All language subtitles for Confessions.of.a.Congressman.1978.264.AC3.KJNU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,833 --> 00:00:27,000 CONFESSIONS OF A CONGRESSMAN 2 00:02:24,333 --> 00:02:27,042 Perhaps I should go to the police before they do. 3 00:02:28,417 --> 00:02:30,750 But how do I know that they haven't already done so? 4 00:02:32,083 --> 00:02:34,042 Perhaps the police know everything. 5 00:02:36,042 --> 00:02:37,708 I have nothing to fear. 6 00:02:38,583 --> 00:02:40,833 I am a legal politician... 7 00:02:41,042 --> 00:02:43,083 a Democratic Congressman... 8 00:02:44,083 --> 00:02:46,083 a representative of the people. 9 00:02:46,750 --> 00:02:50,333 And I am important despite being in the opposition. 10 00:02:53,042 --> 00:02:56,042 But we've operated in secrecy for so many years. 11 00:02:57,083 --> 00:03:00,500 I wonder what my police record is like. 12 00:03:08,083 --> 00:03:11,417 "Roberto Orbea, born in Vizcaya in 1938. 13 00:03:11,875 --> 00:03:15,167 "Son of Pedro Orbea, a man devoted to the régime. 14 00:03:15,168 --> 00:03:18,750 "At 17, he moved to Madrid and entered law school... 15 00:03:18,917 --> 00:03:22,167 "where he came into contact with subversive groups... 16 00:03:22,417 --> 00:03:25,875 "and joined the Spanish Democratic University Federation - SDUF. 17 00:03:26,084 --> 00:03:29,750 "1956, arrested for communist revolt at the university... 18 00:03:30,000 --> 00:03:33,750 "starting the incidents with the Political Social Brigade." 19 00:03:35,542 --> 00:03:37,875 Where's the meeting? Where? 20 00:03:44,834 --> 00:03:46,417 Don't be a fool. 21 00:03:46,709 --> 00:03:49,917 Tell us about it. All we want to do is help you. 22 00:03:53,417 --> 00:03:56,917 Your respectable father must be very upset. 23 00:03:59,500 --> 00:04:03,250 We've also arrested a friend of yours, the Doctor's son. 24 00:04:06,334 --> 00:04:09,667 I can't see why you'd get mixed up in a thing like this. 25 00:04:10,417 --> 00:04:11,750 Tell us... 26 00:04:14,334 --> 00:04:16,667 Who put you in contact with the SDUF? 27 00:04:16,917 --> 00:04:19,709 I told you. I know nothing about the SDUF. 28 00:04:22,834 --> 00:04:24,417 Oh, come on now! 29 00:04:24,667 --> 00:04:28,167 We want to help you, but you're making me lose patience. 30 00:04:36,584 --> 00:04:40,209 "In 1962, Roberto Orbea graduated from law school... 31 00:04:41,584 --> 00:04:46,584 "and was contacted by the known subversive leader, Professor Pastrana... 32 00:04:46,834 --> 00:04:50,417 "ringleader of known militants of the Leftist Party... 33 00:04:52,084 --> 00:04:54,084 "and of the Socialist Party. 34 00:04:54,334 --> 00:04:58,084 "Their goal is to unite the Leftists with the Socialists." 35 00:05:00,709 --> 00:05:04,042 Be reasonable, Orbea. You can't lie to us. 36 00:05:05,084 --> 00:05:08,750 We all know about you and that Moreno Pastrana. 37 00:05:11,042 --> 00:05:13,042 I have already told you... 38 00:05:13,250 --> 00:05:16,750 my relationship with Pastrana is purely academic. 39 00:05:18,709 --> 00:05:20,250 Purely academic? 40 00:05:20,251 --> 00:05:23,334 He was thrown out of the university years ago. 41 00:05:24,750 --> 00:05:27,417 We are very good friends. 42 00:05:28,875 --> 00:05:31,709 I also admire him as an intellectual. 43 00:05:34,042 --> 00:05:37,750 Do you consider a subversive party something intellectual? 44 00:05:39,584 --> 00:05:42,084 I told you I know nothing about that. 45 00:05:42,334 --> 00:05:43,709 Sure, I know. 46 00:05:45,084 --> 00:05:47,417 Your kind never know anything. 47 00:05:47,709 --> 00:05:49,584 They are nonpolitical. 48 00:05:50,750 --> 00:05:53,917 It's always a mistake if they are arrested. 49 00:05:55,750 --> 00:05:59,042 If we find them with a printing press... 50 00:05:59,250 --> 00:06:02,334 they're only printing school notes. 51 00:06:03,417 --> 00:06:06,667 Now, why don't you level with me, Orbea? Tell me. 52 00:06:08,042 --> 00:06:11,250 But we've also obtained some more information. 53 00:06:11,750 --> 00:06:14,917 One of your students has confessed... 54 00:06:15,584 --> 00:06:19,375 that you're one of the leaders of a secret organization. 55 00:06:20,417 --> 00:06:21,584 Secret... 56 00:06:21,917 --> 00:06:23,000 and Marxist! 57 00:06:23,584 --> 00:06:27,375 I don't know what he could have said but I assure you... 58 00:06:28,042 --> 00:06:31,250 Hold it! Lopez, bring the kid in. 59 00:06:42,875 --> 00:06:47,084 "In 1968, Roberto Orbea was fired from the university... 60 00:06:47,250 --> 00:06:49,709 "and his teaching post there. 61 00:06:50,209 --> 00:06:53,750 "Although the police were sure of his implication... 62 00:06:54,000 --> 00:06:57,167 "the proof was not sufficient for indictment. 63 00:06:57,667 --> 00:07:00,750 "After teaching, he became a professional lawyer. 64 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 "With the inheritance received after his fathers death... 65 00:07:04,209 --> 00:07:07,584 "he opened a law office with other subversive lawyers. 66 00:07:08,084 --> 00:07:11,667 "Their main work was to defend all public offenders. 67 00:07:12,084 --> 00:07:15,417 "In 1970, Roberto Orbea defended a terrorist... 68 00:07:15,667 --> 00:07:19,250 "and subsequently saved him from the death penalty." 69 00:07:20,250 --> 00:07:22,917 My client admits being a terrorist... 70 00:07:25,000 --> 00:07:28,750 but this council should know what drove him to it. 71 00:07:29,917 --> 00:07:33,750 Counselor, this court is aware of this terrorist's motives. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,500 We have more than enough information on that. 73 00:07:37,667 --> 00:07:41,875 Your Honor, trying to ignore the social, political... 74 00:07:43,542 --> 00:07:47,250 and moral motivations of this man is unjust. 75 00:07:48,667 --> 00:07:52,584 On the contrary, this could even turn him into a hero. 76 00:07:55,417 --> 00:07:58,167 If you wish to continue his defense... 77 00:07:58,375 --> 00:08:00,917 you must respect this military court. 78 00:08:03,000 --> 00:08:05,542 How many cases have I defended in my life? 79 00:08:05,750 --> 00:08:06,667 But... 80 00:08:06,875 --> 00:08:09,250 will I be able to defend myself? 81 00:08:09,750 --> 00:08:13,750 Your Honor, trying to ignore the social, political... 82 00:08:14,417 --> 00:08:18,375 and moral motivations of this man is unjust. 83 00:08:19,750 --> 00:08:22,500 It is necessary to listen to his testimony... 84 00:08:23,084 --> 00:08:24,750 all of it! 85 00:08:29,167 --> 00:08:32,167 I realized I was a homosexual when I was 15. 86 00:08:33,750 --> 00:08:36,167 I was a terrible shock for me... 87 00:08:36,667 --> 00:08:40,584 to feel something I had always considered hideous and wrong. 88 00:08:42,584 --> 00:08:45,084 At first, I only had a few elusive contacts... 89 00:08:45,709 --> 00:08:47,875 in the subway cars... 90 00:08:49,375 --> 00:08:51,917 during the matinees at the theater... 91 00:08:52,834 --> 00:08:55,084 and in those dirty and smelly... 92 00:08:55,375 --> 00:08:57,167 public lavatories. 93 00:08:57,917 --> 00:09:01,375 When I was 19, I went to bed with my girlfriend... 94 00:09:02,209 --> 00:09:05,834 and discovered that I also liked women. I felt better. 95 00:09:06,875 --> 00:09:10,750 I had no real homosexual experience until I was in the service. 96 00:09:12,167 --> 00:09:15,709 I couldn't be in the active service because of my record. 97 00:09:16,834 --> 00:09:20,375 I was confined to barrack duty in Alcalá de Henares. 98 00:09:23,167 --> 00:09:24,834 There I met a boy. 99 00:09:25,584 --> 00:09:27,875 We went all the way. 100 00:09:28,584 --> 00:09:29,875 It lasted... 101 00:09:30,250 --> 00:09:32,084 our whole army life. 102 00:09:33,000 --> 00:09:34,834 Then I met Carmen. 103 00:09:35,709 --> 00:09:38,750 She was a fellow member in the Party. 104 00:09:39,750 --> 00:09:41,542 We fell in love. 105 00:09:41,750 --> 00:09:43,542 I hoped that... 106 00:09:43,750 --> 00:09:47,084 Carmen would make me forget my homosexuality. 107 00:09:47,834 --> 00:09:50,584 And I wouldn't be persecuted all my life. 108 00:09:56,834 --> 00:10:00,584 Defending myself before the courts may not be difficult. 109 00:10:01,667 --> 00:10:04,250 At least I'm accustomed to that. 110 00:10:05,000 --> 00:10:07,417 There they go... to Congress. 111 00:10:08,417 --> 00:10:10,584 Willing to elect me Secretary General... 112 00:10:10,834 --> 00:10:12,167 of the Party. 113 00:10:13,709 --> 00:10:17,209 What will they think of me once the scandal is known? 114 00:10:19,251 --> 00:10:22,542 But I'll talk to my friends before that happens. 115 00:10:23,417 --> 00:10:26,584 I have the obligation and the right to explain myself. 116 00:10:31,917 --> 00:10:33,084 VI CONGRESS SOCIALISM IN FREEDOM BECAUSE SOCIALISM IS FREEDOM 117 00:10:33,917 --> 00:10:37,167 Besides, I had already decided to go all the way... 118 00:10:37,751 --> 00:10:39,501 to end all this. 119 00:10:40,167 --> 00:10:42,334 But where do I begin? 120 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 How can I tell them? 121 00:10:47,917 --> 00:10:52,251 I'll have to tell them that it all began when I was arrested... 122 00:10:52,917 --> 00:10:55,251 way back on April 3, 1976. 123 00:10:56,876 --> 00:11:00,584 The acting Minister of Internal Affairs, Manuel Fraga Iribarne... 124 00:11:00,751 --> 00:11:01,876 decided... 125 00:11:02,084 --> 00:11:06,251 that a group of Democratic leaders who were meeting at the Hotel Palace... 126 00:11:06,417 --> 00:11:08,334 should be put in jail. 127 00:11:09,417 --> 00:11:12,417 It all adds up to five million. 128 00:11:13,501 --> 00:11:16,167 - Why aren't you writing? - I'm working on it. 129 00:11:17,084 --> 00:11:20,667 So we have decided not to pay the fines. 130 00:11:22,417 --> 00:11:25,584 Sure, but don't you favor Fraga that way? 131 00:11:25,834 --> 00:11:29,209 Are you kidding? We're about 300 politicians. 132 00:11:30,167 --> 00:11:33,251 The Basques, your group, our group... 133 00:11:34,251 --> 00:11:37,251 Simón, Ramón, Paco Romero, etc. 134 00:11:38,084 --> 00:11:41,334 Who's going to believe that ridiculous Arias Amendment? 135 00:11:41,542 --> 00:11:45,167 This may be the last arrest made by the Franco régime. 136 00:11:45,876 --> 00:11:48,751 I hope so! We can't take much more. 137 00:11:48,917 --> 00:11:52,084 If I were you, I would make a film of all this. 138 00:11:52,709 --> 00:11:57,501 It would be much easier to write a novel. Don't you think so? 139 00:11:57,751 --> 00:11:59,251 Yes, you're right. 140 00:11:59,917 --> 00:12:02,417 What's wrong? Your stomach again? 141 00:12:02,667 --> 00:12:04,917 You've got to see a doctor right away. 142 00:12:05,167 --> 00:12:07,209 I don't want to be stuck in the infirmary. 143 00:12:07,417 --> 00:12:10,084 What the hell! You can't go on like this. 144 00:12:12,751 --> 00:12:14,709 Very good. See you tomorrow. 145 00:12:17,542 --> 00:12:19,251 How are you today? 146 00:12:20,042 --> 00:12:21,209 Fine! 147 00:12:23,001 --> 00:12:26,042 Your problem is just a simple case of nerves. 148 00:12:26,584 --> 00:12:29,251 Can I go home to my family, then? 149 00:12:29,501 --> 00:12:31,876 You're better off staying here. 150 00:12:33,334 --> 00:12:36,542 There's good news. The government is giving in. 151 00:12:36,751 --> 00:12:39,667 They received many international protests. 152 00:12:39,876 --> 00:12:42,667 They'll be free within a week or so. 153 00:12:43,376 --> 00:12:47,251 Well, get up. Don't stay in bed. You've got to move around. 154 00:12:47,501 --> 00:12:49,751 Whatever you say. Thank you very much. 155 00:12:50,001 --> 00:12:53,167 You're welcome. Stay well and have faith. 156 00:12:56,917 --> 00:12:59,667 Well, let's see how that boil is doing. 157 00:13:04,084 --> 00:13:06,167 Good, it's almost gone. 158 00:13:08,251 --> 00:13:09,709 It still hurts. 159 00:13:09,710 --> 00:13:11,667 Come on, don't exaggerate! 160 00:13:51,917 --> 00:13:53,167 How long? 161 00:13:53,376 --> 00:13:55,251 Under arrest? 11 months. 162 00:13:55,584 --> 00:13:57,251 Got a long term left? 163 00:13:57,417 --> 00:13:59,167 I get out in next month. 164 00:13:59,876 --> 00:14:02,834 - What are you in for? - I'm a danger to society. 165 00:14:03,251 --> 00:14:04,876 What have you done? 166 00:14:05,084 --> 00:14:08,917 Well, they picked me up one night while I was on the make. 167 00:14:10,209 --> 00:14:12,376 What do you mean by "on the make?" 168 00:14:12,584 --> 00:14:16,417 I go with queers who pay me. And I get good money for it. 169 00:14:20,209 --> 00:14:22,501 You're a politician, right? 170 00:14:22,709 --> 00:14:25,251 Yes. But how do you know? 171 00:14:26,084 --> 00:14:29,167 Because a lot of them roll through here. 172 00:14:30,167 --> 00:14:32,042 What's your rap? 173 00:14:32,834 --> 00:14:34,501 Dirty politics? 174 00:14:34,709 --> 00:14:38,001 No way. I don't deal in such politics. 175 00:14:38,584 --> 00:14:41,876 I was here in September when they shot those guys. 176 00:14:42,334 --> 00:14:44,834 What a fucking night that was. 177 00:14:47,251 --> 00:14:49,376 I'm going to take a piss. 178 00:14:49,584 --> 00:14:51,292 I have to go too. 179 00:14:59,209 --> 00:15:02,334 I've never liked political prisoners. 180 00:15:02,542 --> 00:15:03,751 Why not? 181 00:15:04,542 --> 00:15:07,709 They think they are superior. But in here we're all alike. 182 00:15:07,917 --> 00:15:10,001 We should all be alike... 183 00:15:10,251 --> 00:15:12,709 in here and everywhere else. 184 00:15:13,501 --> 00:15:16,209 So you were here the night of the execution. 185 00:15:16,667 --> 00:15:20,876 Yes, nobody was able to sleep. It was unbelievable. 186 00:15:21,709 --> 00:15:25,501 That morning you could hear their mothers and wives screaming. 187 00:15:25,542 --> 00:15:27,251 That was too much. 188 00:15:42,084 --> 00:15:44,167 I do my thing anywhere... 189 00:16:25,917 --> 00:16:29,751 We received positive information at the meeting yesterday. 190 00:16:30,834 --> 00:16:32,417 It seems imminent... 191 00:16:32,667 --> 00:16:36,417 Is it true that the King has called various political leaders? 192 00:16:37,709 --> 00:16:41,751 No. The only one allowed to see him was Gil Robles. 193 00:16:42,334 --> 00:16:45,501 From now on, the King is going to have to change. 194 00:16:46,251 --> 00:16:48,251 Who can replace Arias? 195 00:16:48,417 --> 00:16:51,251 They're talking about Areizla, but I'm not sure. 196 00:16:52,542 --> 00:16:54,167 I don't know. 197 00:16:54,376 --> 00:16:57,251 I think it'll be a big surprise. 198 00:16:57,542 --> 00:17:00,917 Perhaps some young and unimportant politician... 199 00:17:01,167 --> 00:17:04,167 with blue blood and a lot of ambition. 200 00:17:04,584 --> 00:17:05,917 Another drink? 201 00:17:06,334 --> 00:17:09,584 No, thank you. Besides, it's getting late. 202 00:17:10,042 --> 00:17:13,584 Yes, and Roberto and Carmen want to be alone. 203 00:17:15,251 --> 00:17:18,418 Not really. We love having you here. 204 00:17:18,668 --> 00:17:22,501 But, Carmen, your husband has been in jail for two months. 205 00:17:23,584 --> 00:17:26,043 He needs your loving care. 206 00:17:29,084 --> 00:17:32,418 Honestly, I don't regret what I have done. 207 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 I am just... 208 00:17:37,709 --> 00:17:39,168 very surprised. 209 00:17:41,709 --> 00:17:45,126 I haven't had a homosexual experience since we were married. 210 00:17:47,376 --> 00:17:49,834 Not even the desire for it. 211 00:17:52,251 --> 00:17:53,709 But in jail... 212 00:17:54,668 --> 00:17:57,751 I found that strange environment again. 213 00:18:01,418 --> 00:18:03,834 And all of a sudden I recalled... 214 00:18:04,876 --> 00:18:07,584 the lavatories when I was a student... 215 00:18:08,251 --> 00:18:09,876 the army barracks. 216 00:18:13,251 --> 00:18:16,084 My homosexuality was just like that... 217 00:18:17,668 --> 00:18:19,709 dirty and persecuted. 218 00:18:23,084 --> 00:18:25,334 Something I had to overcome... 219 00:18:26,709 --> 00:18:28,501 that is back again. 220 00:18:29,918 --> 00:18:31,918 Perhaps stranger than ever. 221 00:18:34,668 --> 00:18:37,834 You told me all about it before we got married. 222 00:18:39,418 --> 00:18:41,543 If I accepted it then... 223 00:18:42,834 --> 00:18:45,001 I must accept it now. 224 00:18:49,543 --> 00:18:52,751 I only want you to be sincere with me always. 225 00:19:20,209 --> 00:19:23,751 I thought telling Carmen would make it easier for me... 226 00:19:24,584 --> 00:19:26,251 but I was wrong. 227 00:19:26,751 --> 00:19:30,168 Nes had given me his phone number in jail. 228 00:19:32,168 --> 00:19:33,501 I decided... 229 00:19:33,709 --> 00:19:35,084 to call him... 230 00:19:35,251 --> 00:19:37,876 secretly hoping not to find him. 231 00:19:43,834 --> 00:19:48,084 I can get you young kids that'll drive you out of your mind. 232 00:19:49,334 --> 00:19:52,001 I told you that this sort of thing... 233 00:19:52,209 --> 00:19:55,251 Knock it off! I'll get you some real nice kids. 234 00:19:55,709 --> 00:19:58,084 You're in good hands. 235 00:19:58,251 --> 00:20:01,709 Don't worry. As long as you pay... and not very much. 236 00:20:01,918 --> 00:20:04,584 For 1,000 pesetas you get all you want. 237 00:20:04,751 --> 00:20:08,084 But... are there that many on the market? 238 00:20:08,334 --> 00:20:10,251 Thousands, and more every day. 239 00:20:10,543 --> 00:20:12,376 Being a politician... 240 00:20:13,709 --> 00:20:16,584 I can't afford anyone recognizing me. 241 00:20:16,834 --> 00:20:19,918 Recognize you? These kids don't care about politics. 242 00:20:20,084 --> 00:20:22,668 Why should they recognize you? 243 00:20:22,918 --> 00:20:25,834 If you were a singer or a movie star... but you? 244 00:20:28,334 --> 00:20:29,876 He was right. 245 00:20:30,418 --> 00:20:34,084 Among this kind of people nobody knew who we were. 246 00:20:34,751 --> 00:20:38,084 Not only those kids, but everyone in general. 247 00:20:40,668 --> 00:20:42,918 I began meeting various boys. 248 00:20:43,168 --> 00:20:44,334 Always... 249 00:20:44,543 --> 00:20:45,751 in the car... 250 00:20:46,001 --> 00:20:47,543 in a hurry... 251 00:20:47,544 --> 00:20:49,584 on dark roads and alleys. 252 00:20:49,751 --> 00:20:51,001 Always hiding. 253 00:20:52,209 --> 00:20:55,084 For once, my clandestinity was an advantage. 254 00:22:00,418 --> 00:22:04,084 They didn't make our party legal for nothing, you know. 255 00:22:04,918 --> 00:22:08,584 We've had to fight for this situation for a long time. 256 00:22:10,293 --> 00:22:13,584 First we'll plead for the Democratic split. 257 00:22:14,584 --> 00:22:17,168 Then we'll accept the stipulated split. 258 00:22:17,418 --> 00:22:20,751 And finally we'll negotiate with the government opposition. 259 00:22:21,251 --> 00:22:25,084 After hearing the Secretary General of the Party, Moreno Pastrana... 260 00:22:25,293 --> 00:22:30,543 we will now listen to a member of the Executive Committee, Roberto Orbea. 261 00:22:31,751 --> 00:22:34,251 Whether legalized or not... 262 00:22:34,751 --> 00:22:38,501 all political forces struggling for democracy and socialism... 263 00:22:38,626 --> 00:22:41,251 have always been present in our country. 264 00:22:42,126 --> 00:22:43,918 I know that guy. 265 00:22:45,293 --> 00:22:49,084 Another son of a bitch! It's just like Portugal after April 25th. 266 00:22:49,251 --> 00:22:54,126 They also started with flags and TV speeches that resulted in nothing. 267 00:22:54,418 --> 00:22:57,751 All they achieved was getting Lisbon packed with negroes. 268 00:22:57,959 --> 00:23:00,834 This guy is in it up to his ears. 269 00:23:01,334 --> 00:23:02,501 How come? 270 00:23:02,751 --> 00:23:06,251 Because he's been with me and others. He pays pretty good. 271 00:23:24,334 --> 00:23:25,834 I'm dead tired. 272 00:23:26,293 --> 00:23:28,668 How was the executive meeting? 273 00:23:30,918 --> 00:23:34,751 Moreno Pastrana was nominated to run in Santander and I in Madrid. 274 00:23:35,751 --> 00:23:39,418 You'll be elected. You can be sure of four votes in Madrid. 275 00:23:43,126 --> 00:23:46,793 There's a very good chance that we'll come out on top. 276 00:23:58,418 --> 00:24:00,459 Is something bothering you? 277 00:24:01,126 --> 00:24:02,793 No. It's nothing. 278 00:24:05,126 --> 00:24:09,251 I'm just a bit worried about responsibilities I'll be faced with. 279 00:24:09,834 --> 00:24:12,668 You were never afraid of that before. 280 00:24:13,334 --> 00:24:18,501 You've known all along that they wanted to elect you Secretary General. 281 00:24:27,335 --> 00:24:29,085 What's the matter? 282 00:24:30,918 --> 00:24:33,418 Have you had the other problem again? 283 00:24:34,793 --> 00:24:36,501 What do you mean? 284 00:24:38,960 --> 00:24:41,085 Have you done it again? 285 00:24:43,251 --> 00:24:44,585 No, Carmen. 286 00:24:45,585 --> 00:24:47,085 Not since jail. 287 00:24:47,918 --> 00:24:49,918 It hasn't happened again. 288 00:24:51,501 --> 00:24:52,626 Come on. 289 00:24:53,626 --> 00:24:56,585 I've prepared a great meal, Mr. Congressman. 290 00:25:44,293 --> 00:25:47,168 What about the guy you were going to introduce me to? 291 00:25:47,418 --> 00:25:48,501 Which one? 292 00:25:48,751 --> 00:25:50,001 The politician. 293 00:25:50,960 --> 00:25:54,585 Oh, that one. He's tied up with the elections and stuff. 294 00:25:54,835 --> 00:25:56,251 He's a candidate. 295 00:25:56,793 --> 00:25:59,418 He's a communist or a socialist or something. 296 00:25:59,793 --> 00:26:01,960 Want to earn big money? 297 00:26:02,418 --> 00:26:06,335 It's something special. Tomorrow I'll introduce you to a VIP. 298 00:26:07,585 --> 00:26:09,835 - Does he pay well? - It's not for that. 299 00:26:10,001 --> 00:26:13,001 But he has lots of money and other things. 300 00:26:13,085 --> 00:26:15,418 Important, very important things. 301 00:26:17,335 --> 00:26:19,751 Above all for kids like yourself. 302 00:26:19,918 --> 00:26:22,501 Forced by society to be what you are. 303 00:26:23,626 --> 00:26:29,001 We are well aware of you activities, and we've seen your police record. 304 00:26:30,501 --> 00:26:34,168 But, none the less, we know you can be useful... 305 00:26:34,418 --> 00:26:37,126 in helping to strengthen our country. 306 00:26:37,918 --> 00:26:39,293 And money? 307 00:26:39,501 --> 00:26:43,085 We'll come to that. With us you'll become a real man... 308 00:26:45,501 --> 00:26:47,251 a real Spaniard. 309 00:26:47,418 --> 00:26:49,168 But I need money. 310 00:26:49,418 --> 00:26:53,418 Don't worry. You'll get enough to stop living as you do now. 311 00:26:54,751 --> 00:26:58,001 You'll be protected. We'll even give you guns. 312 00:26:58,751 --> 00:27:01,751 And you won't have to run from the police anymore. 313 00:28:02,751 --> 00:28:04,585 That's him, right? 314 00:28:06,960 --> 00:28:08,876 Look here, Mr. Carres. 315 00:28:09,085 --> 00:28:12,501 That's the faggot I was talking about. Nes knows him well. 316 00:28:18,418 --> 00:28:19,668 The cops! 317 00:28:19,918 --> 00:28:21,668 Don't panic, kid. 318 00:28:30,585 --> 00:28:34,210 Come with me and tell me all about Roberts Orbea. 319 00:28:43,501 --> 00:28:46,585 Maria del Carmen Madurga Goyanes has voted. 320 00:28:54,251 --> 00:28:56,960 Roberto Orbea Salaberri has voted. 321 00:29:02,251 --> 00:29:05,418 With that we end our special program. 322 00:29:05,585 --> 00:29:09,835 Join us again tonight when we'll update you on the elections. 323 00:29:12,668 --> 00:29:16,251 As usual, nothing has been said. Unbelievable! 324 00:29:16,835 --> 00:29:21,043 In any other European country, we'd already know the results. 325 00:29:21,960 --> 00:29:25,210 In any case, from the information already received... 326 00:29:25,418 --> 00:29:28,585 it looks like we've come out on top in Madrid. 327 00:29:29,751 --> 00:29:32,918 We'll have to wait until tomorrow to be sure. 328 00:29:33,126 --> 00:29:36,418 I'm beat. I'm too old for democracy. 329 00:29:38,918 --> 00:29:41,001 I'm going home to rest. 330 00:29:53,751 --> 00:29:55,418 Well, that's it. 331 00:29:56,751 --> 00:29:58,960 Four congressmen for Madrid... 332 00:29:59,585 --> 00:30:02,460 and about 15 more for the rest of Spain. 333 00:30:03,501 --> 00:30:06,751 That's not bad after a 21 day campaign... 334 00:30:07,751 --> 00:30:09,918 and 40 years of fascism. 335 00:30:11,251 --> 00:30:13,418 But you know what worries me? 336 00:30:13,918 --> 00:30:16,668 Too much coffee gives me heartburn. 337 00:30:19,168 --> 00:30:22,251 That's why I said I was too old. 338 00:30:23,751 --> 00:30:26,210 And this happens to many of us. 339 00:30:26,585 --> 00:30:30,085 Well, at least we are here and not buried already. 340 00:30:32,126 --> 00:30:34,835 Until tomorrow, friends. Good health to all. 341 00:31:09,918 --> 00:31:11,501 I love you, Roberto. 342 00:31:33,127 --> 00:31:35,460 You're Roberto Orbea, aren't you? 343 00:31:36,085 --> 00:31:39,085 Look! The tape that Anna and Victor mentioned. 344 00:32:05,085 --> 00:32:09,085 Hey, look at that. There's that queer, Roberto Orbea. 345 00:32:37,793 --> 00:32:42,085 Let's hope he hasn't recognized any of our boys. It would ruin our plans. 346 00:33:09,252 --> 00:33:10,918 What's going on? 347 00:33:11,127 --> 00:33:13,835 We've been attacked. Why didn't you come sooner? 348 00:33:14,085 --> 00:33:17,335 Who do you think you are talking to me like that? 349 00:33:17,585 --> 00:33:18,752 A congressman. 350 00:33:18,960 --> 00:33:20,252 So what? 351 00:33:20,460 --> 00:33:23,502 You must have seen what happened. 352 00:33:24,127 --> 00:33:28,002 You can't talk to me like that, no matter who you are. 353 00:33:29,418 --> 00:33:34,293 You should be ashamed of yourself, taking part in street fights. 354 00:33:34,585 --> 00:33:38,335 Nothing would have happened if you had come sooner. 355 00:33:38,502 --> 00:33:40,335 The police are fascists! 356 00:33:41,085 --> 00:33:45,085 That does it. I'm afraid you'll have to come with me. 357 00:33:45,335 --> 00:33:48,168 You can't arrest me. I'm a congressman. 358 00:33:48,418 --> 00:33:50,085 Tell that to the judge. 359 00:34:31,918 --> 00:34:35,085 If we want democracy, we must do away... 360 00:34:35,418 --> 00:34:39,460 with the gangs that threaten our well-being day after day. 361 00:34:43,168 --> 00:34:46,668 We still remember crimes like the one in Montejurra. 362 00:34:47,752 --> 00:34:50,127 Like the execution of lawyers. 363 00:34:50,335 --> 00:34:52,752 The bombing of the newspaper El Papus. 364 00:34:52,960 --> 00:34:55,918 All the criminal actions of those gangs... 365 00:34:57,460 --> 00:35:00,918 aimed at destroying the legal political groups. 366 00:35:01,752 --> 00:35:05,210 Using Spain as an excuse to murder. 367 00:35:05,418 --> 00:35:06,835 Murder students... 368 00:35:07,835 --> 00:35:10,252 assault journalists, intimidations. 369 00:35:10,418 --> 00:35:12,627 That's only a small part of it. 370 00:35:13,502 --> 00:35:15,293 And all this is... 371 00:35:15,918 --> 00:35:19,418 the action of leftist terrorist groups... 372 00:35:20,835 --> 00:35:25,127 whose only goal is to overthrow the present government... 373 00:35:25,335 --> 00:35:27,835 and reinstate dictatorship. 374 00:35:33,293 --> 00:35:36,835 As a result of Mr. Orbea's speech, a motion was passed... 375 00:35:37,085 --> 00:35:40,252 to form a parliamentary committee... 376 00:35:40,253 --> 00:35:43,960 that will investigate the activities of the terrorists. 377 00:35:44,585 --> 00:35:47,585 Mr. Orbea will be heading the committee. 378 00:35:47,793 --> 00:35:51,085 We are going through a very dangerous situation. 379 00:35:52,127 --> 00:35:55,418 After the arrests in the Province of Lérida... 380 00:35:55,585 --> 00:35:58,502 the police will be harder on us. 381 00:35:59,793 --> 00:36:01,252 That's true. 382 00:36:01,460 --> 00:36:05,418 The intervention of Orbea and the committee requires direct action. 383 00:36:07,085 --> 00:36:11,543 If we go ahead as I have suggested, we have nothing to worry about. 384 00:36:11,835 --> 00:36:14,335 I think it's a brilliant idea. 385 00:36:14,502 --> 00:36:17,668 We should avoid all violence for a while. 386 00:36:17,918 --> 00:36:21,335 The Leftists are discrediting us publicly already. 387 00:36:21,585 --> 00:36:23,835 That doesn't help our cause. 388 00:36:24,627 --> 00:36:27,585 We'll give them a taste of their own medicine. 389 00:36:49,918 --> 00:36:52,627 Hello, Nes. It's been a long time. 390 00:36:52,918 --> 00:36:55,627 Sure. Ever since you began avoiding me. 391 00:36:56,585 --> 00:36:59,127 Well, let's get into the car. 392 00:37:16,127 --> 00:37:18,752 I came here because it's more discreet. 393 00:37:22,918 --> 00:37:24,918 The truth is that... 394 00:37:26,002 --> 00:37:27,418 I gave it up. 395 00:37:29,085 --> 00:37:32,460 What a shame. I was gonna introduce you to a fine kid. 396 00:37:34,502 --> 00:37:37,252 Nes, I already told you that... 397 00:37:38,502 --> 00:37:41,418 I know you better than you think. 398 00:37:41,585 --> 00:37:42,918 He's a real... 399 00:37:43,127 --> 00:37:44,335 nice kid. 400 00:39:15,919 --> 00:39:17,835 The boy is all right. 401 00:39:18,502 --> 00:39:23,252 We've been informed that he's been involved with delinquents all his life. 402 00:39:23,669 --> 00:39:25,919 And the kid is a minor. 403 00:39:26,169 --> 00:39:29,585 We can get Orbea on charges of corrupting a minor. 404 00:39:30,252 --> 00:39:32,294 Can we trust this kid? 405 00:39:32,794 --> 00:39:36,502 I've never really liked to make use of scum like him. 406 00:39:37,960 --> 00:39:42,002 Do you think it would be easy to find somebody else to do it? 407 00:39:42,252 --> 00:39:46,169 No, but we'll find somebody who is willing to beat that faggot to death. 408 00:39:46,419 --> 00:39:49,335 Calm down. We're on the right track. 409 00:39:49,585 --> 00:39:52,794 This could be very influential to the public opinion. 410 00:39:53,002 --> 00:39:56,252 Carres must convince that boy to do it. 411 00:39:56,752 --> 00:39:58,669 - A million pesetas? - Exactly. 412 00:40:00,002 --> 00:40:04,002 And you don't have to worry. There won't be any complications. 413 00:40:04,919 --> 00:40:06,919 We have many friends... 414 00:40:07,169 --> 00:40:09,085 on the police force. 415 00:40:09,294 --> 00:40:10,419 Really? 416 00:40:10,752 --> 00:40:13,919 We can't have you involved in anything illegal. 417 00:40:14,127 --> 00:40:15,752 When do I get paid? 418 00:40:15,960 --> 00:40:18,752 As soon as we get the evidence we need. 419 00:40:19,585 --> 00:40:21,794 Be patient for now. 420 00:40:21,919 --> 00:40:25,085 It would be for nothing if he suspects anything. 421 00:40:28,252 --> 00:40:31,752 Take it. It's not much, but not bad for a start. 422 00:40:57,127 --> 00:40:58,752 What do you want? 423 00:40:58,960 --> 00:41:01,294 Nes told me I'd find you here. 424 00:41:02,085 --> 00:41:04,919 - Do you mind my coming here? - No, but... 425 00:41:06,127 --> 00:41:09,919 I told you I have no time and that it would be difficult. 426 00:41:11,335 --> 00:41:13,419 - I'll go then. - No, wait. 427 00:41:16,919 --> 00:41:19,127 Since you're here... get in. 428 00:41:29,627 --> 00:41:33,002 From then on, my dates with Juanito became regular. 429 00:41:33,919 --> 00:41:37,627 He became an absolutely necessary part of my life. 430 00:41:38,960 --> 00:41:41,085 When I was with him... 431 00:41:41,294 --> 00:41:43,960 all my doubts and fears disappeared. 432 00:41:44,794 --> 00:41:46,460 My emotions changed... 433 00:41:47,085 --> 00:41:49,210 like a strange frenzy. 434 00:41:49,752 --> 00:41:52,794 I'd lose all rational sentiments... 435 00:41:54,794 --> 00:41:57,835 as if I were in another dimension. 436 00:41:59,085 --> 00:42:02,710 The poems that I had read when I was a teenager... 437 00:42:02,919 --> 00:42:05,169 came to my mind again. 438 00:42:05,335 --> 00:42:09,419 And far from feeling silly about those childish thoughts... 439 00:42:12,835 --> 00:42:16,127 I identified myself with certain verses... 440 00:42:16,335 --> 00:42:18,835 while reciting them to myself. 441 00:42:20,835 --> 00:42:24,002 "From all the phantoms that inhabit our lives... 442 00:42:24,252 --> 00:42:25,794 "you were the truth. 443 00:42:26,002 --> 00:42:28,335 "The only truth I was in search of. 444 00:42:28,919 --> 00:42:31,585 "More than truth of love, truth of life itself. 445 00:42:32,502 --> 00:42:35,919 "You have rid me of all my grief... 446 00:42:36,127 --> 00:42:37,585 "my sweet boy." 447 00:42:49,377 --> 00:42:52,585 Say, Carmen... where are the keys to the apartment? 448 00:42:53,085 --> 00:42:56,085 In the desk drawer. What do you want them for? 449 00:42:56,877 --> 00:42:58,960 I want to rent it out. 450 00:42:59,919 --> 00:43:03,502 We don't use it anymore. It's a waste to have it empty. 451 00:43:04,710 --> 00:43:08,544 You're right. Although I feel kind of bad about renting it. 452 00:43:09,460 --> 00:43:10,710 But why? 453 00:43:10,919 --> 00:43:14,127 For old time's sake. If only the walls could talk. 454 00:43:15,085 --> 00:43:19,335 Sure. I had no idea how much I'd use it when I inherited it. 455 00:43:20,877 --> 00:43:25,002 For subversive meetings, as a refuge for political leaders... 456 00:43:27,294 --> 00:43:30,710 Don't be nostalgic. It's absurd that it's empty. 457 00:43:31,710 --> 00:43:35,960 All the parties now have official offices all over the place. 458 00:43:37,585 --> 00:43:39,752 All right. You've convinced me. 459 00:43:40,210 --> 00:43:43,002 Who are you going to rent it to? 460 00:43:45,627 --> 00:43:48,710 I thought I'd let an agency handle it. 461 00:43:54,252 --> 00:43:56,127 Whatever you say. 462 00:44:03,794 --> 00:44:08,294 I hasn't been used for a few months. We'll have it cleaned it up in no time. 463 00:44:08,502 --> 00:44:10,669 Not bad just for screwing. 464 00:44:11,377 --> 00:44:15,377 It's very discreet here. The rest of the building is all offices. 465 00:44:15,794 --> 00:44:19,252 I don't really care. I have no opinion at all. 466 00:44:20,794 --> 00:44:24,085 We can take the elevator from the garage. 467 00:44:26,335 --> 00:44:28,044 Got any music? 468 00:44:32,544 --> 00:44:33,919 Sure, listen. 469 00:44:47,627 --> 00:44:48,835 What's that? 470 00:44:49,627 --> 00:44:50,960 Our National Anthem. 471 00:44:52,627 --> 00:44:54,044 Got anything else? 472 00:44:55,502 --> 00:44:57,085 I don't know. 473 00:44:57,835 --> 00:45:01,710 I have Victor Manuel, Raimón, Ana Belén, Serrat... 474 00:45:03,877 --> 00:45:05,460 No rock or flamenco? 475 00:45:20,086 --> 00:45:21,086 Better? 476 00:45:23,086 --> 00:45:25,877 You'll have to buy new tapes. 477 00:45:27,836 --> 00:45:30,711 I'll give you money so you can buy what you like. 478 00:45:32,127 --> 00:45:34,377 Is this apartment for love affairs? 479 00:45:36,086 --> 00:45:38,752 How many guys have you brought here? 480 00:45:39,169 --> 00:45:42,252 This is the first time I've had a guy here. 481 00:45:42,502 --> 00:45:44,044 How about broads? 482 00:45:44,252 --> 00:45:45,294 Never. 483 00:45:47,252 --> 00:45:50,919 Then why so much secrecy and mystery about the apartment? 484 00:45:53,377 --> 00:45:55,544 I'll tell you, Juanito. 485 00:45:59,086 --> 00:46:01,961 I would like our relationship to last... 486 00:46:02,169 --> 00:46:04,919 so I believe it's necessary to be sincere. 487 00:46:05,127 --> 00:46:06,461 Do you mistrust me? 488 00:46:07,919 --> 00:46:11,752 I trust you. That's why I want to be sincere with you. 489 00:46:13,294 --> 00:46:15,752 I want you to know who I really am. 490 00:46:16,002 --> 00:46:18,461 You're one of those politicians. 491 00:46:19,294 --> 00:46:21,461 Did Nes tell you? 492 00:46:21,502 --> 00:46:22,752 He didn't tell me. 493 00:46:22,961 --> 00:46:24,586 Who told you? 494 00:46:24,627 --> 00:46:28,461 I have seen you on billboards, in newspapers and on TV. 495 00:46:29,544 --> 00:46:33,002 I see. Then why didn't you say something sooner? 496 00:46:33,669 --> 00:46:36,961 Simply because it is none of my business. 497 00:46:39,919 --> 00:46:43,669 You know all about me... but it doesn't bother you. 498 00:46:46,127 --> 00:46:49,627 I'd like to know all about you. Everything. 499 00:46:52,961 --> 00:46:55,836 I don't even know the color of your eyes. 500 00:46:56,211 --> 00:46:57,502 You're too much. 501 00:47:21,919 --> 00:47:26,086 Where's the bedroom? What's up? Don't you want to screw tonight? 502 00:47:33,336 --> 00:47:36,461 I don't want to keep it from you any longer. 503 00:47:38,461 --> 00:47:41,211 It's no longer a simple love affair... 504 00:47:41,961 --> 00:47:43,836 with a nameless boy. 505 00:47:44,377 --> 00:47:45,961 I suspected it. 506 00:47:47,294 --> 00:47:50,919 I knew you had continued it after you got out of jail. 507 00:47:54,002 --> 00:47:56,086 But I was confident... 508 00:47:56,627 --> 00:47:58,627 that you'd get over it. 509 00:47:59,211 --> 00:48:01,211 But I haven't, Carmen. 510 00:48:01,794 --> 00:48:03,711 I haven't overcome it. 511 00:48:05,544 --> 00:48:07,086 On the contrary. 512 00:48:09,377 --> 00:48:11,669 I swear I've attempted to. 513 00:48:12,711 --> 00:48:16,502 But the more I think of you and my public image... 514 00:48:17,294 --> 00:48:19,752 of my political responsibilities... 515 00:48:23,127 --> 00:48:25,419 the more I long to... 516 00:48:28,086 --> 00:48:30,211 go to bed with a boy. 517 00:48:32,169 --> 00:48:35,544 All the brainwashing I've had for so many years... 518 00:48:37,086 --> 00:48:40,002 all the theories I tried to apply... 519 00:48:42,252 --> 00:48:44,586 don't mean a thing any more. 520 00:48:51,961 --> 00:48:55,044 Perhaps the answer is to give everything up. 521 00:48:56,336 --> 00:48:57,544 Resign. 522 00:48:59,794 --> 00:49:02,919 I can still be useful. I know I can. 523 00:49:03,169 --> 00:49:07,211 Our only mistake was to think that you'd get over it. 524 00:49:13,586 --> 00:49:16,377 I thought I could help you get over it, but... 525 00:49:16,586 --> 00:49:18,336 Yes, thanks to you... 526 00:49:18,544 --> 00:49:20,127 Don't thank me. 527 00:49:20,752 --> 00:49:23,877 I'm not trying to be an understanding wife. 528 00:49:25,336 --> 00:49:28,211 I'm trying to behave like a Marxist. 529 00:49:29,086 --> 00:49:30,627 Do you understand? 530 00:49:31,961 --> 00:49:35,669 I'm trying to analyze certain realities. 531 00:49:38,086 --> 00:49:41,211 Do you think it doesn't hurt me? 532 00:49:42,044 --> 00:49:44,169 That it's easy for me? 533 00:49:46,794 --> 00:49:50,586 When you told me before we were married I cried all night. 534 00:49:52,544 --> 00:49:55,211 And when I said it didn't matter... 535 00:49:56,461 --> 00:49:59,461 it wasn't out of pure love. It was vanity too. 536 00:50:02,377 --> 00:50:03,836 Yes, vanity. 537 00:50:05,794 --> 00:50:10,086 Because I thought being with me would chance you. You'd need nothing else. 538 00:50:12,752 --> 00:50:14,127 So did I. 539 00:50:15,252 --> 00:50:17,586 We confided too much in our strength. 540 00:50:19,377 --> 00:50:21,669 And we must continue confiding. 541 00:50:22,794 --> 00:50:25,377 But not in strength or vanity... 542 00:50:26,461 --> 00:50:28,419 not even in theories. 543 00:50:28,627 --> 00:50:30,336 What do you suggest? 544 00:50:30,836 --> 00:50:34,336 We must only believe in our capacity to love each other. 545 00:50:36,669 --> 00:50:38,669 That we need each other. 546 00:50:39,752 --> 00:50:41,377 Yes, it's possible. 547 00:50:42,836 --> 00:50:46,586 But let me remind you that you are contradicting yourself. 548 00:50:48,836 --> 00:50:52,502 If you confide in sentiments, you begin to forget... 549 00:50:53,336 --> 00:50:56,586 about the analysis of a certain reality. 550 00:50:57,752 --> 00:51:00,586 But sentiments are a certain reality. 551 00:51:02,836 --> 00:51:05,461 Although they're difficult to analyze. 552 00:51:05,711 --> 00:51:08,252 Although they're impossible to analyze. 553 00:51:10,961 --> 00:51:12,669 I love you, Carmen. 554 00:51:13,544 --> 00:51:15,669 That's all I can say. 555 00:51:16,419 --> 00:51:19,461 Above all and despite everything... 556 00:51:22,544 --> 00:51:24,086 I still love you. 557 00:51:34,586 --> 00:51:36,586 Two boys to see you. 558 00:51:44,711 --> 00:51:45,961 How's it going? 559 00:51:46,169 --> 00:51:47,961 Great, according to him. 560 00:51:48,836 --> 00:51:52,877 Sure. He's even given me the key to his secret apartment. 561 00:51:53,627 --> 00:51:57,627 That makes it even easier. Does he suspect anything? 562 00:51:58,294 --> 00:52:02,169 Are you kidding? He's gone completely ape over me. 563 00:52:04,336 --> 00:52:05,961 Right on, kid. 564 00:52:06,627 --> 00:52:09,044 Will this go on for long? 565 00:52:09,544 --> 00:52:12,586 For the moment, we must be patient and not get excited. 566 00:52:13,127 --> 00:52:15,628 Well, I'll just have to hang in there. 567 00:52:18,628 --> 00:52:20,169 Do you like it? 568 00:52:20,419 --> 00:52:23,003 What a rod! Can I hold it for a moment? 569 00:52:23,628 --> 00:52:25,419 Hey, be careful! 570 00:52:25,669 --> 00:52:28,669 There's no ammo in it. I unloaded it. 571 00:52:29,128 --> 00:52:31,294 Let me shoot with it. 572 00:52:31,544 --> 00:52:32,961 Some other time. 573 00:52:33,211 --> 00:52:35,961 If you do well, we'll give you one like this. 574 00:52:36,169 --> 00:52:37,419 I hope so. 575 00:52:37,794 --> 00:52:39,961 When's your next date? 576 00:52:40,169 --> 00:52:43,711 Tomorrow. We're going to spend the weekend in the mountains. 577 00:52:55,086 --> 00:52:57,169 Why do you do this? 578 00:52:58,461 --> 00:53:00,961 Why do you go with me for money? 579 00:53:01,961 --> 00:53:04,294 Well, because I like money. 580 00:53:05,003 --> 00:53:07,794 Although I don't really need it. 581 00:53:08,003 --> 00:53:11,128 My dad owns a bar and provides us with everything we need. 582 00:53:11,378 --> 00:53:13,419 But I don't like to depend on him. 583 00:53:14,419 --> 00:53:18,294 Isn't your father concerned about the life you lead? 584 00:53:19,211 --> 00:53:22,878 Are you worried that my dad may come to you and complain? 585 00:53:23,086 --> 00:53:25,128 There's no danger of that. 586 00:53:26,044 --> 00:53:27,919 No, that's not it. 587 00:53:29,086 --> 00:53:32,919 I simply asked because I'd like to know more about you. 588 00:53:33,919 --> 00:53:35,586 Does it bother you? 589 00:53:36,169 --> 00:53:38,294 I don't dig it, really. 590 00:53:38,503 --> 00:53:40,336 Well, in that case... 591 00:53:41,961 --> 00:53:44,044 you ask the questions. 592 00:53:44,544 --> 00:53:46,503 There's nothing to ask. 593 00:53:47,003 --> 00:53:48,128 Nothing? 594 00:53:48,961 --> 00:53:51,878 Well... why the hell are you a leftist? 595 00:53:52,586 --> 00:53:56,711 First you have to tell me what you think a leftist is. 596 00:53:58,086 --> 00:54:00,253 I haven't the slightest idea. 597 00:54:00,753 --> 00:54:05,919 But I never thought they were like you. I pictured them differently. 598 00:54:06,419 --> 00:54:08,003 How was that? 599 00:54:08,211 --> 00:54:09,919 Workers without money. 600 00:54:10,586 --> 00:54:13,044 But never a queer like you. 601 00:54:22,503 --> 00:54:26,044 We should be getting back to the tent. It's getting cold. 602 00:54:32,753 --> 00:54:36,628 "The proletariat dictatorship that contradicts the role... 603 00:54:37,586 --> 00:54:40,419 "which Marx assigns to democracy... 604 00:54:40,628 --> 00:54:42,003 "is not his invention. 605 00:54:42,211 --> 00:54:44,878 "It arises from the most radical and social current... 606 00:54:45,044 --> 00:54:47,003 "of the Jacobian principle." 607 00:55:13,128 --> 00:55:15,378 Not again. Let me sleep. 608 00:55:43,794 --> 00:55:48,253 Despite my affair with the boy, I continued my political activities. 609 00:55:49,586 --> 00:55:53,044 Along with Moreno Pastrana, I represented the party at the meeting... 610 00:55:53,253 --> 00:55:55,586 that finalized the Moncloa Pact. 611 00:56:15,669 --> 00:56:19,419 In congress I became a speaker for the Constitution. 612 00:56:20,419 --> 00:56:23,836 The Executive Committee held a meeting... 613 00:56:24,003 --> 00:56:28,003 to study and discuss the amendments of the constitutional project. 614 00:56:28,753 --> 00:56:32,919 We also discussed the tactics we planned to use in the elections. 615 00:56:33,919 --> 00:56:37,461 Another topic was the upcoming Party Convention. 616 00:56:38,086 --> 00:56:40,794 The first one to be held legally. 617 00:56:41,586 --> 00:56:44,586 They named me spokesman for the press conference. 618 00:56:45,253 --> 00:56:48,336 We had to give our opinion of the Moncloa Pact... 619 00:56:48,586 --> 00:56:51,503 and our position concerning the Constitution. 620 00:56:51,753 --> 00:56:54,419 We are going to present 120 amendments. 621 00:56:55,086 --> 00:56:58,919 To achieve this draft, we needed the consensus... 622 00:56:59,128 --> 00:57:02,253 of all the different political forces. 623 00:57:04,086 --> 00:57:06,253 I have a question, Mr. Orbea. 624 00:57:06,461 --> 00:57:09,961 Are you going to replace Pastrana as Secretary General? 625 00:57:11,669 --> 00:57:14,336 That's something Congress must decide. 626 00:57:14,919 --> 00:57:16,628 But would you accept? 627 00:57:17,086 --> 00:57:20,753 Yes, as long as the majority of my comrades agree. 628 00:57:21,003 --> 00:57:23,794 Has anything positive been achieved... 629 00:57:24,003 --> 00:57:26,919 after our intervention in court two months ago? 630 00:57:28,419 --> 00:57:31,586 Due to the Parliamentary committee formed then... 631 00:57:31,794 --> 00:57:35,169 some positive results have been achieved. 632 00:57:35,419 --> 00:57:39,294 The arrest of various terrorists at the border... 633 00:57:39,503 --> 00:57:43,919 the discovery of an arms depot and other police actions... 634 00:57:44,753 --> 00:57:48,253 demonstrate that the so-called "uncontrolled groups"... 635 00:57:48,294 --> 00:57:51,086 have lost a lot of ground. 636 00:57:52,961 --> 00:57:57,753 I'm a correspondent for Argentinian National TV. I have a question. 637 00:57:57,919 --> 00:57:58,919 Go ahead. 638 00:57:59,086 --> 00:58:02,794 As a lawyer, you have defended many terrorists in court. 639 00:58:03,753 --> 00:58:07,919 Isn't it rather contradictory that you are so hostile... 640 00:58:08,169 --> 00:58:11,961 towards certain terroristic groups and actions? 641 00:58:13,586 --> 00:58:17,128 My party and I are against all terroristic actions. 642 00:58:18,586 --> 00:58:22,753 As for my work as defender, I'm quite proud of that. 643 00:58:22,961 --> 00:58:27,628 Because we defend the accused against a totalitarian régime. 644 00:58:28,961 --> 00:58:31,961 Now we have finally achieved amnesty for them. 645 00:58:32,419 --> 00:58:36,503 From now on, no crime can have a political motivation. 646 00:58:39,253 --> 00:58:42,961 All terrorism will be a crime against freedom... 647 00:58:43,169 --> 00:58:45,253 and peaceful coexistence. 648 00:58:46,086 --> 00:58:49,419 Assassinations like that on Aldo Moro and others... 649 00:58:49,586 --> 00:58:53,044 would never be carried out by real revolutionaries. 650 00:58:53,586 --> 00:58:55,669 What's all this about revolution? 651 00:58:55,919 --> 00:58:59,586 It's for a just and free society without prejudice. 652 00:59:00,586 --> 00:59:02,586 In other words, a free-for-all. 653 00:59:02,836 --> 00:59:05,961 Everyone should have the right to be free and participate. 654 00:59:08,294 --> 00:59:10,253 - What's that? - Just a joint. 655 00:59:11,086 --> 00:59:12,586 Do you mind? 656 00:59:15,795 --> 00:59:18,170 - Want to light it? - No, you do it. 657 00:59:27,420 --> 00:59:29,669 I've never smoked one before. 658 00:59:29,670 --> 00:59:31,086 It's time you did. 659 00:59:38,420 --> 00:59:40,295 I don't feel anything. 660 00:59:40,503 --> 00:59:43,753 Swallow that smoke until it burns you lungs. 661 00:59:44,503 --> 00:59:46,253 Until it burns... 662 01:00:03,461 --> 01:00:05,586 Stop it or you'll fly higher... 663 01:00:05,795 --> 01:00:07,170 than a kite. 664 01:00:25,295 --> 01:00:27,128 It's finished. 665 01:00:27,336 --> 01:00:30,836 I'd roll another one, but we've already had 4. I've had it. 666 01:00:31,295 --> 01:00:32,753 Same here. 667 01:00:35,461 --> 01:00:37,295 You're hurting me! 668 01:00:45,420 --> 01:00:46,920 Stop it, will you? 669 01:01:21,503 --> 01:01:23,920 Your balls are heavy. 670 01:01:24,003 --> 01:01:26,461 Must be all those books you read. 671 01:01:48,336 --> 01:01:52,086 After all this time there's still something we haven't done. 672 01:01:53,128 --> 01:01:54,753 We haven't kissed. 673 01:01:57,336 --> 01:02:00,586 It's probably because I'm used to kissing my wife. 674 01:02:01,586 --> 01:02:04,920 When I'm with boys, I have other things on my mind. 675 01:02:05,086 --> 01:02:08,420 I don't really care. I was just surprised. 676 01:03:03,420 --> 01:03:05,795 You must have lots of enemies. 677 01:03:06,003 --> 01:03:10,086 They're not personal enemies. They're against the ideas I defend. 678 01:03:11,253 --> 01:03:13,503 Can't they hurt you? 679 01:03:13,753 --> 01:03:15,503 No, I'm used to it. 680 01:03:16,420 --> 01:03:18,753 It's 8:00 p.m. We'd better go. 681 01:03:19,753 --> 01:03:21,336 Yes, let's go. 682 01:04:06,545 --> 01:04:08,545 Hey, Juanito. What's up? 683 01:04:08,753 --> 01:04:09,711 Nothing. 684 01:04:09,920 --> 01:04:13,835 You don't sound very convincing. You seem to have a problem. 685 01:04:13,836 --> 01:04:16,711 Carres and two others were at the apartment. 686 01:04:17,503 --> 01:04:20,253 They want to install cameras. 687 01:04:21,170 --> 01:04:24,170 But you knew that from the start. 688 01:04:24,753 --> 01:04:26,961 There's no backing out now. 689 01:04:27,211 --> 01:04:30,670 No, it's not that. I just don't like the whole situation. 690 01:04:32,920 --> 01:04:34,836 You'll make a fortune. 691 01:04:35,045 --> 01:04:36,336 I know that. 692 01:04:37,086 --> 01:04:40,878 Forget about it. Do you want to come to a way-out party? 693 01:04:42,003 --> 01:04:44,086 I don't like faggot parties. 694 01:04:44,336 --> 01:04:48,253 Don't worry. Only the host is weird, and there'll be broads too. 695 01:04:48,920 --> 01:04:51,170 I'm craving to screw a broad. 696 01:05:32,753 --> 01:05:35,003 Come on, let's find a bed. 697 01:05:35,253 --> 01:05:37,253 Now? Let's wait awhile. 698 01:05:37,503 --> 01:05:39,086 Right this moment! 699 01:05:39,920 --> 01:05:42,086 Can we use a bedroom? 700 01:05:42,253 --> 01:05:45,336 Sure. There's one upstairs to the right. 701 01:05:54,420 --> 01:05:55,836 Is he available? 702 01:05:56,211 --> 01:05:59,753 It depends on the money. He's a bit strange lately. 703 01:06:00,753 --> 01:06:02,920 He's involved with a VIP. 704 01:06:03,170 --> 01:06:06,086 Oh, yes? With whom? I bet I know him. 705 01:06:06,503 --> 01:06:10,253 How do I know? He's free to do whatever he wants. 706 01:06:11,003 --> 01:06:14,087 Do you think I can go and watch them in the bedroom? 707 01:06:14,337 --> 01:06:15,587 Go right ahead. 708 01:06:23,587 --> 01:06:25,587 Where are you taking the coke? 709 01:06:25,878 --> 01:06:29,003 I think you've had enough. This costs money, you know. 710 01:06:45,253 --> 01:06:46,878 May I come in? 711 01:06:47,087 --> 01:06:48,587 What the fuck... 712 01:06:48,837 --> 01:06:50,378 I brought some coke. 713 01:06:50,587 --> 01:06:53,628 Great! You might as well have brought a cup of coffee. 714 01:06:54,587 --> 01:06:56,420 I'll have some. 715 01:06:56,587 --> 01:06:59,545 It's not for sniffing. You've to put it there. 716 01:06:59,753 --> 01:07:01,087 There? Where? 717 01:07:01,170 --> 01:07:03,420 Where do you think? There. 718 01:07:05,087 --> 01:07:07,420 Oh, yes. It feels so damn good. 719 01:07:12,670 --> 01:07:14,878 - Now you. - I don't want to. 720 01:07:16,170 --> 01:07:19,587 Do it. You'll see how good it feels. Out of sight. 721 01:07:24,087 --> 01:07:27,878 You can't complain, Paola. What a rod he's got. 722 01:07:50,212 --> 01:07:52,920 Hey, do you want to shove coke up my ass too? 723 01:07:53,128 --> 01:07:54,087 If you like... 724 01:07:54,295 --> 01:07:56,753 Why don't you just let us screw in peace? 725 01:07:56,920 --> 01:07:59,712 Oh, come on. It's his house and his party. 726 01:07:59,878 --> 01:08:02,753 You know what? I'm getting out of here. 727 01:08:03,462 --> 01:08:06,712 I've had it. You can do what you like. 728 01:08:06,920 --> 01:08:09,128 - What about me? - Let him do you. 729 01:08:09,378 --> 01:08:10,587 Who? Me? 730 01:08:10,753 --> 01:08:12,878 Use coke if it helps. 731 01:08:14,045 --> 01:08:17,253 Please stay here. How much do you want? 732 01:08:17,462 --> 01:08:21,420 I don't want anything. I'm getting out of here. 733 01:08:41,878 --> 01:08:43,962 Do you have a cigarette? 734 01:08:56,253 --> 01:08:57,837 It's damn cold. 735 01:08:58,420 --> 01:09:00,962 The damn bus is late again. 736 01:09:01,920 --> 01:09:04,753 What time do you start work? 737 01:09:06,920 --> 01:09:08,128 At 8:00 a.m. 738 01:09:08,378 --> 01:09:09,878 Where do you work? 739 01:09:10,545 --> 01:09:11,920 At Pegaso. 740 01:09:12,212 --> 01:09:13,920 I slave for a travel agency. 741 01:09:14,212 --> 01:09:19,295 I'm supposed to be doing real work, but I don't care for that stuff. 742 01:09:20,045 --> 01:09:22,753 I thought your family was well-off. 743 01:09:22,962 --> 01:09:24,462 It's not true. 744 01:09:25,545 --> 01:09:28,212 But you said your father had a bar. 745 01:09:28,420 --> 01:09:30,587 My mother is still single. 746 01:09:31,628 --> 01:09:35,212 I started going with guys when I was about 13. 747 01:09:36,920 --> 01:09:39,253 I was a bellhop in a hotel. 748 01:09:40,587 --> 01:09:42,212 Give me a puff. 749 01:09:45,253 --> 01:09:48,128 One day I escorted a man in the elevator. 750 01:09:49,712 --> 01:09:52,878 This cigarette doesn't draw well. Must be the filter. 751 01:09:54,045 --> 01:09:57,295 Once in his room, he grabbed my crotch. 752 01:09:58,212 --> 01:10:00,920 He gave me 500 pesetas to jerk me off. 753 01:10:01,962 --> 01:10:04,587 I had heard about these guys. 754 01:10:04,753 --> 01:10:07,920 Many of the kids at the hotel would hit the streets at night. 755 01:10:08,712 --> 01:10:09,878 I came... 756 01:10:10,087 --> 01:10:11,962 as soon as he started. 757 01:10:12,462 --> 01:10:14,420 I came right away. 758 01:10:15,378 --> 01:10:17,253 And that worried me. 759 01:10:17,420 --> 01:10:21,045 I wondered whether I was going to be a queer too. 760 01:10:21,046 --> 01:10:24,878 But I was only doing it for the money. That was all. 761 01:10:27,087 --> 01:10:29,128 Then it became regular. 762 01:10:30,420 --> 01:10:33,753 One day they caught me in bed with a guy and fired me. 763 01:10:38,045 --> 01:10:41,087 You can imagine what happened after that. 764 01:10:41,253 --> 01:10:44,795 I stole cars, pushed grass... a bit of everything. 765 01:10:53,795 --> 01:10:55,920 What about your mother? 766 01:10:56,128 --> 01:10:59,128 I don't see her very much. She sells cigarettes in a club. 767 01:11:02,295 --> 01:11:06,295 Juanito, I'm glad you've been sincere with me at last. 768 01:11:07,087 --> 01:11:08,795 It burns me up! 769 01:11:09,795 --> 01:11:13,212 Because... why the hell should I tell you everything? 770 01:11:14,253 --> 01:11:17,878 Why? Because it's always good to tell the truth. 771 01:11:18,587 --> 01:11:22,087 I wonder what they'd think of you if they knew your truth. 772 01:11:22,295 --> 01:11:24,087 That you're a queer. 773 01:11:25,087 --> 01:11:27,753 My private life is nobody's business. 774 01:11:27,920 --> 01:11:31,462 Imagine if they found out that you're paying a guy like me. 775 01:11:31,712 --> 01:11:33,878 Don't talk like that. 776 01:11:34,087 --> 01:11:37,795 It's the truth. I'm a male prostitute and you know it. 777 01:11:38,753 --> 01:11:42,587 And I'm only with you because you pay me. That's all. 778 01:11:43,253 --> 01:11:44,753 Listen, Juanito... 779 01:11:47,420 --> 01:11:49,087 I don't understand... 780 01:11:49,253 --> 01:11:52,920 How the hell can you afford to pay a guy like me anyway? 781 01:11:53,128 --> 01:11:56,628 Does your party pay for these services too? 782 01:11:59,295 --> 01:12:03,253 I pay for my vices with the money I earn working. 783 01:12:03,462 --> 01:12:06,378 I have my own money. Understand? 784 01:12:08,087 --> 01:12:09,837 And another thing. 785 01:12:10,253 --> 01:12:13,253 Don't talk about the party like that, or else... 786 01:12:13,462 --> 01:12:14,795 Fuck your party! 787 01:12:44,920 --> 01:12:48,253 I'm sorry. I'm not myself tonight. 788 01:12:55,753 --> 01:12:57,587 Are you mad now? 789 01:12:59,295 --> 01:13:02,920 I'm trying to find an explanation for all this. 790 01:13:04,587 --> 01:13:06,128 But I can't. 791 01:13:11,045 --> 01:13:13,129 Let's go to the bedroom. 792 01:13:14,295 --> 01:13:15,754 Sure, let's go. 793 01:13:30,420 --> 01:13:32,087 Who could that be? 794 01:13:32,379 --> 01:13:33,754 I'll go and see. 795 01:13:35,754 --> 01:13:37,545 Don't open the door. 796 01:13:38,087 --> 01:13:42,044 It's only logical to open the door and see who it is. 797 01:13:42,045 --> 01:13:45,295 It's probably someone who's made a mistake. 798 01:13:45,754 --> 01:13:48,545 I'll tell them you're not in. 799 01:13:48,754 --> 01:13:49,879 But why? 800 01:13:50,087 --> 01:13:52,462 I'll just say you're not in. 801 01:14:04,962 --> 01:14:06,462 Is Roberto in? 802 01:14:06,545 --> 01:14:07,712 No, he's not. 803 01:14:09,087 --> 01:14:10,545 May I come in? 804 01:14:10,920 --> 01:14:12,795 - Who are you? - His wife. 805 01:14:13,045 --> 01:14:14,212 Holy shit! 806 01:14:18,754 --> 01:14:20,129 Good evening, Carmen. 807 01:14:21,254 --> 01:14:22,879 I knew it was you. 808 01:14:25,420 --> 01:14:27,587 And now let me introduce... 809 01:14:35,420 --> 01:14:37,295 I was just leaving. 810 01:14:38,962 --> 01:14:41,045 Because I have to go. 811 01:14:41,254 --> 01:14:43,087 You don't have to leave. 812 01:14:49,045 --> 01:14:50,254 Timid, isn't he? 813 01:14:50,920 --> 01:14:53,545 Not really. What happened is... 814 01:14:55,087 --> 01:14:56,629 you scared him. 815 01:14:56,879 --> 01:14:58,837 He's afraid of the truth. 816 01:14:59,087 --> 01:15:00,420 Aren't you? 817 01:15:02,295 --> 01:15:03,587 Partly, yes. 818 01:15:04,254 --> 01:15:05,545 Like you. 819 01:15:06,962 --> 01:15:09,462 You could have come in without knocking. 820 01:15:10,462 --> 01:15:11,962 You have a key. 821 01:15:12,254 --> 01:15:15,629 No. Remember you had rented this apartment out. 822 01:15:19,420 --> 01:15:21,212 You never believed it. 823 01:15:21,920 --> 01:15:23,587 Of course not. 824 01:15:27,920 --> 01:15:30,920 Our old hiding place when our party was still illegal. 825 01:15:32,712 --> 01:15:35,545 So many memories. Of printing presses... 826 01:15:37,045 --> 01:15:38,920 of illegal meetings... 827 01:15:39,920 --> 01:15:41,254 of refugees. 828 01:15:42,920 --> 01:15:45,379 Without a doubt a discreet place. 829 01:15:46,254 --> 01:15:49,254 It's strange that it ended up being used for this. 830 01:15:50,087 --> 01:15:52,587 On the contrary. It's very appropriate. 831 01:15:53,254 --> 01:15:55,129 Our party is legal now. 832 01:15:55,420 --> 01:15:58,795 I attend meetings at the Moncloa and receptions at the Palace. 833 01:16:00,254 --> 01:16:04,045 But I still need this place for certain aspects in my life. 834 01:16:05,254 --> 01:16:07,795 I still need the same secrecy. 835 01:16:17,545 --> 01:16:19,795 Is this music he likes? 836 01:16:21,129 --> 01:16:23,545 You imagined him different, didn't you? 837 01:16:24,420 --> 01:16:27,462 I assume you expected a more fragile person... 838 01:16:27,712 --> 01:16:29,420 a Visconti character... 839 01:16:29,629 --> 01:16:33,545 lying on the beach in Venice listening to music by Mahler. 840 01:16:36,962 --> 01:16:39,754 He's not a little Lord acting like Oscar Wilde. 841 01:16:39,920 --> 01:16:42,129 Nor a Greek nymph or a "little prince." 842 01:16:43,212 --> 01:16:44,754 None of that. 843 01:16:45,379 --> 01:16:48,129 He's a whore, a local street loafer. 844 01:16:48,920 --> 01:16:52,129 There's no Mahler, no operas and no Venetian beaches. 845 01:16:54,379 --> 01:16:56,045 None of all that. 846 01:16:57,587 --> 01:17:01,462 Low-class music, noisy discos, overcrowded suburbs... 847 01:17:02,920 --> 01:17:05,712 stolen motorbikes and misery. 848 01:17:07,420 --> 01:17:09,087 That's his world. 849 01:17:11,712 --> 01:17:13,379 Do you love him? 850 01:17:15,920 --> 01:17:17,254 Very much. 851 01:17:21,212 --> 01:17:24,337 I want you to understand one thing, Roberto. 852 01:17:24,587 --> 01:17:27,670 I'm not here to surprise my husband with his lover. 853 01:17:28,254 --> 01:17:30,087 Nor to meet him. 854 01:17:30,379 --> 01:17:31,754 What for then? 855 01:17:31,962 --> 01:17:35,087 I don't want you to lead a double life anymore. 856 01:17:36,212 --> 01:17:39,420 I don't want you to continue using a secret apartment. 857 01:17:40,212 --> 01:17:43,379 Because, in the long run, I'll get left behind. 858 01:17:44,212 --> 01:17:45,920 I don't want that. 859 01:17:47,420 --> 01:17:49,087 What do you suggest? 860 01:17:50,712 --> 01:17:54,087 I just don't want anything to come between us. 861 01:17:58,920 --> 01:18:01,420 I can't live without him... 862 01:18:02,045 --> 01:18:03,712 nor without you. 863 01:18:06,879 --> 01:18:08,545 He's very young. 864 01:18:09,254 --> 01:18:12,254 Yes, he's very young. You've seen him. 865 01:18:15,379 --> 01:18:17,379 He could be our son. 866 01:18:20,920 --> 01:18:22,420 But he isn't. 867 01:18:23,045 --> 01:18:25,004 Don't complicate matters. 868 01:18:25,420 --> 01:18:27,754 I'm not complicating anything. 869 01:18:29,129 --> 01:18:32,045 The only thing I want is to go ahead. 870 01:18:33,254 --> 01:18:34,920 The three of us. 871 01:18:35,295 --> 01:18:36,587 And we did. 872 01:18:38,045 --> 01:18:41,129 The three of us started going out together. 873 01:18:42,795 --> 01:18:45,545 When we met some of our friends... 874 01:18:45,754 --> 01:18:48,629 Carmen would introduce him as a relative. 875 01:18:48,920 --> 01:18:50,587 Thus avoiding suspicion. 876 01:18:56,254 --> 01:18:57,879 Juanito discovered... 877 01:18:58,087 --> 01:19:00,545 a different world, unknown to him. 878 01:19:02,087 --> 01:19:05,545 His personal interests were aroused by things... 879 01:19:05,754 --> 01:19:08,087 he had never cared about... 880 01:19:08,754 --> 01:19:09,920 in his life. 881 01:19:31,587 --> 01:19:35,254 We are faced with a challenge... a historical challenge. 882 01:19:36,295 --> 01:19:40,462 This economic crisis caused by 40 years of fascism... 883 01:19:42,087 --> 01:19:46,837 does not help us in developing a truly democratic society. 884 01:19:54,920 --> 01:19:59,504 This is, comrades and friends, despite the Pact and new Constitution... 885 01:19:59,962 --> 01:20:03,379 the new Constitution we are preparing for a new democracy. 886 01:20:04,212 --> 01:20:08,254 There can be no democracy without socialism, and vice versa. 887 01:20:35,129 --> 01:20:37,712 But we have a long way to go. 888 01:20:37,921 --> 01:20:42,587 A first step would be a leftist victory in the municipal elections. 889 01:20:43,796 --> 01:20:46,754 We must make absolutely sure that we take over... 890 01:20:46,921 --> 01:20:48,546 the administration. 891 01:20:48,754 --> 01:20:52,421 This will enable us to build new schools, parks and cultural centers. 892 01:20:52,629 --> 01:20:56,211 Our civil life should be where it belongs. 893 01:20:56,212 --> 01:20:58,212 In the hands of the people. 894 01:21:51,087 --> 01:21:54,254 I didn't know what to do after I left the meeting. 895 01:21:54,421 --> 01:21:58,629 I met a group of friends from my neighborhood who said... 896 01:21:59,754 --> 01:22:02,921 "Hey, Juanito. What are you doing here?" 897 01:22:03,129 --> 01:22:05,962 I didn't know they were interested in politics. 898 01:22:06,254 --> 01:22:08,921 I hadn't seen them in a long time. 899 01:22:09,087 --> 01:22:12,087 A lot of kids your age go to the meetings. 900 01:22:13,587 --> 01:22:17,046 We walked around awhile with flags and signs... 901 01:22:17,254 --> 01:22:19,754 when a van full of cops pulled up. 902 01:22:20,754 --> 01:22:23,296 They told us to get rid of the signs. 903 01:22:24,962 --> 01:22:28,962 We paid no attention. Only Manolo talked to them. 904 01:22:29,796 --> 01:22:33,462 Then we all started to yell, scream and whistle. 905 01:22:35,629 --> 01:22:37,587 Will you see them again? 906 01:22:38,254 --> 01:22:40,587 Sure, next Sunday. Some youth festival. 907 01:22:41,046 --> 01:22:44,296 Well, how about a drink and listening to some music? 908 01:23:07,421 --> 01:23:09,754 What's that? Hashish? 909 01:23:10,129 --> 01:23:13,754 Yes, it's Afghan. It's not that shit they sell everywhere. 910 01:23:14,421 --> 01:23:17,671 It's very dark. I've always seen it lighter. 911 01:23:18,087 --> 01:23:20,587 What do you know about it? 912 01:23:20,796 --> 01:23:23,587 My brother Tito always smokes these. 913 01:23:24,004 --> 01:23:25,462 He's different. 914 01:23:25,962 --> 01:23:29,129 Many of our friends smoke them quite often. 915 01:23:30,254 --> 01:23:33,587 And many of them are very important people too. 916 01:23:34,087 --> 01:23:35,754 What's wrong with it? 917 01:23:35,962 --> 01:23:37,587 It all depends. 918 01:23:37,796 --> 01:23:40,629 Many people want to legalize it. 919 01:23:41,671 --> 01:23:45,337 That would be great. The pushers would be out of business. 920 01:23:45,837 --> 01:23:48,796 They charge ten times what it costs them. 921 01:23:49,004 --> 01:23:51,921 And they have kids do their dirty work. 922 01:23:59,129 --> 01:24:01,254 Doesn't it make you cough? 923 01:24:01,837 --> 01:24:03,337 Why should it? 924 01:24:03,921 --> 01:24:06,504 Your brother has taught you too much. 925 01:24:07,087 --> 01:24:08,629 Here, take it. 926 01:25:06,421 --> 01:25:08,171 I forgot the words. 927 01:25:08,421 --> 01:25:09,796 Sing another one. 928 01:25:10,004 --> 01:25:12,921 No. I can't lift the guitar anymore. 929 01:25:15,921 --> 01:25:17,254 Another one? 930 01:25:41,087 --> 01:25:42,921 Why are you laughing? 931 01:25:47,962 --> 01:25:49,337 She's high. 932 01:26:02,462 --> 01:26:04,796 What are we laughing about? 933 01:26:05,337 --> 01:26:06,754 Who knows? 934 01:26:06,921 --> 01:26:08,754 It's coming on great. 935 01:26:24,796 --> 01:26:26,504 Do you like me? 936 01:26:33,504 --> 01:26:35,462 I'm not bad, right? 937 01:26:39,254 --> 01:26:41,337 Don't you like women? 938 01:26:41,587 --> 01:26:43,504 He likes them very much. 939 01:26:45,921 --> 01:26:47,962 Maybe I'm too old. 940 01:26:48,921 --> 01:26:52,087 But I'm still younger than Roberto. 941 01:27:00,671 --> 01:27:03,129 You're so timid... so quiet. 942 01:27:11,171 --> 01:27:13,838 Will you accept the truth too? 943 01:27:14,254 --> 01:27:17,254 It depends on what you're talking about. 944 01:27:19,254 --> 01:27:21,546 I want him to kiss me. 945 01:27:26,421 --> 01:27:27,921 Well, ask him. 946 01:27:37,129 --> 01:27:39,004 Will you kiss me? 947 01:27:41,588 --> 01:27:43,963 Ah, you have to ask his permission. 948 01:27:44,171 --> 01:27:46,754 No, that's not it. I'm just bashful. 949 01:27:52,504 --> 01:27:55,754 I just want to find out what's so special about you. 950 01:29:07,338 --> 01:29:08,629 What brand? 951 01:29:08,921 --> 01:29:10,463 I want to talk to you. 952 01:29:10,713 --> 01:29:12,629 To me? What about? 953 01:29:12,838 --> 01:29:15,504 Are you the mother of Juan Garcia? 954 01:29:15,754 --> 01:29:19,463 Yes. Is there anything wrong? Are you the police? 955 01:29:19,963 --> 01:29:24,588 No. I belong to a Catholic society that protects minors. 956 01:29:25,588 --> 01:29:27,421 How can I help you? 957 01:29:27,921 --> 01:29:32,171 We've been informed that your son's having an immoral affair... 958 01:29:33,796 --> 01:29:36,129 with a well-known politician. 959 01:29:38,254 --> 01:29:42,088 To be specific, with the Marxist Congressman, Roberto Orbea. 960 01:29:42,463 --> 01:29:44,129 Did you know that? 961 01:29:45,463 --> 01:29:47,129 Of course not. I... 962 01:29:47,421 --> 01:29:48,213 Your son... 963 01:29:48,754 --> 01:29:49,963 is a minor. 964 01:29:50,254 --> 01:29:52,504 Therefore, you have the right... 965 01:29:52,754 --> 01:29:56,379 to press charges against the man who is corrupting your son. 966 01:29:57,796 --> 01:30:02,171 But Juanito wouldn't stand a chance. He's been arrested before. 967 01:30:03,421 --> 01:30:07,254 Here are a few pictures of your son and the congressman. 968 01:30:08,254 --> 01:30:12,254 They were taken in public places like shows, meetings, etc. 969 01:30:13,088 --> 01:30:17,629 But we know for sure that they go to a private place afterwards. 970 01:30:19,129 --> 01:30:22,921 We can give you he address of the place where they meet. 971 01:30:23,338 --> 01:30:27,588 Look. If I do that, the boy will have to go to a reformatory. 972 01:30:28,504 --> 01:30:31,588 Something terrible could happen to him. 973 01:30:31,796 --> 01:30:33,296 Is he in danger? 974 01:30:34,254 --> 01:30:38,254 Well, that man is a leftist who is involved with terrorists. 975 01:30:40,088 --> 01:30:45,421 You never know what could happen when he mixes with people like that. 976 01:30:46,671 --> 01:30:50,379 Well, I've done what I had to by informing you. 977 01:30:51,963 --> 01:30:53,588 Good night, Señora. 978 01:31:26,421 --> 01:31:27,754 Is Juan in? 979 01:31:27,963 --> 01:31:29,588 He's still in bed. 980 01:31:29,754 --> 01:31:31,671 I have an urgent message. 981 01:31:31,921 --> 01:31:33,338 All right. Come in. 982 01:31:36,463 --> 01:31:39,088 It's a message from Roberto Orbea. 983 01:31:41,421 --> 01:31:42,921 Wait a minute. 984 01:31:44,338 --> 01:31:46,004 I'll tell him. 985 01:31:56,338 --> 01:31:58,088 Someone to see you. 986 01:31:58,254 --> 01:32:00,213 - Who is it? - He says it's... 987 01:32:00,421 --> 01:32:01,838 It's me, Nes. 988 01:32:02,088 --> 01:32:03,254 Come on in. 989 01:32:05,796 --> 01:32:07,338 What's up? 990 01:32:07,504 --> 01:32:10,629 Carres wants to see you this afternoon. 991 01:32:10,838 --> 01:32:12,171 What for? 992 01:32:12,421 --> 01:32:17,088 He'll tell you himself. I think he wants to install those cameras. 993 01:32:17,796 --> 01:32:19,254 Why only now? 994 01:32:20,296 --> 01:32:23,546 Who knows? From what I've heard, they're waiting... 995 01:32:23,754 --> 01:32:27,296 for Roberto to finish something in Congress tomorrow. 996 01:32:28,504 --> 01:32:31,421 I had forgotten all about that. 997 01:32:31,629 --> 01:32:33,754 Are you some kind of jerk? 998 01:32:33,963 --> 01:32:35,754 What about the money? 999 01:32:37,754 --> 01:32:39,463 Perfect... very good. 1000 01:32:42,463 --> 01:32:44,921 The other Congressmen arrive this afternoon. 1001 01:32:45,129 --> 01:32:46,296 The committee? 1002 01:32:46,504 --> 01:32:49,754 They know about it. The phone hasn't stopped ringing. 1003 01:32:53,504 --> 01:32:54,838 Who? Juanito? 1004 01:32:55,463 --> 01:32:57,004 Put him on. 1005 01:32:57,754 --> 01:32:59,296 I am listening. 1006 01:33:00,629 --> 01:33:04,421 No, I can't. You know I'm very busy with the campaign. 1007 01:33:09,004 --> 01:33:11,921 Something very urgent? Is anything wrong? 1008 01:33:14,004 --> 01:33:18,129 Well, the earliest I can meet you is this evening. At the apartment. 1009 01:33:21,004 --> 01:33:22,338 Good bye. 1010 01:33:26,671 --> 01:33:27,963 A problem? 1011 01:33:28,504 --> 01:33:30,796 Just a family matter. 1012 01:33:32,588 --> 01:33:36,088 Now that you know the truth, you think I'm an asshole. 1013 01:33:40,338 --> 01:33:43,254 The important thing is that you told me. 1014 01:33:44,588 --> 01:33:47,963 Many times I wondered about our relationship. 1015 01:33:52,254 --> 01:33:54,629 But I never suspected his. 1016 01:33:54,838 --> 01:33:57,838 Of course I was aware that you lied to me... 1017 01:33:59,296 --> 01:34:02,088 but I knew it couldn't all be false. 1018 01:34:03,588 --> 01:34:06,379 Which do you consider the biggest lie? 1019 01:34:06,588 --> 01:34:09,421 Not telling me you were fascist bait. 1020 01:34:10,338 --> 01:34:14,255 It was telling you that I did this just for the money. 1021 01:34:15,755 --> 01:34:18,796 I told the same lie to many others too. 1022 01:34:19,005 --> 01:34:22,588 I tried to convince myself of that ever since the first time. 1023 01:34:26,921 --> 01:34:31,338 Well, Juanito. This is no time to analyze our behavior. 1024 01:34:33,421 --> 01:34:36,130 The important thing is that we've all changed. 1025 01:34:36,338 --> 01:34:38,421 You, me... even Carmen. 1026 01:34:41,421 --> 01:34:44,921 Between the three of us, we've found a new life. 1027 01:34:46,255 --> 01:34:48,255 A new dimension. 1028 01:34:50,088 --> 01:34:53,505 Now we must find a way to face the world. 1029 01:34:55,171 --> 01:34:58,046 I'm going to call those damn bastards. 1030 01:34:58,255 --> 01:34:59,755 Don't do it! 1031 01:34:59,963 --> 01:35:01,838 When will they install the cameras? 1032 01:35:02,088 --> 01:35:03,588 In two or three days. 1033 01:35:03,796 --> 01:35:07,255 Well, we must continue to play their game a little longer. 1034 01:35:07,630 --> 01:35:09,255 What do you mean? 1035 01:35:12,171 --> 01:35:16,046 We must let them believe that you're going ahead with the plan. 1036 01:35:16,505 --> 01:35:20,546 You should find out when they intend to install the cameras. 1037 01:35:20,755 --> 01:35:22,005 But what for? 1038 01:35:22,171 --> 01:35:24,921 It's the only way to catch them. 1039 01:35:25,130 --> 01:35:28,505 I'll show up with the police and catch them in the act. 1040 01:35:30,588 --> 01:35:32,005 Are you afraid? 1041 01:35:33,130 --> 01:35:35,588 I understand. I'm afraid too. 1042 01:35:37,296 --> 01:35:39,963 But we must stop being afraid. 1043 01:35:42,088 --> 01:35:43,588 Once and for all. 1044 01:35:59,630 --> 01:36:03,421 How can you explain the connection with Roberto Orbea's wife? 1045 01:36:04,505 --> 01:36:06,338 What's the angle? 1046 01:36:06,588 --> 01:36:09,130 At times she comes with us. 1047 01:36:10,588 --> 01:36:12,171 How strange. 1048 01:36:12,421 --> 01:36:15,130 Does she know about you and her husband? 1049 01:36:15,421 --> 01:36:16,671 How could she? 1050 01:36:17,421 --> 01:36:20,963 I have no doubt that you'd go to bed with both of them. 1051 01:36:21,255 --> 01:36:23,505 They're capable of anything. 1052 01:36:27,171 --> 01:36:29,588 Although I wouldn't mind. What a piece. 1053 01:36:30,921 --> 01:36:34,296 And the meeting. Why the hell did you go to the meeting? 1054 01:36:38,421 --> 01:36:40,255 Out of curiosity. 1055 01:36:43,171 --> 01:36:45,755 Sure, that's what we thought. 1056 01:36:48,671 --> 01:36:51,838 When do you intend to install the cameras? 1057 01:36:52,046 --> 01:36:55,463 We don't need special cameras to take these pictures. 1058 01:36:55,630 --> 01:36:57,921 I mean the bedroom shots. 1059 01:36:58,130 --> 01:37:01,088 What for? To see two faggots making out? 1060 01:37:04,755 --> 01:37:06,421 Wasn't that planned? 1061 01:37:06,588 --> 01:37:08,921 We don't like pornography. 1062 01:37:09,171 --> 01:37:12,921 Do you think we're some sort of shit-ass magazine or what? 1063 01:37:13,088 --> 01:37:14,630 But Nes told me... 1064 01:37:14,838 --> 01:37:18,088 We know what he said, but we've changed our plan. 1065 01:37:24,921 --> 01:37:27,588 You liked this gun, didn't you? 1066 01:37:28,088 --> 01:37:29,505 I still do. 1067 01:37:33,255 --> 01:37:34,796 Go on, take it. 1068 01:37:47,088 --> 01:37:48,963 You're nervous, huh? 1069 01:37:49,963 --> 01:37:53,755 With a gun in your hand, you should take it real easy. 1070 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 Especially if you have to use it. 1071 01:38:00,421 --> 01:38:04,005 Would you be able to kill someone with that gun? 1072 01:38:05,171 --> 01:38:08,088 I think so. It all depends who it'd be. 1073 01:38:08,255 --> 01:38:11,463 For example, could you kill Roberto Orbea? 1074 01:38:16,130 --> 01:38:18,421 I'll load it for you. 1075 01:38:24,171 --> 01:38:26,296 You son of a bitch! 1076 01:38:26,505 --> 01:38:29,755 Do you think you can play games with us? 1077 01:38:34,171 --> 01:38:37,755 Well, you can't. We don't need those pictures any longer. 1078 01:38:38,588 --> 01:38:42,046 Our plans have changed. We'll tell you about it. 1079 01:38:43,463 --> 01:38:46,671 We'll explain it to you in full detail. 1080 01:38:53,421 --> 01:38:54,921 It's past 10:30. 1081 01:38:55,630 --> 01:38:58,421 He should've been here over an hour ago. 1082 01:39:11,838 --> 01:39:16,296 I don't know, Roberto. Perhaps you shouldn't have confided in him. 1083 01:39:17,088 --> 01:39:20,588 Maybe he's changed his mind and is back with them again. 1084 01:39:20,796 --> 01:39:22,421 No, I'm sure he didn't... 1085 01:39:25,796 --> 01:39:27,671 Wait, I'll get it. 1086 01:39:38,338 --> 01:39:39,671 Where's Juanito? 1087 01:39:39,921 --> 01:39:42,296 At the apartment. Waiting... with them. 1088 01:39:43,338 --> 01:39:44,588 With whom? 1089 01:39:44,796 --> 01:39:48,588 They said they'd do him in if you called the police. 1090 01:39:51,255 --> 01:39:53,088 What do they want? 1091 01:39:53,755 --> 01:39:55,796 If you want to save him... 1092 01:39:56,088 --> 01:39:59,088 you'd better be there in less than two hours. 1093 01:39:59,338 --> 01:40:03,962 If you call anyone or do anything drastic, they'll kill him. 1094 01:40:03,963 --> 01:40:05,463 They mean business. 1095 01:40:08,338 --> 01:40:12,421 I don't know what they want from me, but I'll go anyway. 1096 01:40:12,921 --> 01:40:15,921 You'd better. They are really serious. 1097 01:40:22,296 --> 01:40:25,255 This wouldn't have happened if I hadn't met you. 1098 01:40:26,463 --> 01:40:28,088 Why, Nes? Why? 1099 01:40:31,130 --> 01:40:34,005 Well... you bought me, didn't you? 1100 01:40:35,838 --> 01:40:37,255 So did they. 1101 01:40:41,421 --> 01:40:43,505 I have to go. Good bye. 1102 01:40:57,755 --> 01:40:59,088 You heard? 1103 01:40:59,921 --> 01:41:01,088 Don't go. 1104 01:41:01,296 --> 01:41:02,630 I have no choice. 1105 01:41:02,838 --> 01:41:04,255 It's a trap. 1106 01:41:04,421 --> 01:41:06,755 But I have to save him. 1107 01:41:07,630 --> 01:41:09,755 Please don't dramatize. 1108 01:41:11,130 --> 01:41:13,255 I know you love him. 1109 01:41:14,172 --> 01:41:17,422 Do you think I'd have gone through all this otherwise? 1110 01:41:21,130 --> 01:41:23,588 I tried to share my love... 1111 01:41:24,922 --> 01:41:26,463 with both of you. 1112 01:41:27,797 --> 01:41:30,588 But don't expect everyone to react like me. 1113 01:41:30,838 --> 01:41:32,755 The party and the people... 1114 01:41:32,922 --> 01:41:35,588 will turn against you once they know. 1115 01:41:36,755 --> 01:41:40,088 Tomorrow they'll elect you Secretary General. 1116 01:41:40,255 --> 01:41:43,255 Do you know that's impossible for a homosexual? 1117 01:41:44,297 --> 01:41:48,422 It's not only your prestige. It's the prestige of the whole party. 1118 01:41:51,297 --> 01:41:54,755 I've told you that it'd be better to resign. 1119 01:41:58,463 --> 01:42:01,588 And that I thought I could still be useful. 1120 01:42:03,088 --> 01:42:04,672 I wasn't wrong. 1121 01:42:06,755 --> 01:42:08,963 But you may be right. 1122 01:42:10,672 --> 01:42:13,463 If I'm being used by both extremes... 1123 01:42:14,797 --> 01:42:19,963 I can at least have the satisfaction of sticking it out until the end. 1124 01:42:20,255 --> 01:42:22,338 Living up to my contradictions. 1125 01:42:24,963 --> 01:42:26,422 As you know... 1126 01:42:27,588 --> 01:42:30,588 I always wanted to make history... 1127 01:42:32,255 --> 01:42:35,505 and now I'm going to be a victim of it. 1128 01:42:36,797 --> 01:42:39,005 I had a lot of bad luck. 1129 01:42:41,005 --> 01:42:43,755 Listen, Roberto. What I meant to say was... 1130 01:42:43,963 --> 01:42:47,338 I know what you meant, Carmen. It's very simple. 1131 01:42:50,922 --> 01:42:53,797 In a few years, the people will say... 1132 01:42:54,963 --> 01:42:57,130 "Oh, yes. Roberto Orbea. 1133 01:42:58,797 --> 01:43:01,630 "That faggot who wanted to be a politician. 1134 01:43:03,297 --> 01:43:04,755 "What a jerk. 1135 01:43:05,922 --> 01:43:07,630 "An irresponsible ass." 1136 01:43:10,297 --> 01:43:11,755 You'll leave... 1137 01:43:12,505 --> 01:43:15,005 sick and tired of this mess. 1138 01:43:15,255 --> 01:43:18,755 Having sacrificed the best years of your life for nothing... 1139 01:43:18,963 --> 01:43:20,922 or practically nothing. 1140 01:43:20,963 --> 01:43:22,463 To have received... 1141 01:43:25,088 --> 01:43:28,922 nothing but the love and appreciation of a failure. 1142 01:43:33,297 --> 01:43:35,630 Juanito will also leave... 1143 01:43:36,422 --> 01:43:39,172 hoping to find someone younger. 1144 01:43:40,588 --> 01:43:43,672 Or some woman he can fool and be happy with. 1145 01:43:44,922 --> 01:43:46,588 Oh, and be normal! 1146 01:43:46,838 --> 01:43:49,297 That's what it's all about. 1147 01:43:53,588 --> 01:43:55,755 And I might end up... 1148 01:43:57,172 --> 01:44:01,463 being one of those dirty old men who hang around public lavatories. 1149 01:44:02,797 --> 01:44:05,422 Who write on bathroom doors... 1150 01:44:07,005 --> 01:44:10,588 and sit in the last row of certain theaters. 1151 01:44:12,755 --> 01:44:15,797 Who spend every afternoon in the pool halls... 1152 01:44:16,630 --> 01:44:19,422 or watch the school kids go by. 1153 01:44:23,297 --> 01:44:26,630 Of course, I can always go back to my theories. 1154 01:44:27,172 --> 01:44:30,672 An analysis of the concreteness of the concrete reality. 1155 01:44:33,130 --> 01:44:34,463 And who knows? 1156 01:44:35,422 --> 01:44:38,838 I might discover that it's the best way to make history. 1157 01:44:40,088 --> 01:44:41,422 Suffering. 1158 01:44:44,630 --> 01:44:47,088 Let the others have the power. 1159 01:44:48,088 --> 01:44:50,755 Those who don't mind giving in... 1160 01:44:51,922 --> 01:44:54,463 and covering up to get ahead. 1161 01:44:54,755 --> 01:44:58,297 But not me. I'm tired of giving in and covering up. 1162 01:45:33,713 --> 01:45:36,088 Don't touch the switch and close the door. 1163 01:45:43,172 --> 01:45:44,588 Where is he? 1164 01:45:45,088 --> 01:45:46,880 In the bedroom. 1165 01:45:47,088 --> 01:45:49,880 Go in. I'm sure you're anxious to see him. 1166 01:46:21,172 --> 01:46:22,338 Surprised? 1167 01:46:25,422 --> 01:46:27,547 Why did you do this? 1168 01:46:28,213 --> 01:46:29,505 I came here... 1169 01:46:29,713 --> 01:46:31,630 before the time was up. 1170 01:46:33,880 --> 01:46:36,088 Are you going to kill me too? 1171 01:46:39,088 --> 01:46:42,587 It's much more fun to see how a leftist leader... 1172 01:46:42,588 --> 01:46:45,422 explains a dead body in his apartment. 1173 01:46:46,255 --> 01:46:48,255 In his secret apartment. 1174 01:46:50,255 --> 01:46:53,088 I wish you luck in Congress tomorrow. 1175 01:46:53,338 --> 01:46:55,755 They'll elect you Secretary General. 1176 01:46:56,005 --> 01:46:57,672 Isn't that right? 1177 01:46:57,880 --> 01:46:59,505 How nice for you. 1178 01:48:19,589 --> 01:48:22,505 I stayed with the body all night long... 1179 01:48:23,339 --> 01:48:26,297 trying to be reasonable and not despair. 1180 01:48:27,922 --> 01:48:31,172 I called Carmen and told her what had happened... 1181 01:48:31,547 --> 01:48:35,380 asking her to wait there until I had made a decision. 1182 01:48:36,839 --> 01:48:39,255 What decision can I make? 1183 01:48:40,005 --> 01:48:42,755 For the moment, tell all my friends. 1184 01:48:43,214 --> 01:48:45,214 Tell them the truth. 1185 01:48:46,339 --> 01:48:48,130 The whole truth. 90696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.