh. - Yeah. 307 00:34:24,221 --> 00:34:25,347 Colleagues. 308 00:34:26,723 --> 00:34:28,558 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 309 00:34:29,809 --> 00:34:32,604 - He's so sweet. It's your baby? - Yes. 310 00:34:33,938 --> 00:34:34,939 Comrade. 311 00:35:00,757 --> 00:35:01,966 Luisa. 312 00:35:44,218 --> 00:35:48,138 "To be or not to be. That is the question." 313 00:35:59,023 --> 00:36:00,192 To be, 314 00:36:01,901 --> 00:36:03,153 or not to be... 315 00:36:04,571 --> 00:36:06,406 That is the question. 316 00:36:13,580 --> 00:36:14,581 To be, 317 00:36:16,291 --> 00:36:17,292 or not 318 00:36:19,419 --> 00:36:20,420 to be. 319 00:36:23,798 --> 00:36:24,841 That is the question. 320 00:36:24,924 --> 00:36:26,218 Shit! 321 00:36:28,762 --> 00:36:29,804 Who's that? 322 00:36:34,851 --> 00:36:36,603 You scared the hell out of me. 323 00:36:38,021 --> 00:36:39,105 Where's Luisa? 324 00:36:44,236 --> 00:36:45,320 Let's go. 325 00:37:57,058 --> 00:37:58,602 Will you help me with my lines? 326 00:38:02,689 --> 00:38:05,359 - What lines? - For my audition. 327 00:38:07,110 --> 00:38:08,695 Another one of your dreams. 328 00:38:08,778 --> 00:38:10,947 You know you'll end up going back to the farm. 329 00:38:11,030 --> 00:38:12,241 No, Luisa, I'm serious. 330 00:38:13,325 --> 00:38:14,701 I sent my application. 331 00:38:15,827 --> 00:38:16,995 I'm going to be an actor. 332 00:38:22,501 --> 00:38:25,670 I can't wait to see you on stage, then. 333 00:38:25,754 --> 00:38:27,756 Let's do the reports, then your lines. 334 00:38:31,175 --> 00:38:33,428 Petrov 1:05. 335 00:38:34,721 --> 00:38:36,598 Tokarev 0:52. 336 00:38:37,974 --> 00:38:39,058 Matvejev... 337 00:38:44,689 --> 00:38:46,733 - Comrade Lieutenant. - At ease. 338 00:38:51,780 --> 00:38:53,365 A little something. 339 00:38:53,448 --> 00:38:55,867 Serge y here told me how well your exam went. 340 00:38:55,950 --> 00:38:59,329 You shouldn't have, Lieutenant Matvejev. 341 00:38:59,413 --> 00:39:00,497 I'll be right back. 342 00:39:12,050 --> 00:39:13,176 Where were we? 343 00:39:15,136 --> 00:39:18,348 Er... Selenov 1:25. 344 00:39:19,849 --> 00:39:21,017 Yes, Comrade Colonel? 345 00:39:23,353 --> 00:39:24,688 He's ready for you. 346 00:39:29,233 --> 00:39:30,860 He is different. 347 00:39:35,073 --> 00:39:36,282 Platonov. 348 00:39:37,075 --> 00:39:39,285 You exceeded all your targets last week. 349 00:39:41,663 --> 00:39:42,664 Excellent. 350 00:39:43,748 --> 00:39:46,000 - That is all. - Not quite. 351 00:39:48,837 --> 00:39:49,921 One more thing. 352 00:39:52,841 --> 00:39:55,009 Lieutenant Matvejev, 353 00:39:55,093 --> 00:39:59,514 are you familiar with Article 154A of the Criminal Code? 354 00:39:59,598 --> 00:40:00,974 No, Comrade Major. I'm not. 355 00:40:03,435 --> 00:40:06,312 Sexual relations of a man with another man, 356 00:40:06,396 --> 00:40:10,650 which is punishable by five years' imprisonment in a hard-labour camp. 357 00:40:12,652 --> 00:40:14,028 I'm not following, Comrade Major. 358 00:40:17,741 --> 00:40:20,910 A report has been received implying you have engaged in 359 00:40:20,994 --> 00:40:22,704 immoral conduct with a private. 360 00:40:22,787 --> 00:40:25,374 - This is malicious gossip. - Lieutenant Matvejev 361 00:40:28,251 --> 00:40:31,254 I wouldn't recommend you interrupt me again. 362 00:40:35,717 --> 00:40:38,344 There was no name of the private in question. 363 00:40:41,055 --> 00:40:42,265 Give me his name. 364 00:40:46,060 --> 00:40:47,937 There is no name to give. 365 00:40:48,855 --> 00:40:51,065 It is a lie. I assure you, comrades. 366 00:40:51,149 --> 00:40:53,777 Consider your words, Lieutenant Matvejev. 367 00:40:54,903 --> 00:40:55,987 Comrade Major 368 00:40:58,364 --> 00:40:59,866 who wrote this? 369 00:40:59,949 --> 00:41:03,077 It was delivered anonymously, unsigned. 370 00:41:03,161 --> 00:41:04,162 Without honour. 371 00:41:06,330 --> 00:41:08,082 I trust the lieutenant's word. 372 00:41:09,167 --> 00:41:10,752 Dismissed. 373 00:41:13,630 --> 00:41:15,048 Yes, Comrade Colonel. 374 00:41:15,131 --> 00:41:16,174 Lieutenant. 375 00:41:19,886 --> 00:41:21,262 It would be a pity. 376 00:41:30,229 --> 00:41:34,067 So, when you buy a brand-new Soviet car, what do you get for free? 377 00:41:34,150 --> 00:41:36,945 - I have no idea. - Train and bus timetable. 378 00:41:38,488 --> 00:41:41,074 - I have a good one, too. - I have to go. 379 00:41:46,705 --> 00:41:48,707 So, where's my gift? 380 00:41:50,333 --> 00:41:52,961 Serge y. Listen to me and don't react. 381 00:41:57,173 --> 00:41:58,800 Someone filed a report. 382 00:41:59,759 --> 00:42:01,636 - About us. - What? 383 00:42:03,221 --> 00:42:05,056 They didn't mention your name but... 384 00:42:09,102 --> 00:42:11,062 But the KGB know something. 385 00:42:11,938 --> 00:42:13,147 You better go, Sergey. 386 00:42:29,330 --> 00:42:31,165 Oh, no. False alarm. 387 00:42:31,249 --> 00:42:33,960 All personnel to stations. This is a red alert. 388 00:42:34,043 --> 00:42:36,671 I repeat, this is a red alert. 389 00:42:36,755 --> 00:42:38,965 This is not a training exercise. 390 00:42:42,927 --> 00:42:44,638 - Attention. - At ease. 391 00:42:44,721 --> 00:42:47,766 Comrade Colonel, we have four B-52 strategic nuclear bombers 392 00:42:47,849 --> 00:42:50,685 in neutral air space, on a direct flight path to Leningrad. 393 00:42:50,769 --> 00:42:52,729 011 and 023 are escorting. 394 00:42:53,980 --> 00:42:57,776 Rock. 011.30 seconds to the border. Permission to engage? 395 00:42:57,859 --> 00:43:00,278 011. Negative. Do not engage. 396 00:43:00,361 --> 00:43:02,030 I repeat, do not engage. 397 00:43:02,113 --> 00:43:04,157 Ten seconds to the border. 398 00:43:04,240 --> 00:43:06,576 Rock. 011. Awaiting orders. 399 00:43:10,664 --> 00:43:13,457 Wait. Targets diverting 90 degrees north. 400 00:43:13,542 --> 00:43:16,628 011 and 023, continue escorting. 401 00:43:20,006 --> 00:43:22,383 Rock. 011. Engine malfunction. 402 00:43:22,466 --> 00:43:24,844 011. Status report? 403 00:43:24,928 --> 00:43:27,806 Power at 30, declining. Cooling negative. 404 00:43:27,889 --> 00:43:30,058 I've lost the engine. Permission to abort. 405 00:43:32,561 --> 00:43:34,604 All stations, we have an emergency. 406 00:43:34,688 --> 00:43:39,651 011, drop your weapons and fuel tanks. 023, mark the coordinates. 407 00:43:39,734 --> 00:43:42,028 Mark. 85km. 408 00:43:42,111 --> 00:43:43,321 10,200. 409 00:43:43,404 --> 00:43:47,075 That gives him a range of 73km. 410 00:43:47,158 --> 00:43:48,618 He'll crash at least 10km short. 411 00:43:48,702 --> 00:43:51,079 011, negative. 412 00:43:51,162 --> 00:43:54,040 Proceed to eject over the sea at 3,000. 413 00:43:54,123 --> 00:43:56,876 I can save the plane. I can fly it at stall speed. 414 00:43:56,960 --> 00:43:58,753 Damn it, he's trying to land. 415 00:44:00,004 --> 00:44:03,592 Matvejey, it's too risky. I need you to return alive. 416 00:44:03,675 --> 00:44:05,635 Eject. That's an order. 417 00:44:05,719 --> 00:44:07,762 I do not copy. Parachute negative. 418 00:44:07,846 --> 00:44:08,888 Mark. Parachute negative. 419 00:44:08,972 --> 00:44:10,514 Activate the stop net. 420 00:44:11,641 --> 00:44:12,642 Duty mechanic to control. 421 00:44:14,268 --> 00:44:16,062 Duty mechanic to control. 422 00:44:16,145 --> 00:44:19,273 - Karamazin, Serebrennikoy, to the net. Go. - Yes, Comrade Colonel. 423 00:44:35,373 --> 00:44:37,458 Come on. 424 00:44:37,541 --> 00:44:38,918 - Come on! - What is it? 425 00:44:41,921 --> 00:44:43,589 Shit. The fuse is blown. 426 00:44:48,511 --> 00:44:50,972 The crank! 427 00:44:53,141 --> 00:44:54,350 Damn it! 428 00:44:58,897 --> 00:44:59,981 It won't move! 429 00:45:01,315 --> 00:45:04,235 Rock. 011. Airfield in sight. 430 00:45:04,318 --> 00:45:06,780 - Permission to land? - 011, permission granted. 431 00:45:11,450 --> 00:45:12,661 Try now! 432 00:45:16,039 --> 00:45:17,916 Come on. Come on. 433 00:45:22,837 --> 00:45:24,088 Faster. 434 00:45:29,803 --> 00:45:31,012 It's going. Run! 435 00:45:50,239 --> 00:45:53,284 Faster. Faster. Get back to your station, Private. 436 00:45:54,911 --> 00:45:56,370 Serebrennikov, let's go. 437 00:45:56,454 --> 00:45:58,539 You! You! You! Get him out of there! 438 00:46:27,651 --> 00:46:30,905 All clear, Lieutenant Matvejev. 439 00:46:30,989 --> 00:46:33,657 You were very lucky today. Get some rest. 440 00:47:00,601 --> 00:47:01,811 Comrade Lieutenant? 441 00:47:04,272 --> 00:47:05,439 Up here. 442 00:49:47,018 --> 00:49:48,644 For you. 443 00:49:50,521 --> 00:49:52,273 So you won't forget me. 444 00:50:02,283 --> 00:50:04,743 We could get the training plane and fly to Sweden. 445 00:50:06,955 --> 00:50:08,039 Sweden? 446 00:50:09,748 --> 00:50:11,792 Why Sweden? 447 00:50:11,875 --> 00:50:13,586 I don't know. 448 00:50:13,669 --> 00:50:14,712 I don't care 449 00:50:15,921 --> 00:50:17,548 as long as we're together. 450 00:50:17,631 --> 00:50:19,217 Sergey, I'm an officer. 451 00:50:20,426 --> 00:50:22,428 I can't leave my motherland. 452 00:50:36,275 --> 00:50:40,529 If you get into drama school 453 00:50:41,990 --> 00:50:45,034 .I'll find something to do in Moscow, too. 454 00:50:50,914 --> 00:50:53,792 And then we could go to the cinema whenever we wanted. 455 00:50:55,919 --> 00:51:02,426 And take a cruise on the river and watch all the shows at the Bolshoi. 456 00:51:03,802 --> 00:51:06,055 And have an ice cream on Arbat, 457 00:51:06,139 --> 00:51:08,766 and then throw up on the American Mountains. 458 00:51:08,849 --> 00:51:10,268 That's decided, then. 459 00:51:11,352 --> 00:51:12,436 All right, then. 460 00:51:30,746 --> 00:51:32,206 Comrade Major. 461 00:51:32,290 --> 00:51:33,624 At ease. 462 00:51:36,377 --> 00:51:38,379 Sounds like you're having fun in here. 463 00:51:38,462 --> 00:51:41,799 Just analysing my flight report, Comrade Major. 464 00:51:46,512 --> 00:51:49,182 - Alone? - Yes, Comrade Major. 465 00:51:52,518 --> 00:51:53,852 I see. 466 00:52:13,456 --> 00:52:15,291 Where did you develop these? 467 00:52:18,627 --> 00:52:20,838 Just personal photos, Comrade Major. 468 00:52:21,922 --> 00:52:23,507 Personal. 469 00:53:31,659 --> 00:53:32,826 Matvejev 470 00:53:33,702 --> 00:53:36,664 if there is the slightest truth in that report 471 00:53:39,250 --> 00:53:41,043 believe me, I will find out. 472 00:53:42,336 --> 00:53:45,964 And nobody can protect you then, not even Kuznetsov. 473 00:53:48,676 --> 00:53:51,929 And I'll personally make sure that you'll never fly again. 474 00:53:54,973 --> 00:53:56,141 Goodnight. 475 00:54:20,999 --> 00:54:22,960 You better return to the barracks now. 476 00:54:24,753 --> 00:54:26,505 Make sure nobody sees you. 477 00:54:34,763 --> 00:54:39,059 Faster! Move it! 478 00:54:39,142 --> 00:54:41,437 Fucking rats. 479 00:54:41,520 --> 00:54:43,021 Move it! 480 00:54:43,105 --> 00:54:46,234 Won't have to listen to him ever again. One more day. 481 00:55:01,415 --> 00:55:02,416 Good luck. 482 00:55:16,805 --> 00:55:18,056 Comrade Lieutenant. 483 00:55:21,394 --> 00:55:22,770 Vasja, wait here. 484 00:55:22,853 --> 00:55:24,772 Colonel's orders. 485 00:55:24,855 --> 00:55:25,981 Comrade Lieutenant? 486 00:55:28,317 --> 00:55:30,986 - Comrade Lieutenant? - What is it, Private? 487 00:55:31,069 --> 00:55:32,780 I made a plan. 488 00:55:32,863 --> 00:55:35,073 - What plan? - For Moscow. 489 00:55:35,157 --> 00:55:37,326 Get back to your station, Private. 490 00:55:38,035 --> 00:55:39,328 What? 491 00:55:39,412 --> 00:55:41,079 - Last night... - Listen... 492 00:55:41,163 --> 00:55:43,332 Comrade Serebrennikov. 493 00:55:43,416 --> 00:55:45,042 There was no last night. 494 00:55:45,125 --> 00:55:47,420 Nothing ever happened between us. Nothing. 495 00:55:48,462 --> 00:55:49,880 Understand? 496 00:56:44,352 --> 00:56:46,812 Moscow? Moscow is where I'll be. 497 00:56:46,895 --> 00:56:48,647 I'll hold you to that. 498 00:56:49,690 --> 00:56:50,858 Vasja. 499 00:56:52,943 --> 00:56:54,695 Sergey 500 00:56:54,778 --> 00:56:57,865 don't forget - write to me after your auditions. 501 00:56:57,948 --> 00:56:59,116 Of course. 502 00:57:14,882 --> 00:57:16,800 Take care. 503 00:57:54,212 --> 00:57:57,508 O, happy dagger. This is thy sheath. 504 00:57:59,134 --> 00:58:01,887 There rust, and let me die. 505 00:58:09,394 --> 00:58:11,354 Let's try again. 506 00:58:20,948 --> 00:58:25,828 If Juliet had just married Paris, who's smart and wealthy, the man of wax, 507 00:58:25,911 --> 00:58:28,371 then this terrible tragedy would never have happened. 508 00:58:28,456 --> 00:58:30,791 That's love for convenience. That's not true love. 509 00:58:30,874 --> 00:58:34,086 Oh, really? And how does true love behave? 510 00:58:34,169 --> 00:58:36,630 You can't stop thinking about the other person. 511 00:58:36,714 --> 00:58:38,591 You have to be with them no matter what. 512 00:58:38,674 --> 00:58:41,969 But she could save both their lives, and they could still meet up in secret. 513 00:58:42,052 --> 00:58:43,721 And only live half a life? 514 00:58:43,804 --> 00:58:49,184 Romeo doesn't just go "I defy you stars" to see her in secret. 515 00:58:49,267 --> 00:58:50,853 Not when he's madly in love. 516 00:58:54,773 --> 00:58:56,399 I've got to get to my class. 517 00:58:57,485 --> 00:58:58,944 Wait. I'll walk with you. 518 00:59:01,279 --> 00:59:03,491 Have you got time to go over our scenes later? 519 00:59:03,574 --> 00:59:05,325 We could practise at my place. 520 00:59:06,368 --> 00:59:09,371 I can't tonight. I have to practise my monologue. 521 00:59:12,082 --> 00:59:14,668 Sergey, there you are. Your friend is here. 522 00:59:16,211 --> 00:59:17,212 I'll see you later. 523 00:59:23,051 --> 00:59:24,052 Luisa. 524 00:59:30,809 --> 00:59:32,310 Look at you. 525 00:59:32,394 --> 00:59:34,146 You've become so handsome. 526 00:59:34,229 --> 00:59:35,606 All that time in the library. 527 00:59:35,689 --> 00:59:38,275 - Oh. - Oh, and edible food. 528 00:59:55,834 --> 00:59:57,628 Your mother still looks so young. 529 01:00:02,424 --> 01:00:04,009 How is she? 530 01:00:04,092 --> 01:00:06,136 Oh, she's... She's fine. 531 01:00:08,305 --> 01:00:13,101 Anyway, you've heard all my news. How is medical school? 532 01:00:15,646 --> 01:00:18,899 I deferred. I'll go next autumn. 533 01:00:18,982 --> 01:00:19,983 Why? 534 01:00:22,319 --> 01:00:24,029 I'm still working for the colonel. 535 01:00:32,537 --> 01:00:34,289 The days are flying by. 536 01:00:37,500 --> 01:00:40,087 Sergey, so much changed after you left the base. 537 01:00:41,922 --> 01:00:43,423 I needed to come and see you. 538 01:00:45,926 --> 01:00:48,178 I don't want anything to change between us. 539 01:00:50,889 --> 01:00:52,099 Of course. 540 01:00:53,225 --> 01:00:55,060 - Thanks. - What is it? 541 01:00:59,564 --> 01:01:01,316 I am to be married 542 01:01:04,361 --> 01:01:05,445 to Roman. 543 01:01:11,619 --> 01:01:12,953 Roman? 544 01:01:16,539 --> 01:01:17,708 Well, that's... 545 01:01:19,918 --> 01:01:21,086 You're sure? 546 01:01:22,755 --> 01:01:24,089 Of course. 547 01:01:25,257 --> 01:01:26,675 Of course I'm sure. 548 01:01:30,137 --> 01:01:31,639 That's wonderful. 549 01:01:33,766 --> 01:01:35,225 I'm truly happy for you. 550 01:01:36,559 --> 01:01:38,061 For both of you. 551 01:01:41,231 --> 01:01:42,900 I missed you so much. 552 01:01:48,238 --> 01:01:50,573 You will come to our wedding, won't you? 553 01:01:53,911 --> 01:01:56,413 - Sugar? - Yes. 554 01:02:35,202 --> 01:02:37,245 A toast to Sergey. 555 01:02:37,329 --> 01:02:39,998 We are all here today thanks to you. 556 01:02:41,083 --> 01:02:42,084 Na zdarovje. 557 01:02:42,167 --> 01:02:44,544 - Na zdarovje. - Na zdarovje. 558 01:02:48,256 --> 01:02:49,800 One more? 559 01:03:08,151 --> 01:03:10,112 Hey-hey! Gorko! 560 01:03:10,195 --> 01:03:13,156 Gorko! Gorko! 561 01:03:17,535 --> 01:03:21,206 Two, three, four, 562 01:03:21,289 --> 01:03:24,459 five, six, seven! 563 01:03:47,482 --> 01:03:52,279 Difficult thing to watch the one you love swept off their feet. 564 01:03:55,073 --> 01:03:57,159 I see what goes on under my nose. 565 01:04:01,038 --> 01:04:03,206 It's no consolation now but 566 01:04:03,290 --> 01:04:08,545 if he'd never walked onto my base, I do believe 567 01:04:10,755 --> 01:04:12,674 she would have married you. 568 01:04:20,057 --> 01:04:22,142 Thank you, Comrade Colonel. 569 01:04:38,992 --> 01:04:40,743 Excuse me. 570 01:05:05,602 --> 01:05:06,686 How have you been? 571 01:05:11,399 --> 01:05:12,400 Fine. 572 01:05:15,070 --> 01:05:16,363 How is drama school? 573 01:05:18,949 --> 01:05:20,742 It's a lot better than the base. 574 01:05:23,871 --> 01:05:25,122 It's like another world. 575 01:05:28,500 --> 01:05:29,792 Have you got a girl? 576 01:05:38,635 --> 01:05:39,719 Do you love her? 577 01:05:41,304 --> 01:05:42,305 Of course. 578 01:05:45,392 --> 01:05:47,269 She's given up everything for you. 579 01:05:47,352 --> 01:05:50,063 - I had to protect you. - From what? 580 01:05:50,147 --> 01:05:52,190 You know what happens to men like you. 581 01:05:53,358 --> 01:05:56,028 Men... like me? 582 01:05:57,905 --> 01:05:59,114 What are you, then? 583 01:06:01,033 --> 01:06:02,450 I just married the woman I love. 584 01:06:02,534 --> 01:06:04,614 You really believe that if you live a lie long enough 585 01:06:04,661 --> 01:06:06,246 - it'll suddenly become true? - Sergey 586 01:06:07,080 --> 01:06:08,916 you don't know anything about me. 587 01:06:12,419 --> 01:06:14,504 Wait. Sergey. 588 01:06:14,587 --> 01:06:17,174 Gorko! 589 01:06:21,970 --> 01:06:23,138 I tried 590 01:06:24,514 --> 01:06:25,682 .-.SO hard 591 01:06:26,891 --> 01:06:28,185 to forget you. 592 01:06:30,687 --> 01:06:31,729 But I can't. 593 01:06:34,316 --> 01:06:35,650 - All these months, I... - Sergey. 594 01:06:35,733 --> 01:06:37,235 - waited. - Sergey. 595 01:06:37,319 --> 01:06:38,528 I thought you'd come. 596 01:06:40,822 --> 01:06:42,115 I couldn't. 597 01:07:02,970 --> 01:07:04,429 What are you doing? 598 01:07:15,607 --> 01:07:16,733 Comrade Major. 599 01:07:28,453 --> 01:07:30,122 Your wife is looking for you. 600 01:07:30,205 --> 01:07:32,874 Thank you, Comrade Major. I'll be right there. 601 01:07:49,474 --> 01:07:51,101 I must go, Sergey. 602 01:07:51,184 --> 01:07:52,977 We could still go to Moscow together. 603 01:07:54,562 --> 01:07:55,855 Nobody would have to know. 604 01:07:58,150 --> 01:08:00,360 - Have that ice cream on Arbat. - Sergey. 605 01:08:03,655 --> 01:08:04,697 Luisa is 606 01:08:06,741 --> 01:08:07,950 pregnant. 607 01:08:26,303 --> 01:08:29,639 "You have sense enough", said Father Zossima. 608 01:08:31,391 --> 01:08:33,893 "Don't give way to drunkenness 609 01:08:33,976 --> 01:08:36,979 "and incontinence of speech. 610 01:08:37,064 --> 01:08:41,484 "Don't give way to sensual lust "and to the love of money. 611 01:08:42,985 --> 01:08:44,071 "And above all" 612 01:08:44,821 --> 01:08:46,573 "don't lie." 613 01:08:46,656 --> 01:08:48,575 "You mean about Diderot?" 614 01:08:48,658 --> 01:08:51,536 "No, not about Diderot. 615 01:08:51,619 --> 01:08:54,747 "Above all, don't lie to yourself." 616 01:08:57,125 --> 01:08:59,211 "The man who lies to himself, 617 01:08:59,294 --> 01:09:03,090 "and listens to his own lie comes to the point" 618 01:09:03,173 --> 01:09:04,983 "that he cannot distinguish the truth within him" 619 01:09:05,007 --> 01:09:07,927 - "Daddy! - "" or around him. 620 01:09:08,010 --> 01:09:12,014 "And so loses all respect for himself and for others. 621 01:09:12,682 --> 01:09:15,352 "And having no respect 622 01:09:15,435 --> 01:09:17,354 "he ceases to love."” 623 01:09:29,031 --> 01:09:30,783 Dinner is ready. 624 01:09:48,176 --> 01:09:49,511 It won't be a holiday. 625 01:09:49,594 --> 01:09:52,805 I'll be doing long hours. You'd be alone in the city all day. 626 01:09:52,889 --> 01:09:55,558 I think it would be better for you to stay here. 627 01:09:55,642 --> 01:09:58,228 But I don't want to be stuck here. 628 01:09:58,311 --> 01:09:59,604 And he'll miss his daddy. 629 01:09:59,687 --> 01:10:01,814 You have your family here to help you. 630 01:10:01,898 --> 01:10:03,441 Just for a few months. 631 01:10:03,525 --> 01:10:04,984 - Did you think about us? - Yes. 632 01:10:05,067 --> 01:10:06,067 And? 633 01:10:06,111 --> 01:10:08,155 When I finish in Moscow, they'll promote me. 634 01:10:08,238 --> 01:10:10,490 And we can finally get a bigger apartment. 635 01:10:14,952 --> 01:10:18,373 - Do I have a say in this? - It's for the best. 636 01:10:23,586 --> 01:10:25,380 Have you seen my jumper? 637 01:10:25,463 --> 01:10:27,549 - Which one? - The grey winter one. 638 01:10:30,885 --> 01:10:32,387 Why do you have to go? 639 01:10:32,470 --> 01:10:35,557 Serjozha, I'll see you soon. 640 01:10:37,434 --> 01:10:40,520 - You are both mean. - Serjozha... 641 01:11:05,337 --> 01:11:07,339 - This one? - Yes. 642 01:11:09,466 --> 01:11:10,592 And that's why I love you. 643 01:11:16,806 --> 01:11:18,641 I should just make it to the train. 644 01:11:28,651 --> 01:11:29,819 See you soon. 645 01:11:50,548 --> 01:11:51,799 Prison, my lord? 646 01:11:53,134 --> 01:11:54,594 Denmark's a prison. 647 01:11:55,177 --> 01:11:56,804 Then is the world one? 648 01:11:57,430 --> 01:12:02,184 A goodly one, in which there are many confines, wards, dungeons. 649 01:12:02,685 --> 01:12:04,604 Denmark being one of the worst. 650 01:12:06,939 --> 01:12:08,232 We think not so, my lord. 651 01:12:09,150 --> 01:12:11,068 Why, then, 'tis none to you, 652 01:12:11,152 --> 01:12:14,155 for there is nothing either good or bad but thinking makes it so. 653 01:12:15,698 --> 01:12:17,700 To me 654 01:12:17,784 --> 01:12:19,286 it is a prison. 655 01:12:20,244 --> 01:12:22,455 I'm going to read all his books during the break. 656 01:12:24,040 --> 01:12:26,376 That better not be all you'll be doing. 657 01:12:26,459 --> 01:12:28,336 I'll make sure it won't be. 658 01:12:28,420 --> 01:12:31,172 Or I'll throw his books into the river again. 659 01:12:32,173 --> 01:12:34,384 Sergey? You have a visitor. 660 01:12:47,605 --> 01:12:48,856 What are you doing here? 661 01:12:51,275 --> 01:12:54,153 I... came to see your play. 662 01:12:58,908 --> 01:13:00,076 Did you like it? 663 01:13:06,207 --> 01:13:07,917 The prince 664 01:13:08,000 --> 01:13:09,251 was very good. 665 01:13:13,465 --> 01:13:14,507 Thank you. 666 01:13:29,146 --> 01:13:30,147 Sergey 667 01:13:31,315 --> 01:13:33,109 I've been sorting out my apartment, 668 01:13:33,192 --> 01:13:36,613 so I have a week off before I start at the academy. 669 01:13:39,240 --> 01:13:40,617 Why are you telling me this? 670 01:13:41,784 --> 01:13:43,119 Didn't you get my letter? 671 01:13:46,664 --> 01:13:49,417 How's your wife, 672 01:13:49,501 --> 01:13:50,585 and your child? 673 01:13:52,128 --> 01:13:53,671 Come to Sochi with me. 674 01:13:54,881 --> 01:13:56,173 I have two tickets. 675 01:14:01,012 --> 01:14:03,055 For the 1800 train. 676 01:14:03,139 --> 01:14:05,600 You think you can just turn up here and I'll drop my life? 677 01:14:06,559 --> 01:14:08,561 What was it, could she not join you? 678 01:14:09,854 --> 01:14:10,854 Sergey 679 01:14:13,483 --> 01:14:14,776 I'll be right there, llya. 680 01:14:22,742 --> 01:14:24,577 I've got to get back to my friends. 681 01:14:28,998 --> 01:14:33,252 Why do you think we use the classics to teach you? 682 01:14:34,921 --> 01:14:39,426 Because the characters of these stories 683 01:14:39,509 --> 01:14:41,553 are not intellectuals. 684 01:14:42,679 --> 01:14:46,348 They are living, breathing 685 01:14:47,642 --> 01:14:49,268 feeling beings 686 01:14:50,937 --> 01:14:54,023 whom are tender, 687 01:14:54,106 --> 01:14:55,942 with tremble 688 01:14:57,777 --> 01:14:59,529 in their hearts. 689 01:14:59,612 --> 01:15:06,368 And I want you to catch this tremble to your own heart and soul. 690 01:15:17,254 --> 01:15:18,590 Tea? 691 01:15:19,966 --> 01:15:24,637 Train 505 for Sochi is departing now from platform two. 692 01:16:22,779 --> 01:16:26,115 -He's still with that model? Yeah. 693 01:16:27,659 --> 01:16:30,244 And she came with him to visit Luisa. 694 01:16:34,957 --> 01:16:35,958 How is she? 695 01:16:37,627 --> 01:16:40,337 Later, Sergey. Later. 696 01:17:07,740 --> 01:17:09,158 Come on! 697 01:17:25,800 --> 01:17:27,259 Roman? 698 01:17:43,735 --> 01:17:45,527 I'm afraid of this dream. 699 01:17:49,281 --> 01:17:50,574 Of waking up. 700 01:17:53,035 --> 01:17:54,120 Of losing you. 701 01:17:57,373 --> 01:17:58,582 I'm here now. 702 01:18:06,048 --> 01:18:07,091 What is it? 703 01:18:09,927 --> 01:18:12,930 You remember my best friend, Dima? 704 01:18:19,687 --> 01:18:21,272 On his 13th birthday 705 01:18:22,982 --> 01:18:24,817 my mother made him an apple pie. 706 01:18:27,987 --> 01:18:29,280 He lived by the school. 707 01:18:32,700 --> 01:18:34,994 I wanted him to have it while it was still warm. 708 01:18:36,788 --> 01:18:38,164 So I ran all the way. 709 01:18:41,042 --> 01:18:42,209 When I arrived 710 01:18:43,502 --> 01:18:46,172 I heard shouting from inside, 711 01:18:46,255 --> 01:18:47,840 and so I went around to the window. 712 01:18:52,428 --> 01:18:54,681 My letters were scattered all over the floor. 713 01:19:00,227 --> 01:19:03,940 His father had him pinned to the table. 714 01:19:06,358 --> 01:19:08,194 Beating him across the back 715 01:19:09,946 --> 01:19:13,615 .yelling, "No son of mine will be a fucking faggot." 716 01:19:19,038 --> 01:19:20,539 I'll never forget his look 717 01:19:23,125 --> 01:19:24,376 of disgust. 718 01:19:31,467 --> 01:19:32,760 And then Dima looked up, 719 01:19:33,970 --> 01:19:35,221 and saw me. 720 01:19:39,016 --> 01:19:40,810 And I ran away. 721 01:19:45,147 --> 01:19:46,858 I ran away. 722 01:19:55,867 --> 01:19:57,952 He didn't come to school the next day. 723 01:20:01,663 --> 01:20:05,752 There's a lake in the forest near the village. 724 01:20:09,964 --> 01:20:12,091 They found his body there three days later. 725 01:20:17,764 --> 01:20:19,766 I've never told this to anyone. 726 01:20:46,542 --> 01:20:49,086 I have three rules here. 727 01:20:49,170 --> 01:20:54,425 No vodka, no parties with loud music, and no girls. 728 01:20:57,678 --> 01:20:59,180 After 11. 729 01:21:04,977 --> 01:21:08,147 This place is incredible. 730 01:21:14,111 --> 01:21:15,196 Welcome home. 731 01:21:30,252 --> 01:21:34,590 As you requested. The sickle and the hammer. 732 01:21:34,673 --> 01:21:38,845 First, it cuts off your legs and then it smacks you in the head. 733 01:21:38,928 --> 01:21:40,804 - A drink? - Need you ask? 734 01:21:40,888 --> 01:21:42,306 Look at this place. 735 01:21:42,389 --> 01:21:45,017 Fighter pilots certainly make lots of money. 736 01:21:45,101 --> 01:21:46,560 Na zdarovje. 737 01:21:46,643 --> 01:21:48,145 Na zdarovje. 738 01:22:14,505 --> 01:22:17,299 Serge y is always so serious about it all. 739 01:22:17,383 --> 01:22:20,677 He'll play Hamlet or Uncle Vanya the rest of his life. 740 01:22:20,761 --> 01:22:22,601 - Yeah, you are right. - Nothing wrong with that. 741 01:22:23,890 --> 01:22:27,059 - Matvejev. Fuel is running out. - Coming right up. 742 01:22:28,435 --> 01:22:30,271 Serge y. 743 01:22:30,354 --> 01:22:31,605 Sorry. 744 01:22:41,448 --> 01:22:43,159 Who'd have thought it? 745 01:22:43,242 --> 01:22:47,038 Actors and pilots getting along so well. 746 01:22:47,121 --> 01:22:49,290 I can't imagine it any other way. 747 01:22:51,833 --> 01:22:54,628 - I knew it. - No. 748 01:22:57,589 --> 01:22:58,674 Volodja. 749 01:23:00,968 --> 01:23:02,970 - Volodja. - Get the fuck away from me. 750 01:23:03,054 --> 01:23:04,763 - Volodja. - I knew it. 751 01:23:04,846 --> 01:23:07,474 Zverev should have investigated my report. 752 01:23:10,602 --> 01:23:11,770 You? 753 01:23:13,564 --> 01:23:15,066 You could have got us sent to prison. 754 01:23:15,149 --> 01:23:17,568 How was I supposed to know it was you? 755 01:23:19,236 --> 01:23:21,488 Why would you do this to her? 756 01:23:21,572 --> 01:23:23,615 You've ruined her life. 757 01:23:23,699 --> 01:23:25,117 Volodja... 758 01:23:26,285 --> 01:23:29,246 - We love each other. - Stop. Stop it. 759 01:23:29,330 --> 01:23:31,373 - We love... - Stop it. It is not love. 760 01:23:32,833 --> 01:23:33,834 It's disgusting. 761 01:23:36,087 --> 01:23:37,379 You make me sick. 762 01:23:39,631 --> 01:23:41,050 Fuck this. 763 01:23:42,218 --> 01:23:44,303 You won't tell anyone. 764 01:23:45,972 --> 01:23:48,432 Not Luisa. Not anyone. 765 01:23:49,683 --> 01:23:52,478 No. That is your job. 766 01:23:54,563 --> 01:23:58,985 You really think he's going to leave her and the air force, 767 01:23:59,068 --> 01:24:00,152 for you? 768 01:24:07,576 --> 01:24:10,287 More Soviet volunteers arrived in Kabul this week 769 01:24:10,371 --> 01:24:12,373 to liberate the people of Afghanistan. 770 01:24:13,290 --> 01:24:18,504 The Afghani children welcomed the Soviet soldiers with love and national dances. 771 01:24:18,587 --> 01:24:21,548 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 772 01:24:22,591 --> 01:24:25,427 - He won't tell her. - That's good. 773 01:25:09,012 --> 01:25:10,514 Are you expecting someone? 774 01:25:18,480 --> 01:25:20,357 Matvejev? 775 01:25:20,441 --> 01:25:22,318 - Roman Alekseyevich? - Yes. 776 01:25:25,196 --> 01:25:26,197 Sign here. 777 01:25:57,018 --> 01:25:58,479 What are you waiting for? 778 01:26:02,108 --> 01:26:06,153 Sergey, please. Go and get the rest of your stuff. 779 01:26:07,238 --> 01:26:09,531 Roman, she can't come here. 780 01:26:13,869 --> 01:26:17,331 - I can't tell her to go back. - Then take her to a hotel. 781 01:26:17,414 --> 01:26:18,665 She's my wife. 782 01:26:19,625 --> 01:26:21,585 You're an actor. Act 783 01:26:22,628 --> 01:26:24,255 .like you're just visiting. 784 01:26:25,297 --> 01:26:29,176 I have to pretend every fucking second \of the day I walk out the door. 785 01:26:29,260 --> 01:26:31,220 I will not do it in our home. 786 01:26:31,303 --> 01:26:33,180 Just tell her it's not working. 787 01:26:33,264 --> 01:26:34,973 And then what? 788 01:26:35,056 --> 01:26:36,225 What then? 789 01:26:36,308 --> 01:26:39,186 You'll move in with me at the base? 790 01:27:01,875 --> 01:27:03,419 Hey, get to the back. 791 01:28:01,393 --> 01:28:03,186 Sergey! 792 01:28:07,233 --> 01:28:09,943 - It's so good to see you. - Yes. 793 01:28:10,026 --> 01:28:12,028 This is Serjozha. 794 01:28:12,112 --> 01:28:14,114 - Hello. - Hi, Serjozha. 795 01:28:14,197 --> 01:28:15,115 Hi. 796 01:28:15,198 --> 01:28:17,243 He's definitely got Roman's eyes. 797 01:28:17,326 --> 01:28:19,370 - Hasn't he? - Yes. 798 01:28:21,162 --> 01:28:22,789 How have you been? 799 01:28:22,873 --> 01:28:24,726 I was supposed to go to my mother's for the holidays 800 01:28:24,750 --> 01:28:27,210 but when Roman said that you were coming, 801 01:28:27,294 --> 01:28:29,170 I just had to stay and see you. 802 01:28:29,921 --> 01:28:33,509 You are always welcome in our home and you know it. 803 01:28:33,592 --> 01:28:35,969 It's about time that you met Serjozha too. 804 01:28:36,470 --> 01:28:38,013 Let's see. 805 01:28:38,680 --> 01:28:40,807 Such a big flat. Come on. 806 01:29:11,713 --> 01:29:16,802 When Roma has his night flights, Serjozha sits by the window 807 01:29:16,885 --> 01:29:20,013 and stares into the night, waiting for him to come home. 808 01:29:20,556 --> 01:29:21,807 Yeah. 809 01:29:27,688 --> 01:29:31,775 When Roma finishes here, I'll start my medical school. 810 01:29:32,693 --> 01:29:34,820 And he'll get a transfer. 811 01:29:34,903 --> 01:29:36,279 - Yes. - Yes. 812 01:29:38,239 --> 01:29:39,575 Of course. 813 01:29:39,658 --> 01:29:41,452 You have to be with the ones you love. 814 01:29:42,202 --> 01:29:43,370 Yes. 815 01:29:48,709 --> 01:29:50,126 Sergey 816 01:29:50,919 --> 01:29:53,714 is there anybody special in your life? 817 01:30:03,139 --> 01:30:04,139 Him. 818 01:30:07,561 --> 01:30:09,062 And you. 819 01:30:14,360 --> 01:30:15,861 And dear Serjozha. 820 01:30:17,153 --> 01:30:18,905 May you have all the blessings of love. 821 01:30:20,866 --> 01:30:22,618 Nothing and... 822 01:30:22,701 --> 01:30:23,869 And no-one 823 01:30:25,787 --> 01:30:27,205 will ever replace you. 824 01:30:29,500 --> 01:30:30,959 To your love. 825 01:30:32,919 --> 01:30:34,838 To being with those who you truly love. 826 01:30:37,883 --> 01:30:39,551 To your beautiful family. 827 01:30:40,594 --> 01:30:41,970 - Thank you, Sergey. - Thank you. 828 01:30:45,807 --> 01:30:48,685 - Happy New Year. - Happy New Year. 829 01:30:51,522 --> 01:30:54,190 May it be the happiest year yet. 830 01:31:00,363 --> 01:31:02,032 - Happy New Year. - Happy New Year. 831 01:31:44,115 --> 01:31:45,200 Roman. 832 01:31:46,452 --> 01:31:49,621 You belong with your family. You always did. 833 01:31:50,914 --> 01:31:54,876 I won't be the one to take you away from your son, and from Luisa. 834 01:31:59,380 --> 01:32:01,675 - Don't you dare touch me. - Luisa, let me explain. 835 01:32:01,758 --> 01:32:02,926 - Leave me alone. - Calm down. 836 01:32:03,009 --> 01:32:04,636 - Get away from me. - Luisa! 837 01:32:07,097 --> 01:32:09,099 I know now that our love can only exist 838 01:32:09,182 --> 01:32:11,810 where there is no thought and no time. 839 01:32:17,483 --> 01:32:18,567 Please 840 01:32:19,818 --> 01:32:21,487 don't come looking for me. 841 01:32:41,131 --> 01:32:44,050 - Did you order a long-distance call? - Yes, I did. 842 01:32:45,552 --> 01:32:48,304 - Kuznetsov. - Captain Matvejev reporting. 843 01:33:03,904 --> 01:33:05,030 Sergey. 844 01:33:08,116 --> 01:33:10,118 Where did you disappear to? 845 01:33:10,201 --> 01:33:11,703 Oh, I 846 01:33:11,787 --> 01:33:13,997 went home to see my mother. 847 01:33:14,080 --> 01:33:17,417 - Roman came looking for you. - When? 848 01:33:17,500 --> 01:33:20,503 Last month, just before he left Moscow. 849 01:33:20,587 --> 01:33:24,049 Oh, he gave me a letter for you. I put it with your mail. 850 01:33:42,818 --> 01:33:45,361 - Kuznetsov. - Comrade Colonel. 851 01:33:46,613 --> 01:33:48,448 Private Serebrennikov calling. 852 01:33:48,531 --> 01:33:49,950 Serebrennikov. 853 01:33:51,367 --> 01:33:53,494 It's been a long time. 854 01:33:53,579 --> 01:33:55,080 I'm sorry to disturb you. 855 01:33:55,163 --> 01:33:58,083 Do you know how I might reach Captain Matvejev? 856 01:33:58,875 --> 01:34:00,586 I must speak with him urgently. 857 01:34:02,754 --> 01:34:03,797 Matvejev? 858 01:34:06,925 --> 01:34:09,219 Didn't Luisa call you? 859 01:34:12,639 --> 01:34:16,476 He left for Afghanistan shortly after the New Year. 860 01:34:17,894 --> 01:34:22,733 He was assigned to escort convoys from the border to the compound. 861 01:34:26,152 --> 01:34:27,613 Last Monday... 862 01:34:30,406 --> 01:34:32,450 Sergey, we lost him. 863 01:34:34,410 --> 01:34:35,411 No. 864 01:34:38,707 --> 01:34:39,958 That can't be. 865 01:34:43,962 --> 01:34:45,546 Sergey... 866 01:34:52,095 --> 01:34:53,221 Sergey... 867 01:35:04,065 --> 01:35:07,653 To speak and to do, to think and to live... 868 01:35:08,236 --> 01:35:10,405 They are not the same thing, Sergey. 869 01:35:12,282 --> 01:35:14,492 By the time you receive this letter, 870 01:35:14,575 --> 01:35:17,120 I will have left for Afghanistan. 871 01:35:20,749 --> 01:35:24,920 The three days that Kuznetsov gave me to consider are coming to an end. 872 01:35:26,004 --> 01:35:27,630 But what is there to consider? 873 01:35:28,799 --> 01:35:31,968 I can't choose for fear of hurting those I love. 874 01:35:33,344 --> 01:35:37,933 I can't divide myself any longer and belong to everyone at the same time. 875 01:36:00,997 --> 01:36:02,373 Come in. 876 01:36:06,252 --> 01:36:09,630 Nadja, will you have lunch with us? 877 01:36:37,408 --> 01:36:38,785 Why have you come here? 878 01:36:42,247 --> 01:36:43,832 - Luisa, I wanted to... - To what? 879 01:36:46,292 --> 01:36:48,669 To tell me that our friendship meant nothing to you? 880 01:36:52,758 --> 01:36:55,551 To tell me that you were sleeping with my husband? 881 01:36:57,763 --> 01:36:58,930 I'm so sorry. 882 01:37:02,392 --> 01:37:06,604 Tell his son that you are sorry. I don't want to hear it. 883 01:37:08,689 --> 01:37:11,692 Since you wanted to sleep with him so badly 884 01:37:12,986 --> 01:37:15,066 why don't you go and lie next to him in his grave? 885 01:37:16,489 --> 01:37:19,910 Oh, of course you don't even know where your true love is buried. 886 01:37:21,744 --> 01:37:23,830 Why would they have told you? 887 01:37:23,914 --> 01:37:25,706 You're not his widow. 888 01:37:27,125 --> 01:37:28,293 What were you to him? 889 01:37:31,421 --> 01:37:32,672 You were nothing. 890 01:37:36,927 --> 01:37:39,345 Then why did he move to Moscow to be with me? 891 01:37:39,429 --> 01:37:42,057 Stop it. Stop it, Sergey. 892 01:37:43,183 --> 01:37:44,309 No. 893 01:37:44,392 --> 01:37:46,602 What you felt, 894 01:37:46,686 --> 01:37:49,272 and what I felt was the same thing. 895 01:37:50,523 --> 01:37:51,524 My love 896 01:37:53,109 --> 01:37:54,610 was no lesser than your love. 897 01:37:54,694 --> 01:37:56,404 You made my life a disgrace. 898 01:37:56,487 --> 01:37:59,032 You made my life a disgrace. 899 01:37:59,115 --> 01:38:03,536 - I trusted you my whole life. - How could I have told you? 900 01:38:04,579 --> 01:38:07,498 - How could I have told you? - I married him. 901 01:38:07,582 --> 01:38:09,417 Don't you understand that? 902 01:38:43,576 --> 01:38:44,744 Here. 903 01:38:45,828 --> 01:38:48,789 Take these before you go. I have no use for them. 904 01:39:03,388 --> 01:39:04,931 Not in front of him. 905 01:39:05,932 --> 01:39:07,267 - Oh. - Oh, Luisa. 906 01:39:07,350 --> 01:39:09,144 I'm so sorry, I didn't know you had company. 907 01:39:09,227 --> 01:39:10,770 I'll come by later. 908 01:39:20,906 --> 01:39:21,906 Hi, Serjozha. 909 01:39:25,118 --> 01:39:27,453 Did Daddy come back with you? 910 01:39:29,956 --> 01:39:32,083 - No. - But why? 911 01:39:32,959 --> 01:39:34,877 We already talked about this. 912 01:39:36,004 --> 01:39:38,631 Daddy's gone to live in heaven. 913 01:39:38,714 --> 01:39:40,175 But why? 914 01:39:41,717 --> 01:39:42,885 Because... 915 01:39:47,390 --> 01:39:49,100 Because he had to. 916 01:39:49,184 --> 01:39:52,979 - But when is Daddy coming back? - Serjozha. 917 01:39:54,605 --> 01:39:56,107 Get me the shoes, please. 918 01:40:03,573 --> 01:40:05,366 Show me. What is this? 919 01:40:15,001 --> 01:40:16,836 Sergey 920 01:40:16,919 --> 01:40:20,840 I have to choose the only place where [ still feel free. 921 01:40:21,757 --> 01:40:23,051 The sky. 922 01:40:27,055 --> 01:40:29,140 Please 923 01:40:29,224 --> 01:40:30,433 don't wait for me. 924 01:40:31,726 --> 01:40:32,768 Forget me. 925 01:40:38,316 --> 01:40:41,361 I shall always think of you, Sergey. 926 01:40:41,444 --> 01:40:43,779 No matter what life may bring, 927 01:40:43,863 --> 01:40:47,617 I will always be there with you. 60429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.