Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,833 --> 00:00:27,000
CONFESSIONS OF A CONGRESSMAN
2
00:02:24,333 --> 00:02:27,042
Perhaps I should go to the police
before they do.
3
00:02:28,417 --> 00:02:30,750
But how do I know
that they haven't already done so?
4
00:02:32,083 --> 00:02:34,042
Perhaps the police know everything.
5
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
I have nothing to fear.
6
00:02:38,583 --> 00:02:40,833
I am a legal politician...
7
00:02:41,042 --> 00:02:43,083
a Democratic Congressman...
8
00:02:44,083 --> 00:02:46,083
a representative of the people.
9
00:02:46,750 --> 00:02:50,333
And I am important
despite being in the opposition.
10
00:02:53,042 --> 00:02:56,042
But we've operated in secrecy
for so many years.
11
00:02:57,083 --> 00:03:00,500
I wonder what my police record is like.
12
00:03:08,083 --> 00:03:11,417
"Roberto Orbea, born in Vizcaya
in 1938.
13
00:03:11,875 --> 00:03:15,167
"Son of Pedro Orbea, a man devoted
to the régime.
14
00:03:15,168 --> 00:03:18,750
"At 17, he moved to Madrid
and entered law school...
15
00:03:18,917 --> 00:03:22,167
"where he came into contact
with subversive groups...
16
00:03:22,417 --> 00:03:25,875
"and joined the Spanish Democratic
University Federation - SDUF.
17
00:03:26,084 --> 00:03:29,750
"1956, arrested for communist revolt
at the university...
18
00:03:30,000 --> 00:03:33,750
"starting the incidents
with the Political Social Brigade."
19
00:03:35,542 --> 00:03:37,875
Where's the meeting? Where?
20
00:03:44,834 --> 00:03:46,417
Don't be a fool.
21
00:03:46,709 --> 00:03:49,917
Tell us about it.
All we want to do is help you.
22
00:03:53,417 --> 00:03:56,917
Your respectable father must be
very upset.
23
00:03:59,500 --> 00:04:03,250
We've also arrested a friend of yours,
the Doctor's son.
24
00:04:06,334 --> 00:04:09,667
I can't see why you'd get mixed up
in a thing like this.
25
00:04:10,417 --> 00:04:11,750
Tell us...
26
00:04:14,334 --> 00:04:16,667
Who put you in contact with the SDUF?
27
00:04:16,917 --> 00:04:19,709
I told you. I know nothing
about the SDUF.
28
00:04:22,834 --> 00:04:24,417
Oh, come on now!
29
00:04:24,667 --> 00:04:28,167
We want to help you,
but you're making me lose patience.
30
00:04:36,584 --> 00:04:40,209
"In 1962, Roberto Orbea graduated
from law school...
31
00:04:41,584 --> 00:04:46,584
"and was contacted by the known
subversive leader, Professor Pastrana...
32
00:04:46,834 --> 00:04:50,417
"ringleader of known militants
of the Leftist Party...
33
00:04:52,084 --> 00:04:54,084
"and of the Socialist Party.
34
00:04:54,334 --> 00:04:58,084
"Their goal is to unite the Leftists
with the Socialists."
35
00:05:00,709 --> 00:05:04,042
Be reasonable, Orbea.
You can't lie to us.
36
00:05:05,084 --> 00:05:08,750
We all know about you
and that Moreno Pastrana.
37
00:05:11,042 --> 00:05:13,042
I have already told you...
38
00:05:13,250 --> 00:05:16,750
my relationship with Pastrana is
purely academic.
39
00:05:18,709 --> 00:05:20,250
Purely academic?
40
00:05:20,251 --> 00:05:23,334
He was thrown out
of the university years ago.
41
00:05:24,750 --> 00:05:27,417
We are very good friends.
42
00:05:28,875 --> 00:05:31,709
I also admire him
as an intellectual.
43
00:05:34,042 --> 00:05:37,750
Do you consider a subversive party
something intellectual?
44
00:05:39,584 --> 00:05:42,084
I told you I know nothing about that.
45
00:05:42,334 --> 00:05:43,709
Sure, I know.
46
00:05:45,084 --> 00:05:47,417
Your kind never know anything.
47
00:05:47,709 --> 00:05:49,584
They are nonpolitical.
48
00:05:50,750 --> 00:05:53,917
It's always a mistake
if they are arrested.
49
00:05:55,750 --> 00:05:59,042
If we find them with
a printing press...
50
00:05:59,250 --> 00:06:02,334
they're only printing school notes.
51
00:06:03,417 --> 00:06:06,667
Now, why don't you level with me,
Orbea? Tell me.
52
00:06:08,042 --> 00:06:11,250
But we've also obtained
some more information.
53
00:06:11,750 --> 00:06:14,917
One of your students has confessed...
54
00:06:15,584 --> 00:06:19,375
that you're one of the leaders
of a secret organization.
55
00:06:20,417 --> 00:06:21,584
Secret...
56
00:06:21,917 --> 00:06:23,000
and Marxist!
57
00:06:23,584 --> 00:06:27,375
I don't know what he could have said
but I assure you...
58
00:06:28,042 --> 00:06:31,250
Hold it!
Lopez, bring the kid in.
59
00:06:42,875 --> 00:06:47,084
"In 1968, Roberto Orbea was fired
from the university...
60
00:06:47,250 --> 00:06:49,709
"and his teaching post there.
61
00:06:50,209 --> 00:06:53,750
"Although the police were sure
of his implication...
62
00:06:54,000 --> 00:06:57,167
"the proof was not sufficient
for indictment.
63
00:06:57,667 --> 00:07:00,750
"After teaching, he became
a professional lawyer.
64
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
"With the inheritance received
after his fathers death...
65
00:07:04,209 --> 00:07:07,584
"he opened a law office
with other subversive lawyers.
66
00:07:08,084 --> 00:07:11,667
"Their main work was to defend
all public offenders.
67
00:07:12,084 --> 00:07:15,417
"In 1970, Roberto Orbea defended
a terrorist...
68
00:07:15,667 --> 00:07:19,250
"and subsequently saved him
from the death penalty."
69
00:07:20,250 --> 00:07:22,917
My client admits being a terrorist...
70
00:07:25,000 --> 00:07:28,750
but this council should know
what drove him to it.
71
00:07:29,917 --> 00:07:33,750
Counselor, this court is aware
of this terrorist's motives.
72
00:07:34,000 --> 00:07:37,500
We have more than enough information
on that.
73
00:07:37,667 --> 00:07:41,875
Your Honor, trying to ignore
the social, political...
74
00:07:43,542 --> 00:07:47,250
and moral motivations
of this man is unjust.
75
00:07:48,667 --> 00:07:52,584
On the contrary,
this could even turn him into a hero.
76
00:07:55,417 --> 00:07:58,167
If you wish to continue his defense...
77
00:07:58,375 --> 00:08:00,917
you must respect this military court.
78
00:08:03,000 --> 00:08:05,542
How many cases have I defended
in my life?
79
00:08:05,750 --> 00:08:06,667
But...
80
00:08:06,875 --> 00:08:09,250
will I be able to defend myself?
81
00:08:09,750 --> 00:08:13,750
Your Honor, trying to ignore
the social, political...
82
00:08:14,417 --> 00:08:18,375
and moral motivations
of this man is unjust.
83
00:08:19,750 --> 00:08:22,500
It is necessary to listen
to his testimony...
84
00:08:23,084 --> 00:08:24,750
all of it!
85
00:08:29,167 --> 00:08:32,167
I realized I was a homosexual
when I was 15.
86
00:08:33,750 --> 00:08:36,167
I was a terrible shock for me...
87
00:08:36,667 --> 00:08:40,584
to feel something I had always
considered hideous and wrong.
88
00:08:42,584 --> 00:08:45,084
At first, I only had
a few elusive contacts...
89
00:08:45,709 --> 00:08:47,875
in the subway cars...
90
00:08:49,375 --> 00:08:51,917
during the matinees at the theater...
91
00:08:52,834 --> 00:08:55,084
and in those dirty and smelly...
92
00:08:55,375 --> 00:08:57,167
public lavatories.
93
00:08:57,917 --> 00:09:01,375
When I was 19, I went to bed
with my girlfriend...
94
00:09:02,209 --> 00:09:05,834
and discovered that I also liked women.
I felt better.
95
00:09:06,875 --> 00:09:10,750
I had no real homosexual experience
until I was in the service.
96
00:09:12,167 --> 00:09:15,709
I couldn't be in the active service
because of my record.
97
00:09:16,834 --> 00:09:20,375
I was confined to barrack duty
in Alcalá de Henares.
98
00:09:23,167 --> 00:09:24,834
There I met a boy.
99
00:09:25,584 --> 00:09:27,875
We went all the way.
100
00:09:28,584 --> 00:09:29,875
It lasted...
101
00:09:30,250 --> 00:09:32,084
our whole army life.
102
00:09:33,000 --> 00:09:34,834
Then I met Carmen.
103
00:09:35,709 --> 00:09:38,750
She was a fellow member in the Party.
104
00:09:39,750 --> 00:09:41,542
We fell in love.
105
00:09:41,750 --> 00:09:43,542
I hoped that...
106
00:09:43,750 --> 00:09:47,084
Carmen would make me forget
my homosexuality.
107
00:09:47,834 --> 00:09:50,584
And I wouldn't be persecuted
all my life.
108
00:09:56,834 --> 00:10:00,584
Defending myself before the courts
may not be difficult.
109
00:10:01,667 --> 00:10:04,250
At least I'm accustomed to that.
110
00:10:05,000 --> 00:10:07,417
There they go... to Congress.
111
00:10:08,417 --> 00:10:10,584
Willing to elect me
Secretary General...
112
00:10:10,834 --> 00:10:12,167
of the Party.
113
00:10:13,709 --> 00:10:17,209
What will they think of me
once the scandal is known?
114
00:10:19,251 --> 00:10:22,542
But I'll talk to my friends
before that happens.
115
00:10:23,417 --> 00:10:26,584
I have the obligation
and the right to explain myself.
116
00:10:31,917 --> 00:10:33,084
VI CONGRESS
SOCIALISM IN FREEDOM
BECAUSE SOCIALISM IS FREEDOM
117
00:10:33,917 --> 00:10:37,167
Besides, I had already decided
to go all the way...
118
00:10:37,751 --> 00:10:39,501
to end all this.
119
00:10:40,167 --> 00:10:42,334
But where do I begin?
120
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
How can I tell them?
121
00:10:47,917 --> 00:10:52,251
I'll have to tell them that it
all began when I was arrested...
122
00:10:52,917 --> 00:10:55,251
way back on April 3, 1976.
123
00:10:56,876 --> 00:11:00,584
The acting Minister of Internal Affairs,
Manuel Fraga Iribarne...
124
00:11:00,751 --> 00:11:01,876
decided...
125
00:11:02,084 --> 00:11:06,251
that a group of Democratic leaders
who were meeting at the Hotel Palace...
126
00:11:06,417 --> 00:11:08,334
should be put in jail.
127
00:11:09,417 --> 00:11:12,417
It all adds up to five million.
128
00:11:13,501 --> 00:11:16,167
- Why aren't you writing?
- I'm working on it.
129
00:11:17,084 --> 00:11:20,667
So we have decided not to pay
the fines.
130
00:11:22,417 --> 00:11:25,584
Sure, but don't you favor Fraga
that way?
131
00:11:25,834 --> 00:11:29,209
Are you kidding?
We're about 300 politicians.
132
00:11:30,167 --> 00:11:33,251
The Basques, your group, our group...
133
00:11:34,251 --> 00:11:37,251
Simón, Ramón, Paco Romero, etc.
134
00:11:38,084 --> 00:11:41,334
Who's going to believe
that ridiculous Arias Amendment?
135
00:11:41,542 --> 00:11:45,167
This may be the last arrest made
by the Franco régime.
136
00:11:45,876 --> 00:11:48,751
I hope so! We can't take much more.
137
00:11:48,917 --> 00:11:52,084
If I were you, I would make
a film of all this.
138
00:11:52,709 --> 00:11:57,501
It would be much easier to write a novel.
Don't you think so?
139
00:11:57,751 --> 00:11:59,251
Yes, you're right.
140
00:11:59,917 --> 00:12:02,417
What's wrong?
Your stomach again?
141
00:12:02,667 --> 00:12:04,917
You've got to see a doctor right away.
142
00:12:05,167 --> 00:12:07,209
I don't want to be stuck
in the infirmary.
143
00:12:07,417 --> 00:12:10,084
What the hell!
You can't go on like this.
144
00:12:12,751 --> 00:12:14,709
Very good. See you tomorrow.
145
00:12:17,542 --> 00:12:19,251
How are you today?
146
00:12:20,042 --> 00:12:21,209
Fine!
147
00:12:23,001 --> 00:12:26,042
Your problem is just a simple case
of nerves.
148
00:12:26,584 --> 00:12:29,251
Can I go home to my family, then?
149
00:12:29,501 --> 00:12:31,876
You're better off staying here.
150
00:12:33,334 --> 00:12:36,542
There's good news.
The government is giving in.
151
00:12:36,751 --> 00:12:39,667
They received many international
protests.
152
00:12:39,876 --> 00:12:42,667
They'll be free within a week or so.
153
00:12:43,376 --> 00:12:47,251
Well, get up. Don't stay in bed.
You've got to move around.
154
00:12:47,501 --> 00:12:49,751
Whatever you say.
Thank you very much.
155
00:12:50,001 --> 00:12:53,167
You're welcome.
Stay well and have faith.
156
00:12:56,917 --> 00:12:59,667
Well, let's see how
that boil is doing.
157
00:13:04,084 --> 00:13:06,167
Good, it's almost gone.
158
00:13:08,251 --> 00:13:09,709
It still hurts.
159
00:13:09,710 --> 00:13:11,667
Come on, don't exaggerate!
160
00:13:51,917 --> 00:13:53,167
How long?
161
00:13:53,376 --> 00:13:55,251
Under arrest? 11 months.
162
00:13:55,584 --> 00:13:57,251
Got a long term left?
163
00:13:57,417 --> 00:13:59,167
I get out in next month.
164
00:13:59,876 --> 00:14:02,834
- What are you in for?
- I'm a danger to society.
165
00:14:03,251 --> 00:14:04,876
What have you done?
166
00:14:05,084 --> 00:14:08,917
Well, they picked me up one night
while I was on the make.
167
00:14:10,209 --> 00:14:12,376
What do you mean by "on the make?"
168
00:14:12,584 --> 00:14:16,417
I go with queers who pay me.
And I get good money for it.
169
00:14:20,209 --> 00:14:22,501
You're a politician, right?
170
00:14:22,709 --> 00:14:25,251
Yes. But how do you know?
171
00:14:26,084 --> 00:14:29,167
Because a lot of them roll
through here.
172
00:14:30,167 --> 00:14:32,042
What's your rap?
173
00:14:32,834 --> 00:14:34,501
Dirty politics?
174
00:14:34,709 --> 00:14:38,001
No way.
I don't deal in such politics.
175
00:14:38,584 --> 00:14:41,876
I was here in September
when they shot those guys.
176
00:14:42,334 --> 00:14:44,834
What a fucking night that was.
177
00:14:47,251 --> 00:14:49,376
I'm going to take a piss.
178
00:14:49,584 --> 00:14:51,292
I have to go too.
179
00:14:59,209 --> 00:15:02,334
I've never liked political prisoners.
180
00:15:02,542 --> 00:15:03,751
Why not?
181
00:15:04,542 --> 00:15:07,709
They think they are superior.
But in here we're all alike.
182
00:15:07,917 --> 00:15:10,001
We should all be alike...
183
00:15:10,251 --> 00:15:12,709
in here and everywhere else.
184
00:15:13,501 --> 00:15:16,209
So you were here the night
of the execution.
185
00:15:16,667 --> 00:15:20,876
Yes, nobody was able to sleep.
It was unbelievable.
186
00:15:21,709 --> 00:15:25,501
That morning you could hear
their mothers and wives screaming.
187
00:15:25,542 --> 00:15:27,251
That was too much.
188
00:15:42,084 --> 00:15:44,167
I do my thing anywhere...
189
00:16:25,917 --> 00:16:29,751
We received positive information
at the meeting yesterday.
190
00:16:30,834 --> 00:16:32,417
It seems imminent...
191
00:16:32,667 --> 00:16:36,417
Is it true that the King has called
various political leaders?
192
00:16:37,709 --> 00:16:41,751
No. The only one allowed
to see him was Gil Robles.
193
00:16:42,334 --> 00:16:45,501
From now on, the King is going
to have to change.
194
00:16:46,251 --> 00:16:48,251
Who can replace Arias?
195
00:16:48,417 --> 00:16:51,251
They're talking about Areizla,
but I'm not sure.
196
00:16:52,542 --> 00:16:54,167
I don't know.
197
00:16:54,376 --> 00:16:57,251
I think it'll be a big surprise.
198
00:16:57,542 --> 00:17:00,917
Perhaps some young and unimportant
politician...
199
00:17:01,167 --> 00:17:04,167
with blue blood
and a lot of ambition.
200
00:17:04,584 --> 00:17:05,917
Another drink?
201
00:17:06,334 --> 00:17:09,584
No, thank you.
Besides, it's getting late.
202
00:17:10,042 --> 00:17:13,584
Yes, and Roberto and Carmen want
to be alone.
203
00:17:15,251 --> 00:17:18,418
Not really.
We love having you here.
204
00:17:18,668 --> 00:17:22,501
But, Carmen, your husband has been
in jail for two months.
205
00:17:23,584 --> 00:17:26,043
He needs your loving care.
206
00:17:29,084 --> 00:17:32,418
Honestly, I don't regret
what I have done.
207
00:17:34,584 --> 00:17:35,959
I am just...
208
00:17:37,709 --> 00:17:39,168
very surprised.
209
00:17:41,709 --> 00:17:45,126
I haven't had a homosexual experience
since we were married.
210
00:17:47,376 --> 00:17:49,834
Not even the desire for it.
211
00:17:52,251 --> 00:17:53,709
But in jail...
212
00:17:54,668 --> 00:17:57,751
I found that strange environment again.
213
00:18:01,418 --> 00:18:03,834
And all of a sudden I recalled...
214
00:18:04,876 --> 00:18:07,584
the lavatories when I was a student...
215
00:18:08,251 --> 00:18:09,876
the army barracks.
216
00:18:13,251 --> 00:18:16,084
My homosexuality was just like that...
217
00:18:17,668 --> 00:18:19,709
dirty and persecuted.
218
00:18:23,084 --> 00:18:25,334
Something I had to overcome...
219
00:18:26,709 --> 00:18:28,501
that is back again.
220
00:18:29,918 --> 00:18:31,918
Perhaps stranger than ever.
221
00:18:34,668 --> 00:18:37,834
You told me all about it
before we got married.
222
00:18:39,418 --> 00:18:41,543
If I accepted it then...
223
00:18:42,834 --> 00:18:45,001
I must accept it now.
224
00:18:49,543 --> 00:18:52,751
I only want you to be sincere
with me always.
225
00:19:20,209 --> 00:19:23,751
I thought telling Carmen would make it
easier for me...
226
00:19:24,584 --> 00:19:26,251
but I was wrong.
227
00:19:26,751 --> 00:19:30,168
Nes had given me his phone number
in jail.
228
00:19:32,168 --> 00:19:33,501
I decided...
229
00:19:33,709 --> 00:19:35,084
to call him...
230
00:19:35,251 --> 00:19:37,876
secretly hoping not to find him.
231
00:19:43,834 --> 00:19:48,084
I can get you young kids
that'll drive you out of your mind.
232
00:19:49,334 --> 00:19:52,001
I told you that this sort of thing...
233
00:19:52,209 --> 00:19:55,251
Knock it off!
I'll get you some real nice kids.
234
00:19:55,709 --> 00:19:58,084
You're in good hands.
235
00:19:58,251 --> 00:20:01,709
Don't worry. As long as you pay...
and not very much.
236
00:20:01,918 --> 00:20:04,584
For 1,000 pesetas you get all you want.
237
00:20:04,751 --> 00:20:08,084
But... are there that many
on the market?
238
00:20:08,334 --> 00:20:10,251
Thousands, and more every day.
239
00:20:10,543 --> 00:20:12,376
Being a politician...
240
00:20:13,709 --> 00:20:16,584
I can't afford anyone recognizing me.
241
00:20:16,834 --> 00:20:19,918
Recognize you? These kids don't care
about politics.
242
00:20:20,084 --> 00:20:22,668
Why should they recognize you?
243
00:20:22,918 --> 00:20:25,834
If you were a singer or a movie star...
but you?
244
00:20:28,334 --> 00:20:29,876
He was right.
245
00:20:30,418 --> 00:20:34,084
Among this kind of people nobody knew
who we were.
246
00:20:34,751 --> 00:20:38,084
Not only those kids,
but everyone in general.
247
00:20:40,668 --> 00:20:42,918
I began meeting various boys.
248
00:20:43,168 --> 00:20:44,334
Always...
249
00:20:44,543 --> 00:20:45,751
in the car...
250
00:20:46,001 --> 00:20:47,543
in a hurry...
251
00:20:47,544 --> 00:20:49,584
on dark roads and alleys.
252
00:20:49,751 --> 00:20:51,001
Always hiding.
253
00:20:52,209 --> 00:20:55,084
For once, my clandestinity was
an advantage.
254
00:22:00,418 --> 00:22:04,084
They didn't make our party legal
for nothing, you know.
255
00:22:04,918 --> 00:22:08,584
We've had to fight for this situation
for a long time.
256
00:22:10,293 --> 00:22:13,584
First we'll plead
for the Democratic split.
257
00:22:14,584 --> 00:22:17,168
Then we'll accept the stipulated split.
258
00:22:17,418 --> 00:22:20,751
And finally we'll negotiate
with the government opposition.
259
00:22:21,251 --> 00:22:25,084
After hearing the Secretary General
of the Party, Moreno Pastrana...
260
00:22:25,293 --> 00:22:30,543
we will now listen to a member of the
Executive Committee, Roberto Orbea.
261
00:22:31,751 --> 00:22:34,251
Whether legalized or not...
262
00:22:34,751 --> 00:22:38,501
all political forces struggling
for democracy and socialism...
263
00:22:38,626 --> 00:22:41,251
have always been present
in our country.
264
00:22:42,126 --> 00:22:43,918
I know that guy.
265
00:22:45,293 --> 00:22:49,084
Another son of a bitch!
It's just like Portugal after April 25th.
266
00:22:49,251 --> 00:22:54,126
They also started with flags and TV
speeches that resulted in nothing.
267
00:22:54,418 --> 00:22:57,751
All they achieved was getting
Lisbon packed with negroes.
268
00:22:57,959 --> 00:23:00,834
This guy is in it up to his ears.
269
00:23:01,334 --> 00:23:02,501
How come?
270
00:23:02,751 --> 00:23:06,251
Because he's been with me and others.
He pays pretty good.
271
00:23:24,334 --> 00:23:25,834
I'm dead tired.
272
00:23:26,293 --> 00:23:28,668
How was the executive meeting?
273
00:23:30,918 --> 00:23:34,751
Moreno Pastrana was nominated
to run in Santander and I in Madrid.
274
00:23:35,751 --> 00:23:39,418
You'll be elected. You can be sure
of four votes in Madrid.
275
00:23:43,126 --> 00:23:46,793
There's a very good chance
that we'll come out on top.
276
00:23:58,418 --> 00:24:00,459
Is something bothering you?
277
00:24:01,126 --> 00:24:02,793
No. It's nothing.
278
00:24:05,126 --> 00:24:09,251
I'm just a bit worried about
responsibilities I'll be faced with.
279
00:24:09,834 --> 00:24:12,668
You were never afraid of that before.
280
00:24:13,334 --> 00:24:18,501
You've known all along that they
wanted to elect you Secretary General.
281
00:24:27,335 --> 00:24:29,085
What's the matter?
282
00:24:30,918 --> 00:24:33,418
Have you had the other problem again?
283
00:24:34,793 --> 00:24:36,501
What do you mean?
284
00:24:38,960 --> 00:24:41,085
Have you done it again?
285
00:24:43,251 --> 00:24:44,585
No, Carmen.
286
00:24:45,585 --> 00:24:47,085
Not since jail.
287
00:24:47,918 --> 00:24:49,918
It hasn't happened again.
288
00:24:51,501 --> 00:24:52,626
Come on.
289
00:24:53,626 --> 00:24:56,585
I've prepared a great meal,
Mr. Congressman.
290
00:25:44,293 --> 00:25:47,168
What about the guy you were going
to introduce me to?
291
00:25:47,418 --> 00:25:48,501
Which one?
292
00:25:48,751 --> 00:25:50,001
The politician.
293
00:25:50,960 --> 00:25:54,585
Oh, that one. He's tied up
with the elections and stuff.
294
00:25:54,835 --> 00:25:56,251
He's a candidate.
295
00:25:56,793 --> 00:25:59,418
He's a communist or a socialist
or something.
296
00:25:59,793 --> 00:26:01,960
Want to earn big money?
297
00:26:02,418 --> 00:26:06,335
It's something special.
Tomorrow I'll introduce you to a VIP.
298
00:26:07,585 --> 00:26:09,835
- Does he pay well?
- It's not for that.
299
00:26:10,001 --> 00:26:13,001
But he has lots of money
and other things.
300
00:26:13,085 --> 00:26:15,418
Important, very important things.
301
00:26:17,335 --> 00:26:19,751
Above all for kids like yourself.
302
00:26:19,918 --> 00:26:22,501
Forced by society to be what you are.
303
00:26:23,626 --> 00:26:29,001
We are well aware of you activities,
and we've seen your police record.
304
00:26:30,501 --> 00:26:34,168
But, none the less,
we know you can be useful...
305
00:26:34,418 --> 00:26:37,126
in helping to strengthen our country.
306
00:26:37,918 --> 00:26:39,293
And money?
307
00:26:39,501 --> 00:26:43,085
We'll come to that.
With us you'll become a real man...
308
00:26:45,501 --> 00:26:47,251
a real Spaniard.
309
00:26:47,418 --> 00:26:49,168
But I need money.
310
00:26:49,418 --> 00:26:53,418
Don't worry. You'll get enough
to stop living as you do now.
311
00:26:54,751 --> 00:26:58,001
You'll be protected.
We'll even give you guns.
312
00:26:58,751 --> 00:27:01,751
And you won't have to run
from the police anymore.
313
00:28:02,751 --> 00:28:04,585
That's him, right?
314
00:28:06,960 --> 00:28:08,876
Look here, Mr. Carres.
315
00:28:09,085 --> 00:28:12,501
That's the faggot I was talking about.
Nes knows him well.
316
00:28:18,418 --> 00:28:19,668
The cops!
317
00:28:19,918 --> 00:28:21,668
Don't panic, kid.
318
00:28:30,585 --> 00:28:34,210
Come with me and tell me
all about Roberts Orbea.
319
00:28:43,501 --> 00:28:46,585
Maria del Carmen Madurga Goyanes
has voted.
320
00:28:54,251 --> 00:28:56,960
Roberto Orbea Salaberri has voted.
321
00:29:02,251 --> 00:29:05,418
With that we end our special program.
322
00:29:05,585 --> 00:29:09,835
Join us again tonight
when we'll update you on the elections.
323
00:29:12,668 --> 00:29:16,251
As usual, nothing has been said.
Unbelievable!
324
00:29:16,835 --> 00:29:21,043
In any other European country,
we'd already know the results.
325
00:29:21,960 --> 00:29:25,210
In any case, from the information
already received...
326
00:29:25,418 --> 00:29:28,585
it looks like we've come out
on top in Madrid.
327
00:29:29,751 --> 00:29:32,918
We'll have to wait until tomorrow
to be sure.
328
00:29:33,126 --> 00:29:36,418
I'm beat.
I'm too old for democracy.
329
00:29:38,918 --> 00:29:41,001
I'm going home to rest.
330
00:29:53,751 --> 00:29:55,418
Well, that's it.
331
00:29:56,751 --> 00:29:58,960
Four congressmen for Madrid...
332
00:29:59,585 --> 00:30:02,460
and about 15 more for the rest
of Spain.
333
00:30:03,501 --> 00:30:06,751
That's not bad after
a 21 day campaign...
334
00:30:07,751 --> 00:30:09,918
and 40 years of fascism.
335
00:30:11,251 --> 00:30:13,418
But you know what worries me?
336
00:30:13,918 --> 00:30:16,668
Too much coffee
gives me heartburn.
337
00:30:19,168 --> 00:30:22,251
That's why I said I was too old.
338
00:30:23,751 --> 00:30:26,210
And this happens to many of us.
339
00:30:26,585 --> 00:30:30,085
Well, at least we are here
and not buried already.
340
00:30:32,126 --> 00:30:34,835
Until tomorrow, friends.
Good health to all.
341
00:31:09,918 --> 00:31:11,501
I love you, Roberto.
342
00:31:33,127 --> 00:31:35,460
You're Roberto Orbea, aren't you?
343
00:31:36,085 --> 00:31:39,085
Look! The tape that Anna
and Victor mentioned.
344
00:32:05,085 --> 00:32:09,085
Hey, look at that.
There's that queer, Roberto Orbea.
345
00:32:37,793 --> 00:32:42,085
Let's hope he hasn't recognized any
of our boys. It would ruin our plans.
346
00:33:09,252 --> 00:33:10,918
What's going on?
347
00:33:11,127 --> 00:33:13,835
We've been attacked.
Why didn't you come sooner?
348
00:33:14,085 --> 00:33:17,335
Who do you think you are
talking to me like that?
349
00:33:17,585 --> 00:33:18,752
A congressman.
350
00:33:18,960 --> 00:33:20,252
So what?
351
00:33:20,460 --> 00:33:23,502
You must have seen what happened.
352
00:33:24,127 --> 00:33:28,002
You can't talk to me like that,
no matter who you are.
353
00:33:29,418 --> 00:33:34,293
You should be ashamed of yourself,
taking part in street fights.
354
00:33:34,585 --> 00:33:38,335
Nothing would have happened
if you had come sooner.
355
00:33:38,502 --> 00:33:40,335
The police are fascists!
356
00:33:41,085 --> 00:33:45,085
That does it. I'm afraid you'll
have to come with me.
357
00:33:45,335 --> 00:33:48,168
You can't arrest me.
I'm a congressman.
358
00:33:48,418 --> 00:33:50,085
Tell that to the judge.
359
00:34:31,918 --> 00:34:35,085
If we want democracy,
we must do away...
360
00:34:35,418 --> 00:34:39,460
with the gangs that threaten
our well-being day after day.
361
00:34:43,168 --> 00:34:46,668
We still remember crimes like
the one in Montejurra.
362
00:34:47,752 --> 00:34:50,127
Like the execution of lawyers.
363
00:34:50,335 --> 00:34:52,752
The bombing of the
newspaper El Papus.
364
00:34:52,960 --> 00:34:55,918
All the criminal actions
of those gangs...
365
00:34:57,460 --> 00:35:00,918
aimed at destroying
the legal political groups.
366
00:35:01,752 --> 00:35:05,210
Using Spain as an excuse to murder.
367
00:35:05,418 --> 00:35:06,835
Murder students...
368
00:35:07,835 --> 00:35:10,252
assault journalists, intimidations.
369
00:35:10,418 --> 00:35:12,627
That's only a small part of it.
370
00:35:13,502 --> 00:35:15,293
And all this is...
371
00:35:15,918 --> 00:35:19,418
the action of leftist
terrorist groups...
372
00:35:20,835 --> 00:35:25,127
whose only goal is to overthrow
the present government...
373
00:35:25,335 --> 00:35:27,835
and reinstate dictatorship.
374
00:35:33,293 --> 00:35:36,835
As a result of Mr. Orbea's speech,
a motion was passed...
375
00:35:37,085 --> 00:35:40,252
to form a parliamentary committee...
376
00:35:40,253 --> 00:35:43,960
that will investigate the activities
of the terrorists.
377
00:35:44,585 --> 00:35:47,585
Mr. Orbea will be heading
the committee.
378
00:35:47,793 --> 00:35:51,085
We are going through
a very dangerous situation.
379
00:35:52,127 --> 00:35:55,418
After the arrests in the Province
of Lérida...
380
00:35:55,585 --> 00:35:58,502
the police will be harder on us.
381
00:35:59,793 --> 00:36:01,252
That's true.
382
00:36:01,460 --> 00:36:05,418
The intervention of Orbea and the
committee requires direct action.
383
00:36:07,085 --> 00:36:11,543
If we go ahead as I have suggested,
we have nothing to worry about.
384
00:36:11,835 --> 00:36:14,335
I think it's a brilliant idea.
385
00:36:14,502 --> 00:36:17,668
We should avoid all violence
for a while.
386
00:36:17,918 --> 00:36:21,335
The Leftists are discrediting us
publicly already.
387
00:36:21,585 --> 00:36:23,835
That doesn't help our cause.
388
00:36:24,627 --> 00:36:27,585
We'll give them a taste
of their own medicine.
389
00:36:49,918 --> 00:36:52,627
Hello, Nes.
It's been a long time.
390
00:36:52,918 --> 00:36:55,627
Sure. Ever since you began avoiding me.
391
00:36:56,585 --> 00:36:59,127
Well, let's get into the car.
392
00:37:16,127 --> 00:37:18,752
I came here because it's
more discreet.
393
00:37:22,918 --> 00:37:24,918
The truth is that...
394
00:37:26,002 --> 00:37:27,418
I gave it up.
395
00:37:29,085 --> 00:37:32,460
What a shame. I was gonna
introduce you to a fine kid.
396
00:37:34,502 --> 00:37:37,252
Nes, I already told you that...
397
00:37:38,502 --> 00:37:41,418
I know you better than you think.
398
00:37:41,585 --> 00:37:42,918
He's a real...
399
00:37:43,127 --> 00:37:44,335
nice kid.
400
00:39:15,919 --> 00:39:17,835
The boy is all right.
401
00:39:18,502 --> 00:39:23,252
We've been informed that he's been
involved with delinquents all his life.
402
00:39:23,669 --> 00:39:25,919
And the kid is a minor.
403
00:39:26,169 --> 00:39:29,585
We can get Orbea on charges
of corrupting a minor.
404
00:39:30,252 --> 00:39:32,294
Can we trust this kid?
405
00:39:32,794 --> 00:39:36,502
I've never really liked
to make use of scum like him.
406
00:39:37,960 --> 00:39:42,002
Do you think it would be easy
to find somebody else to do it?
407
00:39:42,252 --> 00:39:46,169
No, but we'll find somebody who is
willing to beat that faggot to death.
408
00:39:46,419 --> 00:39:49,335
Calm down.
We're on the right track.
409
00:39:49,585 --> 00:39:52,794
This could be very influential
to the public opinion.
410
00:39:53,002 --> 00:39:56,252
Carres must convince that boy
to do it.
411
00:39:56,752 --> 00:39:58,669
- A million pesetas?
- Exactly.
412
00:40:00,002 --> 00:40:04,002
And you don't have to worry.
There won't be any complications.
413
00:40:04,919 --> 00:40:06,919
We have many friends...
414
00:40:07,169 --> 00:40:09,085
on the police force.
415
00:40:09,294 --> 00:40:10,419
Really?
416
00:40:10,752 --> 00:40:13,919
We can't have you involved
in anything illegal.
417
00:40:14,127 --> 00:40:15,752
When do I get paid?
418
00:40:15,960 --> 00:40:18,752
As soon as we get the evidence
we need.
419
00:40:19,585 --> 00:40:21,794
Be patient for now.
420
00:40:21,919 --> 00:40:25,085
It would be for nothing
if he suspects anything.
421
00:40:28,252 --> 00:40:31,752
Take it. It's not much,
but not bad for a start.
422
00:40:57,127 --> 00:40:58,752
What do you want?
423
00:40:58,960 --> 00:41:01,294
Nes told me I'd find you here.
424
00:41:02,085 --> 00:41:04,919
- Do you mind my coming here?
- No, but...
425
00:41:06,127 --> 00:41:09,919
I told you I have no time
and that it would be difficult.
426
00:41:11,335 --> 00:41:13,419
- I'll go then.
- No, wait.
427
00:41:16,919 --> 00:41:19,127
Since you're here... get in.
428
00:41:29,627 --> 00:41:33,002
From then on, my dates
with Juanito became regular.
429
00:41:33,919 --> 00:41:37,627
He became an absolutely necessary part
of my life.
430
00:41:38,960 --> 00:41:41,085
When I was with him...
431
00:41:41,294 --> 00:41:43,960
all my doubts and
fears disappeared.
432
00:41:44,794 --> 00:41:46,460
My emotions changed...
433
00:41:47,085 --> 00:41:49,210
like a strange frenzy.
434
00:41:49,752 --> 00:41:52,794
I'd lose all rational sentiments...
435
00:41:54,794 --> 00:41:57,835
as if I were in another dimension.
436
00:41:59,085 --> 00:42:02,710
The poems that I had read
when I was a teenager...
437
00:42:02,919 --> 00:42:05,169
came to my mind again.
438
00:42:05,335 --> 00:42:09,419
And far from feeling silly
about those childish thoughts...
439
00:42:12,835 --> 00:42:16,127
I identified myself
with certain verses...
440
00:42:16,335 --> 00:42:18,835
while reciting them to myself.
441
00:42:20,835 --> 00:42:24,002
"From all the phantoms that inhabit
our lives...
442
00:42:24,252 --> 00:42:25,794
"you were the truth.
443
00:42:26,002 --> 00:42:28,335
"The only truth I was in search of.
444
00:42:28,919 --> 00:42:31,585
"More than truth of love,
truth of life itself.
445
00:42:32,502 --> 00:42:35,919
"You have rid me of all my grief...
446
00:42:36,127 --> 00:42:37,585
"my sweet boy."
447
00:42:49,377 --> 00:42:52,585
Say, Carmen... where are the keys
to the apartment?
448
00:42:53,085 --> 00:42:56,085
In the desk drawer.
What do you want them for?
449
00:42:56,877 --> 00:42:58,960
I want to rent it out.
450
00:42:59,919 --> 00:43:03,502
We don't use it anymore.
It's a waste to have it empty.
451
00:43:04,710 --> 00:43:08,544
You're right. Although I feel
kind of bad about renting it.
452
00:43:09,460 --> 00:43:10,710
But why?
453
00:43:10,919 --> 00:43:14,127
For old time's sake.
If only the walls could talk.
454
00:43:15,085 --> 00:43:19,335
Sure. I had no idea how much
I'd use it when I inherited it.
455
00:43:20,877 --> 00:43:25,002
For subversive meetings,
as a refuge for political leaders...
456
00:43:27,294 --> 00:43:30,710
Don't be nostalgic.
It's absurd that it's empty.
457
00:43:31,710 --> 00:43:35,960
All the parties now have official
offices all over the place.
458
00:43:37,585 --> 00:43:39,752
All right.
You've convinced me.
459
00:43:40,210 --> 00:43:43,002
Who are you going
to rent it to?
460
00:43:45,627 --> 00:43:48,710
I thought I'd let
an agency handle it.
461
00:43:54,252 --> 00:43:56,127
Whatever you say.
462
00:44:03,794 --> 00:44:08,294
I hasn't been used for a few months.
We'll have it cleaned it up in no time.
463
00:44:08,502 --> 00:44:10,669
Not bad just for screwing.
464
00:44:11,377 --> 00:44:15,377
It's very discreet here. The rest
of the building is all offices.
465
00:44:15,794 --> 00:44:19,252
I don't really care.
I have no opinion at all.
466
00:44:20,794 --> 00:44:24,085
We can take the elevator
from the garage.
467
00:44:26,335 --> 00:44:28,044
Got any music?
468
00:44:32,544 --> 00:44:33,919
Sure, listen.
469
00:44:47,627 --> 00:44:48,835
What's that?
470
00:44:49,627 --> 00:44:50,960
Our National Anthem.
471
00:44:52,627 --> 00:44:54,044
Got anything else?
472
00:44:55,502 --> 00:44:57,085
I don't know.
473
00:44:57,835 --> 00:45:01,710
I have Victor Manuel,
Raimón, Ana Belén, Serrat...
474
00:45:03,877 --> 00:45:05,460
No rock or flamenco?
475
00:45:20,086 --> 00:45:21,086
Better?
476
00:45:23,086 --> 00:45:25,877
You'll have to buy new tapes.
477
00:45:27,836 --> 00:45:30,711
I'll give you money
so you can buy what you like.
478
00:45:32,127 --> 00:45:34,377
Is this apartment for love affairs?
479
00:45:36,086 --> 00:45:38,752
How many guys have you brought here?
480
00:45:39,169 --> 00:45:42,252
This is the first time
I've had a guy here.
481
00:45:42,502 --> 00:45:44,044
How about broads?
482
00:45:44,252 --> 00:45:45,294
Never.
483
00:45:47,252 --> 00:45:50,919
Then why so much secrecy
and mystery about the apartment?
484
00:45:53,377 --> 00:45:55,544
I'll tell you, Juanito.
485
00:45:59,086 --> 00:46:01,961
I would like our
relationship to last...
486
00:46:02,169 --> 00:46:04,919
so I believe it's necessary
to be sincere.
487
00:46:05,127 --> 00:46:06,461
Do you mistrust me?
488
00:46:07,919 --> 00:46:11,752
I trust you. That's why I want
to be sincere with you.
489
00:46:13,294 --> 00:46:15,752
I want you to know who I really am.
490
00:46:16,002 --> 00:46:18,461
You're one of those politicians.
491
00:46:19,294 --> 00:46:21,461
Did Nes tell you?
492
00:46:21,502 --> 00:46:22,752
He didn't tell me.
493
00:46:22,961 --> 00:46:24,586
Who told you?
494
00:46:24,627 --> 00:46:28,461
I have seen you on billboards,
in newspapers and on TV.
495
00:46:29,544 --> 00:46:33,002
I see. Then why didn't you say
something sooner?
496
00:46:33,669 --> 00:46:36,961
Simply because it is none
of my business.
497
00:46:39,919 --> 00:46:43,669
You know all about me...
but it doesn't bother you.
498
00:46:46,127 --> 00:46:49,627
I'd like to know all about you.
Everything.
499
00:46:52,961 --> 00:46:55,836
I don't even know the color
of your eyes.
500
00:46:56,211 --> 00:46:57,502
You're too much.
501
00:47:21,919 --> 00:47:26,086
Where's the bedroom? What's up?
Don't you want to screw tonight?
502
00:47:33,336 --> 00:47:36,461
I don't want to keep it
from you any longer.
503
00:47:38,461 --> 00:47:41,211
It's no longer a simple love affair...
504
00:47:41,961 --> 00:47:43,836
with a nameless boy.
505
00:47:44,377 --> 00:47:45,961
I suspected it.
506
00:47:47,294 --> 00:47:50,919
I knew you had continued it
after you got out of jail.
507
00:47:54,002 --> 00:47:56,086
But I was confident...
508
00:47:56,627 --> 00:47:58,627
that you'd get over it.
509
00:47:59,211 --> 00:48:01,211
But I haven't, Carmen.
510
00:48:01,794 --> 00:48:03,711
I haven't overcome it.
511
00:48:05,544 --> 00:48:07,086
On the contrary.
512
00:48:09,377 --> 00:48:11,669
I swear I've attempted to.
513
00:48:12,711 --> 00:48:16,502
But the more I think of you
and my public image...
514
00:48:17,294 --> 00:48:19,752
of my political responsibilities...
515
00:48:23,127 --> 00:48:25,419
the more I long to...
516
00:48:28,086 --> 00:48:30,211
go to bed with a boy.
517
00:48:32,169 --> 00:48:35,544
All the brainwashing I've had
for so many years...
518
00:48:37,086 --> 00:48:40,002
all the theories I tried to apply...
519
00:48:42,252 --> 00:48:44,586
don't mean a thing any more.
520
00:48:51,961 --> 00:48:55,044
Perhaps the answer is
to give everything up.
521
00:48:56,336 --> 00:48:57,544
Resign.
522
00:48:59,794 --> 00:49:02,919
I can still be useful.
I know I can.
523
00:49:03,169 --> 00:49:07,211
Our only mistake was to think
that you'd get over it.
524
00:49:13,586 --> 00:49:16,377
I thought I could help you
get over it, but...
525
00:49:16,586 --> 00:49:18,336
Yes, thanks to you...
526
00:49:18,544 --> 00:49:20,127
Don't thank me.
527
00:49:20,752 --> 00:49:23,877
I'm not trying to be
an understanding wife.
528
00:49:25,336 --> 00:49:28,211
I'm trying to behave like a Marxist.
529
00:49:29,086 --> 00:49:30,627
Do you understand?
530
00:49:31,961 --> 00:49:35,669
I'm trying to analyze
certain realities.
531
00:49:38,086 --> 00:49:41,211
Do you think it doesn't hurt me?
532
00:49:42,044 --> 00:49:44,169
That it's easy for me?
533
00:49:46,794 --> 00:49:50,586
When you told me before we were married
I cried all night.
534
00:49:52,544 --> 00:49:55,211
And when I said it didn't matter...
535
00:49:56,461 --> 00:49:59,461
it wasn't out of pure love.
It was vanity too.
536
00:50:02,377 --> 00:50:03,836
Yes, vanity.
537
00:50:05,794 --> 00:50:10,086
Because I thought being with me would
chance you. You'd need nothing else.
538
00:50:12,752 --> 00:50:14,127
So did I.
539
00:50:15,252 --> 00:50:17,586
We confided too much in our strength.
540
00:50:19,377 --> 00:50:21,669
And we must continue confiding.
541
00:50:22,794 --> 00:50:25,377
But not in strength or vanity...
542
00:50:26,461 --> 00:50:28,419
not even in theories.
543
00:50:28,627 --> 00:50:30,336
What do you suggest?
544
00:50:30,836 --> 00:50:34,336
We must only believe in our capacity
to love each other.
545
00:50:36,669 --> 00:50:38,669
That we need each other.
546
00:50:39,752 --> 00:50:41,377
Yes, it's possible.
547
00:50:42,836 --> 00:50:46,586
But let me remind you that
you are contradicting yourself.
548
00:50:48,836 --> 00:50:52,502
If you confide in sentiments,
you begin to forget...
549
00:50:53,336 --> 00:50:56,586
about the analysis
of a certain reality.
550
00:50:57,752 --> 00:51:00,586
But sentiments are a certain reality.
551
00:51:02,836 --> 00:51:05,461
Although they're
difficult to analyze.
552
00:51:05,711 --> 00:51:08,252
Although they're
impossible to analyze.
553
00:51:10,961 --> 00:51:12,669
I love you, Carmen.
554
00:51:13,544 --> 00:51:15,669
That's all I can say.
555
00:51:16,419 --> 00:51:19,461
Above all and despite everything...
556
00:51:22,544 --> 00:51:24,086
I still love you.
557
00:51:34,586 --> 00:51:36,586
Two boys to see you.
558
00:51:44,711 --> 00:51:45,961
How's it going?
559
00:51:46,169 --> 00:51:47,961
Great, according to him.
560
00:51:48,836 --> 00:51:52,877
Sure. He's even given me the key
to his secret apartment.
561
00:51:53,627 --> 00:51:57,627
That makes it even easier.
Does he suspect anything?
562
00:51:58,294 --> 00:52:02,169
Are you kidding?
He's gone completely ape over me.
563
00:52:04,336 --> 00:52:05,961
Right on, kid.
564
00:52:06,627 --> 00:52:09,044
Will this go on for long?
565
00:52:09,544 --> 00:52:12,586
For the moment, we must be patient
and not get excited.
566
00:52:13,127 --> 00:52:15,628
Well, I'll just have
to hang in there.
567
00:52:18,628 --> 00:52:20,169
Do you like it?
568
00:52:20,419 --> 00:52:23,003
What a rod!
Can I hold it for a moment?
569
00:52:23,628 --> 00:52:25,419
Hey, be careful!
570
00:52:25,669 --> 00:52:28,669
There's no ammo in it.
I unloaded it.
571
00:52:29,128 --> 00:52:31,294
Let me shoot with it.
572
00:52:31,544 --> 00:52:32,961
Some other time.
573
00:52:33,211 --> 00:52:35,961
If you do well,
we'll give you one like this.
574
00:52:36,169 --> 00:52:37,419
I hope so.
575
00:52:37,794 --> 00:52:39,961
When's your next date?
576
00:52:40,169 --> 00:52:43,711
Tomorrow. We're going to spend
the weekend in the mountains.
577
00:52:55,086 --> 00:52:57,169
Why do you do this?
578
00:52:58,461 --> 00:53:00,961
Why do you go with me for money?
579
00:53:01,961 --> 00:53:04,294
Well, because I like money.
580
00:53:05,003 --> 00:53:07,794
Although I don't really need it.
581
00:53:08,003 --> 00:53:11,128
My dad owns a bar and provides us
with everything we need.
582
00:53:11,378 --> 00:53:13,419
But I don't like to depend on him.
583
00:53:14,419 --> 00:53:18,294
Isn't your father concerned
about the life you lead?
584
00:53:19,211 --> 00:53:22,878
Are you worried that my dad may come
to you and complain?
585
00:53:23,086 --> 00:53:25,128
There's no danger of that.
586
00:53:26,044 --> 00:53:27,919
No, that's not it.
587
00:53:29,086 --> 00:53:32,919
I simply asked because
I'd like to know more about you.
588
00:53:33,919 --> 00:53:35,586
Does it bother you?
589
00:53:36,169 --> 00:53:38,294
I don't dig it, really.
590
00:53:38,503 --> 00:53:40,336
Well, in that case...
591
00:53:41,961 --> 00:53:44,044
you ask the questions.
592
00:53:44,544 --> 00:53:46,503
There's nothing to ask.
593
00:53:47,003 --> 00:53:48,128
Nothing?
594
00:53:48,961 --> 00:53:51,878
Well... why the hell are you
a leftist?
595
00:53:52,586 --> 00:53:56,711
First you have to tell me
what you think a leftist is.
596
00:53:58,086 --> 00:54:00,253
I haven't the slightest idea.
597
00:54:00,753 --> 00:54:05,919
But I never thought they were like you.
I pictured them differently.
598
00:54:06,419 --> 00:54:08,003
How was that?
599
00:54:08,211 --> 00:54:09,919
Workers without money.
600
00:54:10,586 --> 00:54:13,044
But never a queer like you.
601
00:54:22,503 --> 00:54:26,044
We should be getting back to the tent.
It's getting cold.
602
00:54:32,753 --> 00:54:36,628
"The proletariat dictatorship
that contradicts the role...
603
00:54:37,586 --> 00:54:40,419
"which Marx assigns to democracy...
604
00:54:40,628 --> 00:54:42,003
"is not his invention.
605
00:54:42,211 --> 00:54:44,878
"It arises from the most radical
and social current...
606
00:54:45,044 --> 00:54:47,003
"of the Jacobian principle."
607
00:55:13,128 --> 00:55:15,378
Not again. Let me sleep.
608
00:55:43,794 --> 00:55:48,253
Despite my affair with the boy,
I continued my political activities.
609
00:55:49,586 --> 00:55:53,044
Along with Moreno Pastrana,
I represented the party at the meeting...
610
00:55:53,253 --> 00:55:55,586
that finalized the Moncloa Pact.
611
00:56:15,669 --> 00:56:19,419
In congress I became a speaker
for the Constitution.
612
00:56:20,419 --> 00:56:23,836
The Executive Committee held
a meeting...
613
00:56:24,003 --> 00:56:28,003
to study and discuss the amendments
of the constitutional project.
614
00:56:28,753 --> 00:56:32,919
We also discussed the tactics
we planned to use in the elections.
615
00:56:33,919 --> 00:56:37,461
Another topic was the upcoming
Party Convention.
616
00:56:38,086 --> 00:56:40,794
The first one to be held legally.
617
00:56:41,586 --> 00:56:44,586
They named me spokesman
for the press conference.
618
00:56:45,253 --> 00:56:48,336
We had to give our opinion
of the Moncloa Pact...
619
00:56:48,586 --> 00:56:51,503
and our position concerning
the Constitution.
620
00:56:51,753 --> 00:56:54,419
We are going to present
120 amendments.
621
00:56:55,086 --> 00:56:58,919
To achieve this draft,
we needed the consensus...
622
00:56:59,128 --> 00:57:02,253
of all the different political forces.
623
00:57:04,086 --> 00:57:06,253
I have a question, Mr. Orbea.
624
00:57:06,461 --> 00:57:09,961
Are you going to replace Pastrana
as Secretary General?
625
00:57:11,669 --> 00:57:14,336
That's something
Congress must decide.
626
00:57:14,919 --> 00:57:16,628
But would you accept?
627
00:57:17,086 --> 00:57:20,753
Yes, as long as the majority
of my comrades agree.
628
00:57:21,003 --> 00:57:23,794
Has anything positive been achieved...
629
00:57:24,003 --> 00:57:26,919
after our intervention in court
two months ago?
630
00:57:28,419 --> 00:57:31,586
Due to the Parliamentary committee
formed then...
631
00:57:31,794 --> 00:57:35,169
some positive results
have been achieved.
632
00:57:35,419 --> 00:57:39,294
The arrest of various terrorists
at the border...
633
00:57:39,503 --> 00:57:43,919
the discovery of an arms depot
and other police actions...
634
00:57:44,753 --> 00:57:48,253
demonstrate that the so-called
"uncontrolled groups"...
635
00:57:48,294 --> 00:57:51,086
have lost a lot of ground.
636
00:57:52,961 --> 00:57:57,753
I'm a correspondent for Argentinian
National TV. I have a question.
637
00:57:57,919 --> 00:57:58,919
Go ahead.
638
00:57:59,086 --> 00:58:02,794
As a lawyer, you have defended
many terrorists in court.
639
00:58:03,753 --> 00:58:07,919
Isn't it rather contradictory
that you are so hostile...
640
00:58:08,169 --> 00:58:11,961
towards certain terroristic groups
and actions?
641
00:58:13,586 --> 00:58:17,128
My party and I are against
all terroristic actions.
642
00:58:18,586 --> 00:58:22,753
As for my work as defender,
I'm quite proud of that.
643
00:58:22,961 --> 00:58:27,628
Because we defend the accused
against a totalitarian régime.
644
00:58:28,961 --> 00:58:31,961
Now we have finally achieved
amnesty for them.
645
00:58:32,419 --> 00:58:36,503
From now on, no crime can have
a political motivation.
646
00:58:39,253 --> 00:58:42,961
All terrorism will be
a crime against freedom...
647
00:58:43,169 --> 00:58:45,253
and peaceful coexistence.
648
00:58:46,086 --> 00:58:49,419
Assassinations like that
on Aldo Moro and others...
649
00:58:49,586 --> 00:58:53,044
would never be carried out
by real revolutionaries.
650
00:58:53,586 --> 00:58:55,669
What's all this about revolution?
651
00:58:55,919 --> 00:58:59,586
It's for a just and free society
without prejudice.
652
00:59:00,586 --> 00:59:02,586
In other words, a free-for-all.
653
00:59:02,836 --> 00:59:05,961
Everyone should have the right
to be free and participate.
654
00:59:08,294 --> 00:59:10,253
- What's that?
- Just a joint.
655
00:59:11,086 --> 00:59:12,586
Do you mind?
656
00:59:15,795 --> 00:59:18,170
- Want to light it?
- No, you do it.
657
00:59:27,420 --> 00:59:29,669
I've never smoked one before.
658
00:59:29,670 --> 00:59:31,086
It's time you did.
659
00:59:38,420 --> 00:59:40,295
I don't feel anything.
660
00:59:40,503 --> 00:59:43,753
Swallow that smoke until
it burns you lungs.
661
00:59:44,503 --> 00:59:46,253
Until it burns...
662
01:00:03,461 --> 01:00:05,586
Stop it or you'll fly higher...
663
01:00:05,795 --> 01:00:07,170
than a kite.
664
01:00:25,295 --> 01:00:27,128
It's finished.
665
01:00:27,336 --> 01:00:30,836
I'd roll another one, but we've
already had 4. I've had it.
666
01:00:31,295 --> 01:00:32,753
Same here.
667
01:00:35,461 --> 01:00:37,295
You're hurting me!
668
01:00:45,420 --> 01:00:46,920
Stop it, will you?
669
01:01:21,503 --> 01:01:23,920
Your balls are heavy.
670
01:01:24,003 --> 01:01:26,461
Must be all those books you read.
671
01:01:48,336 --> 01:01:52,086
After all this time there's still
something we haven't done.
672
01:01:53,128 --> 01:01:54,753
We haven't kissed.
673
01:01:57,336 --> 01:02:00,586
It's probably because I'm used
to kissing my wife.
674
01:02:01,586 --> 01:02:04,920
When I'm with boys, I have other things
on my mind.
675
01:02:05,086 --> 01:02:08,420
I don't really care.
I was just surprised.
676
01:03:03,420 --> 01:03:05,795
You must have lots of enemies.
677
01:03:06,003 --> 01:03:10,086
They're not personal enemies.
They're against the ideas I defend.
678
01:03:11,253 --> 01:03:13,503
Can't they hurt you?
679
01:03:13,753 --> 01:03:15,503
No, I'm used to it.
680
01:03:16,420 --> 01:03:18,753
It's 8:00 p.m. We'd better go.
681
01:03:19,753 --> 01:03:21,336
Yes, let's go.
682
01:04:06,545 --> 01:04:08,545
Hey, Juanito. What's up?
683
01:04:08,753 --> 01:04:09,711
Nothing.
684
01:04:09,920 --> 01:04:13,835
You don't sound very convincing.
You seem to have a problem.
685
01:04:13,836 --> 01:04:16,711
Carres and two others were
at the apartment.
686
01:04:17,503 --> 01:04:20,253
They want to install cameras.
687
01:04:21,170 --> 01:04:24,170
But you knew that from the start.
688
01:04:24,753 --> 01:04:26,961
There's no backing out now.
689
01:04:27,211 --> 01:04:30,670
No, it's not that.
I just don't like the whole situation.
690
01:04:32,920 --> 01:04:34,836
You'll make a fortune.
691
01:04:35,045 --> 01:04:36,336
I know that.
692
01:04:37,086 --> 01:04:40,878
Forget about it. Do you want to come
to a way-out party?
693
01:04:42,003 --> 01:04:44,086
I don't like faggot parties.
694
01:04:44,336 --> 01:04:48,253
Don't worry. Only the host is weird,
and there'll be broads too.
695
01:04:48,920 --> 01:04:51,170
I'm craving to screw a broad.
696
01:05:32,753 --> 01:05:35,003
Come on, let's find a bed.
697
01:05:35,253 --> 01:05:37,253
Now? Let's wait awhile.
698
01:05:37,503 --> 01:05:39,086
Right this moment!
699
01:05:39,920 --> 01:05:42,086
Can we use a bedroom?
700
01:05:42,253 --> 01:05:45,336
Sure. There's one upstairs
to the right.
701
01:05:54,420 --> 01:05:55,836
Is he available?
702
01:05:56,211 --> 01:05:59,753
It depends on the money.
He's a bit strange lately.
703
01:06:00,753 --> 01:06:02,920
He's involved with a VIP.
704
01:06:03,170 --> 01:06:06,086
Oh, yes? With whom?
I bet I know him.
705
01:06:06,503 --> 01:06:10,253
How do I know?
He's free to do whatever he wants.
706
01:06:11,003 --> 01:06:14,087
Do you think I can go
and watch them in the bedroom?
707
01:06:14,337 --> 01:06:15,587
Go right ahead.
708
01:06:23,587 --> 01:06:25,587
Where are you taking the coke?
709
01:06:25,878 --> 01:06:29,003
I think you've had enough.
This costs money, you know.
710
01:06:45,253 --> 01:06:46,878
May I come in?
711
01:06:47,087 --> 01:06:48,587
What the fuck...
712
01:06:48,837 --> 01:06:50,378
I brought some coke.
713
01:06:50,587 --> 01:06:53,628
Great! You might as well have brought
a cup of coffee.
714
01:06:54,587 --> 01:06:56,420
I'll have some.
715
01:06:56,587 --> 01:06:59,545
It's not for sniffing.
You've to put it there.
716
01:06:59,753 --> 01:07:01,087
There? Where?
717
01:07:01,170 --> 01:07:03,420
Where do you think? There.
718
01:07:05,087 --> 01:07:07,420
Oh, yes. It feels so damn good.
719
01:07:12,670 --> 01:07:14,878
- Now you.
- I don't want to.
720
01:07:16,170 --> 01:07:19,587
Do it. You'll see how good it feels.
Out of sight.
721
01:07:24,087 --> 01:07:27,878
You can't complain, Paola.
What a rod he's got.
722
01:07:50,212 --> 01:07:52,920
Hey, do you want to shove coke
up my ass too?
723
01:07:53,128 --> 01:07:54,087
If you like...
724
01:07:54,295 --> 01:07:56,753
Why don't you just let us screw
in peace?
725
01:07:56,920 --> 01:07:59,712
Oh, come on. It's his house
and his party.
726
01:07:59,878 --> 01:08:02,753
You know what?
I'm getting out of here.
727
01:08:03,462 --> 01:08:06,712
I've had it.
You can do what you like.
728
01:08:06,920 --> 01:08:09,128
- What about me?
- Let him do you.
729
01:08:09,378 --> 01:08:10,587
Who? Me?
730
01:08:10,753 --> 01:08:12,878
Use coke if it helps.
731
01:08:14,045 --> 01:08:17,253
Please stay here.
How much do you want?
732
01:08:17,462 --> 01:08:21,420
I don't want anything.
I'm getting out of here.
733
01:08:41,878 --> 01:08:43,962
Do you have a cigarette?
734
01:08:56,253 --> 01:08:57,837
It's damn cold.
735
01:08:58,420 --> 01:09:00,962
The damn bus is late again.
736
01:09:01,920 --> 01:09:04,753
What time do you start work?
737
01:09:06,920 --> 01:09:08,128
At 8:00 a.m.
738
01:09:08,378 --> 01:09:09,878
Where do you work?
739
01:09:10,545 --> 01:09:11,920
At Pegaso.
740
01:09:12,212 --> 01:09:13,920
I slave for a travel agency.
741
01:09:14,212 --> 01:09:19,295
I'm supposed to be doing real work,
but I don't care for that stuff.
742
01:09:20,045 --> 01:09:22,753
I thought your family was well-off.
743
01:09:22,962 --> 01:09:24,462
It's not true.
744
01:09:25,545 --> 01:09:28,212
But you said your father had a bar.
745
01:09:28,420 --> 01:09:30,587
My mother is still single.
746
01:09:31,628 --> 01:09:35,212
I started going with guys
when I was about 13.
747
01:09:36,920 --> 01:09:39,253
I was a bellhop in a hotel.
748
01:09:40,587 --> 01:09:42,212
Give me a puff.
749
01:09:45,253 --> 01:09:48,128
One day I escorted a man
in the elevator.
750
01:09:49,712 --> 01:09:52,878
This cigarette doesn't draw well.
Must be the filter.
751
01:09:54,045 --> 01:09:57,295
Once in his room,
he grabbed my crotch.
752
01:09:58,212 --> 01:10:00,920
He gave me 500 pesetas
to jerk me off.
753
01:10:01,962 --> 01:10:04,587
I had heard about these guys.
754
01:10:04,753 --> 01:10:07,920
Many of the kids at the hotel
would hit the streets at night.
755
01:10:08,712 --> 01:10:09,878
I came...
756
01:10:10,087 --> 01:10:11,962
as soon as he started.
757
01:10:12,462 --> 01:10:14,420
I came right away.
758
01:10:15,378 --> 01:10:17,253
And that worried me.
759
01:10:17,420 --> 01:10:21,045
I wondered whether I was going
to be a queer too.
760
01:10:21,046 --> 01:10:24,878
But I was only doing it for the money.
That was all.
761
01:10:27,087 --> 01:10:29,128
Then it became regular.
762
01:10:30,420 --> 01:10:33,753
One day they caught me in bed
with a guy and fired me.
763
01:10:38,045 --> 01:10:41,087
You can imagine what happened
after that.
764
01:10:41,253 --> 01:10:44,795
I stole cars, pushed grass...
a bit of everything.
765
01:10:53,795 --> 01:10:55,920
What about your mother?
766
01:10:56,128 --> 01:10:59,128
I don't see her very much.
She sells cigarettes in a club.
767
01:11:02,295 --> 01:11:06,295
Juanito, I'm glad you've been sincere
with me at last.
768
01:11:07,087 --> 01:11:08,795
It burns me up!
769
01:11:09,795 --> 01:11:13,212
Because... why the hell should
I tell you everything?
770
01:11:14,253 --> 01:11:17,878
Why? Because it's always good
to tell the truth.
771
01:11:18,587 --> 01:11:22,087
I wonder what they'd think of you
if they knew your truth.
772
01:11:22,295 --> 01:11:24,087
That you're a queer.
773
01:11:25,087 --> 01:11:27,753
My private life is nobody's business.
774
01:11:27,920 --> 01:11:31,462
Imagine if they found out
that you're paying a guy like me.
775
01:11:31,712 --> 01:11:33,878
Don't talk like that.
776
01:11:34,087 --> 01:11:37,795
It's the truth. I'm a male prostitute
and you know it.
777
01:11:38,753 --> 01:11:42,587
And I'm only with you because
you pay me. That's all.
778
01:11:43,253 --> 01:11:44,753
Listen, Juanito...
779
01:11:47,420 --> 01:11:49,087
I don't understand...
780
01:11:49,253 --> 01:11:52,920
How the hell can you afford to pay
a guy like me anyway?
781
01:11:53,128 --> 01:11:56,628
Does your party pay
for these services too?
782
01:11:59,295 --> 01:12:03,253
I pay for my vices with the money
I earn working.
783
01:12:03,462 --> 01:12:06,378
I have my own money. Understand?
784
01:12:08,087 --> 01:12:09,837
And another thing.
785
01:12:10,253 --> 01:12:13,253
Don't talk about the party like that,
or else...
786
01:12:13,462 --> 01:12:14,795
Fuck your party!
787
01:12:44,920 --> 01:12:48,253
I'm sorry.
I'm not myself tonight.
788
01:12:55,753 --> 01:12:57,587
Are you mad now?
789
01:12:59,295 --> 01:13:02,920
I'm trying to find an explanation
for all this.
790
01:13:04,587 --> 01:13:06,128
But I can't.
791
01:13:11,045 --> 01:13:13,129
Let's go to the bedroom.
792
01:13:14,295 --> 01:13:15,754
Sure, let's go.
793
01:13:30,420 --> 01:13:32,087
Who could that be?
794
01:13:32,379 --> 01:13:33,754
I'll go and see.
795
01:13:35,754 --> 01:13:37,545
Don't open the door.
796
01:13:38,087 --> 01:13:42,044
It's only logical to open the door
and see who it is.
797
01:13:42,045 --> 01:13:45,295
It's probably someone who's made
a mistake.
798
01:13:45,754 --> 01:13:48,545
I'll tell them you're not in.
799
01:13:48,754 --> 01:13:49,879
But why?
800
01:13:50,087 --> 01:13:52,462
I'll just say you're not in.
801
01:14:04,962 --> 01:14:06,462
Is Roberto in?
802
01:14:06,545 --> 01:14:07,712
No, he's not.
803
01:14:09,087 --> 01:14:10,545
May I come in?
804
01:14:10,920 --> 01:14:12,795
- Who are you?
- His wife.
805
01:14:13,045 --> 01:14:14,212
Holy shit!
806
01:14:18,754 --> 01:14:20,129
Good evening, Carmen.
807
01:14:21,254 --> 01:14:22,879
I knew it was you.
808
01:14:25,420 --> 01:14:27,587
And now let me introduce...
809
01:14:35,420 --> 01:14:37,295
I was just leaving.
810
01:14:38,962 --> 01:14:41,045
Because I have to go.
811
01:14:41,254 --> 01:14:43,087
You don't have to leave.
812
01:14:49,045 --> 01:14:50,254
Timid, isn't he?
813
01:14:50,920 --> 01:14:53,545
Not really.
What happened is...
814
01:14:55,087 --> 01:14:56,629
you scared him.
815
01:14:56,879 --> 01:14:58,837
He's afraid of the truth.
816
01:14:59,087 --> 01:15:00,420
Aren't you?
817
01:15:02,295 --> 01:15:03,587
Partly, yes.
818
01:15:04,254 --> 01:15:05,545
Like you.
819
01:15:06,962 --> 01:15:09,462
You could have come in
without knocking.
820
01:15:10,462 --> 01:15:11,962
You have a key.
821
01:15:12,254 --> 01:15:15,629
No. Remember you had rented
this apartment out.
822
01:15:19,420 --> 01:15:21,212
You never believed it.
823
01:15:21,920 --> 01:15:23,587
Of course not.
824
01:15:27,920 --> 01:15:30,920
Our old hiding place when our party
was still illegal.
825
01:15:32,712 --> 01:15:35,545
So many memories.
Of printing presses...
826
01:15:37,045 --> 01:15:38,920
of illegal meetings...
827
01:15:39,920 --> 01:15:41,254
of refugees.
828
01:15:42,920 --> 01:15:45,379
Without a doubt a discreet place.
829
01:15:46,254 --> 01:15:49,254
It's strange that it ended up
being used for this.
830
01:15:50,087 --> 01:15:52,587
On the contrary.
It's very appropriate.
831
01:15:53,254 --> 01:15:55,129
Our party is legal now.
832
01:15:55,420 --> 01:15:58,795
I attend meetings at the Moncloa
and receptions at the Palace.
833
01:16:00,254 --> 01:16:04,045
But I still need this place
for certain aspects in my life.
834
01:16:05,254 --> 01:16:07,795
I still need the same secrecy.
835
01:16:17,545 --> 01:16:19,795
Is this music he likes?
836
01:16:21,129 --> 01:16:23,545
You imagined him different,
didn't you?
837
01:16:24,420 --> 01:16:27,462
I assume you expected
a more fragile person...
838
01:16:27,712 --> 01:16:29,420
a Visconti character...
839
01:16:29,629 --> 01:16:33,545
lying on the beach in Venice listening
to music by Mahler.
840
01:16:36,962 --> 01:16:39,754
He's not a little Lord acting
like Oscar Wilde.
841
01:16:39,920 --> 01:16:42,129
Nor a Greek nymph or a "little prince."
842
01:16:43,212 --> 01:16:44,754
None of that.
843
01:16:45,379 --> 01:16:48,129
He's a whore, a local street loafer.
844
01:16:48,920 --> 01:16:52,129
There's no Mahler, no operas
and no Venetian beaches.
845
01:16:54,379 --> 01:16:56,045
None of all that.
846
01:16:57,587 --> 01:17:01,462
Low-class music, noisy discos,
overcrowded suburbs...
847
01:17:02,920 --> 01:17:05,712
stolen motorbikes and misery.
848
01:17:07,420 --> 01:17:09,087
That's his world.
849
01:17:11,712 --> 01:17:13,379
Do you love him?
850
01:17:15,920 --> 01:17:17,254
Very much.
851
01:17:21,212 --> 01:17:24,337
I want you to understand one thing,
Roberto.
852
01:17:24,587 --> 01:17:27,670
I'm not here to surprise my husband
with his lover.
853
01:17:28,254 --> 01:17:30,087
Nor to meet him.
854
01:17:30,379 --> 01:17:31,754
What for then?
855
01:17:31,962 --> 01:17:35,087
I don't want you to lead
a double life anymore.
856
01:17:36,212 --> 01:17:39,420
I don't want you to continue using
a secret apartment.
857
01:17:40,212 --> 01:17:43,379
Because, in the long run,
I'll get left behind.
858
01:17:44,212 --> 01:17:45,920
I don't want that.
859
01:17:47,420 --> 01:17:49,087
What do you suggest?
860
01:17:50,712 --> 01:17:54,087
I just don't want anything
to come between us.
861
01:17:58,920 --> 01:18:01,420
I can't live without him...
862
01:18:02,045 --> 01:18:03,712
nor without you.
863
01:18:06,879 --> 01:18:08,545
He's very young.
864
01:18:09,254 --> 01:18:12,254
Yes, he's very young.
You've seen him.
865
01:18:15,379 --> 01:18:17,379
He could be our son.
866
01:18:20,920 --> 01:18:22,420
But he isn't.
867
01:18:23,045 --> 01:18:25,004
Don't complicate matters.
868
01:18:25,420 --> 01:18:27,754
I'm not complicating anything.
869
01:18:29,129 --> 01:18:32,045
The only thing I want is
to go ahead.
870
01:18:33,254 --> 01:18:34,920
The three of us.
871
01:18:35,295 --> 01:18:36,587
And we did.
872
01:18:38,045 --> 01:18:41,129
The three of us started
going out together.
873
01:18:42,795 --> 01:18:45,545
When we met some of our friends...
874
01:18:45,754 --> 01:18:48,629
Carmen would introduce him
as a relative.
875
01:18:48,920 --> 01:18:50,587
Thus avoiding suspicion.
876
01:18:56,254 --> 01:18:57,879
Juanito discovered...
877
01:18:58,087 --> 01:19:00,545
a different world,
unknown to him.
878
01:19:02,087 --> 01:19:05,545
His personal interests were aroused
by things...
879
01:19:05,754 --> 01:19:08,087
he had never cared about...
880
01:19:08,754 --> 01:19:09,920
in his life.
881
01:19:31,587 --> 01:19:35,254
We are faced with a challenge...
a historical challenge.
882
01:19:36,295 --> 01:19:40,462
This economic crisis caused
by 40 years of fascism...
883
01:19:42,087 --> 01:19:46,837
does not help us in developing
a truly democratic society.
884
01:19:54,920 --> 01:19:59,504
This is, comrades and friends,
despite the Pact and new Constitution...
885
01:19:59,962 --> 01:20:03,379
the new Constitution we are preparing
for a new democracy.
886
01:20:04,212 --> 01:20:08,254
There can be no democracy
without socialism, and vice versa.
887
01:20:35,129 --> 01:20:37,712
But we have a long way to go.
888
01:20:37,921 --> 01:20:42,587
A first step would be a leftist victory
in the municipal elections.
889
01:20:43,796 --> 01:20:46,754
We must make absolutely sure
that we take over...
890
01:20:46,921 --> 01:20:48,546
the administration.
891
01:20:48,754 --> 01:20:52,421
This will enable us to build new schools,
parks and cultural centers.
892
01:20:52,629 --> 01:20:56,211
Our civil life should be where
it belongs.
893
01:20:56,212 --> 01:20:58,212
In the hands of the people.
894
01:21:51,087 --> 01:21:54,254
I didn't know what to do
after I left the meeting.
895
01:21:54,421 --> 01:21:58,629
I met a group of friends
from my neighborhood who said...
896
01:21:59,754 --> 01:22:02,921
"Hey, Juanito.
What are you doing here?"
897
01:22:03,129 --> 01:22:05,962
I didn't know they were interested
in politics.
898
01:22:06,254 --> 01:22:08,921
I hadn't seen them in a long time.
899
01:22:09,087 --> 01:22:12,087
A lot of kids your age go
to the meetings.
900
01:22:13,587 --> 01:22:17,046
We walked around awhile
with flags and signs...
901
01:22:17,254 --> 01:22:19,754
when a van full of cops pulled up.
902
01:22:20,754 --> 01:22:23,296
They told us to get rid
of the signs.
903
01:22:24,962 --> 01:22:28,962
We paid no attention.
Only Manolo talked to them.
904
01:22:29,796 --> 01:22:33,462
Then we all started to yell,
scream and whistle.
905
01:22:35,629 --> 01:22:37,587
Will you see them again?
906
01:22:38,254 --> 01:22:40,587
Sure, next Sunday.
Some youth festival.
907
01:22:41,046 --> 01:22:44,296
Well, how about a drink
and listening to some music?
908
01:23:07,421 --> 01:23:09,754
What's that? Hashish?
909
01:23:10,129 --> 01:23:13,754
Yes, it's Afghan. It's not that shit
they sell everywhere.
910
01:23:14,421 --> 01:23:17,671
It's very dark.
I've always seen it lighter.
911
01:23:18,087 --> 01:23:20,587
What do you know about it?
912
01:23:20,796 --> 01:23:23,587
My brother Tito always smokes these.
913
01:23:24,004 --> 01:23:25,462
He's different.
914
01:23:25,962 --> 01:23:29,129
Many of our friends smoke them
quite often.
915
01:23:30,254 --> 01:23:33,587
And many of them are
very important people too.
916
01:23:34,087 --> 01:23:35,754
What's wrong with it?
917
01:23:35,962 --> 01:23:37,587
It all depends.
918
01:23:37,796 --> 01:23:40,629
Many people want to legalize it.
919
01:23:41,671 --> 01:23:45,337
That would be great.
The pushers would be out of business.
920
01:23:45,837 --> 01:23:48,796
They charge ten times
what it costs them.
921
01:23:49,004 --> 01:23:51,921
And they have kids do
their dirty work.
922
01:23:59,129 --> 01:24:01,254
Doesn't it make you cough?
923
01:24:01,837 --> 01:24:03,337
Why should it?
924
01:24:03,921 --> 01:24:06,504
Your brother has taught you
too much.
925
01:24:07,087 --> 01:24:08,629
Here, take it.
926
01:25:06,421 --> 01:25:08,171
I forgot the words.
927
01:25:08,421 --> 01:25:09,796
Sing another one.
928
01:25:10,004 --> 01:25:12,921
No. I can't lift
the guitar anymore.
929
01:25:15,921 --> 01:25:17,254
Another one?
930
01:25:41,087 --> 01:25:42,921
Why are you laughing?
931
01:25:47,962 --> 01:25:49,337
She's high.
932
01:26:02,462 --> 01:26:04,796
What are we laughing about?
933
01:26:05,337 --> 01:26:06,754
Who knows?
934
01:26:06,921 --> 01:26:08,754
It's coming on great.
935
01:26:24,796 --> 01:26:26,504
Do you like me?
936
01:26:33,504 --> 01:26:35,462
I'm not bad, right?
937
01:26:39,254 --> 01:26:41,337
Don't you like women?
938
01:26:41,587 --> 01:26:43,504
He likes them very much.
939
01:26:45,921 --> 01:26:47,962
Maybe I'm too old.
940
01:26:48,921 --> 01:26:52,087
But I'm still younger than Roberto.
941
01:27:00,671 --> 01:27:03,129
You're so timid... so quiet.
942
01:27:11,171 --> 01:27:13,838
Will you accept the truth too?
943
01:27:14,254 --> 01:27:17,254
It depends on what you're
talking about.
944
01:27:19,254 --> 01:27:21,546
I want him to kiss me.
945
01:27:26,421 --> 01:27:27,921
Well, ask him.
946
01:27:37,129 --> 01:27:39,004
Will you kiss me?
947
01:27:41,588 --> 01:27:43,963
Ah, you have to ask his permission.
948
01:27:44,171 --> 01:27:46,754
No, that's not it.
I'm just bashful.
949
01:27:52,504 --> 01:27:55,754
I just want to find out
what's so special about you.
950
01:29:07,338 --> 01:29:08,629
What brand?
951
01:29:08,921 --> 01:29:10,463
I want to talk to you.
952
01:29:10,713 --> 01:29:12,629
To me? What about?
953
01:29:12,838 --> 01:29:15,504
Are you the mother of Juan Garcia?
954
01:29:15,754 --> 01:29:19,463
Yes. Is there anything wrong?
Are you the police?
955
01:29:19,963 --> 01:29:24,588
No. I belong to a Catholic society
that protects minors.
956
01:29:25,588 --> 01:29:27,421
How can I help you?
957
01:29:27,921 --> 01:29:32,171
We've been informed that your son's
having an immoral affair...
958
01:29:33,796 --> 01:29:36,129
with a well-known politician.
959
01:29:38,254 --> 01:29:42,088
To be specific, with the Marxist
Congressman, Roberto Orbea.
960
01:29:42,463 --> 01:29:44,129
Did you know that?
961
01:29:45,463 --> 01:29:47,129
Of course not. I...
962
01:29:47,421 --> 01:29:48,213
Your son...
963
01:29:48,754 --> 01:29:49,963
is a minor.
964
01:29:50,254 --> 01:29:52,504
Therefore, you have the right...
965
01:29:52,754 --> 01:29:56,379
to press charges against
the man who is corrupting your son.
966
01:29:57,796 --> 01:30:02,171
But Juanito wouldn't stand a chance.
He's been arrested before.
967
01:30:03,421 --> 01:30:07,254
Here are a few pictures of your son
and the congressman.
968
01:30:08,254 --> 01:30:12,254
They were taken in public places
like shows, meetings, etc.
969
01:30:13,088 --> 01:30:17,629
But we know for sure that they go
to a private place afterwards.
970
01:30:19,129 --> 01:30:22,921
We can give you he address
of the place where they meet.
971
01:30:23,338 --> 01:30:27,588
Look. If I do that, the boy will have
to go to a reformatory.
972
01:30:28,504 --> 01:30:31,588
Something terrible could happen
to him.
973
01:30:31,796 --> 01:30:33,296
Is he in danger?
974
01:30:34,254 --> 01:30:38,254
Well, that man is a leftist
who is involved with terrorists.
975
01:30:40,088 --> 01:30:45,421
You never know what could happen
when he mixes with people like that.
976
01:30:46,671 --> 01:30:50,379
Well, I've done what I had to
by informing you.
977
01:30:51,963 --> 01:30:53,588
Good night, Señora.
978
01:31:26,421 --> 01:31:27,754
Is Juan in?
979
01:31:27,963 --> 01:31:29,588
He's still in bed.
980
01:31:29,754 --> 01:31:31,671
I have an urgent message.
981
01:31:31,921 --> 01:31:33,338
All right. Come in.
982
01:31:36,463 --> 01:31:39,088
It's a message from Roberto Orbea.
983
01:31:41,421 --> 01:31:42,921
Wait a minute.
984
01:31:44,338 --> 01:31:46,004
I'll tell him.
985
01:31:56,338 --> 01:31:58,088
Someone to see you.
986
01:31:58,254 --> 01:32:00,213
- Who is it?
- He says it's...
987
01:32:00,421 --> 01:32:01,838
It's me, Nes.
988
01:32:02,088 --> 01:32:03,254
Come on in.
989
01:32:05,796 --> 01:32:07,338
What's up?
990
01:32:07,504 --> 01:32:10,629
Carres wants to see you
this afternoon.
991
01:32:10,838 --> 01:32:12,171
What for?
992
01:32:12,421 --> 01:32:17,088
He'll tell you himself. I think
he wants to install those cameras.
993
01:32:17,796 --> 01:32:19,254
Why only now?
994
01:32:20,296 --> 01:32:23,546
Who knows? From what I've heard,
they're waiting...
995
01:32:23,754 --> 01:32:27,296
for Roberto to finish something
in Congress tomorrow.
996
01:32:28,504 --> 01:32:31,421
I had forgotten all about that.
997
01:32:31,629 --> 01:32:33,754
Are you some kind of jerk?
998
01:32:33,963 --> 01:32:35,754
What about the money?
999
01:32:37,754 --> 01:32:39,463
Perfect... very good.
1000
01:32:42,463 --> 01:32:44,921
The other Congressmen arrive
this afternoon.
1001
01:32:45,129 --> 01:32:46,296
The committee?
1002
01:32:46,504 --> 01:32:49,754
They know about it.
The phone hasn't stopped ringing.
1003
01:32:53,504 --> 01:32:54,838
Who? Juanito?
1004
01:32:55,463 --> 01:32:57,004
Put him on.
1005
01:32:57,754 --> 01:32:59,296
I am listening.
1006
01:33:00,629 --> 01:33:04,421
No, I can't. You know I'm very busy
with the campaign.
1007
01:33:09,004 --> 01:33:11,921
Something very urgent?
Is anything wrong?
1008
01:33:14,004 --> 01:33:18,129
Well, the earliest I can meet you
is this evening. At the apartment.
1009
01:33:21,004 --> 01:33:22,338
Good bye.
1010
01:33:26,671 --> 01:33:27,963
A problem?
1011
01:33:28,504 --> 01:33:30,796
Just a family matter.
1012
01:33:32,588 --> 01:33:36,088
Now that you know the truth,
you think I'm an asshole.
1013
01:33:40,338 --> 01:33:43,254
The important thing is
that you told me.
1014
01:33:44,588 --> 01:33:47,963
Many times I wondered
about our relationship.
1015
01:33:52,254 --> 01:33:54,629
But I never suspected his.
1016
01:33:54,838 --> 01:33:57,838
Of course I was aware
that you lied to me...
1017
01:33:59,296 --> 01:34:02,088
but I knew it couldn't all
be false.
1018
01:34:03,588 --> 01:34:06,379
Which do you consider
the biggest lie?
1019
01:34:06,588 --> 01:34:09,421
Not telling me you were fascist bait.
1020
01:34:10,338 --> 01:34:14,255
It was telling you that I did this
just for the money.
1021
01:34:15,755 --> 01:34:18,796
I told the same lie
to many others too.
1022
01:34:19,005 --> 01:34:22,588
I tried to convince myself
of that ever since the first time.
1023
01:34:26,921 --> 01:34:31,338
Well, Juanito. This is no time
to analyze our behavior.
1024
01:34:33,421 --> 01:34:36,130
The important thing is
that we've all changed.
1025
01:34:36,338 --> 01:34:38,421
You, me... even Carmen.
1026
01:34:41,421 --> 01:34:44,921
Between the three of us,
we've found a new life.
1027
01:34:46,255 --> 01:34:48,255
A new dimension.
1028
01:34:50,088 --> 01:34:53,505
Now we must find a way
to face the world.
1029
01:34:55,171 --> 01:34:58,046
I'm going to call
those damn bastards.
1030
01:34:58,255 --> 01:34:59,755
Don't do it!
1031
01:34:59,963 --> 01:35:01,838
When will they install the cameras?
1032
01:35:02,088 --> 01:35:03,588
In two or three days.
1033
01:35:03,796 --> 01:35:07,255
Well, we must continue to play
their game a little longer.
1034
01:35:07,630 --> 01:35:09,255
What do you mean?
1035
01:35:12,171 --> 01:35:16,046
We must let them believe that
you're going ahead with the plan.
1036
01:35:16,505 --> 01:35:20,546
You should find out when they intend
to install the cameras.
1037
01:35:20,755 --> 01:35:22,005
But what for?
1038
01:35:22,171 --> 01:35:24,921
It's the only way to catch them.
1039
01:35:25,130 --> 01:35:28,505
I'll show up with the police
and catch them in the act.
1040
01:35:30,588 --> 01:35:32,005
Are you afraid?
1041
01:35:33,130 --> 01:35:35,588
I understand. I'm afraid too.
1042
01:35:37,296 --> 01:35:39,963
But we must stop being afraid.
1043
01:35:42,088 --> 01:35:43,588
Once and for all.
1044
01:35:59,630 --> 01:36:03,421
How can you explain the connection
with Roberto Orbea's wife?
1045
01:36:04,505 --> 01:36:06,338
What's the angle?
1046
01:36:06,588 --> 01:36:09,130
At times she comes with us.
1047
01:36:10,588 --> 01:36:12,171
How strange.
1048
01:36:12,421 --> 01:36:15,130
Does she know about you
and her husband?
1049
01:36:15,421 --> 01:36:16,671
How could she?
1050
01:36:17,421 --> 01:36:20,963
I have no doubt that you'd go to bed
with both of them.
1051
01:36:21,255 --> 01:36:23,505
They're capable of anything.
1052
01:36:27,171 --> 01:36:29,588
Although I wouldn't mind.
What a piece.
1053
01:36:30,921 --> 01:36:34,296
And the meeting.
Why the hell did you go to the meeting?
1054
01:36:38,421 --> 01:36:40,255
Out of curiosity.
1055
01:36:43,171 --> 01:36:45,755
Sure, that's what we thought.
1056
01:36:48,671 --> 01:36:51,838
When do you intend to install
the cameras?
1057
01:36:52,046 --> 01:36:55,463
We don't need special cameras
to take these pictures.
1058
01:36:55,630 --> 01:36:57,921
I mean the bedroom shots.
1059
01:36:58,130 --> 01:37:01,088
What for?
To see two faggots making out?
1060
01:37:04,755 --> 01:37:06,421
Wasn't that planned?
1061
01:37:06,588 --> 01:37:08,921
We don't like pornography.
1062
01:37:09,171 --> 01:37:12,921
Do you think we're some sort
of shit-ass magazine or what?
1063
01:37:13,088 --> 01:37:14,630
But Nes told me...
1064
01:37:14,838 --> 01:37:18,088
We know what he said,
but we've changed our plan.
1065
01:37:24,921 --> 01:37:27,588
You liked this gun, didn't you?
1066
01:37:28,088 --> 01:37:29,505
I still do.
1067
01:37:33,255 --> 01:37:34,796
Go on, take it.
1068
01:37:47,088 --> 01:37:48,963
You're nervous, huh?
1069
01:37:49,963 --> 01:37:53,755
With a gun in your hand, you
should take it real easy.
1070
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
Especially if you have to use it.
1071
01:38:00,421 --> 01:38:04,005
Would you be able to kill someone
with that gun?
1072
01:38:05,171 --> 01:38:08,088
I think so.
It all depends who it'd be.
1073
01:38:08,255 --> 01:38:11,463
For example, could you kill
Roberto Orbea?
1074
01:38:16,130 --> 01:38:18,421
I'll load it for you.
1075
01:38:24,171 --> 01:38:26,296
You son of a bitch!
1076
01:38:26,505 --> 01:38:29,755
Do you think you can play games
with us?
1077
01:38:34,171 --> 01:38:37,755
Well, you can't. We don't need
those pictures any longer.
1078
01:38:38,588 --> 01:38:42,046
Our plans have changed.
We'll tell you about it.
1079
01:38:43,463 --> 01:38:46,671
We'll explain it to you
in full detail.
1080
01:38:53,421 --> 01:38:54,921
It's past 10:30.
1081
01:38:55,630 --> 01:38:58,421
He should've been here over
an hour ago.
1082
01:39:11,838 --> 01:39:16,296
I don't know, Roberto. Perhaps you
shouldn't have confided in him.
1083
01:39:17,088 --> 01:39:20,588
Maybe he's changed his mind
and is back with them again.
1084
01:39:20,796 --> 01:39:22,421
No, I'm sure he didn't...
1085
01:39:25,796 --> 01:39:27,671
Wait, I'll get it.
1086
01:39:38,338 --> 01:39:39,671
Where's Juanito?
1087
01:39:39,921 --> 01:39:42,296
At the apartment.
Waiting... with them.
1088
01:39:43,338 --> 01:39:44,588
With whom?
1089
01:39:44,796 --> 01:39:48,588
They said they'd do him in
if you called the police.
1090
01:39:51,255 --> 01:39:53,088
What do they want?
1091
01:39:53,755 --> 01:39:55,796
If you want to save him...
1092
01:39:56,088 --> 01:39:59,088
you'd better be there
in less than two hours.
1093
01:39:59,338 --> 01:40:03,962
If you call anyone or do anything
drastic, they'll kill him.
1094
01:40:03,963 --> 01:40:05,463
They mean business.
1095
01:40:08,338 --> 01:40:12,421
I don't know what they want from me,
but I'll go anyway.
1096
01:40:12,921 --> 01:40:15,921
You'd better.
They are really serious.
1097
01:40:22,296 --> 01:40:25,255
This wouldn't have happened
if I hadn't met you.
1098
01:40:26,463 --> 01:40:28,088
Why, Nes? Why?
1099
01:40:31,130 --> 01:40:34,005
Well... you bought me, didn't you?
1100
01:40:35,838 --> 01:40:37,255
So did they.
1101
01:40:41,421 --> 01:40:43,505
I have to go. Good bye.
1102
01:40:57,755 --> 01:40:59,088
You heard?
1103
01:40:59,921 --> 01:41:01,088
Don't go.
1104
01:41:01,296 --> 01:41:02,630
I have no choice.
1105
01:41:02,838 --> 01:41:04,255
It's a trap.
1106
01:41:04,421 --> 01:41:06,755
But I have to save him.
1107
01:41:07,630 --> 01:41:09,755
Please don't dramatize.
1108
01:41:11,130 --> 01:41:13,255
I know you love him.
1109
01:41:14,172 --> 01:41:17,422
Do you think I'd have gone through
all this otherwise?
1110
01:41:21,130 --> 01:41:23,588
I tried to share my love...
1111
01:41:24,922 --> 01:41:26,463
with both of you.
1112
01:41:27,797 --> 01:41:30,588
But don't expect everyone
to react like me.
1113
01:41:30,838 --> 01:41:32,755
The party and the people...
1114
01:41:32,922 --> 01:41:35,588
will turn against you
once they know.
1115
01:41:36,755 --> 01:41:40,088
Tomorrow they'll elect you
Secretary General.
1116
01:41:40,255 --> 01:41:43,255
Do you know that's impossible
for a homosexual?
1117
01:41:44,297 --> 01:41:48,422
It's not only your prestige.
It's the prestige of the whole party.
1118
01:41:51,297 --> 01:41:54,755
I've told you that it'd be better
to resign.
1119
01:41:58,463 --> 01:42:01,588
And that I thought
I could still be useful.
1120
01:42:03,088 --> 01:42:04,672
I wasn't wrong.
1121
01:42:06,755 --> 01:42:08,963
But you may be right.
1122
01:42:10,672 --> 01:42:13,463
If I'm being used by both extremes...
1123
01:42:14,797 --> 01:42:19,963
I can at least have the satisfaction
of sticking it out until the end.
1124
01:42:20,255 --> 01:42:22,338
Living up to my contradictions.
1125
01:42:24,963 --> 01:42:26,422
As you know...
1126
01:42:27,588 --> 01:42:30,588
I always wanted to make history...
1127
01:42:32,255 --> 01:42:35,505
and now I'm going to be
a victim of it.
1128
01:42:36,797 --> 01:42:39,005
I had a lot of bad luck.
1129
01:42:41,005 --> 01:42:43,755
Listen, Roberto.
What I meant to say was...
1130
01:42:43,963 --> 01:42:47,338
I know what you meant, Carmen.
It's very simple.
1131
01:42:50,922 --> 01:42:53,797
In a few years, the people will say...
1132
01:42:54,963 --> 01:42:57,130
"Oh, yes. Roberto Orbea.
1133
01:42:58,797 --> 01:43:01,630
"That faggot who wanted to be
a politician.
1134
01:43:03,297 --> 01:43:04,755
"What a jerk.
1135
01:43:05,922 --> 01:43:07,630
"An irresponsible ass."
1136
01:43:10,297 --> 01:43:11,755
You'll leave...
1137
01:43:12,505 --> 01:43:15,005
sick and tired of this mess.
1138
01:43:15,255 --> 01:43:18,755
Having sacrificed the best years
of your life for nothing...
1139
01:43:18,963 --> 01:43:20,922
or practically nothing.
1140
01:43:20,963 --> 01:43:22,463
To have received...
1141
01:43:25,088 --> 01:43:28,922
nothing but the love and appreciation
of a failure.
1142
01:43:33,297 --> 01:43:35,630
Juanito will also leave...
1143
01:43:36,422 --> 01:43:39,172
hoping to find someone younger.
1144
01:43:40,588 --> 01:43:43,672
Or some woman he can fool
and be happy with.
1145
01:43:44,922 --> 01:43:46,588
Oh, and be normal!
1146
01:43:46,838 --> 01:43:49,297
That's what it's all about.
1147
01:43:53,588 --> 01:43:55,755
And I might end up...
1148
01:43:57,172 --> 01:44:01,463
being one of those dirty old men
who hang around public lavatories.
1149
01:44:02,797 --> 01:44:05,422
Who write on bathroom doors...
1150
01:44:07,005 --> 01:44:10,588
and sit in the last row
of certain theaters.
1151
01:44:12,755 --> 01:44:15,797
Who spend every afternoon
in the pool halls...
1152
01:44:16,630 --> 01:44:19,422
or watch the school kids go by.
1153
01:44:23,297 --> 01:44:26,630
Of course, I can always go back
to my theories.
1154
01:44:27,172 --> 01:44:30,672
An analysis of the concreteness
of the concrete reality.
1155
01:44:33,130 --> 01:44:34,463
And who knows?
1156
01:44:35,422 --> 01:44:38,838
I might discover that it's the best way
to make history.
1157
01:44:40,088 --> 01:44:41,422
Suffering.
1158
01:44:44,630 --> 01:44:47,088
Let the others have the power.
1159
01:44:48,088 --> 01:44:50,755
Those who don't mind giving in...
1160
01:44:51,922 --> 01:44:54,463
and covering up to get ahead.
1161
01:44:54,755 --> 01:44:58,297
But not me. I'm tired of giving in
and covering up.
1162
01:45:33,713 --> 01:45:36,088
Don't touch the switch
and close the door.
1163
01:45:43,172 --> 01:45:44,588
Where is he?
1164
01:45:45,088 --> 01:45:46,880
In the bedroom.
1165
01:45:47,088 --> 01:45:49,880
Go in. I'm sure you're anxious
to see him.
1166
01:46:21,172 --> 01:46:22,338
Surprised?
1167
01:46:25,422 --> 01:46:27,547
Why did you do this?
1168
01:46:28,213 --> 01:46:29,505
I came here...
1169
01:46:29,713 --> 01:46:31,630
before the time was up.
1170
01:46:33,880 --> 01:46:36,088
Are you going to kill me too?
1171
01:46:39,088 --> 01:46:42,587
It's much more fun to see how
a leftist leader...
1172
01:46:42,588 --> 01:46:45,422
explains a dead body
in his apartment.
1173
01:46:46,255 --> 01:46:48,255
In his secret apartment.
1174
01:46:50,255 --> 01:46:53,088
I wish you luck in Congress
tomorrow.
1175
01:46:53,338 --> 01:46:55,755
They'll elect you
Secretary General.
1176
01:46:56,005 --> 01:46:57,672
Isn't that right?
1177
01:46:57,880 --> 01:46:59,505
How nice for you.
1178
01:48:19,589 --> 01:48:22,505
I stayed with the body
all night long...
1179
01:48:23,339 --> 01:48:26,297
trying to be reasonable
and not despair.
1180
01:48:27,922 --> 01:48:31,172
I called Carmen and told her
what had happened...
1181
01:48:31,547 --> 01:48:35,380
asking her to wait there until
I had made a decision.
1182
01:48:36,839 --> 01:48:39,255
What decision can I make?
1183
01:48:40,005 --> 01:48:42,755
For the moment,
tell all my friends.
1184
01:48:43,214 --> 01:48:45,214
Tell them the truth.
1185
01:48:46,339 --> 01:48:48,130
The whole truth.
90696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.