All language subtitles for Draculas.Widow.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,625 [bright orchestral music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,090 --> 00:00:23,816 [intense music] 5 00:00:35,173 --> 00:00:39,936 [lightning striking] [neon lights buzzing] 6 00:00:39,970 --> 00:00:42,525 [eerie music] 7 00:00:57,126 --> 00:01:00,198 [thunder rumbling] 8 00:01:27,984 --> 00:01:30,883 [thunder rumbling] 9 00:01:50,351 --> 00:01:53,630 [neon lights buzzing] 10 00:01:57,324 --> 00:02:01,121 - [Hap] Hollywood. Tinsel Town, they call it. 11 00:02:02,294 --> 00:02:04,538 Smoke and lights and plenty of noise. 12 00:02:04,572 --> 00:02:07,127 A concept with a zip code that takes up space 13 00:02:07,161 --> 00:02:08,921 on a map of L.A. 14 00:02:08,956 --> 00:02:10,544 But that doesn't make it real. 15 00:02:11,752 --> 00:02:14,306 Me? I know where all the bodies are buried. 16 00:02:14,341 --> 00:02:16,377 I've been a cop here too long not to. 17 00:02:17,551 --> 00:02:19,173 I've seen what this town can offer, 18 00:02:20,381 --> 00:02:24,144 hopes and dreams and the nightmares. 19 00:02:25,283 --> 00:02:27,181 The kind that come to life. 20 00:02:27,216 --> 00:02:30,391 [bottle shattering] 21 00:02:33,532 --> 00:02:36,846 Like the one that started at that oddball museum, 22 00:02:37,916 --> 00:02:40,539 The Hollywood House of Wax. 23 00:02:40,574 --> 00:02:43,577 [suspenseful music] 24 00:02:54,208 --> 00:02:57,349 [thunder rumbling] 25 00:03:12,502 --> 00:03:15,195 The exhibits inside were something. 26 00:03:16,403 --> 00:03:17,542 Real spooky. 27 00:03:18,957 --> 00:03:20,165 Like the owner. 28 00:03:21,270 --> 00:03:22,926 A kid named Raymond Everett. 29 00:03:38,908 --> 00:03:41,980 - Oh. 30 00:03:42,014 --> 00:03:44,638 [sighs] Incredible. 31 00:03:46,018 --> 00:03:47,330 - Hey, where do you want this one? 32 00:03:47,365 --> 00:03:48,849 - Put it in the back. 33 00:03:52,922 --> 00:03:55,373 - Take it. - Carefully, please. 34 00:03:55,407 --> 00:03:57,582 There are very valuable things in there. 35 00:03:58,583 --> 00:03:59,446 - Hey. 36 00:04:01,827 --> 00:04:03,243 Hey, what's all this stuff? 37 00:04:04,623 --> 00:04:05,969 Look at this. [laughs] 38 00:04:06,004 --> 00:04:08,248 - Please, put that down. 39 00:04:10,319 --> 00:04:14,599 This sword is at least 550 years old. 40 00:04:15,945 --> 00:04:17,636 It comes from the area that Count Dracula 41 00:04:17,671 --> 00:04:21,191 was believed to have lived, Poenari, Romania. 42 00:04:22,296 --> 00:04:23,228 Hmm. 43 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 [sword scrapes] 44 00:04:25,092 --> 00:04:27,577 I wonder how many heads rolled at the end of it. 45 00:04:28,544 --> 00:04:29,683 [sword scrapes] 46 00:04:29,717 --> 00:04:32,720 [Raymond chuckles] 47 00:04:33,859 --> 00:04:35,033 - Yeah, that's real interesting. 48 00:04:35,067 --> 00:04:36,897 Here, uh, sign here. 49 00:04:38,347 --> 00:04:40,694 - Wait, this is odd. It says five crates. 50 00:04:40,728 --> 00:04:42,316 I count six. 51 00:04:42,351 --> 00:04:44,214 - Oh, so you got an extra one. 52 00:04:45,699 --> 00:04:47,735 Well, what do you want us to do? Take it back or something? 53 00:04:47,770 --> 00:04:48,874 - No, no, no. - All right. 54 00:04:48,909 --> 00:04:49,875 - It's fine. - Yeah. 55 00:04:49,910 --> 00:04:51,498 Uh, initial there. 56 00:04:53,845 --> 00:04:55,087 [paper tears] 57 00:04:55,122 --> 00:04:56,779 Thank you. Goodbye. 58 00:05:00,679 --> 00:05:02,647 [mover scoffs] 59 00:05:02,681 --> 00:05:05,684 [suspenseful music] 60 00:05:18,835 --> 00:05:21,769 [thunder rumbling] 61 00:05:22,874 --> 00:05:24,289 [switch clicks] 62 00:05:24,324 --> 00:05:27,534 [footsteps tapping] 63 00:05:29,432 --> 00:05:33,505 [crate creaking and clattering] 64 00:05:33,540 --> 00:05:35,818 [lid bangs] 65 00:05:42,825 --> 00:05:44,240 [crate clattering] 66 00:05:44,274 --> 00:05:47,485 [lightning striking] 67 00:05:50,902 --> 00:05:53,905 [suspenseful music] 68 00:06:03,639 --> 00:06:05,675 [switch clicking] 69 00:06:05,710 --> 00:06:07,505 Damn these old fuses. 70 00:06:12,095 --> 00:06:15,202 [thunder rumbling] 71 00:06:27,663 --> 00:06:30,666 [suspenseful music] 72 00:06:36,085 --> 00:06:39,399 [lightning striking] 73 00:06:41,780 --> 00:06:43,782 Great. Another break in. 74 00:06:47,130 --> 00:06:49,754 [doors close] 75 00:06:53,067 --> 00:06:54,862 [slow jazz music] 76 00:06:54,897 --> 00:06:58,072 [traffic whirring] 77 00:06:58,107 --> 00:07:01,559 [customers chattering] 78 00:07:11,707 --> 00:07:13,018 - Hey, Lou. Give us another. 79 00:07:13,053 --> 00:07:15,435 - Uh, scotch and soda? - Yeah, stiff. 80 00:07:17,229 --> 00:07:20,612 [customers chattering] 81 00:07:24,271 --> 00:07:27,205 [ice clinking] 82 00:07:27,239 --> 00:07:30,588 [pool balls clacking] 83 00:07:38,941 --> 00:07:41,219 Hey Lou, take a look at this babe. 84 00:07:45,844 --> 00:07:46,707 Dynamite. 85 00:07:49,020 --> 00:07:51,125 Looking for someone? - Yes. 86 00:07:56,614 --> 00:07:59,030 - Well maybe I'm that certain someone. 87 00:07:59,064 --> 00:08:01,860 [match strikes] 88 00:08:03,621 --> 00:08:04,656 All right? 89 00:08:04,691 --> 00:08:06,347 How about a drink, baby? 90 00:08:07,935 --> 00:08:08,798 - Yes. 91 00:08:09,868 --> 00:08:11,594 But not here. 92 00:08:11,629 --> 00:08:12,802 - All right. 93 00:08:12,837 --> 00:08:14,563 How about little drive somewhere? 94 00:08:14,597 --> 00:08:17,048 You know, moonlight, a little romance under the stars, hmm? 95 00:08:17,082 --> 00:08:18,739 - Yes. 96 00:08:18,774 --> 00:08:20,983 - Good. 97 00:08:21,017 --> 00:08:23,606 [crickets chirping] [man moaning] 98 00:08:23,641 --> 00:08:26,575 [suspenseful music] Oh, I like that. 99 00:08:26,609 --> 00:08:28,266 [dog barking] 100 00:08:28,300 --> 00:08:30,130 Feels good, doesn't it? 101 00:08:30,164 --> 00:08:32,650 I know you like that. I know. 102 00:08:32,684 --> 00:08:34,790 I know you want me. 103 00:08:34,824 --> 00:08:37,240 What have we got here? Silk. 104 00:08:40,036 --> 00:08:40,899 Mm. 105 00:08:42,591 --> 00:08:46,526 I like that. Wait till you see what I'm gonna show you. 106 00:08:46,560 --> 00:08:48,562 Uh! Hey, hey, if you like to be on top... 107 00:08:48,597 --> 00:08:49,977 [Vanessa snarling] 108 00:08:50,012 --> 00:08:52,739 Oh shit! Oh God, get away from me! 109 00:08:52,773 --> 00:08:54,637 [thunder rumbling] 110 00:08:54,672 --> 00:08:58,399 [film projector clattering] 111 00:09:17,660 --> 00:09:19,938 [man whistling] 112 00:09:19,973 --> 00:09:21,491 - Looks clear enough for me. 113 00:09:28,084 --> 00:09:31,156 Go. 114 00:09:31,191 --> 00:09:33,711 [thunder rumbling] 115 00:09:33,745 --> 00:09:36,817 [suspenseful music] 116 00:09:41,201 --> 00:09:44,860 I think that guy that works here is still upstairs. 117 00:09:44,894 --> 00:09:46,896 Be quiet. - Okay, right. 118 00:09:57,907 --> 00:09:59,219 [bag rustling] 119 00:09:59,253 --> 00:10:00,910 - Shh, shh. Quiet. 120 00:10:11,714 --> 00:10:14,337 - This junk is supposed to be worth something? 121 00:10:15,684 --> 00:10:16,650 - Yeah. 122 00:10:16,685 --> 00:10:19,480 [thunder rumbling] 123 00:10:23,312 --> 00:10:26,626 Yeah. Poenari, Romania. 124 00:10:28,248 --> 00:10:32,286 That means it's antiques. Yeah. 125 00:10:33,736 --> 00:10:36,497 Some old antique dealer's gonna pay a lot of money for this. 126 00:10:39,500 --> 00:10:42,538 - Tell you what, Winston, I'm gonna hit the cash register. 127 00:10:42,572 --> 00:10:45,955 Just in case the antique dealer doesn't like the goods. 128 00:10:45,990 --> 00:10:48,302 - Hey, hey, hey. Be quiet. 129 00:10:49,994 --> 00:10:52,479 - I'll walk on my tippy-toes. 130 00:10:55,068 --> 00:10:57,726 [crates banging] 131 00:10:57,760 --> 00:10:59,175 Shh. 132 00:10:59,210 --> 00:11:00,867 [thunder rumbling] 133 00:11:00,901 --> 00:11:03,904 [suspenseful music] 134 00:11:10,531 --> 00:11:11,878 - Oh, too freaky. 135 00:11:13,914 --> 00:11:14,777 Huh. 136 00:11:23,613 --> 00:11:26,237 [man chuckles] 137 00:11:36,972 --> 00:11:39,699 [Dave chuckles] 138 00:11:43,081 --> 00:11:45,739 What you looking at, Jack? Hmm? 139 00:11:46,740 --> 00:11:47,879 [lighter clicks] 140 00:11:47,914 --> 00:11:50,571 [man laughing] 141 00:11:51,676 --> 00:11:55,059 [thunder rumbling] 142 00:11:55,093 --> 00:11:57,820 [smoke hissing] 143 00:12:02,031 --> 00:12:03,584 [intense music] 144 00:12:03,619 --> 00:12:06,001 [Vanessa growling] 145 00:12:06,035 --> 00:12:07,140 [claws scraping] [Dave screaming] 146 00:12:07,174 --> 00:12:08,762 [wax dripping] 147 00:12:08,797 --> 00:12:09,659 Dave? 148 00:12:10,937 --> 00:12:12,386 What's going on? 149 00:12:14,250 --> 00:12:15,596 Winston? Dave? 150 00:12:16,908 --> 00:12:18,565 Would you quit messing around? 151 00:12:18,599 --> 00:12:22,017 [Vanessa slurping] 152 00:12:22,051 --> 00:12:23,156 Jesus. God. 153 00:12:24,847 --> 00:12:27,816 [flashlight clacks] 154 00:12:29,714 --> 00:12:31,474 [film projector clattering] 155 00:12:31,509 --> 00:12:34,443 [thunder rumbling] 156 00:12:38,896 --> 00:12:40,621 [door creaking] 157 00:12:40,656 --> 00:12:42,485 [suspenseful music] 158 00:12:42,520 --> 00:12:45,454 [thunder rumbling] 159 00:13:02,643 --> 00:13:05,819 [projector fluttering] 160 00:13:10,582 --> 00:13:13,516 [Raymond gasping] 161 00:13:21,559 --> 00:13:23,285 - Who are you? 162 00:13:23,319 --> 00:13:25,494 How did you get in here? 163 00:13:27,151 --> 00:13:29,878 [blood dripping] 164 00:13:29,912 --> 00:13:31,224 [phone clacks] - Put that down. 165 00:13:31,258 --> 00:13:33,502 [rotary dial clicking] Put that down! 166 00:13:33,536 --> 00:13:36,539 [thunder rumbling] 167 00:13:46,791 --> 00:13:49,414 She's very angelic. Who is she? 168 00:13:52,038 --> 00:13:54,074 - My girlfriend Jenny. 169 00:13:54,109 --> 00:13:55,662 [glass shattering] - From now on 170 00:13:55,696 --> 00:13:56,766 you're only mine! 171 00:13:56,801 --> 00:13:58,354 Do you understand? 172 00:13:59,839 --> 00:14:02,186 I'm going to make you mine. 173 00:14:03,083 --> 00:14:05,499 So you do anything I desire. 174 00:14:11,747 --> 00:14:13,956 [Raymond gasps] 175 00:14:13,991 --> 00:14:15,716 - Just stay away from me. 176 00:14:15,751 --> 00:14:18,754 [suspenseful music] 177 00:14:23,897 --> 00:14:24,725 Oh. 178 00:14:26,762 --> 00:14:29,627 [Vanessa hissing] 179 00:14:30,731 --> 00:14:33,665 [Vanessa slurping] 180 00:14:36,599 --> 00:14:38,015 [lightning striking] 181 00:14:38,049 --> 00:14:41,225 [suspenseful music] 182 00:14:59,657 --> 00:15:02,453 [wind whistling] 183 00:15:12,532 --> 00:15:15,431 [thunder rumbling] 184 00:15:17,675 --> 00:15:19,332 [phone ringing] 185 00:15:19,366 --> 00:15:21,782 - A night rain had washed the garbage from the streets, 186 00:15:21,817 --> 00:15:23,543 but something was wrong. 187 00:15:23,577 --> 00:15:26,477 I could feel it. I had my own problems. 188 00:15:26,511 --> 00:15:29,376 Deputy Police Chief who was bucking for his boss's job 189 00:15:29,411 --> 00:15:31,240 and looking to me for help. [receiver clacks] 190 00:15:31,275 --> 00:15:34,726 Fat chance. Guy should have been selling pencils. 191 00:15:34,761 --> 00:15:36,314 He was a bad cop. 192 00:15:39,007 --> 00:15:41,078 [knock on door] 193 00:15:41,112 --> 00:15:43,735 - Hey, Hap, why do you keep hanging up on me? 194 00:15:43,770 --> 00:15:44,909 - Sorry, Citrano. 195 00:15:46,738 --> 00:15:48,395 Barracuda upstairs. 196 00:15:48,430 --> 00:15:50,259 - Oh, Christ. They still on your case? 197 00:15:50,294 --> 00:15:53,400 [lighter clicking] 198 00:15:54,470 --> 00:15:56,162 - What's up? 199 00:15:56,196 --> 00:15:58,060 - Couple of rookies just found a body in the park. 200 00:15:58,095 --> 00:16:00,373 Apparently, it's real hamburger meat. 201 00:16:00,407 --> 00:16:03,859 - Yeah? Better bring the cheese then. 202 00:16:05,033 --> 00:16:06,551 Take a look ourselves. 203 00:16:11,039 --> 00:16:12,178 [door opens] 204 00:16:12,212 --> 00:16:13,800 [indistinct chattering] 205 00:16:13,834 --> 00:16:17,562 [typewriter clattering] 206 00:16:17,597 --> 00:16:20,910 [suspenseful music] [water dripping] 207 00:16:20,945 --> 00:16:25,950 [Raymond groaning] [water splashing] 208 00:16:35,063 --> 00:16:37,893 [Raymond gasping] 209 00:16:52,287 --> 00:16:55,945 [Raymond breathes heavily] 210 00:17:02,849 --> 00:17:05,783 [Raymond retching] 211 00:17:26,493 --> 00:17:27,322 - Oh, God! 212 00:17:30,463 --> 00:17:32,879 [lid tapping] 213 00:17:35,399 --> 00:17:36,296 A vampire. 214 00:17:38,988 --> 00:17:41,060 I've gotta kill her before it's too late. 215 00:17:41,094 --> 00:17:43,234 [Raymond breathes heavily] 216 00:17:43,269 --> 00:17:44,891 [objects clattering] 217 00:17:44,925 --> 00:17:47,894 [suspenseful music] 218 00:18:01,045 --> 00:18:04,255 [Raymond whimpering] 219 00:18:05,601 --> 00:18:08,397 [tools clatter] 220 00:18:33,284 --> 00:18:34,113 Yes. 221 00:18:36,770 --> 00:18:38,703 Yes, you are beautiful. 222 00:18:42,155 --> 00:18:44,123 [crowd chattering] - Excuse me. 223 00:18:44,157 --> 00:18:45,848 Excuse me! - Come on, come on. 224 00:18:45,883 --> 00:18:47,643 Keep going. [crowd chattering] 225 00:18:47,678 --> 00:18:49,266 [food crunching] Come on, ma'am, stay back. 226 00:18:49,300 --> 00:18:50,922 [crowd chattering] 227 00:18:50,957 --> 00:18:52,338 - Looks like quite a scene. 228 00:18:52,372 --> 00:18:54,236 - Yeah. - They didn't get the body. 229 00:18:54,271 --> 00:18:57,446 [crowd chattering] 230 00:19:00,277 --> 00:19:03,314 - My God, will you look at his face. 231 00:19:04,522 --> 00:19:06,835 Almost looks like he was eaten alive. 232 00:19:08,906 --> 00:19:10,804 Maybe it was some kind of animal, huh? 233 00:19:12,668 --> 00:19:14,083 - I don't know. - Right there, I'm sorry. 234 00:19:14,118 --> 00:19:15,844 Come on. - Hey, keep the press 235 00:19:15,878 --> 00:19:17,501 outta here! - Look, I'm not 236 00:19:17,535 --> 00:19:19,088 telling you again, I want you out of this area. 237 00:19:19,123 --> 00:19:20,504 - Yeah, yeah. - Bastards are like 238 00:19:20,538 --> 00:19:22,402 cockroaches, they'll do anything for a story. 239 00:19:22,437 --> 00:19:23,300 Huh. 240 00:19:24,853 --> 00:19:25,716 Wait a minute. 241 00:19:26,613 --> 00:19:27,856 What's this? 242 00:19:27,890 --> 00:19:31,204 [crowd chattering] 243 00:19:31,239 --> 00:19:34,587 [siren wailing] 244 00:19:34,621 --> 00:19:36,761 How about we pay a little visit to the Blue Angel 245 00:19:36,796 --> 00:19:38,763 this evening, hmm? 246 00:19:38,798 --> 00:19:40,351 See if you can get me a picture of this guy 247 00:19:40,386 --> 00:19:42,146 with his face on, meet me there at seven. 248 00:19:42,181 --> 00:19:44,321 [crowd chattering] 249 00:19:44,355 --> 00:19:46,323 [suspenseful music] 250 00:19:46,357 --> 00:19:49,878 - "The vampire may also transform into a hideous beast, 251 00:19:49,912 --> 00:19:52,260 mercilessly attacking their victims. 252 00:19:58,714 --> 00:20:02,201 Abandon all hope, those it does approach, 253 00:20:02,235 --> 00:20:04,444 the human soul will be eternally damned, 254 00:20:05,756 --> 00:20:09,656 yet if the victim stands up to this evil force, 255 00:20:09,691 --> 00:20:12,141 killing it with a stake through the heart, 256 00:20:13,177 --> 00:20:14,523 all shall be saved. 257 00:20:16,215 --> 00:20:19,977 But few victims ever have the courage to do this. 258 00:20:20,011 --> 00:20:21,806 Fearing the evil wrath of 259 00:20:25,534 --> 00:20:26,604 the Nosferatu." 260 00:20:26,639 --> 00:20:29,642 [suspenseful music] 261 00:20:38,720 --> 00:20:40,549 [knocking] 262 00:20:40,584 --> 00:20:41,585 - Raymond? 263 00:20:42,517 --> 00:20:45,071 Raymond? Raymond? 264 00:20:45,105 --> 00:20:46,693 I forgot my keys. 265 00:20:48,005 --> 00:20:49,903 [Jenny sighs] 266 00:20:49,938 --> 00:20:52,768 Come on. [chuckles] 267 00:20:56,910 --> 00:20:58,257 [taps on door] 268 00:20:58,291 --> 00:21:00,776 Quit playing games. Open the door. 269 00:21:00,811 --> 00:21:03,538 [suspenseful music] 270 00:21:03,572 --> 00:21:07,127 - Jenny. 271 00:21:07,162 --> 00:21:10,476 [lock clicks] 272 00:21:10,510 --> 00:21:12,650 [door creaking] 273 00:21:12,685 --> 00:21:13,548 - Hi. 274 00:21:15,653 --> 00:21:18,587 [door creaking] 275 00:21:18,622 --> 00:21:20,279 Is something wrong? 276 00:21:21,590 --> 00:21:22,660 - No, no, no. 277 00:21:24,006 --> 00:21:26,561 I was just, um, doing some research. 278 00:21:36,502 --> 00:21:38,227 - Raymond, you look terrible. 279 00:21:39,436 --> 00:21:41,127 - Well, I was up all night working. 280 00:21:41,161 --> 00:21:42,370 Don't worry about it. 281 00:21:43,232 --> 00:21:44,233 - Well, I do. 282 00:21:45,959 --> 00:21:46,822 Come here. 283 00:21:49,860 --> 00:21:51,862 Raymond, your ice cold. 284 00:21:51,896 --> 00:21:53,035 I'm gonna go get you some aspirin. 285 00:21:53,070 --> 00:21:53,933 - No. 286 00:21:55,866 --> 00:21:57,212 It's gonna be all right. 287 00:21:58,386 --> 00:22:00,733 - Just some aspirin and some juice. 288 00:22:02,528 --> 00:22:03,356 Okay? 289 00:22:03,391 --> 00:22:06,359 [suspenseful music] 290 00:22:11,951 --> 00:22:15,575 [door creaks and closes] 291 00:22:16,956 --> 00:22:18,923 Oh, I'm sorry I didn't call you last night, 292 00:22:18,958 --> 00:22:21,236 but I fell asleep early. 293 00:22:21,270 --> 00:22:23,583 I had the most strange dream too. 294 00:22:23,618 --> 00:22:25,067 It was, it was horrible. 295 00:22:25,102 --> 00:22:26,310 You were in some sort of danger 296 00:22:26,345 --> 00:22:27,967 and you were getting stabbed. 297 00:22:28,001 --> 00:22:29,762 It was awful. 298 00:22:29,796 --> 00:22:31,695 [aspirins rattling] Oh, and can you believe it? 299 00:22:31,729 --> 00:22:33,490 I actually slept walked. 300 00:22:34,456 --> 00:22:35,871 Mm-hmm. 301 00:22:35,906 --> 00:22:38,909 [suspenseful music] 302 00:22:42,119 --> 00:22:43,362 - Not to worry, Jenny. 303 00:22:45,467 --> 00:22:47,435 Everything's going to be all right. 304 00:22:48,436 --> 00:22:53,441 - I know. 305 00:22:57,445 --> 00:22:58,273 Ow! Raymond! 306 00:23:00,862 --> 00:23:03,036 [sighs] That really hurt. 307 00:23:03,071 --> 00:23:03,934 - I'm sorry. 308 00:23:05,418 --> 00:23:07,144 It's just that you look so tasty there 309 00:23:07,178 --> 00:23:09,353 and I couldn't control myself. 310 00:23:10,561 --> 00:23:12,114 Look, what do you say we get some air 311 00:23:12,149 --> 00:23:14,462 and go next door to Formosa for some lunch? 312 00:23:14,496 --> 00:23:16,498 - But you're obviously not feeling well. 313 00:23:16,533 --> 00:23:20,537 - Well, I'll probably feel better after I eat something. 314 00:23:22,331 --> 00:23:23,609 - Okay. - Okay. 315 00:23:25,852 --> 00:23:26,681 All right. 316 00:23:36,587 --> 00:23:41,765 [traffic whirring] [horns honking] 317 00:23:42,766 --> 00:23:45,665 [soft jazz music] 318 00:23:49,876 --> 00:23:50,739 - What'll it be? 319 00:23:51,809 --> 00:23:53,432 - I'll take a draft. Yeah? 320 00:23:54,916 --> 00:23:56,952 Um, nevermind. 321 00:23:56,987 --> 00:23:59,023 [Lou chuckles] 322 00:23:59,058 --> 00:24:01,474 - Lieutenant Lannon. Homicide. 323 00:24:03,925 --> 00:24:05,582 Ever seen this guy before? 324 00:24:05,616 --> 00:24:07,756 - Yeah, he comes in here all the time. 325 00:24:07,791 --> 00:24:09,862 - Yeah? 326 00:24:09,896 --> 00:24:11,277 Was in here last night? 327 00:24:11,311 --> 00:24:12,658 - Yeah. Something wrong? 328 00:24:13,728 --> 00:24:15,419 - Maybe. Was he with somebody? 329 00:24:16,627 --> 00:24:18,629 - Yeah, a woman came in I'd never seen before. 330 00:24:18,664 --> 00:24:20,631 [chuckles] He left with her. - What'd she look like? 331 00:24:20,666 --> 00:24:24,773 - Oh, well, you know, she was tall, uh, dark, sexy, huh. 332 00:24:24,808 --> 00:24:27,086 [chuckles] The ultimate woman. 333 00:24:27,120 --> 00:24:30,745 - Yeah, had a queer-looking dame, though. 334 00:24:30,779 --> 00:24:34,196 Had a real rage in her. 335 00:24:34,231 --> 00:24:35,681 - Sounds like quite a bird. 336 00:24:37,061 --> 00:24:39,201 What time is this? - Mm, midnight. 337 00:24:40,444 --> 00:24:41,687 - Hey Lou, can you be more specific 338 00:24:41,721 --> 00:24:43,343 about what she looked like? 339 00:24:43,378 --> 00:24:45,104 Like was she carrying anything like a purse or a bag? 340 00:24:45,138 --> 00:24:46,588 - Thanks for your time. 341 00:24:46,623 --> 00:24:47,589 - Sure. - Huh. 342 00:24:47,624 --> 00:24:50,523 [slow jazz music] 343 00:24:50,558 --> 00:24:53,526 [suspenseful music] 344 00:25:02,328 --> 00:25:05,365 [guard whistling] 345 00:25:06,988 --> 00:25:09,956 [door knob clattering] 346 00:25:09,991 --> 00:25:12,441 [guard whistling] 347 00:25:12,476 --> 00:25:16,860 - Breaking from Global Network, this is Fred Gannon. 348 00:25:16,894 --> 00:25:20,380 Our top story tonight, the bloody Griffith Park slaying 349 00:25:20,415 --> 00:25:24,488 of popular LA radio personality Brad Thompson, 350 00:25:24,523 --> 00:25:26,283 was found this morning by joggers, 351 00:25:26,317 --> 00:25:29,597 Thompson was the apparent victim of a mutilation murder. 352 00:25:29,631 --> 00:25:31,978 Police report no leads at this time. 353 00:25:32,013 --> 00:25:34,015 An investigation is underway. 354 00:25:34,049 --> 00:25:37,639 Global Network's Jim Woodson filed this report at the scene. 355 00:25:37,674 --> 00:25:39,572 [Vanessa snarling] [window shattering] 356 00:25:39,607 --> 00:25:41,643 [guard screaming] 357 00:25:41,678 --> 00:25:43,127 [glass cracking] [TV bangs] 358 00:25:43,162 --> 00:25:45,095 [sparks zapping] 359 00:25:45,129 --> 00:25:47,200 [tires screeching] 360 00:25:47,235 --> 00:25:50,825 [suspenseful music] 361 00:25:50,859 --> 00:25:53,586 [siren wailing] 362 00:25:56,762 --> 00:25:58,591 - You obeyed me. Good. 363 00:26:02,733 --> 00:26:05,115 [engine revving] 364 00:26:05,149 --> 00:26:06,910 - Why have you chosen me? 365 00:26:08,049 --> 00:26:09,740 - Be still. 366 00:26:09,775 --> 00:26:12,674 You brought me here so you will take care of my needs. 367 00:26:12,709 --> 00:26:15,677 You will take me back to Romania, to my husband. 368 00:26:15,712 --> 00:26:16,678 - Your husband? 369 00:26:18,162 --> 00:26:20,302 - Count Dracula, you fool. 370 00:26:20,337 --> 00:26:22,995 - [chuckles] I don't believe this. 371 00:26:23,029 --> 00:26:24,237 When do I wake up? 372 00:26:25,135 --> 00:26:28,276 Look, I am not going to Romania. 373 00:26:28,310 --> 00:26:30,312 And if you are who you say you are, 374 00:26:31,279 --> 00:26:33,108 you're a widow. [tires screech] 375 00:26:33,143 --> 00:26:35,248 [Raymond gasps] - My husband is not dead. 376 00:26:35,283 --> 00:26:37,803 [Raymond breathes uneasily] 377 00:26:37,837 --> 00:26:39,701 Who do they say killed him? 378 00:26:39,736 --> 00:26:43,049 - Van Helsing. [gasping] 379 00:26:43,084 --> 00:26:44,810 - Van Helsing? - Yes. 380 00:26:44,844 --> 00:26:48,503 [Raymond breathes heavily] 381 00:26:53,163 --> 00:26:57,374 - Come to me. 382 00:26:57,408 --> 00:26:58,202 Kiss me. 383 00:26:58,237 --> 00:27:01,274 [suspenseful music] 384 00:27:03,380 --> 00:27:07,867 [women laughing] [people chattering] 385 00:27:07,902 --> 00:27:09,075 - I'm serious. - I don't know. 386 00:27:09,110 --> 00:27:10,559 - I'm serious. - Jenny. 387 00:27:10,594 --> 00:27:12,838 Didn't you say Raymond wasn't home tonight? 388 00:27:12,872 --> 00:27:14,322 - Yeah, he wasn't feeling well. Why? 389 00:27:14,356 --> 00:27:16,738 - I think he's feeling better. 390 00:27:19,016 --> 00:27:21,812 [siren wailing] 391 00:27:29,820 --> 00:27:32,581 - By the way, uh, thank the wife for the pie. 392 00:27:32,616 --> 00:27:35,101 I appreciate it, but she shouldn't go to all that trouble. 393 00:27:35,136 --> 00:27:37,138 - Oh no, Hap, it's no trouble at all. 394 00:27:37,172 --> 00:27:38,967 You know how Sharon feels about you. 395 00:27:39,002 --> 00:27:40,037 Besides, this is what you get for being 396 00:27:40,072 --> 00:27:41,556 a bachelor at your age. 397 00:27:43,938 --> 00:27:46,009 Here you go. Hey, you know. 398 00:27:46,043 --> 00:27:47,286 That must have been some dame 399 00:27:47,320 --> 00:27:49,046 those guy saw at the Blue Angel. 400 00:27:49,081 --> 00:27:50,116 - Yeah. 401 00:27:50,876 --> 00:27:52,256 - Hey, wait a minute. 402 00:27:52,291 --> 00:27:53,395 You don't think a woman could have done 403 00:27:53,430 --> 00:27:55,052 that much damage to a body? 404 00:27:55,087 --> 00:27:56,122 - Maybe. 405 00:27:57,365 --> 00:27:58,849 - Jesus, Hap, he was what? Six feet tall. 406 00:27:58,884 --> 00:28:00,817 He was a big guy. 407 00:28:00,851 --> 00:28:01,714 - Money on it. 408 00:28:03,302 --> 00:28:06,823 - Yeah, right! You guys think I'm nuts. 409 00:28:06,857 --> 00:28:08,687 Look, it killed a man! 410 00:28:08,721 --> 00:28:11,897 This horrible, I'm saying monster 'cause that's what it is. 411 00:28:11,931 --> 00:28:14,865 It ripped open his neck and started chewing on his jugular 412 00:28:14,900 --> 00:28:16,280 and the blood, Jesus, you people! 413 00:28:16,315 --> 00:28:18,420 - Hey, hey, hey, take it easy, huh? 414 00:28:19,905 --> 00:28:21,147 I'm Lieutenant Lannon. 415 00:28:22,355 --> 00:28:24,185 Tell me all about it. Who was killed? 416 00:28:24,219 --> 00:28:27,740 - My friend, Dave. Dave Weston. 417 00:28:27,775 --> 00:28:29,397 - Yeah, where? - Yeah. 418 00:28:29,431 --> 00:28:32,331 What time? - Uh, 11:00, 11:30. 419 00:28:33,332 --> 00:28:35,196 Hollywood House of Wax. 420 00:28:35,230 --> 00:28:38,820 Look, we were robbing the place, but this horrible... 421 00:28:38,855 --> 00:28:40,788 [suspenseful music] 422 00:28:40,822 --> 00:28:42,306 - Horrible what, son? 423 00:28:42,341 --> 00:28:46,172 - Sir, his body was all messed up. 424 00:28:46,207 --> 00:28:49,348 And this thing's claws were ripping his neck open 425 00:28:49,382 --> 00:28:51,902 And it looked at me with these eyes. 426 00:28:53,007 --> 00:28:54,767 Now Dave's dead. 427 00:28:54,802 --> 00:28:56,182 And this thing's out there! 428 00:28:56,217 --> 00:28:57,943 I swear to God, you gotta believe me! 429 00:28:57,977 --> 00:28:59,116 It's out there! 430 00:28:59,151 --> 00:29:00,117 - Citrano. 431 00:29:00,152 --> 00:29:01,774 [suspenseful music] 432 00:29:01,809 --> 00:29:05,260 [man breathes uneasily] 433 00:29:12,095 --> 00:29:15,132 [books thumping] 434 00:29:53,067 --> 00:29:56,104 - Nosferatu. 435 00:29:56,139 --> 00:29:59,314 [suspenseful music] 436 00:30:00,384 --> 00:30:04,181 Huh. 437 00:30:04,216 --> 00:30:08,323 [speaking in foreign language] 438 00:30:17,263 --> 00:30:21,371 [speaking in foreign language] 439 00:30:27,998 --> 00:30:29,689 [upbeat dance music] - Yo, man. 440 00:30:29,724 --> 00:30:31,346 We got the best thing in the world out here, you know? 441 00:30:31,381 --> 00:30:33,107 And if you really wanna see some women, 442 00:30:33,141 --> 00:30:35,143 I got all the women you need to see. 443 00:30:35,178 --> 00:30:37,628 - Stop. I told you to stop here! 444 00:30:37,663 --> 00:30:38,837 - Why? What is it? 445 00:30:40,114 --> 00:30:42,150 It's just some graffiti. 446 00:30:43,117 --> 00:30:44,912 It's the sign of devil worship. 447 00:30:46,292 --> 00:30:47,880 You're not going in there, are you? 448 00:30:47,915 --> 00:30:51,159 [upbeat dance music] 449 00:30:54,956 --> 00:30:56,924 - Raymond, come with me. 450 00:31:13,181 --> 00:31:15,874 [suspenseful music] 451 00:31:15,908 --> 00:31:18,911 [footsteps tapping] 452 00:32:10,480 --> 00:32:12,482 [metal clanks] 453 00:32:12,516 --> 00:32:13,655 Where are you? 454 00:32:16,796 --> 00:32:18,660 [wheel creaking] [Raymond gasps] 455 00:32:18,695 --> 00:32:21,698 [suspenseful music] 456 00:32:23,182 --> 00:32:26,392 [Raymond gasps] 457 00:32:26,427 --> 00:32:28,429 - You got business here? 458 00:32:30,086 --> 00:32:33,952 - Business? Um, no, um, I was just looking around. 459 00:32:33,986 --> 00:32:36,609 Um, actually, I was just on my way out. 460 00:32:37,990 --> 00:32:39,992 [blade clicks] 461 00:32:40,027 --> 00:32:41,925 [heels tapping] 462 00:32:41,960 --> 00:32:44,893 [suspenseful music] 463 00:32:44,928 --> 00:32:46,516 - We saw the pentagram. 464 00:32:50,520 --> 00:32:55,697 [eerie music] [group chanting] 465 00:33:05,984 --> 00:33:08,745 [wheel creaking] 466 00:33:16,684 --> 00:33:19,445 [woman groaning] 467 00:33:25,106 --> 00:33:27,902 [woman groaning] 468 00:33:33,149 --> 00:33:35,599 [knife scrapes] 469 00:33:35,634 --> 00:33:38,533 [woman gasping] 470 00:33:38,568 --> 00:33:39,879 [woman screaming] 471 00:33:39,914 --> 00:33:42,641 [knife slicing] 472 00:33:44,367 --> 00:33:49,544 [woman screaming] [group chanting] 473 00:33:56,655 --> 00:33:58,139 - [Group] Hail Satan! 474 00:33:58,174 --> 00:34:00,038 [group chanting] 475 00:34:00,072 --> 00:34:01,142 Hail Satan! 476 00:34:03,006 --> 00:34:06,147 [man screaming] 477 00:34:06,182 --> 00:34:08,011 - Ah, I sense your power. 478 00:34:08,046 --> 00:34:10,876 [intense music] [group chanting] 479 00:34:10,910 --> 00:34:12,464 Evil woman. 480 00:34:12,498 --> 00:34:16,537 [group hissing and screaming] 481 00:34:19,850 --> 00:34:22,715 [woman screaming] 482 00:34:25,787 --> 00:34:28,721 [Vanessa snarling] 483 00:34:29,688 --> 00:34:32,070 [flesh tearing] 484 00:34:32,104 --> 00:34:34,865 [Vanessa growling] 485 00:34:34,900 --> 00:34:37,627 [flesh tearing] 486 00:34:38,731 --> 00:34:40,354 [Vanessa growling] 487 00:34:40,388 --> 00:34:42,114 [man groans] [body thuds] 488 00:34:42,149 --> 00:34:43,805 [man screams] [body slams] 489 00:34:43,840 --> 00:34:46,636 [blood spraying] - Uh! 490 00:34:46,670 --> 00:34:48,914 [Vanessa growling] 491 00:34:48,948 --> 00:34:50,778 [flesh tearing] [man screaming] 492 00:34:50,812 --> 00:34:53,574 [intense music] 493 00:34:54,333 --> 00:34:56,715 [Vanessa growling] 494 00:34:56,749 --> 00:34:58,682 [flesh tearing] - Ow! 495 00:34:58,717 --> 00:35:00,684 [blood spurting] 496 00:35:00,719 --> 00:35:04,032 [lightning striking] 497 00:35:04,067 --> 00:35:07,105 [Vanessa growling] 498 00:35:15,872 --> 00:35:19,151 [man screaming] 499 00:35:19,186 --> 00:35:21,912 [phone ringing] 500 00:35:49,940 --> 00:35:50,803 - Hello? 501 00:35:52,943 --> 00:35:53,806 Oh, Jenny. 502 00:35:55,532 --> 00:35:56,982 What's wrong? 503 00:35:57,016 --> 00:35:58,742 - Raymond, I saw you last night with a woman 504 00:35:58,777 --> 00:36:00,261 and you were kissing her. 505 00:36:00,296 --> 00:36:02,470 - Jenny, listen. 506 00:36:02,505 --> 00:36:04,507 You don't understand, please. 507 00:36:05,715 --> 00:36:07,441 You don't know what I've been through. 508 00:36:08,787 --> 00:36:09,891 I love you. - You don't have 509 00:36:09,926 --> 00:36:11,065 to lie to me, Raymond. 510 00:36:11,099 --> 00:36:12,549 I saw it! You were kissing her! 511 00:36:12,584 --> 00:36:14,517 You really hurt me! 512 00:36:14,551 --> 00:36:15,932 - Jenny. 513 00:36:15,966 --> 00:36:17,244 [dial tone ringing] Jenny. 514 00:36:17,278 --> 00:36:19,694 [suspenseful music] 515 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 [customers chattering] 516 00:36:21,800 --> 00:36:24,906 "Last night, she murdered a group of people 517 00:36:24,941 --> 00:36:26,805 in cold blood while I watched. 518 00:36:27,944 --> 00:36:30,084 And by being her unwilling slave, 519 00:36:30,118 --> 00:36:33,363 I feel so responsible for the people she's killed. 520 00:36:34,675 --> 00:36:37,298 God only knows how many others will die 521 00:36:37,333 --> 00:36:39,507 or when my own transformation will force me 522 00:36:39,542 --> 00:36:42,165 to take human lives without remorse. 523 00:36:43,718 --> 00:36:48,378 Jenny, find some place in your heart to forgive me. 524 00:36:49,172 --> 00:36:52,002 I do love you. Raymond." 525 00:36:52,037 --> 00:36:54,246 [suspenseful music] [pool balls clacking] 526 00:36:54,281 --> 00:36:55,972 [customers chattering] 527 00:36:56,006 --> 00:36:58,077 [traffic whirring] 528 00:36:58,112 --> 00:37:00,045 [keys jangling] [horn honking] 529 00:37:00,079 --> 00:37:03,151 [bottles clinking] 530 00:37:05,119 --> 00:37:06,741 [Raymond gasps] [keys jangling] 531 00:37:06,776 --> 00:37:07,708 - Raymond Everett? 532 00:37:10,573 --> 00:37:13,058 Boy, you sure are jumpy. [keys jangling] 533 00:37:13,092 --> 00:37:14,508 [Raymond chuckles nervously] 534 00:37:14,542 --> 00:37:17,476 My name's Hap Lannon. Police department. 535 00:37:18,546 --> 00:37:20,376 Could I ask you a few questions? 536 00:37:23,758 --> 00:37:25,519 It's not a good time? 537 00:37:25,553 --> 00:37:28,349 - Uh, no, please. 538 00:37:28,384 --> 00:37:30,696 Um, why don't you come in? 539 00:37:51,959 --> 00:37:54,272 Why don't I get us some chairs? 540 00:37:55,273 --> 00:37:57,309 I'll only be a second. 541 00:37:57,344 --> 00:37:58,206 - Fine. 542 00:38:06,284 --> 00:38:07,492 Hey, Raymond? 543 00:38:08,665 --> 00:38:10,598 Maybe you could turn on the lights? 544 00:38:10,633 --> 00:38:13,912 I haven't been in one of these places since I was a kid. 545 00:38:13,946 --> 00:38:15,672 I'd get a kick outta looking around. 546 00:38:15,707 --> 00:38:19,504 - Oh sure, um, I'll just hit the lights in the back room. 547 00:38:20,815 --> 00:38:21,678 - Thanks. 548 00:38:26,200 --> 00:38:30,066 [switches clicking] [suspenseful music] 549 00:38:30,100 --> 00:38:31,170 Wow. 550 00:38:33,172 --> 00:38:35,520 This is quite a place. 551 00:38:40,628 --> 00:38:42,147 I like what you've done. 552 00:38:45,323 --> 00:38:48,153 But you, you do all this yourself? 553 00:38:48,187 --> 00:38:50,086 - Yes I did, actually. 554 00:38:50,120 --> 00:38:51,329 I'm glad you like it. 555 00:38:52,053 --> 00:38:52,916 - Hmm. 556 00:38:58,681 --> 00:38:59,544 Pleasant. 557 00:39:00,890 --> 00:39:03,617 [Hap chuckles] 558 00:39:11,038 --> 00:39:12,211 You work alone? 559 00:39:13,143 --> 00:39:14,282 - Well, I am right now, yes. 560 00:39:14,317 --> 00:39:16,526 I, I'm preparing a new exhibit. 561 00:39:16,561 --> 00:39:18,735 We'll be closed for a couple weeks. 562 00:39:20,392 --> 00:39:22,187 But normally, my girlfriend Jenny manages the place. 563 00:39:22,221 --> 00:39:25,121 - Jenny? Huh. 564 00:39:25,155 --> 00:39:26,536 - That's a nice name. 565 00:39:27,675 --> 00:39:28,504 Jenny who? 566 00:39:29,297 --> 00:39:30,747 - Jenny Harker, sir. 567 00:39:33,440 --> 00:39:37,513 [marionette clattering] 568 00:39:37,547 --> 00:39:39,894 [Hap laughs] 569 00:39:42,241 --> 00:39:44,105 - Ah, can I look back here? 570 00:39:44,140 --> 00:39:45,417 - Well it's a bit messy. 571 00:39:45,452 --> 00:39:47,385 - That's okay. I don't mind, 572 00:39:49,352 --> 00:39:51,837 Had a fire in the museum, huh? 573 00:39:51,872 --> 00:39:53,563 - What? 574 00:39:53,598 --> 00:39:56,532 - Oh, one of the faces looked kind of charred back there. 575 00:39:57,498 --> 00:39:58,741 - Oh that. 576 00:39:58,775 --> 00:40:00,467 No, that's just some kids being prankster. 577 00:40:00,501 --> 00:40:02,710 I haven't had time to replace it. 578 00:40:02,745 --> 00:40:07,577 - Oh, this is where you do all your work, huh? 579 00:40:07,612 --> 00:40:09,027 - Yes. That's right. 580 00:40:09,061 --> 00:40:10,373 - Unbelievable. 581 00:40:11,719 --> 00:40:13,445 - Yes, it is. 582 00:40:13,480 --> 00:40:17,794 - Hey, some of this stuff is pretty valuable, huh? 583 00:40:17,829 --> 00:40:18,692 - That's right. 584 00:40:20,763 --> 00:40:21,764 - An old? 585 00:40:21,798 --> 00:40:22,765 - Mm. 586 00:40:22,799 --> 00:40:25,768 [suspenseful music] 587 00:40:27,183 --> 00:40:29,461 Lieutenant, would you care to see 588 00:40:29,496 --> 00:40:33,810 a monkey's head from Borneo? [laughs] 589 00:40:33,845 --> 00:40:35,018 - No, oh, that's okay. 590 00:40:35,053 --> 00:40:36,848 I, I've already seen, uh, 591 00:40:36,882 --> 00:40:38,436 I've seen a million of those. 592 00:40:40,610 --> 00:40:42,129 Poenari, 593 00:40:43,233 --> 00:40:45,166 Romania, huh? 594 00:40:45,201 --> 00:40:47,306 [both chuckle] 595 00:40:47,341 --> 00:40:48,618 Well that's a big crate. 596 00:40:49,930 --> 00:40:51,276 Two big crates. 597 00:40:52,519 --> 00:40:54,313 What do you guess is in here? Huh. 598 00:40:55,142 --> 00:40:58,214 [knocking on crate] 599 00:40:58,248 --> 00:41:00,492 Hello? Anybody home? 600 00:41:00,527 --> 00:41:02,494 [intense music] 601 00:41:02,529 --> 00:41:05,186 Uh, how come you haven't even opened these yet, huh? 602 00:41:05,221 --> 00:41:06,671 - Why are you here? 603 00:41:08,051 --> 00:41:09,743 Why are you asking me all these questions? 604 00:41:11,365 --> 00:41:15,714 - I guess it's kind of dumb, but you see this, uh, 605 00:41:15,749 --> 00:41:20,650 this crazy kid came into the, uh, precinct last night. 606 00:41:20,685 --> 00:41:22,410 [suspenseful music] 607 00:41:22,445 --> 00:41:26,691 And he said that he broke into your place 608 00:41:28,106 --> 00:41:31,350 with his buddy, uh, a guy named Dave Weston. 609 00:41:33,145 --> 00:41:35,527 You don't know any Dave Weston? 610 00:41:35,562 --> 00:41:37,184 - No, no. 611 00:41:37,218 --> 00:41:39,773 - No sign of any kind of break in here? 612 00:41:39,807 --> 00:41:41,015 - Mm, none. 613 00:41:41,050 --> 00:41:45,157 - [chuckles] he's crazy, 614 00:41:45,192 --> 00:41:49,852 but he said that his buddy got butchered in here. 615 00:41:49,886 --> 00:41:53,234 [suspenseful music] 616 00:41:53,269 --> 00:41:55,582 What do you know about that? 617 00:41:55,616 --> 00:41:56,479 - Butchered? 618 00:41:58,585 --> 00:41:59,413 Murdered? 619 00:42:00,794 --> 00:42:04,487 Well, I would've certainly phoned the police. 620 00:42:04,522 --> 00:42:06,316 That's absolutely ridiculous. 621 00:42:08,215 --> 00:42:10,355 [Raymond chuckles] - Yeah. [chuckles] 622 00:42:10,389 --> 00:42:11,908 I guess it's ridiculous, huh? 623 00:42:11,943 --> 00:42:14,117 [both laughing] 624 00:42:14,152 --> 00:42:15,947 [phone ringing] - Oh, excuse me. 625 00:42:19,985 --> 00:42:21,193 House of Wax. 626 00:42:23,782 --> 00:42:26,164 Lieutenant, the phone's for you. 627 00:42:27,510 --> 00:42:28,580 - No kidding. 628 00:42:28,615 --> 00:42:31,687 [suspenseful music] 629 00:42:38,659 --> 00:42:40,316 Yeah? - Hap, 630 00:42:40,350 --> 00:42:42,249 Hap, they just found 15 bodies in the red-light district. 631 00:42:42,283 --> 00:42:44,113 It's a rough scene, it's supposed to be a bloody mess 632 00:42:44,147 --> 00:42:45,563 in an abandoned warehouse. 633 00:42:45,597 --> 00:42:47,668 - Jesus Christ. - Come on, let's go. 634 00:42:47,703 --> 00:42:49,290 - Yeah, uh, 1666 Ivy Street. 635 00:42:49,325 --> 00:42:51,327 I'll meet you there in 10 minutes. 636 00:42:51,361 --> 00:42:54,123 [reporters chattering] - No, no, no. 637 00:42:54,157 --> 00:42:56,470 No, no, no. Citrano, stay here. 638 00:42:56,504 --> 00:42:58,334 Make sure nobody gets through the blockade. 639 00:42:58,368 --> 00:43:03,546 [suspenseful music] [shutter clicking] 640 00:43:19,044 --> 00:43:19,907 - Got it. 641 00:43:21,771 --> 00:43:23,048 - Hi, Lannon. 642 00:43:23,083 --> 00:43:24,360 - Jesus Christ. 643 00:43:25,257 --> 00:43:26,742 Never seen anything like this. 644 00:43:28,088 --> 00:43:29,296 What are we dealing with here, Bob? 645 00:43:29,330 --> 00:43:30,642 - I have no idea. 646 00:43:32,230 --> 00:43:33,541 Be careful there, boys. 647 00:43:34,715 --> 00:43:36,096 - Hey, hey, wait a minute! You, hold it! 648 00:43:36,130 --> 00:43:37,097 - Hey, old man! Come back here! 649 00:43:37,131 --> 00:43:37,856 - Hey, come here! 650 00:43:39,893 --> 00:43:41,273 - Uh, uh, oh. 651 00:43:43,103 --> 00:43:45,139 Oh, this must be stopped! 652 00:43:45,174 --> 00:43:46,554 - Yeah, I couldn't agree with you more. 653 00:43:46,589 --> 00:43:48,453 I'm sorry, Hap. He snuck past the blockade. 654 00:43:48,487 --> 00:43:49,799 Come on, grandpa. Let's go. 655 00:43:49,834 --> 00:43:51,249 - No, wait! 656 00:43:51,283 --> 00:43:53,147 I must tell you what I know about this. 657 00:43:53,182 --> 00:43:54,459 - Now what do you want me to do? Carry you outta here? 658 00:43:54,493 --> 00:43:55,840 Come on! - Wait, wait, wait. 659 00:43:56,944 --> 00:43:58,566 I wanna hear what he has to say. 660 00:44:00,051 --> 00:44:01,466 Okay. 661 00:44:01,500 --> 00:44:03,744 What do you got to tell me? 662 00:44:03,779 --> 00:44:06,678 - I know who the killer is. 663 00:44:06,713 --> 00:44:09,785 [suspenseful music] 664 00:44:11,407 --> 00:44:13,167 - Okay, I'm listening. 665 00:44:13,202 --> 00:44:16,550 - This is not the work of devil worshipers. 666 00:44:16,584 --> 00:44:21,141 There is something even more evil in our midst. 667 00:44:22,211 --> 00:44:24,247 Vampires. 668 00:44:24,282 --> 00:44:25,697 - Come on. I haven't got time for this. 669 00:44:25,732 --> 00:44:27,872 We're dealing with a real psychopath here. 670 00:44:27,906 --> 00:44:29,218 Citrano. - Listen. 671 00:44:30,737 --> 00:44:32,739 I know you must think I'm a crazy old man, but please, 672 00:44:32,773 --> 00:44:36,052 please, give me this one chance. 673 00:44:36,087 --> 00:44:38,296 Take me to the other victims there have been. 674 00:44:38,330 --> 00:44:39,677 I can prove it to you. 675 00:44:41,092 --> 00:44:43,681 Much depends on the faith you have in me. 676 00:44:43,715 --> 00:44:46,856 [suspenseful music] 677 00:44:46,891 --> 00:44:48,927 Do you know, I was the grandson 678 00:44:48,962 --> 00:44:51,309 of the famed Dr. Van Helsing. 679 00:44:51,343 --> 00:44:53,829 He killed Dracula in 1893. 680 00:44:53,863 --> 00:44:55,140 He was a great man. 681 00:44:55,900 --> 00:44:57,418 - Is that so? 682 00:44:57,453 --> 00:44:59,593 Well I'm Sam Spade's nephew. 683 00:44:59,627 --> 00:45:00,974 Look, I'm a cop. 684 00:45:01,008 --> 00:45:02,769 I don't know much about myths or legends. 685 00:45:02,803 --> 00:45:04,529 Any of that stuff. 686 00:45:04,563 --> 00:45:07,014 But why don't you tell me where you were last night? 687 00:45:07,049 --> 00:45:09,051 - Well, I was at home! 688 00:45:09,085 --> 00:45:10,535 But please, please hurry up. 689 00:45:10,569 --> 00:45:12,951 Take me, take me to Fred Thompson's body. 690 00:45:12,986 --> 00:45:14,539 Yes, nurse! 691 00:45:14,573 --> 00:45:17,645 [suspenseful music] 692 00:45:19,751 --> 00:45:21,166 - Come on, Helsing. 693 00:45:21,201 --> 00:45:23,859 There's nothing you can show me in this morgue. 694 00:45:23,893 --> 00:45:25,481 Now cut the vampire crap. 695 00:45:25,515 --> 00:45:27,276 Tell me what you know about these murders. 696 00:45:27,310 --> 00:45:28,829 - Now tell me which one is the body? 697 00:45:28,864 --> 00:45:30,831 Come on! Which one is his body? 698 00:45:31,798 --> 00:45:32,557 - It's over here. 699 00:45:36,009 --> 00:45:38,528 - This one, this one is his body? Huh. 700 00:45:38,563 --> 00:45:41,635 [suspenseful music] 701 00:45:45,328 --> 00:45:47,641 Good, yeah, yeah. [chuckles] 702 00:45:47,675 --> 00:45:48,538 See the fang marks, huh? 703 00:45:49,781 --> 00:45:51,610 - I don't see anything but a torn up mess. 704 00:45:53,267 --> 00:45:55,235 Coroner says it was probably some kind of wild animal. 705 00:45:55,269 --> 00:45:57,444 - Well, he believes a wild animal attacked this man? 706 00:45:57,478 --> 00:46:00,033 Ha-ha! He too will learn. 707 00:46:00,067 --> 00:46:05,245 Ah, you see, vampires are experts at deception. 708 00:46:06,142 --> 00:46:08,938 They pray on, on innocence. 709 00:46:08,973 --> 00:46:11,147 They avoid the light. 710 00:46:11,182 --> 00:46:12,908 - Helsing, stop! - This was no 711 00:46:12,942 --> 00:46:14,047 wild animal attack! 712 00:46:14,081 --> 00:46:15,807 - Helsing, what are you doing? 713 00:46:15,842 --> 00:46:18,568 - In the name of my grandfather, 714 00:46:19,638 --> 00:46:21,640 [intense music] 715 00:46:21,675 --> 00:46:22,814 I destroy you! 716 00:46:26,611 --> 00:46:31,789 [hammer whacking] [vampire screaming] 717 00:46:35,689 --> 00:46:38,071 Ah, there. 718 00:46:38,105 --> 00:46:40,556 Come here, come here. Look, look, look. 719 00:46:40,590 --> 00:46:43,145 He has similar markings. Ha-ha! 720 00:46:43,179 --> 00:46:44,594 Mm-huh! Uh. 721 00:46:47,735 --> 00:46:49,116 Here, you want to try? 722 00:46:49,151 --> 00:46:52,326 [suspenseful music] 723 00:46:53,086 --> 00:46:54,501 [children playing] 724 00:46:54,535 --> 00:46:57,469 [knocking on door] 725 00:47:00,058 --> 00:47:01,163 - Hello. 726 00:47:01,197 --> 00:47:02,612 - I'm Lieutenant Lannon. 727 00:47:03,993 --> 00:47:04,891 Police department. 728 00:47:06,547 --> 00:47:08,653 I wanted to talk to Jenny Harker. Is she at home? 729 00:47:08,687 --> 00:47:10,862 - Oh, my. 730 00:47:10,897 --> 00:47:12,553 Nothing serious, I hope. 731 00:47:12,588 --> 00:47:17,179 - No, no. I just wanna ask her a few questions. 732 00:47:17,213 --> 00:47:21,424 - Oh, well, come in. 733 00:47:21,459 --> 00:47:22,460 - Thank you. 734 00:47:27,120 --> 00:47:28,155 - This way. 735 00:47:29,950 --> 00:47:31,503 [knocks] 736 00:47:31,538 --> 00:47:34,886 Honey, there's a policeman here to see you. 737 00:47:36,163 --> 00:47:37,302 Can he come in? 738 00:47:38,441 --> 00:47:39,304 - Okay. 739 00:47:45,069 --> 00:47:45,932 - Hello, Jenny. 740 00:47:47,588 --> 00:47:50,005 I'm Lieutenant Hap Lannon from the police department. 741 00:47:50,039 --> 00:47:52,317 [suspenseful music] 742 00:47:52,352 --> 00:47:54,733 I'd like to ask you a few questions. 743 00:47:54,768 --> 00:47:56,045 - Is it about Raymond? 744 00:47:56,080 --> 00:47:57,875 - Yeah. - Is something wrong? 745 00:47:59,290 --> 00:48:01,499 - Have you noticed any changes in him lately? 746 00:48:06,435 --> 00:48:07,850 - Mr. Lannon, I don't think I should be 747 00:48:07,885 --> 00:48:09,403 answering these questions. 748 00:48:10,818 --> 00:48:13,028 - I don't mean to get personal, 749 00:48:13,062 --> 00:48:15,409 but, uh, something happened between you two? 750 00:48:16,997 --> 00:48:18,412 - Yeah, we broke up. 751 00:48:19,310 --> 00:48:20,794 - You mind telling me about it? 752 00:48:20,828 --> 00:48:22,244 - There's nothing to tell. 753 00:48:22,278 --> 00:48:23,624 There's another woman in his life. 754 00:48:25,454 --> 00:48:26,938 - Yeah? Do you know her? 755 00:48:26,973 --> 00:48:28,595 Do you know her name? 756 00:48:29,976 --> 00:48:31,425 - Is Raymond in danger, Mr. Lannon? 757 00:48:32,564 --> 00:48:34,601 - Tell you the truth, I don't know. 758 00:48:36,361 --> 00:48:38,536 Are you gonna see him again? 759 00:48:38,570 --> 00:48:40,469 - Tonight at five. 760 00:48:40,503 --> 00:48:42,091 - Maybe you could tell him to call me 761 00:48:42,126 --> 00:48:43,472 at headquarters when he has time. 762 00:48:44,404 --> 00:48:45,267 - Okay. 763 00:48:48,235 --> 00:48:51,480 - Well, I'll be keeping in touch. 764 00:48:53,102 --> 00:48:54,655 Thanks for your time. 765 00:48:54,690 --> 00:48:57,727 [suspenseful music] 766 00:49:11,776 --> 00:49:14,572 [birds chirping] 767 00:49:22,925 --> 00:49:25,790 [Raymond panting] 768 00:49:32,003 --> 00:49:35,110 [Raymond slurping] 769 00:49:36,214 --> 00:49:40,011 - Oh, Jesus. 770 00:49:40,046 --> 00:49:44,878 What am I turning into? [gasping] 771 00:49:44,912 --> 00:49:46,638 [water splashing] 772 00:49:46,673 --> 00:49:49,883 [suspenseful music] 773 00:49:49,917 --> 00:49:50,780 - Raymond? 774 00:49:52,472 --> 00:49:54,474 [gasps] What happened to you? 775 00:49:54,508 --> 00:49:55,854 - Oh, hi, Jenny. 776 00:49:57,235 --> 00:50:01,688 Oh, huh, I bit my lip. [chuckles] 777 00:50:04,173 --> 00:50:07,349 - Well, you said you wanted me to meet you here, so... 778 00:50:08,764 --> 00:50:11,560 [Jenny chuckles] 779 00:50:15,115 --> 00:50:17,704 [Raymond chuckles] 780 00:50:17,738 --> 00:50:20,189 Raymond, why you looking at me like that? 781 00:50:20,224 --> 00:50:22,778 [suspenseful music] 782 00:50:22,812 --> 00:50:23,675 Stop it. 783 00:50:24,952 --> 00:50:26,195 You're frightening me. 784 00:50:27,196 --> 00:50:28,887 [sighs] Stop it. 785 00:50:30,544 --> 00:50:32,995 Now this supposed to be some sort of joke, it's not funny. 786 00:50:33,030 --> 00:50:34,272 [cries] Stop it! 787 00:50:35,101 --> 00:50:36,757 Stop it! 788 00:50:36,792 --> 00:50:39,036 - Jenny. 789 00:50:39,070 --> 00:50:40,175 Jenny, wait. 790 00:50:41,141 --> 00:50:42,763 I've got something for you. 791 00:50:42,798 --> 00:50:46,181 [soft dramatic music] 792 00:50:55,017 --> 00:50:58,572 It would mean a lot to me if you had this. 793 00:51:16,314 --> 00:51:18,109 I hope you like it. 794 00:51:20,249 --> 00:51:22,424 - Thank you, Raymond. I, 795 00:51:23,839 --> 00:51:25,565 I like it very much. 796 00:51:37,991 --> 00:51:40,856 [Raymond sighing] 797 00:51:46,172 --> 00:51:48,829 - [groans] Run. 798 00:51:51,901 --> 00:51:52,764 Oh, no. 799 00:51:55,940 --> 00:51:58,149 [keys jangling] 800 00:51:58,184 --> 00:52:01,256 [thunder rumbling] 801 00:52:08,366 --> 00:52:11,542 [suspenseful music] 802 00:52:16,236 --> 00:52:19,343 [Raymond gasps] 803 00:52:19,377 --> 00:52:20,309 Please. 804 00:52:20,344 --> 00:52:22,069 - Shut up! - No! 805 00:52:22,104 --> 00:52:26,177 [gasping] Look, don't, don't hurt me. 806 00:52:26,212 --> 00:52:27,730 Please. - Move! 807 00:52:27,765 --> 00:52:30,595 [Raymond groaning] 808 00:52:30,630 --> 00:52:33,978 [thunder rumbling] 809 00:52:34,012 --> 00:52:36,118 What's wrong? What is it? 810 00:52:36,153 --> 00:52:37,913 - Get upstairs! - What? 811 00:52:37,947 --> 00:52:38,810 - No! Oh! 812 00:52:41,054 --> 00:52:45,610 Oh. [groaning] 813 00:52:47,302 --> 00:52:50,995 So, you were with that girl Jenny again, weren't you? 814 00:52:51,029 --> 00:52:52,962 I told you to forget her. 815 00:52:52,997 --> 00:52:54,654 You're mine now! 816 00:52:54,688 --> 00:52:58,727 - She loves me. I can't just forget her. 817 00:52:58,761 --> 00:53:00,901 - She would only die for you. 818 00:53:00,936 --> 00:53:02,455 I would kill for you. 819 00:53:02,489 --> 00:53:03,835 - The Police Lieutenant Lannon was here. 820 00:53:03,870 --> 00:53:04,733 - Stop! 821 00:53:05,803 --> 00:53:07,770 If you ever tell him, betray me, 822 00:53:07,805 --> 00:53:09,738 I'm going to rip your heart out! 823 00:53:09,772 --> 00:53:12,775 [suspenseful music] 824 00:53:12,810 --> 00:53:17,470 Raymond, you have to take me back to Romania. 825 00:53:17,504 --> 00:53:18,609 To my husband. 826 00:53:19,886 --> 00:53:22,337 - Your husband is dead. 827 00:53:22,371 --> 00:53:25,892 [hand whacks] - Shut up! 828 00:53:27,687 --> 00:53:28,895 Oh, poor baby. 829 00:53:30,207 --> 00:53:31,760 Don't be frightened. 830 00:53:31,794 --> 00:53:34,797 [suspenseful music] 831 00:53:38,801 --> 00:53:40,838 [flesh squelching] 832 00:53:40,872 --> 00:53:44,117 [Raymond moaning] [Vanessa slurping] 833 00:53:44,151 --> 00:53:45,152 - Jenny. 834 00:53:46,084 --> 00:53:46,947 Jenny. 835 00:53:59,857 --> 00:54:02,653 [glass cracking] 836 00:54:04,724 --> 00:54:06,139 [water sloshing] 837 00:54:06,173 --> 00:54:11,144 [suspenseful music] [wind whistling] 838 00:54:29,990 --> 00:54:32,717 [heels tapping] 839 00:55:12,067 --> 00:55:13,689 [flesh squelching] 840 00:55:13,724 --> 00:55:16,451 [intense music] 841 00:55:19,005 --> 00:55:22,042 [Raymond gasps] 842 00:55:22,077 --> 00:55:22,905 Jenny. 843 00:55:24,044 --> 00:55:24,907 Jenny! 844 00:55:25,805 --> 00:55:26,668 You're up. 845 00:55:28,980 --> 00:55:30,292 [rotary dial clicking] 846 00:55:30,327 --> 00:55:33,468 [suspenseful music] 847 00:55:34,261 --> 00:55:37,126 [phone ringing] 848 00:55:37,161 --> 00:55:38,196 Come on. 849 00:55:41,303 --> 00:55:44,341 [Raymond gasping] 850 00:55:47,274 --> 00:55:48,828 God, Jenny. Jenny. 851 00:55:50,001 --> 00:55:51,900 Oh, Jenny. Oh. 852 00:55:51,934 --> 00:55:53,488 [keys jangling] Come on. 853 00:55:53,522 --> 00:55:54,523 Uh, Vanessa! 854 00:55:56,283 --> 00:55:58,769 Oh, you better not touch her! 855 00:56:03,187 --> 00:56:06,155 [engine revving] 856 00:56:10,919 --> 00:56:13,853 [tires screeching] 857 00:56:17,477 --> 00:56:20,342 [tires screeching] Jesus Christ. 858 00:56:20,377 --> 00:56:21,032 Come on! 859 00:56:21,067 --> 00:56:23,241 [intense music] 860 00:56:23,276 --> 00:56:26,210 [engine revving] 861 00:56:28,281 --> 00:56:30,835 [tires screeching] 862 00:56:30,870 --> 00:56:31,733 No:! 863 00:56:33,528 --> 00:56:34,391 Jenny! 864 00:56:36,910 --> 00:56:38,636 What have I done to you? 865 00:56:38,671 --> 00:56:40,258 - Raymond? - Jenny, 866 00:56:41,121 --> 00:56:42,813 - [gasps] What's wrong? 867 00:56:42,847 --> 00:56:46,230 [soft dramatic music] 868 00:56:48,059 --> 00:56:49,406 - You wore it. 869 00:56:50,372 --> 00:56:54,376 [breathes heavily] You wore it. 870 00:56:55,481 --> 00:56:58,207 [switch clicks] 871 00:57:04,973 --> 00:57:06,526 [lighter clicking] 872 00:57:06,561 --> 00:57:09,287 [knock on door] 873 00:57:11,289 --> 00:57:12,739 [drawer opens] 874 00:57:12,774 --> 00:57:13,637 - Come in. 875 00:57:15,190 --> 00:57:18,435 - Tap, just the man I wanna to see. 876 00:57:19,436 --> 00:57:21,334 - Have a seat. Mr. Caufield. 877 00:57:21,368 --> 00:57:23,923 - Tap, there's a few things I want to talk to you about. 878 00:57:23,957 --> 00:57:26,028 - Yeah? What about? 879 00:57:26,063 --> 00:57:29,238 - Well, appointment time's around the corner 880 00:57:29,273 --> 00:57:32,863 and as you well know, any good deputy police chief 881 00:57:32,897 --> 00:57:35,452 desires to become chief of police. 882 00:57:35,486 --> 00:57:36,729 - What does it got to do with me? 883 00:57:36,763 --> 00:57:38,455 - Ah, plenty, Hap. 884 00:57:38,489 --> 00:57:40,008 Aren't you in charge of investigating 885 00:57:40,042 --> 00:57:42,044 all of these recent serial killings? 886 00:57:42,079 --> 00:57:42,942 - Yeah. 887 00:57:45,289 --> 00:57:47,878 - So how's the progress? 888 00:57:47,912 --> 00:57:49,604 - There is no progress. 889 00:57:49,638 --> 00:57:52,469 Give us some time. [Caufield laughs] 890 00:57:52,503 --> 00:57:54,022 - Well you've had plenty of time. 891 00:57:54,056 --> 00:57:55,782 You've gotta get serious now. 892 00:57:55,817 --> 00:57:57,750 - Caufield, I've only been on the case for two days. 893 00:57:57,784 --> 00:57:59,924 - But Hap, you're the best. 894 00:57:59,959 --> 00:58:01,616 Look, 19 people just kicked the bucket 895 00:58:01,650 --> 00:58:03,549 and the way the media's got a hold of this, 896 00:58:03,583 --> 00:58:07,138 my chances for an appointment could go right down the drain. 897 00:58:07,173 --> 00:58:08,623 It's a political time bomb, Hap. 898 00:58:08,657 --> 00:58:10,279 [lighter clicking] - I'm not exactly 899 00:58:10,314 --> 00:58:12,627 thrilled about this either, Caufield, 900 00:58:12,661 --> 00:58:15,630 the way the media tends to exaggerate these things. 901 00:58:16,803 --> 00:58:19,081 - [chuckles] I didn't come here 902 00:58:19,116 --> 00:58:21,843 for a journalism lesson, Lieutenant. 903 00:58:21,877 --> 00:58:24,259 I want results now. 904 00:58:25,087 --> 00:58:28,574 [footsteps tapping] 905 00:58:28,608 --> 00:58:30,507 Just, uh, take care of it, Lannon, 906 00:58:30,541 --> 00:58:33,268 as if your career depended on it. 907 00:58:35,684 --> 00:58:38,894 [soft dramatic music] 908 00:58:56,981 --> 00:58:59,605 - [Citrano] "Hap, Helsing phoned. He said it was urgent. 909 00:58:59,639 --> 00:59:01,296 I went to check it out, so meet me at Helsing's 910 00:59:01,330 --> 00:59:02,953 when you get in. 911 00:59:02,987 --> 00:59:05,334 P.S. Enclosed in the envelope's a ticket 912 00:59:05,369 --> 00:59:07,302 for the weekend hockey game. 913 00:59:07,336 --> 00:59:09,269 I thought you should get your mind off things. 914 00:59:09,304 --> 00:59:11,996 Go check out something really violent for a change. 915 00:59:12,031 --> 00:59:14,240 Okay, see you soon. Citrano." 916 00:59:17,208 --> 00:59:19,728 [suspenseful music] 917 00:59:19,763 --> 00:59:22,800 - Helsing. [hisses] 918 00:59:28,047 --> 00:59:29,738 [dramatic orchestral music on radio] 919 00:59:29,773 --> 00:59:32,845 [footsteps tapping] 920 00:59:36,780 --> 00:59:39,161 - I thought you would come. 921 00:59:39,196 --> 00:59:43,096 I've been reading my manuscripts. 922 00:59:43,131 --> 00:59:45,892 You are Dracula's wife, 923 00:59:45,927 --> 00:59:47,273 huh, Vanessa? 924 00:59:48,550 --> 00:59:50,310 - And you are on Van Helsing's grandson. 925 00:59:50,345 --> 00:59:54,832 So, you must tell me, is it true? 926 00:59:54,867 --> 00:59:57,248 Did your grandfather kill my husband? 927 00:59:57,283 --> 01:00:00,527 - It is no myth. 928 01:00:00,562 --> 01:00:04,704 My grandfather did destroy Dracula. 929 01:00:04,739 --> 01:00:07,362 And God bless his memory 930 01:00:07,396 --> 01:00:11,193 for putting a stake through that. Monster's heart! 931 01:00:11,228 --> 01:00:12,332 - Then it's true. 932 01:00:14,472 --> 01:00:15,473 I'm a widow. 933 01:00:18,097 --> 01:00:20,824 - A widow! - Back! [grunts] 934 01:00:20,858 --> 01:00:22,929 - Please. It's a curse. 935 01:00:22,964 --> 01:00:25,483 I cannot help it. [breathes heavily] 936 01:00:25,518 --> 01:00:29,591 Oh, Dracula was no monster. He was a good man cursed. 937 01:00:31,317 --> 01:00:33,146 He loved me dearly. 938 01:00:33,181 --> 01:00:34,423 - He is evil. 939 01:00:36,080 --> 01:00:36,943 Yes. 940 01:00:38,117 --> 01:00:41,707 Look at it. Look upon the cross. 941 01:00:41,741 --> 01:00:46,194 Look at the symbol of all that's good and righteous. 942 01:00:46,228 --> 01:00:49,369 [Helsing chuckles and growls] 943 01:00:49,404 --> 01:00:52,407 [lightning striking] [Helsing laughing] 944 01:00:52,441 --> 01:00:53,097 - It hurts! 945 01:00:53,132 --> 01:00:56,031 [intense music] 946 01:00:56,066 --> 01:00:56,929 Please! 947 01:00:57,861 --> 01:00:59,932 Please, it hurts! 948 01:00:59,966 --> 01:01:03,936 - Feel the pain of good on you. 949 01:01:03,970 --> 01:01:07,905 Feel the pain of good on you. 950 01:01:07,940 --> 01:01:11,253 Feel the pain of good on you! 951 01:01:11,288 --> 01:01:12,599 [floor boards cracking] Uh! 952 01:01:12,634 --> 01:01:13,877 [cross clatters] 953 01:01:13,911 --> 01:01:16,914 [Helsing screaming] 954 01:01:19,330 --> 01:01:21,747 [fists pounding] 955 01:01:21,781 --> 01:01:24,542 [Vanessa snarling] 956 01:01:24,577 --> 01:01:26,337 [Helsing screaming] [flesh squelching] 957 01:01:26,372 --> 01:01:28,098 [lightning striking] 958 01:01:28,132 --> 01:01:31,377 [suspenseful music] 959 01:01:32,965 --> 01:01:34,691 - One more dismal night. 960 01:01:34,725 --> 01:01:39,523 And this, this vampire is still out there. 961 01:01:41,249 --> 01:01:42,560 It's hard to swallow, 962 01:01:43,769 --> 01:01:45,909 but I've seen the blood-drained victims, 963 01:01:47,117 --> 01:01:49,153 screaming corpses in the morgue. 964 01:01:50,396 --> 01:01:51,880 I must be going insane. 965 01:01:53,606 --> 01:01:55,815 Helsing's equipped me with enough of that damn white wood 966 01:01:55,850 --> 01:01:57,437 to kill a hundred vampires. 967 01:01:58,645 --> 01:01:59,543 I'm not a cop. 968 01:02:01,131 --> 01:02:02,719 I'm some sort of witch hunter. 969 01:02:03,685 --> 01:02:06,239 [group chattering] 970 01:02:06,274 --> 01:02:08,000 - [Man] Look at blood, Cindy. 971 01:02:08,034 --> 01:02:10,416 [group chattering] 972 01:02:10,450 --> 01:02:12,625 - It's horrible, isn't it? - Uh. 973 01:02:12,659 --> 01:02:15,697 - I heard a scream. So I called the police. 974 01:02:16,802 --> 01:02:18,424 They should be here soon. 975 01:02:18,458 --> 01:02:20,253 - Get out here! Go home! 976 01:02:20,288 --> 01:02:23,532 [suspenseful music] 977 01:02:26,259 --> 01:02:27,640 Sorry, Citrano. 978 01:02:33,508 --> 01:02:34,958 [stake stabbing] [Citrano screaming] 979 01:02:34,992 --> 01:02:37,270 [lightning striking] 980 01:02:37,305 --> 01:02:40,273 [heels tapping] 981 01:02:41,481 --> 01:02:42,897 Hey! 982 01:02:42,931 --> 01:02:44,277 [intense music] [Vanessa hissing] 983 01:02:44,312 --> 01:02:47,556 [lightning striking] 984 01:02:54,978 --> 01:02:58,188 [footsteps tapping] 985 01:03:05,229 --> 01:03:09,268 [Vanessa hissing] [lightning striking] 986 01:03:09,302 --> 01:03:11,270 [suspenseful music] 987 01:03:11,304 --> 01:03:14,480 [footsteps tapping] 988 01:03:33,154 --> 01:03:38,297 [bat squeaking] [wings flapping] 989 01:03:39,194 --> 01:03:40,851 Bitch! I'll get you for this! 990 01:03:41,714 --> 01:03:44,510 [wind whistling] 991 01:03:45,994 --> 01:03:50,688 [dramatic orchestral music] [door creaking] 992 01:03:59,145 --> 01:04:00,181 Helsing? 993 01:04:01,113 --> 01:04:04,219 [traffic whirring] 994 01:04:25,689 --> 01:04:27,104 Helsing, where are you? 995 01:04:27,139 --> 01:04:31,660 [dramatic orchestral music on radio] 996 01:04:39,496 --> 01:04:44,639 [Helsing growling] [intense music] 997 01:04:47,953 --> 01:04:50,162 [Helsing growling] 998 01:04:50,196 --> 01:04:53,303 [glass shattering] 999 01:04:54,649 --> 01:04:57,238 [foot thuds] 1000 01:04:57,272 --> 01:05:00,379 [Helsing snarling] 1001 01:05:02,864 --> 01:05:05,798 [books clattering] 1002 01:05:08,456 --> 01:05:09,802 [body slams] [flesh squelching] 1003 01:05:09,836 --> 01:05:12,770 [Helsing groaning] 1004 01:05:15,049 --> 01:05:19,260 [soft orchestral music on radio] 1005 01:05:22,711 --> 01:05:25,507 [glass clinking] 1006 01:05:27,061 --> 01:05:28,614 [receiver clacks] 1007 01:05:28,648 --> 01:05:31,858 [rotary dial clicking] 1008 01:05:37,761 --> 01:05:40,212 [Hap sighs] 1009 01:05:42,110 --> 01:05:43,663 [radio knob clicks] 1010 01:05:43,698 --> 01:05:44,906 This is Lannon. 1011 01:05:46,597 --> 01:05:49,669 Send me a search warrant for the Hollywood House of Wax. 1012 01:05:51,326 --> 01:05:53,846 And get a meat wagon over to Helsing's Antique Shop. 1013 01:05:55,365 --> 01:05:57,332 Helsing's walking with the dead. 1014 01:05:59,231 --> 01:06:04,408 [sirens wailing] [motorcycles rumbling] 1015 01:06:05,168 --> 01:06:08,205 [tires screeching] 1016 01:06:33,472 --> 01:06:35,060 - Keep 'em back! Keep 'em back! 1017 01:06:35,094 --> 01:06:37,510 [indistinct chattering] 1018 01:06:37,545 --> 01:06:39,305 - Hey, move them people out of the way! 1019 01:06:39,340 --> 01:06:41,031 [suspenseful music] 1020 01:06:41,066 --> 01:06:43,344 [officers chattering] 1021 01:06:43,378 --> 01:06:45,139 - Do you have those? - Yeah. 1022 01:06:46,519 --> 01:06:48,245 - Damn good, job. I tell ya. 1023 01:06:48,280 --> 01:06:51,593 [officers chattering] 1024 01:06:52,836 --> 01:06:53,871 - Come on back here. We gotta get on a search. 1025 01:06:53,906 --> 01:06:54,872 - Okay. 1026 01:06:54,907 --> 01:06:57,910 [officers chattering] 1027 01:07:10,578 --> 01:07:13,512 [shutter clicking] 1028 01:07:14,720 --> 01:07:16,653 - We need another bag. You got another bag? 1029 01:07:16,687 --> 01:07:19,897 [officers chattering] 1030 01:07:40,504 --> 01:07:43,024 - "Last night, she murdered a group of people. 1031 01:07:43,059 --> 01:07:45,751 I feel so responsible. 1032 01:07:47,235 --> 01:07:49,341 God only knows when my own transformation 1033 01:07:49,375 --> 01:07:51,412 will force me to take human lives." 1034 01:07:51,446 --> 01:07:52,965 It's all here, Everett. 1035 01:07:54,553 --> 01:07:56,313 We found Dave Weston's remains in your incinerator, 1036 01:07:56,348 --> 01:07:58,246 and with this confession, 1037 01:07:58,281 --> 01:08:00,766 I could put you away for the rest of your life. 1038 01:08:02,147 --> 01:08:04,287 You're gonna need a damn good lawyer, boy. 1039 01:08:04,321 --> 01:08:06,358 - I didn't kill anyone. 1040 01:08:07,566 --> 01:08:10,120 - Sure, uh, read Count Dracula his rights, 1041 01:08:10,155 --> 01:08:11,915 and, uh, get him outta here. 1042 01:08:11,949 --> 01:08:15,194 [suspenseful music] 1043 01:08:23,271 --> 01:08:25,135 Oh, hi, Lannon. 1044 01:08:27,586 --> 01:08:31,141 - Who the hell made you a detective, Caufield? 1045 01:08:31,176 --> 01:08:32,556 This is my case. 1046 01:08:33,937 --> 01:08:37,285 - Correction. It's both of ours. 1047 01:08:41,807 --> 01:08:42,808 Oh, and Lannon. 1048 01:08:44,292 --> 01:08:46,915 I expect to see you at Everett's interrogation. 1049 01:08:46,950 --> 01:08:48,676 [lighter clicking] 1050 01:08:48,710 --> 01:08:50,678 Well, don't just stand there, cheer up. 1051 01:08:50,712 --> 01:08:52,231 We just cracked this case. 1052 01:08:52,266 --> 01:08:55,407 [suspenseful music] 1053 01:08:58,341 --> 01:09:01,102 [reporters chattering] [shutters clicking] 1054 01:09:01,137 --> 01:09:03,725 - Mr. Caufield, isn't it unusual for someone 1055 01:09:03,760 --> 01:09:06,176 in your position to be bringing a suspect in? 1056 01:09:06,211 --> 01:09:08,454 - [chuckles] I believe it only demonstrates 1057 01:09:08,489 --> 01:09:11,906 just how committed we've been to solving this case, Nancy. 1058 01:09:11,940 --> 01:09:13,079 - Well, are you saying that this arrest 1059 01:09:13,114 --> 01:09:14,978 means the case is closed? 1060 01:09:15,012 --> 01:09:18,740 - All suspects are innocent until proven guilty technically, 1061 01:09:18,775 --> 01:09:21,881 but I know my family will sleep a lot easier tonight. 1062 01:09:21,916 --> 01:09:23,607 - But when can we get the details? 1063 01:09:23,642 --> 01:09:25,091 [reporters chattering] 1064 01:09:25,126 --> 01:09:27,301 And so in what even a deputy police chief says 1065 01:09:27,335 --> 01:09:30,200 is a major breakthrough in the recent string of killings, 1066 01:09:30,235 --> 01:09:33,652 police closed in tonight on the Hollywood House of Wax. 1067 01:09:34,549 --> 01:09:36,310 - Let's try it again, Everett. 1068 01:09:37,069 --> 01:09:39,244 Who killed Dave Weston? 1069 01:09:39,278 --> 01:09:41,901 - I don't know Dave Weston. 1070 01:09:41,936 --> 01:09:43,731 - He was tortured in your museum, 1071 01:09:43,765 --> 01:09:45,422 incinerated in your oven, 1072 01:09:45,457 --> 01:09:47,252 and that name doesn't ring a bell? 1073 01:09:47,286 --> 01:09:50,116 - I've already told you, no. 1074 01:09:50,151 --> 01:09:51,566 - Tell me again. 1075 01:09:51,601 --> 01:09:53,775 - What for? You don't care what I say. 1076 01:09:53,810 --> 01:09:57,227 - What I want is the truth. - I told you the bloody truth! 1077 01:09:57,262 --> 01:09:58,401 - What you've been telling us, Everett, 1078 01:09:58,435 --> 01:10:00,886 is a pack of fairy tales. 1079 01:10:00,920 --> 01:10:04,786 Vampires. Try again. 1080 01:10:06,271 --> 01:10:10,240 [head bangs] [Raymond gasps] 1081 01:10:10,275 --> 01:10:13,243 - You're a glutton for punishment, aren't ya, Everett? 1082 01:10:13,278 --> 01:10:15,521 Then again, maybe a psycho like you 1083 01:10:15,556 --> 01:10:17,834 is into the pain, huh? - Uh! 1084 01:10:17,868 --> 01:10:21,803 [Raymond breathes uneasily] 1085 01:10:21,838 --> 01:10:24,047 I didn't kill anyone. 1086 01:10:24,081 --> 01:10:25,669 Oh! 1087 01:10:25,704 --> 01:10:27,430 - The hell he didn't. 1088 01:10:27,464 --> 01:10:30,226 - What about Brad Thompson? 1089 01:10:30,260 --> 01:10:31,779 What about those devil worshipers 1090 01:10:31,813 --> 01:10:33,470 down in the red-light district? 1091 01:10:33,505 --> 01:10:35,990 We found your stinking little fingerprints. 1092 01:10:36,024 --> 01:10:38,234 [Raymond inhales] [hand slams] 1093 01:10:38,268 --> 01:10:40,753 - Look, it wasn't me. 1094 01:10:40,788 --> 01:10:42,272 It was her! 1095 01:10:42,307 --> 01:10:44,895 - What, some vampire woman? 1096 01:10:44,930 --> 01:10:46,345 Give us a break, Everett. 1097 01:10:49,659 --> 01:10:51,247 [knob clicks] 1098 01:10:51,281 --> 01:10:54,250 - Uh, Lieutenant. I wanna hear this. 1099 01:10:55,941 --> 01:10:57,563 - He's obviously exhausted. 1100 01:10:57,598 --> 01:10:59,703 You're mistreating him. The kid has his rights. 1101 01:10:59,738 --> 01:11:01,360 - Not in my book, he doesn't. 1102 01:11:01,395 --> 01:11:03,811 He's a killer, and either he's the best liar 1103 01:11:03,845 --> 01:11:06,331 I've ever seen, or he is a complete psychopath. 1104 01:11:06,365 --> 01:11:07,918 And I'm certainly not worried about 1105 01:11:07,953 --> 01:11:09,610 whether or not he's feeling well. 1106 01:11:09,644 --> 01:11:12,854 - Caufield, I don't know how you ever became my boss, 1107 01:11:14,408 --> 01:11:15,961 but it sure wasn't because you're a good cop. 1108 01:11:17,411 --> 01:11:19,275 - Okay, Lannon, have it your way. 1109 01:11:19,309 --> 01:11:22,243 Now it's my case and you stay the hell away from him. 1110 01:11:25,246 --> 01:11:27,179 [suspenseful music] [footsteps pattering] 1111 01:11:27,213 --> 01:11:30,286 [insects chirping] 1112 01:11:53,032 --> 01:11:55,414 [indistinct chattering] 1113 01:11:55,449 --> 01:11:57,416 [cell door scrapes and clanks] 1114 01:11:57,451 --> 01:12:00,177 - I believe your story, Raymond. 1115 01:12:00,212 --> 01:12:02,214 I believe all that happened to you. 1116 01:12:03,422 --> 01:12:04,941 Now you've gotta tell me where I can find this 1117 01:12:04,975 --> 01:12:06,149 Countess Dracula before it's too late. 1118 01:12:06,183 --> 01:12:09,325 [suspenseful music] 1119 01:12:09,359 --> 01:12:12,535 - Look, you don't know what you're up against. 1120 01:12:14,122 --> 01:12:17,781 [chuckles] You don't know what she turns into. 1121 01:12:19,990 --> 01:12:21,751 Just stop bothering me. 1122 01:12:24,409 --> 01:12:27,066 - How long has this been going on for? 1123 01:12:27,101 --> 01:12:28,585 What are you gonna do? 1124 01:12:28,620 --> 01:12:30,760 Allow yourself to brutally kill people? 1125 01:12:32,002 --> 01:12:36,317 - [breathes uneasily] I'm a slave. 1126 01:12:40,942 --> 01:12:43,911 - I can get you out of here if you'll help me find her. 1127 01:12:45,291 --> 01:12:47,673 The book says that you can save yourself 1128 01:12:47,708 --> 01:12:50,607 if you kill her yourself, stake her through the heart. 1129 01:12:50,642 --> 01:12:52,402 - No, no I can't! 1130 01:12:52,437 --> 01:12:55,025 - Goddammit, she killed my partner! 1131 01:12:55,060 --> 01:12:56,510 Now you tell me where she is! 1132 01:12:56,544 --> 01:12:58,822 - No, I've already betrayed her once. 1133 01:13:00,376 --> 01:13:02,239 She's gonna come here and get me. 1134 01:13:03,965 --> 01:13:07,659 [laughs] She'll get you too. 1135 01:13:07,693 --> 01:13:10,627 [suspenseful music] 1136 01:13:10,662 --> 01:13:13,941 - All right. I'm gonna find her myself. 1137 01:13:13,975 --> 01:13:15,183 And if I have to stake her myself, 1138 01:13:15,218 --> 01:13:16,771 I'm gonna be back to get you. 1139 01:13:18,911 --> 01:13:22,328 [Raymond gasps and hisses] 1140 01:13:22,363 --> 01:13:24,986 - Raymond! What the hell are you doing here? 1141 01:13:25,021 --> 01:13:26,678 Who gave you permission? 1142 01:13:26,712 --> 01:13:28,818 I thought I told you to stay away from that maniac! 1143 01:13:30,060 --> 01:13:33,512 [Caufield gasps] 1144 01:13:33,547 --> 01:13:36,722 You'll never work again, Lannon. I'll see to it. 1145 01:13:36,757 --> 01:13:41,865 [suspenseful music] [footsteps tapping] 1146 01:13:51,668 --> 01:13:54,740 [objects clattering] 1147 01:14:00,228 --> 01:14:02,955 [door creaking] 1148 01:14:06,027 --> 01:14:08,858 [door closes] 1149 01:14:08,892 --> 01:14:11,343 - Jenny, what are you doing here? 1150 01:14:12,068 --> 01:14:13,241 - I wanna help. 1151 01:14:14,553 --> 01:14:17,142 Is what Raymond said about that vampire true? 1152 01:14:18,384 --> 01:14:19,938 - I'm afraid so. We've gotta hurry. 1153 01:14:19,972 --> 01:14:22,250 We've gotta find her coffin before sunset. 1154 01:14:22,285 --> 01:14:25,461 [suspenseful music] 1155 01:15:02,221 --> 01:15:03,878 [crowbar clinking] 1156 01:15:03,913 --> 01:15:07,157 - [sighs] Why can't we find her? 1157 01:15:07,192 --> 01:15:08,573 - Because she isn't here. 1158 01:15:10,229 --> 01:15:12,853 She had all last night to find a new hiding place. 1159 01:15:12,887 --> 01:15:14,510 - But what are we gonna do now? 1160 01:15:17,133 --> 01:15:19,445 - Raymond did say that she'd be after him. 1161 01:15:20,516 --> 01:15:23,277 We better get back to the jail. 1162 01:15:24,554 --> 01:15:29,697 [suspenseful music] [water dripping] 1163 01:15:40,018 --> 01:15:42,814 [rats squeaking] 1164 01:15:46,300 --> 01:15:48,958 [lid creaking] 1165 01:15:53,065 --> 01:15:57,000 [rats squeaking] [lid clattering] 1166 01:15:57,035 --> 01:15:59,900 - [hissing] Raymond! [echoes] 1167 01:15:59,934 --> 01:16:01,971 Raymond! [echoes] 1168 01:16:02,005 --> 01:16:03,213 Raymond! 1169 01:16:03,248 --> 01:16:04,698 [Vanessa hissing] 1170 01:16:04,732 --> 01:16:07,459 [intense music] 1171 01:16:14,155 --> 01:16:15,950 [manhole cover scraping] 1172 01:16:15,985 --> 01:16:18,919 [thunder rumbling] 1173 01:16:22,370 --> 01:16:25,615 [train horn blaring] 1174 01:16:47,672 --> 01:16:50,778 [men chattering] 1175 01:16:50,813 --> 01:16:53,747 [thunder rumbling] 1176 01:16:59,200 --> 01:17:01,582 [men chattering] 1177 01:17:01,617 --> 01:17:02,479 - Oh! 1178 01:17:04,378 --> 01:17:09,555 [thunder rumbling] [suspenseful music] 1179 01:17:23,639 --> 01:17:26,607 [thunder rumbling] 1180 01:17:29,748 --> 01:17:32,544 [phone ringing] 1181 01:17:34,270 --> 01:17:36,030 - Can I help you, miss? 1182 01:17:36,065 --> 01:17:38,723 - I demand you tell me where Raymond is. 1183 01:17:38,757 --> 01:17:40,552 - Raymond, Raymond, who? 1184 01:17:40,586 --> 01:17:44,038 [suspenseful music] 1185 01:17:44,073 --> 01:17:45,695 You must mean Raymond Everett. 1186 01:17:45,730 --> 01:17:50,424 Um, he was actually transferred to city hospital 1187 01:17:50,458 --> 01:17:51,839 about a half an hour ago. 1188 01:17:53,323 --> 01:17:54,773 [officer gasping] 1189 01:17:54,808 --> 01:17:56,879 [feet tapping] 1190 01:17:56,913 --> 01:17:58,708 [neck snaps] [officer gasps] 1191 01:17:58,743 --> 01:18:00,330 [body thuds] 1192 01:18:00,365 --> 01:18:03,057 [intense music] [thunder rumbling] 1193 01:18:03,092 --> 01:18:05,819 [horns honking] 1194 01:18:07,752 --> 01:18:10,616 [wings flapping] 1195 01:18:12,722 --> 01:18:14,862 - So, uh, what's the tape recorder for? 1196 01:18:16,795 --> 01:18:18,694 - We're gonna get a confession. 1197 01:18:18,728 --> 01:18:21,179 - What are you talking about, confession? 1198 01:18:21,213 --> 01:18:23,940 - From what I hear, the brass wants a confession 1199 01:18:23,975 --> 01:18:25,770 out of this guy more than anything, 1200 01:18:27,254 --> 01:18:29,014 so if we got the confession, we wouldn't have 1201 01:18:29,049 --> 01:18:31,741 to drive his ambulance anymore. 1202 01:18:31,776 --> 01:18:33,087 - Yeah. - I mean, 1203 01:18:33,122 --> 01:18:35,572 we're just gonna rough him up a little. 1204 01:18:35,607 --> 01:18:37,989 So what do you say? We partners? 1205 01:18:38,023 --> 01:18:40,094 - Okay, you won me over. 1206 01:18:40,129 --> 01:18:42,027 - I know just the place too. 1207 01:18:42,062 --> 01:18:43,615 [thunder rumbling] 1208 01:18:43,649 --> 01:18:46,618 [suspenseful music] 1209 01:18:48,516 --> 01:18:51,174 [door closes] 1210 01:18:54,868 --> 01:18:56,386 - How's he doing? 1211 01:18:57,871 --> 01:19:01,288 [stretcher clattering] 1212 01:19:03,255 --> 01:19:05,223 - Okay, Everett. End of the line. 1213 01:19:10,676 --> 01:19:13,196 [Raymond snarling] - Look at this freak. 1214 01:19:13,231 --> 01:19:14,473 He really thinks he's a vampire. 1215 01:19:14,508 --> 01:19:16,993 [Raymond snarling] - Oh! 1216 01:19:17,028 --> 01:19:18,374 - You're gonna talk. 1217 01:19:18,408 --> 01:19:19,996 You see, we've decided to give you 1218 01:19:20,031 --> 01:19:22,654 one last, uh, opportunity to confess. 1219 01:19:22,688 --> 01:19:25,381 [suspenseful music] [thunder rumbling] 1220 01:19:25,415 --> 01:19:26,623 - We can't stay here. 1221 01:19:27,728 --> 01:19:29,385 She'll come for us. 1222 01:19:30,144 --> 01:19:31,767 Do you want to die? 1223 01:19:32,837 --> 01:19:34,183 Ask your Lieutenant Lannon! 1224 01:19:34,217 --> 01:19:35,805 [chuckles] He knows. 1225 01:19:35,840 --> 01:19:37,496 [bat shrieking] [wings flapping] 1226 01:19:37,531 --> 01:19:40,292 [intense music] 1227 01:19:40,327 --> 01:19:42,363 [window shattering] 1228 01:19:42,398 --> 01:19:46,505 [bat shrieking] [wings flapping] 1229 01:19:46,540 --> 01:19:50,130 [man screaming] [flesh squelching] 1230 01:19:50,164 --> 01:19:51,821 [gun clinks] 1231 01:19:51,856 --> 01:19:54,030 - Oh, no! [gun fires] 1232 01:19:54,065 --> 01:19:55,618 [door slams] 1233 01:19:55,652 --> 01:19:58,000 [bat slurping] 1234 01:19:58,034 --> 01:20:01,486 [gun firing] [bullet ricochets] 1235 01:20:01,520 --> 01:20:03,453 [bat hissing] 1236 01:20:03,488 --> 01:20:05,248 [gun fires] [bullet ricochets] 1237 01:20:05,283 --> 01:20:09,045 [bat slurps and hisses] 1238 01:20:09,080 --> 01:20:12,290 [bones cracking] 1239 01:20:12,324 --> 01:20:15,017 [bat growling] [gun firing] 1240 01:20:15,051 --> 01:20:18,227 [trigger clicks] [bat shrieking] 1241 01:20:18,261 --> 01:20:20,056 [trigger clicking] [man screaming] 1242 01:20:20,091 --> 01:20:21,092 [gun clinks] 1243 01:20:21,126 --> 01:20:23,232 [Vanessa snarls] 1244 01:20:23,266 --> 01:20:24,889 - Stop! Raymond! 1245 01:20:26,062 --> 01:20:27,201 - What are you talking about? - He's near us! 1246 01:20:27,236 --> 01:20:28,858 I can feel it! 1247 01:20:28,893 --> 01:20:30,722 She's trying to kill him! 1248 01:20:30,756 --> 01:20:32,724 Look. He's in there. 1249 01:20:32,758 --> 01:20:35,865 [suspenseful music] 1250 01:20:35,900 --> 01:20:39,455 - It's Hap Lannon. Send a patrol unit, Horton Warehouse. 1251 01:20:39,489 --> 01:20:41,077 [sirens wailing] [engine revving] 1252 01:20:41,112 --> 01:20:46,186 [intense music] [Vanessa growling] 1253 01:20:49,292 --> 01:20:52,709 [Raymond gasping] 1254 01:20:52,744 --> 01:20:55,367 [siren wailing] 1255 01:20:55,402 --> 01:20:58,163 - Raymond, you've betrayed me. 1256 01:20:59,855 --> 01:21:01,201 Now you'll die. 1257 01:21:02,581 --> 01:21:05,688 [Raymond gasping] 1258 01:21:05,722 --> 01:21:08,898 [Vanessa hissing] 1259 01:21:08,933 --> 01:21:10,589 [door clattering] [ambulance rumbling] 1260 01:21:10,624 --> 01:21:11,625 - Oh, Jenny! 1261 01:21:14,076 --> 01:21:15,871 [door slams] [Vanessa growling] 1262 01:21:15,905 --> 01:21:16,975 Please! [siren wailing] 1263 01:21:17,010 --> 01:21:18,597 [wall smashing] 1264 01:21:18,632 --> 01:21:21,221 [tires screeching] 1265 01:21:21,255 --> 01:21:22,739 [Vanessa growling] 1266 01:21:22,774 --> 01:21:23,637 Stay back! 1267 01:21:25,501 --> 01:21:27,572 [gun firing] [Vanessa groaning] 1268 01:21:27,606 --> 01:21:31,162 - Stay away from him. He's mine! 1269 01:21:31,196 --> 01:21:32,957 [suspenseful music] 1270 01:21:32,991 --> 01:21:34,027 - No! [gun fires] 1271 01:21:34,061 --> 01:21:36,132 - Ow! - No, please! 1272 01:21:36,167 --> 01:21:38,203 Get back! - Hey, heads up, catch! 1273 01:21:38,238 --> 01:21:40,516 - No, Raymond! Help! 1274 01:21:40,550 --> 01:21:43,760 Help! Help, Raymond, Raymond! 1275 01:21:43,795 --> 01:21:44,934 - No! [stake stabbing] 1276 01:21:44,969 --> 01:21:47,937 [Vanessa shrieking] 1277 01:21:54,392 --> 01:21:59,604 [sirens wailing] [soft dramatic music] 1278 01:22:14,791 --> 01:22:15,654 - Raymond. 1279 01:22:17,518 --> 01:22:18,657 How could you? 1280 01:22:24,146 --> 01:22:27,252 [flesh squelching] 1281 01:22:34,052 --> 01:22:36,917 [Vanessa hissing] 1282 01:22:40,956 --> 01:22:43,786 [flesh squishing] 1283 01:22:51,828 --> 01:22:55,246 [soft dramatic music] 1284 01:23:04,048 --> 01:23:05,428 - It's over now. 1285 01:23:08,052 --> 01:23:10,951 [remains sizzling] 1286 01:23:15,818 --> 01:23:17,026 It's all over. 1287 01:23:17,061 --> 01:23:20,340 [soft dramatic music] 1288 01:23:27,278 --> 01:23:29,211 [lightning striking] 1289 01:23:29,245 --> 01:23:32,145 [intense music] 1290 01:23:34,664 --> 01:23:37,598 [thunder rumbling] 1291 01:24:17,017 --> 01:24:19,916 [thunder rumbling] 1292 01:24:49,843 --> 01:24:52,777 [thunder rumbling] 1293 01:24:55,987 --> 01:24:59,163 [lightning striking] 1294 01:25:21,116 --> 01:25:24,188 [thunder rumbling] 1295 01:25:45,209 --> 01:25:48,384 [thunder rumbling] 80651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.