All language subtitles for Blindlings (Staffel 3, Folge 6).de.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,960 We are all to blame. 2 00:00:08,039 --> 00:00:10,120 A car accident ten years ago. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,520 Was? 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,920 Logged by Zimmermann and Koller. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 Lauener lost his family in the accident. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,720 i don't mention you 7 00:00:21,320 --> 00:00:24,280 The victim is Lukas Zimmermann, the municipal police officer. 8 00:00:24,360 --> 00:00:28,040 We were able to reconstruct a shoeprint from the crime scene. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,800 What is it like when you lose your child? 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,759 What have you done? 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,400 You killed Zimmerman. 12 00:00:36,480 --> 00:00:41,280 We are looking for Martin Lauener. He almost certainly has a new name. 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,600 Something happened? - I can not say anything. 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,239 *beeping, moaning* 15 00:01:07,080 --> 00:01:09,240 (Indistinct) I don't know. 16 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 It was dark but... 17 00:01:12,880 --> 00:01:15,680 There were three of them. Certainly. 18 00:01:17,600 --> 00:01:20,440 Men women? big, small? 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,840 Rather men. 20 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 * sobs * 21 00:01:31,360 --> 00:01:34,560 What about Aline? What did you do to them? 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 Mr. Lauener, the car: 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,800 Did you see the license plate? 24 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 No. 25 00:01:45,600 --> 00:01:47,600 I did not see anything. 26 00:01:49,640 --> 00:01:52,960 Could it also have been the men of the rescue service? 27 00:01:53,880 --> 00:01:57,160 With partial amnesia you can mess that up. 28 00:01:57,240 --> 00:02:00,640 No, no, it was those who pushed us aside. 29 00:02:01,240 --> 00:02:04,240 Then they 're gone and let us die. 30 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 You must find her. 31 00:02:09,919 --> 00:02:13,000 We have searched everything extensively. 32 00:02:14,560 --> 00:02:18,640 We could not secure any evidence of another car. 33 00:02:18,720 --> 00:02:20,800 No foreign tire or skid marks. 34 00:02:20,880 --> 00:02:25,360 But that can't be. They were there. I had to dodge. 35 00:02:27,079 --> 00:02:31,400 Maybe you dozed off at the wheel? 36 00:02:31,480 --> 00:02:33,480 No! Certainly not. 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,440 I didn't invent it. 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,720 They were there. I saw her. 39 00:02:43,440 --> 00:02:47,360 Mr. Lauener, it must be terrible what you are going through. 40 00:02:48,320 --> 00:02:50,600 We do everything we can to help you. 41 00:02:51,560 --> 00:02:54,040 But you must also help us. - Yes. 42 00:02:54,920 --> 00:02:57,200 Have you been stressed lately? 43 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 At work or at home? 44 00:03:20,280 --> 00:03:22,280 * He exhales noisily. * 45 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 And? 46 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 It's all OK. 47 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 I do not know. - Stop it. 48 00:03:32,320 --> 00:03:34,680 What if he does? - He does not. 49 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 He does not. 50 00:03:42,480 --> 00:03:44,440 Pink Wilder 51 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Manfred Kägi 52 00:04:07,360 --> 00:04:09,280 WITH TELETEXT SUBTITLING 53 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 (Whispering) Dad. 54 00:04:32,400 --> 00:04:34,760 Where is she? - Hmm? 55 00:04:35,520 --> 00:04:39,200 Who? - Where's the damn memory card? 56 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 *moan* 57 00:05:25,840 --> 00:05:27,880 I hope you don't see ghosts. 58 00:05:28,960 --> 00:05:31,840 A pen is not enough for a search warrant. 59 00:05:31,920 --> 00:05:34,800 He supplied our canteen, came and went from us. 60 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 There's something wrong. - It gives a strange feeling. 61 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 Everything's OK with you? 62 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Mhm. 63 00:05:53,159 --> 00:05:55,159 stay 64 00:05:57,880 --> 00:06:00,360 I make breakfast. - I can not. 65 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 We can have a nice day. - Yes. 66 00:06:08,040 --> 00:06:10,040 I come again later. 67 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 I have to do something. 68 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 I know it. 69 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 With your family and everything. 70 00:06:37,680 --> 00:06:40,760 I was with you yesterday and saw everything. 71 00:06:49,000 --> 00:06:51,120 You shouldn't have done that. 72 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 You are dead, Yesh. 73 00:06:53,800 --> 00:06:56,600 No matter what you do, they won't come back. 74 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 But I'm there. - Ruth. 75 00:07:03,280 --> 00:07:06,360 That does not concern you. - I'm here, do you understand? 76 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 I'm here, and if you leave now... 77 00:07:09,200 --> 00:07:12,200 Listen to me. - We could go together. 78 00:07:13,600 --> 00:07:15,720 Far away where no one can find us. 79 00:07:17,200 --> 00:07:20,040 I just want to help you. - You can not. 80 00:07:23,720 --> 00:07:26,440 You stay here and wait for me. 81 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Do not leave me alone. 82 00:07:31,840 --> 00:07:33,840 I'll be back. 83 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 Certainly. 84 00:08:00,960 --> 00:08:04,840 * Sanfter Popsong: "In Case I Fall For You" von Black Sea Dahu * 85 00:08:04,920 --> 00:08:09,960 # Oh I think I'm in love, in love with you. 86 00:08:10,040 --> 00:08:13,880 # Nowhere else will I find peace but when I'm with you. 87 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 * Soft guitar solo * 88 00:08:28,840 --> 00:08:33,400 # In case I fail to remain true to you. 89 00:08:33,480 --> 00:08:39,480 # Will you say we are meant to be and that's why you won't leave? 90 00:08:41,120 --> 00:08:46,480 # And as I slash your devoted heart, 91 00:08:46,560 --> 00:08:49,920 # will you put up with him being next to me? 92 00:08:50,600 --> 00:08:53,280 # Cause that's how love's supposed to be. 93 00:08:53,360 --> 00:08:58,480 # Or will you walk out of the tale I really wanted to be real? 94 00:09:00,040 --> 00:09:05,200 # Oh I think I love you. 95 00:09:06,560 --> 00:09:11,200 # Once again an old flag was blown away. 96 00:09:12,560 --> 00:09:18,800 # Oh I think I'm in love, in love with you. 97 00:09:18,880 --> 00:09:23,760 # Nowhere else will I find peace but when I'm with you. 98 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 Ms. Bolliger? - Yes? 99 00:10:41,560 --> 00:10:43,760 Wilder, cantonal police, hello. 100 00:10:43,840 --> 00:10:46,520 These are my colleagues Mettler and Kägi. 101 00:10:46,600 --> 00:10:51,120 We are looking for one of your employees, Martin Lauener. does he work here 102 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 Do you know this man? 103 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 That means nothing to me. 104 00:10:58,640 --> 00:11:01,280 One of your employees delivers to our head office. 105 00:11:01,360 --> 00:11:03,960 Bolliger eggs - is this here? 106 00:11:04,040 --> 00:11:05,400 And. 107 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 Who all works here? 108 00:11:09,240 --> 00:11:12,360 Yes, but he resigned a few days ago. 109 00:11:12,440 --> 00:11:15,640 As far as I know , he's not here anymore . Why? 110 00:11:15,920 --> 00:11:17,800 Yes, and how else? 111 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Yesh, just Yesh. 112 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 Do you know where Jesch lives? 113 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 * number unreachable * 114 00:12:05,720 --> 00:12:07,720 * engine noise * 115 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 321 to headquarters. 116 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 321 to headquarters. 117 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 Hey, Jesch. 118 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 don't you deliver 119 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Later. 120 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 And you? Are you working again? 121 00:13:32,720 --> 00:13:34,840 I heard that from your brother. 122 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 Sorry. 123 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 And. 124 00:13:43,440 --> 00:13:46,360 Working is better than sitting around and brooding. 125 00:13:49,280 --> 00:13:51,760 Am I back on the exit? 126 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 No. 127 00:13:56,680 --> 00:14:00,280 Listen, I found a note from my brother in the office. 128 00:14:01,640 --> 00:14:03,640 your driving license. 129 00:14:04,320 --> 00:14:07,000 You should have shown it this week. 130 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 It's correct. 131 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 He's in the house. 132 00:14:14,880 --> 00:14:16,880 would you like to come with me? 133 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 * Dark, spherical sounds * 134 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 Who is this? 135 00:14:39,760 --> 00:14:43,440 That must be someone from here. Maybe Zimmermann's brother. 136 00:14:48,120 --> 00:14:50,320 I don't have a good feeling, Rosa. 137 00:14:51,800 --> 00:14:53,920 We should call in reinforcements. 138 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 We'll take a look. If a colleague is already here. 139 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 come on pink - Then you just stay here. 140 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Bloody hell! 141 00:15:50,720 --> 00:15:51,840 Shit! 142 00:15:51,920 --> 00:15:53,920 * Fast, suspenseful music * 143 00:16:00,880 --> 00:16:02,880 He is still alive. 144 00:16:03,800 --> 00:16:05,800 His pulse is stable. 145 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 Above is safe. 146 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Screed is also safe. 147 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 bedroom is safe. 148 00:17:25,160 --> 00:17:29,160 Wilder here, we urgently need an ambulance in Nottingen. 149 00:17:29,240 --> 00:17:33,360 And two units of reinforcements, search parties and dogs, quick. 150 00:17:33,440 --> 00:17:35,440 where is mike - Mike! 151 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Mike? 152 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Rosa? 153 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 * Fast, suspenseful music * 154 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 Mike! - Pink, wait. 155 00:17:56,360 --> 00:17:58,920 We should wait for reinforcements. 156 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 I'm leaving now. 157 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Rosa! 158 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 * The music ends abruptly. * 159 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 * He is breathing heavily. * 160 00:18:34,840 --> 00:18:37,360 * Dark, spherical sounds * 161 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 * crack * 162 00:19:16,960 --> 00:19:19,560 Give up. It's over. 163 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 For me or for you? 164 00:19:22,040 --> 00:19:24,400 They will find you no matter where you hide. 165 00:19:24,480 --> 00:19:27,160 I have nothing to hide unlike you. 166 00:19:27,240 --> 00:19:30,360 Give me the memory card and I'll help you. 167 00:19:30,440 --> 00:19:34,440 I guess you never give up. Maybe I've already uploaded the film. 168 00:19:34,520 --> 00:19:37,160 Maybe he's already running everywhere. 169 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 On the knee. 170 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Please. 171 00:19:41,880 --> 00:19:44,000 (girl) dad? 172 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 We will find a solution. 173 00:19:46,920 --> 00:19:48,960 On your knees, I said. 174 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 You said you let me 175 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 My boy! Please. 176 00:19:55,760 --> 00:19:57,760 (Girl) Dad! 177 00:20:00,360 --> 00:20:02,440 stop, go away! 178 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Papa! 179 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 you are not here - What ... 180 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Snout! 181 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 Papa! 182 00:20:17,640 --> 00:20:18,760 Papa. 183 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 * Sparkling, spherical sounds * 184 00:21:37,120 --> 00:21:39,120 Where is she? 185 00:21:43,040 --> 00:21:44,960 Where is she? 186 00:21:45,040 --> 00:21:47,360 Where's the damn memory card? 187 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 Mike! 188 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Mike! 189 00:22:12,520 --> 00:22:15,640 He was suddenly here and shot. - Pst. 190 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 Kagi, where are you? 191 00:22:21,560 --> 00:22:23,840 Shh, shut up. Don't strain. 192 00:22:24,400 --> 00:22:26,400 Pink, we have him. 193 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 Kägi! 194 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 Kägi! 195 00:22:59,640 --> 00:23:02,040 *Removed Sirens* 196 00:23:12,760 --> 00:23:15,040 I didn't know him well but... 197 00:23:15,120 --> 00:23:18,120 Whenever I saw him, I got on well with him. 198 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 Thank you. I have stopped. 199 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 Me too. 200 00:23:28,400 --> 00:23:32,280 You shouldn't drive like that anymore. One of us will drive you. 201 00:23:38,880 --> 00:23:40,880 What about you? Not so good? 202 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 What? Nothing. 203 00:23:45,640 --> 00:23:48,120 A little stress in the last few days. 204 00:23:49,480 --> 00:23:52,360 Kägi, you almost collapsed earlier. 205 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 you should talk to someone 206 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 Reason, yes. 207 00:23:58,200 --> 00:24:02,600 In Portugal on the campsite with red wine I'll talk. 208 00:24:04,480 --> 00:24:06,480 * Dial * 209 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 Hey, are you okay? 210 00:24:11,760 --> 00:24:13,840 From now on I will always travel like this. 211 00:24:15,440 --> 00:24:18,200 I'll come with you to the hospital. - No certainly not. 212 00:24:18,920 --> 00:24:21,960 end this. Everything is good. 213 00:24:25,920 --> 00:24:28,640 We're a good team, don't you think? 214 00:24:34,480 --> 00:24:37,120 I'll check on you later - With pleasure. 215 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 * High pitched booming sounds * 216 00:25:25,400 --> 00:25:27,480 You can't eat this stuff. 217 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 How did you get in here? 218 00:25:30,800 --> 00:25:32,960 i said i was your girlfriend 219 00:25:33,040 --> 00:25:35,040 The pregnant girlfriend? 220 00:25:39,080 --> 00:25:41,800 Thanks for not ratting on me. 221 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 I'm sorry about what happened to you. 222 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 occupational hazard. 223 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 I mean ... 224 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 The whole thing all around. 225 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 I ... 226 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 I think I went too far. 227 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 Somehow ... 228 00:26:16,600 --> 00:26:18,600 ... everything is going wrong right now. 229 00:26:22,760 --> 00:26:24,760 I can not anymore. 230 00:26:26,120 --> 00:26:27,120 Somehow ... 231 00:26:30,680 --> 00:26:35,600 I know this feeling. But if you stop now, it was all for nothing. 232 00:26:38,280 --> 00:26:40,960 Jenny Langenegger doesn't just give up. 233 00:26:49,520 --> 00:26:52,760 The story with Rashad Rahmani is no longer an issue. 234 00:26:52,840 --> 00:26:55,840 We'll leave it like that. It was self-defense and that's that. 235 00:26:55,920 --> 00:27:00,160 I don't want to hear any more about Schellenberg and possible implications . 236 00:27:00,240 --> 00:27:02,720 This file is and will remain closed. 237 00:27:02,800 --> 00:27:05,200 At the direction of the Department of Justice. 238 00:27:05,280 --> 00:27:08,920 So Aeby was right then. Nothing but a damn felt. 239 00:27:09,000 --> 00:27:11,520 You of all people shouldn't act so holy. 240 00:27:12,640 --> 00:27:15,160 Do you think this is fun for me? 241 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 It is like it is. 242 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 We urgently need to focus on success. 243 00:27:20,280 --> 00:27:23,240 Our image is in the basement after this mess. 244 00:27:23,320 --> 00:27:27,360 I already knew that your career is the only thing that matters to you. 245 00:27:27,440 --> 00:27:29,960 But if you don't provide more transparency, 246 00:27:30,040 --> 00:27:32,520 you haven't learned anything from this story. 247 00:27:32,600 --> 00:27:35,840 Then you're just an invertebrate rabbit fart. 248 00:27:39,240 --> 00:27:41,680 Thanks to the excellent cooperation 249 00:27:41,760 --> 00:27:46,120 between the federal and cantonal police and the deployment of Michael Mettler 250 00:27:46,200 --> 00:27:49,000 we managed to neutralize the culprit. 251 00:27:49,080 --> 00:27:53,160 Thus, Hanspeter K. and Lukas Z. are the last victims of this murder list. 252 00:27:53,720 --> 00:27:57,320 The perpetrator suffered from a strong personality disorder. 253 00:27:57,400 --> 00:28:00,640 Apparently he wanted to set a monument for himself with this series of murders. 254 00:28:00,720 --> 00:28:02,360 Yes, please? - Speaking of monuments. 255 00:28:02,440 --> 00:28:04,480 What's next? 256 00:28:04,560 --> 00:28:08,160 The perpetrator was able to uncover some grievances. 257 00:28:08,240 --> 00:28:11,440 Were it not for far-reaching police reforms, 258 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 to fix these bugs? 259 00:28:13,680 --> 00:28:16,800 There are four independent cases. 260 00:28:16,880 --> 00:28:20,840 This is also the conclusion of an external commission of inquiry. 261 00:28:20,920 --> 00:28:24,760 So there can be no question of a systematic cover-up . 262 00:28:24,840 --> 00:28:28,400 These are unfounded allegations by media houses like "REPORTER", 263 00:28:28,480 --> 00:28:31,240 who get a boost from it. The cases are tragic. 264 00:28:31,320 --> 00:28:34,160 But to suspect the whole apparatus is absurd. 265 00:28:34,240 --> 00:28:38,400 I protect my people: these are righteous police officers, 266 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 who always ensure safety and order. 267 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 But someone would have to take responsibility for it. 268 00:28:44,040 --> 00:28:46,000 We'll go over the books there. 269 00:28:46,080 --> 00:28:49,640 But I promise: as long as I am chief of the federal criminal police, 270 00:28:49,720 --> 00:28:51,720 something like this doesn't happen anymore. 271 00:28:51,800 --> 00:28:55,200 I actually meant you, Herr Schwaller. 272 00:28:55,280 --> 00:28:59,920 I'll specify: how long will you cling to your post? 273 00:29:00,000 --> 00:29:02,280 * Spherical, pulsating sounds * 274 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 * The music sounds. * 275 00:29:50,520 --> 00:29:51,440 Hey. 276 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Not celebrating? 277 00:29:55,040 --> 00:29:57,440 There is prosecco. - I have no desire. 278 00:30:01,480 --> 00:30:03,520 Funny thing about Jesch. 279 00:30:03,600 --> 00:30:06,720 All this trouble because of a village policeman 280 00:30:06,800 --> 00:30:09,560 and a depressed driving instructor. 281 00:30:10,800 --> 00:30:14,600 He wanted to stir up as much dust as possible . - Yes, yes... 282 00:30:14,680 --> 00:30:17,280 But all this because of two little fish? 283 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 Does not matter. 284 00:30:23,240 --> 00:30:26,360 Maybe you have to let it be. 285 00:30:29,280 --> 00:30:31,280 And now? Portugal? 286 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 As quickly as possible. 287 00:30:35,120 --> 00:30:39,000 And you? All right with your superhero? 288 00:30:41,360 --> 00:30:43,360 Yes I think so. 289 00:30:45,920 --> 00:30:49,600 You do know that everyone here knows that by now? 290 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Ah. 291 00:30:55,440 --> 00:30:58,720 Hey, here you are. - Speaking of the devil. 292 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 Am I disrupting? - I just wanted to leave. 293 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Also. 294 00:31:07,640 --> 00:31:10,520 Take good care of her. She is special. 295 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 I know. 296 00:31:14,080 --> 00:31:16,400 Until then. Goodbye you two 297 00:31:22,720 --> 00:31:26,680 And? Did the whole BKP board congratulate you? 298 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 It's nice when there 's praise instead of just anger. 299 00:31:35,320 --> 00:31:37,320 Nevertheless, six people died. 300 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Sorry. 301 00:31:43,280 --> 00:31:46,400 I'm kind of... - The letting go, isn't it? 302 00:31:50,400 --> 00:31:53,240 Do you have plans for tonight? 303 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 I'm home alone. 304 00:31:56,360 --> 00:31:58,840 I'm cooking something delicious, what do you think? 305 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 Sounds good. 306 00:32:03,000 --> 00:32:05,360 I want to see Gruber first. 307 00:32:05,440 --> 00:32:07,920 I'll pick you up. - Oh yes? 308 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 Officially? 309 00:32:13,640 --> 00:32:14,880 If I may? 310 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 * Type * 311 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 Hey. 312 00:32:53,480 --> 00:32:55,480 Everything OK? 313 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Hm. 314 00:32:59,640 --> 00:33:00,640 Max. 315 00:33:05,440 --> 00:33:07,800 I found that in our wedding stuff. 316 00:33:07,880 --> 00:33:11,720 Old friends of Luke. He had n't had contact with them in years. 317 00:33:12,680 --> 00:33:14,760 The one on the right of Luke. 318 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 This is this prosecutor. 319 00:33:18,360 --> 00:33:22,840 They knew each other. They were good friends. But nobody says anything. 320 00:33:24,920 --> 00:33:27,600 Why has n't he contacted us? 321 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 I've got it. 322 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 Mike's a good shot. 323 00:33:49,600 --> 00:33:53,320 That he could shoot so accurately with his injured shoulder ... 324 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Not everyone can do that. 325 00:34:00,240 --> 00:34:02,240 * Dark, spherical sounds * 326 00:34:02,320 --> 00:34:06,640 This is the final report. You know where to sign. 327 00:34:08,040 --> 00:34:11,920 Zimmermann 's shoeprints from the crime scene remain a question mark. 328 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 They don't suit anyone. 329 00:34:15,040 --> 00:34:18,639 The footprints from the Zimmermann crime scene are shoe size 43. 330 00:34:18,719 --> 00:34:20,719 But he wears size 46. 331 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 Okay thanks. 332 00:34:39,480 --> 00:34:41,480 *low hum* 333 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 * He sings to himself. * 334 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 Excuse me, CID, Rosa Wilder? - 403. 335 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 403 thanks 336 00:35:40,120 --> 00:35:42,640 So? - Yes, I still need it. 337 00:35:42,720 --> 00:35:44,720 Okay, I did earlier too. 338 00:35:55,520 --> 00:35:57,520 shall we not go to you? - But. 339 00:35:58,640 --> 00:36:00,640 Just a small detour. 340 00:36:04,240 --> 00:36:06,240 I have a surprise. 341 00:36:08,920 --> 00:36:10,920 What now? 342 00:36:14,440 --> 00:36:16,320 * Handy * 343 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 Kägi. 344 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Who? 345 00:36:26,920 --> 00:36:27,920 Was? 346 00:36:48,560 --> 00:36:50,560 Come on. 347 00:36:53,320 --> 00:36:56,400 i'm tired - It's going to be great, believe me. 348 00:36:59,600 --> 00:37:01,920 I warn you. Don't be silly. 349 00:37:02,560 --> 00:37:04,560 I will not do this. 350 00:37:04,640 --> 00:37:06,640 *Dark, pulsating sounds* 351 00:37:25,280 --> 00:37:27,280 may i look - No. 352 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 What is? 353 00:37:41,200 --> 00:37:43,200 You may look. 354 00:37:56,320 --> 00:37:58,320 What is here? 355 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Where are we? 356 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 Home. 357 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 Like at home? 358 00:38:14,400 --> 00:38:17,520 I told you about Mättu's house. 359 00:38:17,600 --> 00:38:20,040 That's it. we can have it 360 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 It is ... 361 00:38:24,760 --> 00:38:26,760 ... gigantic. - Not true? 362 00:38:27,680 --> 00:38:29,960 Look at the window front. 363 00:38:30,040 --> 00:38:34,120 In summer you have direct access to a wonderful garden. 364 00:38:34,200 --> 00:38:36,200 A Corbusian. Everything is correct. 365 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 Every detail: the light, 366 00:38:40,080 --> 00:38:42,480 the room, everyone's own room. 367 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 come look - Mike. 368 00:38:47,520 --> 00:38:49,760 Are you serious? 369 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 How so? 370 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 You do not like it. 371 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 I find it horrible. 372 00:39:05,400 --> 00:39:08,120 But you have n't seen everything yet. 373 00:39:08,720 --> 00:39:11,240 But it's exaggerated, way too big. 374 00:39:11,320 --> 00:39:13,680 How do we want to live here? 375 00:39:13,760 --> 00:39:17,200 Yes... I don't know either. 376 00:39:18,720 --> 00:39:20,720 some furniture? - Yes. 377 00:39:20,800 --> 00:39:24,400 Ten, twelve children? - And chickens. 378 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Dogs. 379 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 Shit. 380 00:39:31,360 --> 00:39:34,040 I don't know what I was thinking either. 381 00:39:35,360 --> 00:39:39,600 I thought to myself: You only get Corbusier once in a lifetime. 382 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 That's... - ... still horrible. 383 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Still horrible. 384 00:39:49,120 --> 00:39:51,120 Maybe you are right. 385 00:39:53,680 --> 00:39:56,840 I just wished I could finally live with you. 386 00:40:00,240 --> 00:40:02,240 I want that, too. 387 00:40:11,760 --> 00:40:15,440 I'm sure we'll find something that suits us. 388 00:40:21,080 --> 00:40:23,080 What? - Nothing, I... 389 00:40:26,760 --> 00:40:28,840 You are ... 390 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 I love you. 391 00:40:33,840 --> 00:40:35,840 I love you so much. 392 00:40:42,920 --> 00:40:46,840 Let's go eat something in town. What do you mean? 393 00:40:56,600 --> 00:41:00,400 First you have to tell me what's in that ominous box. 394 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 Nothing. 395 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 what, nothing? 396 00:41:07,800 --> 00:41:10,720 Dynamite to blow up this cabin . 397 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 Tell me. 398 00:41:17,040 --> 00:41:19,560 I thought we would celebrate together. 399 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 * Fast, suspenseful music * 400 00:41:34,360 --> 00:41:36,360 Holy shit. 401 00:41:36,440 --> 00:41:39,640 Wilder is probably covering for him. I saw the two together. 402 00:41:39,720 --> 00:41:41,720 I do not believe that. 403 00:41:42,760 --> 00:41:45,960 But she's a bit blind in that eye right now. 404 00:41:51,680 --> 00:41:53,680 She does not lose weight. 405 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Also. 406 00:41:57,840 --> 00:41:59,840 Go, go, drive! 407 00:42:04,080 --> 00:42:07,880 That's why you've been in such a weird mood the whole time.- Mhm. 408 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 I've been here a number of times. 409 00:42:10,120 --> 00:42:14,400 Last Thursday with the agent, this morning with the box. 410 00:42:14,680 --> 00:42:17,480 It's not that easy with one arm. 411 00:42:18,600 --> 00:42:23,280 Hummus, Baba Ganoush, Falafel. 412 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 i hope you are hungry 413 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 Last Thursday? 414 00:42:30,040 --> 00:42:33,760 Yes. Luckily I said I had to show you first 415 00:42:33,840 --> 00:42:35,840 before I sign. 416 00:42:38,480 --> 00:42:40,960 So right after the accident with Jakob? 417 00:42:45,320 --> 00:42:47,320 There was no other way. 418 00:42:47,800 --> 00:42:51,440 I sat in the hospital for hours, worried about Jakob, 419 00:42:51,520 --> 00:42:54,800 and you comfortably visited a bigwig's villa? 420 00:42:54,880 --> 00:42:58,400 Now you are unfair. I meant well. 421 00:43:00,240 --> 00:43:03,520 Lukas Zimmermann was killed that same evening . 422 00:43:03,720 --> 00:43:05,720 What are you getting at? 423 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 Nothing. 424 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 Sorry, let's forget it. 425 00:43:15,600 --> 00:43:17,680 Is there anywhere I can wash my hands? 426 00:43:17,760 --> 00:43:19,760 The hallway to the back, right. 427 00:43:26,560 --> 00:43:28,560 No, she's not at home. 428 00:43:28,920 --> 00:43:30,920 Yes, we have checked that. 429 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 The birds from the SOKO are long gone. 430 00:43:35,120 --> 00:43:38,240 If I switch that to the BKP, it goes on forever. 431 00:43:38,320 --> 00:43:41,000 Couldn't you get a location fix? 432 00:43:43,480 --> 00:43:47,200 Yes, I take responsibility. It's good, see you later. 433 00:44:06,240 --> 00:44:08,320 * Handy * 434 00:44:08,400 --> 00:44:10,520 * Fast, suspenseful music * 435 00:45:07,840 --> 00:45:09,840 All is well? - Yes everything is good. 436 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 To us. - To us. 437 00:45:24,120 --> 00:45:26,120 I'll light it up now. 438 00:45:57,560 --> 00:46:00,280 * They start talking at the same time. * 439 00:46:00,360 --> 00:46:02,360 What? You first. - No you. 440 00:46:04,160 --> 00:46:07,160 Jonas' school would have been closer from here. 441 00:46:08,200 --> 00:46:10,200 Does not matter. what did you want to say 442 00:46:12,000 --> 00:46:14,600 Maybe you knew him. - Whom? 443 00:46:15,520 --> 00:46:17,520 Zimmermann. 444 00:46:19,080 --> 00:46:21,080 You don't have a real alibi. 445 00:46:23,080 --> 00:46:25,200 Did I kill Zimmermann now? 446 00:46:25,280 --> 00:46:27,600 I did not say that. 447 00:46:28,760 --> 00:46:30,760 Or do you have? 448 00:46:34,560 --> 00:46:36,880 What would be the motive, Commissioner? 449 00:46:37,520 --> 00:46:39,520 No idea. 450 00:46:40,080 --> 00:46:43,080 Let's play it through, Mr. Prosecutor. 451 00:46:43,680 --> 00:46:45,680 Fire away. 452 00:46:48,120 --> 00:46:52,000 Purely hypothetically: Let 's assume that you knew each other. 453 00:46:52,080 --> 00:46:55,440 For example from ice hockey. - Unlikely, but possible. 454 00:46:56,600 --> 00:46:58,720 You would have known Koller too. 455 00:47:00,720 --> 00:47:03,000 So you three. - Yes. And further? 456 00:47:05,040 --> 00:47:08,960 You could have been there when the accident happened ten years ago. 457 00:47:11,280 --> 00:47:13,280 Yes, theoretically. 458 00:47:13,760 --> 00:47:15,760 Zimmermann wanted to unpack. 459 00:47:16,400 --> 00:47:18,400 That's why you killed him. 460 00:47:20,560 --> 00:47:22,560 There we have the motive. 461 00:47:23,320 --> 00:47:25,320 Not bad at all, Commissioner. 462 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 I admit everything. 463 00:47:41,160 --> 00:47:44,160 Now can we finish the interrogation and eat? 464 00:47:45,800 --> 00:47:48,480 Why? That's fun, don't you think? 465 00:47:53,200 --> 00:47:55,200 So, onward. 466 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 That's why you ran into the forest, followed Jesch. 467 00:48:01,680 --> 00:48:04,480 In the forest you shot first, then he. 468 00:48:08,080 --> 00:48:10,080 It would all work out. 469 00:48:10,920 --> 00:48:12,920 Because the way you shoot... 470 00:48:17,200 --> 00:48:19,320 You just forgot something. 471 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 Was? 472 00:48:26,640 --> 00:48:30,640 In the bathroom are shoeprints of the same profile as at the crime scene. 473 00:48:31,840 --> 00:48:33,840 Here? - Size 43. 474 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 Are you wearing them? 475 00:48:36,680 --> 00:48:38,680 A 43, yes... 476 00:48:39,800 --> 00:48:42,080 A strong indication that this is extremely rare. 477 00:48:42,160 --> 00:48:44,160 With this profile, yes. 478 00:48:47,400 --> 00:48:50,320 You're bluffing. - Take a look. - I do not need to. 479 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 You are not mine. 480 00:48:52,480 --> 00:48:56,000 Then I'll call Gruber to rule that out. - That's fine with me. 481 00:48:56,080 --> 00:48:59,200 Who are they from then? - I do not know that. 482 00:48:59,280 --> 00:49:02,680 Do I have to look at them? - Yes. And I'll call Gruber. 483 00:49:24,240 --> 00:49:26,240 You're right. 484 00:49:26,320 --> 00:49:28,320 Do not say that. 485 00:49:30,360 --> 00:49:32,360 * He is breathing heavily. * 486 00:49:33,560 --> 00:49:35,560 It was after a game. 487 00:49:37,080 --> 00:49:39,280 Lukas drove and then... - Stop it. 488 00:49:42,200 --> 00:49:44,200 He had just become a father. 489 00:49:45,440 --> 00:49:48,800 I was alone with Jonas. - I don't want to hear that. 490 00:49:48,880 --> 00:49:51,600 It has nothing to do with us. - Not at all. 491 00:49:52,160 --> 00:49:54,840 We work together, you sleep in my bed 492 00:49:54,920 --> 00:49:57,080 take my son to daycare. 493 00:49:57,160 --> 00:50:00,120 It was an accident. - You let them burn. 494 00:50:00,200 --> 00:50:03,640 We couldn't know. And then it was too late. 495 00:50:07,120 --> 00:50:09,760 We wanted to protect our families. 496 00:50:22,920 --> 00:50:25,000 It felt so good with you. 497 00:50:27,880 --> 00:50:29,960 Nobody can take that away from us. 498 00:50:43,080 --> 00:50:45,080 Together we can do it. 499 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 As? 500 00:50:52,760 --> 00:50:54,760 The case is closed. 501 00:50:55,840 --> 00:50:58,680 The perpetrator is dead. But we... 502 00:51:00,120 --> 00:51:02,640 ... still have our whole lives ahead of us. 503 00:51:06,920 --> 00:51:08,920 It's not working. 504 00:51:13,280 --> 00:51:15,760 I'm cleaning up these marks in the bathroom now. 505 00:51:19,640 --> 00:51:21,640 It has no marks at all. 506 00:51:37,480 --> 00:51:38,480 Rosa? 507 00:51:40,640 --> 00:51:41,640 Rosa? 508 00:51:47,120 --> 00:51:49,720 Go through the garden. I stop her. 509 00:51:50,160 --> 00:51:51,920 Not without you. 510 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 * Dark, spherical sounds * 511 00:52:02,720 --> 00:52:04,720 Go Go! 512 00:52:06,480 --> 00:52:08,480 Get lost! 513 00:52:13,240 --> 00:52:15,240 Finally get out. 514 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 Rosa! 515 00:52:22,440 --> 00:52:23,440 Rosa! 516 00:52:25,160 --> 00:52:26,160 Mike. 517 00:52:28,640 --> 00:52:29,640 Please. 518 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 do you take care of jonas 519 00:52:43,320 --> 00:52:44,320 Rosa? 520 00:53:03,560 --> 00:53:05,560 Are you okay, Rosa? 521 00:53:08,800 --> 00:53:10,800 Nothing is good. 522 00:53:12,640 --> 00:53:15,560 take him with you I don't want to see him anymore. 523 00:53:18,840 --> 00:53:20,840 you take over 524 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 *Dark, pulsating sounds* 525 00:53:38,840 --> 00:53:41,120 * The music becomes more haunting. * 526 00:54:00,040 --> 00:54:02,040 * The music sounds. * 527 00:54:24,240 --> 00:54:26,760 I'm not coming back this time. 528 00:54:27,880 --> 00:54:30,200 You have to take care of yourself. 529 00:54:30,760 --> 00:54:32,760 I'll do it. But you also. 530 00:54:33,880 --> 00:54:35,880 I try it. 531 00:54:40,000 --> 00:54:42,760 Maybe you should talk to someone. 532 00:55:15,200 --> 00:55:17,200 What's that supposed to mean? 533 00:55:18,920 --> 00:55:20,920 What are you doing here again? 534 00:55:21,000 --> 00:55:23,320 I thought you should take it easy. 535 00:55:23,400 --> 00:55:26,080 And what are you doing without me meanwhile? 536 00:55:28,760 --> 00:55:30,760 I thought I'd stop by. 537 00:55:32,920 --> 00:55:36,320 Rosa, you can't go. I'm here because of you. 538 00:55:37,360 --> 00:55:39,440 You can do this without me. 539 00:55:41,440 --> 00:55:43,440 * Sparkling, spherical sounds * 540 00:57:42,520 --> 00:57:45,840 SWISS TXT AG / Access Services Laura Thomann - 2020 37290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.