All language subtitles for BM 15-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:39,120 --> 00:00:45,877 BIG MOUTH 1 00:00:45,961 --> 00:00:47,671 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 2 00:00:47,754 --> 00:00:50,882 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 3 00:00:58,515 --> 00:01:01,017 EPISODE 15 4 00:01:03,186 --> 00:01:04,896 You must be surprised to see me alive, 5 00:01:06,022 --> 00:01:07,022 Cho Sunghyun. 6 00:01:22,998 --> 00:01:24,582 I know you killed him. 7 00:01:26,793 --> 00:01:28,211 Just wait. 8 00:01:29,379 --> 00:01:31,172 I'll show the world 9 00:01:32,757 --> 00:01:35,427 how disgusting you truly are and your evil spirit. 10 00:01:59,909 --> 00:02:03,038 Did I mishear him? 11 00:02:04,706 --> 00:02:08,710 I thought I heard him call you Cho Sunghyun. 12 00:02:13,465 --> 00:02:17,302 I'll explain everything after we lay the elder to rest. 13 00:02:36,446 --> 00:02:38,782 We'll never have to see him again, right? 14 00:02:38,865 --> 00:02:40,366 That's right. 15 00:02:40,867 --> 00:02:42,869 He was arrogant because the chairman had his back, 16 00:02:42,952 --> 00:02:45,497 but he suddenly lost his supporter. 17 00:02:45,580 --> 00:02:47,100 There's no way he'll become mayor now. 18 00:02:47,165 --> 00:02:50,877 Of course not. We have no reason to help him anymore. 19 00:02:52,170 --> 00:02:54,339 Hey, Prosecutor Choi. How did it go? 20 00:03:06,184 --> 00:03:07,977 Attorney Jung just arrived. 21 00:03:08,061 --> 00:03:10,271 It was hard to convince him to come. 22 00:03:12,148 --> 00:03:13,191 Good work. 23 00:03:18,279 --> 00:03:20,698 Please, don't get up. Stay seated. 24 00:03:25,120 --> 00:03:27,372 Goodness. Sorry I'm late. 25 00:03:28,123 --> 00:03:29,833 How's your health? 26 00:03:30,166 --> 00:03:31,876 I heard you were struggling with diabetes. 27 00:03:32,460 --> 00:03:34,212 I'm fine, thanks to you. 28 00:03:35,880 --> 00:03:38,299 So? What about what I asked? 29 00:03:38,716 --> 00:03:42,011 It'll be read aloud after Chairman Kang's funeral... 30 00:03:42,095 --> 00:03:43,471 You didn't bring it? 31 00:04:00,613 --> 00:04:02,782 The chairman evenly gave to everyone 32 00:04:02,866 --> 00:04:05,285 so that no one would be hurt. 33 00:04:06,119 --> 00:04:08,663 What's wrong with this old man? 34 00:04:08,746 --> 00:04:10,915 It's like he was rationing meals at the mess hall. 35 00:04:10,999 --> 00:04:13,668 He said he wanted to change his will, 36 00:04:13,751 --> 00:04:16,171 but he passed away so suddenly. 37 00:04:16,754 --> 00:04:19,215 About this will... 38 00:04:19,299 --> 00:04:24,679 Is there any way to tweak it just slightly? 39 00:04:24,762 --> 00:04:28,141 Are you saying you'll tamper with the will? 40 00:04:29,767 --> 00:04:31,102 No. 41 00:04:33,646 --> 00:04:36,065 This was written a while ago, right? 42 00:04:37,025 --> 00:04:40,236 There's something he told me when he was alive. 43 00:04:40,737 --> 00:04:43,448 So, I wouldn't be tampering with it. 44 00:04:43,948 --> 00:04:45,617 Let's say he revised it already. 45 00:04:46,201 --> 00:04:48,077 There's no way to revise it. 46 00:04:50,496 --> 00:04:54,417 I'll make it very worth your while, Attorney Jung. 47 00:04:54,500 --> 00:04:55,793 Even if there were a way, 48 00:04:55,877 --> 00:04:59,130 my conscience would never allow it. 49 00:05:03,676 --> 00:05:06,930 This is slightly disappointing. 50 00:05:07,764 --> 00:05:12,060 There's no way the chairman would be so stingy. 51 00:05:21,653 --> 00:05:24,322 Enjoy your meal. I'll go now. 52 00:05:24,822 --> 00:05:27,033 Sure. I won't walk you out. 53 00:05:27,116 --> 00:05:28,910 Oh, Attorney Jung. 54 00:05:30,328 --> 00:05:32,830 I hope you'll be guiltless and upright 55 00:05:32,914 --> 00:05:35,458 until you grow senile. 56 00:05:36,084 --> 00:05:37,460 Good luck with that. 57 00:05:40,004 --> 00:05:41,214 Have a nice day. 58 00:05:50,056 --> 00:05:51,933 Chairman Kang's estate is huge. 59 00:05:52,016 --> 00:05:54,352 Yes, it is huge, 60 00:05:54,435 --> 00:05:56,980 but he's just way too fair. 61 00:05:57,522 --> 00:05:58,856 Fair? Damn it. 62 00:05:59,440 --> 00:06:00,817 How is this fair? 63 00:06:00,900 --> 00:06:04,570 After all the crap I did for him to clean up his messes. 64 00:06:05,238 --> 00:06:07,532 At least Choi Doha didn't get too much. 65 00:06:07,615 --> 00:06:10,868 You were worried that he would've tampered with the will. 66 00:06:15,790 --> 00:06:17,250 PARK CHANGHO 67 00:06:26,926 --> 00:06:28,636 Hey, Mr. Park. What's up? 68 00:06:30,513 --> 00:06:33,808 Why would I need to see you? To talk about what? 69 00:06:35,435 --> 00:06:37,103 Right, the election. 70 00:06:38,604 --> 00:06:41,733 Handle it on your own. You're a smart guy. 71 00:06:43,526 --> 00:06:45,069 Are you cutting him off? 72 00:06:46,821 --> 00:06:48,281 The chairman passed away anyway. 73 00:06:49,198 --> 00:06:52,660 Why bother grabbing onto a kite without its thread? 74 00:06:53,745 --> 00:06:55,121 I should let it drift away. 75 00:07:15,892 --> 00:07:17,769 What the heck? God damn it. 76 00:07:17,852 --> 00:07:19,729 Hey, hey. 77 00:07:30,823 --> 00:07:33,910 Hey. Where did you learn to drive, punk? 78 00:07:36,329 --> 00:07:37,872 Damn it. Get over here. 79 00:07:38,873 --> 00:07:39,916 Hey. 80 00:07:41,167 --> 00:07:42,168 Hey! 81 00:07:42,752 --> 00:07:45,338 Back up. I need to get out, so back up! 82 00:07:45,963 --> 00:07:48,758 Hey! Back up. 83 00:07:48,841 --> 00:07:50,343 I said, back up! 84 00:07:54,806 --> 00:07:55,848 Hey. 85 00:08:01,938 --> 00:08:04,065 Hey. You. 86 00:08:04,732 --> 00:08:06,526 Are you blind? 87 00:08:08,820 --> 00:08:11,155 What a diverse-looking group. 88 00:08:12,865 --> 00:08:14,409 You look familiar... 89 00:08:16,035 --> 00:08:18,746 Hey. Wait right here, got it? 90 00:08:19,288 --> 00:08:21,582 Wait right here, you punks. Wait. 91 00:08:22,166 --> 00:08:23,793 You're dead. Wait. 92 00:08:23,876 --> 00:08:25,420 What the hell? Damn it. 93 00:08:26,129 --> 00:08:27,588 Hey. 94 00:08:29,006 --> 00:08:30,006 Hey. 95 00:08:31,509 --> 00:08:33,886 Hey! 96 00:09:07,462 --> 00:09:10,590 Damn. So it was you. 97 00:09:11,424 --> 00:09:13,551 This floor is crazy slippery. 98 00:09:16,929 --> 00:09:19,849 What? Do you have business with me? 99 00:09:25,354 --> 00:09:28,232 Look. See that? Cameras. 100 00:09:28,733 --> 00:09:29,984 There's a lot of them. 101 00:09:30,610 --> 00:09:31,736 Are you here to abduct me? 102 00:09:39,744 --> 00:09:42,955 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 103 00:09:44,123 --> 00:09:45,166 Really? 104 00:09:46,834 --> 00:09:47,835 What should I do? 105 00:09:47,919 --> 00:09:50,630 Should I open his casket and ask him? 106 00:09:57,970 --> 00:10:01,599 You'll come to me on your own once the will is read. 107 00:10:03,309 --> 00:10:06,354 Don't come crying for help when the time comes. 108 00:10:06,938 --> 00:10:08,731 You broke our trust first. 109 00:10:08,814 --> 00:10:10,191 Sure. 110 00:10:10,566 --> 00:10:13,152 That won't ever happen, 111 00:10:13,236 --> 00:10:17,615 so you and I should just go our separate ways. 112 00:10:44,934 --> 00:10:47,853 Help me? Give me a break! 113 00:10:49,772 --> 00:10:53,442 I already read the will, idiot! 114 00:10:53,526 --> 00:10:55,027 Damn it. 115 00:10:55,528 --> 00:10:59,991 I get 36 percent of NK Chemical! 116 00:11:00,575 --> 00:11:04,203 I'll be a major shareholder! Me, Gong Jihoon! 117 00:11:04,287 --> 00:11:05,580 Yes, sir! 118 00:11:18,843 --> 00:11:20,803 BIG MOUTH 119 00:11:21,887 --> 00:11:26,142 WOOJEONG GALLERY 120 00:11:28,644 --> 00:11:31,063 PAINT WITH SPRING 121 00:11:34,567 --> 00:11:36,652 We're done. There was a problem with the cable. 122 00:11:36,736 --> 00:11:38,821 I see. Thank you. 123 00:11:44,577 --> 00:11:46,787 Oh my gosh. You scared me. 124 00:11:46,871 --> 00:11:48,873 Be careful, will you? 125 00:11:48,956 --> 00:11:49,957 - Sorry. - Are you okay? 126 00:11:50,041 --> 00:11:51,250 Yeah. 127 00:11:52,668 --> 00:11:53,669 Hi. 128 00:11:53,753 --> 00:11:56,172 Looks like we're the first to arrive. 129 00:11:56,756 --> 00:11:58,633 - Where's Jihoon? - He'll be here soon. 130 00:11:58,716 --> 00:12:00,301 - Have some tea. - Okay. 131 00:12:00,885 --> 00:12:02,094 Did you renovate? 132 00:12:02,178 --> 00:12:03,763 I had something fixed. 133 00:12:05,014 --> 00:12:07,058 Let's sit around here. 134 00:12:07,141 --> 00:12:08,392 Goodness. 135 00:12:09,769 --> 00:12:12,688 - Hi. You came. - Of course. 136 00:12:12,772 --> 00:12:14,523 - Hi. - Long time no see. 137 00:12:15,024 --> 00:12:17,401 Wow. Look who's here. Hey. 138 00:12:17,985 --> 00:12:20,112 - Hi there. - It's been a while. 139 00:12:20,988 --> 00:12:23,449 Hey. You seem to be in a really good mood. 140 00:12:23,532 --> 00:12:26,369 My heart is about to burst. 141 00:12:26,452 --> 00:12:28,829 I feel like I'm opening a treasure chest. 142 00:12:28,913 --> 00:12:30,373 WOMEN 143 00:12:30,456 --> 00:12:33,668 Mr. Gong. You read the will personally, right? 144 00:12:33,751 --> 00:12:36,212 You guys got much more than you deserve, 145 00:12:36,295 --> 00:12:38,172 and I didn't get enough. 146 00:12:38,255 --> 00:12:41,467 What do you mean, it's more than we deserve? 147 00:12:56,607 --> 00:12:58,609 Once we finish divvying up the assets, 148 00:12:59,110 --> 00:13:00,653 we should kick them out first. 149 00:13:02,530 --> 00:13:04,323 If we combine our shares, 150 00:13:04,407 --> 00:13:07,618 we can get rid of them without breaking a sweat. 151 00:13:16,711 --> 00:13:17,920 All right. 152 00:13:27,763 --> 00:13:30,099 As the executor of the chairman's will, 153 00:13:30,182 --> 00:13:32,768 I shall now read his will. 154 00:13:38,065 --> 00:13:41,360 I'm Chairman Kang's legal representative, Attorney Kim Kisoo. 155 00:13:43,529 --> 00:13:46,615 First, let me announce that this will is valid 156 00:13:46,699 --> 00:13:48,826 and fully enforceable. 157 00:13:49,410 --> 00:13:50,411 Hold on. 158 00:13:51,370 --> 00:13:55,374 He's the attorney, not Attorney Jung? 159 00:13:55,458 --> 00:13:58,627 The chairman wrote a new will a week before he passed away. 160 00:14:03,174 --> 00:14:04,425 I'll read it now. 161 00:14:05,468 --> 00:14:09,847 "I, Kang Sunggeun, give and bequeath my assets as follows." 162 00:14:10,765 --> 00:14:13,058 I leave my shares of Woojae Construction, OC Group, 163 00:14:13,142 --> 00:14:16,604 "Chilbong Foundation, and Nine Semiconductors..." 164 00:14:19,106 --> 00:14:20,399 "to Hyun Juhee." 165 00:14:22,568 --> 00:14:24,028 What... 166 00:14:24,111 --> 00:14:25,529 What? 167 00:14:27,948 --> 00:14:30,743 "I leave my shares of NK Chemical's subsidiaries," 168 00:14:30,826 --> 00:14:33,245 Galaxy Electronics, FT Industry, Gucheon Steel, 169 00:14:33,329 --> 00:14:36,582 Royal Hydro, and Big Bang C&C... 170 00:14:41,462 --> 00:14:42,630 "to Choi Doha." 171 00:14:42,713 --> 00:14:45,132 What the hell is this? 172 00:15:06,195 --> 00:15:07,238 Give me that. 173 00:15:08,864 --> 00:15:11,575 Something's wrong here. 174 00:15:11,659 --> 00:15:13,410 This can't be! 175 00:15:13,494 --> 00:15:14,829 Can it? 176 00:15:14,912 --> 00:15:15,955 Let's go. 177 00:15:20,084 --> 00:15:21,126 Hold on. 178 00:15:22,545 --> 00:15:23,671 Is this real? 179 00:15:24,171 --> 00:15:25,172 Hey. 180 00:15:25,714 --> 00:15:27,383 What did you do to the will? 181 00:15:28,509 --> 00:15:30,427 Are you saying I tampered with it? 182 00:15:30,511 --> 00:15:33,806 If not? That makes absolutely no sense. 183 00:15:35,975 --> 00:15:38,269 Don't tarnish the elder's wishes. 184 00:15:39,645 --> 00:15:41,063 You bastard! 185 00:15:41,146 --> 00:15:43,899 - What are you playing at? - Hey, Choi Doha! 186 00:15:43,983 --> 00:15:46,652 - Let go! - Get over here, you bastard! 187 00:15:46,735 --> 00:15:48,237 - Stop it. - Honey! 188 00:15:48,320 --> 00:15:51,156 Hey! Honey! 189 00:15:51,240 --> 00:15:52,616 You dirtbag! 190 00:15:52,700 --> 00:15:55,411 - Stop it! - Let go! 191 00:15:55,494 --> 00:15:58,831 You louse! Get back here! 192 00:15:58,914 --> 00:16:01,000 - Hey. You knew, didn't you? - You bastard! 193 00:16:01,083 --> 00:16:04,086 - Stop it! - Let go! 194 00:16:04,169 --> 00:16:05,629 - You jerk. - Play a bit more. 195 00:16:05,713 --> 00:16:07,131 You knew, didn't you? 196 00:16:08,716 --> 00:16:11,677 Choi Doha took all of NK Chemical's subsidiaries. 197 00:16:11,760 --> 00:16:13,804 Changho predicted correctly. 198 00:16:13,888 --> 00:16:16,724 He killed Chairman Kang and tampered with the will. 199 00:16:16,807 --> 00:16:18,851 It's nice watching them fight among themselves, 200 00:16:18,934 --> 00:16:21,854 but Choi Doha is becoming too powerful. He'll be at Chairman Kang's level. 201 00:16:28,402 --> 00:16:30,529 - Hello? - Is this Ms. Ko Miho? 202 00:16:30,613 --> 00:16:32,865 This is the hospital where you were admitted before. 203 00:16:33,741 --> 00:16:34,742 Just a minute. 204 00:16:43,959 --> 00:16:45,252 Okay, I'm here. 205 00:16:45,669 --> 00:16:49,548 Your blood test results came back and they look very bad. 206 00:16:51,175 --> 00:16:53,385 What's bad about them? 207 00:16:55,554 --> 00:16:57,765 It's okay. Please tell me. 208 00:16:57,848 --> 00:17:01,477 I think you should come in and get a full check-up. 209 00:17:03,562 --> 00:17:05,022 I'll call you back. 210 00:17:05,606 --> 00:17:06,649 Hey. 211 00:17:07,942 --> 00:17:09,193 Who was that? 212 00:17:09,276 --> 00:17:11,236 The apartment security office. We have a delivery. 213 00:17:11,320 --> 00:17:13,280 What is it? I'll pick it up. 214 00:17:13,364 --> 00:17:14,865 It's okay. I'll go. 215 00:17:14,949 --> 00:17:16,829 I can drop off this month's maintenance fee too. 216 00:17:16,867 --> 00:17:19,411 I thought it was something serious. 217 00:17:35,386 --> 00:17:36,887 I had no idea... 218 00:17:38,013 --> 00:17:40,641 the elder would leave us that much. 219 00:17:43,018 --> 00:17:44,937 I can understand why he left you all of that, 220 00:17:46,855 --> 00:17:48,899 but not what he left me. 221 00:17:53,529 --> 00:17:55,197 You don't look that happy. 222 00:17:56,573 --> 00:17:57,908 It feels unreal, to be honest. 223 00:17:57,992 --> 00:17:59,910 I'm offended... 224 00:18:00,577 --> 00:18:04,039 that those guys suspect me, but I understand at the same time. 225 00:18:04,123 --> 00:18:06,792 Don't worry about what others think. 226 00:18:08,377 --> 00:18:09,878 We have to stand tall. 227 00:18:40,617 --> 00:18:43,787 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 228 00:18:48,834 --> 00:18:50,627 PARK CHANGHO 229 00:18:50,711 --> 00:18:54,089 You'll come to me on your own once the will is read. 230 00:18:55,257 --> 00:18:57,968 Don't come crying for help when the time comes. 231 00:18:59,928 --> 00:19:01,847 PARK CHANGHO 232 00:19:06,018 --> 00:19:08,520 GONG JIHOON 233 00:19:49,311 --> 00:19:50,395 Can we talk? 234 00:19:50,479 --> 00:19:52,272 I have nothing to say to you. 235 00:19:52,356 --> 00:19:57,402 Well... Things are very, very bad for me right now. 236 00:19:57,486 --> 00:19:58,946 I need your help. 237 00:19:59,029 --> 00:20:00,280 That's your problem. 238 00:20:00,364 --> 00:20:01,365 Hey. 239 00:20:03,992 --> 00:20:07,538 I was wrong. I apologize. 240 00:20:09,706 --> 00:20:12,126 Sorry. 241 00:20:12,751 --> 00:20:15,254 I can't stand people who are disloyal. Get lost. 242 00:20:15,337 --> 00:20:17,172 Wait. Hold up. 243 00:20:18,173 --> 00:20:19,716 The mayoral race. 244 00:20:19,800 --> 00:20:22,970 I will work my socks off 245 00:20:23,053 --> 00:20:24,888 and do my best to help you. 246 00:20:25,514 --> 00:20:26,807 I'm begging you, Park Changho. 247 00:20:26,890 --> 00:20:29,059 Please. What do I have to do? Should I... 248 00:20:29,560 --> 00:20:31,353 Should I kneel? 249 00:20:31,436 --> 00:20:33,814 You don't want to see that. You'd feel awkward, right? 250 00:20:33,897 --> 00:20:36,984 Let's go somewhere quiet. I'll write an oath in blood. 251 00:20:37,067 --> 00:20:39,778 Let's go. Changho. You're the only one I can turn to. 252 00:20:44,867 --> 00:20:46,869 So, Cho Sunghyun 253 00:20:46,952 --> 00:20:51,290 took on Choi Doha's identity. 254 00:20:53,584 --> 00:20:55,043 That little kid... 255 00:20:55,669 --> 00:20:58,172 It turns out he died while playing in the river. 256 00:20:58,255 --> 00:20:59,375 That's sad. He was so young. 257 00:21:00,924 --> 00:21:02,634 Chairman Kang found out first, 258 00:21:03,135 --> 00:21:04,636 but Choi Doha acted first. 259 00:21:11,435 --> 00:21:14,396 Naturally, the next step would've been to tamper with the will. 260 00:21:15,981 --> 00:21:19,276 Choi Doha, you despicable rat! 261 00:21:19,860 --> 00:21:22,738 Is the NR Forum his now? 262 00:21:22,821 --> 00:21:26,366 No. It isn't his yet. 263 00:21:27,242 --> 00:21:29,912 If I tell them who he really is, 264 00:21:29,995 --> 00:21:34,625 they'll bare their teeth and rise up to rebel! 265 00:21:39,796 --> 00:21:42,883 It's campaign season now. Help me win. 266 00:21:43,467 --> 00:21:44,718 Once I'm mayor, 267 00:21:44,801 --> 00:21:46,803 I can destroy Choi Doha with the law and justice 268 00:21:46,887 --> 00:21:48,764 without doing anything shady. 269 00:22:09,076 --> 00:22:10,410 You're still up? 270 00:22:11,078 --> 00:22:12,412 I couldn't sleep. 271 00:22:14,498 --> 00:22:15,916 Maybe I'll have some wine too. 272 00:22:31,473 --> 00:22:33,058 I need to change my plan. 273 00:22:34,810 --> 00:22:37,771 I plan to run for mayor instead of the National Assembly. 274 00:22:42,734 --> 00:22:44,278 Is it because of Park Changho? 275 00:22:45,612 --> 00:22:47,364 In case he becomes mayor? 276 00:22:51,785 --> 00:22:55,622 I thought hard about why he left me so much more than I deserved. 277 00:22:56,581 --> 00:22:59,376 He wanted me to protect all of his accomplishments. 278 00:22:59,459 --> 00:23:01,169 That was why. 279 00:23:04,381 --> 00:23:07,134 I can try for the National Assembly 280 00:23:07,592 --> 00:23:09,792 after I'm reelected mayor and the businesses are stable. 281 00:23:11,888 --> 00:23:13,640 Do everything you want. 282 00:23:15,017 --> 00:23:16,643 Whatever you decide, 283 00:23:17,853 --> 00:23:19,604 I'll follow your lead. 284 00:23:21,565 --> 00:23:22,607 Juhee. 285 00:23:25,694 --> 00:23:27,362 How much do you trust me? 286 00:23:30,365 --> 00:23:33,118 What the heck? Why would you ask that? 287 00:23:41,293 --> 00:23:43,045 I've never once doubted you, 288 00:23:44,713 --> 00:23:46,298 and I never will. 289 00:23:57,726 --> 00:24:00,312 GUCHEON ELECTION COMMISSION 290 00:24:02,647 --> 00:24:03,648 Look over here, please. 291 00:24:03,732 --> 00:24:05,609 UNAFFILIATED CHOI DOHA 292 00:24:06,193 --> 00:24:08,111 Why did you suddenly decide to run for mayor 293 00:24:08,195 --> 00:24:10,515 after saying you'd run for a seat in the National Assembly? 294 00:24:10,572 --> 00:24:12,074 I thought long and hard about it. 295 00:24:12,157 --> 00:24:15,285 If it were for personal gain, I would've chosen the National Assembly. 296 00:24:15,369 --> 00:24:17,329 But I concluded that Gucheon, 297 00:24:17,412 --> 00:24:21,541 which dreams of great progress, still needs me. 298 00:24:23,960 --> 00:24:25,379 Dear people of Gucheon. 299 00:24:26,380 --> 00:24:28,673 I, Choi Doha, have returned. 300 00:24:29,257 --> 00:24:32,928 If my last term served to fortify the foundation of Gucheon's development, 301 00:24:33,512 --> 00:24:36,014 it's time to raise our aspirations 302 00:24:36,098 --> 00:24:38,100 to becoming a global city. 303 00:24:38,183 --> 00:24:39,851 I'd like to work with all of you... 304 00:24:41,019 --> 00:24:43,230 He makes it so obvious. 305 00:24:43,313 --> 00:24:45,565 He wants to stop Changho from becoming mayor. 306 00:24:47,025 --> 00:24:49,820 This is beyond an ambush. 307 00:24:49,903 --> 00:24:51,279 Do you think you stand a chance? 308 00:24:52,489 --> 00:24:54,116 Since it turned out this way, 309 00:24:54,199 --> 00:24:56,576 I'll turn this election into Choi Doha's grave. 310 00:24:58,453 --> 00:25:00,747 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 311 00:25:04,793 --> 00:25:07,462 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 312 00:25:10,340 --> 00:25:12,926 Thank you very much. Thank you. 313 00:25:15,137 --> 00:25:16,555 Choi Doha! 314 00:25:16,638 --> 00:25:19,599 Choi Doha! 315 00:25:19,683 --> 00:25:21,268 Please target this area here. 316 00:25:21,351 --> 00:25:22,727 - Mr. Seo? - Yes? 317 00:25:22,811 --> 00:25:25,230 - As we work on our campaign... - Park Changho... 318 00:25:25,313 --> 00:25:26,690 For Mayor! 319 00:25:28,275 --> 00:25:30,444 A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO 320 00:25:30,527 --> 00:25:33,447 Abraham Lincoln said these famous words. 321 00:25:34,030 --> 00:25:39,411 "You can fool some of the people all of the time." 322 00:25:39,494 --> 00:25:44,583 Also, "You can fool all of the people some of the time." 323 00:25:44,666 --> 00:25:51,047 "However, you cannot fool all of the people all of the time." 324 00:25:51,131 --> 00:25:54,009 Please pick me, candidate Number Five, 325 00:25:54,384 --> 00:25:57,345 Choi Doha, for mayor! 326 00:25:59,139 --> 00:26:02,017 Choi Doha! 327 00:26:02,100 --> 00:26:03,101 Excuse me. 328 00:26:03,518 --> 00:26:06,146 - Please vote Four. - Number Four. 329 00:26:06,229 --> 00:26:07,898 Thank you. Number Four. 330 00:26:07,981 --> 00:26:11,359 Candidate Number Four, Park Changho! 331 00:26:21,578 --> 00:26:22,662 Ms. Ko Miho? 332 00:26:23,955 --> 00:26:25,749 - Yes. - Come in. 333 00:26:26,500 --> 00:26:27,834 Okay. 334 00:26:55,612 --> 00:26:57,155 Did you come alone? 335 00:26:59,157 --> 00:27:00,408 Yes, I did. 336 00:27:00,492 --> 00:27:04,037 HEMATOLOGY ONCOLOGY DR. NO JOONGSUNG 337 00:27:12,295 --> 00:27:14,089 I'm a nurse. 338 00:27:14,673 --> 00:27:18,593 It's okay. You can tell me the results. 339 00:27:20,762 --> 00:27:23,181 It's acute stage-four lymphoma. 340 00:27:24,933 --> 00:27:26,851 You need chemotherapy, 341 00:27:27,978 --> 00:27:30,230 so schedule an appointment before you leave. 342 00:27:31,606 --> 00:27:34,401 Chemotherapy is a lengthy process, 343 00:27:35,193 --> 00:27:39,281 so you should prepare yourself for the future. 344 00:28:23,783 --> 00:28:26,286 BIG CHANGE IN POLL FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES 345 00:28:30,457 --> 00:28:34,044 PARK CHANGHO FROM 15% TO 22% AT 3RD PLACE 346 00:28:40,133 --> 00:28:42,177 He started at only seven percent, 347 00:28:42,260 --> 00:28:45,764 but he has hit 22 percent and finally made it to the top three. 348 00:28:45,847 --> 00:28:47,515 - Yes! - Yeah! 349 00:28:48,558 --> 00:28:49,768 We have a long way to go, 350 00:28:49,851 --> 00:28:52,729 but let's give each other a hand for all of our hard work. 351 00:28:56,066 --> 00:28:59,235 You did great yet again today. Let's do the chant. 352 00:28:59,319 --> 00:29:01,279 - Let's make Park Changho... - Wait. Stop. 353 00:29:03,990 --> 00:29:06,242 You can't leave me out. That's not right. 354 00:29:06,326 --> 00:29:07,327 You startled me. 355 00:29:09,120 --> 00:29:10,372 Where were you? 356 00:29:11,331 --> 00:29:13,667 I'll start it off, so let's do the chant. 357 00:29:13,750 --> 00:29:15,502 Let's make my husband, Park Changho... 358 00:29:15,585 --> 00:29:17,587 Mayor of Gucheon! 359 00:29:18,630 --> 00:29:21,091 Gucheon Mayor Park Changho! 360 00:29:21,174 --> 00:29:23,551 Gucheon Mayor Park Changho! 361 00:29:23,635 --> 00:29:25,845 - Mayor Park Changho! - Park Changho! 362 00:30:45,884 --> 00:30:47,802 Miho! 363 00:30:48,553 --> 00:30:49,679 Ko Miho! 364 00:30:50,513 --> 00:30:51,973 Let's go back. 365 00:30:52,474 --> 00:30:53,850 You're drunk. 366 00:30:55,935 --> 00:30:57,479 You know how much I can drink. 367 00:30:57,562 --> 00:31:00,190 I'm not drunk. I'm not even buzzed. 368 00:31:00,940 --> 00:31:02,442 Hey. 369 00:31:04,819 --> 00:31:08,573 See? You're too drunk to even stand straight. 370 00:31:08,656 --> 00:31:10,325 I'm not drunk. I slipped. 371 00:31:12,577 --> 00:31:14,496 Want me to carry you? Want to get on my back? 372 00:31:21,544 --> 00:31:23,713 Did I do something wrong again? 373 00:31:32,764 --> 00:31:33,848 Have you... 374 00:31:35,934 --> 00:31:39,521 ever lied to me while we were married? 375 00:31:42,357 --> 00:31:43,525 What? 376 00:31:43,608 --> 00:31:46,986 Tell me. Have you ever hidden anything from me or not? 377 00:31:50,657 --> 00:31:51,741 Well... 378 00:31:54,118 --> 00:31:57,497 What about you? You've never lied to me? 379 00:31:59,207 --> 00:32:01,584 I'm not Mother Theresa. 380 00:32:02,210 --> 00:32:05,380 How could a person not lie even once in their life? 381 00:32:05,964 --> 00:32:08,633 Right? When you're considerate of each other, 382 00:32:09,050 --> 00:32:12,011 you end up lying now and then and stuff like that. 383 00:32:20,186 --> 00:32:21,980 You're Big Mouse, aren't you? 384 00:32:29,028 --> 00:32:32,907 You became Big Mouse after Mr. No Park died. 385 00:32:35,910 --> 00:32:37,537 Does your father know? 386 00:32:37,620 --> 00:32:38,955 Of course. 387 00:32:39,038 --> 00:32:41,875 How could he not? Everyone obeys your every command. 388 00:32:44,002 --> 00:32:46,921 I really didn't want to do it, but I had no choice. 389 00:32:47,255 --> 00:32:51,009 I agreed to do it until Choi Doha pays for his crimes. 390 00:32:52,093 --> 00:32:53,469 It's true, Miho. 391 00:32:54,512 --> 00:32:56,389 Once I keep my promise to No Park, 392 00:32:56,472 --> 00:32:57,849 - we can... - You know... 393 00:33:02,604 --> 00:33:05,189 I want you to be a good Big Mouse. 394 00:33:07,358 --> 00:33:08,943 A good Big Mouse? 395 00:33:09,819 --> 00:33:13,406 Someone who punishes scumbags who hurt powerless people 396 00:33:14,824 --> 00:33:17,243 just to better their own lives. 397 00:33:20,663 --> 00:33:22,874 A kind and righteous Big Mouse. 398 00:33:35,178 --> 00:33:37,680 I'm tired. Give me a piggyback ride. 399 00:33:40,433 --> 00:33:41,559 Here. 400 00:33:44,979 --> 00:33:46,481 Goodness. 401 00:33:48,775 --> 00:33:52,528 When's the happiest moment with me after we started going out? 402 00:33:52,987 --> 00:33:55,740 I'm not sure. There were too many. 403 00:33:56,366 --> 00:33:57,367 What about you? 404 00:33:58,409 --> 00:34:00,620 Want to play the telepathy game? 405 00:34:00,703 --> 00:34:02,747 We'll each say our happiest moment. 406 00:34:03,122 --> 00:34:06,626 Okay. One, two, three, and then we say it. 407 00:34:06,709 --> 00:34:08,461 After three, okay? 408 00:34:08,544 --> 00:34:10,088 One, two, three. 409 00:34:10,171 --> 00:34:12,465 Opening the law office. 410 00:34:12,548 --> 00:34:15,218 We shared thoughts. 411 00:34:15,301 --> 00:34:16,386 We did. 412 00:34:17,345 --> 00:34:19,597 I miss our old office. 413 00:34:19,681 --> 00:34:21,557 I worked late all the time. 414 00:34:21,641 --> 00:34:24,268 Why did you work late all the time when you had no work? 415 00:34:24,686 --> 00:34:27,480 Just because. I liked it because it was my first office. 416 00:34:27,897 --> 00:34:30,441 The dinner you'd bring me every night was delicious too. 417 00:34:31,192 --> 00:34:33,444 I thought you'd rake in the money, 418 00:34:33,528 --> 00:34:35,697 but your first month's income was a measly 580,000 won. 419 00:34:36,739 --> 00:34:38,908 Do you know how much all of that food cost? 420 00:34:40,576 --> 00:34:41,786 Yes, but... 421 00:34:42,495 --> 00:34:45,248 you said you were happy seeing the nameplate with my name on it. 422 00:34:46,749 --> 00:34:48,084 I was. 423 00:34:48,960 --> 00:34:51,921 Because my husband was the coolest person in the world. 424 00:34:54,799 --> 00:34:56,592 Gosh. Are you okay? 425 00:34:56,676 --> 00:34:58,553 Yes, I'm okay. 426 00:34:58,636 --> 00:34:59,804 Goodness. 427 00:35:01,514 --> 00:35:03,057 Let's hurry home, Miho. 428 00:35:05,977 --> 00:35:08,688 WOOJEONG GALLERY 429 00:35:09,856 --> 00:35:12,859 What's taking them so long? I thought you talked to them. 430 00:35:17,488 --> 00:35:18,990 Hi. You made it. 431 00:35:19,073 --> 00:35:20,950 Traffic's bad, isn't it? 432 00:35:23,578 --> 00:35:25,371 Well... Wait a bit. 433 00:35:25,872 --> 00:35:27,352 Once the others come, we can start... 434 00:35:27,415 --> 00:35:28,833 They won't be coming. 435 00:35:30,334 --> 00:35:31,753 What do you mean? 436 00:35:31,836 --> 00:35:33,171 I told the group chat 437 00:35:33,254 --> 00:35:36,215 that Choi Doha was really Cho Sunghyun. He changed his identity... 438 00:35:36,299 --> 00:35:37,859 They got a call from Choi Doha to meet. 439 00:35:37,925 --> 00:35:39,594 I'm sure they're all there. 440 00:35:44,891 --> 00:35:46,517 Where is it? 441 00:35:47,852 --> 00:35:50,897 Where is it? 442 00:36:14,754 --> 00:36:16,714 Mr. Gong. Come in. 443 00:36:18,257 --> 00:36:22,261 NR Forum decided to officially support me in the election. 444 00:36:27,433 --> 00:36:28,518 Says who? 445 00:36:31,437 --> 00:36:33,022 Get out if you plan to oppose. 446 00:36:38,319 --> 00:36:40,363 Aren't you people angry? 447 00:36:41,197 --> 00:36:45,118 I told you what kind of a rat that bastard is. 448 00:36:45,201 --> 00:36:49,205 You were pissed off and belligerent in the group chat, 449 00:36:49,288 --> 00:36:52,083 but you're pulling this garbage here? 450 00:36:53,251 --> 00:36:56,003 How humiliating! 451 00:36:56,087 --> 00:36:58,381 Hello, Director Yoon. Are you free to talk now? 452 00:36:58,965 --> 00:37:02,552 The large shareholders want to call an emergency board meeting. 453 00:37:03,386 --> 00:37:06,347 To remove Mr. Gong Jihoon as CEO. 454 00:37:08,224 --> 00:37:11,018 His performance as a CEO, scandals related to his personal life, 455 00:37:11,102 --> 00:37:12,436 abuse of power... 456 00:37:13,104 --> 00:37:15,231 There are plenty of grounds for removal. 457 00:37:15,815 --> 00:37:17,150 I'll call you back. 458 00:37:22,405 --> 00:37:23,906 You'll fire me? 459 00:37:23,990 --> 00:37:25,158 Isn't that what you want? 460 00:37:25,741 --> 00:37:29,078 It looks like you're begging to be fired, from where I'm sitting. 461 00:37:32,123 --> 00:37:34,750 You don't know what a scumbag your husband is, do you? 462 00:37:35,918 --> 00:37:38,713 - Choi Doha, this bastard... - I know... 463 00:37:39,505 --> 00:37:41,299 that his childhood name was Cho Sunghyun 464 00:37:41,799 --> 00:37:45,636 and that his grandfather was Cho Haesoo, NK Chemical's lab director. 465 00:37:56,480 --> 00:37:58,858 Why didn't you tell me that all this time? 466 00:38:00,067 --> 00:38:02,403 I believed all of the elder's accomplishments 467 00:38:02,486 --> 00:38:04,822 and all of the glory he was enjoying 468 00:38:05,740 --> 00:38:07,491 belonged to my grandfather. 469 00:38:16,042 --> 00:38:17,543 The only way to reclaim all of that 470 00:38:18,127 --> 00:38:20,588 was to be acknowledged. 471 00:38:21,589 --> 00:38:24,717 If he knew I was Cho Haesoo's grandson, 472 00:38:26,135 --> 00:38:28,930 the elder wouldn't have given me that chance. 473 00:38:32,183 --> 00:38:34,101 I realized after the will reading... 474 00:38:37,521 --> 00:38:39,649 that he already knew. 475 00:38:43,277 --> 00:38:46,447 And that was why he left me all of that... 476 00:38:49,951 --> 00:38:50,993 Juhee. 477 00:38:52,453 --> 00:38:54,580 I was afraid I'd lose you. 478 00:39:07,343 --> 00:39:09,011 That's not all. 479 00:39:10,054 --> 00:39:14,976 Everything, including marrying you, was a part of his grand plan. 480 00:39:16,519 --> 00:39:18,646 Even the elder's sudden death may... 481 00:39:18,729 --> 00:39:20,106 Say one more word! 482 00:39:21,857 --> 00:39:26,612 If you stab at Doha's painful scars one more time, 483 00:39:27,363 --> 00:39:29,573 it won't end with losing control over the company. 484 00:39:30,241 --> 00:39:31,409 I'll have you... 485 00:39:33,077 --> 00:39:34,870 ostracized from society. 486 00:39:43,879 --> 00:39:47,550 I see you were all threatened in this manner. 487 00:39:48,342 --> 00:39:51,929 You had knelt at the chairman's feet and served him all your lives. 488 00:39:52,013 --> 00:39:54,515 All that changed was your master. Right? 489 00:39:55,850 --> 00:39:57,351 Your leashes are still there. 490 00:40:01,981 --> 00:40:03,649 Losing control over the company? 491 00:40:04,900 --> 00:40:06,360 Go right ahead. 492 00:40:10,072 --> 00:40:12,116 I'll show you what I can do 493 00:40:12,199 --> 00:40:15,369 when I go completely ballistic when I'm pushed 494 00:40:16,203 --> 00:40:17,788 to the edge of a cliff. 495 00:40:26,714 --> 00:40:29,508 You're a bunch of pathetic losers. 496 00:40:33,304 --> 00:40:35,890 That bastard. Why I ought to... 497 00:40:35,973 --> 00:40:38,392 - Let go. That little... - Stop it. 498 00:40:38,476 --> 00:40:39,560 That jerk. 499 00:40:44,774 --> 00:40:48,110 If you finished there, go to Yangjae-dong and then Seongsu-dong. 500 00:40:48,194 --> 00:40:49,862 We didn't get it from the studio yet. 501 00:40:50,488 --> 00:40:52,288 We'll let you know when the schedule is ready. 502 00:40:52,365 --> 00:40:53,532 Do you have to be so... 503 00:40:53,616 --> 00:40:55,284 Hello, Boss! 504 00:40:56,243 --> 00:40:57,370 Hello, sir! 505 00:40:57,453 --> 00:40:58,871 Hello, sir! 506 00:40:58,954 --> 00:41:00,456 Keep it up, sir. 507 00:41:05,753 --> 00:41:08,005 The response is good in the traditional market. 508 00:41:08,589 --> 00:41:09,965 You should go back to the college. 509 00:41:10,049 --> 00:41:12,468 Young people love him as the lawyer who caught Big Mouse. 510 00:41:15,846 --> 00:41:17,723 These are for this week's TV debate. 511 00:41:18,974 --> 00:41:20,059 This much? 512 00:41:20,142 --> 00:41:21,769 These are just the summaries. 513 00:41:21,852 --> 00:41:23,062 Memorize them all. 514 00:41:23,145 --> 00:41:25,731 The TV debate will be the turnaround point of this election. 515 00:41:28,692 --> 00:41:30,027 GONG JIHOON 516 00:41:34,407 --> 00:41:35,449 What is it? 517 00:41:46,502 --> 00:41:49,505 I talked big in front of those jerks, 518 00:41:49,588 --> 00:41:51,924 but once I walked out of there, 519 00:41:52,425 --> 00:41:55,386 I realized I couldn't even take care of myself. 520 00:42:08,065 --> 00:42:09,817 It's the special treatment 521 00:42:09,900 --> 00:42:12,903 given to the NR Forum's corporations by Choi Doha as mayor. 522 00:42:12,987 --> 00:42:15,281 This is as far as I can help you. 523 00:42:17,116 --> 00:42:20,494 I'm not betraying you, I'm just incompetent. 524 00:42:21,203 --> 00:42:22,496 So try to understand. 525 00:42:26,041 --> 00:42:27,543 Does Chairman Kang have any family? 526 00:42:27,626 --> 00:42:30,087 He had a son late in his age. 527 00:42:30,171 --> 00:42:31,213 He had a son? 528 00:42:31,297 --> 00:42:33,132 He's complete scum of the earth. 529 00:42:33,215 --> 00:42:36,677 That was why he cut off all ties with his one and only blood kin. 530 00:42:36,760 --> 00:42:38,012 Where is he now? 531 00:42:38,095 --> 00:42:41,640 I heard he was somewhere in Texas in the US. 532 00:42:41,724 --> 00:42:43,642 Does he not know that Chairman Kang died? 533 00:42:43,726 --> 00:42:47,146 Probably not, since he didn't come to the funeral. 534 00:42:48,898 --> 00:42:50,107 What about his son? 535 00:42:50,191 --> 00:42:52,443 You've heard of inheritance lawsuits, right? 536 00:42:53,486 --> 00:42:56,197 - I have. - If we find his son and sue, 537 00:42:56,697 --> 00:42:59,575 we should be able to get back a considerable amount of the inheritance. 538 00:43:00,159 --> 00:43:02,578 Meaning Juhee and Doha's authority decreases by that much. 539 00:43:12,046 --> 00:43:14,632 So there was a way. An awesome one at that. 540 00:43:14,715 --> 00:43:16,675 Gosh. Nice. 541 00:43:17,635 --> 00:43:20,262 I don't even like talking to that jerk though. 542 00:43:20,930 --> 00:43:21,931 Why not? 543 00:43:22,515 --> 00:43:24,600 He's just a demon. Enough said. 544 00:43:25,351 --> 00:43:27,561 So? You won't look for him? 545 00:43:27,645 --> 00:43:28,938 Of course, I will. 546 00:43:29,563 --> 00:43:31,398 I'm on the verge of dying here. 547 00:43:57,758 --> 00:43:59,969 You're in better shape than I expected. 548 00:44:00,928 --> 00:44:03,973 I thought you'd be wasted and going crazy by now. 549 00:44:05,140 --> 00:44:06,684 I can't do that. 550 00:44:08,227 --> 00:44:10,271 They say, even if a tiger drags you away, 551 00:44:10,354 --> 00:44:12,523 as long as you keep it together... 552 00:44:13,566 --> 00:44:14,567 you can live. 553 00:44:14,650 --> 00:44:16,485 You'll die even if you keep it together. 554 00:44:16,569 --> 00:44:18,320 You've been mauled by a tiger. 555 00:44:24,910 --> 00:44:27,246 - What is that? - Information on a person. 556 00:44:28,247 --> 00:44:29,248 Find him. 557 00:44:29,331 --> 00:44:30,457 Who is he? 558 00:44:31,417 --> 00:44:33,294 Kang Sunggeun's only son. 559 00:44:33,377 --> 00:44:34,545 Kang Sunggeun? 560 00:44:36,505 --> 00:44:38,215 Chairman Kang had a son? 561 00:44:38,299 --> 00:44:40,134 He's somewhere in Texas in the US. 562 00:44:41,510 --> 00:44:43,137 He was abandoned by the chairman. 563 00:44:45,097 --> 00:44:47,766 If he had a son, Choi Doha can't get his entire estate. 564 00:44:47,850 --> 00:44:48,851 That's right. 565 00:44:49,518 --> 00:44:51,645 So we have to find him. 566 00:44:52,229 --> 00:44:55,649 When I think about how those bastards humiliated me... 567 00:44:58,235 --> 00:44:59,528 I don't get it. 568 00:45:00,571 --> 00:45:03,073 If he's his only son, why did he cut him off? 569 00:45:03,157 --> 00:45:06,076 Because he's a serial killer. 570 00:45:07,161 --> 00:45:08,537 A psychopath. 571 00:45:09,163 --> 00:45:11,206 - What's his name? - You wouldn't know. 572 00:45:12,833 --> 00:45:14,251 It's in there, so open it. 573 00:45:16,170 --> 00:45:18,213 How could I not know a serial killer? 574 00:45:18,297 --> 00:45:20,215 He must've been all over the news. 575 00:45:20,299 --> 00:45:22,217 Because someone else went to jail in his place. 576 00:45:24,845 --> 00:45:26,555 And he took off to the US. 577 00:45:28,641 --> 00:45:30,434 EMERGENCY MEDICAL CENTER 578 00:45:31,935 --> 00:45:33,312 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 579 00:47:17,833 --> 00:47:19,001 DR. HONG 580 00:47:19,084 --> 00:47:22,379 I must've dozed off. 581 00:47:22,463 --> 00:47:23,589 Hello, Dr. Hong. 582 00:47:23,672 --> 00:47:25,382 Remember that inmate we discussed? 583 00:47:25,799 --> 00:47:27,634 Tak Kwanghyun. 584 00:47:28,552 --> 00:47:31,305 He was moved to the palliative care unit from the isolation unit. 585 00:47:32,264 --> 00:47:33,640 I think he'll pass soon. 586 00:47:59,416 --> 00:48:00,459 Hey. 587 00:48:01,835 --> 00:48:03,337 Why are you in here? 588 00:48:05,005 --> 00:48:06,089 I came to see Mr. Tak. 589 00:48:06,173 --> 00:48:07,508 Exactly. Why? 590 00:48:08,383 --> 00:48:10,052 Is there a reason why I can't? 591 00:48:11,220 --> 00:48:12,638 Don't make trouble and leave. 592 00:48:12,721 --> 00:48:14,515 What are you so afraid of? 593 00:48:14,598 --> 00:48:15,599 Why you... 594 00:48:15,682 --> 00:48:19,228 I'm a nurse who worked at the penitentiary. 595 00:48:19,311 --> 00:48:22,815 Mr. Tak Kwanghyun was my patient whose blood I personally tested. 596 00:48:36,161 --> 00:48:38,497 Kwanghyun, do you hear me? 597 00:48:42,918 --> 00:48:44,127 Kwanghyun. 598 00:48:47,381 --> 00:48:48,715 Ms. Ko 599 00:48:50,342 --> 00:48:51,927 Miho... 600 00:48:55,848 --> 00:48:57,015 My mom... 601 00:48:59,518 --> 00:49:01,228 What happened to my mom? 602 00:49:04,857 --> 00:49:08,277 She got her bone marrow transplant and doing well now. 603 00:49:10,863 --> 00:49:13,615 I'm so glad. 604 00:49:13,699 --> 00:49:17,035 My brother and sister 605 00:49:17,744 --> 00:49:19,121 wouldn't tell me, 606 00:49:20,080 --> 00:49:22,082 so I was worried. 607 00:49:25,294 --> 00:49:27,379 You don't need to worry anymore. 608 00:49:33,260 --> 00:49:35,429 Thank you. 609 00:49:43,478 --> 00:49:45,355 Thank you very... 610 00:49:46,982 --> 00:49:48,233 much. 611 00:49:55,657 --> 00:49:56,867 Kwanghyun? 612 00:49:58,911 --> 00:50:01,163 Kwanghyun. 613 00:50:01,747 --> 00:50:02,915 Kwanghyun, wake up. 614 00:50:02,998 --> 00:50:04,875 Kwanghyun! 615 00:50:05,500 --> 00:50:06,877 No, Kwanghyun. 616 00:50:06,960 --> 00:50:09,129 Kwanghyun. Wake up... 617 00:50:13,717 --> 00:50:15,719 Wake up, Kwanghyun. 618 00:50:17,137 --> 00:50:18,972 Please wake up. 619 00:50:19,514 --> 00:50:21,850 Kwanghyun... 620 00:50:22,684 --> 00:50:23,977 Kwanghyun... 621 00:50:49,419 --> 00:50:50,629 My brother... 622 00:50:53,298 --> 00:50:54,841 isn't a serial killer. 623 00:50:56,468 --> 00:50:57,678 What do you mean? 624 00:50:58,261 --> 00:51:00,430 There was a rich psychopath. 625 00:51:01,932 --> 00:51:03,642 My brother took the fall for him 626 00:51:04,977 --> 00:51:08,480 so that he could get our mom her surgery. 627 00:51:11,525 --> 00:51:13,151 Who was that psychopath? 628 00:51:13,735 --> 00:51:15,320 I don't know either. 629 00:51:16,488 --> 00:51:18,532 He ended up being despised by everyone 630 00:51:18,615 --> 00:51:20,450 and dying wrongfully like that. 631 00:51:21,535 --> 00:51:23,745 Thank you so much for making him comfortable... 632 00:51:26,498 --> 00:51:28,750 in his final moment. And I'm sorry. 633 00:51:42,639 --> 00:51:44,057 What are you doing here? 634 00:51:44,141 --> 00:51:45,684 The director's inside, right? 635 00:51:45,767 --> 00:51:47,227 Do you have an appointment? 636 00:51:50,313 --> 00:51:51,773 Look here, Ms. Ko. 637 00:51:54,359 --> 00:51:56,570 It's fine. You may go. 638 00:52:03,243 --> 00:52:05,787 I can't be mean since you're a competitor's wife. 639 00:52:07,622 --> 00:52:10,042 I don't have time to sit. Say what you came to say. 640 00:52:11,334 --> 00:52:13,962 How many more people must die for you to stop? 641 00:52:15,005 --> 00:52:16,757 You're still hung up 642 00:52:17,549 --> 00:52:19,134 on that useless obsession. 643 00:52:19,217 --> 00:52:20,761 Useless? 644 00:52:23,388 --> 00:52:24,723 Should I lay it out for you? 645 00:52:25,682 --> 00:52:28,060 You people have lost control already. 646 00:52:28,143 --> 00:52:31,146 That was why you committed murder, got rid of the secret lab, 647 00:52:31,229 --> 00:52:33,482 and silenced the patients' families with money. 648 00:52:33,565 --> 00:52:35,358 Because it's already out of control. 649 00:52:37,778 --> 00:52:39,780 You people won't get your way. 650 00:52:40,947 --> 00:52:42,574 Because I'll uncover everything... 651 00:52:43,784 --> 00:52:47,537 that you people did before I die. 652 00:52:57,547 --> 00:52:59,382 Do you know what the scariest thing is? 653 00:53:00,967 --> 00:53:03,053 Exposing that thing you call the truth, 654 00:53:04,554 --> 00:53:06,723 but the world not changing at all. 655 00:53:08,391 --> 00:53:09,643 Can you handle... 656 00:53:10,769 --> 00:53:12,145 that despair? 657 00:53:16,608 --> 00:53:18,443 I'll show you... 658 00:53:19,569 --> 00:53:21,238 that you're wrong. 659 00:53:22,531 --> 00:53:24,658 You'll see what true despair is... 660 00:53:27,285 --> 00:53:30,163 as you cry tears of blood. 661 00:54:00,277 --> 00:54:04,030 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 662 00:54:21,298 --> 00:54:22,382 Here. 663 00:54:25,135 --> 00:54:27,762 Miho. What are you doing here? 664 00:54:27,846 --> 00:54:30,807 What else? It's so hard to see my husband these days, 665 00:54:30,891 --> 00:54:32,434 so I brought a late-night snack. 666 00:54:34,436 --> 00:54:35,520 Okay. 667 00:54:38,857 --> 00:54:40,108 Let's eat. 668 00:54:40,901 --> 00:54:41,902 Here. 669 00:54:45,280 --> 00:54:46,489 Eat up. 670 00:54:47,824 --> 00:54:50,035 Hold on. Let me finish this first. 671 00:54:52,287 --> 00:54:55,165 I'm so upset. You've lost weight in just a few days. 672 00:54:55,874 --> 00:54:58,835 Preparing for the debate, I didn't have time to eat. 673 00:54:59,336 --> 00:55:01,546 You're working hard enough. 674 00:55:01,630 --> 00:55:04,174 You need to eat and sleep well to do well on the debate. 675 00:55:04,257 --> 00:55:05,675 I'm up against Choi Doha. 676 00:55:05,759 --> 00:55:09,387 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 677 00:55:16,686 --> 00:55:18,188 Here. Open up. 678 00:55:23,652 --> 00:55:24,653 Isn't it good? 679 00:55:25,111 --> 00:55:27,197 Yes, it is. 680 00:55:27,948 --> 00:55:31,284 My wife makes the best gimbap in all of Korea. 681 00:55:34,996 --> 00:55:36,957 Are you pulling another all-nighter here? 682 00:55:37,540 --> 00:55:38,917 Yes, I think I'll have to. 683 00:55:44,130 --> 00:55:47,467 Let's see each other every day no matter how busy you are. 684 00:55:53,848 --> 00:55:56,643 We were apart for so long while you were in the penitentiary. 685 00:55:57,060 --> 00:55:59,479 It's not like we'll live together for thousands of years. 686 00:56:08,446 --> 00:56:09,489 Miho. 687 00:56:11,116 --> 00:56:12,158 I'm sorry. 688 00:56:13,201 --> 00:56:15,453 Once we finish what we've planned, 689 00:56:15,912 --> 00:56:17,831 I'll stick by your side all the time. 690 00:56:18,415 --> 00:56:21,042 I'll follow you wherever you go. 691 00:56:25,630 --> 00:56:27,950 We may not be able to live together for thousands of years, 692 00:56:28,425 --> 00:56:30,218 but we'll live together for about fifty. 693 00:56:30,719 --> 00:56:34,514 I'll make it up to you for everything I couldn't do. So... 694 00:56:36,433 --> 00:56:38,101 don't be too upset. 695 00:56:42,939 --> 00:56:44,733 I'm not upset. 696 00:56:46,985 --> 00:56:48,278 Eat up. 697 00:57:37,911 --> 00:57:39,662 GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE 698 00:57:41,039 --> 00:57:43,083 GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS 699 00:57:43,166 --> 00:57:45,543 LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU, YANG SANGJIN, PARK CHANGHO 700 00:57:49,172 --> 00:57:51,758 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 701 00:57:53,426 --> 00:57:54,844 Hey, Mayor Choi. 702 00:57:57,764 --> 00:57:59,391 - Did you look into it? - Yes. 703 00:57:59,474 --> 00:58:02,185 A few months ago, there was a cryptocurrency fraud case. 704 00:58:03,395 --> 00:58:05,563 We must band together in times like these... 705 00:58:05,647 --> 00:58:07,107 I hear you're Big Mouth. 706 00:58:07,190 --> 00:58:10,193 You fraud. Give me back my money! 707 00:58:10,276 --> 00:58:13,822 Park Changho represented the plaintiffs and lost the trial. 708 00:58:14,614 --> 00:58:17,742 The guy behind the fraud was caught and is being investigated. 709 00:58:20,870 --> 00:58:22,038 Who's the prosecutor? 710 00:58:22,122 --> 00:58:24,499 Jeon Sooil. He was at the Institute with Lee Doogeun. 711 00:58:24,582 --> 00:58:25,959 I've met him before too. 712 00:58:34,342 --> 00:58:35,635 What brings you here? 713 00:58:36,386 --> 00:58:38,972 - Hey, Attorney Jeon. - Hi. Sorry for making you wait. 714 00:58:39,055 --> 00:58:42,183 Of course, I should wait. I'm taking you away from your work. 715 00:58:42,767 --> 00:58:44,310 - You have time to eat, right? - Sure. 716 00:58:44,394 --> 00:58:46,034 I made a reservation at a Japanese place. 717 00:58:46,104 --> 00:58:47,522 - Let's go. - You look good. 718 00:58:48,106 --> 00:58:49,607 Are we having some shots then? 719 00:58:49,691 --> 00:58:50,900 That's a given. 720 00:58:59,826 --> 00:59:01,744 Hello, sir. I'm Jeon Sooil. 721 00:59:02,328 --> 00:59:04,456 Nice to meet you. Have a seat. 722 00:59:09,961 --> 00:59:12,088 You must be busy with your campaign. 723 00:59:12,172 --> 00:59:13,590 I've ordered already. 724 00:59:14,215 --> 00:59:17,302 I have another appointment, so let's just eat. 725 00:59:18,303 --> 00:59:19,304 Sure. 726 00:59:19,387 --> 00:59:21,222 We can get to know each other another time. 727 00:59:23,349 --> 00:59:26,436 - Can you help me? - Excuse me? 728 00:59:26,519 --> 00:59:28,688 Don't say you'll decide after you hear what it is. 729 00:59:29,272 --> 00:59:30,648 Say whether or not you're willing. 730 00:59:30,732 --> 00:59:34,277 If you're with me, I'm positive you won't regret it. 731 00:59:43,244 --> 00:59:44,329 I'll help you. 732 00:59:46,581 --> 00:59:49,292 You know Candidate Park Changho, right? Independent and Number Four. 733 00:59:49,375 --> 00:59:50,376 I do. 734 00:59:52,003 --> 00:59:54,130 I want him to drop out of the race. 735 00:59:54,714 --> 00:59:56,716 - Pardon? - I don't want him to finish the race, 736 00:59:57,383 --> 00:59:59,511 let alone make it to the actual election. 737 01:00:01,471 --> 01:00:02,472 What... 738 01:00:03,848 --> 01:00:05,225 do I have to do? 739 01:00:07,852 --> 01:00:10,146 Looks like the prosecutor is taken care of. 740 01:00:10,230 --> 01:00:11,272 What about the TV studio? 741 01:00:11,731 --> 01:00:13,942 Chaebong is there as the representative. 742 01:00:16,069 --> 01:00:19,364 Only the top three in ratings can partake in the debate. 743 01:00:19,447 --> 01:00:22,784 The order and topics of debate are listed. 744 01:00:22,867 --> 01:00:24,619 What is this "citizens' representative"? 745 01:00:24,702 --> 01:00:28,373 It's as it says. Citizens will join the panel and ask questions. 746 01:00:28,456 --> 01:00:31,000 The questions aren't provided here. 747 01:00:32,710 --> 01:00:35,964 They will be impromptu questions at the end of the program. 748 01:00:36,047 --> 01:00:39,175 The candidates should prepare thoroughly. 749 01:00:39,259 --> 01:00:42,303 This wasn't in previous debates. 750 01:00:43,096 --> 01:00:46,266 Do you have something to hide? Why are you being so snippy? 751 01:00:47,058 --> 01:00:48,601 We have nothing to hide. 752 01:00:49,269 --> 01:00:50,812 Just prepare your candidate. 753 01:00:50,895 --> 01:00:54,023 You may go bust if you're not careful. 754 01:00:56,901 --> 01:01:00,071 I heard Park Changho's win rate was less than 10 percent as a lawyer. 755 01:01:00,738 --> 01:01:02,991 How can he survive the debate if he's so bad with words? 756 01:01:03,074 --> 01:01:06,202 Let's not do this here. 757 01:01:06,286 --> 01:01:09,038 Let your candidates duke it out in front of the camera. 758 01:01:09,122 --> 01:01:11,541 Thanks for coming today. See you at the debate. 759 01:01:11,624 --> 01:01:14,460 - Thank you. - Thank you. 760 01:01:23,636 --> 01:01:25,096 Hey. We just finished. 761 01:01:25,555 --> 01:01:26,764 Come here. 762 01:01:28,558 --> 01:01:29,684 Hold on. 763 01:01:30,560 --> 01:01:31,853 Come here. 764 01:01:32,729 --> 01:01:33,938 Take it. It's Mayor Choi. 765 01:01:36,983 --> 01:01:38,151 Hello, sir. 766 01:01:38,234 --> 01:01:40,903 You got the list of citizen reps, right? 767 01:01:40,987 --> 01:01:43,698 I did. I set it up as you ordered. 768 01:01:45,783 --> 01:01:48,453 Let's not even make eye contact at the studio. 769 01:01:48,536 --> 01:01:50,830 We have to wait until after the elections to grab a drink. 770 01:01:51,331 --> 01:01:53,249 - I'm counting on you. - Understood. 771 01:01:54,500 --> 01:01:56,919 - Here you go. - Okay. Thanks. 772 01:01:57,003 --> 01:01:58,588 - Good luck. - Have a nice day. 773 01:02:01,591 --> 01:02:03,968 All I have to do now is pull the trigger. 774 01:02:07,305 --> 01:02:10,475 The prosecutor investigating the five-billion cryptocurrency fraud case 775 01:02:10,558 --> 01:02:12,060 confirmed that the suspect Min 776 01:02:12,143 --> 01:02:15,104 had given a large sum of money to Park Changho, 777 01:02:15,188 --> 01:02:18,274 who had represented the plaintiffs at the time. 778 01:02:19,108 --> 01:02:21,194 Min confessed during his interrogation 779 01:02:21,277 --> 01:02:23,196 that he gave Park Changho 780 01:02:23,279 --> 01:02:27,075 five billion won in exchange for losing the trial. 781 01:02:28,493 --> 01:02:31,704 The controversies surrounding Park Changho don't end here. 782 01:02:31,788 --> 01:02:35,124 Look at these burly men bowing to Park Changho. 783 01:02:35,208 --> 01:02:39,087 We've discovered that these men are members of a gang 784 01:02:39,170 --> 01:02:41,964 who were in the penitentiary with Park. 785 01:02:42,048 --> 01:02:46,344 Park Changho, who had made waves early on by winning over the younger voters, 786 01:02:46,427 --> 01:02:48,554 being embroiled in these controversies... 787 01:02:55,812 --> 01:02:58,064 - Hey. - Choi Doha's behind this. 788 01:02:58,147 --> 01:02:59,357 I just confirmed it. 789 01:03:00,441 --> 01:03:03,945 That was how he won the last election too, by doing something similar 790 01:03:04,028 --> 01:03:06,197 and using a smear campaign. 791 01:03:09,826 --> 01:03:11,035 It really is Choi Doha. 792 01:03:11,619 --> 01:03:12,912 No wonder. 793 01:03:12,995 --> 01:03:15,373 I thought things were too quiet. 794 01:03:15,456 --> 01:03:18,126 He really is a rare breed of evil. 795 01:03:18,209 --> 01:03:21,087 I'll press charges for making false accusations. 796 01:03:21,587 --> 01:03:23,798 What's the point if it is revealed after the election? 797 01:03:23,881 --> 01:03:26,426 His reputation would be in the gutter already. 798 01:03:26,509 --> 01:03:27,802 Can you go on the TV debate? 799 01:03:27,885 --> 01:03:29,762 Isn't it better not to? 800 01:03:29,846 --> 01:03:32,765 The other candidates will come at you like hounds. 801 01:03:33,266 --> 01:03:34,976 I can't win the election like this anyway. 802 01:03:35,476 --> 01:03:37,729 Do or die, I have to face it head-on. 803 01:04:35,745 --> 01:04:37,330 I'm up against Choi Doha. 804 01:04:37,413 --> 01:04:41,083 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 805 01:04:43,878 --> 01:04:45,546 I was worried, so I looked into it, 806 01:04:45,630 --> 01:04:48,424 and the pipes belong to a fish farm in the area. 807 01:04:48,508 --> 01:04:51,135 Why does a fish farm need such big pipes? 808 01:04:51,219 --> 01:04:53,805 They illegally use underground water there. 809 01:04:53,888 --> 01:04:57,642 Regardless, the chemical factory has nothing to do with it, so don't worry. 810 01:06:09,213 --> 01:06:10,214 Let me look at you. 811 01:06:12,091 --> 01:06:13,092 Good luck. 812 01:06:13,175 --> 01:06:15,735 The people are watching. Don't be nervous because of the cameras. 813 01:06:16,262 --> 01:06:17,263 You're coming, right? 814 01:06:17,346 --> 01:06:20,224 You have the rehearsal and a lot to prep. I'll be there for the debate. 815 01:06:24,395 --> 01:06:25,605 Let's go. 816 01:06:26,439 --> 01:06:27,815 I'll bring Miho later. 817 01:06:33,571 --> 01:06:35,615 Did you look into it? 818 01:06:35,698 --> 01:06:39,118 I did, and it really is suspicious as you said. 819 01:06:41,370 --> 01:06:44,040 From the outside, it looks like any other fish farm, 820 01:06:44,540 --> 01:06:47,376 but security is intense. It's not like anyone would steal fish. 821 01:06:48,127 --> 01:06:51,213 And the owner is a guy named Mr. Ko. 822 01:06:51,297 --> 01:06:53,657 He was NK Chemical's head of security until a few years ago. 823 01:06:55,134 --> 01:06:56,135 NK Chemical? 824 01:06:56,218 --> 01:06:58,930 Yes. He has absolutely no connection to fish. 825 01:06:59,972 --> 01:07:01,474 How many people work there? 826 01:07:01,557 --> 01:07:04,185 Including the guards and workers, about 15 or so. 827 01:07:04,769 --> 01:07:07,855 I need to get into that fish farm. 828 01:07:07,939 --> 01:07:09,273 Get into it? For what? 829 01:07:09,357 --> 01:07:10,942 Please gather some people right now. 830 01:07:34,715 --> 01:07:38,469 We brought our tools since you said it was an emergency. 831 01:07:38,552 --> 01:07:41,305 Good. Listen up. 832 01:07:41,889 --> 01:07:45,017 We'll be doing the most important thing for this election. 833 01:07:45,601 --> 01:07:48,104 If this mission is a success, we'll win the election. 834 01:07:48,187 --> 01:07:49,981 If we fail, we'll lose the election. 835 01:07:50,064 --> 01:07:53,234 Don't think about the aftermath. Focus only on what's in front of you. 836 01:07:53,317 --> 01:07:55,111 Are we on our way to crushing someone? 837 01:07:57,113 --> 01:07:58,781 Yes, we are. Come with me. 838 01:07:59,907 --> 01:08:00,907 Let's go. 839 01:08:00,950 --> 01:08:01,950 Yes, Boss! 840 01:08:14,171 --> 01:08:15,965 MAYORAL DEBATE 841 01:08:17,883 --> 01:08:19,083 NO. 4, INDEPENDENT PARK CHANGHO 842 01:08:30,938 --> 01:08:33,733 Speak in the order of your candidate ratings, 843 01:08:33,816 --> 01:08:35,985 and reverse order of ratings for your introductions. 844 01:08:36,068 --> 01:08:37,737 Mr. Park, you'll go first. 845 01:08:38,779 --> 01:08:39,822 We're going live. 846 01:08:40,448 --> 01:08:41,991 Ten seconds. 847 01:08:43,075 --> 01:08:44,076 Ten. 848 01:08:45,119 --> 01:08:46,579 Nine. 849 01:08:48,164 --> 01:08:49,206 Eight. 850 01:08:50,416 --> 01:08:51,876 Seven. 851 01:08:53,002 --> 01:08:54,003 Six. 852 01:08:56,088 --> 01:08:57,423 Five. 853 01:08:58,549 --> 01:08:59,550 Four. 854 01:09:01,010 --> 01:09:02,011 Three. 855 01:09:02,762 --> 01:09:03,763 Two. 856 01:09:04,722 --> 01:09:05,723 One. 857 01:09:09,769 --> 01:09:12,104 BIG MOUTH 858 01:09:32,166 --> 01:09:34,960 BIG MOUTH 859 01:09:35,044 --> 01:09:36,420 That's fake news. 860 01:09:36,504 --> 01:09:38,964 If it's true, will you withdraw from the election? 861 01:09:39,048 --> 01:09:41,342 Load up everything that can be used as evidence. 862 01:09:41,425 --> 01:09:43,677 You have to stop them. Those are bombs they're bringing. 863 01:09:43,761 --> 01:09:44,678 Go ahead. 864 01:09:44,762 --> 01:09:47,306 See if you can get any of it proven. 865 01:09:47,389 --> 01:09:48,724 How will you pay for your sins? 866 01:09:49,308 --> 01:09:51,644 Don't apologize. You won't be forgiven. 867 01:09:51,727 --> 01:09:53,854 But even if you are Big Mouse, 868 01:09:53,938 --> 01:09:55,815 you're no match for me. 869 01:09:55,898 --> 01:09:56,978 It'll all be revealed soon. 870 01:09:57,024 --> 01:09:59,527 I'm not here as Mr. Park Changho's wife, 871 01:10:00,111 --> 01:10:02,029 but as a victim of the radiation 872 01:10:02,113 --> 01:10:03,781 leaked by NK Chemical. 62503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.