Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:06,679
BIG MOUTH
2
00:00:09,699 --> 00:00:10,970
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:11,051 --> 00:00:12,699
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:00:20,329 --> 00:00:22,831
EPISODE 15
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,710
You must be surprised to see me alive,
6
00:00:27,836 --> 00:00:28,796
Cho Sunghyun.
7
00:00:44,812 --> 00:00:46,396
I know you killed him.
8
00:00:48,607 --> 00:00:50,025
Just wait.
9
00:00:51,193 --> 00:00:52,986
I'll show the world
10
00:00:54,571 --> 00:00:57,241
how disgusting you truly are
and your evil spirit.
11
00:01:21,723 --> 00:01:24,852
Did I mishear him?
12
00:01:26,520 --> 00:01:30,524
I thought I heard him
call you Cho Sunghyun.
13
00:01:35,279 --> 00:01:39,116
I'll explain everything
after we lay the elder to rest.
14
00:01:58,260 --> 00:02:00,596
We'll never have to see him again, right?
15
00:02:00,679 --> 00:02:02,180
That's right.
16
00:02:02,681 --> 00:02:04,683
He was arrogant
because the chairman had his back,
17
00:02:04,766 --> 00:02:07,311
but he suddenly lost his supporter.
18
00:02:07,394 --> 00:02:08,896
There's no way he'll become mayor now.
19
00:02:08,979 --> 00:02:12,691
Of course not.
We have no reason to help him anymore.
20
00:02:13,984 --> 00:02:16,153
Hey, Prosecutor Choi. How did it go?
21
00:02:27,998 --> 00:02:29,791
Attorney Jung just arrived.
22
00:02:29,875 --> 00:02:32,085
It was hard to convince him to come.
23
00:02:33,962 --> 00:02:35,005
Good work.
24
00:02:40,093 --> 00:02:42,512
Please, don't get up. Stay seated.
25
00:02:46,934 --> 00:02:49,186
Goodness. Sorry I'm late.
26
00:02:49,937 --> 00:02:51,647
How's your health?
27
00:02:51,980 --> 00:02:53,690
I heard you were struggling with diabetes.
28
00:02:54,274 --> 00:02:56,026
I'm fine, thanks to you.
29
00:02:57,694 --> 00:03:00,113
So? What about what I asked?
30
00:03:00,530 --> 00:03:03,825
It'll be read aloud
after Chairman Kang's funeral...
31
00:03:03,909 --> 00:03:05,285
You didn't bring it?
32
00:03:22,427 --> 00:03:24,596
The chairman evenly gave to everyone
33
00:03:24,680 --> 00:03:27,099
so that no one would be hurt.
34
00:03:27,933 --> 00:03:30,477
What's wrong with this old man?
35
00:03:30,560 --> 00:03:32,729
It's like he was rationing meals
at the mess hall.
36
00:03:32,813 --> 00:03:35,482
He said he wanted to change his will,
37
00:03:35,565 --> 00:03:37,985
but he passed away so suddenly.
38
00:03:38,568 --> 00:03:41,029
About this will...
39
00:03:41,113 --> 00:03:46,493
Is there any way
to tweak it just slightly?
40
00:03:46,576 --> 00:03:49,955
Are you saying
you'll tamper with the will?
41
00:03:51,581 --> 00:03:52,916
No.
42
00:03:55,460 --> 00:03:57,879
This was written a while ago, right?
43
00:03:58,839 --> 00:04:02,050
There's something
he told me when he was alive.
44
00:04:02,551 --> 00:04:05,262
So, I wouldn't be tampering with it.
45
00:04:05,762 --> 00:04:07,431
Let's say he revised it already.
46
00:04:08,015 --> 00:04:09,891
There's no way to revise it.
47
00:04:12,310 --> 00:04:16,231
I'll make it very worth your while,
Attorney Jung.
48
00:04:16,314 --> 00:04:17,607
Even if there were a way,
49
00:04:17,691 --> 00:04:20,944
my conscience would never allow it.
50
00:04:25,490 --> 00:04:28,744
This is slightly disappointing.
51
00:04:29,578 --> 00:04:33,874
There's no way
the chairman would be so stingy.
52
00:04:43,467 --> 00:04:46,136
Enjoy your meal. I'll go now.
53
00:04:46,636 --> 00:04:48,847
Sure. I won't walk you out.
54
00:04:48,930 --> 00:04:50,724
Oh, Attorney Jung.
55
00:04:52,142 --> 00:04:54,644
I hope you'll be guiltless and upright
56
00:04:54,728 --> 00:04:57,272
until you grow senile.
57
00:04:57,898 --> 00:04:59,274
Good luck with that.
58
00:05:01,818 --> 00:05:03,028
Have a nice day.
59
00:05:11,870 --> 00:05:13,747
Chairman Kang's estate is huge.
60
00:05:13,830 --> 00:05:16,166
Yes, it is huge,
61
00:05:16,249 --> 00:05:18,794
but he's just way too fair.
62
00:05:19,336 --> 00:05:20,670
Fair? Damn it.
63
00:05:21,254 --> 00:05:22,631
How is this fair?
64
00:05:22,714 --> 00:05:26,384
After all the crap I did for him
to clean up his messes.
65
00:05:27,052 --> 00:05:29,346
At least Choi Doha didn't get too much.
66
00:05:29,429 --> 00:05:32,682
You were worried
that he would've tampered with the will.
67
00:05:37,604 --> 00:05:39,064
PARK CHANGHO
68
00:05:48,740 --> 00:05:50,450
Hey, Mr. Park. What's up?
69
00:05:52,327 --> 00:05:55,622
Why would I need to see you?
To talk about what?
70
00:05:57,249 --> 00:05:58,917
Right, the election.
71
00:06:00,418 --> 00:06:03,547
Handle it on your own. You're a smart guy.
72
00:06:05,340 --> 00:06:06,883
Are you cutting him off?
73
00:06:08,635 --> 00:06:10,095
The chairman passed away anyway.
74
00:06:11,012 --> 00:06:14,474
Why bother grabbing onto a kite
without its thread?
75
00:06:15,559 --> 00:06:16,935
I should let it drift away.
76
00:06:37,706 --> 00:06:39,583
What the heck? God damn it.
77
00:06:39,666 --> 00:06:41,543
Hey, hey.
78
00:06:52,637 --> 00:06:55,724
Hey. Where did you learn to drive, punk?
79
00:06:58,143 --> 00:06:59,686
Damn it. Get over here.
80
00:07:00,687 --> 00:07:01,730
Hey.
81
00:07:02,981 --> 00:07:03,982
Hey!
82
00:07:04,566 --> 00:07:07,152
Back up. I need to get out, so back up!
83
00:07:07,777 --> 00:07:10,572
Hey! Back up.
84
00:07:10,655 --> 00:07:12,157
I said, back up!
85
00:07:16,620 --> 00:07:17,662
Hey.
86
00:07:23,752 --> 00:07:25,879
Hey. You.
87
00:07:26,546 --> 00:07:28,340
Are you blind?
88
00:07:30,634 --> 00:07:32,969
What a diverse-looking group.
89
00:07:34,679 --> 00:07:36,223
You look familiar...
90
00:07:37,849 --> 00:07:40,560
Hey. Wait right here, got it?
91
00:07:41,102 --> 00:07:43,396
Wait right here, you punks. Wait.
92
00:07:43,980 --> 00:07:45,607
You're dead. Wait.
93
00:07:45,690 --> 00:07:47,234
What the hell? Damn it.
94
00:07:47,943 --> 00:07:49,402
Hey.
95
00:07:50,820 --> 00:07:51,738
Hey.
96
00:07:53,323 --> 00:07:55,700
Hey!
97
00:08:29,276 --> 00:08:32,404
Damn. So it was you.
98
00:08:33,238 --> 00:08:35,365
This floor is crazy slippery.
99
00:08:38,743 --> 00:08:41,663
What? Do you have business with me?
100
00:08:47,168 --> 00:08:50,046
Look. See that? Cameras.
101
00:08:50,547 --> 00:08:51,798
There's a lot of them.
102
00:08:52,424 --> 00:08:53,550
Are you here to abduct me?
103
00:09:01,558 --> 00:09:04,769
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
104
00:09:05,937 --> 00:09:06,980
Really?
105
00:09:08,648 --> 00:09:09,649
What should I do?
106
00:09:09,733 --> 00:09:12,444
Should I open his casket and ask him?
107
00:09:19,784 --> 00:09:23,413
You'll come to me on your own
once the will is read.
108
00:09:25,123 --> 00:09:28,168
Don't come crying for help
when the time comes.
109
00:09:28,752 --> 00:09:30,545
You broke our trust first.
110
00:09:30,628 --> 00:09:32,005
Sure.
111
00:09:32,380 --> 00:09:34,966
That won't ever happen,
112
00:09:35,050 --> 00:09:39,429
so you and I should just go
our separate ways.
113
00:10:06,748 --> 00:10:09,667
Help me? Give me a break!
114
00:10:11,586 --> 00:10:15,256
I already read the will, idiot!
115
00:10:15,340 --> 00:10:16,841
Damn it.
116
00:10:17,342 --> 00:10:21,805
I get 36 percent of NK Chemical!
117
00:10:22,389 --> 00:10:26,017
I'll be a major shareholder!
Me, Gong Jihoon!
118
00:10:26,101 --> 00:10:27,394
Yes, sir!
119
00:10:40,657 --> 00:10:42,617
BIG MOUTH
120
00:10:43,701 --> 00:10:47,956
WOOJEONG GALLERY
121
00:10:50,458 --> 00:10:52,877
PAINT WITH SPRING
122
00:10:56,381 --> 00:10:58,466
We're done.
There was a problem with the cable.
123
00:10:58,550 --> 00:11:00,635
I see. Thank you.
124
00:11:06,391 --> 00:11:08,601
Oh my gosh. You scared me.
125
00:11:08,685 --> 00:11:10,687
Be careful, will you?
126
00:11:10,770 --> 00:11:11,771
- Sorry.
- Are you okay?
127
00:11:11,855 --> 00:11:13,064
Yeah.
128
00:11:14,482 --> 00:11:15,483
Hi.
129
00:11:15,567 --> 00:11:17,986
Looks like we're the first to arrive.
130
00:11:18,570 --> 00:11:20,447
-Where's Jihoon?
-He'll be here soon.
131
00:11:20,530 --> 00:11:22,115
- Have some tea.
- Okay.
132
00:11:22,699 --> 00:11:23,908
Did you renovate?
133
00:11:23,992 --> 00:11:25,577
I had something fixed.
134
00:11:26,828 --> 00:11:28,872
Let's sit around here.
135
00:11:28,955 --> 00:11:30,206
Goodness.
136
00:11:31,583 --> 00:11:34,502
- Hi. You came.- Of course.
137
00:11:34,586 --> 00:11:36,337
- Hi.
- Long time no see.
138
00:11:36,838 --> 00:11:39,215
Wow. Look who's here. Hey.
139
00:11:39,799 --> 00:11:41,926
- Hi there.- It's been a while.
140
00:11:42,802 --> 00:11:45,263
Hey. You seem to be in a really good mood.
141
00:11:45,346 --> 00:11:48,183
My heart is about to burst.
142
00:11:48,266 --> 00:11:50,643
I feel like I'm opening a treasure chest.
143
00:11:50,727 --> 00:11:52,187
WOMEN
144
00:11:52,270 --> 00:11:55,482
Mr. Gong.
You read the will personally, right?
145
00:11:55,565 --> 00:11:58,026
You guys got much more than you deserve,
146
00:11:58,109 --> 00:11:59,986
and I didn't get enough.
147
00:12:00,069 --> 00:12:03,281
What do you mean,
it's more than we deserve?
148
00:12:18,421 --> 00:12:20,423
Once we finish divvying up the assets,
149
00:12:20,924 --> 00:12:22,467
we should kick them out first.
150
00:12:24,344 --> 00:12:26,137
If we combine our shares,
151
00:12:26,221 --> 00:12:29,432
we can get rid of them
without breaking a sweat.
152
00:12:38,525 --> 00:12:39,734
All right.
153
00:12:49,577 --> 00:12:51,913
As the executor of the chairman's will,
154
00:12:51,996 --> 00:12:54,582
I shall now read his will.
155
00:12:59,879 --> 00:13:03,174
I'm Chairman Kang's legal representative,
Attorney Kim Kisoo.
156
00:13:05,343 --> 00:13:08,429
First, let me announce
that this will is valid
157
00:13:08,513 --> 00:13:10,640
and fully enforceable.
158
00:13:11,224 --> 00:13:12,225
Hold on.
159
00:13:13,184 --> 00:13:17,188
He's the attorney, not Attorney Jung?
160
00:13:17,272 --> 00:13:20,441
The chairman wrote a new will
a week before he passed away.
161
00:13:24,988 --> 00:13:26,239
I'll read it now.
162
00:13:27,282 --> 00:13:31,661
"I, Kang Sunggeun,
give and bequeath my assets as follows.
163
00:13:32,579 --> 00:13:34,872
I leave my shares of Woojae Construction,
OC Group,
164
00:13:34,956 --> 00:13:38,418
Chilbong Foundation,
and Nine Semiconductors..."
165
00:13:40,920 --> 00:13:42,213
"...to Hyun Juhee."
166
00:13:44,382 --> 00:13:45,842
What...
167
00:13:45,925 --> 00:13:47,343
What?
168
00:13:49,762 --> 00:13:52,557
"I leave my shares
of NK Chemical's subsidiaries,
169
00:13:52,640 --> 00:13:55,059
Galaxy Electronics,
FT Industry, Gucheon Steel,
170
00:13:55,143 --> 00:13:58,396
Royal Hydro, and Big Bang C&C...
171
00:14:03,276 --> 00:14:04,444
to Choi Doha."
172
00:14:04,527 --> 00:14:06,946
What the hell is this?
173
00:14:28,009 --> 00:14:29,052
Give me that.
174
00:14:30,678 --> 00:14:33,389
Something's wrong here.
175
00:14:33,473 --> 00:14:35,224
This can't be!
176
00:14:35,308 --> 00:14:36,643
Can it?
177
00:14:36,726 --> 00:14:37,769
Let's go.
178
00:14:41,898 --> 00:14:42,940
Hold on.
179
00:14:44,359 --> 00:14:45,485
Is this real?
180
00:14:45,985 --> 00:14:46,986
Hey.
181
00:14:47,528 --> 00:14:49,197
What did you do to the will?
182
00:14:50,323 --> 00:14:52,241
Are you saying I tampered with it?
183
00:14:52,325 --> 00:14:55,620
If not? That makes absolutely no sense.
184
00:14:57,789 --> 00:15:00,083
Don't tarnish the elder's wishes.
185
00:15:01,459 --> 00:15:02,877
You bastard!
186
00:15:02,960 --> 00:15:05,713
- What are you playing at?
- Hey, Choi Doha!
187
00:15:05,797 --> 00:15:08,466
- Let go!
- Get over here, you bastard!
188
00:15:08,549 --> 00:15:10,051
- Stop it.
- Honey!
189
00:15:10,134 --> 00:15:12,970
Hey! Honey!
190
00:15:13,054 --> 00:15:14,430
You dirtbag!
191
00:15:14,514 --> 00:15:17,225
-Stop it!
-Let go!
192
00:15:17,308 --> 00:15:20,645
You louse! Get back here!
193
00:15:20,728 --> 00:15:22,814
- Hey. You knew, didn't you?
- You bastard!
194
00:15:22,897 --> 00:15:25,900
-Stop it!
-Let go!
195
00:15:25,983 --> 00:15:27,443
-You jerk.
-Play a bit more.
196
00:15:27,527 --> 00:15:28,945
You knew, didn't you?
197
00:15:30,530 --> 00:15:33,491
Choi Doha took
all of NK Chemical's subsidiaries.
198
00:15:33,574 --> 00:15:35,618
Changho predicted correctly.
199
00:15:35,702 --> 00:15:38,538
He killed Chairman Kang
and tampered with the will.
200
00:15:38,621 --> 00:15:40,665
It's nice watching them
fight among themselves,
201
00:15:40,748 --> 00:15:43,584
but Choi Doha is becoming too powerful.
He'll be at Chairman Kang's level.
202
00:15:50,216 --> 00:15:52,343
- Hello?
- Is this Ms. Ko Miho?
203
00:15:52,427 --> 00:15:54,679
This is the hospital
where you were admitted before.
204
00:15:55,555 --> 00:15:56,556
Just a minute.
205
00:16:05,773 --> 00:16:07,066
Okay, I'm here.
206
00:16:07,483 --> 00:16:11,362
Your blood test results came back
and they look very bad.
207
00:16:12,989 --> 00:16:15,199
What's bad about them?
208
00:16:17,368 --> 00:16:19,579
It's okay. Please tell me.
209
00:16:19,662 --> 00:16:23,291
I think you should come in
and get a full check-up.
210
00:16:25,376 --> 00:16:26,836
I'll call you back.
211
00:16:27,420 --> 00:16:28,463
Hey.
212
00:16:29,756 --> 00:16:31,007
Who was that?
213
00:16:31,090 --> 00:16:33,050
The apartment security office.
We have a delivery.
214
00:16:33,134 --> 00:16:35,094
What is it? I'll pick it up.
215
00:16:35,178 --> 00:16:36,679
It's okay. I'll go.
216
00:16:36,763 --> 00:16:38,598
I can drop off
this month's maintenance fee too.
217
00:16:38,681 --> 00:16:41,225
I thought it was something serious.
218
00:16:57,200 --> 00:16:58,701
I had no idea...
219
00:16:59,827 --> 00:17:02,455
the elder would leave us that much.
220
00:17:04,832 --> 00:17:06,751
I can understand
why he left you all of that,
221
00:17:08,669 --> 00:17:10,713
but not what he left me.
222
00:17:15,343 --> 00:17:17,011
You don't look that happy.
223
00:17:18,387 --> 00:17:19,722
It feels unreal, to be honest.
224
00:17:19,806 --> 00:17:21,724
I'm offended...
225
00:17:22,391 --> 00:17:25,853
that those guys suspect me,
but I understand at the same time.
226
00:17:25,937 --> 00:17:28,606
Don't worry about what others think.
227
00:17:30,191 --> 00:17:31,692
We have to stand tall.
228
00:18:02,431 --> 00:18:05,601
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
229
00:18:10,648 --> 00:18:12,441
PARK CHANGHO
230
00:18:12,525 --> 00:18:15,903
You'll come to me on your own
once the will is read.
231
00:18:17,071 --> 00:18:19,782
Don't come crying for help
when the time comes.
232
00:18:21,742 --> 00:18:23,661
PARK CHANGHO
233
00:18:27,832 --> 00:18:30,334
GONG JIHOON
234
00:19:11,125 --> 00:19:12,209
Can we talk?
235
00:19:12,293 --> 00:19:14,086
I have nothing to say to you.
236
00:19:14,170 --> 00:19:19,216
Well... Things are very,
very bad for me right now.
237
00:19:19,300 --> 00:19:20,760
I need your help.
238
00:19:20,843 --> 00:19:22,094
That's your problem.
239
00:19:22,178 --> 00:19:23,179
Hey.
240
00:19:25,806 --> 00:19:29,352
I was wrong. I apologize.
241
00:19:31,520 --> 00:19:33,940
Sorry.
242
00:19:34,565 --> 00:19:37,068
I can't stand people who are disloyal.
Get lost.
243
00:19:37,151 --> 00:19:38,986
Wait. Hold up.
244
00:19:39,987 --> 00:19:41,530
The mayoral race.
245
00:19:41,614 --> 00:19:44,784
I will work my socks off
246
00:19:44,867 --> 00:19:46,702
and do my best to help you.
247
00:19:47,328 --> 00:19:48,621
I'm begging you, Park Changho.
248
00:19:48,704 --> 00:19:50,873
Please. What do I have to do? Should I...
249
00:19:51,374 --> 00:19:53,167
Should I kneel?
250
00:19:53,250 --> 00:19:55,628
You don't want to see that.
You'd feel awkward, right?
251
00:19:55,711 --> 00:19:58,798
Let's go somewhere quiet.
I'll write an oath in blood.
252
00:19:58,881 --> 00:20:01,592
Let's go. Changho.
You're the only one I can turn to.
253
00:20:06,681 --> 00:20:08,683
So, Cho Sunghyun
254
00:20:08,766 --> 00:20:13,104
took on Choi Doha's identity.
255
00:20:15,398 --> 00:20:16,857
That little kid...
256
00:20:17,483 --> 00:20:19,986
It turns out he died
while playing in the river.
257
00:20:20,069 --> 00:20:21,153
That's sad. He was so young.
258
00:20:22,738 --> 00:20:24,448
Chairman Kang found out first,
259
00:20:24,949 --> 00:20:26,450
but Choi Doha acted first.
260
00:20:33,249 --> 00:20:36,210
Naturally, the next step
would've been to tamper with the will.
261
00:20:37,795 --> 00:20:41,090
Choi Doha, you despicable rat!
262
00:20:41,674 --> 00:20:44,552
Is the NR Forum his now?
263
00:20:44,635 --> 00:20:48,180
No. It isn't his yet.
264
00:20:49,056 --> 00:20:51,726
If I tell them who he really is,
265
00:20:51,809 --> 00:20:56,439
they'll bare their teeth
and rise up to rebel!
266
00:21:01,610 --> 00:21:04,697
It's campaign season now. Help me win.
267
00:21:05,281 --> 00:21:06,532
Once I'm mayor,
268
00:21:06,615 --> 00:21:08,617
I can destroy Choi Doha
with the law and justice
269
00:21:08,701 --> 00:21:10,578
without doing anything shady.
270
00:21:30,890 --> 00:21:32,224
You're still up?
271
00:21:32,892 --> 00:21:34,226
I couldn't sleep.
272
00:21:36,312 --> 00:21:37,730
Maybe I'll have some wine too.
273
00:21:53,287 --> 00:21:54,872
I need to change my plan.
274
00:21:56,624 --> 00:21:59,585
I plan to run for mayor
instead of the National Assembly.
275
00:22:04,548 --> 00:22:06,092
Is it because of Park Changho?
276
00:22:07,426 --> 00:22:09,178
In case he becomes mayor?
277
00:22:13,599 --> 00:22:17,436
I thought hard about why he left me
so much more than I deserved.
278
00:22:18,395 --> 00:22:21,190
He wanted me to protect
all of his accomplishments.
279
00:22:21,273 --> 00:22:22,983
That was why.
280
00:22:26,195 --> 00:22:28,948
I can try for the National Assembly
281
00:22:29,406 --> 00:22:31,575
after I'm reelected mayor
and the businesses are stable.
282
00:22:33,702 --> 00:22:35,454
Do everything you want.
283
00:22:36,831 --> 00:22:38,457
Whatever you decide,
284
00:22:39,667 --> 00:22:41,418
I'll follow your lead.
285
00:22:43,379 --> 00:22:44,421
Juhee.
286
00:22:47,508 --> 00:22:49,176
How much do you trust me?
287
00:22:52,179 --> 00:22:54,932
What the heck? Why would you ask that?
288
00:23:03,107 --> 00:23:04,859
I've never once doubted you,
289
00:23:06,527 --> 00:23:08,112
and I never will.
290
00:23:19,540 --> 00:23:22,126
GUCHEON ELECTION COMMISSION
291
00:23:24,461 --> 00:23:25,462
Look over here, please.
292
00:23:25,546 --> 00:23:27,423
UNAFFILIATED
CHOI DOHA
293
00:23:28,007 --> 00:23:29,925
Why did you suddenly decide
to run for mayor
294
00:23:30,009 --> 00:23:32,303
after saying you'd run for a seat
in the National Assembly?
295
00:23:32,386 --> 00:23:33,888
I thought long and hard about it.
296
00:23:33,971 --> 00:23:37,099
If it were for personal gain,
I would've chosen the National Assembly.
297
00:23:37,183 --> 00:23:39,143
But I concluded that Gucheon,
298
00:23:39,226 --> 00:23:43,355
which dreams of great progress,
still needs me.
299
00:23:45,774 --> 00:23:47,193
Dear people of Gucheon.
300
00:23:48,194 --> 00:23:50,487
I, Choi Doha, have returned.
301
00:23:51,071 --> 00:23:54,742
If my last term served to fortify
the foundation of Gucheon's development,
302
00:23:55,326 --> 00:23:57,828
it's time to raise our aspirations
303
00:23:57,912 --> 00:23:59,914
to becoming a global city.
304
00:23:59,997 --> 00:24:01,665
I'd like to work with all of you...
305
00:24:02,833 --> 00:24:05,044
He makes it so obvious.
306
00:24:05,127 --> 00:24:07,379
He wants to stop Changho
from becoming mayor.
307
00:24:08,839 --> 00:24:11,634
This is beyond an ambush.
308
00:24:11,717 --> 00:24:13,093
Do you think you stand a chance?
309
00:24:14,303 --> 00:24:15,930
Since it turned out this way,
310
00:24:16,013 --> 00:24:18,390
I'll turn this election
into Choi Doha's grave.
311
00:24:20,267 --> 00:24:22,561
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
312
00:24:26,607 --> 00:24:29,276
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
313
00:24:32,154 --> 00:24:34,740
Thank you very much. Thank you.
314
00:24:36,951 --> 00:24:38,369
Choi Doha!
315
00:24:38,452 --> 00:24:41,413
Choi Doha!
316
00:24:41,497 --> 00:24:43,082
Please target this area here.
317
00:24:43,165 --> 00:24:44,541
-Mr. Seo?
-Yes?
318
00:24:44,625 --> 00:24:47,044
- As we work on our campaign...
- Park Changho...
319
00:24:47,127 --> 00:24:48,504
For Mayor!
320
00:24:50,089 --> 00:24:52,258
A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO
321
00:24:52,341 --> 00:24:55,261
Abraham Lincoln said these famous words.
322
00:24:55,844 --> 00:25:01,225
"You can fool some of the people
all of the time."
323
00:25:01,308 --> 00:25:06,397
Also, "You can fool all of the people
some of the time."
324
00:25:06,480 --> 00:25:12,861
"However, you cannot
fool all of the people all of the time."
325
00:25:12,945 --> 00:25:15,823
Please pick me, candidate Number Five,
326
00:25:16,198 --> 00:25:19,159
Choi Doha, for mayor!
327
00:25:20,953 --> 00:25:23,831
Choi Doha!
328
00:25:23,914 --> 00:25:24,915
Excuse me.
329
00:25:25,332 --> 00:25:27,960
-Please vote Four.
-Number Four.
330
00:25:28,043 --> 00:25:29,712
Thank you. Number Four.
331
00:25:29,795 --> 00:25:33,173
Candidate Number Four, Park Changho!
332
00:25:43,392 --> 00:25:44,476
Ms. Ko Miho?
333
00:25:45,769 --> 00:25:47,563
-Yes.
-Come in.
334
00:25:48,314 --> 00:25:49,648
Okay.
335
00:26:17,426 --> 00:26:18,969
Did you come alone?
336
00:26:20,971 --> 00:26:22,222
Yes, I did.
337
00:26:22,306 --> 00:26:25,851
HEMATOLOGY ONCOLOGY
DR. NO JOONGSUNG
338
00:26:34,109 --> 00:26:35,903
I'm a nurse.
339
00:26:36,487 --> 00:26:40,407
It's okay. You can tell me the results.
340
00:26:42,576 --> 00:26:44,995
It's acute stage-four lymphoma.
341
00:26:46,747 --> 00:26:48,665
You need chemotherapy,
342
00:26:49,792 --> 00:26:52,044
so schedule an appointment
before you leave.
343
00:26:53,420 --> 00:26:56,215
Chemotherapy is a lengthy process,
344
00:26:57,007 --> 00:27:01,095
so you should prepare yourself
for the future.
345
00:27:45,597 --> 00:27:48,100
BIG CHANGE IN POLL
FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES
346
00:27:52,271 --> 00:27:55,858
PARK CHANGHO FROM 15% TO 22%
AT 3RD PLACE
347
00:28:01,896 --> 00:28:03,940
He started at only seven percent,
348
00:28:04,023 --> 00:28:07,527
but he has hit 22 percent
and finally made it to the top three.
349
00:28:07,610 --> 00:28:09,278
-Yes!
-Yeah!
350
00:28:10,321 --> 00:28:11,531
We have a long way to go,
351
00:28:11,614 --> 00:28:14,492
but let's give each other a hand
for all of our hard work.
352
00:28:17,829 --> 00:28:20,998
You did great yet again today.
Let's do the chant.
353
00:28:21,082 --> 00:28:23,042
- Let's make Park Changho...
- Wait. Stop.
354
00:28:25,753 --> 00:28:28,005
You can't leave me out. That's not right.
355
00:28:28,089 --> 00:28:29,090
You startled me.
356
00:28:30,883 --> 00:28:32,135
Where were you?
357
00:28:33,094 --> 00:28:35,430
I'll start it off, so let's do the chant.
358
00:28:35,513 --> 00:28:37,265
Let's make my husband, Park Changho...
359
00:28:37,348 --> 00:28:39,350
Mayor of Gucheon!
360
00:28:40,393 --> 00:28:42,854
Gucheon Mayor Park Changho!
361
00:28:42,937 --> 00:28:45,314
Gucheon Mayor Park Changho!
362
00:28:45,398 --> 00:28:47,608
- Mayor Park Changho!
- Park Changho!
363
00:30:07,647 --> 00:30:09,565
Miho!
364
00:30:10,316 --> 00:30:11,442
Ko Miho!
365
00:30:12,276 --> 00:30:13,736
Let's go back.
366
00:30:14,237 --> 00:30:15,613
You're drunk.
367
00:30:17,698 --> 00:30:19,242
You know how much I can drink.
368
00:30:19,325 --> 00:30:21,953
I'm not drunk. I'm not even buzzed.
369
00:30:22,703 --> 00:30:24,205
Hey.
370
00:30:26,582 --> 00:30:30,336
See? You're too drunk
to even stand straight.
371
00:30:30,419 --> 00:30:32,088
I'm not drunk. I slipped.
372
00:30:34,340 --> 00:30:36,259
Want me to carry you?
Want to get on my back?
373
00:30:43,307 --> 00:30:45,476
Did I do something wrong again?
374
00:30:54,527 --> 00:30:55,611
Have you...
375
00:30:57,697 --> 00:31:01,284
ever lied to me while we were married?
376
00:31:04,120 --> 00:31:05,288
What?
377
00:31:05,371 --> 00:31:08,749
Tell me. Have you ever
hidden anything from me or not?
378
00:31:12,420 --> 00:31:13,504
Well...
379
00:31:15,881 --> 00:31:19,260
What about you? You've never lied to me?
380
00:31:20,970 --> 00:31:23,347
I'm not Mother Theresa.
381
00:31:23,973 --> 00:31:27,143
How could a person not lie
even once in their life?
382
00:31:27,727 --> 00:31:30,396
Right? When you're considerate
of each other,
383
00:31:30,813 --> 00:31:33,774
you end up lying now and then
and stuff like that.
384
00:31:41,949 --> 00:31:43,743
You're Big Mouse, aren't you?
385
00:31:50,791 --> 00:31:54,670
You became Big Mouse
after Mr. No Park died.
386
00:31:57,673 --> 00:31:59,300
Does your father know?
387
00:31:59,383 --> 00:32:00,718
Of course.
388
00:32:00,801 --> 00:32:03,638
How could he not?
Everyone obeys your every command.
389
00:32:05,765 --> 00:32:08,684
I really didn't want to do it,
but I had no choice.
390
00:32:09,018 --> 00:32:12,772
I agreed to do it
until Choi Doha pays for his crimes.
391
00:32:13,856 --> 00:32:15,232
It's true, Miho.
392
00:32:16,275 --> 00:32:18,152
Once I keep my promise to No Park,
393
00:32:18,235 --> 00:32:19,612
- we can...
- You know...
394
00:32:24,367 --> 00:32:26,952
I want you to be a good Big Mouse.
395
00:32:29,121 --> 00:32:30,706
A good Big Mouse?
396
00:32:31,582 --> 00:32:35,169
Someone who punishes scumbags
who hurt powerless people
397
00:32:36,587 --> 00:32:39,006
just to better their own lives.
398
00:32:42,426 --> 00:32:44,637
A kind and righteous Big Mouse.
399
00:32:56,941 --> 00:32:59,443
I'm tired. Give me a piggyback ride.
400
00:33:02,196 --> 00:33:03,322
Here.
401
00:33:06,742 --> 00:33:08,244
Goodness.
402
00:33:10,538 --> 00:33:14,291
When's the happiest moment with me
after we started going out?
403
00:33:14,750 --> 00:33:17,503
I'm not sure. There were too many.
404
00:33:18,129 --> 00:33:19,130
What about you?
405
00:33:20,172 --> 00:33:22,383
Want to play the telepathy game?
406
00:33:22,466 --> 00:33:24,510
We'll each say our happiest moment.
407
00:33:24,885 --> 00:33:28,389
Okay. One, two, three, and then we say it.
408
00:33:28,472 --> 00:33:30,224
After three, okay?
409
00:33:30,307 --> 00:33:31,851
One, two, three.
410
00:33:31,934 --> 00:33:34,228
Opening the law office.
411
00:33:34,311 --> 00:33:36,981
We shared thoughts.
412
00:33:37,064 --> 00:33:38,149
We did.
413
00:33:39,108 --> 00:33:41,360
I miss our old office.
414
00:33:41,444 --> 00:33:43,320
I worked late all the time.
415
00:33:43,404 --> 00:33:46,031
Why did you work late all the time
when you had no work?
416
00:33:46,449 --> 00:33:49,243
Just because.
I liked it because it was my first office.
417
00:33:49,660 --> 00:33:52,204
The dinner you'd bring me every night
was delicious too.
418
00:33:52,955 --> 00:33:55,207
I thought you'd rake in the money,
419
00:33:55,291 --> 00:33:57,460
but your first month's income
was a measly 580,000 won.
420
00:33:58,502 --> 00:34:00,671
Do you know how much
all of that food cost?
421
00:34:02,339 --> 00:34:03,549
Yes, but...
422
00:34:04,258 --> 00:34:07,011
you said you were happy
seeing the nameplate with my name on it.
423
00:34:08,512 --> 00:34:09,847
I was.
424
00:34:10,723 --> 00:34:13,684
Because my husband
was the coolest person in the world.
425
00:34:16,562 --> 00:34:18,355
Gosh. Are you okay?
426
00:34:18,439 --> 00:34:20,316
Yes, I'm okay.
427
00:34:20,399 --> 00:34:21,567
Goodness.
428
00:34:23,277 --> 00:34:24,820
Let's hurry home, Miho.
429
00:34:27,740 --> 00:34:30,451
WOOJEONG GALLERY
430
00:34:31,619 --> 00:34:34,622
What's taking them so long?
I thought you talked to them.
431
00:34:39,251 --> 00:34:40,753
Hi. You made it.
432
00:34:40,836 --> 00:34:42,713
Traffic's bad, isn't it?
433
00:34:45,341 --> 00:34:47,134
Well... Wait a bit.
434
00:34:47,635 --> 00:34:49,094
Once the others come, we can start...
435
00:34:49,178 --> 00:34:50,596
They won't be coming.
436
00:34:52,097 --> 00:34:53,516
What do you mean?
437
00:34:53,599 --> 00:34:54,934
I told the group chat
438
00:34:55,017 --> 00:34:57,978
that Choi Doha was really Cho Sunghyun.
He changed his identity...
439
00:34:58,062 --> 00:34:59,605
They got a call from Choi Doha to meet.
440
00:34:59,688 --> 00:35:01,357
I'm sure they're all there.
441
00:35:06,654 --> 00:35:08,280
Where is it?
442
00:35:09,615 --> 00:35:12,660
Where is it?
443
00:35:36,517 --> 00:35:38,477
Mr. Gong. Come in.
444
00:35:40,020 --> 00:35:44,024
NR Forum decided
to officially support me in the election.
445
00:35:49,196 --> 00:35:50,281
Says who?
446
00:35:53,200 --> 00:35:54,785
Get out if you plan to oppose.
447
00:36:00,082 --> 00:36:02,126
Aren't you people angry?
448
00:36:02,960 --> 00:36:06,881
I told you what kind of a rat
that bastard is.
449
00:36:06,964 --> 00:36:10,968
You were pissed off and belligerent
in the group chat,
450
00:36:11,051 --> 00:36:13,846
but you're pulling this garbage here?
451
00:36:15,014 --> 00:36:17,766
How humiliating!
452
00:36:17,850 --> 00:36:20,144
Hello, Director Yoon.
Are you free to talk now?
453
00:36:20,728 --> 00:36:24,315
The large shareholders
want to call an emergency board meeting.
454
00:36:25,149 --> 00:36:28,110
To remove Mr. Gong Jihoon as CEO.
455
00:36:29,987 --> 00:36:32,781
His performance as a CEO,
scandals related to his personal life,
456
00:36:32,865 --> 00:36:34,199
abuse of power...
457
00:36:34,867 --> 00:36:36,994
There are plenty of grounds for removal.
458
00:36:37,578 --> 00:36:38,913
I'll call you back.
459
00:36:44,168 --> 00:36:45,669
You'll fire me?
460
00:36:45,753 --> 00:36:46,921
Isn't that what you want?
461
00:36:47,504 --> 00:36:50,841
It looks like you're begging to be fired,
from where I'm sitting.
462
00:36:53,886 --> 00:36:56,513
You don't know what a scumbag
your husband is, do you?
463
00:36:57,681 --> 00:37:00,476
-Choi Doha, this bastard...
-I know...
464
00:37:01,268 --> 00:37:03,062
that his childhood name was Cho Sunghyun
465
00:37:03,562 --> 00:37:07,399
and that his grandfather was Cho Haesoo,
NK Chemical's lab director.
466
00:37:18,243 --> 00:37:20,621
Why didn't you tell me that all this time?
467
00:37:21,830 --> 00:37:24,166
I believed all of the elder's
accomplishments
468
00:37:24,249 --> 00:37:26,585
and all of the glory he was enjoying
469
00:37:27,503 --> 00:37:29,254
belonged to my grandfather.
470
00:37:37,805 --> 00:37:39,306
The only way to reclaim all of that
471
00:37:39,890 --> 00:37:42,351
was to be acknowledged.
472
00:37:43,352 --> 00:37:46,480
If he knew I was Cho Haesoo's grandson,
473
00:37:47,898 --> 00:37:50,693
the elder wouldn't have given me
that chance.
474
00:37:53,946 --> 00:37:55,864
I realized after the will reading...
475
00:37:59,284 --> 00:38:01,412
that he already knew.
476
00:38:05,040 --> 00:38:08,210
And that was why he left me all of that...
477
00:38:11,714 --> 00:38:12,756
Juhee.
478
00:38:14,216 --> 00:38:16,343
I was afraid I'd lose you.
479
00:38:29,106 --> 00:38:30,774
That's not all.
480
00:38:31,817 --> 00:38:36,739
Everything, including marrying you,
was a part of his grand plan.
481
00:38:38,282 --> 00:38:40,409
Even the elder's sudden death may...
482
00:38:40,492 --> 00:38:41,869
Say one more word!
483
00:38:43,620 --> 00:38:48,375
If you stab at Doha's painful scars
one more time,
484
00:38:49,126 --> 00:38:51,336
it won't end with losing control
over the company.
485
00:38:52,004 --> 00:38:53,172
I'll have you...
486
00:38:54,840 --> 00:38:56,633
ostracized from society.
487
00:39:05,642 --> 00:39:09,313
I see you were all threatened
in this manner.
488
00:39:10,105 --> 00:39:13,692
You had knelt at the chairman's
feet and served him all your lives.
489
00:39:13,776 --> 00:39:16,278
All that changed was your master. Right?
490
00:39:17,613 --> 00:39:19,114
Your leashes are still there.
491
00:39:23,744 --> 00:39:25,412
Losing control over the company?
492
00:39:26,663 --> 00:39:28,123
Go right ahead.
493
00:39:31,835 --> 00:39:33,879
I'll show you what I can do
494
00:39:33,962 --> 00:39:37,132
when I go completely ballistic
when I'm pushed
495
00:39:37,966 --> 00:39:39,551
to the edge of a cliff.
496
00:39:48,477 --> 00:39:51,271
You're a bunch of pathetic losers.
497
00:39:55,067 --> 00:39:57,653
That bastard. Why I ought to...
498
00:39:57,736 --> 00:40:00,155
- Let go. That little...
- Stop it.
499
00:40:00,239 --> 00:40:01,323
That jerk.
500
00:40:06,537 --> 00:40:09,873
If you finished there, go to Yangjae-dong
and then Seongsu-dong.
501
00:40:09,957 --> 00:40:11,625
We didn't get it from the studio yet.
502
00:40:12,251 --> 00:40:14,044
We'll let you know
when the schedule is ready.
503
00:40:14,128 --> 00:40:15,295
Do you have to be so...
504
00:40:15,379 --> 00:40:17,047
Hello, Boss!
505
00:40:18,006 --> 00:40:19,133
Hello, sir!
506
00:40:19,216 --> 00:40:20,634
Hello, sir!
507
00:40:20,717 --> 00:40:22,219
Keep it up, sir.
508
00:40:27,516 --> 00:40:29,768
The response is good
in the traditional market.
509
00:40:30,352 --> 00:40:31,728
You should go back to the college.
510
00:40:31,812 --> 00:40:34,231
Young people love him
as the lawyer who caught Big Mouse.
511
00:40:37,609 --> 00:40:39,486
These are
for this week's TV debate.
512
00:40:40,737 --> 00:40:41,822
This much?
513
00:40:41,905 --> 00:40:43,532
These are just the summaries.
514
00:40:43,615 --> 00:40:44,825
Memorize them all.
515
00:40:44,908 --> 00:40:47,494
The TV debate will be
the turnaround point of this election.
516
00:40:50,455 --> 00:40:51,790
GONG JIHOON
517
00:40:56,170 --> 00:40:57,212
What is it?
518
00:41:08,265 --> 00:41:11,268
I talked big in front of those jerks,
519
00:41:11,351 --> 00:41:13,687
but once I walked out of there,
520
00:41:14,188 --> 00:41:17,149
I realized I couldn't even take care
of myself.
521
00:41:29,828 --> 00:41:31,580
It's the special treatment
522
00:41:31,663 --> 00:41:34,666
given to the NR Forum's corporations
by Choi Doha as mayor.
523
00:41:34,750 --> 00:41:37,044
This is as far as I can help you.
524
00:41:38,879 --> 00:41:42,257
I'm not betraying you,
I'm just incompetent.
525
00:41:42,966 --> 00:41:44,259
So try to understand.
526
00:41:47,804 --> 00:41:49,306
Does Chairman Kang have any family?
527
00:41:49,389 --> 00:41:51,850
He had a son late in his age.
528
00:41:51,934 --> 00:41:52,976
He had a son?
529
00:41:53,060 --> 00:41:54,895
He's complete scum of the earth.
530
00:41:54,978 --> 00:41:58,440
That was why he cut off all ties
with his one and only blood kin.
531
00:41:58,523 --> 00:41:59,775
Where is he now?
532
00:41:59,858 --> 00:42:03,403
I heard he was somewhere
in Texas in the US.
533
00:42:03,487 --> 00:42:05,405
Does he not know that Chairman Kang died?
534
00:42:05,489 --> 00:42:08,909
Probably not,
since he didn't come to the funeral.
535
00:42:10,661 --> 00:42:11,870
What about his son?
536
00:42:11,954 --> 00:42:14,206
You've heard of inheritance lawsuits,
right?
537
00:42:15,249 --> 00:42:17,960
- I have.
- If we find his son and sue,
538
00:42:18,460 --> 00:42:21,338
we should be able to get back
a considerable amount of the inheritance.
539
00:42:21,922 --> 00:42:24,341
Meaning Juhee and Doha's
authority decreases by that much.
540
00:42:33,809 --> 00:42:36,395
So there was a way.
An awesome one at that.
541
00:42:36,478 --> 00:42:38,438
Gosh. Nice.
542
00:42:39,398 --> 00:42:42,025
I don't even like talking
to that jerk though.
543
00:42:42,693 --> 00:42:43,694
Why not?
544
00:42:44,278 --> 00:42:46,363
He's just a demon. Enough said.
545
00:42:47,114 --> 00:42:49,324
So? You won't look for him?
546
00:42:49,408 --> 00:42:50,701
Of course, I will.
547
00:42:51,326 --> 00:42:53,161
I'm on the verge of dying here.
548
00:43:19,521 --> 00:43:21,732
You're in better shape than I expected.
549
00:43:22,691 --> 00:43:25,736
I thought you'd be wasted
and going crazy by now.
550
00:43:26,903 --> 00:43:28,447
I can't do that.
551
00:43:29,990 --> 00:43:32,034
They say, even if a tiger drags you away,
552
00:43:32,117 --> 00:43:34,286
as long as you keep it together...
553
00:43:35,329 --> 00:43:36,330
you can live.
554
00:43:36,413 --> 00:43:38,248
You'll die even if you keep it together.
555
00:43:38,332 --> 00:43:40,083
You've been mauled by a tiger.
556
00:43:46,673 --> 00:43:49,009
- What is that?
- Information on a person.
557
00:43:50,010 --> 00:43:51,011
Find him.
558
00:43:51,094 --> 00:43:52,220
Who is he?
559
00:43:53,180 --> 00:43:55,057
Kang Sunggeun's only son.
560
00:43:55,140 --> 00:43:56,308
Kang Sunggeun?
561
00:43:58,268 --> 00:43:59,978
Chairman Kang had a son?
562
00:44:00,062 --> 00:44:01,897
He's somewhere in Texas in the US.
563
00:44:03,273 --> 00:44:04,900
He was abandoned by the chairman.
564
00:44:06,860 --> 00:44:09,529
If he had a son,
Choi Doha can't get his entire estate.
565
00:44:09,613 --> 00:44:10,614
That's right.
566
00:44:11,281 --> 00:44:13,408
So we have to find him.
567
00:44:13,992 --> 00:44:17,412
When I think about how those bastards
humiliated me...
568
00:44:19,998 --> 00:44:21,291
I don't get it.
569
00:44:22,334 --> 00:44:24,836
If he's his only son,
why did he cut him off?
570
00:44:24,920 --> 00:44:27,839
Because he's a serial killer.
571
00:44:28,924 --> 00:44:30,300
A psychopath.
572
00:44:30,926 --> 00:44:32,969
-What's his name?
-You wouldn't know.
573
00:44:34,596 --> 00:44:36,014
It's in there, so open it.
574
00:44:37,933 --> 00:44:39,976
How could I not know a serial killer?
575
00:44:40,060 --> 00:44:41,978
He must've been all over the news.
576
00:44:42,062 --> 00:44:43,980
Because someone else went to jail
in his place.
577
00:44:46,608 --> 00:44:48,318
And he took off to the US.
578
00:44:50,404 --> 00:44:52,197
EMERGENCY MEDICAL CENTER
579
00:44:53,698 --> 00:44:55,075
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
580
00:46:39,596 --> 00:46:40,764
DR. HONG
581
00:46:40,847 --> 00:46:44,142
I must've dozed off.
582
00:46:44,226 --> 00:46:45,352
Hello, Dr. Hong.
583
00:46:45,435 --> 00:46:47,145
Remember that inmate we discussed?
584
00:46:47,562 --> 00:46:49,397
Tak Kwanghyun.
585
00:46:50,315 --> 00:46:53,068
He was moved to the palliative care unit
from the isolation unit.
586
00:46:54,027 --> 00:46:55,403
I think he'll pass soon.
587
00:47:21,179 --> 00:47:22,222
Hey.
588
00:47:23,598 --> 00:47:25,100
Why are you in here?
589
00:47:26,768 --> 00:47:27,852
I came to see Mr. Tak.
590
00:47:27,936 --> 00:47:29,271
Exactly. Why?
591
00:47:30,146 --> 00:47:31,815
Is there a reason why I can't?
592
00:47:32,983 --> 00:47:34,401
Don't make trouble and leave.
593
00:47:34,484 --> 00:47:36,278
What are you so afraid of?
594
00:47:36,361 --> 00:47:37,362
Why you...
595
00:47:37,445 --> 00:47:40,991
I'm a nurse
who worked at the penitentiary.
596
00:47:41,074 --> 00:47:44,578
Mr. Tak Kwanghyun was my patient
whose blood I personally tested.
597
00:47:57,924 --> 00:48:00,260
Kwanghyun, do you hear me?
598
00:48:04,681 --> 00:48:05,890
Kwanghyun.
599
00:48:09,144 --> 00:48:10,478
Ms. Ko
600
00:48:12,105 --> 00:48:13,690
Miho...
601
00:48:17,611 --> 00:48:18,778
My mom...
602
00:48:21,281 --> 00:48:22,991
What happened to my mom?
603
00:48:26,620 --> 00:48:30,040
She got her bone marrow transplant
and doing well now.
604
00:48:32,626 --> 00:48:35,378
I'm so glad.
605
00:48:35,462 --> 00:48:38,798
My brother and sister
606
00:48:39,507 --> 00:48:40,884
wouldn't tell me,
607
00:48:41,843 --> 00:48:43,845
so I was worried.
608
00:48:47,057 --> 00:48:49,142
You don't need to worry anymore.
609
00:48:55,023 --> 00:48:57,192
Thank you.
610
00:49:05,241 --> 00:49:07,118
Thank you very...
611
00:49:08,745 --> 00:49:09,996
much.
612
00:49:17,420 --> 00:49:18,630
Kwanghyun?
613
00:49:20,674 --> 00:49:22,926
Kwanghyun.
614
00:49:23,510 --> 00:49:24,678
Kwanghyun, wake up.
615
00:49:24,761 --> 00:49:26,638
Kwanghyun!
616
00:49:27,263 --> 00:49:28,640
No, Kwanghyun.
617
00:49:28,723 --> 00:49:30,892
Kwanghyun. Wake up...
618
00:49:35,480 --> 00:49:37,482
Wake up, Kwanghyun.
619
00:49:38,900 --> 00:49:40,735
Please wake up.
620
00:49:41,277 --> 00:49:43,613
Kwanghyun...
621
00:49:44,447 --> 00:49:45,740
Kwanghyun...
622
00:50:11,182 --> 00:50:12,392
My brother...
623
00:50:15,061 --> 00:50:16,604
isn't a serial killer.
624
00:50:18,231 --> 00:50:19,441
What do you mean?
625
00:50:20,024 --> 00:50:22,193
There was a rich psychopath.
626
00:50:23,695 --> 00:50:25,405
My brother took the fall for him
627
00:50:26,740 --> 00:50:30,243
so that he could get our mom her surgery.
628
00:50:33,288 --> 00:50:34,914
Who was that psychopath?
629
00:50:35,498 --> 00:50:37,083
I don't know either.
630
00:50:38,251 --> 00:50:40,295
He ended up being despised by everyone
631
00:50:40,378 --> 00:50:42,213
and dying wrongfully like that.
632
00:50:43,298 --> 00:50:45,508
Thank you so much
for making him comfortable...
633
00:50:48,261 --> 00:50:50,513
in his final moment. And I'm sorry.
634
00:51:04,402 --> 00:51:05,820
What are you doing here?
635
00:51:05,904 --> 00:51:07,447
The director's inside, right?
636
00:51:07,530 --> 00:51:08,990
Do you have an appointment?
637
00:51:12,076 --> 00:51:13,536
Look here, Ms. Ko.
638
00:51:16,122 --> 00:51:18,333
It's fine. You may go.
639
00:51:25,006 --> 00:51:27,550
I can't be mean
since you're a competitor's wife.
640
00:51:29,385 --> 00:51:31,805
I don't have time to sit.
Say what you came to say.
641
00:51:33,097 --> 00:51:35,725
How many more people must die
for you to stop?
642
00:51:36,768 --> 00:51:38,520
You're still hung up
643
00:51:39,312 --> 00:51:40,897
on that useless obsession.
644
00:51:40,980 --> 00:51:42,524
Useless?
645
00:51:45,151 --> 00:51:46,486
Should I lay it out for you?
646
00:51:47,445 --> 00:51:49,823
You people have lost control already.
647
00:51:49,906 --> 00:51:52,909
That was why you committed murder,
got rid of the secret lab,
648
00:51:52,992 --> 00:51:55,245
and silenced the patients' families
with money.
649
00:51:55,328 --> 00:51:57,121
Because it's already out of control.
650
00:51:59,541 --> 00:52:01,543
You people won't get your way.
651
00:52:02,710 --> 00:52:04,337
Because I'll uncover everything...
652
00:52:05,547 --> 00:52:09,300
that you people did before I die.
653
00:52:19,310 --> 00:52:21,145
Do you know what the scariest thing is?
654
00:52:22,730 --> 00:52:24,816
Exposing that thing you call the truth,
655
00:52:26,317 --> 00:52:28,486
but the world not changing at all.
656
00:52:30,154 --> 00:52:31,406
Can you handle...
657
00:52:32,532 --> 00:52:33,908
that despair?
658
00:52:38,371 --> 00:52:40,206
I'll show you...
659
00:52:41,332 --> 00:52:43,001
that you're wrong.
660
00:52:44,294 --> 00:52:46,421
You'll see what true despair is...
661
00:52:49,048 --> 00:52:51,926
as you cry tears of blood.
662
00:53:22,040 --> 00:53:25,793
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
663
00:53:43,061 --> 00:53:44,145
Here.
664
00:53:46,898 --> 00:53:49,525
Miho. What are you doing here?
665
00:53:49,609 --> 00:53:52,570
What else?
It's so hard to see my husband these days,
666
00:53:52,654 --> 00:53:54,197
so I brought a late-night snack.
667
00:53:56,199 --> 00:53:57,283
Okay.
668
00:54:00,620 --> 00:54:01,871
Let's eat.
669
00:54:02,664 --> 00:54:03,665
Here.
670
00:54:07,043 --> 00:54:08,252
Eat up.
671
00:54:09,587 --> 00:54:11,798
Hold on. Let me finish this first.
672
00:54:14,050 --> 00:54:16,928
I'm so upset.
You've lost weight in just a few days.
673
00:54:17,637 --> 00:54:20,598
Preparing for the debate,
I didn't have time to eat.
674
00:54:21,099 --> 00:54:23,309
You're working hard enough.
675
00:54:23,393 --> 00:54:25,937
You need to eat and sleep well
to do well on the debate.
676
00:54:26,020 --> 00:54:27,438
I'm up against Choi Doha.
677
00:54:27,522 --> 00:54:31,150
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
678
00:54:38,449 --> 00:54:39,951
Here. Open up.
679
00:54:45,415 --> 00:54:46,416
Isn't it good?
680
00:54:46,874 --> 00:54:48,960
Yes, it is.
681
00:54:49,711 --> 00:54:53,047
My wife makes the best gimbap
in all of Korea.
682
00:54:56,759 --> 00:54:58,720
Are you pulling another all-nighter here?
683
00:54:59,303 --> 00:55:00,680
Yes, I think I'll have to.
684
00:55:05,893 --> 00:55:09,230
Let's see each other every day
no matter how busy you are.
685
00:55:15,611 --> 00:55:18,406
We were apart for so long
while you were in the penitentiary.
686
00:55:18,823 --> 00:55:21,242
It's not like we'll live together
for thousands of years.
687
00:55:30,209 --> 00:55:31,252
Miho.
688
00:55:32,879 --> 00:55:33,921
I'm sorry.
689
00:55:34,964 --> 00:55:37,216
Once we finish what we've planned,
690
00:55:37,675 --> 00:55:39,594
I'll stick by your side all the time.
691
00:55:40,178 --> 00:55:42,805
I'll follow you wherever you go.
692
00:55:47,393 --> 00:55:49,645
We may not be able to live together
for thousands of years,
693
00:55:50,188 --> 00:55:51,981
but we'll live together for about fifty.
694
00:55:52,482 --> 00:55:56,277
I'll make it up to you
for everything I couldn't do. So...
695
00:55:58,196 --> 00:55:59,864
don't be too upset.
696
00:56:04,702 --> 00:56:06,496
I'm not upset.
697
00:56:08,748 --> 00:56:10,041
Eat up.
698
00:56:59,823 --> 00:57:01,574
GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE
699
00:57:02,951 --> 00:57:04,995
GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS
700
00:57:05,078 --> 00:57:07,455
LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU,
YANG SANGJIN, PARK CHANGHO
701
00:57:11,084 --> 00:57:13,670
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
702
00:57:15,338 --> 00:57:16,756
Hey, Mayor Choi.
703
00:57:19,676 --> 00:57:21,303
-Did you look into it?
-Yes.
704
00:57:21,386 --> 00:57:24,097
A few months ago,
there was a cryptocurrency fraud case.
705
00:57:25,307 --> 00:57:27,475
We must band together
in times like these...
706
00:57:27,559 --> 00:57:29,019
I hear you're Big Mouth.
707
00:57:29,102 --> 00:57:32,105
You fraud. Give me back my money!
708
00:57:32,188 --> 00:57:35,734
Park Changho represented
the plaintiffs and lost the trial.
709
00:57:36,526 --> 00:57:39,654
The guy behind the fraud was caught
and is being investigated.
710
00:57:42,782 --> 00:57:43,950
Who's the prosecutor?
711
00:57:44,034 --> 00:57:46,411
Jeon Sooil.
He was at the Institute with Lee Doogeun.
712
00:57:46,494 --> 00:57:47,871
I've met him before too.
713
00:57:56,254 --> 00:57:57,547
What brings you here?
714
00:57:58,298 --> 00:58:00,884
- Hey, Attorney Jeon.
- Hi. Sorry for making you wait.
715
00:58:00,967 --> 00:58:04,095
Of course, I should wait.
I'm taking you away from your work.
716
00:58:04,679 --> 00:58:06,222
-You have time to eat, right?
-Sure.
717
00:58:06,306 --> 00:58:07,932
I made a reservation at a Japanese place.
718
00:58:08,016 --> 00:58:09,434
-Let's go.
-You look good.
719
00:58:10,018 --> 00:58:11,519
Are we having some shots then?
720
00:58:11,603 --> 00:58:12,812
That's a given.
721
00:58:21,738 --> 00:58:23,656
Hello, sir. I'm Jeon Sooil.
722
00:58:24,240 --> 00:58:26,368
Nice to meet you. Have a seat.
723
00:58:31,873 --> 00:58:34,000
You must be busy with your campaign.
724
00:58:34,084 --> 00:58:35,502
I've ordered already.
725
00:58:36,127 --> 00:58:39,214
I have another appointment,
so let's just eat.
726
00:58:40,215 --> 00:58:41,216
Sure.
727
00:58:41,299 --> 00:58:43,134
We can get to know each other
another time.
728
00:58:45,261 --> 00:58:48,348
-Can you help me?
-Excuse me?
729
00:58:48,431 --> 00:58:50,600
Don't say you'll decide
after you hear what it is.
730
00:58:51,184 --> 00:58:52,560
Say whether or not you're willing.
731
00:58:52,644 --> 00:58:56,189
If you're with me,
I'm positive you won't regret it.
732
00:59:05,156 --> 00:59:06,241
I'll help you.
733
00:59:08,493 --> 00:59:11,204
You know Candidate Park Changho, right?
Independent and Number Four.
734
00:59:11,287 --> 00:59:12,288
I do.
735
00:59:13,915 --> 00:59:16,042
I want him to drop out of the race.
736
00:59:16,626 --> 00:59:18,628
-Pardon?
-I don't want him to finish the race,
737
00:59:19,295 --> 00:59:21,423
let alone make it to the actual election.
738
00:59:23,383 --> 00:59:24,384
What...
739
00:59:25,760 --> 00:59:27,137
do I have to do?
740
00:59:29,764 --> 00:59:32,058
Looks like
the prosecutor is taken care of.
741
00:59:32,142 --> 00:59:33,184
What about the TV studio?
742
00:59:33,643 --> 00:59:35,854
Chaebong is there as the representative.
743
00:59:37,981 --> 00:59:41,276
Only the top three in ratings
can partake in the debate.
744
00:59:41,359 --> 00:59:44,696
The order and topics of debate are listed.
745
00:59:44,779 --> 00:59:46,531
What is this "citizens' representative"?
746
00:59:46,614 --> 00:59:50,285
It's as it says. Citizens will join
the panel and ask questions.
747
00:59:50,368 --> 00:59:52,912
The questions aren't provided here.
748
00:59:54,622 --> 00:59:57,876
They will be impromptu questions
at the end of the program.
749
00:59:57,959 --> 01:00:01,087
The candidates should prepare thoroughly.
750
01:00:01,171 --> 01:00:04,215
This wasn't in previous debates.
751
01:00:05,008 --> 01:00:08,178
Do you have something to hide?
Why are you being so snippy?
752
01:00:08,970 --> 01:00:10,513
We have nothing to hide.
753
01:00:11,181 --> 01:00:12,724
Just prepare your candidate.
754
01:00:12,807 --> 01:00:15,935
You may go bust if you're not careful.
755
01:00:18,813 --> 01:00:21,983
I heard Park Changho's win rate
was less than 10 percent as a lawyer.
756
01:00:22,650 --> 01:00:24,903
How can he survive the debate
if he's so bad with words?
757
01:00:24,986 --> 01:00:28,114
Let's not do this here.
758
01:00:28,198 --> 01:00:30,950
Let your candidates duke it out
in front of the camera.
759
01:00:31,034 --> 01:00:33,453
Thanks for coming today.
See you at the debate.
760
01:00:33,536 --> 01:00:36,372
-Thank you.
-Thank you.
761
01:00:45,548 --> 01:00:47,008
Hey. We just finished.
762
01:00:47,467 --> 01:00:48,676
Come here.
763
01:00:50,470 --> 01:00:51,596
Hold on.
764
01:00:52,472 --> 01:00:53,765
Come here.
765
01:00:54,641 --> 01:00:55,850
Take it. It's Mayor Choi.
766
01:00:58,895 --> 01:01:00,063
Hello, sir.
767
01:01:00,146 --> 01:01:02,815
You got the list of citizen reps, right?
768
01:01:02,899 --> 01:01:05,610
I did. I set it up as you ordered.
769
01:01:07,695 --> 01:01:10,365
Let's not even make eye contact
at the studio.
770
01:01:10,448 --> 01:01:12,742
We have to wait until after the elections
to grab a drink.
771
01:01:13,243 --> 01:01:15,161
- I'm counting on you.
- Understood.
772
01:01:16,412 --> 01:01:18,831
-Here you go.
-Okay. Thanks.
773
01:01:18,915 --> 01:01:20,500
-Good luck.
-Have a nice day.
774
01:01:23,503 --> 01:01:25,880
All I have to do now is pull the trigger.
775
01:01:29,217 --> 01:01:32,387
The prosecutor investigating
the five-billion cryptocurrency fraud case
776
01:01:32,470 --> 01:01:33,972
confirmed that the suspect Min
777
01:01:34,055 --> 01:01:37,016
had given a large sum of money
to Park Changho,
778
01:01:37,100 --> 01:01:40,186
who had represented
the plaintiffs at the time.
779
01:01:41,020 --> 01:01:43,106
Min confessed during his interrogation
780
01:01:43,189 --> 01:01:45,108
that he gave Park Changho
781
01:01:45,191 --> 01:01:48,987
five billion won
in exchange for losing the trial.
782
01:01:50,405 --> 01:01:53,616
The controversies
surrounding Park Changho don't end here.
783
01:01:53,700 --> 01:01:57,036
Look at these burly men
bowing to Park Changho.
784
01:01:57,120 --> 01:02:00,999
We've discovered that these men
are members of a gang
785
01:02:01,082 --> 01:02:03,876
who were in the penitentiary with Park.
786
01:02:03,960 --> 01:02:08,256
Park Changho, who had made waves early on
by winning over the younger voters,
787
01:02:08,339 --> 01:02:10,466
being embroiled in these controversies...
788
01:02:17,724 --> 01:02:19,976
- Hey.
- Choi Doha's behind this.
789
01:02:20,059 --> 01:02:21,269
I just confirmed it.
790
01:02:22,353 --> 01:02:25,857
That was how he won the last election too,
by doing something similar
791
01:02:25,940 --> 01:02:28,109
and using a smear campaign.
792
01:02:31,738 --> 01:02:32,947
It really is Choi Doha.
793
01:02:33,531 --> 01:02:34,824
No wonder.
794
01:02:34,907 --> 01:02:37,285
I thought things were too quiet.
795
01:02:37,368 --> 01:02:40,038
He really is a rare breed of evil.
796
01:02:40,121 --> 01:02:42,999
I'll press charges
for making false accusations.
797
01:02:43,499 --> 01:02:45,710
What's the point
if it is revealed after the election?
798
01:02:45,793 --> 01:02:48,338
His reputation
would be in the gutter already.
799
01:02:48,421 --> 01:02:49,714
Can you go on the TV debate?
800
01:02:49,797 --> 01:02:51,674
Isn't it better not to?
801
01:02:51,758 --> 01:02:54,677
The other candidates
will come at you like hounds.
802
01:02:55,178 --> 01:02:56,888
I can't win the election like this anyway.
803
01:02:57,388 --> 01:02:59,641
Do or die, I have to face it head-on.
804
01:03:57,657 --> 01:03:59,242
I'm up against Choi Doha.
805
01:03:59,325 --> 01:04:02,995
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
806
01:04:05,790 --> 01:04:07,458
I was worried, so I looked into it,
807
01:04:07,542 --> 01:04:10,336
and the pipes belong to a fish farm
in the area.
808
01:04:10,420 --> 01:04:13,047
Why does a fish farm need such big pipes?
809
01:04:13,131 --> 01:04:15,717
They illegally use
underground water there.
810
01:04:15,800 --> 01:04:19,554
Regardless, the chemical factory
has nothing to do with it, so don't worry.
811
01:05:31,125 --> 01:05:32,126
Let me look at you.
812
01:05:34,003 --> 01:05:35,004
Good luck.
813
01:05:35,087 --> 01:05:37,590
The people are watching.
Don't be nervous because of the cameras.
814
01:05:38,174 --> 01:05:39,175
You're coming, right?
815
01:05:39,258 --> 01:05:42,136
You have the rehearsal and a lot to prep.
I'll be there for the debate.
816
01:05:46,307 --> 01:05:47,517
Let's go.
817
01:05:48,351 --> 01:05:49,727
I'll bring Miho later.
818
01:05:55,483 --> 01:05:57,527
Did you look into it?
819
01:05:57,610 --> 01:06:01,030
I did, and it really is suspicious
as you said.
820
01:06:03,282 --> 01:06:05,952
From the outside,
it looks like any other fish farm,
821
01:06:06,452 --> 01:06:09,288
but security is intense.
It's not like anyone would steal fish.
822
01:06:10,039 --> 01:06:13,125
And the owner is a guy named Mr. Ko.
823
01:06:13,209 --> 01:06:15,503
He was NK Chemical's head of security
until a few years ago.
824
01:06:17,046 --> 01:06:18,047
NK Chemical?
825
01:06:18,130 --> 01:06:20,842
Yes. He has
absolutely no connection to fish.
826
01:06:21,884 --> 01:06:23,386
How many people work there?
827
01:06:23,469 --> 01:06:26,097
Including the guards and workers,
about 15 or so.
828
01:06:26,681 --> 01:06:29,767
I need to get into that fish farm.
829
01:06:29,851 --> 01:06:31,185
Get into it? For what?
830
01:06:31,269 --> 01:06:32,854
Please gather some people right now.
831
01:06:56,627 --> 01:07:00,381
We brought our tools
since you said it was an emergency.
832
01:07:00,464 --> 01:07:03,217
Good. Listen up.
833
01:07:03,801 --> 01:07:06,929
We'll be doing the most important thing
for this election.
834
01:07:07,513 --> 01:07:10,016
If this mission is a success,
we'll win the election.
835
01:07:10,099 --> 01:07:11,893
If we fail, we'll lose the election.
836
01:07:11,976 --> 01:07:15,146
Don't think about the aftermath.
Focus only on what's in front of you.
837
01:07:15,229 --> 01:07:17,023
Are we on our way to crushing someone?
838
01:07:19,025 --> 01:07:20,693
Yes, we are. Come with me.
839
01:07:21,819 --> 01:07:22,778
Let's go.
840
01:07:22,862 --> 01:07:23,821
Yes, Boss!
841
01:07:36,083 --> 01:07:37,877
MAYORAL DEBATE
842
01:07:39,795 --> 01:07:40,838
NO. 4, INDEPENDENT
PARK CHANGHO
843
01:07:52,850 --> 01:07:55,645
Speak in the order
of your candidate ratings,
844
01:07:55,728 --> 01:07:57,897
and reverse order of ratings
for your introductions.
845
01:07:57,980 --> 01:07:59,649
Mr. Park, you'll go first.
846
01:08:00,691 --> 01:08:01,734
We're going live.
847
01:08:02,360 --> 01:08:03,903
Ten seconds.
848
01:08:04,987 --> 01:08:05,988
Ten.
849
01:08:07,031 --> 01:08:08,491
Nine.
850
01:08:10,076 --> 01:08:11,118
Eight.
851
01:08:12,328 --> 01:08:13,788
Seven.
852
01:08:14,914 --> 01:08:15,915
Six.
853
01:08:18,000 --> 01:08:19,335
Five.
854
01:08:20,461 --> 01:08:21,462
Four.
855
01:08:22,922 --> 01:08:23,923
Three.
856
01:08:24,674 --> 01:08:25,675
Two.
857
01:08:26,634 --> 01:08:27,635
One.
858
01:08:31,681 --> 01:08:34,016
BIG MOUTH
859
01:08:54,078 --> 01:08:56,872
BIG MOUTH
860
01:08:56,956 --> 01:08:58,332
That's fake news.
861
01:08:58,416 --> 01:09:00,876
If it's true,
will you withdraw from the election?
862
01:09:00,960 --> 01:09:03,254
Load up everything
that can be used as evidence.
863
01:09:03,337 --> 01:09:05,589
You have to stop them.
Those are bombs they're bringing.
864
01:09:05,673 --> 01:09:06,590
Go ahead.
865
01:09:06,674 --> 01:09:09,218
See if you can get any of it proven.
866
01:09:09,301 --> 01:09:10,636
How will you pay for your sins?
867
01:09:11,220 --> 01:09:13,556
Don't apologize. You won't be forgiven.
868
01:09:13,639 --> 01:09:15,766
But even if you are Big Mouse,
869
01:09:15,850 --> 01:09:17,727
you're no match for me.
870
01:09:17,810 --> 01:09:18,853
It'll all be revealed soon.
871
01:09:18,936 --> 01:09:21,439
I'm not here as Mr. Park Changho's wife,
872
01:09:22,023 --> 01:09:23,941
but as a victim of the radiation
873
01:09:24,025 --> 01:09:25,693
leaked by NK Chemical.
874
01:09:26,680 --> 01:09:32,391
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.