Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:19,949
The Great Love
2
00:02:03,800 --> 00:02:05,916
Hey - he's got only one leg out!
3
00:02:06,040 --> 00:02:09,055
- Who is it?
- Jeez, Wendlandt...
4
00:02:10,200 --> 00:02:11,975
Gentlemen, this looks bad!
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,378
- Seems he can't move out the left.
- You don't say!
6
00:02:14,520 --> 00:02:16,955
So why don't he pull in the right wheel
and tries a belly landing?
7
00:02:17,040 --> 00:02:18,610
Most likely cause he can't, bonehead.
8
00:02:18,760 --> 00:02:20,444
The Tommy must have hit his wires.
9
00:02:20,560 --> 00:02:21,777
And he's out of petrol any minute!
10
00:02:21,880 --> 00:02:24,645
- He should bale out!
- You don't know Wendlandt!
11
00:02:24,800 --> 00:02:27,087
He would never give up his machine!
12
00:02:27,200 --> 00:02:28,816
- Alert!
- Damage ahead!
13
00:02:31,240 --> 00:02:32,423
Come on, go, go!
14
00:02:46,760 --> 00:02:48,945
See, children -
the earth has him again!
15
00:02:49,240 --> 00:02:51,470
Sure, guys -
what did you think?
16
00:02:51,600 --> 00:02:54,183
- Any scratches, Wendlandt?
- Nah... just slight lightning damage.
17
00:02:54,320 --> 00:02:57,722
Hardly surprising...
with his proverbial luck!
18
00:02:58,760 --> 00:03:01,229
Please announce to the squadron
Wendlandt und Elzdorf will arrive
19
00:03:01,320 --> 00:03:02,708
at Berlin tomorrow at noon
20
00:03:02,840 --> 00:03:05,013
and report to the Aviation Ministry.
21
00:03:05,120 --> 00:03:06,975
Understood?
Good. Heil Hitler.
22
00:03:07,080 --> 00:03:07,990
Over.
23
00:03:16,400 --> 00:03:19,256
Well, Wendlandt?
Managed that pretty swell,
24
00:03:19,360 --> 00:03:22,352
your one-legged landing.
Very nice. Really.
25
00:03:22,760 --> 00:03:25,548
Now attention, gentlemen.
You are announced in Berlin,
26
00:03:25,640 --> 00:03:27,551
your report to the ministry
won't keep you for long -
27
00:03:27,680 --> 00:03:30,422
so I think I can expect you back
the day after tomorrow in the evening.
28
00:03:30,840 --> 00:03:33,764
That night in Berlin you can
once again sleep late.
29
00:03:33,880 --> 00:03:36,929
To sleep late would be
immeasurably sad, Herr Major!
30
00:03:37,960 --> 00:03:39,439
Well - and now?
31
00:03:39,560 --> 00:03:42,222
Now we should sleep late, I guess.
32
00:03:42,520 --> 00:03:45,160
- And where? - Well, some place
where it's a bit nice...
33
00:03:50,440 --> 00:03:52,613
Two orchestra seats please.
34
00:03:52,720 --> 00:03:54,552
If you do not mind.
35
00:03:54,680 --> 00:03:56,455
- I'm sorry.
- What are you sorry for?
36
00:03:56,560 --> 00:03:58,915
- We're sold out.
- Do not regret that, Friulein.
37
00:03:59,040 --> 00:04:00,701
You should rather be glad about it!
38
00:04:00,840 --> 00:04:02,422
We're really all sold out,
Herr Oberleutnant.
39
00:04:02,520 --> 00:04:04,966
- Too bad.
- And if we sit on someone's lap?
40
00:04:05,120 --> 00:04:07,168
Well - but I cannot
sell you tickets for that.
41
00:04:07,280 --> 00:04:09,669
- I'm really terribly sorry, I'd
really like to... - Never say die.
42
00:04:09,800 --> 00:04:12,826
You'll see - with my proverbial luck
we'll get in anyway.
43
00:04:12,920 --> 00:04:15,696
- Pardon me?
- May I also to the ticket counter...
44
00:04:15,840 --> 00:04:17,012
I'm in a terrible hurry.
45
00:04:17,120 --> 00:04:19,202
- There are no more tickets available
anyway. - I don't want any.
46
00:04:19,320 --> 00:04:22,187
- So what else do you want?
- I want to get rid of mine.
47
00:04:22,840 --> 00:04:25,434
All right - to prevent damage
for you - hand them over!
48
00:04:25,560 --> 00:04:28,200
- You take them?
- Yes. But merely out of courtesy!
49
00:04:28,320 --> 00:04:29,515
How much do we owe you?
50
00:04:29,760 --> 00:04:32,957
Now - Herr Oberleutnant -
here we are, with Putzi.
51
00:04:33,080 --> 00:04:35,594
- What's on... 7 Putzi?
- Well, Putzi, your new squadron dog!
52
00:04:35,720 --> 00:04:38,963
Ah! Putzl, from the radlo request concert!
Hey, Etzdorf, look at this!
53
00:04:39,080 --> 00:04:42,414
Oh, that's great...!
Say... it's delivered here?
54
00:04:42,520 --> 00:04:45,626
Well, how else? Tomorrow morning
at five we're off again.
55
00:04:45,760 --> 00:04:47,592
But I also would have thought
after the show...
56
00:04:47,680 --> 00:04:51,173
Yes I see Herr Oberleutnant, but I live way
out in Reinickendorf... - It's okay...
57
00:04:51,320 --> 00:04:52,822
- and the street train...
- And thank you!
58
00:04:53,040 --> 00:04:55,680
- What's his name? - Pulzi!
- Pulzi... so let's go, Putzi!
59
00:04:55,920 --> 00:04:58,059
- Tickets, please!
- Here you are, pretty woman!
60
00:04:58,160 --> 00:05:00,288
- Well, and the dog?
- They didn't have dog tickets.
61
00:05:00,400 --> 00:05:02,095
Herr Oberleutnant,
leave the dog with me.
62
00:05:02,240 --> 00:05:04,925
- With me he's in good hands.
- Thank you! See you later, Pulzi!
63
00:05:25,920 --> 00:05:35,045
My life for love...
64
00:05:35,840 --> 00:05:37,604
oh yes.
65
00:05:39,080 --> 00:05:42,766
My whole happiness is love...
66
00:05:43,040 --> 00:05:44,769
oh yes!
67
00:05:46,080 --> 00:05:49,323
I can't help it,
68
00:05:49,440 --> 00:05:52,683
that's all me, after all,
69
00:05:52,800 --> 00:05:58,694
a heart like my heart
dislikes to be alone!
70
00:05:59,160 --> 00:06:02,585
And nights without love -
71
00:06:02,720 --> 00:06:04,654
oh no.
72
00:06:05,880 --> 00:06:08,963
There never should be any,
73
00:06:09,080 --> 00:06:11,924
oh no!
74
00:06:12,320 --> 00:06:18,521
And although some consider me
foolish and mad
75
00:06:18,640 --> 00:06:21,985
My life for love -
76
00:06:22,080 --> 00:06:23,286
Yes, Sir!
77
00:06:24,680 --> 00:06:28,105
I don't want to dream
or miss out on anything
78
00:06:28,240 --> 00:06:31,870
I'm standing with both feet
on the world.
79
00:06:32,400 --> 00:06:35,574
And I am spending
myself without ending
80
00:06:35,720 --> 00:06:39,054
My motto is:
If it pleases, it's allowed.
81
00:06:41,880 --> 00:06:46,374
My life for love
82
00:06:46,760 --> 00:06:48,603
oh yes.
83
00:06:50,480 --> 00:06:54,326
My whole happiness is love
84
00:06:54,920 --> 00:06:56,399
oh yes!
85
00:06:58,640 --> 00:07:05,740
I can't help it,
that's all me, after all,
86
00:07:06,400 --> 00:07:10,450
a heart like my heart
dislikes to be alone!
87
00:07:13,360 --> 00:07:16,455
My life for love,
that's right.
88
00:07:16,560 --> 00:07:19,951
My whole happiness is love,
that's right!
89
00:07:20,080 --> 00:07:23,471
I can't help it,
that's all me, after all,
90
00:07:23,600 --> 00:07:27,082
a heart like my heart
dislikes to be alone!
91
00:07:27,200 --> 00:07:30,591
And nights without love - ha, no!
92
00:07:30,720 --> 00:07:33,872
There never should be any, oh no!
93
00:07:33,960 --> 00:07:36,986
And although some consider me
foolish and mad
94
00:07:37,120 --> 00:07:38,758
My life for love!
95
00:07:38,880 --> 00:07:42,623
My life for love!
My life for love!
96
00:07:45,800 --> 00:07:51,705
My life for love -
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,416
Yes, Sir!
98
00:07:57,680 --> 00:08:00,581
Gosh! Gorgeous woman, eh?
One should get to know her!
99
00:08:00,680 --> 00:08:02,341
What for...
for what purpose?
100
00:08:02,480 --> 00:08:04,756
To tell her
how gorgeous one thinks she is.
101
00:08:06,280 --> 00:08:09,318
Urgent call from Vienna,
Herr Rudnitzky.
102
00:08:09,600 --> 00:08:13,070
- Now come on, just a moment... - Go ahead
without me. Ain't important anyway.
103
00:08:27,400 --> 00:08:30,267
- What have you got there, Alfred?
- shhh! Will you be quiet!
104
00:08:37,360 --> 00:08:40,352
- You really want to go?
- Absolutely! First reconnaissance!
105
00:08:40,480 --> 00:08:42,585
Unwinnable.
Vastly superior forces.
106
00:08:42,680 --> 00:08:45,354
Now excuse me - after all
I'm not that bad either...
107
00:08:45,480 --> 00:08:48,757
Ah... Herr Oberleutnant
plans to impress with this, eh?
108
00:08:48,880 --> 00:08:50,848
Ha, I don't need that...
109
00:08:50,960 --> 00:08:52,985
Where do you want to go already?
This here isn't over yet!
110
00:08:53,120 --> 00:08:55,350
Nope - now it's just beginning!
111
00:09:04,640 --> 00:09:06,904
- Please, take this. But nobody
must know. - Oh, what is it?
112
00:09:07,040 --> 00:09:08,792
Come on, it's high time!
113
00:09:08,920 --> 00:09:10,809
I thought... I thought
I donate some coffee...
114
00:09:10,920 --> 00:09:13,423
- I've brought it for Frfiulein...
- But Herr Vanloo...!
115
00:09:22,440 --> 00:09:25,489
Herr Rudnilzky telephones
a mighty long time... with Vienna.
116
00:09:25,600 --> 00:09:29,434
- Well, things like that take their tlme. -
What? The telephone connection or the divorce?
117
00:09:29,560 --> 00:09:30,982
- Well...
- But I just thought...
118
00:09:31,080 --> 00:09:33,299
If Herr Rudnitzky would really...
- Yes, it's all right.
119
00:09:33,440 --> 00:09:37,195
Take this home with you,
I'll go to Westphals afterwards.
120
00:09:39,280 --> 00:09:43,513
But this is coffee! Well, I never!
This is real coffee!
121
00:09:43,640 --> 00:09:46,337
Haaahh - I get heart-throb
just by the smell of it!
122
00:09:46,440 --> 00:09:49,501
What an admirer...
Must be real love!
123
00:09:49,640 --> 00:09:53,087
- Is it allowed ask, by whom?
- Of course! Alfred Vanloo...
124
00:09:53,880 --> 00:09:57,566
Madam... that must be a mistaking.
This is definitely a mistaking.
125
00:09:57,680 --> 00:10:00,411
- Why a mistaking?
- Well... because...
126
00:10:00,800 --> 00:10:03,212
- Actually, he means me.
- You?
127
00:10:03,560 --> 00:10:06,177
He only gave you the coffee
to win you over -
128
00:10:06,280 --> 00:10:09,090
so you'll turn a blind eye in case
he gels a little... - I
129
00:10:09,200 --> 00:10:10,599
Please take a look who's there.
130
00:10:10,720 --> 00:10:14,315
Now who else could it be,
he telephoned long enough, no?
131
00:10:21,600 --> 00:10:23,694
My esteemed Friulein Kithe.
132
00:10:23,800 --> 00:10:26,462
As much as I am pleased to see you
here, I nevertheless have to ask you
133
00:10:26,600 --> 00:10:30,127
to deprive us - albeit only
for a short time - of your presence.
134
00:10:30,240 --> 00:10:33,631
- So this means in plain...
- Exactly.
135
00:10:34,800 --> 00:10:37,326
- Well?
- Well, she simply won't.
136
00:10:37,440 --> 00:10:39,215
My attorney also says
there's nothing doing.
137
00:10:39,320 --> 00:10:41,220
And there's really nothing one can do.
138
00:10:41,360 --> 00:10:43,897
Or should I go to court
and declare in public
139
00:10:44,000 --> 00:10:46,264
that I caught my wife
in the act with her lover?
140
00:10:46,400 --> 00:10:47,788
Maybe she still loves you?
141
00:10:47,880 --> 00:10:50,838
Loves, me?
Perhaps my royalties...
142
00:10:50,960 --> 00:10:53,804
or my music publishing house, because It
goes so well currently. - But Alexander.
143
00:10:53,920 --> 00:10:59,211
Loving, me... I don't know
if she ever loved me at all.
144
00:10:59,680 --> 00:11:02,911
I guess I'm sympathetic
to women only to the extent
145
00:11:03,000 --> 00:11:06,311
that they don't want
to go away afterwards.
146
00:11:06,440 --> 00:11:08,568
Maybe it's because of my nature
147
00:11:08,680 --> 00:11:12,218
to be rather convenient
than inconvenient for women.
148
00:11:12,360 --> 00:11:15,512
Maybe also...
because of my music.
149
00:11:15,640 --> 00:11:18,587
- And am I not the same for you?
- Do you really think so, Alexander?
150
00:11:18,680 --> 00:11:22,469
Yes... Well, I'm your partner
and I write your songs and
151
00:11:22,600 --> 00:11:25,979
together we do our tours, but...
152
00:11:27,240 --> 00:11:32,326
what you mean to me
you must feel, no?
153
00:11:32,960 --> 00:11:35,816
But what I mean to you...
154
00:11:35,920 --> 00:11:38,230
Don't be so hopeless, Alexander!
155
00:11:38,360 --> 00:11:44,447
Hopeless, but merry...
as we say back home.
156
00:11:44,680 --> 00:11:48,218
Well - seems it has to be
that way in my life...
157
00:11:48,320 --> 00:11:53,827
that's just what a half-baked
and shabby Don Juan like me deserves.
158
00:11:54,080 --> 00:11:57,072
Don't you think the same?
You also think
159
00:11:57,200 --> 00:12:01,751
I have too little energy, no?
And I do not know what I want.
160
00:12:02,280 --> 00:12:06,069
Perhaps you doubt altogether
that it means everything to me
161
00:12:06,200 --> 00:12:09,522
- to become happy with you some day.
- Oh God, what makes you think that?
162
00:12:09,760 --> 00:12:11,649
Come on Alexander, I'll change
clothes and we go to Westphals.
163
00:12:11,760 --> 00:12:13,945
Oh, right - they must be
already waiting for you.
164
00:12:14,040 --> 00:12:15,929
- Why... don't you come along?
- Well, better not...
165
00:12:16,080 --> 00:12:18,367
I have to go to the office again -
think I still have a few things to do.
166
00:12:18,480 --> 00:12:19,777
Shall I call it eff too, so we
can have dinner together...
167
00:12:19,880 --> 00:12:22,212
No, no, I really have to
answer some letters.
168
00:12:22,360 --> 00:12:23,703
But Alexander...
169
00:12:23,800 --> 00:12:27,270
what has actually changed
between us - I mean,
170
00:12:27,400 --> 00:12:31,462
I mean, what has actually changed,
if nothing has changed?
171
00:12:31,600 --> 00:12:34,501
You're so kind to me -
really very kind.
172
00:12:34,600 --> 00:12:37,558
- Now you come along, will you?
- No, better leave me alone tonight.
173
00:12:37,680 --> 00:12:39,796
I don't necessarily have
to work in the office.
174
00:12:39,920 --> 00:12:42,480
I will think about your words...
175
00:12:42,600 --> 00:12:46,082
that actually make me
quite happy after all.
176
00:12:46,200 --> 00:12:48,532
Good bye.
177
00:12:53,240 --> 00:12:55,174
I don't get it -
how can anyone be so petty.
178
00:12:55,280 --> 00:12:57,328
If you're in love,
kindly not with our coffee!
179
00:12:57,480 --> 00:13:00,950
- Our coffee, he... 7!
- That really is the limit!
180
00:13:01,600 --> 00:13:04,991
Cigarette? Can you tell me,
when the show will be...
181
00:13:05,280 --> 00:13:07,601
Do you think it's possible
to get a taxi?
182
00:13:07,720 --> 00:13:09,927
A taxi? Quite impossible,
I think.
183
00:13:10,040 --> 00:13:12,270
But wait, I'll take you
to the tram stop, alright?
184
00:13:12,400 --> 00:13:14,357
Taxi!
Hello, stop!
185
00:13:14,720 --> 00:13:15,790
Hello!
186
00:13:16,040 --> 00:13:17,269
What's up?
187
00:13:17,400 --> 00:13:18,447
Here, madam!
188
00:13:18,560 --> 00:13:21,302
- Where ya wanna go? - Just a moment,
I first have to ask the lady.
189
00:13:21,400 --> 00:13:23,698
Nah, forget it.
It sure ain't my job
190
00:13:23,840 --> 00:13:25,626
to drive home da brides
of young fellas
191
00:13:25,720 --> 00:13:28,041
of whom they don't even know
where they live.
192
00:13:28,160 --> 00:13:31,630
Now look - isn't that the lieutenant
from earlier, with the dog!
193
00:13:31,760 --> 00:13:33,899
Nope, he isn't -
that one was in uniform.
194
00:13:34,000 --> 00:13:35,911
Oi course he is!
Putz“!
195
00:13:36,040 --> 00:13:37,587
Well then, now come quickly,
Frau Holberg,
196
00:13:37,720 --> 00:13:39,199
over there just
comes your tramway.
197
00:13:39,320 --> 00:13:43,496
Hello! Wait! Hello, hello!
Wait a moment!
198
00:13:44,240 --> 00:13:45,844
Seems like you almost forgot
that one, Herr Oberleutnant.
199
00:13:45,960 --> 00:13:47,792
God, what am I to do
with the dog now!
200
00:13:48,000 --> 00:13:51,186
Hello, listen... say,
couldn't you... Ah!
201
00:13:52,280 --> 00:13:55,250
- Stop, stop! - What...
- That one has to come along too.
202
00:14:30,000 --> 00:14:32,207
Well - where to?
203
00:14:32,760 --> 00:14:34,808
Isee.
204
00:14:34,960 --> 00:14:37,759
So... change to the subway.
205
00:14:37,840 --> 00:14:40,320
Cause she changes to the subway too.
206
00:14:40,800 --> 00:14:43,610
Every evening after the performance
she takes this way.
207
00:14:43,720 --> 00:14:46,519
25 pennies please... thanks.
208
00:14:46,840 --> 00:14:48,581
Well, and you?
209
00:14:50,280 --> 00:14:53,079
25...
change to the subway.
210
00:15:20,360 --> 00:15:23,773
Very well. We're rid of that
bothersome young man.
211
00:15:25,000 --> 00:15:27,651
But actually I can
understand him quite well...
212
00:15:27,800 --> 00:15:31,122
I myself - if I would't accidentally
have the same way as you...
213
00:15:32,040 --> 00:15:36,102
I don't know If I would not also have
followed you into the tram and the subway.
214
00:15:36,240 --> 00:15:37,696
Where are you going HIIYWBY?
215
00:15:37,800 --> 00:15:40,076
- Me? Where I'm going?
- Yes.
216
00:15:40,320 --> 00:15:43,108
Hm... well...
Dahlem area.
217
00:15:43,360 --> 00:15:44,225
Isee.
218
00:15:44,360 --> 00:15:47,330
- Why? Does it interest you?
- No, not in the least.
219
00:15:47,440 --> 00:15:51,741
I thought as much... that you're
not interested in knowing.
220
00:15:53,160 --> 00:15:55,060
All the more I'm interested
in where you are going.
221
00:15:55,160 --> 00:15:56,366
That's none of your concern.
222
00:15:56,480 --> 00:15:58,357
Now don't say that.
I finally got to know you and...
223
00:15:58,480 --> 00:16:00,801
You are mistaken.
You did not get to know me.
224
00:16:00,920 --> 00:16:04,413
But... we're already talking
to each other for quite a while.
225
00:16:08,080 --> 00:16:12,142
A small, adorable dog
can't interest you either?
226
00:16:16,400 --> 00:16:17,856
No.
227
00:16:18,200 --> 00:16:21,898
Poor dog.
Immeasurably sad...
228
00:16:28,040 --> 00:16:29,383
That's...
229
00:16:31,960 --> 00:16:34,782
Tell me - what do you want from me?
230
00:16:35,120 --> 00:16:39,421
Another would perhaps say:
“I'll give you three guesses"...
231
00:16:40,000 --> 00:16:42,742
but I don't want to keep you In suspense
so I'll tell you straight away:
232
00:16:42,880 --> 00:16:44,951
I'm expected.
233
00:16:45,080 --> 00:16:47,845
- Who's expecting you?
- Well, the...
234
00:16:47,960 --> 00:16:50,372
charming owner of this apartment.
235
00:16:50,480 --> 00:16:54,485
- Why - do you know her?
- Yup... just got to know her.
236
00:16:55,360 --> 00:16:58,580
- Hardly.
- Couldn't we catch up on this?
237
00:17:00,000 --> 00:17:02,992
- Oh, you have guests? - No...
! - Yes but... aren't these...
238
00:17:03,120 --> 00:17:04,770
Ah, there you are, my dear!
239
00:17:04,880 --> 00:17:07,827
Thank you very much for your kind
invitation, Frau yon Westphaii!
240
00:17:07,960 --> 00:17:09,780
Unfortunately I could't come earlier...
- Come on, this is nothing!
241
00:17:09,880 --> 00:17:11,598
The main thing is that you
have come at all, my dear.
242
00:17:11,720 --> 00:17:13,028
But where is Herr...
243
00:17:13,160 --> 00:17:15,731
Please give the dog some water
and keep him in the kitchen.
244
00:17:15,840 --> 00:17:19,390
- Herr Rudnilzky? He has asked
me to excuse him. - What a pity!
245
00:17:19,520 --> 00:17:22,421
Tremendously kind, Madam,
that you have invited me.
246
00:17:22,520 --> 00:17:25,308
Especially since I already
could get a foretaste
247
00:17:25,440 --> 00:17:27,750
of your charming party
on the way here.
248
00:17:27,880 --> 00:17:29,917
- My charming companion...
- Ah, you know each other?
249
00:17:30,040 --> 00:17:31,838
- Yes of course.
- Yes, of course!
250
00:17:32,240 --> 00:17:34,698
Excellent! I am pleased
that you have come!
251
00:17:34,800 --> 00:17:37,406
Ah, good evening, my dear fellow!
252
00:17:37,520 --> 00:17:38,851
Good evening!
253
00:17:39,000 --> 00:17:41,310
Good evening... how's it going?
254
00:17:41,400 --> 00:17:43,118
How's the hunting?
255
00:17:43,240 --> 00:17:45,698
- How's the tiresome rheumatism?
- Thank you, thank you, thank you!
256
00:17:45,840 --> 00:17:48,502
Oh, of course,
you're a hunter too!
257
00:17:48,600 --> 00:17:50,602
Yes - You might say that.
258
00:17:50,720 --> 00:17:52,165
I've recently heard you
on the radio... yes...
259
00:17:52,280 --> 00:17:54,339
Oh please, would you
introduce me to the lady?
260
00:17:54,480 --> 00:17:55,606
Beg your pardon?
261
00:17:55,720 --> 00:17:58,530
You should introduce me please -
my name is Paul Wendlandt.
262
00:17:58,640 --> 00:18:01,974
- But here is no woman named Wendlandt.
- I mean the lady over there!
263
00:18:02,120 --> 00:18:03,952
- But she has another name.
- It doesn't matter...
264
00:18:04,080 --> 00:18:07,072
Yes, all very well, but first you have
to tell me your name...
265
00:18:07,160 --> 00:18:09,982
- But I already did...
- otherwise I cannot introduce you!
266
00:18:10,280 --> 00:18:12,567
It is indeed charming, Madam...
267
00:18:12,680 --> 00:18:14,068
Good evening, Herr Konsul!
268
00:18:14,200 --> 00:18:16,339
Oh please Herr Konsul, would
you introduce me to the lady?
269
00:18:16,440 --> 00:18:19,307
- With pleasure... - Really...! I must
ask you not to make any annoying moves.
270
00:18:19,440 --> 00:18:22,296
But please, Herr Konsul, I did
not make any annoying moves.
271
00:18:22,400 --> 00:18:24,687
- Please... - Now, what's going on?
- Please, now introduce me already!
272
00:18:24,800 --> 00:18:28,532
With pleasure. Ladles and gentlemen,
allow me to introduce you each to other.
273
00:18:30,080 --> 00:18:32,253
Thank you -
many sincere thanks.
274
00:18:32,360 --> 00:18:35,523
Well, it's really hard to make your
acquaintance, madam - it's taken long enough.
275
00:18:35,640 --> 00:18:37,176
Well therefor it will be
so much the shorter.
276
00:18:37,320 --> 00:18:40,005
Oh, thank you, that was excellent.
277
00:18:40,120 --> 00:18:42,111
What?
278
00:18:42,360 --> 00:18:44,442
That we're alone here now.
279
00:18:46,760 --> 00:18:49,013
You must be the sassiest
I ever came across.
280
00:18:49,120 --> 00:18:51,236
But that's of no advantage to you -
I will go away again very soon.
281
00:18:51,360 --> 00:18:53,271
Later...
282
00:18:53,400 --> 00:18:56,882
Of course! I don't want to
stay the whole night either!
283
00:18:59,080 --> 00:19:00,002
Huh?
284
00:19:00,320 --> 00:19:01,731
Who are you anyway?
285
00:19:01,880 --> 00:19:04,975
- Ah, now you'd like to know, yes?
- No.
286
00:19:05,080 --> 00:19:07,037
Yes, I'd like to know,
what kind of person you are.
287
00:19:07,160 --> 00:19:09,788
You already realized that.
288
00:19:12,200 --> 00:19:16,558
- And your name? - Wendlandt.
Are you happier now?
289
00:19:19,800 --> 00:19:23,134
Oh please. Better
promise me to stay.
290
00:19:23,240 --> 00:19:26,449
- Why should I?
- Please. Do it for me.
291
00:19:26,600 --> 00:19:29,490
- What would you get out of it?
- Everything.
292
00:20:49,440 --> 00:20:50,942
Excuse me...
293
00:20:53,680 --> 00:20:55,796
Madam are wanted on the phone.
294
00:20:55,920 --> 00:20:58,719
- Excuse me for a moment...
- But really only a moment!
295
00:21:05,000 --> 00:21:08,755
Hello Hanna - yes? Excuse me,
I had to call again...
296
00:21:08,880 --> 00:21:12,157
It was really a crazy idea,
trying to work that late.
297
00:21:12,240 --> 00:21:16,382
You know - if those Westphals
weren't so stupid -
298
00:21:16,520 --> 00:21:19,262
I'd now love to stop by and pick you
up... Is it all right with you?
299
00:21:19,400 --> 00:21:22,051
Very dear of you, but...
I want to stay a little longer...
300
00:21:22,160 --> 00:21:24,527
It is... quite nice here today.
301
00:21:24,640 --> 00:21:26,551
No no no, really!
302
00:21:26,680 --> 00:21:28,694
Yes... sleep well.
303
00:21:28,800 --> 00:21:31,007
See you tomorrow. Good night.
304
00:21:36,200 --> 00:21:39,056
Oh, by the way, my dearest,
You have to help me right now...
305
00:21:39,200 --> 00:21:41,794
- Yes? - Right now I
cannot remember the name.
306
00:21:41,920 --> 00:21:43,558
- Mine?
- But no, oh no!
307
00:21:43,680 --> 00:21:46,433
I mean the nice young man
who came with you.
308
00:21:46,520 --> 00:21:48,909
- Oh, I thought, you know him?
- Yes, yes of course!
309
00:21:49,040 --> 00:21:52,761
Yes, but I actually
momentarily forgot his name.
310
00:21:52,880 --> 00:21:55,190
Jenny - what's his name actually?
311
00:21:55,320 --> 00:21:57,812
- Who? - Well, the young man
who came with Frau Holberg.
312
00:21:57,920 --> 00:22:00,776
- Shouldn't you know it?
- But, why, didn't you invite him?
313
00:22:00,920 --> 00:22:02,058
Me? No.
314
00:22:02,160 --> 00:22:05,130
Well... then it was me
who invited him.
315
00:22:05,240 --> 00:22:09,404
But you know him, too. Yes, we must
have met him at the... at the...
316
00:22:09,560 --> 00:22:11,597
Hah, what was their name again...
317
00:22:11,720 --> 00:22:13,461
Yes, there we must have met him.
318
00:22:13,560 --> 00:22:15,164
Isn't his name... Knesewitz?
319
00:22:15,280 --> 00:22:17,760
- Of course, of course! Knesewitz!
- Yes, yes!
320
00:22:17,880 --> 00:22:20,895
No wait a minute, wait...
his name is... Wendlandt!
321
00:22:21,040 --> 00:22:23,247
But no... what makes you
think of 'Wendlandt'?
322
00:22:23,360 --> 00:22:25,966
No no no. He is,
if I'm not mistaken...
323
00:22:26,080 --> 00:22:29,061
the son of the old...
324
00:22:29,160 --> 00:22:31,117
Knesebeck.
325
00:22:31,840 --> 00:22:34,002
- 'Evening Frau Holberg!
- 'Evening...
326
00:22:57,080 --> 00:22:59,708
- What's his name? - Isn't he
cute! - Where's your master?
327
00:22:59,840 --> 00:23:01,786
- Whom do you belong?
- How cute!
328
00:23:02,600 --> 00:23:05,206
Please give my regards to the hosts
again, unfortunately I have to go.
329
00:23:05,320 --> 00:23:07,493
I'll call tomorrow morning...
Good night!
330
00:23:18,560 --> 00:23:22,508
German Radio will now pause its
program for some time. Please adjust...
331
00:23:22,960 --> 00:23:24,268
Oh, do you know
where Frau Holberg is?
332
00:23:24,400 --> 00:23:26,880
- Frau Holberg just left, this moment.
- What?
333
00:23:28,120 --> 00:23:30,293
- Hello Putzi!
- Here comes his master!
334
00:23:30,400 --> 00:23:33,586
- Oh, this is your dog? - Excuse me, ladies
and gentlemen, unfortunately I have to leave.
335
00:23:33,720 --> 00:23:35,438
Thank you, madam.
336
00:23:35,520 --> 00:23:38,103
It really was a delightful evening.
337
00:23:41,200 --> 00:23:43,294
Well I... 7
That was quite sudden!
338
00:23:43,400 --> 00:23:45,311
Perhaps he had to pop out...
with the little dog.
339
00:23:45,440 --> 00:23:48,102
Oh my God where are you going -
you have promised me to stay!
340
00:23:48,240 --> 00:23:50,402
I didn't promise anything.
Aside from that, I have to go home.
341
00:23:50,480 --> 00:23:52,710
Then I'll accompany you -
at least to your door.
342
00:23:52,840 --> 00:23:55,923
Not at least, but
at the latest to my door.
343
00:24:02,440 --> 00:24:05,558
So... I thank you for your companion,
here I am at home.
344
00:24:05,680 --> 00:24:07,489
- Already?
- Sleep well...
345
00:24:07,640 --> 00:24:10,428
- You sure have a talent for it.
- Ha, so you've noticed that.
346
00:24:10,520 --> 00:24:12,238
I bee your pardon, but...
347
00:24:12,360 --> 00:24:15,591
I was very busy over the last days,
and mainly at night...
348
00:24:15,720 --> 00:24:18,121
- I see... work-related?
- Yes...
349
00:24:18,240 --> 00:24:20,572
Well... what occupation
do you have?
350
00:24:20,680 --> 00:24:23,172
I travel quite a lot.
351
00:24:23,320 --> 00:24:25,175
I see. And always with the dog.
352
00:24:25,280 --> 00:24:26,839
From now on, yes.
353
00:24:30,080 --> 00:24:32,128
So you don't want tell me
what you are.
354
00:24:32,240 --> 00:24:34,663
I will.
I'm a prophet.
355
00:24:35,720 --> 00:24:38,621
Shall I predict something for you?
356
00:24:38,760 --> 00:24:42,583
Then I predict that you will invite
me into your house this very night.
357
00:24:42,680 --> 00:24:45,661
- But you don't seem to be a good prophet.
- But I am...
358
00:24:45,800 --> 00:24:48,462
Didn't I already tell you
that I have proverbial luck?
359
00:24:48,600 --> 00:24:50,523
You will ask me into your house
this very night.
360
00:24:50,640 --> 00:24:53,530
I will not.
You can rely on that.
361
00:24:57,560 --> 00:24:59,597
See? Am I a good prophet?
362
00:24:59,680 --> 00:25:03,036
Now you already have to
take me to your basement.
363
00:25:05,080 --> 00:25:08,380
Oh no... again down to the basement
with all these terrible people...
364
00:25:08,480 --> 00:25:11,370
Come on, are these people
really so terrible?
365
00:25:15,680 --> 00:25:18,138
Good evening, Frau Holberg!
So I don't need to wake you!
366
00:25:18,280 --> 00:25:21,102
No, indeed. I bring Herrn Wendlandt
along to the basement, alright?
367
00:25:21,200 --> 00:25:23,328
Of course! That is, the mister
must not take along the dog.
368
00:25:23,440 --> 00:25:26,023
- What, that small animal? - Oh, that's
got nothing to do with the size.
369
00:25:26,160 --> 00:25:28,925
I'm sorry,
but strict regulation.
370
00:25:29,560 --> 00:25:31,483
Who knows what it's good for.
371
00:25:31,600 --> 00:25:34,900
Can't he take quarters in your kitchen?
372
00:25:35,880 --> 00:25:38,372
Well... I probably have
no other choice...
373
00:25:38,480 --> 00:25:40,175
Now don't be so nervous...
374
00:25:40,280 --> 00:25:41,998
You have left the lights on
in the corridor again!
375
00:25:42,120 --> 00:25:44,293
Me? But you were
the last one, as always!
376
00:25:44,400 --> 00:25:46,937
Because you always run down
so headless! Good evening!
377
00:25:47,560 --> 00:25:49,540
Ah! It's already beginning,
I told you so!
378
00:25:49,680 --> 00:25:51,682
But no, somebody upstairs
just slammed a door!
379
00:25:51,800 --> 00:25:54,201
- May I help you with your coat? - No, thank
you, thank you, there's no time for it.
380
00:25:54,320 --> 00:25:56,516
We'll do that down in the basement.
381
00:25:57,560 --> 00:25:59,813
Oh, thank God, madam,
that you are here.
382
00:25:59,960 --> 00:26:01,871
Just go down, Kithe,
we only take the dog upstairs.
383
00:26:02,000 --> 00:26:03,434
Dog? What dog - that one?
384
00:26:03,520 --> 00:26:05,056
- Inge, the milk!
- Here!
385
00:26:05,200 --> 00:26:06,565
- Andi, the sandwiches!
- Here!
386
00:26:06,680 --> 00:26:08,102
Mother... the money and...
387
00:26:08,200 --> 00:26:10,862
Yes yes, father, now come already...
388
00:26:11,200 --> 00:26:13,123
That's organisation!
389
00:26:13,240 --> 00:26:16,619
Now, now, take it easy
ladies and gentlemen, don't push!
390
00:26:16,760 --> 00:26:18,398
- 'Evening, Friiulein Kiithe!
- 'Evening, Herr Hinze.
391
00:26:18,520 --> 00:26:22,070
Well, as always...
for a nice homely chat break.
392
00:26:22,200 --> 00:26:24,237
Behave yourself, will you?
393
00:26:26,440 --> 00:26:29,887
Oh, now look at this... seems like my Kathe just
was about to boll herself a cup of bean coffee.
394
00:26:30,000 --> 00:26:32,594
Bean coffee? Do I hear fight?
395
00:26:32,720 --> 00:26:34,552
Indeed... downright...
396
00:26:34,640 --> 00:26:36,415
- Where did you get it?
- From an admirer...
397
00:26:36,560 --> 00:26:38,119
- Oh.
- of Kithe.
398
00:26:38,240 --> 00:26:39,776
At least she claims,
that it's hers.
399
00:26:39,880 --> 00:26:42,099
- What? The coffee or the admirer?
- Both!
400
00:26:42,240 --> 00:26:43,742
Let's take it downstairs with us!
401
00:26:43,840 --> 00:26:45,831
- Is there a boiler?
- Yes.
402
00:26:49,360 --> 00:26:51,567
Good, and now turn off the lights.
403
00:26:51,720 --> 00:26:53,757
Gladly... why?
404
00:26:53,840 --> 00:26:54,796
Why?
405
00:26:54,920 --> 00:26:57,605
- Because I want to open the windows.
- Oh, I see.
406
00:26:57,720 --> 00:26:59,199
Say, you probably come
from the moon, yes?
407
00:26:59,320 --> 00:27:01,596
Not quite, but almost.
408
00:27:06,280 --> 00:27:08,931
Gosh - beautiful, isn't it?
409
00:27:09,040 --> 00:27:11,498
Hmm... like in fairy tales...
410
00:27:11,640 --> 00:27:14,928
No, much more beautiful -
like in reality.
411
00:27:15,040 --> 00:27:16,986
Yes. And that's why we now
must go quickly to the cellar,
412
00:27:17,080 --> 00:27:19,060
because in reality there are
shell splinters and bombs...
413
00:27:19,200 --> 00:27:21,407
and yet, the reality is beautiful.
414
00:27:21,520 --> 00:27:23,602
Even if there's dangers.
415
00:27:24,480 --> 00:27:27,120
Perhaps even because
there are dangers.
416
00:27:28,640 --> 00:27:30,677
But you're right -
let's hurry downstairs.
417
00:27:30,760 --> 00:27:33,161
And then there's the jam
for section two...
418
00:27:33,320 --> 00:27:34,913
One should report this to the police!
419
00:27:35,000 --> 00:27:37,014
Our uncle, the major alway says...
420
00:27:37,160 --> 00:27:39,185
try it with dry orange peels!
421
00:27:41,240 --> 00:27:43,208
- Those brats really make me faint.
- Have you been knocked off again?
422
00:27:43,320 --> 00:27:44,276
Children, don't make such a racket...
423
00:27:44,400 --> 00:27:46,141
- What's with the teddy?
- He was sick!
424
00:27:46,240 --> 00:27:48,174
- Oh... what was the matter with him?
- Head was off!
425
00:27:48,320 --> 00:27:51,005
- Oh my goodness... but
now he's back on? - Yes.
426
00:27:51,640 --> 00:27:54,223
Well, are the people here
really so terrible?
427
00:27:55,440 --> 00:27:56,418
- Oh, thank you!
- Why?
428
00:27:56,520 --> 00:27:58,409
You just could have knocked me off.
429
00:27:58,520 --> 00:28:01,410
No, now it's too late.
Now you've missed it.
430
00:28:02,720 --> 00:28:04,051
What is that? For heaven's sake,
now thei're shooting...
431
00:28:04,160 --> 00:28:05,719
But dear ladies,
don't you worry,
432
00:28:05,840 --> 00:28:07,501
let us elegantly ignore it.
433
00:28:07,600 --> 00:28:09,944
I suggest we now boil ourselves,
with serenity,
434
00:28:10,080 --> 00:28:11,445
a nice cup of coffee.
435
00:28:11,560 --> 00:28:12,994
Coffee?
436
00:28:13,120 --> 00:28:15,270
Just spare me that old malt slop,
will you?
437
00:28:15,400 --> 00:28:18,483
- Oh, you don't drink coffee?
- For God's sake, that stale stuff...
438
00:28:18,600 --> 00:28:21,786
- So much the better! - Come on!
- Yes, I'm already here, yes...
439
00:28:21,880 --> 00:28:23,621
Here... One!
440
00:28:23,760 --> 00:28:26,286
Now wait a minute,
that's real coffee!
441
00:28:26,400 --> 00:28:29,518
- How do you say that?
- Well, the smells!
442
00:28:30,320 --> 00:28:32,231
You don't say!
But you don't drink coffee.
443
00:28:32,320 --> 00:28:34,698
- Oh... - Sit down and
play Ludo* for me!
444
00:28:39,320 --> 00:28:42,142
Dear residents, it's my pleasure
to respectfully invite you all
445
00:28:42,280 --> 00:28:44,374
to a cup of real bean coffee!
446
00:28:44,480 --> 00:28:47,142
Children, I almost don't believe it.
Real coffee?
447
00:28:47,240 --> 00:28:48,071
The matter has only one catch...
448
00:28:48,200 --> 00:28:49,884
What, now don't say
this was just a joke...
449
00:28:50,000 --> 00:28:51,115
No no, the coffee is real -
450
00:28:51,240 --> 00:28:52,628
only the person,
who owns the coffee...
451
00:28:52,760 --> 00:28:53,579
is not real?
452
00:28:53,680 --> 00:28:55,227
Yes, it is, but
I'm not entirely sure,
453
00:28:55,360 --> 00:28:58,182
whether she gladly donates
the coffee to the commonalty.
454
00:28:58,280 --> 00:29:00,203
Oh, now I really do have to say,
455
00:29:00,320 --> 00:29:01,810
I think this is quite peculiar.
456
00:29:01,960 --> 00:29:03,962
Please, I'm asking you:
Do we have a people's community
457
00:29:04,080 --> 00:29:04,933
or don't we?
458
00:29:05,040 --> 00:29:07,646
- Well if you hold the opinion...
- Yes... I do. I do.
459
00:29:07,760 --> 00:29:11,913
Bravo! Three cheers for the kind
donator! Hurrah! Hurrah! Hurrah!
460
00:29:12,040 --> 00:29:13,747
Because the kind donator
is you yourself.
461
00:29:13,880 --> 00:29:15,814
I brought the coffee
from the appartment.
462
00:29:15,920 --> 00:29:17,342
That was a good idea...
463
00:29:17,440 --> 00:29:19,966
Hurrah! Hurrah! Hurrah!
464
00:29:21,640 --> 00:29:24,063
The shooting has already stopped.
465
00:29:24,160 --> 00:29:26,743
Surely won't take much longer.
466
00:29:26,880 --> 00:29:28,803
Who here in the house
does have a dog?
467
00:29:28,920 --> 00:29:30,740
That's upstairs
at Frau Holberg's...
468
00:29:30,880 --> 00:29:32,484
Oh, it certainly
belongs to her acquaintance.
469
00:29:32,600 --> 00:29:34,682
Well, look at that...
"acquaintance". Since when?
470
00:29:34,800 --> 00:29:36,017
How should I know!
471
00:29:36,120 --> 00:29:40,045
Wellwell... the siren
brings it to light!
472
00:29:40,160 --> 00:29:42,504
Unfortunately, we did not
find enough cups,
473
00:29:42,640 --> 00:29:45,610
but luckily there is an outspoken
opponent of coffee among us...
474
00:29:45,720 --> 00:29:47,563
- No no, ladies and gentlemen...
- as he has just explained...
475
00:29:47,680 --> 00:29:48,909
let me for a moment briefly
bring forward the argument that...
476
00:29:49,040 --> 00:29:51,646
But arguments are entirely
unwelcome here!
477
00:29:51,760 --> 00:29:54,445
Whoever does not honor the malt,
is not worth the beans.
478
00:29:54,560 --> 00:29:56,608
If we all drink two by two
from one cup,
479
00:29:56,720 --> 00:29:58,506
it works out nicely.
480
00:29:58,880 --> 00:30:01,349
Cheers.
May he choke on his coffee.
481
00:30:01,440 --> 00:30:04,489
Why his coffee?
His uoffee, very funny...
482
00:30:05,240 --> 00:30:07,993
Frau Holberg, here you are...
after you...
483
00:30:08,120 --> 00:30:09,360
You're an impossible person...
484
00:30:09,480 --> 00:30:11,915
Why? You see, with me
everything is possible.
485
00:30:12,040 --> 00:30:13,986
No one plays with me anymore.
486
00:30:14,120 --> 00:30:16,680
Well Hans, then we two men
will play together alone, okay?
487
00:30:17,000 --> 00:30:18,468
- Five!
- Hey, that's mine!
488
00:30:18,560 --> 00:30:21,518
Oh, excuse me... that one.
1, 2, 3, 4, 5...
489
00:30:22,280 --> 00:30:25,398
The aunt no longer
plays along at all...
490
00:30:30,240 --> 00:30:32,811
Friulein Kfithe...
let me also take a sip.
491
00:30:32,920 --> 00:30:35,855
Well, I really shouldn't,
ya old grump, you...
492
00:30:38,000 --> 00:30:39,695
All clear!
493
00:30:40,960 --> 00:30:42,928
- Excuse me...
- Wait a minute!
494
00:30:43,080 --> 00:30:44,400
EXCUSE me!
495
00:30:44,520 --> 00:30:46,431
Please let me...
I get through.
496
00:30:46,720 --> 00:30:48,791
Oh no, may I, yes?
497
00:30:48,880 --> 00:30:50,518
Thank God, saved some of it.
498
00:30:50,640 --> 00:30:53,575
Why? Just leave the rest
here for next time!
499
00:30:53,720 --> 00:30:57,577
You must be joking... There is a
limit to the people's community!
500
00:30:57,840 --> 00:30:59,569
Pulzi, all clear!
501
00:31:00,720 --> 00:31:02,631
Well for God's sake,
what have you done...
502
00:31:02,760 --> 00:31:05,377
Now what has he done -
he was scared, the poor guy!
503
00:31:05,480 --> 00:31:07,414
Oh, you know,
that few old bottles...
504
00:31:07,520 --> 00:31:10,046
I should have, I mean, I wanted
to take them away long ago.
505
00:31:10,200 --> 00:31:12,419
- It doesn't matter, the few shards...
- Broken glass...
506
00:31:12,520 --> 00:31:14,739
Broken glass brings you luck.
Didn't I already tell you,
507
00:31:14,840 --> 00:31:17,116
that I have proverbial...
508
00:31:17,240 --> 00:31:19,527
Say, you really should be
in bed by now.
509
00:31:19,680 --> 00:31:21,364
You've already got goosebumps.
You will catch a severe cold.
510
00:31:21,480 --> 00:31:22,493
Well, shouldn't I first...
511
00:31:22,600 --> 00:31:24,910
Never mind... I will bring
Herrn Wendlandt to the door...
512
00:31:25,040 --> 00:31:26,053
Good night!
513
00:31:26,160 --> 00:31:28,788
- Good night, Kiithe...
- Good night.
514
00:32:14,800 --> 00:32:16,598
- You did tell her of course.
- What?
515
00:32:16,680 --> 00:32:19,411
- That you're a pilot officer.
- No...
516
00:32:19,560 --> 00:32:21,358
- I didn't tell her.
- I don't understand it.
517
00:32:21,480 --> 00:32:24,950
Well man, I didn't want to tell her
that I had to leave this morning.
518
00:32:25,080 --> 00:32:28,084
Can't stand it, when women cry.
519
00:32:28,200 --> 00:32:31,716
And then, you know... what for?
520
00:32:31,840 --> 00:32:35,344
Who knows whether one...
meets again...
521
00:33:25,600 --> 00:33:27,932
Nevermind, I'll open.
522
00:33:29,400 --> 00:33:32,370
Oh, in person...
Good day! Here you go!
523
00:33:33,680 --> 00:33:36,513
Here you go!
Please come in.
524
00:33:36,960 --> 00:33:40,897
This is Herr Mocelli... Kiss your hand...
! Herr Direktor Mocelli from Rome.
525
00:33:41,000 --> 00:33:44,925
Maybe we can - If It's alrlght with you - talk
a bit about our guest appearance with him.
526
00:33:45,080 --> 00:33:48,027
Very pleased, Signora, very pleased -
it is a great honor.
527
00:33:48,120 --> 00:33:51,567
Very exquisite pleasure to have you
in Rome. - Please... - Thank you.
528
00:33:51,720 --> 00:33:54,701
And the Italian publim -
now how does one say -
529
00:33:54,800 --> 00:33:56,529
What do you want to say?
530
00:34:04,800 --> 00:34:06,552
Very kind, Herr Mocelli.
531
00:34:06,680 --> 00:34:08,375
What does he want?
I don't understand a word.
532
00:34:08,520 --> 00:34:10,375
- You're so nervous, no?
- Why nervous?
533
00:34:10,480 --> 00:34:13,199
I'm not nervous, not at all -
I just have a little headache.
534
00:34:13,320 --> 00:34:16,005
Good! Sorry, I meant
of course 'not good'.
535
00:34:16,120 --> 00:34:18,270
But we have to offer him something.
536
00:34:18,400 --> 00:34:20,402
Yes... excuse me...
537
00:34:20,720 --> 00:34:23,326
Would you like something to drink?
538
00:34:26,200 --> 00:34:27,668
Tell me, Hanna...
539
00:34:27,800 --> 00:34:30,440
I haven't seen much of you
over the last days...
540
00:34:30,560 --> 00:34:32,392
Do you have something against me?
541
00:34:32,480 --> 00:34:34,574
Are you upset
because of the other day?
542
00:34:34,680 --> 00:34:37,854
- Why, what was the other day?
- Well, because I was so grumpy...
543
00:34:38,000 --> 00:34:39,786
after my telephone call
with my lawyer,
544
00:34:39,880 --> 00:34:42,326
- because of the divorce...
- Oh, Alexander...
545
00:34:42,480 --> 00:34:44,278
My God, if I always
wanted to be upset
546
00:34:44,400 --> 00:34:46,630
when your wife
causes you trouble...
547
00:34:46,720 --> 00:34:48,609
I can even empathize with her.
548
00:34:48,720 --> 00:34:50,506
What you can empathize with her?
549
00:34:50,640 --> 00:34:55,180
Well - after all, it's not that easy
give to give up someone.
550
00:34:58,880 --> 00:35:02,134
- Take this! - Now don't
bother! Kithe can anwser it!
551
00:35:02,240 --> 00:35:04,447
Excuse me, Herr Mooelli!
552
00:35:04,680 --> 00:35:06,728
It's okay...
553
00:35:09,680 --> 00:35:13,298
Tell me, Kithe -
what's going on here?
554
00:35:13,440 --> 00:35:16,887
What's going on? Nothing...
what could be going on?
555
00:35:17,160 --> 00:35:20,004
Please, Herr... ehh...
556
00:35:20,280 --> 00:35:21,657
Grazia... grazie tante...
557
00:35:21,760 --> 00:35:24,320
569 YOI-Ir pardon?
Yes, yes!
558
00:35:31,640 --> 00:35:34,860
Just a few girls
who were asking for autographs...
559
00:35:35,200 --> 00:35:37,692
- Please excuse me, Herr Mooelli!
- Oh, please.
560
00:35:45,560 --> 00:35:47,244
- Good evening, Herr Alfred!
- Good evening...
561
00:35:47,360 --> 00:35:50,125
Well, everything packed already
or can I maybe help a little?
562
00:35:50,240 --> 00:35:52,254
- Thanks, I guess I have everything ready.
- Yes...
563
00:35:52,360 --> 00:35:55,523
Well then, Herr Alfred -
break a leg!
564
00:35:55,640 --> 00:35:58,962
Take care... who knows
when we will meet again.
565
00:35:59,080 --> 00:36:01,993
- Same to you... take care...
- Well... thank you...
566
00:36:02,280 --> 00:36:03,657
So...
- Come, Mun“.!
567
00:36:03,760 --> 00:36:07,355
- Friulein... Friulein Kiithe!
- Yes! Herr Alfred!
568
00:36:07,480 --> 00:36:09,983
- Did you want to say something?
- Yes, you see...
569
00:36:10,080 --> 00:36:13,527
What I always had wanted to ask...
Frau Holberg has...
570
00:36:13,640 --> 00:36:16,564
I mean... is it true, that she
made a contract with Rom for July?
571
00:36:16,680 --> 00:36:19,274
Yes, that's right! Way back,
already three weeks ago,
572
00:36:19,400 --> 00:36:21,596
when Herr... the one from Rome was here,
now what's his name again...
573
00:36:21,720 --> 00:36:24,508
- And that's fixed?
- That's perfect!
574
00:36:24,640 --> 00:36:26,665
Why? Are you perhaps there too?
575
00:36:26,800 --> 00:36:28,632
Yes... uhh... maybe.
576
00:36:28,720 --> 00:36:31,781
Well Herr Alfred, I have to say
I am really delighted!
577
00:36:31,920 --> 00:36:34,161
Well now, I'm really
looking forward to this.
578
00:36:34,280 --> 00:36:36,169
You know, I've already
been admiring you all the time,
579
00:36:36,280 --> 00:36:39,489
how you always take everything
so easily on your strong shoulders.
580
00:36:39,600 --> 00:36:42,467
You know Herr Alfred, for
such a weak female like me
581
00:36:42,600 --> 00:36:46,184
there's nothing like the reassuring
reliable strength of a man.
582
00:36:46,280 --> 00:36:49,682
- Hm, hm...
- You've got something reassuring.
583
00:36:49,800 --> 00:36:52,349
Also because you don't talk much.
You know I always say
584
00:36:52,480 --> 00:36:55,529
a real man, I say, can keep silent.
585
00:36:56,320 --> 00:36:57,754
You can.
586
00:36:57,880 --> 00:37:00,451
- Alfred, how is it, you come along?
- Yes, in a minute, but wait...
587
00:37:00,560 --> 00:37:01,891
Gustav, say"-
588
00:37:02,000 --> 00:37:03,411
we didn't contract for July yet?
589
00:37:03,560 --> 00:37:05,483
Nope. We take a break.
Why?
590
00:37:05,600 --> 00:37:08,376
Oh, Herr Alfred said
whether you perhaps would work
591
00:37:08,480 --> 00:37:10,391
in July in Rome...
592
00:37:10,520 --> 00:37:12,170
Tell me... you must be
completely off your rocker!
593
00:37:12,280 --> 00:37:14,351
- In July in Rome?
- But Gustav, I just...
594
00:37:14,480 --> 00:37:17,370
Man, I know very well
why you'd like to go to Rome.
595
00:37:17,480 --> 00:37:18,345
But I tell you something:
596
00:37:18,480 --> 00:37:21,302
If you didn't have the courage
to say a word to her here all the time,
597
00:37:21,400 --> 00:37:23,380
then you will not have the guts
to do it there either!
598
00:37:23,520 --> 00:37:24,965
In July to Rome...!
599
00:37:25,080 --> 00:37:28,254
Herr Alfred, well...
now don't hold it against me...
600
00:37:28,360 --> 00:37:32,240
Actually, your brother is right.
Sometimes you are really too shy.
601
00:37:32,360 --> 00:37:34,613
Why do you want to wait till Rome!
602
00:37:34,760 --> 00:37:37,707
Well, now just give yourself a boot
and open your mouth!
603
00:37:37,800 --> 00:37:40,121
So, why... do you think
there is any chance?
604
00:37:40,240 --> 00:37:42,459
Sure, of course, us women
actually do appreciate it
605
00:37:42,600 --> 00:37:45,479
when men are a bit cheeky in love!
606
00:37:45,600 --> 00:37:47,466
- You think so?
- Of course!
607
00:37:47,560 --> 00:37:50,018
Good! Then I will talk t0 her!
608
00:37:50,160 --> 00:37:52,629
With whom... what...
609
00:37:53,560 --> 00:37:55,233
I SEQ...
610
00:37:59,600 --> 00:38:01,785
You women are quite good in talking,
611
00:38:01,880 --> 00:38:03,723
only if you really should talk,
then you are silent.
612
00:38:03,840 --> 00:38:07,071
I don't llke It when you make remarks of
general nature about women at my cost.
613
00:38:07,200 --> 00:38:09,851
This is again typically female.
614
00:38:09,960 --> 00:38:12,884
No woman likes this.
- So why do you do it?
615
00:38:13,000 --> 00:38:16,880
Now come on kiddo, be nice,
and come to the send-off tonight
616
00:38:17,000 --> 00:38:19,094
and have dinner with me once again.
617
00:38:19,240 --> 00:38:20,890
- Ah yes, you're going tomorrow morning...
- Well yes!
618
00:38:21,000 --> 00:38:24,186
We will not see each other for a
very long time - for a few weeks.
619
00:38:24,320 --> 00:38:26,869
You know, dining alone
doesn't agree with me.
620
00:38:27,000 --> 00:38:29,094
My stomach does not like it.
621
00:38:29,200 --> 00:38:32,079
If one always mutely
chokes down everything...
622
00:38:32,200 --> 00:38:36,182
Hanna, won't you finally tell me
what has happened?
623
00:38:36,600 --> 00:38:40,036
Good... I will tell you.
624
00:38:40,520 --> 00:38:43,080
But you will not be pleased.
625
00:38:43,680 --> 00:38:47,048
I did not expect that anyway.
626
00:38:47,720 --> 00:38:49,882
- Good evening!
- Good evening Herr Vanloo.
627
00:38:59,640 --> 00:39:01,847
- Well and then?
- Then?
628
00:39:01,960 --> 00:39:03,997
He went.
629
00:39:04,120 --> 00:39:05,258
And since then...
630
00:39:05,360 --> 00:39:08,614
No letter. No call. Nothing!
631
00:39:10,240 --> 00:39:13,164
And you have no idea
what he is and where he is?
632
00:39:13,280 --> 00:39:14,987
- What is it?
- We're out of pudding.
633
00:39:15,120 --> 00:39:16,736
Why this? We already
ordered an hour ago!
634
00:39:16,880 --> 00:39:20,475
- We have... compote.
- Well, then bring me compote.
635
00:39:22,320 --> 00:39:24,652
- Alexander, believe me!
- Nevermind...
636
00:39:24,760 --> 00:39:28,014
You know, I'm a exceptionally
talented trash can
637
00:39:28,160 --> 00:39:29,491
for psychological garbage.
638
00:39:29,600 --> 00:39:31,659
- You want compote?
- Yes, you said yourself earlier...
639
00:39:31,800 --> 00:39:34,303
Compote was out a long time ago,
one moment, please, yes?
640
00:39:34,400 --> 00:39:37,392
You simply have to come earlier.
Not at eleven at night.
641
00:39:37,520 --> 00:39:41,241
- Llsten, I will not be spoken to llke that!
- Well, this is war, no?
642
00:39:44,440 --> 00:39:47,398
A confession with obstacles.
643
00:39:48,720 --> 00:39:51,394
You know, maybe I also should have
come to you one night and...
644
00:39:51,520 --> 00:39:53,727
then disappear for three weeks.
645
00:39:53,840 --> 00:39:56,650
Perhaps then you would love me too.
646
00:39:56,760 --> 00:39:58,467
Do you actually love this person?
647
00:39:58,600 --> 00:40:00,466
- Yes.
- No!
648
00:40:00,600 --> 00:40:04,264
Finally admit to yourself
that the whole thing was an adventure.
649
00:40:04,360 --> 00:40:07,113
Then you will also realize
that you never loved this person.
650
00:40:07,240 --> 00:40:09,504
You think you love him because
651
00:40:09,640 --> 00:40:12,257
your vanity has been hurt.
652
00:40:12,360 --> 00:40:16,365
That's what I already try
to tell myself all the time.
653
00:40:16,680 --> 00:40:18,546
When I hear you speak
I don't understand
654
00:40:18,800 --> 00:40:21,371
how I could do things
that must hurt you so badly.
655
00:40:21,480 --> 00:40:23,426
How is that possible?
656
00:40:23,720 --> 00:40:26,712
Because I cannot always
be there and talk.
657
00:40:26,800 --> 00:40:29,167
But this is actually
not the worst thing...
658
00:40:29,320 --> 00:40:32,802
Much worse is that you
can confess it to me.
659
00:40:32,920 --> 00:40:36,060
But Alexander,
you're my real friend!
660
00:40:36,160 --> 00:40:39,778
It is not that easy
to be the real friend of a woman.
661
00:40:39,920 --> 00:40:42,742
One easily becomes a tragic figure...
662
00:40:42,840 --> 00:40:46,458
or, what is even worse... a comic.
663
00:40:46,720 --> 00:40:50,987
One just should be ruthless
for once, or brutal...
664
00:40:51,080 --> 00:40:54,618
and suddenly one would
no longer be so comical.
665
00:40:54,760 --> 00:40:56,683
But one just isn't able to do that.
666
00:40:56,800 --> 00:40:58,473
Because one loves her.
667
00:40:58,600 --> 00:41:01,683
Believe me, Hanna, in a very short time
you will have forgotten him,
668
00:41:01,800 --> 00:41:03,802
and so will I... I hope.
669
00:41:03,920 --> 00:41:05,706
- Goodnite.
- Good night.
670
00:41:05,840 --> 00:41:08,855
I will write when I'm
in Vienna, okay?
671
00:41:09,240 --> 00:41:11,004
And sleep well.
672
00:41:11,120 --> 00:41:13,202
I'll try!
673
00:41:49,760 --> 00:41:52,092
Hanna!
There you are!
674
00:41:52,480 --> 00:41:54,539
How did you come here?
675
00:41:55,400 --> 00:41:56,572
Who let you in?
676
00:41:56,720 --> 00:41:58,381
Your girl of course!
677
00:41:58,520 --> 00:42:00,693
What's the matter?
Do I disturb you, Hanna?
678
00:42:00,800 --> 00:42:02,222
Not at all!
679
00:42:03,000 --> 00:42:04,991
Won't you sit down?
680
00:42:05,440 --> 00:42:09,343
You don't seem to be very happy
to see me again.
681
00:42:09,480 --> 00:42:12,984
- How are you?
- Thank you, well... I was out of town.
682
00:42:13,480 --> 00:42:16,029
I see.
Where have you been?
683
00:42:16,480 --> 00:42:18,494
Travelling again.
684
00:42:19,000 --> 00:42:20,673
- Ah.
- Yes.
685
00:42:21,120 --> 00:42:25,034
But today I came back,
and so I thought...
686
00:42:26,520 --> 00:42:27,897
Yes?
687
00:42:28,920 --> 00:42:32,049
Speak...
Go on.
688
00:42:33,280 --> 00:42:37,069
And so I thought,
I wanted to look for you...
689
00:42:37,560 --> 00:42:39,722
Well, how are you?
690
00:42:43,840 --> 00:42:45,524
Quite well...
691
00:43:00,040 --> 00:43:02,554
Hanna! What's the matter?
692
00:43:03,600 --> 00:43:05,750
Am I not allowed
to give you a kiss?
693
00:43:05,880 --> 00:43:09,145
- You didn't ask then either.
- Hanna...
694
00:43:13,520 --> 00:43:17,036
I was looking forward
to see you again all the time...
695
00:43:17,160 --> 00:43:19,151
aren't you glad at all?
696
00:43:19,280 --> 00:43:21,237
Sure...
697
00:43:21,360 --> 00:43:23,704
Sure I am glad that
today after three weeks
698
00:43:23,840 --> 00:43:26,252
it once again occurred to you
to come up to see me.
699
00:43:26,360 --> 00:43:28,499
Hanna... I couldn't come any sooner.
700
00:43:28,600 --> 00:43:30,967
And you also could not call me.
701
00:43:31,120 --> 00:43:33,145
You couldn't write either.
702
00:43:33,240 --> 00:43:35,800
Now you no longer would have
had to come at all.
703
00:43:35,920 --> 00:43:37,684
Best will be, you go.
704
00:43:37,800 --> 00:43:39,643
- Hanna!
- Well, go!
705
00:43:39,800 --> 00:43:42,178
It took long me enough
to reconcile myself
706
00:43:42,280 --> 00:43:43,634
that you will never come back.
707
00:43:43,760 --> 00:43:46,149
Now I have reconciled
myself with it.
708
00:43:46,280 --> 00:43:49,432
And now I ask you: Go.
709
00:43:49,560 --> 00:43:51,062
And what if I had written?
710
00:43:51,160 --> 00:43:55,131
But you didn't write!
You didn't even do that!
711
00:44:12,680 --> 00:44:14,148
Military postal service
March 18, 1941
712
00:44:14,280 --> 00:44:17,978
Hanna, what will you
think of my silence!
713
00:44:18,080 --> 00:44:20,936
But! am a pilot and I had to be back
at the fronfline at 6 am.
714
00:44:21,080 --> 00:44:23,970
I dldn 't say anything because I dldn 't
want to make the fare-well even harder...
715
00:44:24,080 --> 00:44:25,332
Military postal service
March 22, 1941
716
00:44:25,440 --> 00:44:27,943
Hanna! I think in a few
days I can be with you,
717
00:44:28,080 --> 00:44:29,912
I love you Hanna,
I...
718
00:44:33,000 --> 00:44:35,310
I did not send it off
because I was aware
719
00:44:35,400 --> 00:44:38,665
that I would be here sooner
than the letter.
720
00:44:38,800 --> 00:44:41,246
- You are...
- Yes.
721
00:44:42,280 --> 00:44:45,864
And in those three weeks
I was on duty without a break.
722
00:44:46,000 --> 00:44:49,482
Even then I was here
only for 24 hours.
723
00:44:51,160 --> 00:44:54,983
And... why didn't you
tell me all this?
724
00:44:55,080 --> 00:44:57,048
I didn't want that, Hanna...
725
00:44:57,200 --> 00:44:59,362
I didn't want you to...
726
00:45:03,480 --> 00:45:05,665
I wanted you to...
do you understand?
727
00:45:18,880 --> 00:45:20,746
Towards the English Channel!
728
00:45:20,840 --> 00:45:24,913
English hunters -
a Hurricane is chased.
729
00:45:47,720 --> 00:45:49,882
What's the matter with you?!
730
00:45:50,000 --> 00:45:52,355
He's a pilot too.
731
00:45:52,480 --> 00:45:53,936
Who?
732
00:45:54,520 --> 00:45:55,885
He...
733
00:45:56,920 --> 00:45:58,957
How do you know?
734
00:45:59,080 --> 00:46:01,572
Did he now write you after all?
735
00:46:02,160 --> 00:46:04,549
He was with me for three days.
736
00:46:04,680 --> 00:46:07,399
Four weeks ago today.
737
00:46:07,520 --> 00:46:10,683
He came at that evening
when you went to Vienna.
738
00:46:11,440 --> 00:46:13,226
And since then?
739
00:46:13,600 --> 00:46:15,022
Since then...
740
00:46:15,520 --> 00:46:17,989
I live on his letters.
741
00:46:19,000 --> 00:46:20,388
Now he is in France.
742
00:46:20,520 --> 00:46:26,220
My life for love... oh yes.
743
00:46:28,280 --> 00:46:29,759
Hey Wendlandt!
744
00:46:29,880 --> 00:46:33,180
Say don't you want to hit
the pillow tonight at all?
745
00:46:33,520 --> 00:46:36,137
Why do you turn it off,
it sounds pretty good!
746
00:46:36,280 --> 00:46:38,226
Tell me, Edgar,
when you come to Berlin...
747
00:46:38,320 --> 00:46:40,197
I shall send her your greetings!
Yes, all right!
748
00:46:40,320 --> 00:46:41,958
No, I mean...
749
00:46:42,080 --> 00:46:44,629
when you arrive in Berlin,
coming from that hustle here,
750
00:46:44,760 --> 00:46:47,274
isn't it rather horrible,
all so strange and empty?
751
00:46:47,400 --> 00:46:48,697
Nope, not at all.
752
00:46:48,800 --> 00:46:50,393
One enjoys oneself with somebody,
753
00:46:50,520 --> 00:46:52,136
one has a few little drinks, no...
754
00:46:52,240 --> 00:46:54,049
No, that's no fun to me anymore.
755
00:46:54,200 --> 00:46:56,271
I want to know
for whom I come back.
756
00:46:56,360 --> 00:47:00,490
That there's someone waiting for me,
just for me, you understand?
757
00:47:01,160 --> 00:47:03,197
Listen, Wendlandt...
758
00:47:03,320 --> 00:47:06,460
next week I should pick up
the new machine at Berlin, but...
759
00:47:06,560 --> 00:47:08,187
actually I don't feel like it.
760
00:47:08,320 --> 00:47:10,027
Why don't we talk with
the old man about it?
761
00:47:10,160 --> 00:47:11,218
Cheers!
762
00:47:15,840 --> 00:47:18,889
Yah...
Now take it easy, will ya?
763
00:47:20,000 --> 00:47:23,846
- Heyl! - Hey, hello Klithe, my sweet
tempest-goat! How are you doing all the time?
764
00:47:23,960 --> 00:47:26,452
- How's the heart, how's love?
- Oh, the Herr Oberleutnant...
765
00:47:26,560 --> 00:47:28,426
nah, that's downright
such a crying shame!
766
00:47:28,560 --> 00:47:30,870
- Why, did anything happen?
- No, but the madam is not here,
767
00:47:31,000 --> 00:47:33,139
she already wrote you,
so then you haven't got it?
768
00:47:33,240 --> 00:47:34,799
No... where has she gone?
769
00:47:34,920 --> 00:47:37,218
To an army concert in Paris!
770
00:47:37,360 --> 00:47:38,816
Paris?
771
00:47:43,040 --> 00:47:45,316
I believe for sure he will come,
I hope so.
772
00:47:45,440 --> 00:47:47,954
It's not even three hours
from his unit to Paris.
773
00:47:48,080 --> 00:47:51,618
Okay. Suppose your letter
has reached him in time,
774
00:47:51,720 --> 00:47:53,996
and he would really
get leave for a day...
775
00:47:54,120 --> 00:47:55,918
You would not believe
what one day can be.
776
00:47:56,040 --> 00:47:58,384
One day with the person you love.
777
00:47:58,800 --> 00:48:01,553
Oh yes - I do believe that...
778
00:48:01,680 --> 00:48:04,934
but tell me - make yourself
also happy for the times
779
00:48:05,040 --> 00:48:06,599
when he's not here.
780
00:48:06,720 --> 00:48:08,040
Nappy?
781
00:48:08,160 --> 00:48:11,437
You know, I think one does not
need to be happy if one loves...
782
00:48:11,560 --> 00:48:13,722
really loves.
783
00:48:13,840 --> 00:48:16,275
Have you also noticed this already...
784
00:48:16,400 --> 00:48:19,358
I mean... did you also...
785
00:48:22,040 --> 00:48:24,668
Too bad... so we directly
drove past each other.
786
00:48:24,800 --> 00:48:28,509
- Couldn't you go back via Paris?
- No, can't.
787
00:48:28,640 --> 00:48:32,008
I have to be back at my unit tomorrow.
788
00:48:33,240 --> 00:48:37,188
See, now you see it,
now of course you're unhappy.
789
00:48:38,200 --> 00:48:40,999
But just how you feel now
is how it is for madam all of the time,
790
00:48:41,120 --> 00:48:44,397
she's always waiting and waiting,
but most often for nothing...
791
00:48:44,480 --> 00:48:46,869
no, practically always for nothing.
792
00:48:47,520 --> 00:48:50,319
Now you see for yourself
how it is.
793
00:48:56,760 --> 00:48:59,229
I'm in the kitchen for a moment.
794
00:49:14,520 --> 00:49:17,182
Ah - hungry you are anyway, well,
795
00:49:17,320 --> 00:49:19,652
I already prepared something for you.
796
00:49:19,760 --> 00:49:21,876
You know... 'cause I have to go soon.
797
00:49:22,360 --> 00:49:24,556
'Cause my Max is here.
798
00:49:24,680 --> 00:49:26,648
Oh, Max? Since when do you have a Max?
799
00:49:26,800 --> 00:49:29,280
My Max... I already have him
for a few weeks!
800
00:49:29,400 --> 00:49:31,266
He's on leave.
801
00:49:31,360 --> 00:49:33,738
That's also why madam
didn't take me to Paris
802
00:49:33,880 --> 00:49:36,884
for the few days, because he
soon has to join up again.
803
00:49:37,000 --> 00:49:38,490
That was nice of her, eh?
804
00:49:38,600 --> 00:49:40,329
How's your strong coffee admirer,
805
00:49:40,440 --> 00:49:42,408
who carried the whole family
on his hump?
806
00:49:42,560 --> 00:49:44,369
Oh, you mean Alfred?
807
00:49:44,480 --> 00:49:46,744
Oh he... nah.
808
00:49:46,880 --> 00:49:51,522
You know that was more like an ideal,
nothing for the heart.
809
00:49:51,640 --> 00:49:54,109
Do you know how I mean it, I mean...
810
00:49:54,240 --> 00:49:57,881
I rather have my Max in my hand,
than an Alfred on a trapeze.
811
00:49:58,000 --> 00:50:00,731
Well then... that would be it.
812
00:50:00,840 --> 00:50:03,389
- So have a good time, Friiulein Kfithe!
- Thank you, the same to you...
813
00:50:03,480 --> 00:50:06,199
that is... so alone, no...
814
00:51:26,560 --> 00:51:29,473
I know that I cannot be there
for you much of the time now,
815
00:51:29,560 --> 00:51:32,848
that you will often have
to wait weeks, months for me.
816
00:51:33,000 --> 00:51:37,335
But I also know that I belong to you
and that you belong to me.
817
00:51:37,440 --> 00:51:39,852
I love you,
and I will not ask you
818
00:51:39,960 --> 00:51:41,689
if you want to become my wife,
819
00:51:41,840 --> 00:51:44,662
I know, you want it.
820
00:51:45,040 --> 00:51:47,907
Frau Holberg, Herr Rudnilzky please!
821
00:52:16,440 --> 00:52:21,856
If at times my heart loves unhappily
822
00:52:22,000 --> 00:52:27,973
it is inexpressibly saddened with grief
823
00:52:28,320 --> 00:52:32,075
then I always think:
Oh, it's all over -
824
00:52:32,200 --> 00:52:36,751
I'm so alone!
825
00:52:38,040 --> 00:52:43,570
Where is someone
who understands me?
826
00:52:43,680 --> 00:52:50,700
So I sometimes yearningly craved.
827
00:52:50,840 --> 00:52:55,744
But, after a while
you get accustomed to it,
828
00:52:55,880 --> 00:53:03,367
and you realize:
829
00:53:03,480 --> 00:53:09,453
This is not the end of the world
830
00:53:09,560 --> 00:53:13,326
though it at times may look gray.
831
00:53:13,440 --> 00:53:17,138
One day it will be more colorful again,
832
00:53:17,280 --> 00:53:20,932
one day it will be heavenly blue again!
833
00:53:21,040 --> 00:53:24,772
If your world turns topsy-turvy
834
00:53:24,880 --> 00:53:28,441
and your head is spinning around
835
00:53:28,560 --> 00:53:31,837
this is not the end of the world,
836
00:53:31,960 --> 00:53:35,863
we still need it, after all,
837
00:53:36,000 --> 00:53:39,607
this is not the end of the world,
838
00:53:39,720 --> 00:53:43,270
we still need it, after all!
839
00:53:43,400 --> 00:53:47,086
This is not the end of the world,
840
00:53:47,200 --> 00:53:50,454
though it at times may look gray.
841
00:53:50,560 --> 00:53:53,939
One day it will be more colorful again,
842
00:53:54,080 --> 00:53:57,425
one day it will be heavenly blue again!
843
00:53:57,520 --> 00:54:00,774
If your world turns topsy-turvy
844
00:54:00,920 --> 00:54:04,265
and your head is spinning around
845
00:54:04,360 --> 00:54:07,716
this is not the end of the world,
846
00:54:07,840 --> 00:54:11,196
we still need it, after all,
847
00:54:11,320 --> 00:54:15,951
this is not the end of the world,
848
00:54:16,080 --> 00:54:23,589
cause we still need it, after all!
849
00:54:29,320 --> 00:54:30,788
Hello Wendlandt!
850
00:54:30,920 --> 00:54:32,763
You asked for a report -
what's cooking?
851
00:54:32,880 --> 00:54:35,133
- I want to marry, Herr Major!
- Well, how about that!
852
00:54:35,240 --> 00:54:36,958
We'll see.
Meanwhile, my congratulations!
853
00:54:37,080 --> 00:54:38,718
Thank you, Herr Major.
854
00:54:39,640 --> 00:54:42,189
Say... you seriously want to
submit a marriage request?
855
00:54:42,320 --> 00:54:44,288
Yes, why, do you mind?
856
00:54:46,160 --> 00:54:48,276
- Some time ago I wanted to buy a necktie...
- Hey, I asked you a question!
857
00:54:48,400 --> 00:54:50,357
So I searched all shopwindows
up and down the Tauentzien...
858
00:54:50,440 --> 00:54:53,023
- but nowhere a tie that I liked.
- What's that to do with marriage?
859
00:54:53,160 --> 00:54:55,686
Suddenly I see one -
a beautiful blue necktie,
860
00:54:55,800 --> 00:54:57,290
well I immediately fell in love with it.
861
00:54:57,400 --> 00:54:59,858
I rush into the store, so that no one
else gets it before me, and buy it.
862
00:55:00,000 --> 00:55:02,150
Ah, so you do talk of marriage.
863
00:55:02,280 --> 00:55:04,066
I'm talking of neckties.
864
00:55:04,400 --> 00:55:07,597
Well, and as I now walk back
the Tauentzien with my newly-bought blue
865
00:55:07,720 --> 00:55:10,098
I made a terrible discovery.
- Huh?
866
00:55:10,240 --> 00:55:12,015
All other ties in the shopwindows
867
00:55:12,120 --> 00:55:14,316
suddenly looked better to me than mine.
868
00:55:14,440 --> 00:55:16,750
In other words:
You don't understand why I want to man-y.
869
00:55:16,880 --> 00:55:18,223
No... I can understand
you in a certain way
870
00:55:18,320 --> 00:55:20,322
I myself, after all, also bought that tie.
871
00:55:20,480 --> 00:55:23,495
But... I don't understand the necktle.
Why she says Yes to something like that...
872
00:55:23,600 --> 00:55:26,934
Hanna? Oh, she didn't have
the occasion for it yet.
873
00:55:27,040 --> 00:55:28,474
What? She did not yet say Yes...?
874
00:55:28,600 --> 00:55:30,113
Ha, well, now I'm relieved!
875
00:55:30,240 --> 00:55:31,628
She will reconsider this ten times!
876
00:55:31,720 --> 00:55:33,791
No, Alexander,
there's nothing to reconsider.
877
00:55:33,920 --> 00:55:35,843
I will marry the man I love.
878
00:55:35,960 --> 00:55:38,054
That's my whole consideration.
879
00:55:38,520 --> 00:55:40,295
We will have a small house somewhere,
880
00:55:40,400 --> 00:55:42,289
not too far from Berlin,
881
00:55:42,400 --> 00:55:45,847
a real home, not just living here now
and later there, as it is now...
882
00:55:46,000 --> 00:55:49,038
And in this small house
not too far from Berlin you will
883
00:55:49,160 --> 00:55:52,061
grow radishes, breed rabbits,
884
00:55:52,160 --> 00:55:53,969
wash diapers...
- Oh...
885
00:55:54,080 --> 00:55:56,048
that's how I always
imagined your career. .
886
00:55:56,200 --> 00:55:57,497
But Alexander, can't you see
for yourself:
887
00:55:57,600 --> 00:56:00,160
Now he finally was in Berlin,
and I was not there.
888
00:56:00,280 --> 00:56:03,955
But he needs someone who's always there
and who is waiting for him.
889
00:56:04,600 --> 00:56:06,989
- Well, but I do not need anyone.
- Come on, Alex.
890
00:56:07,120 --> 00:56:08,758
I know, I know...
891
00:56:08,880 --> 00:56:11,360
I only act as if I were... unhappy...
892
00:56:11,480 --> 00:56:13,357
as an act of politeness.
893
00:56:13,760 --> 00:56:16,786
Now tell me, seriously:
Have you taken leave of your senses?
894
00:56:16,880 --> 00:56:18,575
You don't even know this person
895
00:56:18,720 --> 00:56:20,472
you're going to tie yourself to
for your whole life!
896
00:56:20,560 --> 00:56:21,994
But I will get to know him now!
897
00:56:22,120 --> 00:56:24,111
For three weeks we have time
to get to know each other.
898
00:56:24,240 --> 00:56:26,242
Three wonderful weeks.
899
00:56:26,640 --> 00:56:28,244
And we will marry...
900
00:56:28,520 --> 00:56:31,057
Such an eve-of-the-wedding party
is more comfy than the whole wedding.
901
00:56:31,160 --> 00:56:32,742
Why?
902
00:56:32,880 --> 00:56:34,393
At the wedding,
everything is in a hurry.
903
00:56:34,480 --> 00:56:37,233
And the guests constantly have the feeling
they already should be leaving.
904
00:56:39,800 --> 00:56:41,950
Look, Mom, that's
what his comrades gave us.
905
00:56:42,080 --> 00:56:44,037
- A dog's picture?
- Our squadron dog!
906
00:56:46,400 --> 00:56:48,812
- Hm?
- Oh, why a pilot needs a dog...
907
00:56:48,960 --> 00:56:51,315
- Well... he shall bring us good luck!
- To me he already brought good luck.
908
00:56:52,800 --> 00:56:55,451
What's that?
Anyone superstitious here?
909
00:56:55,600 --> 00:56:57,238
No, but we still have
the artisans in the house.
910
00:56:57,360 --> 00:57:00,512
It all should have happened so fast,
and so we're not yet fully done.
911
00:57:02,600 --> 00:57:04,773
They're building the scaffold
of your freedom.
912
00:57:04,880 --> 00:57:07,497
You still have time until tomorrow
at noon, half past twelve... how is it?
913
00:57:07,600 --> 00:57:10,251
- Don't you want to reconsider it?
- You're a pleasant wedding guest...
914
00:57:10,400 --> 00:57:13,097
Next time I will
invite you again - cheers!
915
00:57:19,800 --> 00:57:21,473
What did Mom say?
Does she perhaps have something against me?
916
00:57:21,560 --> 00:57:23,562
No, quite the opposite - she says,
she was always quite unhappy
917
00:57:23,680 --> 00:57:25,364
because I never had a proper home.
918
00:57:25,520 --> 00:57:27,716
Yes, tomorrow ist the most duti...
-... beautiful...
919
00:57:27,800 --> 00:57:29,791
most beautiful day of my life.
920
00:57:29,920 --> 00:57:32,355
Why - didn't she like
her own wedding at all?
921
00:57:32,480 --> 00:57:33,845
You're impossible!
922
00:57:33,960 --> 00:57:35,530
Smorrebrod...
there is no want for anything!
923
00:57:35,680 --> 00:57:37,614
Yes, Mom brought it from Denmark!
924
00:57:37,720 --> 00:57:40,519
But still something mlsslng - green salad!
Kiithe, don't we have no more lettuce?
925
00:57:40,640 --> 00:57:42,369
Ah, that would be ridiculous,
if we didn't have any!
926
00:57:42,480 --> 00:57:44,585
I just thought,
something ordinary like that...
927
00:57:44,720 --> 00:57:46,404
Ordinary? You Berliners
just can't prepare it.
928
00:57:46,520 --> 00:57:48,568
I think I don't hear you right -
we Berliners cannot prepare salad?
929
00:57:48,680 --> 00:57:50,546
- Nope.
- Now I will show you...
930
00:57:51,360 --> 00:57:53,658
So... just do not let yourselves
be see before, no?
931
00:57:53,800 --> 00:57:56,804
And at eight precisely, when the
clock strikes, you rattle off!
932
00:57:56,920 --> 00:57:59,799
All right, lady.
If you to pay for a round afterwards.
933
00:57:59,920 --> 00:58:01,479
Sure, what did you think of us.
934
00:58:01,600 --> 00:58:04,285
Just say - where did you get
so many broken pieces in the new house?
935
00:58:04,400 --> 00:58:06,175
Because I'm so nervous!
936
00:58:06,280 --> 00:58:09,887
Because everything here
had to go so terribly fast!
937
00:58:10,000 --> 00:58:12,037
I always thought you could only sing.
938
00:58:12,160 --> 00:58:14,242
You know - I have
my little talents...
939
00:58:14,360 --> 00:58:16,135
Yes, I've noticed.
940
00:58:16,560 --> 00:58:18,403
I also thought you could only fly...
941
00:58:18,520 --> 00:58:20,750
Never underestimate
your opponent!
942
00:58:20,880 --> 00:58:23,736
Earl/cl; when my husband was still alive,
Germans...
943
00:58:23,840 --> 00:58:27,196
I spoke German very well
but now, I have much forlost...
944
00:58:27,320 --> 00:58:30,631
- "forgotten"! - forgotten,
Yes! But I catch everything!
945
00:58:30,760 --> 00:58:34,105
Oh - oh, madam, now I have to
apologize for my faux pas earlier!
946
00:58:34,200 --> 00:58:37,215
Oh, please, please...
but what is about it?
947
00:58:37,360 --> 00:58:40,455
It is eve of the wedding -
where are the children?
948
00:58:40,560 --> 00:58:44,337
The children? But madam,
it all doesn't go that fast.
949
00:58:45,160 --> 00:58:47,640
Ta-da! - mine is ready.
950
00:58:49,440 --> 00:58:51,602
A serious struggle is carried out here.
951
00:58:51,720 --> 00:58:53,484
Yes, international match,
Germany vs. Denmark!
952
00:58:53,600 --> 00:58:55,807
2 - 0!
With my proverbial luck!
953
00:58:55,920 --> 00:58:58,332
Now wait, you didn't even try mine!
954
00:58:58,480 --> 00:59:01,006
Well, but now we want to go
and read the congratulations.
955
00:59:01,120 --> 00:59:03,828
Yes - the congratulatory telegrams!
956
00:59:07,280 --> 00:59:08,736
Are you haPPY?
957
00:59:08,880 --> 00:59:11,497
Very much. And you?
958
00:59:12,080 --> 00:59:13,491
Now, Herr Etzdorf -
959
00:59:13,640 --> 00:59:16,223
please, you will read the telegrams.
960
00:59:16,320 --> 00:59:19,654
Telegrams... it's funny in what a
hurry people are, when it's too late.
961
00:59:19,800 --> 00:59:22,622
- Why? - Well, at deaths and at
marriages they send telegrams.
962
00:59:22,720 --> 00:59:24,711
Well, yes, the wedding
is not until tomorrow.
963
00:59:24,840 --> 00:59:28,162
Beloved bride and bridegroom!
My esteemed eve-of-the-wedding guests,
964
00:59:28,280 --> 00:59:31,124
I ask for your valued attention.
- Hear, hear!
965
00:59:34,320 --> 00:59:37,517
- By the way, it will already start poetic.
- Really? - Hmm!
966
00:59:37,840 --> 00:59:41,196
For us all comes the time,
sooner or later,
967
00:59:41,320 --> 00:59:43,846
So good luck to you both,
"Uncle Peter
968
00:59:43,960 --> 00:59:47,498
Ah! Uncle Peter seems to be
a code name for Goethe!
969
00:59:48,320 --> 00:59:51,324
Hanna and Paul Wendlandt,
Berlin Schlachtensee
970
00:59:51,440 --> 00:59:54,080
sincerest congratulations.
"Westphal
971
00:59:54,200 --> 00:59:55,463
- What, that's all?
- Mhm!
972
00:59:55,560 --> 00:59:57,016
Well, they didn't overstrain
themselves for this!
973
00:59:57,160 --> 00:59:59,401
Perhaps they are still angry with you...
because of then...
974
00:59:59,520 --> 01:00:01,488
Ah, would be immeasurably sad...
975
01:00:01,600 --> 01:00:03,511
A congratulatory telegram
from the comrades:
976
01:00:03,640 --> 01:00:06,007
Immediatly report...
- Squadron Command...
977
01:00:06,560 --> 01:00:09,598
- Quit joking!
- That's no joke, Wendlandt!
978
01:00:10,040 --> 01:00:11,758
- The telegram's official?
- Yes.
979
01:00:11,880 --> 01:00:15,396
- And It's already yesterday's! - And here's
another one for me... also of yesterday...
980
01:00:16,440 --> 01:00:19,091
Wendlandt...
I'm terribly sorry...
981
01:00:19,520 --> 01:00:21,670
but we have to leave this evening.
982
01:00:21,760 --> 01:00:23,342
This evening?
983
01:00:23,480 --> 01:00:25,778
- Yes.
- We're already 18 hours late.
984
01:00:25,880 --> 01:00:27,928
What is... I could not understand?
985
01:00:28,280 --> 01:00:31,693
- We must leave this very evening
- Madam, we must leave.
986
01:00:33,240 --> 01:00:35,322
Where's Hanna?
987
01:00:40,120 --> 01:00:43,841
Eve-of-the-wedding!
Eve-of-the-wedding!
988
01:00:43,960 --> 01:00:46,008
Break a thing, mend your luck!
989
01:00:46,120 --> 01:00:48,771
Long live the newlyweds! Hurray!
990
01:00:48,920 --> 01:00:52,038
Stop it!
Be quiet already!
991
01:00:53,000 --> 01:00:54,081
Is my wife upstairs?
992
01:00:54,240 --> 01:00:56,732
Yes, I think so, Herr Oberleutnant.
993
01:01:01,680 --> 01:01:02,841
Hilllla... .l
994
01:01:02,960 --> 01:01:05,383
Did you say “my wife"?
995
01:01:05,600 --> 01:01:08,661
Well - you are my wife, no?
996
01:01:12,760 --> 01:01:16,071
I'll tell the workmen to stop,
that can wait now.
997
01:01:17,800 --> 01:01:20,144
That can wait now...
998
01:01:23,120 --> 01:01:26,897
But tell me, where is the statement
of Stuttgart and Frankfurt...?
999
01:01:27,040 --> 01:01:30,226
I thought it was here too, no?
1000
01:01:30,840 --> 01:01:33,332
- Excuse me - do I disturb?
- But no, come on in.
1001
01:01:36,160 --> 01:01:38,401
- Alexander, I want to ask you something.
- Yes please, please come inside.
1002
01:01:38,520 --> 01:01:41,057
- On the phone I somehow couldn't say It...
- Go ahead.
1003
01:01:41,200 --> 01:01:44,830
Tell me - our guest perfonnance In Rome,
did you now definitely call it off?
1004
01:01:44,920 --> 01:01:46,820
Of course - you didn't want to...?
1005
01:01:46,960 --> 01:01:49,474
Yes... but I've changed my mind.
1006
01:01:49,600 --> 01:01:52,114
Now, that my mother is gone...
1007
01:01:52,240 --> 01:01:55,449
you know I can't sit around alone
all day long without anything to do,
1008
01:01:55,560 --> 01:01:59,861
I need... I need
my work. - Yes...
1009
01:02:00,560 --> 01:02:04,155
Oh please Frfiulein, wouldn't you rather
play the record in the booth...
1010
01:02:04,280 --> 01:02:06,408
Yes please, Herr Rudnilzky.
1011
01:02:06,520 --> 01:02:09,865
Because Frau l-lolberg apparently
can't stand to hear her own voice any more.
1012
01:02:10,000 --> 01:02:12,514
Listen... I don't want
to sing that song anymore.
1013
01:02:12,600 --> 01:02:15,638
Ah. So a brand new program too.
1014
01:02:15,760 --> 01:02:18,274
This would have been the only number
that's completely finished
1015
01:02:18,400 --> 01:02:19,959
and ready for Rome.
1016
01:02:20,080 --> 01:02:22,037
Tell me... how do you think
this should work.
1017
01:02:22,160 --> 01:02:24,527
Even if Mooelli still can insert our act -
1018
01:02:24,640 --> 01:02:26,438
what I could possibly imagine -
1019
01:02:26,560 --> 01:02:30,292
how should we create a new program
in less than three weeks?
1020
01:02:30,400 --> 01:02:33,108
Studying the songs, rehearsals with
the orchestra... - Yes, I know...
1021
01:02:33,240 --> 01:02:35,686
that it's not that easy...
1022
01:02:36,680 --> 01:02:39,354
Don't resent me for this, but
do you believe I think it's fun
1023
01:02:39,440 --> 01:02:42,148
to go to another rehearsal
in the late afternoon?
1024
01:02:42,280 --> 01:02:44,419
- Very fine grapes... do you want some?
- Yes, please.
1025
01:02:49,520 --> 01:02:52,433
No, I didn't want this in the first place.
But back in Berlin you promised me
1026
01:02:52,560 --> 01:02:55,006
you would pull yourself together
and keep concentrated.
1027
01:02:55,120 --> 01:02:58,181
In the past really all the best ideas
to our songs came from you.
1028
01:02:58,320 --> 01:03:00,140
And this time?
You do not pay attention -
1029
01:03:00,240 --> 01:03:02,060
your thoughts are heaven knows where...
1030
01:03:02,200 --> 01:03:03,235
I mean, I know, where.
1031
01:03:03,360 --> 01:03:04,828
Have a little patience
with me, Alexander,
1032
01:03:04,920 --> 01:03:07,628
Look, I will definitely not be nervous
any more when we're on stage later.
1033
01:03:07,760 --> 01:03:08,306
We'll see.
1034
01:03:12,960 --> 01:03:15,167
So here we are, Herr Direktor!
1035
01:03:15,840 --> 01:03:17,751
Ah, very good, very good!
1036
01:03:20,000 --> 01:03:21,593
What I wanted to ask, Herr Direktor...
1037
01:03:21,720 --> 01:03:23,017
is Frau Holberg already in Rome?
1038
01:03:23,120 --> 01:03:25,418
Slgnora Holberg Is here for a long time...
at practice... on stage.
1039
01:03:25,520 --> 01:03:27,261
Oh how their hears now beat,
1040
01:03:27,400 --> 01:03:29,084
all are so excited,
1041
01:03:29,200 --> 01:03:30,827
because they're so touched,
1042
01:03:30,960 --> 01:03:32,803
today will be beautiful!
1043
01:03:32,920 --> 01:03:36,618
Tralalalalala/a,
now they will walk through the street.
1044
01:03:36,720 --> 01:03:38,905
Tralalalalalala...
1045
01:03:40,400 --> 01:03:42,346
Come on, we're accustomed to this, look.
1046
01:03:42,480 --> 01:03:45,051
Be good, we have to rehearse, please.
1047
01:03:46,720 --> 01:03:48,779
There are so many dangers
1048
01:03:48,920 --> 01:03:50,706
and yet every one is happy.
1049
01:03:50,800 --> 01:03:54,191
Taralaa, taralaa, juchei
and the girls are all delighted.
1050
01:04:02,440 --> 01:04:04,147
will lose everyone of them.
1051
01:04:04,280 --> 01:04:06,328
The blue hussars are coming today
1052
01:04:06,440 --> 01:04:08,260
juchel, and the girls are all delighted.
1053
01:04:08,360 --> 01:04:09,691
There are so many dangers...
1054
01:04:09,840 --> 01:04:12,377
Alexander, don't get mad at me,
but you delay the tempo.
1055
01:04:12,480 --> 01:04:16,257
At a 300 miles per hour
one can possibly fly
1056
01:04:16,400 --> 01:04:17,947
but not sing a chanson.
- Alexander...
1057
01:04:18,040 --> 01:04:19,701
Please go on, yes,
we have to practice.
1058
01:04:19,840 --> 01:04:23,674
Say... does he always treat Frau Holberg
in such a rude manner?
1059
01:04:27,800 --> 01:04:29,108
Here's the Variety.
1060
01:04:29,440 --> 01:04:31,807
Oh please, would you be so kind
and get Frau... pardon?
1061
01:04:31,960 --> 01:04:34,338
Oh, mamente momente,
I do not speak the language.
1062
01:04:34,440 --> 01:04:37,284
Tell them they should call
Frau Holberg to the telephone.
1063
01:04:37,400 --> 01:04:39,277
It's very urgent, yes?
1064
01:04:42,240 --> 01:04:44,311
The blue hussars are coming today
1065
01:04:44,400 --> 01:04:46,482
juchel, and the girls are all delighted.
1066
01:04:46,600 --> 01:04:49,319
There are so many dangers, dang...
1067
01:04:49,840 --> 01:04:51,797
dangers, and yet...
1068
01:04:53,600 --> 01:04:55,591
How dare you!!
1069
01:04:55,720 --> 01:04:58,178
To hell with you! And don't
interfere with the rehearsal!
1070
01:05:00,760 --> 01:05:04,537
Prego, Maestro... stage manager says:
Frau Holberg... telephone.
1071
01:05:04,680 --> 01:05:06,478
Frau Holberg no telephone!
1072
01:05:06,600 --> 01:05:09,365
And if from now on anyone disturbs the
rehearsal once more, I will quit!
1073
01:05:09,480 --> 01:05:11,562
Do you understand me?
Go on!
1074
01:05:11,680 --> 01:05:14,456
- I will smack that guy in the kisser!
- There's nothing to it!
1075
01:05:14,600 --> 01:05:17,547
You should rather talk to her!
But for that you don't have the courage.
1076
01:05:20,000 --> 01:05:22,253
Can't you make the animal
go a little bit faster?
1077
01:05:24,760 --> 01:05:26,671
Presto, presto!
1078
01:05:28,520 --> 01:05:31,012
Ah, what's 'Ah' mean -
Prestissimo furioso!
1079
01:05:33,600 --> 01:05:35,853
Calm down...
Piano, piano.
1080
01:05:36,000 --> 01:05:38,196
The blue hussars are coming today
1081
01:05:38,320 --> 01:05:39,970
juchel, and the girls are all delighted.
1082
01:05:40,080 --> 01:05:43,903
There are so many dangers,
dangers, dangers,
1083
01:05:44,040 --> 01:05:46,099
and yet every one is happy.
1084
01:05:46,200 --> 01:05:50,000
Tralalala, love makes them all crazy.
1085
01:05:53,640 --> 01:05:57,531
Tralaiaiaiaiala,
they stick roses in their hair.
1086
01:05:57,680 --> 01:06:01,389
Tralalalalalala, they adorn with
ribbons and hats and frippery...
1087
01:06:04,280 --> 01:06:05,088
Signora Holberg!
1088
01:06:05,240 --> 01:06:07,288
Signora Holberg are not to speak.
Impossibile.
1089
01:06:07,400 --> 01:06:09,641
- But yes, but...
- I forbid disturbing reharsal now.
1090
01:06:09,760 --> 01:06:10,568
But...
1091
01:06:11,200 --> 01:06:14,545
But it is very important, the Signora
has got a visitor from Germany!
1092
01:06:14,680 --> 01:06:15,818
Not to speak now!
1093
01:06:15,920 --> 01:06:17,900
Well then, not, good.
1094
01:06:18,560 --> 01:06:20,983
Now they will walk
through the streets.
1095
01:06:21,120 --> 01:06:24,897
Tralalalalalala,
who can resist the soldiers!
1096
01:06:27,360 --> 01:06:31,422
The blue hussars are coming today,
juchel} and the girls" are all delighted.
1097
01:06:31,560 --> 01:06:35,451
There are so many dangers
and yet every one is happy.
1098
01:06:35,560 --> 01:06:39,076
Taralaa taralaajuchei
and the girls are all delighted,
1099
01:06:39,200 --> 01:06:43,330
taralaa taralaa
and yet every one is happy.
1100
01:06:43,440 --> 01:06:49,550
One kiss, one kiss,
they think they can try,
1101
01:06:49,680 --> 01:06:53,162
but their heart, and even more...
1102
01:06:56,240 --> 01:06:58,265
My Kithe!
Where is he?
1103
01:06:58,360 --> 01:06:59,259
Already at the hotel!
1104
01:06:59,400 --> 01:07:00,424
- Hello!
- Hello!
1105
01:07:00,520 --> 01:07:01,726
There you are!
1106
01:07:01,840 --> 01:07:03,695
That's really nice of you
to stop by!
1107
01:07:03,840 --> 01:07:05,626
Well, when you suddenly
turn up in Rome!
1108
01:07:05,720 --> 01:07:08,109
Yes man, I'm on leave
for three weeks!
1109
01:07:08,520 --> 01:07:10,102
Leave?
Oh really...?
1110
01:07:10,280 --> 01:07:12,066
He's here! He's already at the hotel,
I must go to him!!
1111
01:07:12,200 --> 01:07:14,931
Don't get mad at me,
I'm so happy!
1112
01:07:17,520 --> 01:07:19,466
That's it.
1113
01:07:19,600 --> 01:07:23,116
Simply walks out on us,
the lady!
1114
01:07:23,240 --> 01:07:25,880
Like silly schoolboys!
Over, finish! Go home!
1115
01:07:26,000 --> 01:07:28,469
Listen, Herr... , you must not talk about Frau
Holberg like that, you hear? Otherwise...
1116
01:07:28,600 --> 01:07:31,547
Otherwise... what then?
I must not? Why not?
1117
01:07:31,640 --> 01:07:34,860
- Otherwise, you may perhaps
kill me, or what? - Yes!
1118
01:07:37,840 --> 01:07:40,855
Oh, could it be you love her too,
that woman, eh?
1119
01:07:48,720 --> 01:07:49,881
- Madam!
- Yes?
1120
01:07:49,960 --> 01:07:51,837
- I just wanted to tell you...
- Right now? I'm in a hurry...
1121
01:07:51,960 --> 01:07:53,667
This Kapellmeister...
you know, I was quite beside myself.
1122
01:07:53,800 --> 01:07:56,690
- Bui: Herr Vanloo... - Ii' you would only believe
me, I would be entirely different to you.
1123
01:07:56,800 --> 01:07:58,063
I was so happy to see you again!
1124
01:07:58,200 --> 01:08:01,079
How true, it is indeed nice that
we have met again. Hotel cm!
1125
01:08:01,720 --> 01:08:05,076
Farewell - my fiancé
has just arrived.
1126
01:08:08,800 --> 01:08:11,087
Now tell me - you look
so familiar to me!
1127
01:08:11,240 --> 01:08:14,813
- Yes, I was in Berlin at the Scala then.
- Yes, yes...
1128
01:08:16,000 --> 01:08:17,468
You know Herr Alfred...
1129
01:08:17,600 --> 01:08:20,843
One should not mourn
the loss of his ideals, no!
1130
01:08:20,960 --> 01:08:25,102
I didn't do that either then -
and that was very good. Well...
1131
01:08:25,720 --> 01:08:29,065
now always keep your feet
well on the ground, eh?
1132
01:08:34,200 --> 01:08:35,258
Hello!
1133
01:08:35,400 --> 01:08:36,424
Hanna?
1134
01:08:36,520 --> 01:08:39,478
Well, I didn't expect
you could come so quickly.
1135
01:08:39,600 --> 01:08:41,591
Excuse me - it took me
so long on the train.
1136
01:08:41,720 --> 01:08:44,485
That you're here...
that you're just here!
1137
01:08:45,200 --> 01:08:48,591
- Now you have soap on your face!
- Well, now I will sure look nice!
1138
01:08:48,840 --> 01:08:51,673
I Immediately ran away from the rehearsal,
and came here to you.
1139
01:08:51,760 --> 01:08:54,730
Did you now finally get
your leave - three weeks?
1140
01:08:55,000 --> 01:08:58,698
I didn't even know whether It wlll flt you
right... with your many rehearsals and so...
1141
01:08:58,840 --> 01:09:00,274
Oh, the rehearsals will soon be over,
1142
01:09:00,360 --> 01:09:02,419
and after the premiere
I have the whole day for you...
1143
01:09:02,560 --> 01:09:04,779
Listen, you know, we will of course
not stay here in the hotel,
1144
01:09:04,880 --> 01:09:07,087
Just outside the city there are
so delightful little guesthouses...
1145
01:09:07,200 --> 01:09:08,827
outside, in Frasca.
1146
01:09:09,360 --> 01:09:12,250
Well... in fact, we now could
get married here!
1147
01:09:12,360 --> 01:09:14,783
We quickly write for the papers!
1148
01:09:15,360 --> 01:09:17,806
Or... perhaps you do
not love me anymore?
1149
01:09:17,920 --> 01:09:20,173
Why shouldn't I love you anymore?
1150
01:09:20,400 --> 01:09:23,370
- If I were to ask you this... - Hah,
that would probably be even more foolish.
1151
01:09:23,480 --> 01:09:25,699
Well, I think you were very angry
with me at that time in Berlin.
1152
01:09:25,840 --> 01:09:29,504
Angry? I was sad, desparate!
Don't you understand that?
1153
01:09:29,600 --> 01:09:32,353
If one is so close
to complete happiness.
1154
01:09:33,960 --> 01:09:35,189
Excuse me.
1155
01:09:37,800 --> 01:09:40,474
Wendlandt.
Yes, Hauptmann Wendlandt.
1156
01:09:40,600 --> 01:09:42,102
You have become Hauptmann?
1157
01:09:42,240 --> 01:09:46,017
- Yes please? - And I didn't
even see it... Congrats!
1158
01:09:46,280 --> 01:09:48,851
Herr Hauptmann Becker has notlfled you?
Very friendly.
1159
01:09:48,960 --> 01:09:52,214
So I can have that place in the
courier plane to Berlin?
1160
01:09:52,320 --> 01:09:55,335
Yes... at four o'clock.
1161
01:09:56,040 --> 01:09:58,247
Yes. Thank you very much.
1162
01:10:01,560 --> 01:10:02,846
Yes, Hanna.
1163
01:10:03,320 --> 01:10:05,152
Now, you probably already know...
1164
01:10:05,560 --> 01:10:08,575
why it once again will come to
nothing with our wedding.
1165
01:10:11,280 --> 01:10:14,102
- I have to go tonight...
- I thought...
1166
01:10:15,320 --> 01:10:17,175
- I thought you're on leave?
- Yes...
1167
01:10:17,280 --> 01:10:19,408
but I have to go anyway.
1168
01:10:19,520 --> 01:10:21,591
Did you get an order?
1169
01:10:22,160 --> 01:10:23,377
No...
1170
01:10:24,040 --> 01:10:25,360
But...
1171
01:10:34,120 --> 01:10:36,407
- But Hanna, you can't just run away In the
middle of the rehearsal... - You can calm down...
1172
01:10:36,560 --> 01:10:38,392
- Tomorrow we can go on rehearsing.
- But what did happen?
1173
01:10:38,480 --> 01:10:39,891
- He's already leaving tonight.
- Why?
1174
01:10:40,040 --> 01:10:42,168
Voluntarily - without order...
1175
01:10:50,160 --> 01:10:53,084
What has happened, Herr Wendlandt -
you already want to leave Hanna?
1176
01:10:53,200 --> 01:10:55,783
- Who are you?
- Rudnitzky.
1177
01:10:55,920 --> 01:10:58,855
- Wendlandt. You already know me.
- Yes, through Hanna.
1178
01:10:58,960 --> 01:11:01,622
I was hoping to make
the personal acquaintance with you
1179
01:11:01,760 --> 01:11:03,080
in a more pleasurable way.
1180
01:11:03,200 --> 01:11:05,305
So do I, Herr Rudnilzky.
1181
01:11:05,720 --> 01:11:07,438
What can I do for you?
1182
01:11:07,960 --> 01:11:09,826
- I have a favor to ask you...
- Yes?
1183
01:11:09,920 --> 01:11:12,423
Give Hanna some time to calm down.
1184
01:11:12,560 --> 01:11:15,837
- I don't know how you come...
- to interfere in this matter?
1185
01:11:15,960 --> 01:11:18,383
I will tell you.
1186
01:11:19,080 --> 01:11:19,945
I."
1187
01:11:20,040 --> 01:11:21,883
I love this woman.
1188
01:11:22,320 --> 01:11:24,175
I mean, I rally love this woman.
1189
01:11:24,280 --> 01:11:25,714
That does not interest me.
1190
01:11:25,840 --> 01:11:27,786
But it must interest you
that Hanna is unhappy
1191
01:11:27,880 --> 01:11:29,029
since she knows you.
1192
01:11:29,160 --> 01:11:32,869
That her whole carreer goes down the drain,
her whole art, her whole life...
1193
01:11:33,000 --> 01:11:35,549
I don't think of me now,
I just think of Hanna...
1194
01:11:35,680 --> 01:11:37,637
who I know for so many years.
1195
01:11:37,760 --> 01:11:39,922
But you... you both
don't fit together.
1196
01:11:40,040 --> 01:11:43,749
This goes well beyond
your judgement, Herr Rudnitzky.
1197
01:11:46,160 --> 01:11:47,685
- Hanna?
- Yes?
1198
01:11:53,360 --> 01:11:57,001
You must excuse me for
running away earlier, but...
1199
01:11:57,480 --> 01:12:00,006
I think I did not
hear you right...
1200
01:12:00,120 --> 01:12:02,054
when are you going to leave?
1201
01:12:02,200 --> 01:12:03,463
Tonight.
1202
01:12:06,920 --> 01:12:08,866
And... without orders?
1203
01:12:08,960 --> 01:12:09,893
Yes.
1204
01:12:10,280 --> 01:12:13,841
I have met a comrade -
an officer from the staff
1205
01:12:13,960 --> 01:12:16,543
who indicated to me
that it would be better if I
1206
01:12:16,680 --> 01:12:18,330
made myself available
to my squadron again.
1207
01:12:18,440 --> 01:12:19,589
I SEQ...
1208
01:12:19,840 --> 01:12:22,172
he "indicated" it.
1209
01:12:22,280 --> 01:12:24,442
And why, if I may ask?
1210
01:12:24,560 --> 01:12:26,551
He would not even tell me.
1211
01:12:26,680 --> 01:12:29,513
Oh... so he just
"indicated" it, right?
1212
01:12:29,640 --> 01:12:33,110
Yes, and he also got me
a seat in that courier aircraft.
1213
01:12:33,240 --> 01:12:35,937
And now you're just going -
without reasons and without any order
1214
01:12:36,040 --> 01:12:37,644
and I just have to put up
with the fact.
1215
01:12:37,760 --> 01:12:39,319
Hanna!
1216
01:12:39,640 --> 01:12:41,620
For every hour I'm not at my squadron
1217
01:12:41,720 --> 01:12:44,394
another comrade has to stand In for me,
has to take over my duty as well,
1218
01:12:44,520 --> 01:12:45,544
and right now...
1219
01:12:45,680 --> 01:12:46,818
Hilllla... .l
1220
01:12:47,640 --> 01:12:50,553
I beg you,
do not torment me...
1221
01:12:51,240 --> 01:12:54,835
It's damned hard for me too...
Gosh darn it!
1222
01:12:55,600 --> 01:12:58,240
- But you do have to accept...
- No, I do not accept it.
1223
01:12:58,760 --> 01:13:00,137
I cannot bear it any more!
1224
01:13:00,240 --> 01:13:01,935
What did you actually have to bear yet?
1225
01:13:02,320 --> 01:13:04,402
The fact that I always
have only little time for you?
1226
01:13:04,520 --> 01:13:08,036
- That our wedding had to be postponed?
- And that's nothing?
1227
01:13:11,760 --> 01:13:13,000
Ah---
1228
01:13:14,600 --> 01:13:16,329
Just wait until they call you.
1229
01:13:16,440 --> 01:13:18,909
You don't even know,
whether you're really needed.
1230
01:13:19,040 --> 01:13:20,769
Yes, I do know it.
1231
01:13:20,880 --> 01:13:22,655
- I want to go, I want to my
comrades! - If you love me...
1232
01:13:22,800 --> 01:13:24,882
I beg you, don't try
over and over again
1233
01:13:25,000 --> 01:13:27,776
to dissuade me from my decision
that I consider my duty.
1234
01:13:27,880 --> 01:13:31,930
And I ask you to stay at least
until you get the order.
1235
01:13:35,080 --> 01:13:39,153
I thought you knew what it means
to become the wife of an officer.
1236
01:14:09,040 --> 01:14:12,419
- You don't have anything
else to tell me? - No.
1237
01:17:14,640 --> 01:17:16,654
Frau Holberg please.
1238
01:18:43,920 --> 01:18:48,016
So Moscow has not only broken
the agreements of our friendship pact
1239
01:18:48,160 --> 01:18:52,950
but betrayed them in a cowardly way.
1240
01:18:53,040 --> 01:18:55,793
I have therefore decided today
1241
01:18:55,920 --> 01:19:01,370
to put the fate and future
of the German Reich and our people
1242
01:19:01,520 --> 01:19:05,673
back into the hands of our soldiers.
1243
01:19:15,280 --> 01:19:16,975
Have you heard, Madam,
1244
01:19:17,120 --> 01:19:18,838
have you heard?
1245
01:19:18,960 --> 01:19:21,133
Yes... war with the Soviets.
1246
01:19:21,240 --> 01:19:24,346
So that's why Herr Hauptmann
had to leave so soon...
1247
01:19:24,480 --> 01:19:26,983
I felt so very sorry about that.
1248
01:19:30,720 --> 01:19:32,313
Rome, June 22, 1941
1249
01:19:32,440 --> 01:19:34,431
Beloved!
War with the Sovjets!
1250
01:19:34,560 --> 01:19:36,949
Nowl know why you wanted to leave.
I'm so embarrassed.
1251
01:19:37,040 --> 01:19:39,054
While you risk your life at any moment,
1252
01:19:39,200 --> 01:19:40,952
I'm not even able to wait
1253
01:19:41,040 --> 01:19:43,031
a few weeks, a few months
for you
1254
01:19:43,400 --> 01:19:46,290
- Writing to him, madam?
- Yes, Kithe.
1255
01:19:46,400 --> 01:19:49,483
But currently there's mail ban.
1256
01:19:49,600 --> 01:19:53,628
Didn't you know?
It's been announced on the radio.
1257
01:19:56,840 --> 01:19:59,081
Tell me, Elzdorf...
1258
01:19:59,200 --> 01:20:01,510
Did you ever have
bad luck with women, too?
1259
01:20:01,600 --> 01:20:03,034
Do I give the impression?
1260
01:20:03,160 --> 01:20:05,117
- At times...
- Rubbish, man.
1261
01:20:05,240 --> 01:20:06,651
Machine ready to go,
Herr Hauptmann.
1262
01:20:06,800 --> 01:20:07,699
Good.
1263
01:20:09,320 --> 01:20:10,856
Well now don't ponder all
the time, Wendlandt...
1264
01:20:10,960 --> 01:20:14,612
It's all right, the way things turned
out after all... also for you.
1265
01:20:15,920 --> 01:20:18,036
Look... my mother is long dead.
1266
01:20:18,160 --> 01:20:21,471
I think she was the only woman
who really loved me.
1267
01:20:21,600 --> 01:20:24,297
And so I climb very lightly
into my crate.
1268
01:20:24,400 --> 01:20:27,290
So... break a leg!
1269
01:20:49,320 --> 01:20:50,947
I'll sing it to you, alright?
1270
01:20:51,080 --> 01:20:53,139
It's not yet complete...
1271
01:20:53,240 --> 01:20:55,914
The melody is... the words
are still missing a lot.
1272
01:20:59,240 --> 01:21:07,295
I know some day
a miracle will happen
1273
01:21:07,440 --> 01:21:13,482
and then a thousand
fairy tales will come true.
1274
01:21:29,480 --> 01:21:31,585
That's nice, Alexander...
when did you do it?
1275
01:21:31,720 --> 01:21:33,961
Lately, at night...
1276
01:21:34,080 --> 01:21:37,823
We both have the same star
1277
01:21:37,920 --> 01:21:42,027
and your destiny is also mine
1278
01:21:42,160 --> 01:21:46,722
You are far away
and yet not far from me
1279
01:21:46,840 --> 01:21:51,767
because our souls are one...
1280
01:21:54,080 --> 01:21:55,991
Excuse me!
Excuse me, Herr Rudnilzky!
1281
01:21:56,120 --> 01:21:59,374
A letter from him!
At last...
1282
01:22:00,320 --> 01:22:02,311
I always knew
he would write again.
1283
01:22:02,440 --> 01:22:04,659
It could not have been the end...
1284
01:22:14,280 --> 01:22:15,964
Hanna!
1285
01:22:16,080 --> 01:22:17,730
What's the matter, Hanna?
1286
01:22:26,000 --> 01:22:28,162
Etzdorf is dead.
1287
01:22:28,280 --> 01:22:31,102
may wanted to get me
and it's got him.
1288
01:22:31,240 --> 01:22:34,028
Earlier he told me
1289
01:22:34,160 --> 01:22:37,369
it's all right the way it is,
without love
1290
01:22:37,480 --> 01:22:39,835
it's easier to climb
into the crate.
1291
01:22:39,920 --> 01:22:42,309
From now on I will handle it
just as he did.
1292
01:22:42,440 --> 01:22:45,512
I no longer want back... to you.
1293
01:22:46,360 --> 01:22:48,590
But I'm not angry with you.
1294
01:22:48,680 --> 01:22:51,331
Our wedding will never be.
1295
01:22:51,480 --> 01:22:54,472
And this is a good thing,
also for you.
1296
01:22:54,720 --> 01:22:56,870
Take it easy...
1297
01:22:57,400 --> 01:22:59,289
Paul
1298
01:23:44,360 --> 01:23:45,896
Attention, Dora four...
1299
01:23:46,000 --> 01:23:47,707
hit in oil pressure pipe...
1300
01:23:47,840 --> 01:23:50,093
trying to clear out...
1301
01:24:17,200 --> 01:24:19,578
How quiet it is here...
1302
01:24:20,320 --> 01:24:22,561
and how beautiful...
1303
01:24:25,000 --> 01:24:28,664
It was a good idea of you,
Alexander, to come here.
1304
01:24:28,800 --> 01:24:30,905
Strange, this landscape...
1305
01:24:31,000 --> 01:24:35,050
So endlessly cheerful,
despite the many grave monuments.
1306
01:24:37,000 --> 01:24:38,661
At times...
1307
01:24:40,040 --> 01:24:42,793
at times I myself
feel like I...
1308
01:24:43,320 --> 01:24:46,005
want to be dead.
1309
01:24:48,760 --> 01:24:50,558
- Here you are...
- Thank you...
1310
01:25:10,680 --> 01:25:14,184
- Please... excuse me... the mail for
Frau Holberg, please. - Yes, here.
1311
01:25:16,720 --> 01:25:18,040
Thank you.
1312
01:25:38,240 --> 01:25:39,719
May I?
1313
01:25:40,560 --> 01:25:42,233
Oh, it's you.
1314
01:25:42,360 --> 01:25:43,327
I brought your mail.
1315
01:25:43,440 --> 01:25:46,205
Ah, these are just
business matters anyway.
1316
01:25:46,320 --> 01:25:48,061
Do sit down!
1317
01:25:48,200 --> 01:25:49,326
Well.
1318
01:25:50,880 --> 01:25:54,464
What's the matter? A moment ago
you came in so bright, and now...
1319
01:25:56,280 --> 01:25:58,305
- Well...
- Because of this?
1320
01:25:59,600 --> 01:26:02,456
Because of this you don't
have to be sad, Alexander!
1321
01:26:02,560 --> 01:26:04,585
You're right...
1322
01:26:04,960 --> 01:26:08,146
Actually, I even could be
almost happy now...
1323
01:26:08,280 --> 01:26:10,977
and now it could perhaps
even get serious between us.
1324
01:26:11,080 --> 01:26:12,559
Especially today...
1325
01:26:12,680 --> 01:26:15,695
My lawyer just wrote
that my wife has agreed
1326
01:26:15,800 --> 01:26:17,017
to the divorce.
1327
01:26:17,160 --> 01:26:19,071
- All of a sudden?
- Yes.
1328
01:26:19,200 --> 01:26:22,113
I threw her my publishing house
into her greedy throat. Money talks.
1329
01:26:22,240 --> 01:26:24,436
Alexander - your music publisher?
1330
01:26:24,520 --> 01:26:26,568
Whit of it!
1331
01:26:27,440 --> 01:26:29,693
I'm free now...
1332
01:26:29,800 --> 01:26:32,167
though I do not quite know yet...
1333
01:26:32,320 --> 01:26:34,345
for what...
1334
01:26:34,920 --> 01:26:36,627
or do I?
1335
01:26:38,800 --> 01:26:41,610
Won't you allow me
this small hope, hm?
1336
01:26:41,720 --> 01:26:43,893
It will be later, some day!
1337
01:26:44,040 --> 01:26:46,190
This very small...
1338
01:26:46,520 --> 01:26:47,942
hope...
1339
01:26:48,080 --> 01:26:52,927
Haupflnann Wendlandt crashed -- Only
minor injuries -- Is asking for you --
1340
01:26:52,920 --> 01:26:53,079
No, Alexander.
1341
01:26:53,080 --> 01:26:54,593
You know, I always think,
1342
01:26:54,720 --> 01:26:57,906
He does not really mean it
as in that letter.
1343
01:26:58,040 --> 01:27:00,828
He only wrote that
after Etzdorfs death...
1344
01:27:00,920 --> 01:27:02,604
No, Hanna!
1345
01:27:07,840 --> 01:27:10,855
Do you still not feel that
the two of you did not fit together?
1346
01:27:11,000 --> 01:27:12,411
If he came back to you today,
1347
01:27:12,520 --> 01:27:14,136
it would be just as unhappy
as it was then.
1348
01:27:14,240 --> 01:27:16,072
If he came back to me today,
1349
01:27:16,200 --> 01:27:19,875
I would wait weeks, months
for an hour with him.
1350
01:27:20,000 --> 01:27:21,456
Didn't you say yourself
1351
01:27:21,560 --> 01:27:24,120
One hour of happiness
makes up for everything?
1352
01:27:24,240 --> 01:27:26,470
For all sorrow?
1353
01:27:28,720 --> 01:27:31,212
That's what I said, yes...
1354
01:27:32,960 --> 01:27:36,783
What have you got there -
a telegram? Something important?
1355
01:27:36,920 --> 01:27:38,524
No...
1356
01:27:39,120 --> 01:27:41,350
a Scala offer...
1357
01:27:41,720 --> 01:27:43,688
for January.
1358
01:27:52,360 --> 01:27:54,556
Hanna, I think it's time
for the show...
1359
01:28:04,120 --> 01:28:13,370
I know some day
a miracle will happen
1360
01:28:13,480 --> 01:28:20,659
and then a thousand
fairy tales will come true.
1361
01:28:22,240 --> 01:28:31,081
I know no love
can pass away so soon
1362
01:28:31,320 --> 01:28:38,602
that's so great and so wonderful.
1363
01:28:39,440 --> 01:28:43,502
We both have the same star
1364
01:28:43,960 --> 01:28:48,170
and your destiny is also mine.
1365
01:28:48,280 --> 01:28:52,376
You are far away
and yet not far from me
1366
01:28:52,520 --> 01:28:57,617
because our souls are one.
1367
01:28:58,000 --> 01:29:03,000
And that is why some day
a miracle will happen
1368
01:29:11,000 --> 01:29:16,000
and I know
we will meet again.
1369
01:29:24,280 --> 01:29:27,773
If I had to live without hope,
1370
01:29:27,880 --> 01:29:32,932
if I had to believe
that no one loves me,
1371
01:29:33,080 --> 01:29:36,983
that there will be
no more happiness for me
1372
01:29:37,320 --> 01:29:40,369
oh, that would be hard.
1373
01:29:41,400 --> 01:29:44,381
If I would not know in my heart
1374
01:29:44,800 --> 01:29:49,806
that one day you will
say to me "I love you“
1375
01:29:50,360 --> 01:29:53,864
life would be without
any meaning for me
1376
01:29:54,320 --> 01:29:58,530
but I know more.
1377
01:29:58,640 --> 01:30:07,242
I know some day
a miracle will happen
1378
01:30:07,360 --> 01:30:15,643
and then a thousand
fairy tales will come true.
1379
01:30:15,760 --> 01:30:23,918
I know no love
can pass away so soon,
1380
01:30:24,040 --> 01:30:31,800
that's so great and so wonderful.
1381
01:30:32,040 --> 01:30:35,988
We both have the same star
1382
01:30:36,120 --> 01:30:39,966
and your destiny is also mine.
1383
01:30:40,080 --> 01:30:44,165
You are far away
and yet not far from me,
1384
01:30:44,280 --> 01:30:49,730
because our souls are one.
1385
01:30:49,840 --> 01:30:54,840
And that is why some day
a miracle will happen
1386
01:31:05,920 --> 01:31:10,920
and I know
we will meet again!
1387
01:31:45,680 --> 01:31:47,694
- So beautiful... that was
so beautiful... - Thank you.
1388
01:31:48,040 --> 01:31:49,053
Please read this.
1389
01:31:49,160 --> 01:31:52,084
- That can wait.
- No, please read it first.
1390
01:31:52,520 --> 01:31:55,865
- What is it?
- Just read it. Please.
1391
01:32:04,880 --> 01:32:07,451
He will get well again.
1392
01:32:07,600 --> 01:32:09,500
I go to him, this very night.
1393
01:32:29,960 --> 01:32:32,054
When are you coming back?
1394
01:32:32,160 --> 01:32:33,696
Never.
1395
01:32:38,320 --> 01:32:39,799
Sad?
1396
01:32:42,480 --> 01:32:44,426
Swindle.
1397
01:32:44,560 --> 01:32:46,824
But I thank you.
1398
01:32:58,240 --> 01:33:00,629
Herr Hauptmann, you have a visitor.
1399
01:33:13,360 --> 01:33:14,896
You...
1400
01:33:23,560 --> 01:33:27,383
Didn't I always tell you
I have a proverbial luck?
1401
01:33:27,520 --> 01:33:29,443
Three times they hit me,
so we would finally
1402
01:33:29,560 --> 01:33:31,858
get three weeks
time for each other.
1403
01:33:32,000 --> 01:33:33,559
Three - one for each week!!
1404
01:33:33,680 --> 01:33:36,832
- Three weeks?
- Oh, that's a long time!
1405
01:33:36,920 --> 01:33:40,390
So perhaps we could try
to get married again?
1406
01:33:44,160 --> 01:33:46,663
Three weeks - and then?
1407
01:33:55,040 --> 01:33:56,189
Yes?
1408
01:34:05,920 --> 01:34:10,221
The End
113534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.