All language subtitles for Execution.In.Autumn.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,130 --> 00:01:32,343 Wise men know that spring and summer are the seasons of growth 4 00:01:32,802 --> 00:01:35,721 Autumn and winter are times to take stock 5 00:01:36,472 --> 00:01:38,241 Autumn brings gloom and desolation 6 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 Loneliness and poverty 7 00:01:40,518 --> 00:01:42,162 The leaves fall, the insects cry 8 00:01:42,186 --> 00:01:43,562 The hills and rivers are silent 9 00:01:45,314 --> 00:01:47,793 Morality is guided by heaven 10 00:01:47,817 --> 00:01:50,694 Hence our respect for the natural cycle 11 00:01:50,861 --> 00:01:53,840 Executions mandated by the court… 12 00:01:53,864 --> 00:01:55,717 …should await the autumn equinox 13 00:01:55,741 --> 00:01:59,346 Minister Xiao He of the Han Dynasty decreed… 14 00:01:59,370 --> 00:02:01,056 …that the coming of autumn… 15 00:02:01,080 --> 00:02:03,374 …is fitting for executions 16 00:02:42,371 --> 00:02:45,058 Lighting Director LI Yadong 17 00:02:45,082 --> 00:02:47,710 Fight arranger CHEN Huilou 18 00:02:48,043 --> 00:02:49,020 Camera operator CHEN Kunhou 19 00:02:49,044 --> 00:02:52,047 Sound editor HUANG Jinzhi 20 00:02:56,385 --> 00:02:59,388 Assistant directors LI Rongzhi, YANG Jiayun 21 00:03:02,725 --> 00:03:03,702 Production Manager WU Menglin 22 00:03:03,726 --> 00:03:04,703 Script Supervisor ZHAO Jialing 23 00:03:04,727 --> 00:03:06,729 Makeup Artist JIA Lushi 24 00:03:36,091 --> 00:03:39,070 Featuring HAN Su, ZHOU Shaoqing 25 00:03:39,094 --> 00:03:41,072 WANG Yu, CHEN Huilou 26 00:03:41,096 --> 00:03:44,075 CHEN Jiu, WANG Fei, MIN Min 27 00:03:44,099 --> 00:03:46,101 WAN Jie, WANG Yun 28 00:05:35,627 --> 00:05:36,462 Stop! 29 00:05:40,924 --> 00:05:43,778 I don't want to go back! 30 00:05:43,802 --> 00:05:44,303 I… 31 00:05:44,345 --> 00:05:45,346 You have no choice 32 00:05:46,013 --> 00:05:47,014 I don't want to go back! 33 00:05:47,514 --> 00:05:50,476 Kill me! I won't go back to that damned place 34 00:05:51,602 --> 00:05:52,603 I won't go back! 35 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Take him back 36 00:06:11,413 --> 00:06:12,206 Faster! 37 00:06:26,720 --> 00:06:27,596 Faster! 38 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 You wretch! 39 00:06:33,602 --> 00:06:34,520 Push! 40 00:07:30,534 --> 00:07:32,453 Open the door! Open the door! 41 00:07:32,995 --> 00:07:34,079 Open the door! 42 00:07:35,456 --> 00:07:38,083 Quick, open the door! 43 00:07:39,793 --> 00:07:41,128 Open the door! 44 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 Open the door! 45 00:07:44,006 --> 00:07:46,717 Open the door! 46 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Open the door! 47 00:07:48,886 --> 00:07:50,095 Open the door! 48 00:07:51,263 --> 00:07:53,849 Quick, open the door! 49 00:07:54,141 --> 00:07:54,827 Who is it? 50 00:07:54,851 --> 00:07:56,077 His grandmother 51 00:07:56,101 --> 00:07:57,829 Open the door! 52 00:07:57,853 --> 00:07:58,979 Let her in 53 00:08:00,772 --> 00:08:03,484 Open the door! 54 00:08:06,862 --> 00:08:07,571 Where's my grandson? 55 00:08:07,905 --> 00:08:09,114 Over there 56 00:08:16,413 --> 00:08:18,373 Stop! Stop pushing that! 57 00:08:19,082 --> 00:08:20,167 Stop it! 58 00:08:20,876 --> 00:08:21,710 Who says so? 59 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 I say so 60 00:08:26,673 --> 00:08:28,592 Stop pushing it! Stop! 61 00:08:29,551 --> 00:08:31,053 Stop! 62 00:08:32,471 --> 00:08:34,699 Look how you've beaten him! 63 00:08:34,723 --> 00:08:35,933 You've beaten him 64 00:08:38,101 --> 00:08:40,079 How could you do this to my grandson? 65 00:08:40,103 --> 00:08:41,730 You're that hard-hearted? 66 00:08:43,899 --> 00:08:45,668 Stop! Listen to me 67 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Stop! Stop pushing it! 68 00:08:48,195 --> 00:08:50,048 You are seriously wounded 69 00:08:50,072 --> 00:08:51,156 You shouldn't move 70 00:08:54,409 --> 00:08:56,471 Make him stop! Stop him pushing like that 71 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 Do you hear me? 72 00:08:58,038 --> 00:08:59,456 This is nothing 73 00:08:59,748 --> 00:09:02,501 If he runs again, I'll break his leg! 74 00:09:02,543 --> 00:09:03,377 You just dare! 75 00:09:07,256 --> 00:09:09,091 Stop pushing it! 76 00:09:15,597 --> 00:09:17,116 If you treat my grandson better… 77 00:09:17,140 --> 00:09:18,559 …I won't be ungrateful 78 00:09:18,684 --> 00:09:19,495 You're mistaken 79 00:09:19,519 --> 00:09:21,496 Your wealth is irrelevant 80 00:09:21,520 --> 00:09:23,021 I had to restrain him 81 00:09:23,230 --> 00:09:24,874 Grandma, ignore him! 82 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 Throw the money away, don't give it to him! 83 00:09:27,901 --> 00:09:28,878 Punish me all you like! 84 00:09:28,902 --> 00:09:30,028 Unless you kill me, I'll still run! 85 00:09:31,446 --> 00:09:32,990 Then you don't value your life! 86 00:09:36,368 --> 00:09:37,828 Fool! Why try to escape? 87 00:09:38,620 --> 00:09:39,889 Haven't I told you? 88 00:09:39,913 --> 00:09:42,517 Grandma will get you out soon! 89 00:09:42,541 --> 00:09:43,269 Then work faster 90 00:09:43,293 --> 00:09:46,003 You should try being locked up here yourself 91 00:09:46,420 --> 00:09:48,398 You wouldn't last one day 92 00:09:48,422 --> 00:09:51,008 Yes, I'm more anxious than you are 93 00:09:51,967 --> 00:09:53,278 Someone is working on it 94 00:09:53,302 --> 00:09:55,387 You'll be free very soon 95 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 Madam… 96 00:09:59,308 --> 00:10:01,786 Tell me what you want 97 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 To the limits of my ability, I will get it done 98 00:10:05,606 --> 00:10:07,083 I've heard… 99 00:10:07,107 --> 00:10:10,319 …there's no limit to your abilities! 100 00:10:10,861 --> 00:10:12,839 If you need my help… 101 00:10:12,863 --> 00:10:14,406 …I am at your service 102 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 Officer… 103 00:10:22,289 --> 00:10:25,667 I hear you are very fond of antiques 104 00:10:26,752 --> 00:10:29,755 This has been in our family for four generations 105 00:10:31,632 --> 00:10:32,758 Well… 106 00:10:38,096 --> 00:10:41,868 This is a priceless family treasure! 107 00:10:41,892 --> 00:10:43,101 However… 108 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 She's part of the family 109 00:10:49,149 --> 00:10:51,919 The child of a relative 110 00:10:51,943 --> 00:10:54,047 When her parents died… 111 00:10:54,071 --> 00:10:55,715 …I took her in 112 00:10:55,739 --> 00:10:57,658 She won't breathe a word 113 00:10:59,576 --> 00:11:03,455 Madam, then I'll see what I can do 114 00:11:04,331 --> 00:11:06,934 The court will sit again the day after tomorrow 115 00:11:06,958 --> 00:11:09,771 They will reach their verdict 116 00:11:09,795 --> 00:11:12,190 Try to inform your grandson… 117 00:11:12,214 --> 00:11:15,777 …to take his lead from me in the court 118 00:11:15,801 --> 00:11:18,780 I'll tell him myself tomorrow 119 00:11:18,804 --> 00:11:20,698 If he gives the correct answers… 120 00:11:20,722 --> 00:11:22,808 …I'm sure he won't be sentenced to death 121 00:11:24,726 --> 00:11:26,103 Officer… 122 00:11:26,353 --> 00:11:28,915 I'm not hiring you to prevent his execution 123 00:11:28,939 --> 00:11:31,149 You must get him discharged quickly 124 00:11:32,150 --> 00:11:33,193 Well… 125 00:11:34,569 --> 00:11:36,655 Bear this in mind 126 00:11:36,697 --> 00:11:39,825 He's our sole male heir 127 00:11:40,200 --> 00:11:41,618 Our family's treasure 128 00:11:43,412 --> 00:11:46,873 Pei Gang, why did you kill three people? 129 00:11:47,165 --> 00:11:50,669 Explain to me what actually happened 130 00:11:53,380 --> 00:11:54,899 His honour is asking you a question! 131 00:11:54,923 --> 00:11:56,550 Surely you wouldn't kill without reason? 132 00:12:00,137 --> 00:12:02,889 Yes, Your Honour, I did kill them 133 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 But the fault was not mine 134 00:12:05,016 --> 00:12:05,851 Continue! 135 00:12:06,893 --> 00:12:09,104 I will recount it fully 136 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 There was a girl named Chuntao 137 00:12:14,192 --> 00:12:15,944 I visited her often 138 00:12:16,653 --> 00:12:18,506 To my surprise, she had a baby 139 00:12:18,530 --> 00:12:20,866 And insisted it was mine 140 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 I didn't want that bastard child! 141 00:12:24,453 --> 00:12:27,330 How did you know the baby wasn't yours? 142 00:12:27,789 --> 00:12:30,000 I'd been seeing her only occasionally 143 00:12:30,375 --> 00:12:31,752 I wasn't her only visitor 144 00:12:32,502 --> 00:12:34,188 If that baby was mine… 145 00:12:34,212 --> 00:12:36,107 …I must have a lot more children! 146 00:12:36,131 --> 00:12:38,049 I haven't seen you in months 147 00:12:38,300 --> 00:12:39,277 Now that the baby's here… 148 00:12:39,301 --> 00:12:42,345 …you can't deny that you're the father 149 00:12:42,846 --> 00:12:45,450 I just come here to enjoy myself 150 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 The child? 151 00:12:47,100 --> 00:12:48,727 Who knows whose it is 152 00:12:51,938 --> 00:12:53,106 Doesn't look like mine 153 00:12:53,607 --> 00:12:54,917 What are you saying? 154 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 If it's not yours, whose is it? 155 00:12:57,402 --> 00:12:59,154 Beside you, what other man have I had? 156 00:12:59,404 --> 00:13:00,572 Plenty! 157 00:13:03,116 --> 00:13:04,802 I don't really care about that 158 00:13:04,826 --> 00:13:06,495 It's still not mine 159 00:13:07,621 --> 00:13:09,557 If the baby was not yours… 160 00:13:09,581 --> 00:13:11,392 …why did she claim it was? 161 00:13:11,416 --> 00:13:13,126 What was she after? 162 00:13:13,627 --> 00:13:14,836 Silver! 163 00:13:15,212 --> 00:13:17,339 She knew my family was wealthy 164 00:13:18,215 --> 00:13:19,633 What! What do you want? 165 00:13:20,383 --> 00:13:21,760 You're a heartless man 166 00:13:21,802 --> 00:13:22,904 I won't forgive you 167 00:13:22,928 --> 00:13:25,156 Give me money 168 00:13:25,180 --> 00:13:26,640 If you don't, I won't forgive you! 169 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 What can you do to me? 170 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 Inside! 171 00:13:38,860 --> 00:13:40,570 Who were those two men? 172 00:13:40,862 --> 00:13:43,865 She said her cousins, but they didn't look like it 173 00:13:45,116 --> 00:13:46,576 What do you mean by that? 174 00:13:46,910 --> 00:13:49,412 Your Honour, they didn't fool me 175 00:13:49,913 --> 00:13:51,307 At a glance, I knew… 176 00:13:51,331 --> 00:13:53,267 …they were bad types 177 00:13:53,291 --> 00:13:54,501 They'd also been with Chuntao 178 00:13:55,710 --> 00:13:58,523 Your Honour, it was clearly a trap! 179 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 Blackmail! 180 00:14:01,258 --> 00:14:02,384 Did you give them money? 181 00:14:03,552 --> 00:14:05,220 Give them money? 182 00:14:05,345 --> 00:14:06,680 I'm no fool 183 00:14:07,097 --> 00:14:08,139 I wanted to show them 184 00:14:18,483 --> 00:14:20,002 So when their extortion failed… 185 00:14:20,026 --> 00:14:21,629 …they tried to kill you 186 00:14:21,653 --> 00:14:24,489 You had to fight back in self-defence 187 00:14:26,825 --> 00:14:29,452 I had to show them the Pei family can't be fooled 188 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 I took one of them down first 189 00:14:38,336 --> 00:14:39,754 But the other wouldn't stop 190 00:14:40,213 --> 00:14:41,131 Shut up! 191 00:14:41,840 --> 00:14:43,109 You killed men 192 00:14:43,133 --> 00:14:45,236 And you gloat over doing it! 193 00:14:45,260 --> 00:14:46,636 He wanted to kill me! 194 00:14:47,387 --> 00:14:49,574 Your Honour, he had no choice 195 00:14:49,598 --> 00:14:52,159 It was self-defence, unavoidable 196 00:14:52,183 --> 00:14:54,144 There's no need to defend him 197 00:14:54,728 --> 00:14:55,395 Continue 198 00:14:59,983 --> 00:15:01,794 Once I'd started… 199 00:15:01,818 --> 00:15:03,028 …I had to finish the job 200 00:15:04,905 --> 00:15:07,532 How ruthless and cruel! 201 00:15:11,786 --> 00:15:13,139 Master Pei, I beg you 202 00:15:13,163 --> 00:15:14,348 Spare me! 203 00:15:14,372 --> 00:15:16,499 Couldn't you have spared the woman? 204 00:15:16,917 --> 00:15:18,668 I beg you! Please! 205 00:15:20,128 --> 00:15:20,856 Please! 206 00:15:20,880 --> 00:15:22,797 No, I couldn't stand her tone 207 00:15:23,089 --> 00:15:24,049 Have mercy on me! 208 00:15:32,974 --> 00:15:33,934 Pei Gang… 209 00:15:34,351 --> 00:15:37,788 Killing the two men was understandable 210 00:15:37,812 --> 00:15:39,832 Since they were both armed 211 00:15:39,856 --> 00:15:42,960 But the woman was defenceless 212 00:15:42,984 --> 00:15:44,653 Why didn't you let her go? 213 00:15:45,111 --> 00:15:46,821 She wanted to dupe me 214 00:15:47,155 --> 00:15:48,907 She worked with others to entrap me 215 00:15:48,949 --> 00:15:50,801 She wasn't your wife 216 00:15:50,825 --> 00:15:52,661 She owed you no loyalty 217 00:15:53,078 --> 00:15:57,642 She just tried to extort a little money 218 00:15:57,666 --> 00:15:58,560 You killed her 219 00:15:58,584 --> 00:16:00,669 Didn't you consider the penalty for murder? 220 00:16:01,169 --> 00:16:02,813 I was overcome by rage 221 00:16:02,837 --> 00:16:04,339 Nothing else mattered 222 00:16:07,175 --> 00:16:09,737 Pei Gang, think carefully 223 00:16:09,761 --> 00:16:11,280 When you killed that woman… 224 00:16:11,304 --> 00:16:12,722 …maybe you lost your senses? 225 00:16:14,265 --> 00:16:15,409 Lost my senses? 226 00:16:15,433 --> 00:16:16,059 Yes 227 00:16:17,102 --> 00:16:18,704 You just wanted to threaten her 228 00:16:18,728 --> 00:16:20,623 But in your rage you lost control 229 00:16:20,647 --> 00:16:23,775 You struck her without thinking 230 00:16:24,150 --> 00:16:26,879 How do you know it was an accident… 231 00:16:26,903 --> 00:16:29,048 …and not intentional? 232 00:16:29,072 --> 00:16:30,699 You didn't actually see it 233 00:16:30,991 --> 00:16:33,785 Sir, my surmise is based on logic 234 00:16:35,328 --> 00:16:37,014 His state of mind 235 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 He acted on impulse 236 00:16:39,416 --> 00:16:41,394 Your Honour, I cannot lie 237 00:16:41,418 --> 00:16:42,961 One is one, two is two 238 00:16:43,003 --> 00:16:44,438 I speak the truth 239 00:16:44,462 --> 00:16:45,898 I didn't lose my head 240 00:16:45,922 --> 00:16:48,091 I was enraged, I wanted to kill her 241 00:16:49,134 --> 00:16:50,301 Put that on the record 242 00:16:51,011 --> 00:16:53,555 It's done 243 00:16:54,889 --> 00:16:57,410 Pei Gang, you're a brutal man 244 00:16:57,434 --> 00:17:00,121 You took three lives without scruple 245 00:17:00,145 --> 00:17:02,957 And you broke out of prison 246 00:17:02,981 --> 00:17:05,316 I can only sentence you to death 247 00:17:06,484 --> 00:17:08,194 You sentence me to death? I'll kill you first! 248 00:17:11,322 --> 00:17:13,259 This is an outrage! 249 00:17:13,283 --> 00:17:13,844 Take him away 250 00:17:13,868 --> 00:17:15,428 - Move! - You just wait! 251 00:17:15,452 --> 00:17:16,138 Move! 252 00:17:16,162 --> 00:17:18,806 You can't execute me 253 00:17:18,830 --> 00:17:23,126 My grandma will get me out! 254 00:17:44,314 --> 00:17:46,250 Sister-in-law, you should have come earlier 255 00:17:46,274 --> 00:17:48,318 Why did you wait until now? 256 00:17:50,111 --> 00:17:52,798 I put my trust in that court official 257 00:17:52,822 --> 00:17:54,925 He's notoriously unreliable 258 00:17:54,949 --> 00:17:57,344 You should have been more cautious 259 00:17:57,368 --> 00:17:59,722 Second Master, I made a mistake 260 00:17:59,746 --> 00:18:01,414 What can I do now? 261 00:18:04,417 --> 00:18:07,170 In my view, the court can be challenged 262 00:18:07,629 --> 00:18:10,107 The magistrate's decision isn't final 263 00:18:10,131 --> 00:18:11,942 He has to report to the county… 264 00:18:11,966 --> 00:18:14,511 …and then the capital 265 00:18:15,011 --> 00:18:18,616 The emperor has the final say 266 00:18:18,640 --> 00:18:21,786 Also, the autumn equinox has passed 267 00:18:21,810 --> 00:18:24,997 There will be no more executions until next year 268 00:18:25,021 --> 00:18:27,666 We still have a year to work on it 269 00:18:27,690 --> 00:18:30,193 You're right 270 00:18:30,902 --> 00:18:33,547 I know you've worked in the capital 271 00:18:33,571 --> 00:18:34,989 You have connections 272 00:18:35,698 --> 00:18:37,826 So please act quickly 273 00:18:39,369 --> 00:18:41,430 This is not a big case 274 00:18:41,454 --> 00:18:45,041 But it still won't be easy 275 00:18:45,708 --> 00:18:48,128 You need to spend your money wisely 276 00:18:48,837 --> 00:18:50,880 Don't worry about the money 277 00:18:52,048 --> 00:18:54,134 I'll spend all I have 278 00:18:54,717 --> 00:18:56,302 The case must be won 279 00:18:57,637 --> 00:18:59,198 Well said 280 00:18:59,222 --> 00:19:01,158 I will leave for the capital right away 281 00:19:01,182 --> 00:19:02,618 I have a true brother… 282 00:19:02,642 --> 00:19:04,477 …in the imperial court 283 00:19:05,478 --> 00:19:07,832 Second Master, the sooner, the better 284 00:19:07,856 --> 00:19:09,858 I'll be asking Pei Shun to sell some fields 285 00:19:10,567 --> 00:19:12,461 That'll give you some more cash 286 00:19:12,485 --> 00:19:15,631 Leave everything to me, don't worry 287 00:19:15,655 --> 00:19:18,616 You can rely on me 288 00:19:28,459 --> 00:19:29,460 Jailer! 289 00:19:30,420 --> 00:19:31,754 Is anyone there? 290 00:19:32,714 --> 00:19:34,215 Is anyone there? 291 00:19:41,264 --> 00:19:42,682 They must all be dead 292 00:19:53,526 --> 00:19:55,945 Are you all dead? 293 00:20:09,667 --> 00:20:10,752 Are you dead? 294 00:20:11,085 --> 00:20:13,296 You mean me? 295 00:20:14,422 --> 00:20:15,465 Who else? 296 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 Why don't you say anything? 297 00:20:21,638 --> 00:20:22,972 I'm going out of my mind 298 00:20:23,514 --> 00:20:25,183 Grandma hasn't come to see me 299 00:20:25,892 --> 00:20:27,036 Did you hear? 300 00:20:27,060 --> 00:20:29,604 That filthy judge sentenced me to death 301 00:20:30,647 --> 00:20:32,625 Death sentence or not… 302 00:20:32,649 --> 00:20:34,525 …we all die eventually 303 00:20:34,943 --> 00:20:36,962 From our birth, it's inevitable… 304 00:20:36,986 --> 00:20:37,987 …that we'll die one day 305 00:20:39,155 --> 00:20:40,507 You want to die? 306 00:20:40,531 --> 00:20:41,866 I don't! 307 00:20:49,123 --> 00:20:50,041 Move! 308 00:20:57,465 --> 00:20:58,466 Get in! 309 00:20:59,592 --> 00:21:01,052 Hey! 310 00:21:01,678 --> 00:21:02,845 Hey! 311 00:21:04,430 --> 00:21:05,265 What is it? 312 00:21:06,140 --> 00:21:07,183 Bring my grandma here 313 00:21:09,018 --> 00:21:10,687 Why should I waste my time? 314 00:21:21,322 --> 00:21:22,198 Master Pei… 315 00:21:23,157 --> 00:21:25,970 I never thought we'd be neighbours 316 00:21:25,994 --> 00:21:27,203 Who the hell are you? 317 00:21:30,164 --> 00:21:32,542 You don't know me 318 00:21:32,834 --> 00:21:34,544 But I've visited your house 319 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 I've never seen you 320 00:21:37,130 --> 00:21:38,524 Of course not 321 00:21:38,548 --> 00:21:41,467 I never went in daylight, only at night 322 00:21:41,968 --> 00:21:43,761 To pick up a few things 323 00:21:51,311 --> 00:21:52,353 Good timing! 324 00:21:59,360 --> 00:22:00,486 Your grandson wants to see you 325 00:22:01,696 --> 00:22:03,215 What's in there? Open it 326 00:22:03,239 --> 00:22:04,550 Blankets, nothing else 327 00:22:04,574 --> 00:22:05,616 Open it 328 00:22:08,786 --> 00:22:09,805 I'd be in big trouble… 329 00:22:09,829 --> 00:22:11,974 …if you hid a blade in there 330 00:22:11,998 --> 00:22:15,376 Never mind, don't pick on people 331 00:22:19,714 --> 00:22:20,965 I'll take you inside 332 00:22:25,720 --> 00:22:28,741 We professionals very much like making friends 333 00:22:28,765 --> 00:22:30,808 We're neighbours now 334 00:22:31,267 --> 00:22:33,912 So next time I burgle your house… 335 00:22:33,936 --> 00:22:35,396 …be a bit nicer to me 336 00:22:35,563 --> 00:22:36,564 Shut up! 337 00:23:00,421 --> 00:23:03,025 Grandma, what took you so long? 338 00:23:03,049 --> 00:23:04,693 Don't you care that I'm facing execution? 339 00:23:04,717 --> 00:23:07,613 Calm down, I've just seen your uncle 340 00:23:07,637 --> 00:23:09,055 He's on his way to the capital 341 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 When he gets back, you'll be set free 342 00:23:12,392 --> 00:23:13,911 You're lying to me again 343 00:23:13,935 --> 00:23:15,621 When have I ever misled you? 344 00:23:15,645 --> 00:23:16,771 I don't want to eat 345 00:23:18,231 --> 00:23:19,649 You've never kept your word to me 346 00:23:20,024 --> 00:23:21,293 You said I'd be out soon 347 00:23:21,317 --> 00:23:22,985 Next thing, the death sentence 348 00:23:23,945 --> 00:23:26,006 You always promised to get me out of trouble… 349 00:23:26,030 --> 00:23:27,573 …no matter how serious 350 00:23:28,991 --> 00:23:30,701 Now they want to chop off my head 351 00:23:30,993 --> 00:23:31,994 All because of you! 352 00:23:33,287 --> 00:23:35,164 You can't talk to Grandma like that! 353 00:23:35,456 --> 00:23:37,351 She's left no stone unturned 354 00:23:37,375 --> 00:23:38,835 She even sold fields to help you 355 00:23:39,168 --> 00:23:40,336 And you blame her! 356 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 What do you know? 357 00:23:42,880 --> 00:23:44,590 Stay out of our business 358 00:23:45,383 --> 00:23:46,467 Ask her yourself 359 00:23:46,676 --> 00:23:47,760 If she's not to blame, who is? 360 00:23:49,595 --> 00:23:50,430 Stop! 361 00:23:51,389 --> 00:23:53,742 Stop! What are you doing? 362 00:23:53,766 --> 00:23:55,893 Teaching this beast a lesson for you 363 00:23:56,477 --> 00:23:57,830 This is a family matter 364 00:23:57,854 --> 00:23:58,938 Stay out of this 365 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 I deserve the blame 366 00:24:02,525 --> 00:24:04,110 He's absolutely right 367 00:24:05,778 --> 00:24:08,030 It's my fault he's here 368 00:24:09,073 --> 00:24:10,074 He's right to blame me 369 00:24:11,409 --> 00:24:13,536 The Pei family has had single sons for three generations 370 00:24:14,412 --> 00:24:17,457 My son and his wife died young 371 00:24:17,748 --> 00:24:20,334 He's the only one left 372 00:24:21,752 --> 00:24:22,879 Grandma! 373 00:24:23,504 --> 00:24:24,731 What happened? 374 00:24:24,755 --> 00:24:25,899 Who has bullied you? 375 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 Grandma! 376 00:24:35,099 --> 00:24:36,869 What do you want here? 377 00:24:36,893 --> 00:24:39,037 Your young master took our boy's bamboo horse 378 00:24:39,061 --> 00:24:40,873 And he beat our boy 379 00:24:40,897 --> 00:24:42,064 Oh, did he really? 380 00:24:43,483 --> 00:24:45,085 That's just a cut 381 00:24:45,109 --> 00:24:47,445 Why are you making such a fuss? 382 00:24:47,487 --> 00:24:50,215 Madam, we didn't want to trouble you 383 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 But… 384 00:24:51,741 --> 00:24:55,828 We have no money for the doctor 385 00:24:56,412 --> 00:24:57,622 Pei Shun 386 00:24:58,331 --> 00:25:00,041 Give them this money 387 00:25:00,458 --> 00:25:01,209 Yes 388 00:25:04,921 --> 00:25:06,190 Thank you, Madam 389 00:25:06,214 --> 00:25:07,798 - Thank you! - That's alright 390 00:25:08,549 --> 00:25:10,968 - Please leave now - Thank you! Thank you! 391 00:25:17,058 --> 00:25:19,894 Look at you, your little face is so pale 392 00:25:21,812 --> 00:25:25,751 Don't be afraid, whatever trouble you get into… 393 00:25:25,775 --> 00:25:27,794 …Grandma will always get you out 394 00:25:27,818 --> 00:25:29,070 Look, Grandma! 395 00:25:29,987 --> 00:25:32,758 The bamboo horse you took? Throw it away 396 00:25:32,782 --> 00:25:35,159 I'll get you a real horse tomorrow 397 00:25:35,409 --> 00:25:36,494 Grandma 398 00:25:39,455 --> 00:25:41,499 A little pay-off was nothing 399 00:25:42,041 --> 00:25:43,668 Easy to deal with 400 00:25:44,627 --> 00:25:47,755 I never thought the problems would grow… 401 00:25:48,047 --> 00:25:50,174 …until they became unmanageable 402 00:25:51,425 --> 00:25:54,262 It is all my fault 403 00:25:59,100 --> 00:26:01,620 I'm not telling you this to exonerate him 404 00:26:01,644 --> 00:26:03,354 But please don't be too hard on him 405 00:26:05,565 --> 00:26:08,401 I spoiled him, got him locked up 406 00:26:08,985 --> 00:26:11,463 And I can get him out 407 00:26:11,487 --> 00:26:13,507 I've sent someone to the capital 408 00:26:13,531 --> 00:26:14,865 He won't be in here for long 409 00:26:36,429 --> 00:26:37,388 Quick! 410 00:26:43,227 --> 00:26:44,228 Move! Move! 411 00:26:57,074 --> 00:26:59,118 Get outside, get some fresh air 412 00:27:01,412 --> 00:27:02,371 Quick 413 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Move! 414 00:27:33,402 --> 00:27:34,278 Move! 415 00:27:35,279 --> 00:27:36,072 Faster! 416 00:28:25,621 --> 00:28:26,497 Move faster! 417 00:28:29,166 --> 00:28:31,252 Who told you to sit down? Stand up! 418 00:28:36,090 --> 00:28:38,110 You're so troublesome 419 00:28:38,134 --> 00:28:40,529 When we lock you up, you try to run off 420 00:28:40,553 --> 00:28:42,239 When we let you out for air… 421 00:28:42,263 --> 00:28:43,323 …you sulk like a boy 422 00:28:43,347 --> 00:28:44,348 Stand up! 423 00:28:45,558 --> 00:28:46,600 Stand up! 424 00:28:47,768 --> 00:28:48,978 Stand up! 425 00:29:06,203 --> 00:29:08,998 Stop! Thinking of running? 426 00:29:09,957 --> 00:29:12,877 Get back! 427 00:29:13,586 --> 00:29:14,712 Stand over there 428 00:29:23,637 --> 00:29:24,805 Help! 429 00:31:59,919 --> 00:32:02,731 You're not a clever man, are you? 430 00:32:02,755 --> 00:32:03,732 In this place… 431 00:32:03,756 --> 00:32:05,382 …it's not wise to disobey the guards 432 00:32:07,259 --> 00:32:10,596 Escape if you can, or live with the hardships 433 00:32:12,723 --> 00:32:14,892 You won't be here your whole life 434 00:32:16,268 --> 00:32:18,437 When I get out, I'll steal again 435 00:32:19,521 --> 00:32:20,707 When I have money… 436 00:32:20,731 --> 00:32:23,776 …I enjoy myself, I'm untouchable 437 00:32:24,985 --> 00:32:26,362 Don't listen to his nonsense 438 00:32:30,783 --> 00:32:32,451 Who are you talking about? 439 00:32:33,160 --> 00:32:35,972 He's not like you! You're hopeless 440 00:32:35,996 --> 00:32:37,915 He's not as bad as you are 441 00:32:40,000 --> 00:32:42,646 I've done nothing to offend you 442 00:32:42,670 --> 00:32:43,963 Who do you think you are? 443 00:32:44,338 --> 00:32:46,382 Me bad, you good? 444 00:32:46,799 --> 00:32:48,550 If you're good, why are you here? 445 00:32:50,803 --> 00:32:51,804 I'm serving a sentence for my father 446 00:32:52,805 --> 00:32:55,057 My father couldn't pay his debts 447 00:32:55,891 --> 00:32:58,978 So he was given one year in jail 448 00:32:59,478 --> 00:33:02,666 He was too old and frail for this 449 00:33:02,690 --> 00:33:03,649 So I'm here instead 450 00:33:04,274 --> 00:33:05,234 You volunteered! 451 00:33:05,859 --> 00:33:07,194 You must like it here 452 00:33:07,528 --> 00:33:10,698 I get it, you came in here for the food! 453 00:33:10,948 --> 00:33:13,677 Free board and lodging! 454 00:33:13,701 --> 00:33:14,618 Stop squabbling! 455 00:33:20,040 --> 00:33:21,935 Get me out of here! 456 00:33:21,959 --> 00:33:23,419 I can't stand another day! 457 00:33:24,211 --> 00:33:26,839 Here, the old man will torture me to death 458 00:33:28,757 --> 00:33:29,859 In my whole life… 459 00:33:29,883 --> 00:33:32,011 …nobody has ever dared to lay a finger on me! 460 00:33:41,687 --> 00:33:43,230 That was not a good thing 461 00:33:44,606 --> 00:33:48,902 "It takes a thousand hardships to forge steel from iron" 462 00:34:03,000 --> 00:34:05,044 She's not bad, that one 463 00:34:07,212 --> 00:34:08,964 Let's drink! 464 00:34:21,268 --> 00:34:23,187 Grandma, Second Master is in the tavern 465 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 Stop here, bring him out 466 00:34:28,275 --> 00:34:29,193 Drink! 467 00:34:29,526 --> 00:34:31,796 Second Master, Grandma is outside 468 00:34:31,820 --> 00:34:33,614 She wants a word with you 469 00:34:43,832 --> 00:34:46,770 Sister-in-law, long time no see! 470 00:34:46,794 --> 00:34:48,855 When did you get back? 471 00:34:48,879 --> 00:34:51,632 A few days ago, I haven't had time to visit you yet 472 00:34:53,550 --> 00:34:54,843 How did it go? 473 00:34:55,552 --> 00:34:58,180 It'll take time, more haste less speed 474 00:34:58,639 --> 00:35:00,057 I'm sorry to report… 475 00:35:00,099 --> 00:35:01,701 …my friend wasn't in the capital 476 00:35:01,725 --> 00:35:04,228 I was at a loss, so I returned 477 00:35:05,104 --> 00:35:06,498 But I plan to go again 478 00:35:06,522 --> 00:35:07,564 Please go home and wait for news 479 00:35:07,981 --> 00:35:09,274 Did you really go to the capital? 480 00:35:09,858 --> 00:35:10,526 Indeed 481 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 You really have a 'true brother' in the court? 482 00:35:13,278 --> 00:35:14,154 Absolutely 483 00:35:14,988 --> 00:35:16,740 The boy's life is at stake 484 00:35:17,199 --> 00:35:18,283 Don't try to trick me! 485 00:35:19,159 --> 00:35:19,845 Sister-in-law… 486 00:35:19,869 --> 00:35:22,204 But I can't guarantee success 487 00:35:22,454 --> 00:35:24,474 If you weren't sure, why did you promise me? 488 00:35:24,498 --> 00:35:25,624 I was relying on you 489 00:35:26,125 --> 00:35:27,852 The money doesn't matter 490 00:35:27,876 --> 00:35:29,604 But my boy's life? 491 00:35:29,628 --> 00:35:32,256 You'll pay the price! 492 00:35:35,717 --> 00:35:37,845 That… that old woman has a real temper! 493 00:35:46,061 --> 00:35:47,956 He never even set foot in the capital 494 00:35:47,980 --> 00:35:49,874 Even an appeal to the imperial court… 495 00:35:49,898 --> 00:35:52,734 …will do no good 496 00:35:55,612 --> 00:35:58,615 You're saying it's hopeless? 497 00:36:01,243 --> 00:36:02,804 That day in court… 498 00:36:02,828 --> 00:36:04,848 …he confessed to everything 499 00:36:04,872 --> 00:36:06,748 He was playing the hero 500 00:36:07,207 --> 00:36:08,792 What more could I do? 501 00:36:10,627 --> 00:36:12,379 He put himself beyond help 502 00:36:13,672 --> 00:36:15,716 I won't give up that easily 503 00:36:16,383 --> 00:36:18,677 I can't see you officials behead him 504 00:36:24,433 --> 00:36:28,061 Our Pei family line cannot just die out! 505 00:36:28,478 --> 00:36:30,439 As long as I draw breath… 506 00:36:30,939 --> 00:36:33,233 …I'll go on fighting that verdict! 507 00:36:34,151 --> 00:36:37,196 Madam, if you're intent on pursuing this… 508 00:36:38,864 --> 00:36:40,282 …I'm afraid I can't help you 509 00:36:40,741 --> 00:36:43,243 What? You won't help? 510 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 If you're thinking of an appeal… 511 00:36:49,208 --> 00:36:51,084 …your grandson won't be acquitted 512 00:36:51,543 --> 00:36:53,503 But in the matter of the family line… 513 00:36:54,338 --> 00:36:55,672 …I might have a suggestion 514 00:36:57,090 --> 00:36:57,966 What is it? 515 00:37:03,430 --> 00:37:06,284 Never tell anyone I told you this 516 00:37:06,308 --> 00:37:09,704 You might send a girl into his cell 517 00:37:09,728 --> 00:37:12,624 You'd need to arrange it with the guards 518 00:37:12,648 --> 00:37:15,376 The governor is a rather stubborn man 519 00:37:15,400 --> 00:37:17,337 Whatever comes about… 520 00:37:17,361 --> 00:37:19,380 …never come to see me again 521 00:37:19,404 --> 00:37:21,674 I've done all I can 522 00:37:21,698 --> 00:37:22,407 I'll take my leave 523 00:37:40,384 --> 00:37:42,344 Wait here 524 00:37:45,055 --> 00:37:47,808 Chief! 525 00:37:48,642 --> 00:37:50,227 The food has arrived 526 00:37:50,269 --> 00:37:53,313 Then take delivery! Why are you shouting? 527 00:37:57,484 --> 00:37:58,568 You must go now 528 00:38:02,906 --> 00:38:04,801 I will never agree to this 529 00:38:04,825 --> 00:38:06,427 Not even if the sun changes course 530 00:38:06,451 --> 00:38:07,887 In all my life here… 531 00:38:07,911 --> 00:38:09,871 …I've never heard such an idea 532 00:38:11,415 --> 00:38:12,892 You've never heard? 533 00:38:12,916 --> 00:38:15,836 I'd never suggest it, if it weren't for my grandson 534 00:38:16,795 --> 00:38:18,255 You know I can't allow this 535 00:38:18,297 --> 00:38:19,840 Why do you insist? 536 00:38:21,091 --> 00:38:22,843 I have no other choice! 537 00:38:37,232 --> 00:38:38,150 A small gift for you 538 00:38:39,192 --> 00:38:40,485 Take it back! 539 00:38:40,861 --> 00:38:42,213 There's no point in trying 540 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 I told you before… 541 00:38:43,322 --> 00:38:45,157 …I'm not open to bribery 542 00:38:47,326 --> 00:38:48,928 Then what can I do? 543 00:38:48,952 --> 00:38:50,412 It would be just one night 544 00:38:50,787 --> 00:38:52,456 Can't you think of it as a good deed? 545 00:38:52,789 --> 00:38:55,208 I can do good deeds 546 00:38:55,417 --> 00:38:56,519 This is no such thing 547 00:38:56,543 --> 00:38:58,938 It's entirely beyond the pale! 548 00:38:58,962 --> 00:39:00,922 What kind of girl would even agree to it? 549 00:39:02,257 --> 00:39:04,760 Don't worry, I'll find one 550 00:39:06,053 --> 00:39:07,721 I don't believe any girl would agree 551 00:39:09,139 --> 00:39:11,200 Ruining her entire life… 552 00:39:11,224 --> 00:39:12,893 …just to maintain your family line! 553 00:39:14,853 --> 00:39:16,205 If I find the girl… 554 00:39:16,229 --> 00:39:17,230 …will you agree? 555 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 I didn't say that 556 00:39:19,649 --> 00:39:21,318 No need to agree right now 557 00:39:21,360 --> 00:39:22,694 Maybe I won't succeed 558 00:39:23,320 --> 00:39:25,072 But if I find someone willing… 559 00:39:25,655 --> 00:39:27,925 …grant me this one favour 560 00:39:27,949 --> 00:39:29,493 Turn a blind eye 561 00:39:49,513 --> 00:39:50,555 Lian'er 562 00:39:52,933 --> 00:39:55,060 Grandma wants to speak with you 563 00:40:00,524 --> 00:40:02,484 Ever since the incident with Gang… 564 00:40:03,652 --> 00:40:06,238 …you've been a great support for me 565 00:40:06,822 --> 00:40:08,490 It's nothing 566 00:40:12,369 --> 00:40:14,788 You came into this family when you were six or seven 567 00:40:15,539 --> 00:40:17,767 I have always treated you… 568 00:40:17,791 --> 00:40:20,603 …like my own child 569 00:40:20,627 --> 00:40:23,505 I know, without Grandma's kindness… 570 00:40:24,256 --> 00:40:25,924 …I would never have survived 571 00:40:27,050 --> 00:40:28,844 It's good you know that 572 00:40:29,761 --> 00:40:32,681 My efforts were worth it 573 00:40:36,893 --> 00:40:40,021 Grandma, have the soup before it gets cold 574 00:40:41,481 --> 00:40:43,024 You've heard that… 575 00:40:43,692 --> 00:40:46,236 …the court official came a few days ago 576 00:40:47,237 --> 00:40:49,406 There's now no hope for Gang's case 577 00:40:54,411 --> 00:40:55,704 It's all my fault 578 00:40:56,538 --> 00:40:58,808 I didn't discipline him 579 00:40:58,832 --> 00:41:00,041 My laxity led to his death sentence… 580 00:41:02,210 --> 00:41:05,338 …and the end of the Pei family line 581 00:41:06,214 --> 00:41:08,967 Is there nothing else we can do? 582 00:41:11,887 --> 00:41:14,473 The official had one suggestion 583 00:41:16,600 --> 00:41:19,078 He wants me to send a girl into the jail… 584 00:41:19,102 --> 00:41:20,937 …to marry Gang 585 00:41:23,857 --> 00:41:27,152 I never dreamed I'd have to do such a thing 586 00:41:29,029 --> 00:41:31,740 I asked Pei Shun to find a country girl 587 00:41:32,908 --> 00:41:35,243 But no-one was willing to do it 588 00:41:38,371 --> 00:41:40,624 The warden was right 589 00:41:42,501 --> 00:41:44,044 What did he say? 590 00:41:45,795 --> 00:41:49,299 At first he refused outright 591 00:41:49,925 --> 00:41:51,092 But then he said… 592 00:41:51,551 --> 00:41:53,779 "You'll never find anyone willing" 593 00:41:53,803 --> 00:41:56,389 "If you do, I'll help you" 594 00:41:57,432 --> 00:42:00,852 Grandma, let's take time and think again 595 00:42:01,978 --> 00:42:04,940 This concerns the future of the Pei family 596 00:42:05,232 --> 00:42:06,417 I can't just seek out… 597 00:42:06,441 --> 00:42:08,693 …some random woman 598 00:42:10,654 --> 00:42:15,492 Grandma, are you asking me to be that girl? 599 00:42:17,410 --> 00:42:20,664 Lian'er, I didn't say that 600 00:42:21,206 --> 00:42:23,166 You're from my parents' family 601 00:42:23,708 --> 00:42:25,794 Who loves you more than I do? 602 00:42:27,087 --> 00:42:29,148 But consider my predicament 603 00:42:29,172 --> 00:42:31,258 Who else can help me? 604 00:42:32,217 --> 00:42:35,095 I brought you up 605 00:42:35,387 --> 00:42:38,390 If you won't help, who will? 606 00:42:39,641 --> 00:42:43,270 Lian'er, do you understand what I'm saying? 607 00:42:50,360 --> 00:42:53,321 Grandma, if you order it, I'll obey 608 00:42:54,656 --> 00:42:56,116 I'm not forcing you 609 00:42:57,158 --> 00:43:00,537 It's fate 610 00:43:01,621 --> 00:43:04,624 Fate brought us together 611 00:43:05,709 --> 00:43:08,378 I don't want to ruin your life 612 00:43:09,796 --> 00:43:11,923 The birth of a male heir… 613 00:43:12,507 --> 00:43:14,884 …to the Pei family depends on you 614 00:43:17,470 --> 00:43:21,033 Say no more, Grandma 615 00:43:21,057 --> 00:43:24,769 If Grandma wishes it, I am willing 616 00:43:49,878 --> 00:43:52,297 I've always hated pedants like you 617 00:43:52,547 --> 00:43:55,175 Read a few books and you're all windy words 618 00:43:56,343 --> 00:43:57,403 You say death isn't fearsome 619 00:43:57,427 --> 00:43:59,846 So what is there to fear? 620 00:44:00,930 --> 00:44:02,724 If I told you, you wouldn't understand 621 00:44:05,560 --> 00:44:07,729 Wouldn't I? 622 00:44:08,104 --> 00:44:10,124 I've eaten, I've had fun 623 00:44:10,148 --> 00:44:11,900 I can't match Master Pei… 624 00:44:12,192 --> 00:44:14,194 …but I've seen much more than you 625 00:44:15,987 --> 00:44:18,090 Life is to be enjoyed! 626 00:44:18,114 --> 00:44:19,616 Until death ends it all 627 00:44:19,658 --> 00:44:22,386 You live as a walking corpse 628 00:44:22,410 --> 00:44:23,971 You're shameless, you pedant! 629 00:44:23,995 --> 00:44:25,097 How dare you call me that! 630 00:44:25,121 --> 00:44:26,039 Shut up! 631 00:44:27,999 --> 00:44:29,685 Stop talking about death! 632 00:44:29,709 --> 00:44:30,627 I hate death 633 00:44:32,170 --> 00:44:36,257 Look, it's snowing outside, winter is here 634 00:44:36,841 --> 00:44:38,611 Leaves have fallen from the trees 635 00:44:38,635 --> 00:44:40,261 The grass has withered on the mountain 636 00:44:40,679 --> 00:44:42,180 Have they all died? 637 00:44:42,722 --> 00:44:45,159 But when spring comes… 638 00:44:45,183 --> 00:44:48,204 …the trees will grow new leaves 639 00:44:48,228 --> 00:44:50,230 The mountains will turn green again 640 00:44:50,814 --> 00:44:52,482 Everything you say is stupid! 641 00:44:52,982 --> 00:44:54,192 What's the point of saying it? 642 00:44:55,193 --> 00:44:56,712 Leaves may grow again 643 00:44:56,736 --> 00:44:57,963 But people stay dead 644 00:44:57,987 --> 00:44:58,988 If they came back, they'd be ghosts 645 00:45:00,198 --> 00:45:03,511 You know, every day some die 646 00:45:03,535 --> 00:45:05,412 And every day some are born 647 00:45:05,954 --> 00:45:08,373 One generation is buried 648 00:45:09,040 --> 00:45:11,042 Another generation arrives 649 00:45:11,376 --> 00:45:14,129 Why trouble ourselves with thoughts of life and death? 650 00:45:14,963 --> 00:45:15,964 I'm fed up with your nonsense 651 00:45:16,464 --> 00:45:18,526 I tell you, I'm not going to die! 652 00:45:18,550 --> 00:45:20,343 My grandma will get me out somehow 653 00:45:20,677 --> 00:45:22,721 My uncle will soon be back from the capital 654 00:45:29,602 --> 00:45:30,437 Come out 655 00:45:32,105 --> 00:45:32,791 Move 656 00:45:32,815 --> 00:45:35,233 What the hell do you want? More torture? 657 00:45:37,736 --> 00:45:39,755 Master, he did nothing wrong 658 00:45:39,779 --> 00:45:41,614 Don't punish him, show some mercy! 659 00:45:43,199 --> 00:45:44,176 What the hell is this? 660 00:45:44,200 --> 00:45:45,076 Hurry up 661 00:46:14,355 --> 00:46:15,332 What is it this time? 662 00:46:15,356 --> 00:46:16,608 Putting me in solitary? 663 00:46:46,262 --> 00:46:47,138 Grandma 664 00:46:47,847 --> 00:46:49,224 No need for that 665 00:46:57,232 --> 00:46:59,001 Ancestors of the Pei family… 666 00:46:59,025 --> 00:47:01,712 You see all from above 667 00:47:01,736 --> 00:47:03,589 I have failed the family 668 00:47:03,613 --> 00:47:05,740 This child Lian'er is our saviour 669 00:47:06,991 --> 00:47:10,995 She bears the burden for my mistakes 670 00:47:12,831 --> 00:47:15,458 Punish me if you see fit 671 00:47:16,084 --> 00:47:17,961 But protect this child! 672 00:47:19,254 --> 00:47:22,465 The family's future rests with her 673 00:47:40,733 --> 00:47:41,776 Master… 674 00:47:48,241 --> 00:47:50,910 She goes in alone, you go home 675 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 Grandma… 676 00:48:35,705 --> 00:48:37,999 Madam, let's go home 677 00:48:40,001 --> 00:48:41,169 I want to wait for her 678 00:48:54,557 --> 00:48:56,768 Don't take all night 679 00:49:13,159 --> 00:49:15,078 Lian'er, what are you doing here? 680 00:49:24,671 --> 00:49:25,338 Who brought you here? 681 00:49:26,172 --> 00:49:28,424 Grandma brought me, she's gone home 682 00:49:32,845 --> 00:49:35,741 Lian'er, you look like a bride! 683 00:49:35,765 --> 00:49:38,601 Didn't they tell you? 684 00:49:39,268 --> 00:49:41,813 I got married today, to you… 685 00:49:44,148 --> 00:49:45,400 To me? 686 00:49:58,579 --> 00:50:02,083 That was Grandma's idea, wasn't it? 687 00:50:12,677 --> 00:50:14,405 You look beautiful tonight. 688 00:50:14,429 --> 00:50:15,531 Since you came to our house… 689 00:50:15,555 --> 00:50:17,181 …I've always seen you as a little girl 690 00:50:17,557 --> 00:50:19,392 I'd never thought of marrying you 691 00:50:19,726 --> 00:50:21,561 I never thought of marrying you either 692 00:50:25,440 --> 00:50:27,418 It's been months since I touched a woman 693 00:50:27,442 --> 00:50:28,651 You've come here… 694 00:50:35,324 --> 00:50:36,868 I now understand… 695 00:50:37,368 --> 00:50:39,454 …why I've been locked up alone 696 00:50:40,455 --> 00:50:43,166 It was because of you! 697 00:50:47,754 --> 00:50:49,338 Why couldn't Grandma wait till I get out? 698 00:50:54,302 --> 00:50:55,803 Is uncle back from the capital? 699 00:50:58,848 --> 00:51:00,850 Tell me, is uncle back? 700 00:51:01,392 --> 00:51:03,644 He tricked us, he never went 701 00:51:05,897 --> 00:51:07,023 That son of a bitch! 702 00:51:08,441 --> 00:51:09,901 Where does that leave me? 703 00:51:10,777 --> 00:51:12,445 Will they still let me out? 704 00:51:16,657 --> 00:51:17,909 It's hopeless 705 00:51:18,743 --> 00:51:20,453 Grandma has given up on me 706 00:51:22,163 --> 00:51:24,123 So that's why you're here 707 00:51:27,126 --> 00:51:29,712 Liars! All of you! 708 00:51:30,838 --> 00:51:32,757 You're lying to me just like them! 709 00:51:33,174 --> 00:51:34,485 Since I face certain execution… 710 00:51:34,509 --> 00:51:35,968 …You've come to spend one night with me 711 00:51:36,094 --> 00:51:38,721 To give the Pei family an heir 712 00:51:39,097 --> 00:51:40,098 Am I right? 713 00:51:41,891 --> 00:51:42,892 Whatever you say 714 00:51:45,061 --> 00:51:46,270 So I am right 715 00:51:46,896 --> 00:51:48,481 This is Grandma's scheme 716 00:51:48,940 --> 00:51:51,210 Go tell her I won't do it 717 00:51:51,234 --> 00:51:52,610 I'm not an animal! 718 00:52:18,761 --> 00:52:19,846 That's three bells 719 00:52:21,013 --> 00:52:23,599 I don't care what time it is! Leave if you want to 720 00:52:24,642 --> 00:52:26,829 What should I tell Grandma? 721 00:52:26,853 --> 00:52:28,497 Grandma! 722 00:52:28,521 --> 00:52:29,981 Stop saying 'Grandma'! 723 00:52:31,983 --> 00:52:33,752 She promised I'd get out 724 00:52:33,776 --> 00:52:36,547 Wait a few days, she said, wait a few days 725 00:52:36,571 --> 00:52:38,632 I waited and now she's given up on me! 726 00:52:38,656 --> 00:52:39,824 That old woman 727 00:52:40,741 --> 00:52:42,326 She's really ruined my life 728 00:52:43,327 --> 00:52:44,871 Why do you hate her so much? 729 00:52:45,580 --> 00:52:48,308 I shouldn't have listened to her! 730 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 I should have tried to escape again! 731 00:52:52,670 --> 00:52:53,963 Now it's too late 732 00:52:55,631 --> 00:52:57,484 They know I'll be executed 733 00:52:57,508 --> 00:52:58,968 I'll die, without doubt 734 00:53:01,888 --> 00:53:03,598 Still here? What are you waiting for? 735 00:53:06,309 --> 00:53:08,579 I'm a dead man, why should I care… 736 00:53:08,603 --> 00:53:09,854 …about giving her an heir? 737 00:53:12,273 --> 00:53:14,525 Aside from blaming Grandma, what use are you? 738 00:53:14,984 --> 00:53:17,236 Have you ever thought about your own mistakes? 739 00:53:17,737 --> 00:53:18,946 What mistakes? 740 00:53:21,032 --> 00:53:22,825 My mistake was trusting her! 741 00:53:23,367 --> 00:53:25,345 Grandma didn't make you kill those people 742 00:53:25,369 --> 00:53:26,787 That was your own fault 743 00:53:28,164 --> 00:53:31,751 She's spoiled you because she loves you so much 744 00:53:32,585 --> 00:53:35,230 If you'd been a decent man… 745 00:53:35,254 --> 00:53:37,506 …I wouldn't be marrying you in jail 746 00:53:39,759 --> 00:53:41,177 It wasn't me who asked you to come 747 00:53:41,928 --> 00:53:43,304 I don't blame Grandma 748 00:53:43,888 --> 00:53:46,909 She's doing this for you, for the Pei family 749 00:53:46,933 --> 00:53:48,559 That's why I agreed to come 750 00:53:49,518 --> 00:53:52,331 Leave quickly, I won't touch you tonight 751 00:53:52,355 --> 00:53:53,731 And don't ever come back! 752 00:53:55,191 --> 00:53:56,484 I don't want you to hate me all your life 753 00:54:52,415 --> 00:54:55,543 Marry someone else, as far from here as you can! 754 00:54:56,502 --> 00:54:58,504 And don't let anyone know about this! 755 00:55:09,974 --> 00:55:11,785 After all these years… 756 00:55:11,809 --> 00:55:13,728 …only now do I understand you 757 00:55:16,022 --> 00:55:17,565 You're not as bad as I thought 758 00:55:18,607 --> 00:55:21,027 Get out of here, quickly! 759 00:55:43,090 --> 00:55:44,050 Lian'er! 760 00:55:45,760 --> 00:55:48,262 Grandma, you didn't go home? 761 00:55:50,556 --> 00:55:51,724 I waited for you 762 00:55:58,147 --> 00:55:58,939 What's wrong? 763 00:56:01,859 --> 00:56:04,028 My legs won't listen to me 764 00:56:07,114 --> 00:56:09,742 Master, I beg you, can you let me go? 765 00:56:10,659 --> 00:56:11,720 My grandma has given up on me 766 00:56:11,744 --> 00:56:13,204 So I'm really facing execution 767 00:56:13,496 --> 00:56:15,640 Master, only you can help me now 768 00:56:15,664 --> 00:56:17,684 I beg you, let me go 769 00:56:17,708 --> 00:56:19,418 Stand up, what are you doing? 770 00:56:19,794 --> 00:56:22,522 Free me, and I'll be indebted for life! 771 00:56:22,546 --> 00:56:24,423 Once I'm free, I'll study well 772 00:56:24,924 --> 00:56:26,401 Wretch! 773 00:56:26,425 --> 00:56:27,736 Before dying, you ruin a nice girl 774 00:56:27,760 --> 00:56:28,969 I didn't! 775 00:56:29,303 --> 00:56:30,739 You lie to my face 776 00:56:30,763 --> 00:56:31,740 I really didn't! 777 00:56:31,764 --> 00:56:33,224 I swear I never touched her 778 00:56:34,558 --> 00:56:36,769 You can ask her, I really didn't 779 00:56:37,269 --> 00:56:39,581 Master, I beg you 780 00:56:39,605 --> 00:56:41,941 Please set me free 781 00:56:42,525 --> 00:56:45,253 Set you free? You're sentenced to death! 782 00:56:45,277 --> 00:56:46,612 I'd be finished if I let you go 783 00:56:49,907 --> 00:56:53,577 I don't want to die, I don't want to die… 784 00:56:53,911 --> 00:56:58,290 Master, let me go, I beg you, let me go 785 00:57:03,587 --> 00:57:05,589 I was widowed in my twenties 786 00:57:06,924 --> 00:57:10,428 It was hard to support a family on my own 787 00:57:12,680 --> 00:57:15,867 From now on, that duty passes to you 788 00:57:15,891 --> 00:57:18,018 Grandma, don't say such things 789 00:57:20,521 --> 00:57:23,649 I didn't intend to live beyond next autumn 790 00:57:24,859 --> 00:57:26,920 Don't leave me alone! 791 00:57:26,944 --> 00:57:30,156 What should I do? Think of me! 792 00:57:31,198 --> 00:57:33,242 Pei Shun is a good man 793 00:57:34,118 --> 00:57:35,828 He'll look after you 794 00:57:36,954 --> 00:57:41,333 Don't let anyone take advantage of you 795 00:57:41,709 --> 00:57:44,962 If someone gets tough with you, you get tougher 796 00:57:45,546 --> 00:57:46,839 That' the way 797 00:57:49,216 --> 00:57:52,011 I can't return to the jail 798 00:57:54,054 --> 00:57:55,681 Not a word to Gang 799 00:57:56,974 --> 00:58:00,311 He said he wants me dead 800 00:58:00,853 --> 00:58:02,438 Let him cling to that hope 801 00:58:12,573 --> 00:58:14,366 Lian'er… 802 00:58:15,367 --> 00:58:16,744 Look at me 803 00:58:20,831 --> 00:58:22,500 When the baby is born… 804 00:58:23,417 --> 00:58:25,669 …bring him to my grave 805 00:58:27,129 --> 00:58:29,798 I'll want to get a look at him 806 00:58:30,758 --> 00:58:33,969 Better than burning offerings for me 807 00:58:34,553 --> 00:58:36,222 Don't forget! 808 00:58:37,014 --> 00:58:39,850 Young madam, the medicine is ready 809 00:59:00,663 --> 00:59:02,915 Grandma, your medicine 810 00:59:04,333 --> 00:59:07,169 Take the medicine and sleep 811 00:59:11,215 --> 00:59:13,842 Grandma! Grandma! 812 00:59:15,052 --> 00:59:16,262 Grandma! 813 00:59:28,399 --> 00:59:30,335 Can I have a word with him? 814 00:59:30,359 --> 00:59:31,235 Make it quick 815 00:59:34,238 --> 00:59:37,116 Master Pei, your little brother won't see you again 816 00:59:37,616 --> 00:59:38,909 Is there anything I can do for you? 817 00:59:41,787 --> 00:59:43,497 Pass a message to my grandmother 818 00:59:44,081 --> 00:59:45,874 She hasn't come to see me for ages 819 00:59:47,042 --> 00:59:48,520 She may not care… 820 00:59:48,544 --> 00:59:49,753 …but I still want to hear from her 821 00:59:50,170 --> 00:59:51,630 I'll get the message to her 822 00:59:52,006 --> 00:59:55,485 Maybe she'll invite me to dinner! 823 00:59:55,509 --> 00:59:56,510 Move it! Move it! 824 00:59:57,428 --> 00:59:58,387 I'm going 825 01:00:05,936 --> 01:00:06,895 Move! 826 01:00:15,195 --> 01:00:16,739 Don't envy him 827 01:00:17,197 --> 01:00:19,658 His life is worthless 828 01:00:20,659 --> 01:00:21,994 I don't want to talk to you 829 01:00:51,899 --> 01:00:52,858 Who is it? 830 01:00:53,067 --> 01:00:54,151 Master… 831 01:01:00,741 --> 01:01:03,261 I'm sorry to disturb you at this late hour 832 01:01:03,285 --> 01:01:04,495 Stand up. Stand up 833 01:01:06,705 --> 01:01:07,974 What's wrong? 834 01:01:07,998 --> 01:01:11,043 Grandma passed away, I need your help… 835 01:01:13,587 --> 01:01:15,339 …to fulfil her dying wish 836 01:01:47,204 --> 01:01:48,622 Grandma sent you here again? 837 01:01:50,624 --> 01:01:53,877 She doesn't know I've come to see you 838 01:01:58,757 --> 01:02:02,570 I told you to marry someone else! 839 01:02:02,594 --> 01:02:03,595 Why did you come? 840 01:02:05,222 --> 01:02:07,158 I can't marry anyone else 841 01:02:07,182 --> 01:02:09,143 I've already sworn to our ancestors 842 01:02:10,894 --> 01:02:14,022 You're willing to marry a dying man just to provide an heir? 843 01:02:15,399 --> 01:02:17,359 I don't care how long you'll live 844 01:02:18,277 --> 01:02:20,654 Even one day or night… 845 01:02:21,113 --> 01:02:23,323 …will last a lifetime 846 01:02:24,616 --> 01:02:26,285 We are husband and wife 847 01:02:27,161 --> 01:02:29,163 I didn't consent 848 01:02:30,914 --> 01:02:32,750 And you've never liked me 849 01:02:34,334 --> 01:02:38,672 Some couples don't even meet before they marry 850 01:02:39,423 --> 01:02:41,508 At least we grew up side by side 851 01:02:42,134 --> 01:02:44,595 So you say today, you may regret it tomorrow 852 01:02:45,053 --> 01:02:48,098 You know what'll happen next autumn? 853 01:02:48,432 --> 01:02:51,852 By then, I'll have your son 854 01:02:52,394 --> 01:02:54,980 The child will keep me company 855 01:02:59,818 --> 01:03:01,236 Really? 856 01:03:01,862 --> 01:03:03,530 You want to spend your life as a widow? 857 01:03:06,283 --> 01:03:07,844 If I thought I'd regret it… 858 01:03:07,868 --> 01:03:08,952 I wouldn't have come 859 01:03:18,003 --> 01:03:19,671 Look at me 860 01:03:20,130 --> 01:03:23,091 You've never taken a good look at me 861 01:03:31,058 --> 01:03:33,977 Hurry away, I don't want to ruin your life 862 01:03:35,938 --> 01:03:37,773 If you insist… 863 01:03:37,815 --> 01:03:39,775 …I won't come back again 864 01:03:48,784 --> 01:03:49,326 You won't regret this? 865 01:05:28,008 --> 01:05:31,762 When spring comes… 866 01:05:32,387 --> 01:05:34,973 …the trees will grow new leaves 867 01:05:54,409 --> 01:05:58,914 Come and sit down 868 01:06:21,144 --> 01:06:22,705 It must almost be Qingming Festival 869 01:06:22,729 --> 01:06:25,649 Not yet, it's only February 870 01:06:33,115 --> 01:06:34,449 How's Grandma? 871 01:06:38,120 --> 01:06:39,806 She refuses to see me? 872 01:06:39,830 --> 01:06:41,331 She hasn't been here for a long time 873 01:06:42,082 --> 01:06:43,893 She wanted to see you 874 01:06:43,917 --> 01:06:45,895 But I told her not to come 875 01:06:45,919 --> 01:06:49,798 She's too old to come all this way 876 01:06:50,173 --> 01:06:51,734 Sitting down again? 877 01:06:51,758 --> 01:06:53,093 You forgot the beating? 878 01:06:55,762 --> 01:06:57,865 Don't blame him, it's my fault 879 01:06:57,889 --> 01:06:59,492 I asked him to sit 880 01:06:59,516 --> 01:07:00,517 Get up quickly 881 01:07:02,269 --> 01:07:03,395 All of you, back inside 882 01:07:17,117 --> 01:07:18,326 You go home 883 01:07:29,629 --> 01:07:32,340 Come on, back inside 884 01:09:10,355 --> 01:09:11,415 Come on out 885 01:09:11,439 --> 01:09:12,708 This isn't your home 886 01:09:12,732 --> 01:09:15,253 You've been here all day 887 01:09:15,277 --> 01:09:16,820 Yes, sir 888 01:09:17,863 --> 01:09:19,072 I'm leaving 889 01:09:35,130 --> 01:09:36,399 When did he arrive? 890 01:09:36,423 --> 01:09:39,843 He came early and he wouldn't leave 891 01:09:40,468 --> 01:09:42,387 He didn't say what he wanted 892 01:09:49,519 --> 01:09:50,770 I've been waiting for you 893 01:09:51,271 --> 01:09:53,857 Lian'er, you went to the prison? 894 01:09:57,068 --> 01:09:59,755 Second Master, before Madam left us… 895 01:09:59,779 --> 01:10:01,841 …Lian'er married our young master 896 01:10:01,865 --> 01:10:03,491 She is now our young mistress 897 01:10:05,785 --> 01:10:07,037 Young mistress? 898 01:10:08,663 --> 01:10:10,141 That's preposterous 899 01:10:10,165 --> 01:10:12,560 One in jail, one at home 900 01:10:12,584 --> 01:10:14,085 How did you get married? 901 01:10:14,294 --> 01:10:16,606 It's laughable, a joke! 902 01:10:16,630 --> 01:10:18,590 A marriage is a big thing 903 01:10:18,757 --> 01:10:21,402 At least the relatives should be informed about it 904 01:10:21,426 --> 01:10:23,136 How could I not have been told? 905 01:10:23,845 --> 01:10:25,597 Why should you be informed? 906 01:10:26,348 --> 01:10:28,767 Maybe Grandma didn't want you to know 907 01:10:31,394 --> 01:10:33,188 Should I call a meeting and see what… 908 01:10:33,230 --> 01:10:35,958 …our relatives have to say about it? 909 01:10:35,982 --> 01:10:39,569 I doubt any of them will accept you as the family's Young Mistress 910 01:10:40,779 --> 01:10:42,965 Second Master, this cannot be wrong 911 01:10:42,989 --> 01:10:45,635 Madam herself witnessed the ceremony 912 01:10:45,659 --> 01:10:48,078 Quiet! What right have you to speak 913 01:10:50,121 --> 01:10:52,683 What's the purpose of your visit today? 914 01:10:52,707 --> 01:10:55,585 You want me to hand over our properties to you? 915 01:10:56,419 --> 01:10:57,939 I was thinking of you 916 01:10:57,963 --> 01:10:59,273 You are still young 917 01:10:59,297 --> 01:11:02,818 Why sacrifice your future for a dying man? 918 01:11:02,842 --> 01:11:05,637 Fine, convene a meeting with the relatives 919 01:11:07,013 --> 01:11:08,824 All of them? Is that what you really want? 920 01:11:08,848 --> 01:11:09,683 Yes 921 01:11:11,601 --> 01:11:13,704 They can judge for themselves 922 01:11:13,728 --> 01:11:17,232 I'll stay silent, you can tell them 923 01:11:17,274 --> 01:11:19,567 How you lied to us, ran off with our money… 924 01:11:19,859 --> 01:11:22,088 Delayed my husband's case… 925 01:11:22,112 --> 01:11:23,863 …and now want even more 926 01:11:24,572 --> 01:11:26,199 How can you say such things? 927 01:11:26,491 --> 01:11:27,492 What should I say? 928 01:11:28,201 --> 01:11:29,720 Now that Grandma isn't here… 929 01:11:29,744 --> 01:11:31,329 …you think you can bully me? 930 01:11:33,290 --> 01:11:35,351 I've devoted my life to the Pei family 931 01:11:35,375 --> 01:11:36,960 I don't need you to affirm that 932 01:11:39,129 --> 01:11:41,315 Go ahead and convene a meeting 933 01:11:41,339 --> 01:11:42,757 Who will come in good faith? 934 01:11:43,133 --> 01:11:45,385 Which of them ever offered us help? 935 01:11:46,594 --> 01:11:48,096 Apart from you, Second Master! 936 01:11:48,596 --> 01:11:51,725 You with your 'true brother' in the court? 937 01:11:52,809 --> 01:11:54,811 You ignorant girl! 938 01:11:55,186 --> 01:11:56,604 This conversation is over! 939 01:11:57,188 --> 01:11:58,481 You just walk away like that? 940 01:12:01,735 --> 01:12:03,611 What are you going to do about it? 941 01:12:04,195 --> 01:12:06,507 All we have now is an empty house 942 01:12:06,531 --> 01:12:07,949 Nothing else 943 01:12:08,408 --> 01:12:11,453 When I've given birth, our days will be even harder 944 01:12:12,037 --> 01:12:14,015 You took all our money 945 01:12:14,039 --> 01:12:15,582 I'll pay you back for that 946 01:12:16,916 --> 01:12:17,917 Just try! 947 01:12:19,461 --> 01:12:21,463 You're worse than the old woman 948 01:12:46,029 --> 01:12:49,157 I'm leaving, so you'll be lonely on your own 949 01:12:50,784 --> 01:12:53,078 I don't think we'll meet again 950 01:12:53,370 --> 01:12:56,849 Perhaps in the next life, if the gods will it 951 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 I don't need to hear this, just leave 952 01:12:59,542 --> 01:13:01,169 I know it annoys you… 953 01:13:01,628 --> 01:13:03,397 But I still want to say… 954 01:13:03,421 --> 01:13:05,941 No-one lives forever 955 01:13:05,965 --> 01:13:09,653 We can't decide to die early or late 956 01:13:09,677 --> 01:13:10,804 Could you stop talking about death? 957 01:13:11,346 --> 01:13:15,493 Death should come peacefully and honourably 958 01:13:15,517 --> 01:13:18,353 That's the part you can control yourself 959 01:13:38,206 --> 01:13:41,042 Master, thank you for your kindness 960 01:13:42,460 --> 01:13:43,670 My regards to your father 961 01:14:17,620 --> 01:14:19,622 Would you like to go outside for a walk? 962 01:14:24,002 --> 01:14:25,003 I'm talking to you! 963 01:14:26,296 --> 01:14:27,338 Leave me alone 964 01:14:29,841 --> 01:14:32,802 Cool down, clean up the yard 965 01:14:38,475 --> 01:14:40,143 Unlock my hands and I'll clean the yard 966 01:14:41,394 --> 01:14:44,314 I'll do that, but don't try to escape 967 01:14:49,694 --> 01:14:52,363 You don't want to live, my boy? 968 01:15:09,380 --> 01:15:11,233 You ungrateful creature! 969 01:15:11,257 --> 01:15:12,776 I'll kill you! 970 01:15:12,800 --> 01:15:15,529 Kill me if you want, I'll die soon anyway 971 01:15:15,553 --> 01:15:18,348 Waiting for autumn just prolongs the pain 972 01:15:32,278 --> 01:15:34,197 All these days I've restrained myself 973 01:15:34,822 --> 01:15:36,967 Today I'll tell you clearly 974 01:15:36,991 --> 01:15:39,178 I really don't want to beat you 975 01:15:39,202 --> 01:15:40,662 I had a son of my own 976 01:15:41,329 --> 01:15:43,807 He'd be about your age 977 01:15:43,831 --> 01:15:45,833 And a bad egg like you 978 01:15:48,253 --> 01:15:50,338 His mother died soon after giving birth 979 01:15:51,214 --> 01:15:53,675 I couldn't bear to discipline him 980 01:15:55,343 --> 01:15:57,595 I spoiled him, and he ran wild 981 01:15:58,471 --> 01:16:00,640 He drowned in a river during a fight… 982 01:16:01,849 --> 01:16:04,185 He was still very young 983 01:16:12,360 --> 01:16:15,172 Do you know? When I beat you… 984 01:16:15,196 --> 01:16:16,614 …I'm actually beating my son 985 01:16:55,945 --> 01:16:57,530 It's so long since she came to see me 986 01:16:58,114 --> 01:17:00,575 She's given up on me because it's hopeless 987 01:17:05,747 --> 01:17:07,165 Go tell my grandma… 988 01:17:07,624 --> 01:17:09,143 …she can stop worrying when I'm dead 989 01:17:09,167 --> 01:17:10,376 She'll never have to see me again 990 01:17:12,170 --> 01:17:13,939 Don't blame Madam 991 01:17:13,963 --> 01:17:16,215 She did nothing wrong to you 992 01:17:18,343 --> 01:17:19,844 I didn't say she had 993 01:17:21,054 --> 01:17:22,639 I said she shouldn't avoid me 994 01:17:25,183 --> 01:17:27,644 She worried about you all her life 995 01:17:28,686 --> 01:17:30,188 Until she took her last breath 996 01:17:32,273 --> 01:17:33,191 What did you say? 997 01:17:35,652 --> 01:17:37,403 Madam passed away last year 998 01:17:41,991 --> 01:17:43,076 Last winter… 999 01:17:43,951 --> 01:17:46,597 …she sent Young Mistress here 1000 01:17:46,621 --> 01:17:48,164 It snowed all night 1001 01:17:49,248 --> 01:17:51,417 But she waited outside 1002 01:17:52,335 --> 01:17:54,712 She never really recovered from that 1003 01:17:56,089 --> 01:17:58,341 I shouldn't have told you 1004 01:17:59,217 --> 01:18:01,302 Young Mistress told me not to 1005 01:18:02,178 --> 01:18:03,906 I've been in the family for decades 1006 01:18:03,930 --> 01:18:06,033 I'm sure no-one will blame me 1007 01:18:06,057 --> 01:18:08,810 How could I not tell you, how couldn't I? 1008 01:18:11,104 --> 01:18:15,400 She suffered her whole life, for your sake 1009 01:18:15,983 --> 01:18:18,319 How can you go on blaming her? 1010 01:18:54,647 --> 01:18:56,274 Did Grandma freeze to death last year? 1011 01:19:01,028 --> 01:19:02,655 I told him not to tell you 1012 01:19:03,573 --> 01:19:04,574 But he did 1013 01:19:07,702 --> 01:19:09,054 Why didn't you tell me? 1014 01:19:09,078 --> 01:19:10,204 Why hide it from me? 1015 01:19:12,373 --> 01:19:14,542 It was Grandma's dying wish 1016 01:19:15,293 --> 01:19:18,296 She said I shouldn't tell you, you hated her 1017 01:19:19,464 --> 01:19:22,175 I do hate her, I've always hated her 1018 01:19:22,717 --> 01:19:24,236 I hate her for spoiling me 1019 01:19:24,260 --> 01:19:25,946 I hate her for never beating me 1020 01:19:25,970 --> 01:19:27,156 I hate her for being too good to me 1021 01:19:27,180 --> 01:19:29,932 I hate her for freezing to death for me 1022 01:19:31,726 --> 01:19:33,686 I hate, I've always hated 1023 01:19:34,520 --> 01:19:35,688 I hate her for spoiling me 1024 01:19:36,606 --> 01:19:38,483 I hate her for never beating me 1025 01:19:39,150 --> 01:19:40,526 I hate her for being too good to me 1026 01:19:41,194 --> 01:19:44,197 I hate her for freezing to death for me, I hate her 1027 01:19:45,823 --> 01:19:47,283 I hate her for being too good to me 1028 01:19:47,784 --> 01:19:50,453 I hate her for freezing to death for me, I hate her 1029 01:19:51,871 --> 01:19:53,831 I hate her for not teaching me right from wrong 1030 01:20:05,218 --> 01:20:09,222 Grandma, I never took your advice 1031 01:20:09,806 --> 01:20:11,307 I always talked back 1032 01:20:12,475 --> 01:20:14,477 I was never nice to you 1033 01:20:16,020 --> 01:20:17,271 Grandma! 1034 01:20:18,481 --> 01:20:23,528 Why didn't you hit me before you died? 1035 01:20:30,743 --> 01:20:37,416 Grandma! Grandma! Grandma! 1036 01:21:29,719 --> 01:21:32,197 I hear Pei Gang has changed a lot 1037 01:21:32,221 --> 01:21:32,930 Yes, he has 1038 01:21:34,265 --> 01:21:35,367 You've come to see him? 1039 01:21:35,391 --> 01:21:36,225 Yes 1040 01:21:37,351 --> 01:21:38,811 His wife is in there 1041 01:21:42,773 --> 01:21:44,066 Then I won't go in 1042 01:21:44,817 --> 01:21:47,320 Tell him when she's gone 1043 01:21:48,487 --> 01:21:50,197 The order has come from the capital 1044 01:21:51,741 --> 01:21:52,533 The date is fixed? 1045 01:21:53,910 --> 01:21:55,244 By the magistrate 1046 01:21:55,953 --> 01:21:56,662 The day after tomorrow, at noon 1047 01:22:09,425 --> 01:22:13,304 I was always a bit frightened of you 1048 01:22:13,930 --> 01:22:16,491 You used to ignore me at home 1049 01:22:16,515 --> 01:22:18,309 I didn't dare to speak to you 1050 01:22:19,477 --> 01:22:21,979 You weren't afraid, you just disliked me 1051 01:22:26,776 --> 01:22:27,777 You believe that? 1052 01:22:28,319 --> 01:22:30,839 If Grandma had asked me to marry you then 1053 01:22:30,863 --> 01:22:32,448 I wouldn't have agreed 1054 01:22:33,574 --> 01:22:36,827 Really? You'd have been thrown out 1055 01:22:37,203 --> 01:22:38,829 That wouldn't scare me 1056 01:22:39,163 --> 01:22:41,374 I'd been homeless before 1057 01:22:44,543 --> 01:22:47,648 Lian'er, if Grandma hadn't forced you… 1058 01:22:47,672 --> 01:22:49,006 She didn't force me 1059 01:22:49,715 --> 01:22:51,884 What kind of man did you think you'd marry? 1060 01:23:00,434 --> 01:23:01,519 Are you too shy to tell me? 1061 01:23:04,021 --> 01:23:05,314 You'd be angry if I told you 1062 01:23:12,154 --> 01:23:14,949 I just wanted to marry an honest man 1063 01:23:16,575 --> 01:23:17,868 Someone who worked the fields? 1064 01:23:21,080 --> 01:23:22,915 He'd go out early to the fields 1065 01:23:23,833 --> 01:23:28,045 I'd wait for him to return, cook for him 1066 01:23:29,422 --> 01:23:30,881 Not an easy life 1067 01:23:32,383 --> 01:23:36,762 I don't mind hardship if the harvest gives us enough food 1068 01:23:39,140 --> 01:23:40,909 You'd take good care of the home 1069 01:23:40,933 --> 01:23:43,245 Nice and neat 1070 01:23:43,269 --> 01:23:44,979 A farmer works all day 1071 01:23:45,021 --> 01:23:47,690 He deserves a nice home 1072 01:23:48,649 --> 01:23:50,818 You'd give him a big family 1073 01:23:51,277 --> 01:23:52,921 They'd all yell… 1074 01:23:52,945 --> 01:23:55,448 "Daddy's home! Daddy's home!" 1075 01:23:55,990 --> 01:23:59,052 The children would all be well-behaved 1076 01:23:59,076 --> 01:24:02,621 Living peaceful lives with him 1077 01:24:07,668 --> 01:24:09,128 Why didn't you tell me this before? 1078 01:24:12,006 --> 01:24:13,799 You didn't like me back then 1079 01:24:18,137 --> 01:24:21,199 I'd like a day like that 1080 01:24:21,223 --> 01:24:23,225 The child calling me "Daddy" 1081 01:24:23,976 --> 01:24:27,688 You can, you'll see our child 1082 01:24:34,612 --> 01:24:35,821 It's too late 1083 01:24:41,577 --> 01:24:45,206 This summer went faster than ever 1084 01:24:46,123 --> 01:24:49,001 Autumn is already upon us 1085 01:25:15,528 --> 01:25:16,570 Master! 1086 01:25:22,326 --> 01:25:23,077 Where are you going? 1087 01:25:25,579 --> 01:25:26,580 I'm going home 1088 01:25:27,873 --> 01:25:28,999 Stay here 1089 01:25:30,709 --> 01:25:31,627 Keep him company 1090 01:25:39,260 --> 01:25:41,053 He doesn't have long 1091 01:26:14,003 --> 01:26:16,314 No! No! 1092 01:26:16,338 --> 01:26:17,941 Lian'er! Lian'er! Lian'er! 1093 01:26:17,965 --> 01:26:19,067 No! 1094 01:26:19,091 --> 01:26:21,260 Lian'er, what is it? 1095 01:26:26,015 --> 01:26:27,975 Master, has the day come? 1096 01:26:29,560 --> 01:26:31,020 Has it? 1097 01:26:54,335 --> 01:26:57,379 Don't cry, this day comes to each of us 1098 01:28:01,819 --> 01:28:06,198 I wish tonight could last a lifetime 1099 01:28:07,741 --> 01:28:08,742 You once said… 1100 01:28:09,743 --> 01:28:11,721 "Even one day…" 1101 01:28:11,745 --> 01:28:13,914 …could be like a lifetime! 1102 01:28:42,443 --> 01:28:44,570 Let's give the child a name 1103 01:28:45,487 --> 01:28:47,573 A farmer's name 1104 01:28:52,244 --> 01:28:53,680 What if it's a girl? 1105 01:28:53,704 --> 01:28:56,224 Rather than a boy like me… 1106 01:28:56,248 --> 01:28:58,292 …I'd prefer a girl like you 1107 01:29:22,566 --> 01:29:24,360 Don't come back 1108 01:29:25,110 --> 01:29:26,653 And don't go to the execution 1109 01:29:42,878 --> 01:29:46,298 I worry that life will be hard for you 1110 01:29:49,176 --> 01:29:51,279 I didn't think about that before 1111 01:29:51,303 --> 01:29:53,013 I don't mind 1112 01:29:53,555 --> 01:29:55,849 I can stand times of hardship 1113 01:29:58,435 --> 01:30:03,107 If only the three of us could be together 1114 01:30:08,779 --> 01:30:11,907 How can the heavens be so unfair? 1115 01:31:13,010 --> 01:31:16,680 Thank you, Master. My husband thanks you too 1116 01:31:17,389 --> 01:31:18,474 Leave now 1117 01:32:14,571 --> 01:32:16,740 Master, what are you doing? 1118 01:32:22,329 --> 01:32:23,288 On your feet, run! 1119 01:32:24,414 --> 01:32:24,706 Escape! 1120 01:32:26,625 --> 01:32:29,062 Run far away! 1121 01:32:29,086 --> 01:32:30,563 Don't let them catch you 1122 01:32:30,587 --> 01:32:32,232 Run! Run! 1123 01:32:32,256 --> 01:32:33,340 What are you waiting for? 1124 01:32:36,552 --> 01:32:39,221 I can't leave! What would happen to you? 1125 01:32:39,763 --> 01:32:40,782 Don't mind me 1126 01:32:40,806 --> 01:32:42,516 Leave before dawn or it'll be too late 1127 01:32:42,558 --> 01:32:43,910 They can kill me 1128 01:32:43,934 --> 01:32:45,269 Go on, get away quickly! 1129 01:32:49,064 --> 01:32:51,984 Master, I can't do that to you! 1130 01:32:53,026 --> 01:32:55,213 I release you and you don't leave! 1131 01:32:55,237 --> 01:32:57,239 They'll execute you tomorrow 1132 01:32:59,783 --> 01:33:00,909 I know 1133 01:33:03,495 --> 01:33:07,332 I deserve it, it's the penalty for my crime 1134 01:33:08,125 --> 01:33:10,043 We all have to die 1135 01:33:10,460 --> 01:33:13,481 But we must die in peace and honour 1136 01:33:13,505 --> 01:33:15,858 Why did you listen to that bookworm? 1137 01:33:15,882 --> 01:33:18,552 Your wife is having a baby 1138 01:33:18,594 --> 01:33:20,345 What happens to them after you die? 1139 01:33:23,098 --> 01:33:25,684 For their sakes, I can't go on the run 1140 01:33:27,102 --> 01:33:30,230 I'd always be a convict, even if I got away 1141 01:33:30,689 --> 01:33:34,526 They'd never have peace of mind, not for one day 1142 01:33:36,820 --> 01:33:40,616 My death will let them live peacefully 1143 01:33:46,330 --> 01:33:50,351 Master, you told me I am like your son 1144 01:33:50,375 --> 01:33:53,045 I wish I'd had a father like you 1145 01:37:22,462 --> 01:37:23,380 Move! 1146 01:38:14,639 --> 01:38:15,807 Young Mistress! 71508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.