Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,960
We are all to blame.
2
00:00:08,039 --> 00:00:10,120
A car accident ten years ago.
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,520
Was?
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,920
Logged
by Zimmermann and Koller.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
Lauener
lost his family in the accident.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,720
i don't mention you
7
00:00:21,320 --> 00:00:24,280
The victim is Lukas Zimmermann,
the municipal police officer.
8
00:00:24,360 --> 00:00:28,040
We were able to reconstruct a shoeprint
from the crime scene.
9
00:00:28,120 --> 00:00:30,800
What is it like
when you lose your child?
10
00:00:30,880 --> 00:00:32,759
What have you done?
11
00:00:34,040 --> 00:00:36,400
You killed Zimmerman.
12
00:00:36,480 --> 00:00:41,280
We are looking for Martin Lauener. He
almost certainly has a new name.
13
00:00:44,640 --> 00:00:47,600
Something happened?
- I can not say anything.
14
00:01:02,240 --> 00:01:04,239
*beeping, moaning*
15
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
(Indistinct) I don't know.
16
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
It was dark but...
17
00:01:12,880 --> 00:01:15,680
There were three of them.
Certainly.
18
00:01:17,600 --> 00:01:20,440
Men women? big, small?
19
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
Rather men.
20
00:01:27,760 --> 00:01:29,760
* sobs *
21
00:01:31,360 --> 00:01:34,560
What about Aline?
What did you do to them?
22
00:01:35,080 --> 00:01:37,080
Mr. Lauener, the car:
23
00:01:37,520 --> 00:01:39,800
Did you see the license plate?
24
00:01:43,520 --> 00:01:44,520
No.
25
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
I did not see anything.
26
00:01:49,640 --> 00:01:52,960
Could it also have been the men
of the rescue service?
27
00:01:53,880 --> 00:01:57,160
With partial amnesia you can
mess that up.
28
00:01:57,240 --> 00:02:00,640
No, no, it was those who
pushed us aside.
29
00:02:01,240 --> 00:02:04,240
Then they
're gone and let us die.
30
00:02:05,560 --> 00:02:07,560
You must find her.
31
00:02:09,919 --> 00:02:13,000
We have
searched everything extensively.
32
00:02:14,560 --> 00:02:18,640
We could not
secure any evidence of another car.
33
00:02:18,720 --> 00:02:20,800
No foreign
tire or skid marks.
34
00:02:20,880 --> 00:02:25,360
But that can't be.
They were there. I had to dodge.
35
00:02:27,079 --> 00:02:31,400
Maybe you
dozed off at the wheel?
36
00:02:31,480 --> 00:02:33,480
No! Certainly not.
37
00:02:34,240 --> 00:02:36,440
I didn't invent it.
38
00:02:37,400 --> 00:02:39,720
They were there. I saw her.
39
00:02:43,440 --> 00:02:47,360
Mr. Lauener, it must be terrible
what you are going through.
40
00:02:48,320 --> 00:02:50,600
We do everything we can to help you.
41
00:02:51,560 --> 00:02:54,040
But you must also help us.
- Yes.
42
00:02:54,920 --> 00:02:57,200
Have you been stressed lately?
43
00:02:57,840 --> 00:02:59,480
At work or at home?
44
00:03:20,280 --> 00:03:22,280
* He exhales noisily. *
45
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
And?
46
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
It's all OK.
47
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
I do not know.
- Stop it.
48
00:03:32,320 --> 00:03:34,680
What if he does?
- He does not.
49
00:03:37,680 --> 00:03:39,680
He does not.
50
00:03:42,480 --> 00:03:44,440
Pink Wilder
51
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Manfred Kägi
52
00:04:07,360 --> 00:04:09,280
WITH TELETEXT SUBTITLING
53
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
(Whispering) Dad.
54
00:04:32,400 --> 00:04:34,760
Where is she?
- Hmm?
55
00:04:35,520 --> 00:04:39,200
Who?
- Where's the damn memory card?
56
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
*moan*
57
00:05:25,840 --> 00:05:27,880
I hope
you don't see ghosts.
58
00:05:28,960 --> 00:05:31,840
A pen is not enough
for a search warrant.
59
00:05:31,920 --> 00:05:34,800
He supplied our canteen, came and
went from us.
60
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
There's something wrong.
- It gives a strange feeling.
61
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
Everything's OK with you?
62
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Mhm.
63
00:05:53,159 --> 00:05:55,159
stay
64
00:05:57,880 --> 00:06:00,360
I make breakfast.
- I can not.
65
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
We can have
a nice day. - Yes.
66
00:06:08,040 --> 00:06:10,040
I come again later.
67
00:06:10,560 --> 00:06:12,560
I have to do something.
68
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
I know it.
69
00:06:32,480 --> 00:06:34,680
With your family and everything.
70
00:06:37,680 --> 00:06:40,760
I was with you yesterday
and saw everything.
71
00:06:49,000 --> 00:06:51,120
You shouldn't have done that.
72
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
You are dead, Yesh.
73
00:06:53,800 --> 00:06:56,600
No matter what you do,
they won't come back.
74
00:06:58,360 --> 00:07:00,360
But I'm there.
- Ruth.
75
00:07:03,280 --> 00:07:06,360
That does not concern you.
- I'm here, do you understand?
76
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
I'm here,
and if you leave now...
77
00:07:09,200 --> 00:07:12,200
Listen to me.
- We could go together.
78
00:07:13,600 --> 00:07:15,720
Far away where no one can find us.
79
00:07:17,200 --> 00:07:20,040
I just want to help you.
- You can not.
80
00:07:23,720 --> 00:07:26,440
You stay here and wait for me.
81
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
Do not leave me alone.
82
00:07:31,840 --> 00:07:33,840
I'll be back.
83
00:07:34,320 --> 00:07:36,320
Certainly.
84
00:08:00,960 --> 00:08:04,840
* Sanfter Popsong: "In Case I Fall
For You" von Black Sea Dahu *
85
00:08:04,920 --> 00:08:09,960
# Oh I think I'm in love,
in love with you.
86
00:08:10,040 --> 00:08:13,880
# Nowhere else will I find peace
but when I'm with you.
87
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
* Soft guitar solo *
88
00:08:28,840 --> 00:08:33,400
# In case I fail
to remain true to you.
89
00:08:33,480 --> 00:08:39,480
# Will you say we are meant to be
and that's why you won't leave?
90
00:08:41,120 --> 00:08:46,480
# And as I slash your devoted heart,
91
00:08:46,560 --> 00:08:49,920
# will you put up with him
being next to me?
92
00:08:50,600 --> 00:08:53,280
# Cause that's how
love's supposed to be.
93
00:08:53,360 --> 00:08:58,480
# Or will you walk out of the tale
I really wanted to be real?
94
00:09:00,040 --> 00:09:05,200
# Oh I think I love you.
95
00:09:06,560 --> 00:09:11,200
# Once again
an old flag was blown away.
96
00:09:12,560 --> 00:09:18,800
# Oh I think I'm in love,
in love with you.
97
00:09:18,880 --> 00:09:23,760
# Nowhere else will I find peace
but when I'm with you.
98
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
Ms. Bolliger?
- Yes?
99
00:10:41,560 --> 00:10:43,760
Wilder, cantonal police,
hello.
100
00:10:43,840 --> 00:10:46,520
These are my colleagues
Mettler and Kägi.
101
00:10:46,600 --> 00:10:51,120
We are looking for one of your employees,
Martin Lauener. does he work here
102
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
Do you know this man?
103
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
That means nothing to me.
104
00:10:58,640 --> 00:11:01,280
One of your employees
delivers to our head office.
105
00:11:01,360 --> 00:11:03,960
Bolliger eggs - is this here?
106
00:11:04,040 --> 00:11:05,400
And.
107
00:11:05,480 --> 00:11:07,480
Who all works here?
108
00:11:09,240 --> 00:11:12,360
Yes, but he resigned
a few days ago.
109
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
As far as I know , he's not here anymore . Why?
110
00:11:15,920 --> 00:11:17,800
Yes, and how else?
111
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
Yesh, just Yesh.
112
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
Do you know where Jesch lives?
113
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
* number unreachable *
114
00:12:05,720 --> 00:12:07,720
* engine noise *
115
00:13:02,080 --> 00:13:04,080
321 to headquarters.
116
00:13:09,920 --> 00:13:11,920
321 to headquarters.
117
00:13:22,600 --> 00:13:24,600
Hey, Jesch.
118
00:13:25,720 --> 00:13:27,560
don't you deliver
119
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Later.
120
00:13:29,520 --> 00:13:31,520
And you? Are you working again?
121
00:13:32,720 --> 00:13:34,840
I heard that
from your brother.
122
00:13:36,080 --> 00:13:38,080
Sorry.
123
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
And.
124
00:13:43,440 --> 00:13:46,360
Working is better
than sitting around and brooding.
125
00:13:49,280 --> 00:13:51,760
Am I back on the exit?
126
00:13:52,720 --> 00:13:53,720
No.
127
00:13:56,680 --> 00:14:00,280
Listen, I found
a note from my brother in the office.
128
00:14:01,640 --> 00:14:03,640
your driving license.
129
00:14:04,320 --> 00:14:07,000
You should have
shown it this week.
130
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
It's correct.
131
00:14:11,880 --> 00:14:13,880
He's in the house.
132
00:14:14,880 --> 00:14:16,880
would you like to come with me?
133
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
* Dark, spherical sounds *
134
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
Who is this?
135
00:14:39,760 --> 00:14:43,440
That must be someone from here.
Maybe Zimmermann's brother.
136
00:14:48,120 --> 00:14:50,320
I don't have a good feeling, Rosa.
137
00:14:51,800 --> 00:14:53,920
We should call in reinforcements.
138
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
We'll take a look.
If a colleague is already here.
139
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
come on pink
- Then you just stay here.
140
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
Bloody hell!
141
00:15:50,720 --> 00:15:51,840
Shit!
142
00:15:51,920 --> 00:15:53,920
* Fast, suspenseful music *
143
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
He is still alive.
144
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
His pulse is stable.
145
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
Above is safe.
146
00:16:37,880 --> 00:16:39,880
Screed is also safe.
147
00:16:42,440 --> 00:16:44,440
bedroom is safe.
148
00:17:25,160 --> 00:17:29,160
Wilder here, we urgently need
an ambulance in Nottingen.
149
00:17:29,240 --> 00:17:33,360
And two units of reinforcements,
search parties and dogs, quick.
150
00:17:33,440 --> 00:17:35,440
where is mike
- Mike!
151
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Mike?
152
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Rosa?
153
00:17:43,000 --> 00:17:45,480
* Fast, suspenseful music *
154
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
Mike!
- Pink, wait.
155
00:17:56,360 --> 00:17:58,920
We should
wait for reinforcements.
156
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
I'm leaving now.
157
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Rosa!
158
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
* The music ends abruptly. *
159
00:18:22,240 --> 00:18:24,240
* He is breathing heavily. *
160
00:18:34,840 --> 00:18:37,360
* Dark, spherical sounds *
161
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
* crack *
162
00:19:16,960 --> 00:19:19,560
Give up. It's over.
163
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
For me or for you?
164
00:19:22,040 --> 00:19:24,400
They will find you
no matter where you hide.
165
00:19:24,480 --> 00:19:27,160
I have nothing to hide
unlike you.
166
00:19:27,240 --> 00:19:30,360
Give me the memory card and
I'll help you.
167
00:19:30,440 --> 00:19:34,440
I guess you never give up. Maybe
I've already uploaded the film.
168
00:19:34,520 --> 00:19:37,160
Maybe he's already running everywhere.
169
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
On the knee.
170
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
Please.
171
00:19:41,880 --> 00:19:44,000
(girl) dad?
172
00:19:44,840 --> 00:19:46,840
We will find a solution.
173
00:19:46,920 --> 00:19:48,960
On your knees, I said.
174
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
You said you let me
175
00:19:53,000 --> 00:19:55,440
My boy! Please.
176
00:19:55,760 --> 00:19:57,760
(Girl) Dad!
177
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
stop, go away!
178
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
Papa!
179
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
you are not here
- What ...
180
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
Snout!
181
00:20:14,040 --> 00:20:15,400
Papa!
182
00:20:17,640 --> 00:20:18,760
Papa.
183
00:20:49,640 --> 00:20:51,720
* Sparkling, spherical sounds *
184
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
Where is she?
185
00:21:43,040 --> 00:21:44,960
Where is she?
186
00:21:45,040 --> 00:21:47,360
Where's the damn memory card?
187
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
Mike!
188
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
Mike!
189
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
He was suddenly here
and shot. - Pst.
190
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
Kagi, where are you?
191
00:22:21,560 --> 00:22:23,840
Shh, shut up. Don't strain.
192
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
Pink, we have him.
193
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
Kägi!
194
00:22:42,160 --> 00:22:43,160
Kägi!
195
00:22:59,640 --> 00:23:02,040
*Removed Sirens*
196
00:23:12,760 --> 00:23:15,040
I didn't know him well but...
197
00:23:15,120 --> 00:23:18,120
Whenever I saw him,
I got on well with him.
198
00:23:21,240 --> 00:23:23,240
Thank you. I have stopped.
199
00:23:24,520 --> 00:23:26,520
Me too.
200
00:23:28,400 --> 00:23:32,280
You shouldn't drive like that anymore.
One of us will drive you.
201
00:23:38,880 --> 00:23:40,880
What about you? Not so good?
202
00:23:42,040 --> 00:23:44,040
What? Nothing.
203
00:23:45,640 --> 00:23:48,120
A little stress
in the last few days.
204
00:23:49,480 --> 00:23:52,360
Kägi, you
almost collapsed earlier.
205
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
you should talk to someone
206
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Reason, yes.
207
00:23:58,200 --> 00:24:02,600
In Portugal on the campsite
with red wine I'll talk.
208
00:24:04,480 --> 00:24:06,480
* Dial *
209
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
Hey, are you okay?
210
00:24:11,760 --> 00:24:13,840
From now on I will always travel like this.
211
00:24:15,440 --> 00:24:18,200
I'll come with you to the hospital.
- No certainly not.
212
00:24:18,920 --> 00:24:21,960
end this.
Everything is good.
213
00:24:25,920 --> 00:24:28,640
We're a good team,
don't you think?
214
00:24:34,480 --> 00:24:37,120
I'll check on you later
- With pleasure.
215
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
* High pitched booming sounds *
216
00:25:25,400 --> 00:25:27,480
You can't eat this stuff.
217
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
How did you get in here?
218
00:25:30,800 --> 00:25:32,960
i said i was your girlfriend
219
00:25:33,040 --> 00:25:35,040
The pregnant girlfriend?
220
00:25:39,080 --> 00:25:41,800
Thanks for not
ratting on me.
221
00:25:49,080 --> 00:25:51,520
I'm sorry about
what happened to you.
222
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
occupational hazard.
223
00:25:54,080 --> 00:25:56,080
I mean ...
224
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
The whole thing all around.
225
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
I ...
226
00:26:05,400 --> 00:26:07,880
I think I went too far.
227
00:26:14,160 --> 00:26:15,160
Somehow ...
228
00:26:16,600 --> 00:26:18,600
... everything is going wrong right now.
229
00:26:22,760 --> 00:26:24,760
I can not anymore.
230
00:26:26,120 --> 00:26:27,120
Somehow ...
231
00:26:30,680 --> 00:26:35,600
I know this feeling. But if you
stop now, it was all for nothing.
232
00:26:38,280 --> 00:26:40,960
Jenny Langenegger
doesn't just give up.
233
00:26:49,520 --> 00:26:52,760
The story with Rashad Rahmani
is no longer an issue.
234
00:26:52,840 --> 00:26:55,840
We'll leave it like that.
It was self-defense and that's that.
235
00:26:55,920 --> 00:27:00,160
I don't want to hear any more about Schellenberg and possible implications .
236
00:27:00,240 --> 00:27:02,720
This file
is and will remain closed.
237
00:27:02,800 --> 00:27:05,200
At the direction of the Department of Justice.
238
00:27:05,280 --> 00:27:08,920
So Aeby was right then.
Nothing but a damn felt.
239
00:27:09,000 --> 00:27:11,520
You of
all people shouldn't act so holy.
240
00:27:12,640 --> 00:27:15,160
Do you think
this is fun for me?
241
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
It is like it is.
242
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
We urgently need
to focus on success.
243
00:27:20,280 --> 00:27:23,240
Our image is in the basement
after this mess.
244
00:27:23,320 --> 00:27:27,360
I already knew that your career is the only thing that matters to you.
245
00:27:27,440 --> 00:27:29,960
But if you don't
provide more transparency,
246
00:27:30,040 --> 00:27:32,520
you haven't learned anything from this story.
247
00:27:32,600 --> 00:27:35,840
Then you're just
an invertebrate rabbit fart.
248
00:27:39,240 --> 00:27:41,680
Thanks to the excellent
cooperation
249
00:27:41,760 --> 00:27:46,120
between the federal and cantonal police
and the deployment of Michael Mettler
250
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
we managed
to neutralize the culprit.
251
00:27:49,080 --> 00:27:53,160
Thus, Hanspeter K. and Lukas Z.
are the last victims of this murder list.
252
00:27:53,720 --> 00:27:57,320
The perpetrator suffered from
a strong personality disorder.
253
00:27:57,400 --> 00:28:00,640
Apparently he wanted to
set a monument for himself with this series of murders.
254
00:28:00,720 --> 00:28:02,360
Yes, please?
- Speaking of monuments.
255
00:28:02,440 --> 00:28:04,480
What's next?
256
00:28:04,560 --> 00:28:08,160
The perpetrator was able to
uncover some grievances.
257
00:28:08,240 --> 00:28:11,440
Were it not for far-reaching
police reforms,
258
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
to fix these bugs?
259
00:28:13,680 --> 00:28:16,800
There are
four independent cases.
260
00:28:16,880 --> 00:28:20,840
This is also the conclusion of an
external commission of inquiry.
261
00:28:20,920 --> 00:28:24,760
So there can be no question of a systematic cover-up .
262
00:28:24,840 --> 00:28:28,400
These are unfounded allegations
by media houses like "REPORTER",
263
00:28:28,480 --> 00:28:31,240
who get a boost from it.
The cases are tragic.
264
00:28:31,320 --> 00:28:34,160
But to suspect the whole apparatus is absurd.
265
00:28:34,240 --> 00:28:38,400
I protect my people:
these are righteous police officers,
266
00:28:38,480 --> 00:28:40,880
who always
ensure safety and order.
267
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
But someone would have
to take responsibility for it.
268
00:28:44,040 --> 00:28:46,000
We'll go over the books there.
269
00:28:46,080 --> 00:28:49,640
But I promise: as long as I am
chief of the federal criminal police,
270
00:28:49,720 --> 00:28:51,720
something like this doesn't happen anymore.
271
00:28:51,800 --> 00:28:55,200
I actually meant you,
Herr Schwaller.
272
00:28:55,280 --> 00:28:59,920
I'll specify: how long
will you cling to your post?
273
00:29:00,000 --> 00:29:02,280
* Spherical, pulsating sounds *
274
00:29:43,520 --> 00:29:45,520
* The music sounds. *
275
00:29:50,520 --> 00:29:51,440
Hey.
276
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
Not celebrating?
277
00:29:55,040 --> 00:29:57,440
There is prosecco.
- I have no desire.
278
00:30:01,480 --> 00:30:03,520
Funny thing about Jesch.
279
00:30:03,600 --> 00:30:06,720
All this trouble
because of a village policeman
280
00:30:06,800 --> 00:30:09,560
and a depressed driving instructor.
281
00:30:10,800 --> 00:30:14,600
He wanted to stir up as much dust as possible
. - Yes, yes...
282
00:30:14,680 --> 00:30:17,280
But all this
because of two little fish?
283
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
Does not matter.
284
00:30:23,240 --> 00:30:26,360
Maybe you have to
let it be.
285
00:30:29,280 --> 00:30:31,280
And now? Portugal?
286
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
As quickly as possible.
287
00:30:35,120 --> 00:30:39,000
And you?
All right with your superhero?
288
00:30:41,360 --> 00:30:43,360
Yes I think so.
289
00:30:45,920 --> 00:30:49,600
You do know that
everyone here knows that by now?
290
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Ah.
291
00:30:55,440 --> 00:30:58,720
Hey, here you are.
- Speaking of the devil.
292
00:30:59,200 --> 00:31:01,880
Am I disrupting?
- I just wanted to leave.
293
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
Also.
294
00:31:07,640 --> 00:31:10,520
Take good care of her.
She is special.
295
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
I know.
296
00:31:14,080 --> 00:31:16,400
Until then. Goodbye you two
297
00:31:22,720 --> 00:31:26,680
And? Did the whole
BKP board congratulate you?
298
00:31:30,800 --> 00:31:33,880
It's nice when there
's praise instead of just anger.
299
00:31:35,320 --> 00:31:37,320
Nevertheless, six people died.
300
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Sorry.
301
00:31:43,280 --> 00:31:46,400
I'm kind of...
- The letting go, isn't it?
302
00:31:50,400 --> 00:31:53,240
Do you have plans for tonight?
303
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
I'm home alone.
304
00:31:56,360 --> 00:31:58,840
I'm cooking something delicious,
what do you think?
305
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
Sounds good.
306
00:32:03,000 --> 00:32:05,360
I want to see Gruber first.
307
00:32:05,440 --> 00:32:07,920
I'll pick you up.
- Oh yes?
308
00:32:09,040 --> 00:32:10,040
Officially?
309
00:32:13,640 --> 00:32:14,880
If I may?
310
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
* Type *
311
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
Hey.
312
00:32:53,480 --> 00:32:55,480
Everything OK?
313
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Hm.
314
00:32:59,640 --> 00:33:00,640
Max.
315
00:33:05,440 --> 00:33:07,800
I found that
in our wedding stuff.
316
00:33:07,880 --> 00:33:11,720
Old friends of Luke. He had
n't had contact with them in years.
317
00:33:12,680 --> 00:33:14,760
The one on the right of Luke.
318
00:33:16,240 --> 00:33:18,280
This is this prosecutor.
319
00:33:18,360 --> 00:33:22,840
They knew each other. They were good
friends. But nobody says anything.
320
00:33:24,920 --> 00:33:27,600
Why has
n't he contacted us?
321
00:33:33,200 --> 00:33:35,200
I've got it.
322
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Mike's a good shot.
323
00:33:49,600 --> 00:33:53,320
That he could shoot so accurately with his injured shoulder ...
324
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
Not everyone can do that.
325
00:34:00,240 --> 00:34:02,240
* Dark, spherical sounds *
326
00:34:02,320 --> 00:34:06,640
This is the final report. You
know where to sign.
327
00:34:08,040 --> 00:34:11,920
Zimmermann 's shoeprints from the crime scene
remain a question mark.
328
00:34:12,000 --> 00:34:13,880
They don't suit anyone.
329
00:34:15,040 --> 00:34:18,639
The footprints from the Zimmermann crime scene
are shoe size 43.
330
00:34:18,719 --> 00:34:20,719
But he wears size 46.
331
00:34:24,320 --> 00:34:26,320
Okay thanks.
332
00:34:39,480 --> 00:34:41,480
*low hum*
333
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
* He sings to himself. *
334
00:35:18,400 --> 00:35:22,000
Excuse me, CID, Rosa Wilder?
- 403.
335
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
403 thanks
336
00:35:40,120 --> 00:35:42,640
So?
- Yes, I still need it.
337
00:35:42,720 --> 00:35:44,720
Okay, I did earlier too.
338
00:35:55,520 --> 00:35:57,520
shall we not go to you?
- But.
339
00:35:58,640 --> 00:36:00,640
Just a small detour.
340
00:36:04,240 --> 00:36:06,240
I have a surprise.
341
00:36:08,920 --> 00:36:10,920
What now?
342
00:36:14,440 --> 00:36:16,320
* Handy *
343
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
Kägi.
344
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Who?
345
00:36:26,920 --> 00:36:27,920
Was?
346
00:36:48,560 --> 00:36:50,560
Come on.
347
00:36:53,320 --> 00:36:56,400
i'm tired
- It's going to be great, believe me.
348
00:36:59,600 --> 00:37:01,920
I warn you. Don't be silly.
349
00:37:02,560 --> 00:37:04,560
I will not do this.
350
00:37:04,640 --> 00:37:06,640
*Dark, pulsating sounds*
351
00:37:25,280 --> 00:37:27,280
may i look
- No.
352
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
What is?
353
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
You may look.
354
00:37:56,320 --> 00:37:58,320
What is here?
355
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Where are we?
356
00:38:07,800 --> 00:38:09,800
Home.
357
00:38:12,320 --> 00:38:14,320
Like at home?
358
00:38:14,400 --> 00:38:17,520
I told you
about Mättu's house.
359
00:38:17,600 --> 00:38:20,040
That's it. we can have it
360
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
It is ...
361
00:38:24,760 --> 00:38:26,760
... gigantic.
- Not true?
362
00:38:27,680 --> 00:38:29,960
Look at the window front.
363
00:38:30,040 --> 00:38:34,120
In summer you have direct access
to a wonderful garden.
364
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
A Corbusian. Everything is correct.
365
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
Every detail: the light,
366
00:38:40,080 --> 00:38:42,480
the room,
everyone's own room.
367
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
come look
- Mike.
368
00:38:47,520 --> 00:38:49,760
Are you serious?
369
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
How so?
370
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
You do not like it.
371
00:39:01,080 --> 00:39:03,080
I find it horrible.
372
00:39:05,400 --> 00:39:08,120
But you have
n't seen everything yet.
373
00:39:08,720 --> 00:39:11,240
But it's exaggerated,
way too big.
374
00:39:11,320 --> 00:39:13,680
How do we want to live here?
375
00:39:13,760 --> 00:39:17,200
Yes...
I don't know either.
376
00:39:18,720 --> 00:39:20,720
some furniture?
- Yes.
377
00:39:20,800 --> 00:39:24,400
Ten, twelve children?
- And chickens.
378
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Dogs.
379
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
Shit.
380
00:39:31,360 --> 00:39:34,040
I don't know
what I was thinking either.
381
00:39:35,360 --> 00:39:39,600
I thought to myself:
You only get Corbusier once in a lifetime.
382
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
That's...
- ... still horrible.
383
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
Still horrible.
384
00:39:49,120 --> 00:39:51,120
Maybe you are right.
385
00:39:53,680 --> 00:39:56,840
I just wished I could
finally live with you.
386
00:40:00,240 --> 00:40:02,240
I want that, too.
387
00:40:11,760 --> 00:40:15,440
I'm sure we'll find
something that suits us.
388
00:40:21,080 --> 00:40:23,080
What?
- Nothing, I...
389
00:40:26,760 --> 00:40:28,840
You are ...
390
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
I love you.
391
00:40:33,840 --> 00:40:35,840
I love you so much.
392
00:40:42,920 --> 00:40:46,840
Let's go eat something
in town. What do you mean?
393
00:40:56,600 --> 00:41:00,400
First you have to tell me
what's in that ominous box.
394
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
Nothing.
395
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
what, nothing?
396
00:41:07,800 --> 00:41:10,720
Dynamite to blow up this cabin .
397
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
Tell me.
398
00:41:17,040 --> 00:41:19,560
I thought
we would celebrate together.
399
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
* Fast, suspenseful music *
400
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
Holy shit.
401
00:41:36,440 --> 00:41:39,640
Wilder is probably covering for him.
I saw the two together.
402
00:41:39,720 --> 00:41:41,720
I do not believe that.
403
00:41:42,760 --> 00:41:45,960
But she's
a bit blind in that eye right now.
404
00:41:51,680 --> 00:41:53,680
She does not lose weight.
405
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
Also.
406
00:41:57,840 --> 00:41:59,840
Go, go, drive!
407
00:42:04,080 --> 00:42:07,880
That's why you've been
in such a weird mood the whole time.- Mhm.
408
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
I've been here a number of times.
409
00:42:10,120 --> 00:42:14,400
Last Thursday with the agent,
this morning with the box.
410
00:42:14,680 --> 00:42:17,480
It's not that easy
with one arm.
411
00:42:18,600 --> 00:42:23,280
Hummus, Baba Ganoush, Falafel.
412
00:42:24,680 --> 00:42:26,680
i hope you are hungry
413
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
Last Thursday?
414
00:42:30,040 --> 00:42:33,760
Yes. Luckily I said
I had to show you first
415
00:42:33,840 --> 00:42:35,840
before I sign.
416
00:42:38,480 --> 00:42:40,960
So right after the accident
with Jakob?
417
00:42:45,320 --> 00:42:47,320
There was no other way.
418
00:42:47,800 --> 00:42:51,440
I sat in the hospital for hours,
worried about Jakob,
419
00:42:51,520 --> 00:42:54,800
and you comfortably
visited a bigwig's villa?
420
00:42:54,880 --> 00:42:58,400
Now you are unfair.
I meant well.
421
00:43:00,240 --> 00:43:03,520
Lukas Zimmermann was killed that same evening .
422
00:43:03,720 --> 00:43:05,720
What are you getting at?
423
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
Nothing.
424
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
Sorry, let's forget it.
425
00:43:15,600 --> 00:43:17,680
Is there anywhere I can
wash my hands?
426
00:43:17,760 --> 00:43:19,760
The hallway to the back, right.
427
00:43:26,560 --> 00:43:28,560
No, she's not at home.
428
00:43:28,920 --> 00:43:30,920
Yes, we have checked that.
429
00:43:32,160 --> 00:43:35,040
The birds from the SOKO
are long gone.
430
00:43:35,120 --> 00:43:38,240
If I switch that to the BKP,
it goes on forever.
431
00:43:38,320 --> 00:43:41,000
Couldn't you get
a location fix?
432
00:43:43,480 --> 00:43:47,200
Yes, I take responsibility.
It's good, see you later.
433
00:44:06,240 --> 00:44:08,320
* Handy *
434
00:44:08,400 --> 00:44:10,520
* Fast, suspenseful music *
435
00:45:07,840 --> 00:45:09,840
All is well?
- Yes everything is good.
436
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
To us.
- To us.
437
00:45:24,120 --> 00:45:26,120
I'll light it up now.
438
00:45:57,560 --> 00:46:00,280
* They start
talking at the same time. *
439
00:46:00,360 --> 00:46:02,360
What? You first.
- No you.
440
00:46:04,160 --> 00:46:07,160
Jonas' school
would have been closer from here.
441
00:46:08,200 --> 00:46:10,200
Does not matter. what did you want to say
442
00:46:12,000 --> 00:46:14,600
Maybe you knew him.
- Whom?
443
00:46:15,520 --> 00:46:17,520
Zimmermann.
444
00:46:19,080 --> 00:46:21,080
You don't have a real alibi.
445
00:46:23,080 --> 00:46:25,200
Did I kill Zimmermann now?
446
00:46:25,280 --> 00:46:27,600
I did not say that.
447
00:46:28,760 --> 00:46:30,760
Or do you have?
448
00:46:34,560 --> 00:46:36,880
What would be the motive,
Commissioner?
449
00:46:37,520 --> 00:46:39,520
No idea.
450
00:46:40,080 --> 00:46:43,080
Let's play it through,
Mr. Prosecutor.
451
00:46:43,680 --> 00:46:45,680
Fire away.
452
00:46:48,120 --> 00:46:52,000
Purely hypothetically: Let
's assume that you knew each other.
453
00:46:52,080 --> 00:46:55,440
For example from ice hockey.
- Unlikely, but possible.
454
00:46:56,600 --> 00:46:58,720
You would have known Koller too.
455
00:47:00,720 --> 00:47:03,000
So you three.
- Yes. And further?
456
00:47:05,040 --> 00:47:08,960
You could have been there
when the accident happened ten years ago.
457
00:47:11,280 --> 00:47:13,280
Yes, theoretically.
458
00:47:13,760 --> 00:47:15,760
Zimmermann wanted to unpack.
459
00:47:16,400 --> 00:47:18,400
That's why you killed him.
460
00:47:20,560 --> 00:47:22,560
There we have the motive.
461
00:47:23,320 --> 00:47:25,320
Not bad at all, Commissioner.
462
00:47:30,960 --> 00:47:32,960
I admit everything.
463
00:47:41,160 --> 00:47:44,160
Now can we finish the interrogation
and eat?
464
00:47:45,800 --> 00:47:48,480
Why?
That's fun, don't you think?
465
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
So, onward.
466
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
That's why you ran into the forest,
followed Jesch.
467
00:48:01,680 --> 00:48:04,480
In the forest you shot first,
then he.
468
00:48:08,080 --> 00:48:10,080
It would all work out.
469
00:48:10,920 --> 00:48:12,920
Because the way you shoot...
470
00:48:17,200 --> 00:48:19,320
You just forgot something.
471
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
Was?
472
00:48:26,640 --> 00:48:30,640
In the bathroom are shoeprints
of the same profile as at the crime scene.
473
00:48:31,840 --> 00:48:33,840
Here?
- Size 43.
474
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
Are you wearing them?
475
00:48:36,680 --> 00:48:38,680
A 43, yes...
476
00:48:39,800 --> 00:48:42,080
A strong indication that
this is extremely rare.
477
00:48:42,160 --> 00:48:44,160
With this profile, yes.
478
00:48:47,400 --> 00:48:50,320
You're bluffing. - Take a look.
- I do not need to.
479
00:48:50,400 --> 00:48:52,400
You are not mine.
480
00:48:52,480 --> 00:48:56,000
Then I'll call Gruber to
rule that out. - That's fine with me.
481
00:48:56,080 --> 00:48:59,200
Who are they from then?
- I do not know that.
482
00:48:59,280 --> 00:49:02,680
Do I have to look at them?
- Yes. And I'll call Gruber.
483
00:49:24,240 --> 00:49:26,240
You're right.
484
00:49:26,320 --> 00:49:28,320
Do not say that.
485
00:49:30,360 --> 00:49:32,360
* He is breathing heavily. *
486
00:49:33,560 --> 00:49:35,560
It was after a game.
487
00:49:37,080 --> 00:49:39,280
Lukas drove and then...
- Stop it.
488
00:49:42,200 --> 00:49:44,200
He had just become a father.
489
00:49:45,440 --> 00:49:48,800
I was alone with Jonas.
- I don't want to hear that.
490
00:49:48,880 --> 00:49:51,600
It has nothing to do with us.
- Not at all.
491
00:49:52,160 --> 00:49:54,840
We work together,
you sleep in my bed
492
00:49:54,920 --> 00:49:57,080
take my son
to daycare.
493
00:49:57,160 --> 00:50:00,120
It was an accident.
- You let them burn.
494
00:50:00,200 --> 00:50:03,640
We couldn't know.
And then it was too late.
495
00:50:07,120 --> 00:50:09,760
We wanted to protect our families.
496
00:50:22,920 --> 00:50:25,000
It felt so good
with you.
497
00:50:27,880 --> 00:50:29,960
Nobody can take that away from us.
498
00:50:43,080 --> 00:50:45,080
Together we can do it.
499
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
As?
500
00:50:52,760 --> 00:50:54,760
The case is closed.
501
00:50:55,840 --> 00:50:58,680
The perpetrator is dead. But we...
502
00:51:00,120 --> 00:51:02,640
... still have our whole lives
ahead of us.
503
00:51:06,920 --> 00:51:08,920
It's not working.
504
00:51:13,280 --> 00:51:15,760
I'm cleaning up
these marks in the bathroom now.
505
00:51:19,640 --> 00:51:21,640
It has no marks at all.
506
00:51:37,480 --> 00:51:38,480
Rosa?
507
00:51:40,640 --> 00:51:41,640
Rosa?
508
00:51:47,120 --> 00:51:49,720
Go through the garden.
I stop her.
509
00:51:50,160 --> 00:51:51,920
Not without you.
510
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
* Dark, spherical sounds *
511
00:52:02,720 --> 00:52:04,720
Go Go!
512
00:52:06,480 --> 00:52:08,480
Get lost!
513
00:52:13,240 --> 00:52:15,240
Finally get out.
514
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
Rosa!
515
00:52:22,440 --> 00:52:23,440
Rosa!
516
00:52:25,160 --> 00:52:26,160
Mike.
517
00:52:28,640 --> 00:52:29,640
Please.
518
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
do you take care of jonas
519
00:52:43,320 --> 00:52:44,320
Rosa?
520
00:53:03,560 --> 00:53:05,560
Are you okay, Rosa?
521
00:53:08,800 --> 00:53:10,800
Nothing is good.
522
00:53:12,640 --> 00:53:15,560
take him with you
I don't want to see him anymore.
523
00:53:18,840 --> 00:53:20,840
you take over
524
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
*Dark, pulsating sounds*
525
00:53:38,840 --> 00:53:41,120
* The music becomes more haunting. *
526
00:54:00,040 --> 00:54:02,040
* The music sounds. *
527
00:54:24,240 --> 00:54:26,760
I'm not coming back this time.
528
00:54:27,880 --> 00:54:30,200
You have to take care of yourself.
529
00:54:30,760 --> 00:54:32,760
I'll do it. But you also.
530
00:54:33,880 --> 00:54:35,880
I try it.
531
00:54:40,000 --> 00:54:42,760
Maybe you should
talk to someone.
532
00:55:15,200 --> 00:55:17,200
What's that supposed to mean?
533
00:55:18,920 --> 00:55:20,920
What are you doing here again?
534
00:55:21,000 --> 00:55:23,320
I thought
you should take it easy.
535
00:55:23,400 --> 00:55:26,080
And what are you doing
without me meanwhile?
536
00:55:28,760 --> 00:55:30,760
I thought I'd stop by.
537
00:55:32,920 --> 00:55:36,320
Rosa, you can't go.
I'm here because of you.
538
00:55:37,360 --> 00:55:39,440
You can do this without me.
539
00:55:41,440 --> 00:55:43,440
* Sparkling, spherical sounds *
540
00:57:42,520 --> 00:57:45,840
SWISS TXT AG / Access Services
Laura Thomann - 2020
37290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.