All language subtitles for Big.Mouth.2022.E15.220916.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:06,679 BIG MOUTH 2 00:00:09,699 --> 00:00:10,970 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:11,051 --> 00:00:12,699 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 4 00:00:20,329 --> 00:00:22,831 EPISODE 15 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,710 You must be surprised to see me alive, 6 00:00:27,836 --> 00:00:28,796 Cho Sunghyun. 7 00:00:44,812 --> 00:00:46,396 I know you killed him. 8 00:00:48,607 --> 00:00:50,025 Just wait. 9 00:00:51,193 --> 00:00:52,986 I'll show the world 10 00:00:54,571 --> 00:00:57,241 how disgusting you truly are and your evil spirit. 11 00:01:21,723 --> 00:01:24,852 Did I mishear him? 12 00:01:26,520 --> 00:01:30,524 I thought I heard him call you Cho Sunghyun. 13 00:01:35,279 --> 00:01:39,116 I'll explain everything after we lay the elder to rest. 14 00:01:58,260 --> 00:02:00,596 We'll never have to see him again, right? 15 00:02:00,679 --> 00:02:02,180 That's right. 16 00:02:02,681 --> 00:02:04,683 He was arrogant because the chairman had his back, 17 00:02:04,766 --> 00:02:07,311 but he suddenly lost his supporter. 18 00:02:07,394 --> 00:02:08,896 There's no way he'll become mayor now. 19 00:02:08,979 --> 00:02:12,691 Of course not. We have no reason to help him anymore. 20 00:02:13,984 --> 00:02:16,153 Hey, Prosecutor Choi. How did it go? 21 00:02:27,998 --> 00:02:29,791 Attorney Jung just arrived. 22 00:02:29,875 --> 00:02:32,085 It was hard to convince him to come. 23 00:02:33,962 --> 00:02:35,005 Good work. 24 00:02:40,093 --> 00:02:42,512 Please, don't get up. Stay seated. 25 00:02:46,934 --> 00:02:49,186 Goodness. Sorry I'm late. 26 00:02:49,937 --> 00:02:51,647 How's your health? 27 00:02:51,980 --> 00:02:53,690 I heard you were struggling with diabetes. 28 00:02:54,274 --> 00:02:56,026 I'm fine, thanks to you. 29 00:02:57,694 --> 00:03:00,113 So? What about what I asked? 30 00:03:00,530 --> 00:03:03,825 It'll be read aloud after Chairman Kang's funeral... 31 00:03:03,909 --> 00:03:05,285 You didn't bring it? 32 00:03:22,427 --> 00:03:24,596 The chairman evenly gave to everyone 33 00:03:24,680 --> 00:03:27,099 so that no one would be hurt. 34 00:03:27,933 --> 00:03:30,477 What's wrong with this old man? 35 00:03:30,560 --> 00:03:32,729 It's like he was rationing meals at the mess hall. 36 00:03:32,813 --> 00:03:35,482 He said he wanted to change his will, 37 00:03:35,565 --> 00:03:37,985 but he passed away so suddenly. 38 00:03:38,568 --> 00:03:41,029 About this will... 39 00:03:41,113 --> 00:03:46,493 Is there any way to tweak it just slightly? 40 00:03:46,576 --> 00:03:49,955 Are you saying you'll tamper with the will? 41 00:03:51,581 --> 00:03:52,916 No. 42 00:03:55,460 --> 00:03:57,879 This was written a while ago, right? 43 00:03:58,839 --> 00:04:02,050 There's something he told me when he was alive. 44 00:04:02,551 --> 00:04:05,262 So, I wouldn't be tampering with it. 45 00:04:05,762 --> 00:04:07,431 Let's say he revised it already. 46 00:04:08,015 --> 00:04:09,891 There's no way to revise it. 47 00:04:12,310 --> 00:04:16,231 I'll make it very worth your while, Attorney Jung. 48 00:04:16,314 --> 00:04:17,607 Even if there were a way, 49 00:04:17,691 --> 00:04:20,944 my conscience would never allow it. 50 00:04:25,490 --> 00:04:28,744 This is slightly disappointing. 51 00:04:29,578 --> 00:04:33,874 There's no way the chairman would be so stingy. 52 00:04:43,467 --> 00:04:46,136 Enjoy your meal. I'll go now. 53 00:04:46,636 --> 00:04:48,847 Sure. I won't walk you out. 54 00:04:48,930 --> 00:04:50,724 Oh, Attorney Jung. 55 00:04:52,142 --> 00:04:54,644 I hope you'll be guiltless and upright 56 00:04:54,728 --> 00:04:57,272 until you grow senile. 57 00:04:57,898 --> 00:04:59,274 Good luck with that. 58 00:05:01,818 --> 00:05:03,028 Have a nice day. 59 00:05:11,870 --> 00:05:13,747 Chairman Kang's estate is huge. 60 00:05:13,830 --> 00:05:16,166 Yes, it is huge, 61 00:05:16,249 --> 00:05:18,794 but he's just way too fair. 62 00:05:19,336 --> 00:05:20,670 Fair? Damn it. 63 00:05:21,254 --> 00:05:22,631 How is this fair? 64 00:05:22,714 --> 00:05:26,384 After all the crap I did for him to clean up his messes. 65 00:05:27,052 --> 00:05:29,346 At least Choi Doha didn't get too much. 66 00:05:29,429 --> 00:05:32,682 You were worried that he would've tampered with the will. 67 00:05:37,604 --> 00:05:39,064 PARK CHANGHO 68 00:05:48,740 --> 00:05:50,450 Hey, Mr. Park. What's up? 69 00:05:52,327 --> 00:05:55,622 Why would I need to see you? To talk about what? 70 00:05:57,249 --> 00:05:58,917 Right, the election. 71 00:06:00,418 --> 00:06:03,547 Handle it on your own. You're a smart guy. 72 00:06:05,340 --> 00:06:06,883 Are you cutting him off? 73 00:06:08,635 --> 00:06:10,095 The chairman passed away anyway. 74 00:06:11,012 --> 00:06:14,474 Why bother grabbing onto a kite without its thread? 75 00:06:15,559 --> 00:06:16,935 I should let it drift away. 76 00:06:37,706 --> 00:06:39,583 What the heck? God damn it. 77 00:06:39,666 --> 00:06:41,543 Hey, hey. 78 00:06:52,637 --> 00:06:55,724 Hey. Where did you learn to drive, punk? 79 00:06:58,143 --> 00:06:59,686 Damn it. Get over here. 80 00:07:00,687 --> 00:07:01,730 Hey. 81 00:07:02,981 --> 00:07:03,982 Hey! 82 00:07:04,566 --> 00:07:07,152 Back up. I need to get out, so back up! 83 00:07:07,777 --> 00:07:10,572 Hey! Back up. 84 00:07:10,655 --> 00:07:12,157 I said, back up! 85 00:07:16,620 --> 00:07:17,662 Hey. 86 00:07:23,752 --> 00:07:25,879 Hey. You. 87 00:07:26,546 --> 00:07:28,340 Are you blind? 88 00:07:30,634 --> 00:07:32,969 What a diverse-looking group. 89 00:07:34,679 --> 00:07:36,223 You look familiar... 90 00:07:37,849 --> 00:07:40,560 Hey. Wait right here, got it? 91 00:07:41,102 --> 00:07:43,396 Wait right here, you punks. Wait. 92 00:07:43,980 --> 00:07:45,607 You're dead. Wait. 93 00:07:45,690 --> 00:07:47,234 What the hell? Damn it. 94 00:07:47,943 --> 00:07:49,402 Hey. 95 00:07:50,820 --> 00:07:51,738 Hey. 96 00:07:53,323 --> 00:07:55,700 Hey! 97 00:08:29,276 --> 00:08:32,404 Damn. So it was you. 98 00:08:33,238 --> 00:08:35,365 This floor is crazy slippery. 99 00:08:38,743 --> 00:08:41,663 What? Do you have business with me? 100 00:08:47,168 --> 00:08:50,046 Look. See that? Cameras. 101 00:08:50,547 --> 00:08:51,798 There's a lot of them. 102 00:08:52,424 --> 00:08:53,550 Are you here to abduct me? 103 00:09:01,558 --> 00:09:04,769 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 104 00:09:05,937 --> 00:09:06,980 Really? 105 00:09:08,648 --> 00:09:09,649 What should I do? 106 00:09:09,733 --> 00:09:12,444 Should I open his casket and ask him? 107 00:09:19,784 --> 00:09:23,413 You'll come to me on your own once the will is read. 108 00:09:25,123 --> 00:09:28,168 Don't come crying for help when the time comes. 109 00:09:28,752 --> 00:09:30,545 You broke our trust first. 110 00:09:30,628 --> 00:09:32,005 Sure. 111 00:09:32,380 --> 00:09:34,966 That won't ever happen, 112 00:09:35,050 --> 00:09:39,429 so you and I should just go our separate ways. 113 00:10:06,748 --> 00:10:09,667 Help me? Give me a break! 114 00:10:11,586 --> 00:10:15,256 I already read the will, idiot! 115 00:10:15,340 --> 00:10:16,841 Damn it. 116 00:10:17,342 --> 00:10:21,805 I get 36 percent of NK Chemical! 117 00:10:22,389 --> 00:10:26,017 I'll be a major shareholder! Me, Gong Jihoon! 118 00:10:26,101 --> 00:10:27,394 Yes, sir! 119 00:10:40,657 --> 00:10:42,617 BIG MOUTH 120 00:10:43,701 --> 00:10:47,956 WOOJEONG GALLERY 121 00:10:50,458 --> 00:10:52,877 PAINT WITH SPRING 122 00:10:56,381 --> 00:10:58,466 We're done. There was a problem with the cable. 123 00:10:58,550 --> 00:11:00,635 I see. Thank you. 124 00:11:06,391 --> 00:11:08,601 Oh my gosh. You scared me. 125 00:11:08,685 --> 00:11:10,687 Be careful, will you? 126 00:11:10,770 --> 00:11:11,771 - Sorry. - Are you okay? 127 00:11:11,855 --> 00:11:13,064 Yeah. 128 00:11:14,482 --> 00:11:15,483 Hi. 129 00:11:15,567 --> 00:11:17,986 Looks like we're the first to arrive. 130 00:11:18,570 --> 00:11:20,447 -Where's Jihoon? -He'll be here soon. 131 00:11:20,530 --> 00:11:22,115 - Have some tea. - Okay. 132 00:11:22,699 --> 00:11:23,908 Did you renovate? 133 00:11:23,992 --> 00:11:25,577 I had something fixed. 134 00:11:26,828 --> 00:11:28,872 Let's sit around here. 135 00:11:28,955 --> 00:11:30,206 Goodness. 136 00:11:31,583 --> 00:11:34,502 - Hi. You came. - Of course. 137 00:11:34,586 --> 00:11:36,337 - Hi. - Long time no see. 138 00:11:36,838 --> 00:11:39,215 Wow. Look who's here. Hey. 139 00:11:39,799 --> 00:11:41,926 - Hi there. - It's been a while. 140 00:11:42,802 --> 00:11:45,263 Hey. You seem to be in a really good mood. 141 00:11:45,346 --> 00:11:48,183 My heart is about to burst. 142 00:11:48,266 --> 00:11:50,643 I feel like I'm opening a treasure chest. 143 00:11:50,727 --> 00:11:52,187 WOMEN 144 00:11:52,270 --> 00:11:55,482 Mr. Gong. You read the will personally, right? 145 00:11:55,565 --> 00:11:58,026 You guys got much more than you deserve, 146 00:11:58,109 --> 00:11:59,986 and I didn't get enough. 147 00:12:00,069 --> 00:12:03,281 What do you mean, it's more than we deserve? 148 00:12:18,421 --> 00:12:20,423 Once we finish divvying up the assets, 149 00:12:20,924 --> 00:12:22,467 we should kick them out first. 150 00:12:24,344 --> 00:12:26,137 If we combine our shares, 151 00:12:26,221 --> 00:12:29,432 we can get rid of them without breaking a sweat. 152 00:12:38,525 --> 00:12:39,734 All right. 153 00:12:49,577 --> 00:12:51,913 As the executor of the chairman's will, 154 00:12:51,996 --> 00:12:54,582 I shall now read his will. 155 00:12:59,879 --> 00:13:03,174 I'm Chairman Kang's legal representative, Attorney Kim Kisoo. 156 00:13:05,343 --> 00:13:08,429 First, let me announce that this will is valid 157 00:13:08,513 --> 00:13:10,640 and fully enforceable. 158 00:13:11,224 --> 00:13:12,225 Hold on. 159 00:13:13,184 --> 00:13:17,188 He's the attorney, not Attorney Jung? 160 00:13:17,272 --> 00:13:20,441 The chairman wrote a new will a week before he passed away. 161 00:13:24,988 --> 00:13:26,239 I'll read it now. 162 00:13:27,282 --> 00:13:31,661 "I, Kang Sunggeun, give and bequeath my assets as follows. 163 00:13:32,579 --> 00:13:34,872 I leave my shares of Woojae Construction, OC Group, 164 00:13:34,956 --> 00:13:38,418 Chilbong Foundation, and Nine Semiconductors..." 165 00:13:40,920 --> 00:13:42,213 "...to Hyun Juhee." 166 00:13:44,382 --> 00:13:45,842 What... 167 00:13:45,925 --> 00:13:47,343 What? 168 00:13:49,762 --> 00:13:52,557 "I leave my shares of NK Chemical's subsidiaries, 169 00:13:52,640 --> 00:13:55,059 Galaxy Electronics, FT Industry, Gucheon Steel, 170 00:13:55,143 --> 00:13:58,396 Royal Hydro, and Big Bang C&C... 171 00:14:03,276 --> 00:14:04,444 to Choi Doha." 172 00:14:04,527 --> 00:14:06,946 What the hell is this? 173 00:14:28,009 --> 00:14:29,052 Give me that. 174 00:14:30,678 --> 00:14:33,389 Something's wrong here. 175 00:14:33,473 --> 00:14:35,224 This can't be! 176 00:14:35,308 --> 00:14:36,643 Can it? 177 00:14:36,726 --> 00:14:37,769 Let's go. 178 00:14:41,898 --> 00:14:42,940 Hold on. 179 00:14:44,359 --> 00:14:45,485 Is this real? 180 00:14:45,985 --> 00:14:46,986 Hey. 181 00:14:47,528 --> 00:14:49,197 What did you do to the will? 182 00:14:50,323 --> 00:14:52,241 Are you saying I tampered with it? 183 00:14:52,325 --> 00:14:55,620 If not? That makes absolutely no sense. 184 00:14:57,789 --> 00:15:00,083 Don't tarnish the elder's wishes. 185 00:15:01,459 --> 00:15:02,877 You bastard! 186 00:15:02,960 --> 00:15:05,713 - What are you playing at? - Hey, Choi Doha! 187 00:15:05,797 --> 00:15:08,466 - Let go! - Get over here, you bastard! 188 00:15:08,549 --> 00:15:10,051 - Stop it. - Honey! 189 00:15:10,134 --> 00:15:12,970 Hey! Honey! 190 00:15:13,054 --> 00:15:14,430 You dirtbag! 191 00:15:14,514 --> 00:15:17,225 -Stop it! -Let go! 192 00:15:17,308 --> 00:15:20,645 You louse! Get back here! 193 00:15:20,728 --> 00:15:22,814 - Hey. You knew, didn't you? - You bastard! 194 00:15:22,897 --> 00:15:25,900 -Stop it! -Let go! 195 00:15:25,983 --> 00:15:27,443 -You jerk. -Play a bit more. 196 00:15:27,527 --> 00:15:28,945 You knew, didn't you? 197 00:15:30,530 --> 00:15:33,491 Choi Doha took all of NK Chemical's subsidiaries. 198 00:15:33,574 --> 00:15:35,618 Changho predicted correctly. 199 00:15:35,702 --> 00:15:38,538 He killed Chairman Kang and tampered with the will. 200 00:15:38,621 --> 00:15:40,665 It's nice watching them fight among themselves, 201 00:15:40,748 --> 00:15:43,584 but Choi Doha is becoming too powerful. He'll be at Chairman Kang's level. 202 00:15:50,216 --> 00:15:52,343 - Hello? - Is this Ms. Ko Miho? 203 00:15:52,427 --> 00:15:54,679 This is the hospital where you were admitted before. 204 00:15:55,555 --> 00:15:56,556 Just a minute. 205 00:16:05,773 --> 00:16:07,066 Okay, I'm here. 206 00:16:07,483 --> 00:16:11,362 Your blood test results came back and they look very bad. 207 00:16:12,989 --> 00:16:15,199 What's bad about them? 208 00:16:17,368 --> 00:16:19,579 It's okay. Please tell me. 209 00:16:19,662 --> 00:16:23,291 I think you should come in and get a full check-up. 210 00:16:25,376 --> 00:16:26,836 I'll call you back. 211 00:16:27,420 --> 00:16:28,463 Hey. 212 00:16:29,756 --> 00:16:31,007 Who was that? 213 00:16:31,090 --> 00:16:33,050 The apartment security office. We have a delivery. 214 00:16:33,134 --> 00:16:35,094 What is it? I'll pick it up. 215 00:16:35,178 --> 00:16:36,679 It's okay. I'll go. 216 00:16:36,763 --> 00:16:38,598 I can drop off this month's maintenance fee too. 217 00:16:38,681 --> 00:16:41,225 I thought it was something serious. 218 00:16:57,200 --> 00:16:58,701 I had no idea... 219 00:16:59,827 --> 00:17:02,455 the elder would leave us that much. 220 00:17:04,832 --> 00:17:06,751 I can understand why he left you all of that, 221 00:17:08,669 --> 00:17:10,713 but not what he left me. 222 00:17:15,343 --> 00:17:17,011 You don't look that happy. 223 00:17:18,387 --> 00:17:19,722 It feels unreal, to be honest. 224 00:17:19,806 --> 00:17:21,724 I'm offended... 225 00:17:22,391 --> 00:17:25,853 that those guys suspect me, but I understand at the same time. 226 00:17:25,937 --> 00:17:28,606 Don't worry about what others think. 227 00:17:30,191 --> 00:17:31,692 We have to stand tall. 228 00:18:02,431 --> 00:18:05,601 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 229 00:18:10,648 --> 00:18:12,441 PARK CHANGHO 230 00:18:12,525 --> 00:18:15,903 You'll come to me on your own once the will is read. 231 00:18:17,071 --> 00:18:19,782 Don't come crying for help when the time comes. 232 00:18:21,742 --> 00:18:23,661 PARK CHANGHO 233 00:18:27,832 --> 00:18:30,334 GONG JIHOON 234 00:19:11,125 --> 00:19:12,209 Can we talk? 235 00:19:12,293 --> 00:19:14,086 I have nothing to say to you. 236 00:19:14,170 --> 00:19:19,216 Well... Things are very, very bad for me right now. 237 00:19:19,300 --> 00:19:20,760 I need your help. 238 00:19:20,843 --> 00:19:22,094 That's your problem. 239 00:19:22,178 --> 00:19:23,179 Hey. 240 00:19:25,806 --> 00:19:29,352 I was wrong. I apologize. 241 00:19:31,520 --> 00:19:33,940 Sorry. 242 00:19:34,565 --> 00:19:37,068 I can't stand people who are disloyal. Get lost. 243 00:19:37,151 --> 00:19:38,986 Wait. Hold up. 244 00:19:39,987 --> 00:19:41,530 The mayoral race. 245 00:19:41,614 --> 00:19:44,784 I will work my socks off 246 00:19:44,867 --> 00:19:46,702 and do my best to help you. 247 00:19:47,328 --> 00:19:48,621 I'm begging you, Park Changho. 248 00:19:48,704 --> 00:19:50,873 Please. What do I have to do? Should I... 249 00:19:51,374 --> 00:19:53,167 Should I kneel? 250 00:19:53,250 --> 00:19:55,628 You don't want to see that. You'd feel awkward, right? 251 00:19:55,711 --> 00:19:58,798 Let's go somewhere quiet. I'll write an oath in blood. 252 00:19:58,881 --> 00:20:01,592 Let's go. Changho. You're the only one I can turn to. 253 00:20:06,681 --> 00:20:08,683 So, Cho Sunghyun 254 00:20:08,766 --> 00:20:13,104 took on Choi Doha's identity. 255 00:20:15,398 --> 00:20:16,857 That little kid... 256 00:20:17,483 --> 00:20:19,986 It turns out he died while playing in the river. 257 00:20:20,069 --> 00:20:21,153 That's sad. He was so young. 258 00:20:22,738 --> 00:20:24,448 Chairman Kang found out first, 259 00:20:24,949 --> 00:20:26,450 but Choi Doha acted first. 260 00:20:33,249 --> 00:20:36,210 Naturally, the next step would've been to tamper with the will. 261 00:20:37,795 --> 00:20:41,090 Choi Doha, you despicable rat! 262 00:20:41,674 --> 00:20:44,552 Is the NR Forum his now? 263 00:20:44,635 --> 00:20:48,180 No. It isn't his yet. 264 00:20:49,056 --> 00:20:51,726 If I tell them who he really is, 265 00:20:51,809 --> 00:20:56,439 they'll bare their teeth and rise up to rebel! 266 00:21:01,610 --> 00:21:04,697 It's campaign season now. Help me win. 267 00:21:05,281 --> 00:21:06,532 Once I'm mayor, 268 00:21:06,615 --> 00:21:08,617 I can destroy Choi Doha with the law and justice 269 00:21:08,701 --> 00:21:10,578 without doing anything shady. 270 00:21:30,890 --> 00:21:32,224 You're still up? 271 00:21:32,892 --> 00:21:34,226 I couldn't sleep. 272 00:21:36,312 --> 00:21:37,730 Maybe I'll have some wine too. 273 00:21:53,287 --> 00:21:54,872 I need to change my plan. 274 00:21:56,624 --> 00:21:59,585 I plan to run for mayor instead of the National Assembly. 275 00:22:04,548 --> 00:22:06,092 Is it because of Park Changho? 276 00:22:07,426 --> 00:22:09,178 In case he becomes mayor? 277 00:22:13,599 --> 00:22:17,436 I thought hard about why he left me so much more than I deserved. 278 00:22:18,395 --> 00:22:21,190 He wanted me to protect all of his accomplishments. 279 00:22:21,273 --> 00:22:22,983 That was why. 280 00:22:26,195 --> 00:22:28,948 I can try for the National Assembly 281 00:22:29,406 --> 00:22:31,575 after I'm reelected mayor and the businesses are stable. 282 00:22:33,702 --> 00:22:35,454 Do everything you want. 283 00:22:36,831 --> 00:22:38,457 Whatever you decide, 284 00:22:39,667 --> 00:22:41,418 I'll follow your lead. 285 00:22:43,379 --> 00:22:44,421 Juhee. 286 00:22:47,508 --> 00:22:49,176 How much do you trust me? 287 00:22:52,179 --> 00:22:54,932 What the heck? Why would you ask that? 288 00:23:03,107 --> 00:23:04,859 I've never once doubted you, 289 00:23:06,527 --> 00:23:08,112 and I never will. 290 00:23:19,540 --> 00:23:22,126 GUCHEON ELECTION COMMISSION 291 00:23:24,461 --> 00:23:25,462 Look over here, please. 292 00:23:25,546 --> 00:23:27,423 UNAFFILIATED CHOI DOHA 293 00:23:28,007 --> 00:23:29,925 Why did you suddenly decide to run for mayor 294 00:23:30,009 --> 00:23:32,303 after saying you'd run for a seat in the National Assembly? 295 00:23:32,386 --> 00:23:33,888 I thought long and hard about it. 296 00:23:33,971 --> 00:23:37,099 If it were for personal gain, I would've chosen the National Assembly. 297 00:23:37,183 --> 00:23:39,143 But I concluded that Gucheon, 298 00:23:39,226 --> 00:23:43,355 which dreams of great progress, still needs me. 299 00:23:45,774 --> 00:23:47,193 Dear people of Gucheon. 300 00:23:48,194 --> 00:23:50,487 I, Choi Doha, have returned. 301 00:23:51,071 --> 00:23:54,742 If my last term served to fortify the foundation of Gucheon's development, 302 00:23:55,326 --> 00:23:57,828 it's time to raise our aspirations 303 00:23:57,912 --> 00:23:59,914 to becoming a global city. 304 00:23:59,997 --> 00:24:01,665 I'd like to work with all of you... 305 00:24:02,833 --> 00:24:05,044 He makes it so obvious. 306 00:24:05,127 --> 00:24:07,379 He wants to stop Changho from becoming mayor. 307 00:24:08,839 --> 00:24:11,634 This is beyond an ambush. 308 00:24:11,717 --> 00:24:13,093 Do you think you stand a chance? 309 00:24:14,303 --> 00:24:15,930 Since it turned out this way, 310 00:24:16,013 --> 00:24:18,390 I'll turn this election into Choi Doha's grave. 311 00:24:20,267 --> 00:24:22,561 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 312 00:24:26,607 --> 00:24:29,276 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 313 00:24:32,154 --> 00:24:34,740 Thank you very much. Thank you. 314 00:24:36,951 --> 00:24:38,369 Choi Doha! 315 00:24:38,452 --> 00:24:41,413 Choi Doha! 316 00:24:41,497 --> 00:24:43,082 Please target this area here. 317 00:24:43,165 --> 00:24:44,541 -Mr. Seo? -Yes? 318 00:24:44,625 --> 00:24:47,044 - As we work on our campaign... - Park Changho... 319 00:24:47,127 --> 00:24:48,504 For Mayor! 320 00:24:50,089 --> 00:24:52,258 A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO 321 00:24:52,341 --> 00:24:55,261 Abraham Lincoln said these famous words. 322 00:24:55,844 --> 00:25:01,225 "You can fool some of the people all of the time." 323 00:25:01,308 --> 00:25:06,397 Also, "You can fool all of the people some of the time." 324 00:25:06,480 --> 00:25:12,861 "However, you cannot fool all of the people all of the time." 325 00:25:12,945 --> 00:25:15,823 Please pick me, candidate Number Five, 326 00:25:16,198 --> 00:25:19,159 Choi Doha, for mayor! 327 00:25:20,953 --> 00:25:23,831 Choi Doha! 328 00:25:23,914 --> 00:25:24,915 Excuse me. 329 00:25:25,332 --> 00:25:27,960 -Please vote Four. -Number Four. 330 00:25:28,043 --> 00:25:29,712 Thank you. Number Four. 331 00:25:29,795 --> 00:25:33,173 Candidate Number Four, Park Changho! 332 00:25:43,392 --> 00:25:44,476 Ms. Ko Miho? 333 00:25:45,769 --> 00:25:47,563 -Yes. -Come in. 334 00:25:48,314 --> 00:25:49,648 Okay. 335 00:26:17,426 --> 00:26:18,969 Did you come alone? 336 00:26:20,971 --> 00:26:22,222 Yes, I did. 337 00:26:22,306 --> 00:26:25,851 HEMATOLOGY ONCOLOGY DR. NO JOONGSUNG 338 00:26:34,109 --> 00:26:35,903 I'm a nurse. 339 00:26:36,487 --> 00:26:40,407 It's okay. You can tell me the results. 340 00:26:42,576 --> 00:26:44,995 It's acute stage-four lymphoma. 341 00:26:46,747 --> 00:26:48,665 You need chemotherapy, 342 00:26:49,792 --> 00:26:52,044 so schedule an appointment before you leave. 343 00:26:53,420 --> 00:26:56,215 Chemotherapy is a lengthy process, 344 00:26:57,007 --> 00:27:01,095 so you should prepare yourself for the future. 345 00:27:45,597 --> 00:27:48,100 BIG CHANGE IN POLL FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES 346 00:27:52,271 --> 00:27:55,858 PARK CHANGHO FROM 15% TO 22% AT 3RD PLACE 347 00:28:01,896 --> 00:28:03,940 He started at only seven percent, 348 00:28:04,023 --> 00:28:07,527 but he has hit 22 percent and finally made it to the top three. 349 00:28:07,610 --> 00:28:09,278 -Yes! -Yeah! 350 00:28:10,321 --> 00:28:11,531 We have a long way to go, 351 00:28:11,614 --> 00:28:14,492 but let's give each other a hand for all of our hard work. 352 00:28:17,829 --> 00:28:20,998 You did great yet again today. Let's do the chant. 353 00:28:21,082 --> 00:28:23,042 - Let's make Park Changho... - Wait. Stop. 354 00:28:25,753 --> 00:28:28,005 You can't leave me out. That's not right. 355 00:28:28,089 --> 00:28:29,090 You startled me. 356 00:28:30,883 --> 00:28:32,135 Where were you? 357 00:28:33,094 --> 00:28:35,430 I'll start it off, so let's do the chant. 358 00:28:35,513 --> 00:28:37,265 Let's make my husband, Park Changho... 359 00:28:37,348 --> 00:28:39,350 Mayor of Gucheon! 360 00:28:40,393 --> 00:28:42,854 Gucheon Mayor Park Changho! 361 00:28:42,937 --> 00:28:45,314 Gucheon Mayor Park Changho! 362 00:28:45,398 --> 00:28:47,608 - Mayor Park Changho! - Park Changho! 363 00:30:07,647 --> 00:30:09,565 Miho! 364 00:30:10,316 --> 00:30:11,442 Ko Miho! 365 00:30:12,276 --> 00:30:13,736 Let's go back. 366 00:30:14,237 --> 00:30:15,613 You're drunk. 367 00:30:17,698 --> 00:30:19,242 You know how much I can drink. 368 00:30:19,325 --> 00:30:21,953 I'm not drunk. I'm not even buzzed. 369 00:30:22,703 --> 00:30:24,205 Hey. 370 00:30:26,582 --> 00:30:30,336 See? You're too drunk to even stand straight. 371 00:30:30,419 --> 00:30:32,088 I'm not drunk. I slipped. 372 00:30:34,340 --> 00:30:36,259 Want me to carry you? Want to get on my back? 373 00:30:43,307 --> 00:30:45,476 Did I do something wrong again? 374 00:30:54,527 --> 00:30:55,611 Have you... 375 00:30:57,697 --> 00:31:01,284 ever lied to me while we were married? 376 00:31:04,120 --> 00:31:05,288 What? 377 00:31:05,371 --> 00:31:08,749 Tell me. Have you ever hidden anything from me or not? 378 00:31:12,420 --> 00:31:13,504 Well... 379 00:31:15,881 --> 00:31:19,260 What about you? You've never lied to me? 380 00:31:20,970 --> 00:31:23,347 I'm not Mother Theresa. 381 00:31:23,973 --> 00:31:27,143 How could a person not lie even once in their life? 382 00:31:27,727 --> 00:31:30,396 Right? When you're considerate of each other, 383 00:31:30,813 --> 00:31:33,774 you end up lying now and then and stuff like that. 384 00:31:41,949 --> 00:31:43,743 You're Big Mouse, aren't you? 385 00:31:50,791 --> 00:31:54,670 You became Big Mouse after Mr. No Park died. 386 00:31:57,673 --> 00:31:59,300 Does your father know? 387 00:31:59,383 --> 00:32:00,718 Of course. 388 00:32:00,801 --> 00:32:03,638 How could he not? Everyone obeys your every command. 389 00:32:05,765 --> 00:32:08,684 I really didn't want to do it, but I had no choice. 390 00:32:09,018 --> 00:32:12,772 I agreed to do it until Choi Doha pays for his crimes. 391 00:32:13,856 --> 00:32:15,232 It's true, Miho. 392 00:32:16,275 --> 00:32:18,152 Once I keep my promise to No Park, 393 00:32:18,235 --> 00:32:19,612 - we can... - You know... 394 00:32:24,367 --> 00:32:26,952 I want you to be a good Big Mouse. 395 00:32:29,121 --> 00:32:30,706 A good Big Mouse? 396 00:32:31,582 --> 00:32:35,169 Someone who punishes scumbags who hurt powerless people 397 00:32:36,587 --> 00:32:39,006 just to better their own lives. 398 00:32:42,426 --> 00:32:44,637 A kind and righteous Big Mouse. 399 00:32:56,941 --> 00:32:59,443 I'm tired. Give me a piggyback ride. 400 00:33:02,196 --> 00:33:03,322 Here. 401 00:33:06,742 --> 00:33:08,244 Goodness. 402 00:33:10,538 --> 00:33:14,291 When's the happiest moment with me after we started going out? 403 00:33:14,750 --> 00:33:17,503 I'm not sure. There were too many. 404 00:33:18,129 --> 00:33:19,130 What about you? 405 00:33:20,172 --> 00:33:22,383 Want to play the telepathy game? 406 00:33:22,466 --> 00:33:24,510 We'll each say our happiest moment. 407 00:33:24,885 --> 00:33:28,389 Okay. One, two, three, and then we say it. 408 00:33:28,472 --> 00:33:30,224 After three, okay? 409 00:33:30,307 --> 00:33:31,851 One, two, three. 410 00:33:31,934 --> 00:33:34,228 Opening the law office. 411 00:33:34,311 --> 00:33:36,981 We shared thoughts. 412 00:33:37,064 --> 00:33:38,149 We did. 413 00:33:39,108 --> 00:33:41,360 I miss our old office. 414 00:33:41,444 --> 00:33:43,320 I worked late all the time. 415 00:33:43,404 --> 00:33:46,031 Why did you work late all the time when you had no work? 416 00:33:46,449 --> 00:33:49,243 Just because. I liked it because it was my first office. 417 00:33:49,660 --> 00:33:52,204 The dinner you'd bring me every night was delicious too. 418 00:33:52,955 --> 00:33:55,207 I thought you'd rake in the money, 419 00:33:55,291 --> 00:33:57,460 but your first month's income was a measly 580,000 won. 420 00:33:58,502 --> 00:34:00,671 Do you know how much all of that food cost? 421 00:34:02,339 --> 00:34:03,549 Yes, but... 422 00:34:04,258 --> 00:34:07,011 you said you were happy seeing the nameplate with my name on it. 423 00:34:08,512 --> 00:34:09,847 I was. 424 00:34:10,723 --> 00:34:13,684 Because my husband was the coolest person in the world. 425 00:34:16,562 --> 00:34:18,355 Gosh. Are you okay? 426 00:34:18,439 --> 00:34:20,316 Yes, I'm okay. 427 00:34:20,399 --> 00:34:21,567 Goodness. 428 00:34:23,277 --> 00:34:24,820 Let's hurry home, Miho. 429 00:34:27,740 --> 00:34:30,451 WOOJEONG GALLERY 430 00:34:31,619 --> 00:34:34,622 What's taking them so long? I thought you talked to them. 431 00:34:39,251 --> 00:34:40,753 Hi. You made it. 432 00:34:40,836 --> 00:34:42,713 Traffic's bad, isn't it? 433 00:34:45,341 --> 00:34:47,134 Well... Wait a bit. 434 00:34:47,635 --> 00:34:49,094 Once the others come, we can start... 435 00:34:49,178 --> 00:34:50,596 They won't be coming. 436 00:34:52,097 --> 00:34:53,516 What do you mean? 437 00:34:53,599 --> 00:34:54,934 I told the group chat 438 00:34:55,017 --> 00:34:57,978 that Choi Doha was really Cho Sunghyun. He changed his identity... 439 00:34:58,062 --> 00:34:59,605 They got a call from Choi Doha to meet. 440 00:34:59,688 --> 00:35:01,357 I'm sure they're all there. 441 00:35:06,654 --> 00:35:08,280 Where is it? 442 00:35:09,615 --> 00:35:12,660 Where is it? 443 00:35:36,517 --> 00:35:38,477 Mr. Gong. Come in. 444 00:35:40,020 --> 00:35:44,024 NR Forum decided to officially support me in the election. 445 00:35:49,196 --> 00:35:50,281 Says who? 446 00:35:53,200 --> 00:35:54,785 Get out if you plan to oppose. 447 00:36:00,082 --> 00:36:02,126 Aren't you people angry? 448 00:36:02,960 --> 00:36:06,881 I told you what kind of a rat that bastard is. 449 00:36:06,964 --> 00:36:10,968 You were pissed off and belligerent in the group chat, 450 00:36:11,051 --> 00:36:13,846 but you're pulling this garbage here? 451 00:36:15,014 --> 00:36:17,766 How humiliating! 452 00:36:17,850 --> 00:36:20,144 Hello, Director Yoon. Are you free to talk now? 453 00:36:20,728 --> 00:36:24,315 The large shareholders want to call an emergency board meeting. 454 00:36:25,149 --> 00:36:28,110 To remove Mr. Gong Jihoon as CEO. 455 00:36:29,987 --> 00:36:32,781 His performance as a CEO, scandals related to his personal life, 456 00:36:32,865 --> 00:36:34,199 abuse of power... 457 00:36:34,867 --> 00:36:36,994 There are plenty of grounds for removal. 458 00:36:37,578 --> 00:36:38,913 I'll call you back. 459 00:36:44,168 --> 00:36:45,669 You'll fire me? 460 00:36:45,753 --> 00:36:46,921 Isn't that what you want? 461 00:36:47,504 --> 00:36:50,841 It looks like you're begging to be fired, from where I'm sitting. 462 00:36:53,886 --> 00:36:56,513 You don't know what a scumbag your husband is, do you? 463 00:36:57,681 --> 00:37:00,476 -Choi Doha, this bastard... -I know... 464 00:37:01,268 --> 00:37:03,062 that his childhood name was Cho Sunghyun 465 00:37:03,562 --> 00:37:07,399 and that his grandfather was Cho Haesoo, NK Chemical's lab director. 466 00:37:18,243 --> 00:37:20,621 Why didn't you tell me that all this time? 467 00:37:21,830 --> 00:37:24,166 I believed all of the elder's accomplishments 468 00:37:24,249 --> 00:37:26,585 and all of the glory he was enjoying 469 00:37:27,503 --> 00:37:29,254 belonged to my grandfather. 470 00:37:37,805 --> 00:37:39,306 The only way to reclaim all of that 471 00:37:39,890 --> 00:37:42,351 was to be acknowledged. 472 00:37:43,352 --> 00:37:46,480 If he knew I was Cho Haesoo's grandson, 473 00:37:47,898 --> 00:37:50,693 the elder wouldn't have given me that chance. 474 00:37:53,946 --> 00:37:55,864 I realized after the will reading... 475 00:37:59,284 --> 00:38:01,412 that he already knew. 476 00:38:05,040 --> 00:38:08,210 And that was why he left me all of that... 477 00:38:11,714 --> 00:38:12,756 Juhee. 478 00:38:14,216 --> 00:38:16,343 I was afraid I'd lose you. 479 00:38:29,106 --> 00:38:30,774 That's not all. 480 00:38:31,817 --> 00:38:36,739 Everything, including marrying you, was a part of his grand plan. 481 00:38:38,282 --> 00:38:40,409 Even the elder's sudden death may... 482 00:38:40,492 --> 00:38:41,869 Say one more word! 483 00:38:43,620 --> 00:38:48,375 If you stab at Doha's painful scars one more time, 484 00:38:49,126 --> 00:38:51,336 it won't end with losing control over the company. 485 00:38:52,004 --> 00:38:53,172 I'll have you... 486 00:38:54,840 --> 00:38:56,633 ostracized from society. 487 00:39:05,642 --> 00:39:09,313 I see you were all threatened in this manner. 488 00:39:10,105 --> 00:39:13,692 You had knelt at the chairman's feet and served him all your lives. 489 00:39:13,776 --> 00:39:16,278 All that changed was your master. Right? 490 00:39:17,613 --> 00:39:19,114 Your leashes are still there. 491 00:39:23,744 --> 00:39:25,412 Losing control over the company? 492 00:39:26,663 --> 00:39:28,123 Go right ahead. 493 00:39:31,835 --> 00:39:33,879 I'll show you what I can do 494 00:39:33,962 --> 00:39:37,132 when I go completely ballistic when I'm pushed 495 00:39:37,966 --> 00:39:39,551 to the edge of a cliff. 496 00:39:48,477 --> 00:39:51,271 You're a bunch of pathetic losers. 497 00:39:55,067 --> 00:39:57,653 That bastard. Why I ought to... 498 00:39:57,736 --> 00:40:00,155 - Let go. That little... - Stop it. 499 00:40:00,239 --> 00:40:01,323 That jerk. 500 00:40:06,537 --> 00:40:09,873 If you finished there, go to Yangjae-dong and then Seongsu-dong. 501 00:40:09,957 --> 00:40:11,625 We didn't get it from the studio yet. 502 00:40:12,251 --> 00:40:14,044 We'll let you know when the schedule is ready. 503 00:40:14,128 --> 00:40:15,295 Do you have to be so... 504 00:40:15,379 --> 00:40:17,047 Hello, Boss! 505 00:40:18,006 --> 00:40:19,133 Hello, sir! 506 00:40:19,216 --> 00:40:20,634 Hello, sir! 507 00:40:20,717 --> 00:40:22,219 Keep it up, sir. 508 00:40:27,516 --> 00:40:29,768 The response is good in the traditional market. 509 00:40:30,352 --> 00:40:31,728 You should go back to the college. 510 00:40:31,812 --> 00:40:34,231 Young people love him as the lawyer who caught Big Mouse. 511 00:40:37,609 --> 00:40:39,486 These are for this week's TV debate. 512 00:40:40,737 --> 00:40:41,822 This much? 513 00:40:41,905 --> 00:40:43,532 These are just the summaries. 514 00:40:43,615 --> 00:40:44,825 Memorize them all. 515 00:40:44,908 --> 00:40:47,494 The TV debate will be the turnaround point of this election. 516 00:40:50,455 --> 00:40:51,790 GONG JIHOON 517 00:40:56,170 --> 00:40:57,212 What is it? 518 00:41:08,265 --> 00:41:11,268 I talked big in front of those jerks, 519 00:41:11,351 --> 00:41:13,687 but once I walked out of there, 520 00:41:14,188 --> 00:41:17,149 I realized I couldn't even take care of myself. 521 00:41:29,828 --> 00:41:31,580 It's the special treatment 522 00:41:31,663 --> 00:41:34,666 given to the NR Forum's corporations by Choi Doha as mayor. 523 00:41:34,750 --> 00:41:37,044 This is as far as I can help you. 524 00:41:38,879 --> 00:41:42,257 I'm not betraying you, I'm just incompetent. 525 00:41:42,966 --> 00:41:44,259 So try to understand. 526 00:41:47,804 --> 00:41:49,306 Does Chairman Kang have any family? 527 00:41:49,389 --> 00:41:51,850 He had a son late in his age. 528 00:41:51,934 --> 00:41:52,976 He had a son? 529 00:41:53,060 --> 00:41:54,895 He's complete scum of the earth. 530 00:41:54,978 --> 00:41:58,440 That was why he cut off all ties with his one and only blood kin. 531 00:41:58,523 --> 00:41:59,775 Where is he now? 532 00:41:59,858 --> 00:42:03,403 I heard he was somewhere in Texas in the US. 533 00:42:03,487 --> 00:42:05,405 Does he not know that Chairman Kang died? 534 00:42:05,489 --> 00:42:08,909 Probably not, since he didn't come to the funeral. 535 00:42:10,661 --> 00:42:11,870 What about his son? 536 00:42:11,954 --> 00:42:14,206 You've heard of inheritance lawsuits, right? 537 00:42:15,249 --> 00:42:17,960 - I have. - If we find his son and sue, 538 00:42:18,460 --> 00:42:21,338 we should be able to get back a considerable amount of the inheritance. 539 00:42:21,922 --> 00:42:24,341 Meaning Juhee and Doha's authority decreases by that much. 540 00:42:33,809 --> 00:42:36,395 So there was a way. An awesome one at that. 541 00:42:36,478 --> 00:42:38,438 Gosh. Nice. 542 00:42:39,398 --> 00:42:42,025 I don't even like talking to that jerk though. 543 00:42:42,693 --> 00:42:43,694 Why not? 544 00:42:44,278 --> 00:42:46,363 He's just a demon. Enough said. 545 00:42:47,114 --> 00:42:49,324 So? You won't look for him? 546 00:42:49,408 --> 00:42:50,701 Of course, I will. 547 00:42:51,326 --> 00:42:53,161 I'm on the verge of dying here. 548 00:43:19,521 --> 00:43:21,732 You're in better shape than I expected. 549 00:43:22,691 --> 00:43:25,736 I thought you'd be wasted and going crazy by now. 550 00:43:26,903 --> 00:43:28,447 I can't do that. 551 00:43:29,990 --> 00:43:32,034 They say, even if a tiger drags you away, 552 00:43:32,117 --> 00:43:34,286 as long as you keep it together... 553 00:43:35,329 --> 00:43:36,330 you can live. 554 00:43:36,413 --> 00:43:38,248 You'll die even if you keep it together. 555 00:43:38,332 --> 00:43:40,083 You've been mauled by a tiger. 556 00:43:46,673 --> 00:43:49,009 - What is that? - Information on a person. 557 00:43:50,010 --> 00:43:51,011 Find him. 558 00:43:51,094 --> 00:43:52,220 Who is he? 559 00:43:53,180 --> 00:43:55,057 Kang Sunggeun's only son. 560 00:43:55,140 --> 00:43:56,308 Kang Sunggeun? 561 00:43:58,268 --> 00:43:59,978 Chairman Kang had a son? 562 00:44:00,062 --> 00:44:01,897 He's somewhere in Texas in the US. 563 00:44:03,273 --> 00:44:04,900 He was abandoned by the chairman. 564 00:44:06,860 --> 00:44:09,529 If he had a son, Choi Doha can't get his entire estate. 565 00:44:09,613 --> 00:44:10,614 That's right. 566 00:44:11,281 --> 00:44:13,408 So we have to find him. 567 00:44:13,992 --> 00:44:17,412 When I think about how those bastards humiliated me... 568 00:44:19,998 --> 00:44:21,291 I don't get it. 569 00:44:22,334 --> 00:44:24,836 If he's his only son, why did he cut him off? 570 00:44:24,920 --> 00:44:27,839 Because he's a serial killer. 571 00:44:28,924 --> 00:44:30,300 A psychopath. 572 00:44:30,926 --> 00:44:32,969 -What's his name? -You wouldn't know. 573 00:44:34,596 --> 00:44:36,014 It's in there, so open it. 574 00:44:37,933 --> 00:44:39,976 How could I not know a serial killer? 575 00:44:40,060 --> 00:44:41,978 He must've been all over the news. 576 00:44:42,062 --> 00:44:43,980 Because someone else went to jail in his place. 577 00:44:46,608 --> 00:44:48,318 And he took off to the US. 578 00:44:50,404 --> 00:44:52,197 EMERGENCY MEDICAL CENTER 579 00:44:53,698 --> 00:44:55,075 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 580 00:46:39,596 --> 00:46:40,764 DR. HONG 581 00:46:40,847 --> 00:46:44,142 I must've dozed off. 582 00:46:44,226 --> 00:46:45,352 Hello, Dr. Hong. 583 00:46:45,435 --> 00:46:47,145 Remember that inmate we discussed? 584 00:46:47,562 --> 00:46:49,397 Tak Kwanghyun. 585 00:46:50,315 --> 00:46:53,068 He was moved to the palliative care unit from the isolation unit. 586 00:46:54,027 --> 00:46:55,403 I think he'll pass soon. 587 00:47:21,179 --> 00:47:22,222 Hey. 588 00:47:23,598 --> 00:47:25,100 Why are you in here? 589 00:47:26,768 --> 00:47:27,852 I came to see Mr. Tak. 590 00:47:27,936 --> 00:47:29,271 Exactly. Why? 591 00:47:30,146 --> 00:47:31,815 Is there a reason why I can't? 592 00:47:32,983 --> 00:47:34,401 Don't make trouble and leave. 593 00:47:34,484 --> 00:47:36,278 What are you so afraid of? 594 00:47:36,361 --> 00:47:37,362 Why you... 595 00:47:37,445 --> 00:47:40,991 I'm a nurse who worked at the penitentiary. 596 00:47:41,074 --> 00:47:44,578 Mr. Tak Kwanghyun was my patient whose blood I personally tested. 597 00:47:57,924 --> 00:48:00,260 Kwanghyun, do you hear me? 598 00:48:04,681 --> 00:48:05,890 Kwanghyun. 599 00:48:09,144 --> 00:48:10,478 Ms. Ko 600 00:48:12,105 --> 00:48:13,690 Miho... 601 00:48:17,611 --> 00:48:18,778 My mom... 602 00:48:21,281 --> 00:48:22,991 What happened to my mom? 603 00:48:26,620 --> 00:48:30,040 She got her bone marrow transplant and doing well now. 604 00:48:32,626 --> 00:48:35,378 I'm so glad. 605 00:48:35,462 --> 00:48:38,798 My brother and sister 606 00:48:39,507 --> 00:48:40,884 wouldn't tell me, 607 00:48:41,843 --> 00:48:43,845 so I was worried. 608 00:48:47,057 --> 00:48:49,142 You don't need to worry anymore. 609 00:48:55,023 --> 00:48:57,192 Thank you. 610 00:49:05,241 --> 00:49:07,118 Thank you very... 611 00:49:08,745 --> 00:49:09,996 much. 612 00:49:17,420 --> 00:49:18,630 Kwanghyun? 613 00:49:20,674 --> 00:49:22,926 Kwanghyun. 614 00:49:23,510 --> 00:49:24,678 Kwanghyun, wake up. 615 00:49:24,761 --> 00:49:26,638 Kwanghyun! 616 00:49:27,263 --> 00:49:28,640 No, Kwanghyun. 617 00:49:28,723 --> 00:49:30,892 Kwanghyun. Wake up... 618 00:49:35,480 --> 00:49:37,482 Wake up, Kwanghyun. 619 00:49:38,900 --> 00:49:40,735 Please wake up. 620 00:49:41,277 --> 00:49:43,613 Kwanghyun... 621 00:49:44,447 --> 00:49:45,740 Kwanghyun... 622 00:50:11,182 --> 00:50:12,392 My brother... 623 00:50:15,061 --> 00:50:16,604 isn't a serial killer. 624 00:50:18,231 --> 00:50:19,441 What do you mean? 625 00:50:20,024 --> 00:50:22,193 There was a rich psychopath. 626 00:50:23,695 --> 00:50:25,405 My brother took the fall for him 627 00:50:26,740 --> 00:50:30,243 so that he could get our mom her surgery. 628 00:50:33,288 --> 00:50:34,914 Who was that psychopath? 629 00:50:35,498 --> 00:50:37,083 I don't know either. 630 00:50:38,251 --> 00:50:40,295 He ended up being despised by everyone 631 00:50:40,378 --> 00:50:42,213 and dying wrongfully like that. 632 00:50:43,298 --> 00:50:45,508 Thank you so much for making him comfortable... 633 00:50:48,261 --> 00:50:50,513 in his final moment. And I'm sorry. 634 00:51:04,402 --> 00:51:05,820 What are you doing here? 635 00:51:05,904 --> 00:51:07,447 The director's inside, right? 636 00:51:07,530 --> 00:51:08,990 Do you have an appointment? 637 00:51:12,076 --> 00:51:13,536 Look here, Ms. Ko. 638 00:51:16,122 --> 00:51:18,333 It's fine. You may go. 639 00:51:25,006 --> 00:51:27,550 I can't be mean since you're a competitor's wife. 640 00:51:29,385 --> 00:51:31,805 I don't have time to sit. Say what you came to say. 641 00:51:33,097 --> 00:51:35,725 How many more people must die for you to stop? 642 00:51:36,768 --> 00:51:38,520 You're still hung up 643 00:51:39,312 --> 00:51:40,897 on that useless obsession. 644 00:51:40,980 --> 00:51:42,524 Useless? 645 00:51:45,151 --> 00:51:46,486 Should I lay it out for you? 646 00:51:47,445 --> 00:51:49,823 You people have lost control already. 647 00:51:49,906 --> 00:51:52,909 That was why you committed murder, got rid of the secret lab, 648 00:51:52,992 --> 00:51:55,245 and silenced the patients' families with money. 649 00:51:55,328 --> 00:51:57,121 Because it's already out of control. 650 00:51:59,541 --> 00:52:01,543 You people won't get your way. 651 00:52:02,710 --> 00:52:04,337 Because I'll uncover everything... 652 00:52:05,547 --> 00:52:09,300 that you people did before I die. 653 00:52:19,310 --> 00:52:21,145 Do you know what the scariest thing is? 654 00:52:22,730 --> 00:52:24,816 Exposing that thing you call the truth, 655 00:52:26,317 --> 00:52:28,486 but the world not changing at all. 656 00:52:30,154 --> 00:52:31,406 Can you handle... 657 00:52:32,532 --> 00:52:33,908 that despair? 658 00:52:38,371 --> 00:52:40,206 I'll show you... 659 00:52:41,332 --> 00:52:43,001 that you're wrong. 660 00:52:44,294 --> 00:52:46,421 You'll see what true despair is... 661 00:52:49,048 --> 00:52:51,926 as you cry tears of blood. 662 00:53:22,040 --> 00:53:25,793 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 663 00:53:43,061 --> 00:53:44,145 Here. 664 00:53:46,898 --> 00:53:49,525 Miho. What are you doing here? 665 00:53:49,609 --> 00:53:52,570 What else? It's so hard to see my husband these days, 666 00:53:52,654 --> 00:53:54,197 so I brought a late-night snack. 667 00:53:56,199 --> 00:53:57,283 Okay. 668 00:54:00,620 --> 00:54:01,871 Let's eat. 669 00:54:02,664 --> 00:54:03,665 Here. 670 00:54:07,043 --> 00:54:08,252 Eat up. 671 00:54:09,587 --> 00:54:11,798 Hold on. Let me finish this first. 672 00:54:14,050 --> 00:54:16,928 I'm so upset. You've lost weight in just a few days. 673 00:54:17,637 --> 00:54:20,598 Preparing for the debate, I didn't have time to eat. 674 00:54:21,099 --> 00:54:23,309 You're working hard enough. 675 00:54:23,393 --> 00:54:25,937 You need to eat and sleep well to do well on the debate. 676 00:54:26,020 --> 00:54:27,438 I'm up against Choi Doha. 677 00:54:27,522 --> 00:54:31,150 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 678 00:54:38,449 --> 00:54:39,951 Here. Open up. 679 00:54:45,415 --> 00:54:46,416 Isn't it good? 680 00:54:46,874 --> 00:54:48,960 Yes, it is. 681 00:54:49,711 --> 00:54:53,047 My wife makes the best gimbap in all of Korea. 682 00:54:56,759 --> 00:54:58,720 Are you pulling another all-nighter here? 683 00:54:59,303 --> 00:55:00,680 Yes, I think I'll have to. 684 00:55:05,893 --> 00:55:09,230 Let's see each other every day no matter how busy you are. 685 00:55:15,611 --> 00:55:18,406 We were apart for so long while you were in the penitentiary. 686 00:55:18,823 --> 00:55:21,242 It's not like we'll live together for thousands of years. 687 00:55:30,209 --> 00:55:31,252 Miho. 688 00:55:32,879 --> 00:55:33,921 I'm sorry. 689 00:55:34,964 --> 00:55:37,216 Once we finish what we've planned, 690 00:55:37,675 --> 00:55:39,594 I'll stick by your side all the time. 691 00:55:40,178 --> 00:55:42,805 I'll follow you wherever you go. 692 00:55:47,393 --> 00:55:49,645 We may not be able to live together for thousands of years, 693 00:55:50,188 --> 00:55:51,981 but we'll live together for about fifty. 694 00:55:52,482 --> 00:55:56,277 I'll make it up to you for everything I couldn't do. So... 695 00:55:58,196 --> 00:55:59,864 don't be too upset. 696 00:56:04,702 --> 00:56:06,496 I'm not upset. 697 00:56:08,748 --> 00:56:10,041 Eat up. 698 00:56:59,823 --> 00:57:01,574 GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE 699 00:57:02,951 --> 00:57:04,995 GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS 700 00:57:05,078 --> 00:57:07,455 LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU, YANG SANGJIN, PARK CHANGHO 701 00:57:11,084 --> 00:57:13,670 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 702 00:57:15,338 --> 00:57:16,756 Hey, Mayor Choi. 703 00:57:19,676 --> 00:57:21,303 -Did you look into it? -Yes. 704 00:57:21,386 --> 00:57:24,097 A few months ago, there was a cryptocurrency fraud case. 705 00:57:25,307 --> 00:57:27,475 We must band together in times like these... 706 00:57:27,559 --> 00:57:29,019 I hear you're Big Mouth. 707 00:57:29,102 --> 00:57:32,105 You fraud. Give me back my money! 708 00:57:32,188 --> 00:57:35,734 Park Changho represented the plaintiffs and lost the trial. 709 00:57:36,526 --> 00:57:39,654 The guy behind the fraud was caught and is being investigated. 710 00:57:42,782 --> 00:57:43,950 Who's the prosecutor? 711 00:57:44,034 --> 00:57:46,411 Jeon Sooil. He was at the Institute with Lee Doogeun. 712 00:57:46,494 --> 00:57:47,871 I've met him before too. 713 00:57:56,254 --> 00:57:57,547 What brings you here? 714 00:57:58,298 --> 00:58:00,884 - Hey, Attorney Jeon. - Hi. Sorry for making you wait. 715 00:58:00,967 --> 00:58:04,095 Of course, I should wait. I'm taking you away from your work. 716 00:58:04,679 --> 00:58:06,222 -You have time to eat, right? -Sure. 717 00:58:06,306 --> 00:58:07,932 I made a reservation at a Japanese place. 718 00:58:08,016 --> 00:58:09,434 -Let's go. -You look good. 719 00:58:10,018 --> 00:58:11,519 Are we having some shots then? 720 00:58:11,603 --> 00:58:12,812 That's a given. 721 00:58:21,738 --> 00:58:23,656 Hello, sir. I'm Jeon Sooil. 722 00:58:24,240 --> 00:58:26,368 Nice to meet you. Have a seat. 723 00:58:31,873 --> 00:58:34,000 You must be busy with your campaign. 724 00:58:34,084 --> 00:58:35,502 I've ordered already. 725 00:58:36,127 --> 00:58:39,214 I have another appointment, so let's just eat. 726 00:58:40,215 --> 00:58:41,216 Sure. 727 00:58:41,299 --> 00:58:43,134 We can get to know each other another time. 728 00:58:45,261 --> 00:58:48,348 -Can you help me? -Excuse me? 729 00:58:48,431 --> 00:58:50,600 Don't say you'll decide after you hear what it is. 730 00:58:51,184 --> 00:58:52,560 Say whether or not you're willing. 731 00:58:52,644 --> 00:58:56,189 If you're with me, I'm positive you won't regret it. 732 00:59:05,156 --> 00:59:06,241 I'll help you. 733 00:59:08,493 --> 00:59:11,204 You know Candidate Park Changho, right? Independent and Number Four. 734 00:59:11,287 --> 00:59:12,288 I do. 735 00:59:13,915 --> 00:59:16,042 I want him to drop out of the race. 736 00:59:16,626 --> 00:59:18,628 -Pardon? -I don't want him to finish the race, 737 00:59:19,295 --> 00:59:21,423 let alone make it to the actual election. 738 00:59:23,383 --> 00:59:24,384 What... 739 00:59:25,760 --> 00:59:27,137 do I have to do? 740 00:59:29,764 --> 00:59:32,058 Looks like the prosecutor is taken care of. 741 00:59:32,142 --> 00:59:33,184 What about the TV studio? 742 00:59:33,643 --> 00:59:35,854 Chaebong is there as the representative. 743 00:59:37,981 --> 00:59:41,276 Only the top three in ratings can partake in the debate. 744 00:59:41,359 --> 00:59:44,696 The order and topics of debate are listed. 745 00:59:44,779 --> 00:59:46,531 What is this "citizens' representative"? 746 00:59:46,614 --> 00:59:50,285 It's as it says. Citizens will join the panel and ask questions. 747 00:59:50,368 --> 00:59:52,912 The questions aren't provided here. 748 00:59:54,622 --> 00:59:57,876 They will be impromptu questions at the end of the program. 749 00:59:57,959 --> 01:00:01,087 The candidates should prepare thoroughly. 750 01:00:01,171 --> 01:00:04,215 This wasn't in previous debates. 751 01:00:05,008 --> 01:00:08,178 Do you have something to hide? Why are you being so snippy? 752 01:00:08,970 --> 01:00:10,513 We have nothing to hide. 753 01:00:11,181 --> 01:00:12,724 Just prepare your candidate. 754 01:00:12,807 --> 01:00:15,935 You may go bust if you're not careful. 755 01:00:18,813 --> 01:00:21,983 I heard Park Changho's win rate was less than 10 percent as a lawyer. 756 01:00:22,650 --> 01:00:24,903 How can he survive the debate if he's so bad with words? 757 01:00:24,986 --> 01:00:28,114 Let's not do this here. 758 01:00:28,198 --> 01:00:30,950 Let your candidates duke it out in front of the camera. 759 01:00:31,034 --> 01:00:33,453 Thanks for coming today. See you at the debate. 760 01:00:33,536 --> 01:00:36,372 -Thank you. -Thank you. 761 01:00:45,548 --> 01:00:47,008 Hey. We just finished. 762 01:00:47,467 --> 01:00:48,676 Come here. 763 01:00:50,470 --> 01:00:51,596 Hold on. 764 01:00:52,472 --> 01:00:53,765 Come here. 765 01:00:54,641 --> 01:00:55,850 Take it. It's Mayor Choi. 766 01:00:58,895 --> 01:01:00,063 Hello, sir. 767 01:01:00,146 --> 01:01:02,815 You got the list of citizen reps, right? 768 01:01:02,899 --> 01:01:05,610 I did. I set it up as you ordered. 769 01:01:07,695 --> 01:01:10,365 Let's not even make eye contact at the studio. 770 01:01:10,448 --> 01:01:12,742 We have to wait until after the elections to grab a drink. 771 01:01:13,243 --> 01:01:15,161 - I'm counting on you. - Understood. 772 01:01:16,412 --> 01:01:18,831 -Here you go. -Okay. Thanks. 773 01:01:18,915 --> 01:01:20,500 -Good luck. -Have a nice day. 774 01:01:23,503 --> 01:01:25,880 All I have to do now is pull the trigger. 775 01:01:29,217 --> 01:01:32,387 The prosecutor investigating the five-billion cryptocurrency fraud case 776 01:01:32,470 --> 01:01:33,972 confirmed that the suspect Min 777 01:01:34,055 --> 01:01:37,016 had given a large sum of money to Park Changho, 778 01:01:37,100 --> 01:01:40,186 who had represented the plaintiffs at the time. 779 01:01:41,020 --> 01:01:43,106 Min confessed during his interrogation 780 01:01:43,189 --> 01:01:45,108 that he gave Park Changho 781 01:01:45,191 --> 01:01:48,987 five billion won in exchange for losing the trial. 782 01:01:50,405 --> 01:01:53,616 The controversies surrounding Park Changho don't end here. 783 01:01:53,700 --> 01:01:57,036 Look at these burly men bowing to Park Changho. 784 01:01:57,120 --> 01:02:00,999 We've discovered that these men are members of a gang 785 01:02:01,082 --> 01:02:03,876 who were in the penitentiary with Park. 786 01:02:03,960 --> 01:02:08,256 Park Changho, who had made waves early on by winning over the younger voters, 787 01:02:08,339 --> 01:02:10,466 being embroiled in these controversies... 788 01:02:17,724 --> 01:02:19,976 - Hey. - Choi Doha's behind this. 789 01:02:20,059 --> 01:02:21,269 I just confirmed it. 790 01:02:22,353 --> 01:02:25,857 That was how he won the last election too, by doing something similar 791 01:02:25,940 --> 01:02:28,109 and using a smear campaign. 792 01:02:31,738 --> 01:02:32,947 It really is Choi Doha. 793 01:02:33,531 --> 01:02:34,824 No wonder. 794 01:02:34,907 --> 01:02:37,285 I thought things were too quiet. 795 01:02:37,368 --> 01:02:40,038 He really is a rare breed of evil. 796 01:02:40,121 --> 01:02:42,999 I'll press charges for making false accusations. 797 01:02:43,499 --> 01:02:45,710 What's the point if it is revealed after the election? 798 01:02:45,793 --> 01:02:48,338 His reputation would be in the gutter already. 799 01:02:48,421 --> 01:02:49,714 Can you go on the TV debate? 800 01:02:49,797 --> 01:02:51,674 Isn't it better not to? 801 01:02:51,758 --> 01:02:54,677 The other candidates will come at you like hounds. 802 01:02:55,178 --> 01:02:56,888 I can't win the election like this anyway. 803 01:02:57,388 --> 01:02:59,641 Do or die, I have to face it head-on. 804 01:03:57,657 --> 01:03:59,242 I'm up against Choi Doha. 805 01:03:59,325 --> 01:04:02,995 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 806 01:04:05,790 --> 01:04:07,458 I was worried, so I looked into it, 807 01:04:07,542 --> 01:04:10,336 and the pipes belong to a fish farm in the area. 808 01:04:10,420 --> 01:04:13,047 Why does a fish farm need such big pipes? 809 01:04:13,131 --> 01:04:15,717 They illegally use underground water there. 810 01:04:15,800 --> 01:04:19,554 Regardless, the chemical factory has nothing to do with it, so don't worry. 811 01:05:31,125 --> 01:05:32,126 Let me look at you. 812 01:05:34,003 --> 01:05:35,004 Good luck. 813 01:05:35,087 --> 01:05:37,590 The people are watching. Don't be nervous because of the cameras. 814 01:05:38,174 --> 01:05:39,175 You're coming, right? 815 01:05:39,258 --> 01:05:42,136 You have the rehearsal and a lot to prep. I'll be there for the debate. 816 01:05:46,307 --> 01:05:47,517 Let's go. 817 01:05:48,351 --> 01:05:49,727 I'll bring Miho later. 818 01:05:55,483 --> 01:05:57,527 Did you look into it? 819 01:05:57,610 --> 01:06:01,030 I did, and it really is suspicious as you said. 820 01:06:03,282 --> 01:06:05,952 From the outside, it looks like any other fish farm, 821 01:06:06,452 --> 01:06:09,288 but security is intense. It's not like anyone would steal fish. 822 01:06:10,039 --> 01:06:13,125 And the owner is a guy named Mr. Ko. 823 01:06:13,209 --> 01:06:15,503 He was NK Chemical's head of security until a few years ago. 824 01:06:17,046 --> 01:06:18,047 NK Chemical? 825 01:06:18,130 --> 01:06:20,842 Yes. He has absolutely no connection to fish. 826 01:06:21,884 --> 01:06:23,386 How many people work there? 827 01:06:23,469 --> 01:06:26,097 Including the guards and workers, about 15 or so. 828 01:06:26,681 --> 01:06:29,767 I need to get into that fish farm. 829 01:06:29,851 --> 01:06:31,185 Get into it? For what? 830 01:06:31,269 --> 01:06:32,854 Please gather some people right now. 831 01:06:56,627 --> 01:07:00,381 We brought our tools since you said it was an emergency. 832 01:07:00,464 --> 01:07:03,217 Good. Listen up. 833 01:07:03,801 --> 01:07:06,929 We'll be doing the most important thing for this election. 834 01:07:07,513 --> 01:07:10,016 If this mission is a success, we'll win the election. 835 01:07:10,099 --> 01:07:11,893 If we fail, we'll lose the election. 836 01:07:11,976 --> 01:07:15,146 Don't think about the aftermath. Focus only on what's in front of you. 837 01:07:15,229 --> 01:07:17,023 Are we on our way to crushing someone? 838 01:07:19,025 --> 01:07:20,693 Yes, we are. Come with me. 839 01:07:21,819 --> 01:07:22,778 Let's go. 840 01:07:22,862 --> 01:07:23,821 Yes, Boss! 841 01:07:36,083 --> 01:07:37,877 MAYORAL DEBATE 842 01:07:39,795 --> 01:07:40,838 NO. 4, INDEPENDENT PARK CHANGHO 843 01:07:52,850 --> 01:07:55,645 Speak in the order of your candidate ratings, 844 01:07:55,728 --> 01:07:57,897 and reverse order of ratings for your introductions. 845 01:07:57,980 --> 01:07:59,649 Mr. Park, you'll go first. 846 01:08:00,691 --> 01:08:01,734 We're going live. 847 01:08:02,360 --> 01:08:03,903 Ten seconds. 848 01:08:04,987 --> 01:08:05,988 Ten. 849 01:08:07,031 --> 01:08:08,491 Nine. 850 01:08:10,076 --> 01:08:11,118 Eight. 851 01:08:12,328 --> 01:08:13,788 Seven. 852 01:08:14,914 --> 01:08:15,915 Six. 853 01:08:18,000 --> 01:08:19,335 Five. 854 01:08:20,461 --> 01:08:21,462 Four. 855 01:08:22,922 --> 01:08:23,923 Three. 856 01:08:24,674 --> 01:08:25,675 Two. 857 01:08:26,634 --> 01:08:27,635 One. 858 01:08:31,681 --> 01:08:34,016 BIG MOUTH 859 01:08:54,078 --> 01:08:56,872 BIG MOUTH 860 01:08:56,956 --> 01:08:58,332 That's fake news. 861 01:08:58,416 --> 01:09:00,876 If it's true, will you withdraw from the election? 862 01:09:00,960 --> 01:09:03,254 Load up everything that can be used as evidence. 863 01:09:03,337 --> 01:09:05,589 You have to stop them. Those are bombs they're bringing. 864 01:09:05,673 --> 01:09:06,590 Go ahead. 865 01:09:06,674 --> 01:09:09,218 See if you can get any of it proven. 866 01:09:09,301 --> 01:09:10,636 How will you pay for your sins? 867 01:09:11,220 --> 01:09:13,556 Don't apologize. You won't be forgiven. 868 01:09:13,639 --> 01:09:15,766 But even if you are Big Mouse, 869 01:09:15,850 --> 01:09:17,727 you're no match for me. 870 01:09:17,810 --> 01:09:18,853 It'll all be revealed soon. 871 01:09:18,936 --> 01:09:21,439 I'm not here as Mr. Park Changho's wife, 872 01:09:22,023 --> 01:09:23,941 but as a victim of the radiation 873 01:09:24,025 --> 01:09:25,693 leaked by NK Chemical. 874 01:09:26,680 --> 01:09:32,391 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.