Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:39,120 --> 00:00:45,877
BIG MOUTH
1
00:00:45,961 --> 00:00:47,671
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
2
00:00:47,754 --> 00:00:50,882
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
3
00:00:58,515 --> 00:01:01,017
EPISODE 15
4
00:01:03,186 --> 00:01:04,896
You must be surprised to see me alive,
5
00:01:06,022 --> 00:01:07,022
Cho Sunghyun.
6
00:01:22,998 --> 00:01:24,582
I know you killed him.
7
00:01:26,793 --> 00:01:28,211
Just wait.
8
00:01:29,379 --> 00:01:31,172
I'll show the world
9
00:01:32,757 --> 00:01:35,427
how disgusting you truly are
and your evil spirit.
10
00:01:59,909 --> 00:02:03,038
Did I mishear him?
11
00:02:04,706 --> 00:02:08,710
I thought I heard him
call you Cho Sunghyun.
12
00:02:13,465 --> 00:02:17,302
I'll explain everything
after we lay the elder to rest.
13
00:02:36,446 --> 00:02:38,782
We'll never have to see him again, right?
14
00:02:38,865 --> 00:02:40,366
That's right.
15
00:02:40,867 --> 00:02:42,869
He was arrogant
because the chairman had his back,
16
00:02:42,952 --> 00:02:45,497
but he suddenly lost his supporter.
17
00:02:45,580 --> 00:02:47,100
There's no way he'll become mayor now.
18
00:02:47,165 --> 00:02:50,877
Of course not.
We have no reason to help him anymore.
19
00:02:52,170 --> 00:02:54,339
Hey, Prosecutor Choi. How did it go?
20
00:03:06,184 --> 00:03:07,977
Attorney Jung just arrived.
21
00:03:08,061 --> 00:03:10,271
It was hard to convince him to come.
22
00:03:12,148 --> 00:03:13,191
Good work.
23
00:03:18,279 --> 00:03:20,698
Please, don't get up. Stay seated.
24
00:03:25,120 --> 00:03:27,372
Goodness. Sorry I'm late.
25
00:03:28,123 --> 00:03:29,833
How's your health?
26
00:03:30,166 --> 00:03:31,876
I heard you were struggling with diabetes.
27
00:03:32,460 --> 00:03:34,212
I'm fine, thanks to you.
28
00:03:35,880 --> 00:03:38,299
So? What about what I asked?
29
00:03:38,716 --> 00:03:42,011
It'll be read aloud
after Chairman Kang's funeral...
30
00:03:42,095 --> 00:03:43,471
You didn't bring it?
31
00:04:00,613 --> 00:04:02,782
The chairman evenly gave to everyone
32
00:04:02,866 --> 00:04:05,285
so that no one would be hurt.
33
00:04:06,119 --> 00:04:08,663
What's wrong with this old man?
34
00:04:08,746 --> 00:04:10,915
It's like he was rationing meals
at the mess hall.
35
00:04:10,999 --> 00:04:13,668
He said he wanted to change his will,
36
00:04:13,751 --> 00:04:16,171
but he passed away so suddenly.
37
00:04:16,754 --> 00:04:19,215
About this will...
38
00:04:19,299 --> 00:04:24,679
Is there any way
to tweak it just slightly?
39
00:04:24,762 --> 00:04:28,141
Are you saying
you'll tamper with the will?
40
00:04:29,767 --> 00:04:31,102
No.
41
00:04:33,646 --> 00:04:36,065
This was written a while ago, right?
42
00:04:37,025 --> 00:04:40,236
There's something
he told me when he was alive.
43
00:04:40,737 --> 00:04:43,448
So, I wouldn't be tampering with it.
44
00:04:43,948 --> 00:04:45,617
Let's say he revised it already.
45
00:04:46,201 --> 00:04:48,077
There's no way to revise it.
46
00:04:50,496 --> 00:04:54,417
I'll make it very worth your while,
Attorney Jung.
47
00:04:54,500 --> 00:04:55,793
Even if there were a way,
48
00:04:55,877 --> 00:04:59,130
my conscience would never allow it.
49
00:05:03,676 --> 00:05:06,930
This is slightly disappointing.
50
00:05:07,764 --> 00:05:12,060
There's no way
the chairman would be so stingy.
51
00:05:21,653 --> 00:05:24,322
Enjoy your meal. I'll go now.
52
00:05:24,822 --> 00:05:27,033
Sure. I won't walk you out.
53
00:05:27,116 --> 00:05:28,910
Oh, Attorney Jung.
54
00:05:30,328 --> 00:05:32,830
I hope you'll be guiltless and upright
55
00:05:32,914 --> 00:05:35,458
until you grow senile.
56
00:05:36,084 --> 00:05:37,460
Good luck with that.
57
00:05:40,004 --> 00:05:41,214
Have a nice day.
58
00:05:50,056 --> 00:05:51,933
Chairman Kang's estate is huge.
59
00:05:52,016 --> 00:05:54,352
Yes, it is huge,
60
00:05:54,435 --> 00:05:56,980
but he's just way too fair.
61
00:05:57,522 --> 00:05:58,856
Fair? Damn it.
62
00:05:59,440 --> 00:06:00,817
How is this fair?
63
00:06:00,900 --> 00:06:04,570
After all the crap I did for him
to clean up his messes.
64
00:06:05,238 --> 00:06:07,532
At least Choi Doha didn't get too much.
65
00:06:07,615 --> 00:06:10,868
You were worried
that he would've tampered with the will.
66
00:06:15,790 --> 00:06:17,250
PARK CHANGHO
67
00:06:26,926 --> 00:06:28,636
Hey, Mr. Park. What's up?
68
00:06:30,513 --> 00:06:33,808
Why would I need to see you?
To talk about what?
69
00:06:35,435 --> 00:06:37,103
Right, the election.
70
00:06:38,604 --> 00:06:41,733
Handle it on your own. You're a smart guy.
71
00:06:43,526 --> 00:06:45,069
Are you cutting him off?
72
00:06:46,821 --> 00:06:48,281
The chairman passed away anyway.
73
00:06:49,198 --> 00:06:52,660
Why bother grabbing onto a kite
without its thread?
74
00:06:53,745 --> 00:06:55,121
I should let it drift away.
75
00:07:15,892 --> 00:07:17,769
What the heck? God damn it.
76
00:07:17,852 --> 00:07:19,729
Hey, hey.
77
00:07:30,823 --> 00:07:33,910
Hey. Where did you learn to drive, punk?
78
00:07:36,329 --> 00:07:37,872
Damn it. Get over here.
79
00:07:38,873 --> 00:07:39,916
Hey.
80
00:07:41,167 --> 00:07:42,168
Hey!
81
00:07:42,752 --> 00:07:45,338
Back up. I need to get out, so back up!
82
00:07:45,963 --> 00:07:48,758
Hey! Back up.
83
00:07:48,841 --> 00:07:50,343
I said, back up!
84
00:07:54,806 --> 00:07:55,848
Hey.
85
00:08:01,938 --> 00:08:04,065
Hey. You.
86
00:08:04,732 --> 00:08:06,526
Are you blind?
87
00:08:08,820 --> 00:08:11,155
What a diverse-looking group.
88
00:08:12,865 --> 00:08:14,409
You look familiar...
89
00:08:16,035 --> 00:08:18,746
Hey. Wait right here, got it?
90
00:08:19,288 --> 00:08:21,582
Wait right here, you punks. Wait.
91
00:08:22,166 --> 00:08:23,793
You're dead. Wait.
92
00:08:23,876 --> 00:08:25,420
What the hell? Damn it.
93
00:08:26,129 --> 00:08:27,588
Hey.
94
00:08:29,006 --> 00:08:30,006
Hey.
95
00:08:31,509 --> 00:08:33,886
Hey!
96
00:09:07,462 --> 00:09:10,590
Damn. So it was you.
97
00:09:11,424 --> 00:09:13,551
This floor is crazy slippery.
98
00:09:16,929 --> 00:09:19,849
What? Do you have business with me?
99
00:09:25,354 --> 00:09:28,232
Look. See that? Cameras.
100
00:09:28,733 --> 00:09:29,984
There's a lot of them.
101
00:09:30,610 --> 00:09:31,736
Are you here to abduct me?
102
00:09:39,744 --> 00:09:42,955
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
103
00:09:44,123 --> 00:09:45,166
Really?
104
00:09:46,834 --> 00:09:47,835
What should I do?
105
00:09:47,919 --> 00:09:50,630
Should I open his casket and ask him?
106
00:09:57,970 --> 00:10:01,599
You'll come to me on your own
once the will is read.
107
00:10:03,309 --> 00:10:06,354
Don't come crying for help
when the time comes.
108
00:10:06,938 --> 00:10:08,731
You broke our trust first.
109
00:10:08,814 --> 00:10:10,191
Sure.
110
00:10:10,566 --> 00:10:13,152
That won't ever happen,
111
00:10:13,236 --> 00:10:17,615
so you and I should just go
our separate ways.
112
00:10:44,934 --> 00:10:47,853
Help me? Give me a break!
113
00:10:49,772 --> 00:10:53,442
I already read the will, idiot!
114
00:10:53,526 --> 00:10:55,027
Damn it.
115
00:10:55,528 --> 00:10:59,991
I get 36 percent of NK Chemical!
116
00:11:00,575 --> 00:11:04,203
I'll be a major shareholder!
Me, Gong Jihoon!
117
00:11:04,287 --> 00:11:05,580
Yes, sir!
118
00:11:18,843 --> 00:11:20,803
BIG MOUTH
119
00:11:21,887 --> 00:11:26,142
WOOJEONG GALLERY
120
00:11:28,644 --> 00:11:31,063
PAINT WITH SPRING
121
00:11:34,567 --> 00:11:36,652
We're done.
There was a problem with the cable.
122
00:11:36,736 --> 00:11:38,821
I see. Thank you.
123
00:11:44,577 --> 00:11:46,787
Oh my gosh. You scared me.
124
00:11:46,871 --> 00:11:48,873
Be careful, will you?
125
00:11:48,956 --> 00:11:49,957
- Sorry.
- Are you okay?
126
00:11:50,041 --> 00:11:51,250
Yeah.
127
00:11:52,668 --> 00:11:53,669
Hi.
128
00:11:53,753 --> 00:11:56,172
Looks like we're the first to arrive.
129
00:11:56,756 --> 00:11:58,633
- Where's Jihoon?
- He'll be here soon.
130
00:11:58,716 --> 00:12:00,301
- Have some tea.
- Okay.
131
00:12:00,885 --> 00:12:02,094
Did you renovate?
132
00:12:02,178 --> 00:12:03,763
I had something fixed.
133
00:12:05,014 --> 00:12:07,058
Let's sit around here.
134
00:12:07,141 --> 00:12:08,392
Goodness.
135
00:12:09,769 --> 00:12:12,688
- Hi. You came.
- Of course.
136
00:12:12,772 --> 00:12:14,523
- Hi.
- Long time no see.
137
00:12:15,024 --> 00:12:17,401
Wow. Look who's here. Hey.
138
00:12:17,985 --> 00:12:20,112
- Hi there.
- It's been a while.
139
00:12:20,988 --> 00:12:23,449
Hey. You seem to be in a really good mood.
140
00:12:23,532 --> 00:12:26,369
My heart is about to burst.
141
00:12:26,452 --> 00:12:28,829
I feel like I'm opening a treasure chest.
142
00:12:28,913 --> 00:12:30,373
WOMEN
143
00:12:30,456 --> 00:12:33,668
Mr. Gong.
You read the will personally, right?
144
00:12:33,751 --> 00:12:36,212
You guys got much more than you deserve,
145
00:12:36,295 --> 00:12:38,172
and I didn't get enough.
146
00:12:38,255 --> 00:12:41,467
What do you mean,
it's more than we deserve?
147
00:12:56,607 --> 00:12:58,609
Once we finish divvying up the assets,
148
00:12:59,110 --> 00:13:00,653
we should kick them out first.
149
00:13:02,530 --> 00:13:04,323
If we combine our shares,
150
00:13:04,407 --> 00:13:07,618
we can get rid of them
without breaking a sweat.
151
00:13:16,711 --> 00:13:17,920
All right.
152
00:13:27,763 --> 00:13:30,099
As the executor of the chairman's will,
153
00:13:30,182 --> 00:13:32,768
I shall now read his will.
154
00:13:38,065 --> 00:13:41,360
I'm Chairman Kang's legal representative,
Attorney Kim Kisoo.
155
00:13:43,529 --> 00:13:46,615
First, let me announce
that this will is valid
156
00:13:46,699 --> 00:13:48,826
and fully enforceable.
157
00:13:49,410 --> 00:13:50,411
Hold on.
158
00:13:51,370 --> 00:13:55,374
He's the attorney, not Attorney Jung?
159
00:13:55,458 --> 00:13:58,627
The chairman wrote a new will
a week before he passed away.
160
00:14:03,174 --> 00:14:04,425
I'll read it now.
161
00:14:05,468 --> 00:14:09,847
"I, Kang Sunggeun,
give and bequeath my assets as follows."
162
00:14:10,765 --> 00:14:13,058
I leave my shares of Woojae Construction,
OC Group,
163
00:14:13,142 --> 00:14:16,604
"Chilbong Foundation,
and Nine Semiconductors..."
164
00:14:19,106 --> 00:14:20,399
"to Hyun Juhee."
165
00:14:22,568 --> 00:14:24,028
What...
166
00:14:24,111 --> 00:14:25,529
What?
167
00:14:27,948 --> 00:14:30,743
"I leave my shares
of NK Chemical's subsidiaries,"
168
00:14:30,826 --> 00:14:33,245
Galaxy Electronics,
FT Industry, Gucheon Steel,
169
00:14:33,329 --> 00:14:36,582
Royal Hydro, and Big Bang C&C...
170
00:14:41,462 --> 00:14:42,630
"to Choi Doha."
171
00:14:42,713 --> 00:14:45,132
What the hell is this?
172
00:15:06,195 --> 00:15:07,238
Give me that.
173
00:15:08,864 --> 00:15:11,575
Something's wrong here.
174
00:15:11,659 --> 00:15:13,410
This can't be!
175
00:15:13,494 --> 00:15:14,829
Can it?
176
00:15:14,912 --> 00:15:15,955
Let's go.
177
00:15:20,084 --> 00:15:21,126
Hold on.
178
00:15:22,545 --> 00:15:23,671
Is this real?
179
00:15:24,171 --> 00:15:25,172
Hey.
180
00:15:25,714 --> 00:15:27,383
What did you do to the will?
181
00:15:28,509 --> 00:15:30,427
Are you saying I tampered with it?
182
00:15:30,511 --> 00:15:33,806
If not? That makes absolutely no sense.
183
00:15:35,975 --> 00:15:38,269
Don't tarnish the elder's wishes.
184
00:15:39,645 --> 00:15:41,063
You bastard!
185
00:15:41,146 --> 00:15:43,899
- What are you playing at?
- Hey, Choi Doha!
186
00:15:43,983 --> 00:15:46,652
- Let go!
- Get over here, you bastard!
187
00:15:46,735 --> 00:15:48,237
- Stop it.
- Honey!
188
00:15:48,320 --> 00:15:51,156
Hey! Honey!
189
00:15:51,240 --> 00:15:52,616
You dirtbag!
190
00:15:52,700 --> 00:15:55,411
- Stop it!
- Let go!
191
00:15:55,494 --> 00:15:58,831
You louse! Get back here!
192
00:15:58,914 --> 00:16:01,000
- Hey. You knew, didn't you?
- You bastard!
193
00:16:01,083 --> 00:16:04,086
- Stop it!
- Let go!
194
00:16:04,169 --> 00:16:05,629
- You jerk.
- Play a bit more.
195
00:16:05,713 --> 00:16:07,131
You knew, didn't you?
196
00:16:08,716 --> 00:16:11,677
Choi Doha took
all of NK Chemical's subsidiaries.
197
00:16:11,760 --> 00:16:13,804
Changho predicted correctly.
198
00:16:13,888 --> 00:16:16,724
He killed Chairman Kang
and tampered with the will.
199
00:16:16,807 --> 00:16:18,851
It's nice watching them
fight among themselves,
200
00:16:18,934 --> 00:16:21,854
but Choi Doha is becoming too powerful.
He'll be at Chairman Kang's level.
201
00:16:28,402 --> 00:16:30,529
- Hello?
- Is this Ms. Ko Miho?
202
00:16:30,613 --> 00:16:32,865
This is the hospital
where you were admitted before.
203
00:16:33,741 --> 00:16:34,742
Just a minute.
204
00:16:43,959 --> 00:16:45,252
Okay, I'm here.
205
00:16:45,669 --> 00:16:49,548
Your blood test results came back
and they look very bad.
206
00:16:51,175 --> 00:16:53,385
What's bad about them?
207
00:16:55,554 --> 00:16:57,765
It's okay. Please tell me.
208
00:16:57,848 --> 00:17:01,477
I think you should come in
and get a full check-up.
209
00:17:03,562 --> 00:17:05,022
I'll call you back.
210
00:17:05,606 --> 00:17:06,649
Hey.
211
00:17:07,942 --> 00:17:09,193
Who was that?
212
00:17:09,276 --> 00:17:11,236
The apartment security office.
We have a delivery.
213
00:17:11,320 --> 00:17:13,280
What is it? I'll pick it up.
214
00:17:13,364 --> 00:17:14,865
It's okay. I'll go.
215
00:17:14,949 --> 00:17:16,829
I can drop off
this month's maintenance fee too.
216
00:17:16,867 --> 00:17:19,411
I thought it was something serious.
217
00:17:35,386 --> 00:17:36,887
I had no idea...
218
00:17:38,013 --> 00:17:40,641
the elder would leave us that much.
219
00:17:43,018 --> 00:17:44,937
I can understand
why he left you all of that,
220
00:17:46,855 --> 00:17:48,899
but not what he left me.
221
00:17:53,529 --> 00:17:55,197
You don't look that happy.
222
00:17:56,573 --> 00:17:57,908
It feels unreal, to be honest.
223
00:17:57,992 --> 00:17:59,910
I'm offended...
224
00:18:00,577 --> 00:18:04,039
that those guys suspect me,
but I understand at the same time.
225
00:18:04,123 --> 00:18:06,792
Don't worry about what others think.
226
00:18:08,377 --> 00:18:09,878
We have to stand tall.
227
00:18:40,617 --> 00:18:43,787
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
228
00:18:48,834 --> 00:18:50,627
PARK CHANGHO
229
00:18:50,711 --> 00:18:54,089
You'll come to me on your own
once the will is read.
230
00:18:55,257 --> 00:18:57,968
Don't come crying for help
when the time comes.
231
00:18:59,928 --> 00:19:01,847
PARK CHANGHO
232
00:19:06,018 --> 00:19:08,520
GONG JIHOON
233
00:19:49,311 --> 00:19:50,395
Can we talk?
234
00:19:50,479 --> 00:19:52,272
I have nothing to say to you.
235
00:19:52,356 --> 00:19:57,402
Well... Things are very,
very bad for me right now.
236
00:19:57,486 --> 00:19:58,946
I need your help.
237
00:19:59,029 --> 00:20:00,280
That's your problem.
238
00:20:00,364 --> 00:20:01,365
Hey.
239
00:20:03,992 --> 00:20:07,538
I was wrong. I apologize.
240
00:20:09,706 --> 00:20:12,126
Sorry.
241
00:20:12,751 --> 00:20:15,254
I can't stand people who are disloyal.
Get lost.
242
00:20:15,337 --> 00:20:17,172
Wait. Hold up.
243
00:20:18,173 --> 00:20:19,716
The mayoral race.
244
00:20:19,800 --> 00:20:22,970
I will work my socks off
245
00:20:23,053 --> 00:20:24,888
and do my best to help you.
246
00:20:25,514 --> 00:20:26,807
I'm begging you, Park Changho.
247
00:20:26,890 --> 00:20:29,059
Please. What do I have to do? Should I...
248
00:20:29,560 --> 00:20:31,353
Should I kneel?
249
00:20:31,436 --> 00:20:33,814
You don't want to see that.
You'd feel awkward, right?
250
00:20:33,897 --> 00:20:36,984
Let's go somewhere quiet.
I'll write an oath in blood.
251
00:20:37,067 --> 00:20:39,778
Let's go. Changho.
You're the only one I can turn to.
252
00:20:44,867 --> 00:20:46,869
So, Cho Sunghyun
253
00:20:46,952 --> 00:20:51,290
took on Choi Doha's identity.
254
00:20:53,584 --> 00:20:55,043
That little kid...
255
00:20:55,669 --> 00:20:58,172
It turns out he died
while playing in the river.
256
00:20:58,255 --> 00:20:59,375
That's sad. He was so young.
257
00:21:00,924 --> 00:21:02,634
Chairman Kang found out first,
258
00:21:03,135 --> 00:21:04,636
but Choi Doha acted first.
259
00:21:11,435 --> 00:21:14,396
Naturally, the next step
would've been to tamper with the will.
260
00:21:15,981 --> 00:21:19,276
Choi Doha, you despicable rat!
261
00:21:19,860 --> 00:21:22,738
Is the NR Forum his now?
262
00:21:22,821 --> 00:21:26,366
No. It isn't his yet.
263
00:21:27,242 --> 00:21:29,912
If I tell them who he really is,
264
00:21:29,995 --> 00:21:34,625
they'll bare their teeth
and rise up to rebel!
265
00:21:39,796 --> 00:21:42,883
It's campaign season now. Help me win.
266
00:21:43,467 --> 00:21:44,718
Once I'm mayor,
267
00:21:44,801 --> 00:21:46,803
I can destroy Choi Doha
with the law and justice
268
00:21:46,887 --> 00:21:48,764
without doing anything shady.
269
00:22:09,076 --> 00:22:10,410
You're still up?
270
00:22:11,078 --> 00:22:12,412
I couldn't sleep.
271
00:22:14,498 --> 00:22:15,916
Maybe I'll have some wine too.
272
00:22:31,473 --> 00:22:33,058
I need to change my plan.
273
00:22:34,810 --> 00:22:37,771
I plan to run for mayor
instead of the National Assembly.
274
00:22:42,734 --> 00:22:44,278
Is it because of Park Changho?
275
00:22:45,612 --> 00:22:47,364
In case he becomes mayor?
276
00:22:51,785 --> 00:22:55,622
I thought hard about why he left me
so much more than I deserved.
277
00:22:56,581 --> 00:22:59,376
He wanted me to protect
all of his accomplishments.
278
00:22:59,459 --> 00:23:01,169
That was why.
279
00:23:04,381 --> 00:23:07,134
I can try for the National Assembly
280
00:23:07,592 --> 00:23:09,792
after I'm reelected mayor
and the businesses are stable.
281
00:23:11,888 --> 00:23:13,640
Do everything you want.
282
00:23:15,017 --> 00:23:16,643
Whatever you decide,
283
00:23:17,853 --> 00:23:19,604
I'll follow your lead.
284
00:23:21,565 --> 00:23:22,607
Juhee.
285
00:23:25,694 --> 00:23:27,362
How much do you trust me?
286
00:23:30,365 --> 00:23:33,118
What the heck? Why would you ask that?
287
00:23:41,293 --> 00:23:43,045
I've never once doubted you,
288
00:23:44,713 --> 00:23:46,298
and I never will.
289
00:23:57,726 --> 00:24:00,312
GUCHEON ELECTION COMMISSION
290
00:24:02,647 --> 00:24:03,648
Look over here, please.
291
00:24:03,732 --> 00:24:05,609
UNAFFILIATED
CHOI DOHA
292
00:24:06,193 --> 00:24:08,111
Why did you suddenly decide
to run for mayor
293
00:24:08,195 --> 00:24:10,515
after saying you'd run for a seat
in the National Assembly?
294
00:24:10,572 --> 00:24:12,074
I thought long and hard about it.
295
00:24:12,157 --> 00:24:15,285
If it were for personal gain,
I would've chosen the National Assembly.
296
00:24:15,369 --> 00:24:17,329
But I concluded that Gucheon,
297
00:24:17,412 --> 00:24:21,541
which dreams of great progress,
still needs me.
298
00:24:23,960 --> 00:24:25,379
Dear people of Gucheon.
299
00:24:26,380 --> 00:24:28,673
I, Choi Doha, have returned.
300
00:24:29,257 --> 00:24:32,928
If my last term served to fortify
the foundation of Gucheon's development,
301
00:24:33,512 --> 00:24:36,014
it's time to raise our aspirations
302
00:24:36,098 --> 00:24:38,100
to becoming a global city.
303
00:24:38,183 --> 00:24:39,851
I'd like to work with all of you...
304
00:24:41,019 --> 00:24:43,230
He makes it so obvious.
305
00:24:43,313 --> 00:24:45,565
He wants to stop Changho
from becoming mayor.
306
00:24:47,025 --> 00:24:49,820
This is beyond an ambush.
307
00:24:49,903 --> 00:24:51,279
Do you think you stand a chance?
308
00:24:52,489 --> 00:24:54,116
Since it turned out this way,
309
00:24:54,199 --> 00:24:56,576
I'll turn this election
into Choi Doha's grave.
310
00:24:58,453 --> 00:25:00,747
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
311
00:25:04,793 --> 00:25:07,462
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
312
00:25:10,340 --> 00:25:12,926
Thank you very much. Thank you.
313
00:25:15,137 --> 00:25:16,555
Choi Doha!
314
00:25:16,638 --> 00:25:19,599
Choi Doha!
315
00:25:19,683 --> 00:25:21,268
Please target this area here.
316
00:25:21,351 --> 00:25:22,727
- Mr. Seo?
- Yes?
317
00:25:22,811 --> 00:25:25,230
- As we work on our campaign...
- Park Changho...
318
00:25:25,313 --> 00:25:26,690
For Mayor!
319
00:25:28,275 --> 00:25:30,444
A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO
320
00:25:30,527 --> 00:25:33,447
Abraham Lincoln said these famous words.
321
00:25:34,030 --> 00:25:39,411
"You can fool some of the people
all of the time."
322
00:25:39,494 --> 00:25:44,583
Also, "You can fool all of the people
some of the time."
323
00:25:44,666 --> 00:25:51,047
"However, you cannot
fool all of the people all of the time."
324
00:25:51,131 --> 00:25:54,009
Please pick me, candidate Number Five,
325
00:25:54,384 --> 00:25:57,345
Choi Doha, for mayor!
326
00:25:59,139 --> 00:26:02,017
Choi Doha!
327
00:26:02,100 --> 00:26:03,101
Excuse me.
328
00:26:03,518 --> 00:26:06,146
- Please vote Four.
- Number Four.
329
00:26:06,229 --> 00:26:07,898
Thank you. Number Four.
330
00:26:07,981 --> 00:26:11,359
Candidate Number Four, Park Changho!
331
00:26:21,578 --> 00:26:22,662
Ms. Ko Miho?
332
00:26:23,955 --> 00:26:25,749
- Yes.
- Come in.
333
00:26:26,500 --> 00:26:27,834
Okay.
334
00:26:55,612 --> 00:26:57,155
Did you come alone?
335
00:26:59,157 --> 00:27:00,408
Yes, I did.
336
00:27:00,492 --> 00:27:04,037
HEMATOLOGY ONCOLOGY
DR. NO JOONGSUNG
337
00:27:12,295 --> 00:27:14,089
I'm a nurse.
338
00:27:14,673 --> 00:27:18,593
It's okay. You can tell me the results.
339
00:27:20,762 --> 00:27:23,181
It's acute stage-four lymphoma.
340
00:27:24,933 --> 00:27:26,851
You need chemotherapy,
341
00:27:27,978 --> 00:27:30,230
so schedule an appointment
before you leave.
342
00:27:31,606 --> 00:27:34,401
Chemotherapy is a lengthy process,
343
00:27:35,193 --> 00:27:39,281
so you should prepare yourself
for the future.
344
00:28:23,783 --> 00:28:26,286
BIG CHANGE IN POLL
FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES
345
00:28:30,457 --> 00:28:34,044
PARK CHANGHO FROM 15% TO 22%
AT 3RD PLACE
346
00:28:40,133 --> 00:28:42,177
He started at only seven percent,
347
00:28:42,260 --> 00:28:45,764
but he has hit 22 percent
and finally made it to the top three.
348
00:28:45,847 --> 00:28:47,515
- Yes!
- Yeah!
349
00:28:48,558 --> 00:28:49,768
We have a long way to go,
350
00:28:49,851 --> 00:28:52,729
but let's give each other a hand
for all of our hard work.
351
00:28:56,066 --> 00:28:59,235
You did great yet again today.
Let's do the chant.
352
00:28:59,319 --> 00:29:01,279
- Let's make Park Changho...
- Wait. Stop.
353
00:29:03,990 --> 00:29:06,242
You can't leave me out. That's not right.
354
00:29:06,326 --> 00:29:07,327
You startled me.
355
00:29:09,120 --> 00:29:10,372
Where were you?
356
00:29:11,331 --> 00:29:13,667
I'll start it off, so let's do the chant.
357
00:29:13,750 --> 00:29:15,502
Let's make my husband, Park Changho...
358
00:29:15,585 --> 00:29:17,587
Mayor of Gucheon!
359
00:29:18,630 --> 00:29:21,091
Gucheon Mayor Park Changho!
360
00:29:21,174 --> 00:29:23,551
Gucheon Mayor Park Changho!
361
00:29:23,635 --> 00:29:25,845
- Mayor Park Changho!
- Park Changho!
362
00:30:45,884 --> 00:30:47,802
Miho!
363
00:30:48,553 --> 00:30:49,679
Ko Miho!
364
00:30:50,513 --> 00:30:51,973
Let's go back.
365
00:30:52,474 --> 00:30:53,850
You're drunk.
366
00:30:55,935 --> 00:30:57,479
You know how much I can drink.
367
00:30:57,562 --> 00:31:00,190
I'm not drunk. I'm not even buzzed.
368
00:31:00,940 --> 00:31:02,442
Hey.
369
00:31:04,819 --> 00:31:08,573
See? You're too drunk
to even stand straight.
370
00:31:08,656 --> 00:31:10,325
I'm not drunk. I slipped.
371
00:31:12,577 --> 00:31:14,496
Want me to carry you?
Want to get on my back?
372
00:31:21,544 --> 00:31:23,713
Did I do something wrong again?
373
00:31:32,764 --> 00:31:33,848
Have you...
374
00:31:35,934 --> 00:31:39,521
ever lied to me while we were married?
375
00:31:42,357 --> 00:31:43,525
What?
376
00:31:43,608 --> 00:31:46,986
Tell me. Have you ever
hidden anything from me or not?
377
00:31:50,657 --> 00:31:51,741
Well...
378
00:31:54,118 --> 00:31:57,497
What about you? You've never lied to me?
379
00:31:59,207 --> 00:32:01,584
I'm not Mother Theresa.
380
00:32:02,210 --> 00:32:05,380
How could a person not lie
even once in their life?
381
00:32:05,964 --> 00:32:08,633
Right? When you're considerate
of each other,
382
00:32:09,050 --> 00:32:12,011
you end up lying now and then
and stuff like that.
383
00:32:20,186 --> 00:32:21,980
You're Big Mouse, aren't you?
384
00:32:29,028 --> 00:32:32,907
You became Big Mouse
after Mr. No Park died.
385
00:32:35,910 --> 00:32:37,537
Does your father know?
386
00:32:37,620 --> 00:32:38,955
Of course.
387
00:32:39,038 --> 00:32:41,875
How could he not?
Everyone obeys your every command.
388
00:32:44,002 --> 00:32:46,921
I really didn't want to do it,
but I had no choice.
389
00:32:47,255 --> 00:32:51,009
I agreed to do it
until Choi Doha pays for his crimes.
390
00:32:52,093 --> 00:32:53,469
It's true, Miho.
391
00:32:54,512 --> 00:32:56,389
Once I keep my promise to No Park,
392
00:32:56,472 --> 00:32:57,849
- we can...
- You know...
393
00:33:02,604 --> 00:33:05,189
I want you to be a good Big Mouse.
394
00:33:07,358 --> 00:33:08,943
A good Big Mouse?
395
00:33:09,819 --> 00:33:13,406
Someone who punishes scumbags
who hurt powerless people
396
00:33:14,824 --> 00:33:17,243
just to better their own lives.
397
00:33:20,663 --> 00:33:22,874
A kind and righteous Big Mouse.
398
00:33:35,178 --> 00:33:37,680
I'm tired. Give me a piggyback ride.
399
00:33:40,433 --> 00:33:41,559
Here.
400
00:33:44,979 --> 00:33:46,481
Goodness.
401
00:33:48,775 --> 00:33:52,528
When's the happiest moment with me
after we started going out?
402
00:33:52,987 --> 00:33:55,740
I'm not sure. There were too many.
403
00:33:56,366 --> 00:33:57,367
What about you?
404
00:33:58,409 --> 00:34:00,620
Want to play the telepathy game?
405
00:34:00,703 --> 00:34:02,747
We'll each say our happiest moment.
406
00:34:03,122 --> 00:34:06,626
Okay. One, two, three, and then we say it.
407
00:34:06,709 --> 00:34:08,461
After three, okay?
408
00:34:08,544 --> 00:34:10,088
One, two, three.
409
00:34:10,171 --> 00:34:12,465
Opening the law office.
410
00:34:12,548 --> 00:34:15,218
We shared thoughts.
411
00:34:15,301 --> 00:34:16,386
We did.
412
00:34:17,345 --> 00:34:19,597
I miss our old office.
413
00:34:19,681 --> 00:34:21,557
I worked late all the time.
414
00:34:21,641 --> 00:34:24,268
Why did you work late all the time
when you had no work?
415
00:34:24,686 --> 00:34:27,480
Just because.
I liked it because it was my first office.
416
00:34:27,897 --> 00:34:30,441
The dinner you'd bring me every night
was delicious too.
417
00:34:31,192 --> 00:34:33,444
I thought you'd rake in the money,
418
00:34:33,528 --> 00:34:35,697
but your first month's income
was a measly 580,000 won.
419
00:34:36,739 --> 00:34:38,908
Do you know how much
all of that food cost?
420
00:34:40,576 --> 00:34:41,786
Yes, but...
421
00:34:42,495 --> 00:34:45,248
you said you were happy
seeing the nameplate with my name on it.
422
00:34:46,749 --> 00:34:48,084
I was.
423
00:34:48,960 --> 00:34:51,921
Because my husband
was the coolest person in the world.
424
00:34:54,799 --> 00:34:56,592
Gosh. Are you okay?
425
00:34:56,676 --> 00:34:58,553
Yes, I'm okay.
426
00:34:58,636 --> 00:34:59,804
Goodness.
427
00:35:01,514 --> 00:35:03,057
Let's hurry home, Miho.
428
00:35:05,977 --> 00:35:08,688
WOOJEONG GALLERY
429
00:35:09,856 --> 00:35:12,859
What's taking them so long?
I thought you talked to them.
430
00:35:17,488 --> 00:35:18,990
Hi. You made it.
431
00:35:19,073 --> 00:35:20,950
Traffic's bad, isn't it?
432
00:35:23,578 --> 00:35:25,371
Well... Wait a bit.
433
00:35:25,872 --> 00:35:27,352
Once the others come, we can start...
434
00:35:27,415 --> 00:35:28,833
They won't be coming.
435
00:35:30,334 --> 00:35:31,753
What do you mean?
436
00:35:31,836 --> 00:35:33,171
I told the group chat
437
00:35:33,254 --> 00:35:36,215
that Choi Doha was really Cho Sunghyun.
He changed his identity...
438
00:35:36,299 --> 00:35:37,859
They got a call from Choi Doha to meet.
439
00:35:37,925 --> 00:35:39,594
I'm sure they're all there.
440
00:35:44,891 --> 00:35:46,517
Where is it?
441
00:35:47,852 --> 00:35:50,897
Where is it?
442
00:36:14,754 --> 00:36:16,714
Mr. Gong. Come in.
443
00:36:18,257 --> 00:36:22,261
NR Forum decided
to officially support me in the election.
444
00:36:27,433 --> 00:36:28,518
Says who?
445
00:36:31,437 --> 00:36:33,022
Get out if you plan to oppose.
446
00:36:38,319 --> 00:36:40,363
Aren't you people angry?
447
00:36:41,197 --> 00:36:45,118
I told you what kind of a rat
that bastard is.
448
00:36:45,201 --> 00:36:49,205
You were pissed off and belligerent
in the group chat,
449
00:36:49,288 --> 00:36:52,083
but you're pulling this garbage here?
450
00:36:53,251 --> 00:36:56,003
How humiliating!
451
00:36:56,087 --> 00:36:58,381
Hello, Director Yoon.
Are you free to talk now?
452
00:36:58,965 --> 00:37:02,552
The large shareholders
want to call an emergency board meeting.
453
00:37:03,386 --> 00:37:06,347
To remove Mr. Gong Jihoon as CEO.
454
00:37:08,224 --> 00:37:11,018
His performance as a CEO,
scandals related to his personal life,
455
00:37:11,102 --> 00:37:12,436
abuse of power...
456
00:37:13,104 --> 00:37:15,231
There are plenty of grounds for removal.
457
00:37:15,815 --> 00:37:17,150
I'll call you back.
458
00:37:22,405 --> 00:37:23,906
You'll fire me?
459
00:37:23,990 --> 00:37:25,158
Isn't that what you want?
460
00:37:25,741 --> 00:37:29,078
It looks like you're begging to be fired,
from where I'm sitting.
461
00:37:32,123 --> 00:37:34,750
You don't know what a scumbag
your husband is, do you?
462
00:37:35,918 --> 00:37:38,713
- Choi Doha, this bastard...
- I know...
463
00:37:39,505 --> 00:37:41,299
that his childhood name was Cho Sunghyun
464
00:37:41,799 --> 00:37:45,636
and that his grandfather was Cho Haesoo,
NK Chemical's lab director.
465
00:37:56,480 --> 00:37:58,858
Why didn't you tell me that all this time?
466
00:38:00,067 --> 00:38:02,403
I believed all of the elder's
accomplishments
467
00:38:02,486 --> 00:38:04,822
and all of the glory he was enjoying
468
00:38:05,740 --> 00:38:07,491
belonged to my grandfather.
469
00:38:16,042 --> 00:38:17,543
The only way to reclaim all of that
470
00:38:18,127 --> 00:38:20,588
was to be acknowledged.
471
00:38:21,589 --> 00:38:24,717
If he knew I was Cho Haesoo's grandson,
472
00:38:26,135 --> 00:38:28,930
the elder wouldn't have given me
that chance.
473
00:38:32,183 --> 00:38:34,101
I realized after the will reading...
474
00:38:37,521 --> 00:38:39,649
that he already knew.
475
00:38:43,277 --> 00:38:46,447
And that was why he left me all of that...
476
00:38:49,951 --> 00:38:50,993
Juhee.
477
00:38:52,453 --> 00:38:54,580
I was afraid I'd lose you.
478
00:39:07,343 --> 00:39:09,011
That's not all.
479
00:39:10,054 --> 00:39:14,976
Everything, including marrying you,
was a part of his grand plan.
480
00:39:16,519 --> 00:39:18,646
Even the elder's sudden death may...
481
00:39:18,729 --> 00:39:20,106
Say one more word!
482
00:39:21,857 --> 00:39:26,612
If you stab at Doha's painful scars
one more time,
483
00:39:27,363 --> 00:39:29,573
it won't end with losing control
over the company.
484
00:39:30,241 --> 00:39:31,409
I'll have you...
485
00:39:33,077 --> 00:39:34,870
ostracized from society.
486
00:39:43,879 --> 00:39:47,550
I see you were all threatened
in this manner.
487
00:39:48,342 --> 00:39:51,929
You had knelt at the chairman's
feet and served him all your lives.
488
00:39:52,013 --> 00:39:54,515
All that changed was your master. Right?
489
00:39:55,850 --> 00:39:57,351
Your leashes are still there.
490
00:40:01,981 --> 00:40:03,649
Losing control over the company?
491
00:40:04,900 --> 00:40:06,360
Go right ahead.
492
00:40:10,072 --> 00:40:12,116
I'll show you what I can do
493
00:40:12,199 --> 00:40:15,369
when I go completely ballistic
when I'm pushed
494
00:40:16,203 --> 00:40:17,788
to the edge of a cliff.
495
00:40:26,714 --> 00:40:29,508
You're a bunch of pathetic losers.
496
00:40:33,304 --> 00:40:35,890
That bastard. Why I ought to...
497
00:40:35,973 --> 00:40:38,392
- Let go. That little...
- Stop it.
498
00:40:38,476 --> 00:40:39,560
That jerk.
499
00:40:44,774 --> 00:40:48,110
If you finished there, go to Yangjae-dong
and then Seongsu-dong.
500
00:40:48,194 --> 00:40:49,862
We didn't get it from the studio yet.
501
00:40:50,488 --> 00:40:52,288
We'll let you know
when the schedule is ready.
502
00:40:52,365 --> 00:40:53,532
Do you have to be so...
503
00:40:53,616 --> 00:40:55,284
Hello, Boss!
504
00:40:56,243 --> 00:40:57,370
Hello, sir!
505
00:40:57,453 --> 00:40:58,871
Hello, sir!
506
00:40:58,954 --> 00:41:00,456
Keep it up, sir.
507
00:41:05,753 --> 00:41:08,005
The response is good
in the traditional market.
508
00:41:08,589 --> 00:41:09,965
You should go back to the college.
509
00:41:10,049 --> 00:41:12,468
Young people love him
as the lawyer who caught Big Mouse.
510
00:41:15,846 --> 00:41:17,723
These are
for this week's TV debate.
511
00:41:18,974 --> 00:41:20,059
This much?
512
00:41:20,142 --> 00:41:21,769
These are just the summaries.
513
00:41:21,852 --> 00:41:23,062
Memorize them all.
514
00:41:23,145 --> 00:41:25,731
The TV debate will be
the turnaround point of this election.
515
00:41:28,692 --> 00:41:30,027
GONG JIHOON
516
00:41:34,407 --> 00:41:35,449
What is it?
517
00:41:46,502 --> 00:41:49,505
I talked big in front of those jerks,
518
00:41:49,588 --> 00:41:51,924
but once I walked out of there,
519
00:41:52,425 --> 00:41:55,386
I realized I couldn't even take care
of myself.
520
00:42:08,065 --> 00:42:09,817
It's the special treatment
521
00:42:09,900 --> 00:42:12,903
given to the NR Forum's corporations
by Choi Doha as mayor.
522
00:42:12,987 --> 00:42:15,281
This is as far as I can help you.
523
00:42:17,116 --> 00:42:20,494
I'm not betraying you,
I'm just incompetent.
524
00:42:21,203 --> 00:42:22,496
So try to understand.
525
00:42:26,041 --> 00:42:27,543
Does Chairman Kang have any family?
526
00:42:27,626 --> 00:42:30,087
He had a son late in his age.
527
00:42:30,171 --> 00:42:31,213
He had a son?
528
00:42:31,297 --> 00:42:33,132
He's complete scum of the earth.
529
00:42:33,215 --> 00:42:36,677
That was why he cut off all ties
with his one and only blood kin.
530
00:42:36,760 --> 00:42:38,012
Where is he now?
531
00:42:38,095 --> 00:42:41,640
I heard he was somewhere
in Texas in the US.
532
00:42:41,724 --> 00:42:43,642
Does he not know that Chairman Kang died?
533
00:42:43,726 --> 00:42:47,146
Probably not,
since he didn't come to the funeral.
534
00:42:48,898 --> 00:42:50,107
What about his son?
535
00:42:50,191 --> 00:42:52,443
You've heard of inheritance lawsuits,
right?
536
00:42:53,486 --> 00:42:56,197
- I have.
- If we find his son and sue,
537
00:42:56,697 --> 00:42:59,575
we should be able to get back
a considerable amount of the inheritance.
538
00:43:00,159 --> 00:43:02,578
Meaning Juhee and Doha's
authority decreases by that much.
539
00:43:12,046 --> 00:43:14,632
So there was a way.
An awesome one at that.
540
00:43:14,715 --> 00:43:16,675
Gosh. Nice.
541
00:43:17,635 --> 00:43:20,262
I don't even like talking
to that jerk though.
542
00:43:20,930 --> 00:43:21,931
Why not?
543
00:43:22,515 --> 00:43:24,600
He's just a demon. Enough said.
544
00:43:25,351 --> 00:43:27,561
So? You won't look for him?
545
00:43:27,645 --> 00:43:28,938
Of course, I will.
546
00:43:29,563 --> 00:43:31,398
I'm on the verge of dying here.
547
00:43:57,758 --> 00:43:59,969
You're in better shape than I expected.
548
00:44:00,928 --> 00:44:03,973
I thought you'd be wasted
and going crazy by now.
549
00:44:05,140 --> 00:44:06,684
I can't do that.
550
00:44:08,227 --> 00:44:10,271
They say, even if a tiger drags you away,
551
00:44:10,354 --> 00:44:12,523
as long as you keep it together...
552
00:44:13,566 --> 00:44:14,567
you can live.
553
00:44:14,650 --> 00:44:16,485
You'll die even if you keep it together.
554
00:44:16,569 --> 00:44:18,320
You've been mauled by a tiger.
555
00:44:24,910 --> 00:44:27,246
- What is that?
- Information on a person.
556
00:44:28,247 --> 00:44:29,248
Find him.
557
00:44:29,331 --> 00:44:30,457
Who is he?
558
00:44:31,417 --> 00:44:33,294
Kang Sunggeun's only son.
559
00:44:33,377 --> 00:44:34,545
Kang Sunggeun?
560
00:44:36,505 --> 00:44:38,215
Chairman Kang had a son?
561
00:44:38,299 --> 00:44:40,134
He's somewhere in Texas in the US.
562
00:44:41,510 --> 00:44:43,137
He was abandoned by the chairman.
563
00:44:45,097 --> 00:44:47,766
If he had a son,
Choi Doha can't get his entire estate.
564
00:44:47,850 --> 00:44:48,851
That's right.
565
00:44:49,518 --> 00:44:51,645
So we have to find him.
566
00:44:52,229 --> 00:44:55,649
When I think about how those bastards
humiliated me...
567
00:44:58,235 --> 00:44:59,528
I don't get it.
568
00:45:00,571 --> 00:45:03,073
If he's his only son,
why did he cut him off?
569
00:45:03,157 --> 00:45:06,076
Because he's a serial killer.
570
00:45:07,161 --> 00:45:08,537
A psychopath.
571
00:45:09,163 --> 00:45:11,206
- What's his name?
- You wouldn't know.
572
00:45:12,833 --> 00:45:14,251
It's in there, so open it.
573
00:45:16,170 --> 00:45:18,213
How could I not know a serial killer?
574
00:45:18,297 --> 00:45:20,215
He must've been all over the news.
575
00:45:20,299 --> 00:45:22,217
Because someone else went to jail
in his place.
576
00:45:24,845 --> 00:45:26,555
And he took off to the US.
577
00:45:28,641 --> 00:45:30,434
EMERGENCY MEDICAL CENTER
578
00:45:31,935 --> 00:45:33,312
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
579
00:47:17,833 --> 00:47:19,001
DR. HONG
580
00:47:19,084 --> 00:47:22,379
I must've dozed off.
581
00:47:22,463 --> 00:47:23,589
Hello, Dr. Hong.
582
00:47:23,672 --> 00:47:25,382
Remember that inmate we discussed?
583
00:47:25,799 --> 00:47:27,634
Tak Kwanghyun.
584
00:47:28,552 --> 00:47:31,305
He was moved to the palliative care unit
from the isolation unit.
585
00:47:32,264 --> 00:47:33,640
I think he'll pass soon.
586
00:47:59,416 --> 00:48:00,459
Hey.
587
00:48:01,835 --> 00:48:03,337
Why are you in here?
588
00:48:05,005 --> 00:48:06,089
I came to see Mr. Tak.
589
00:48:06,173 --> 00:48:07,508
Exactly. Why?
590
00:48:08,383 --> 00:48:10,052
Is there a reason why I can't?
591
00:48:11,220 --> 00:48:12,638
Don't make trouble and leave.
592
00:48:12,721 --> 00:48:14,515
What are you so afraid of?
593
00:48:14,598 --> 00:48:15,599
Why you...
594
00:48:15,682 --> 00:48:19,228
I'm a nurse
who worked at the penitentiary.
595
00:48:19,311 --> 00:48:22,815
Mr. Tak Kwanghyun was my patient
whose blood I personally tested.
596
00:48:36,161 --> 00:48:38,497
Kwanghyun, do you hear me?
597
00:48:42,918 --> 00:48:44,127
Kwanghyun.
598
00:48:47,381 --> 00:48:48,715
Ms. Ko
599
00:48:50,342 --> 00:48:51,927
Miho...
600
00:48:55,848 --> 00:48:57,015
My mom...
601
00:48:59,518 --> 00:49:01,228
What happened to my mom?
602
00:49:04,857 --> 00:49:08,277
She got her bone marrow transplant
and doing well now.
603
00:49:10,863 --> 00:49:13,615
I'm so glad.
604
00:49:13,699 --> 00:49:17,035
My brother and sister
605
00:49:17,744 --> 00:49:19,121
wouldn't tell me,
606
00:49:20,080 --> 00:49:22,082
so I was worried.
607
00:49:25,294 --> 00:49:27,379
You don't need to worry anymore.
608
00:49:33,260 --> 00:49:35,429
Thank you.
609
00:49:43,478 --> 00:49:45,355
Thank you very...
610
00:49:46,982 --> 00:49:48,233
much.
611
00:49:55,657 --> 00:49:56,867
Kwanghyun?
612
00:49:58,911 --> 00:50:01,163
Kwanghyun.
613
00:50:01,747 --> 00:50:02,915
Kwanghyun, wake up.
614
00:50:02,998 --> 00:50:04,875
Kwanghyun!
615
00:50:05,500 --> 00:50:06,877
No, Kwanghyun.
616
00:50:06,960 --> 00:50:09,129
Kwanghyun. Wake up...
617
00:50:13,717 --> 00:50:15,719
Wake up, Kwanghyun.
618
00:50:17,137 --> 00:50:18,972
Please wake up.
619
00:50:19,514 --> 00:50:21,850
Kwanghyun...
620
00:50:22,684 --> 00:50:23,977
Kwanghyun...
621
00:50:49,419 --> 00:50:50,629
My brother...
622
00:50:53,298 --> 00:50:54,841
isn't a serial killer.
623
00:50:56,468 --> 00:50:57,678
What do you mean?
624
00:50:58,261 --> 00:51:00,430
There was a rich psychopath.
625
00:51:01,932 --> 00:51:03,642
My brother took the fall for him
626
00:51:04,977 --> 00:51:08,480
so that he could get our mom her surgery.
627
00:51:11,525 --> 00:51:13,151
Who was that psychopath?
628
00:51:13,735 --> 00:51:15,320
I don't know either.
629
00:51:16,488 --> 00:51:18,532
He ended up being despised by everyone
630
00:51:18,615 --> 00:51:20,450
and dying wrongfully like that.
631
00:51:21,535 --> 00:51:23,745
Thank you so much
for making him comfortable...
632
00:51:26,498 --> 00:51:28,750
in his final moment. And I'm sorry.
633
00:51:42,639 --> 00:51:44,057
What are you doing here?
634
00:51:44,141 --> 00:51:45,684
The director's inside, right?
635
00:51:45,767 --> 00:51:47,227
Do you have an appointment?
636
00:51:50,313 --> 00:51:51,773
Look here, Ms. Ko.
637
00:51:54,359 --> 00:51:56,570
It's fine. You may go.
638
00:52:03,243 --> 00:52:05,787
I can't be mean
since you're a competitor's wife.
639
00:52:07,622 --> 00:52:10,042
I don't have time to sit.
Say what you came to say.
640
00:52:11,334 --> 00:52:13,962
How many more people must die
for you to stop?
641
00:52:15,005 --> 00:52:16,757
You're still hung up
642
00:52:17,549 --> 00:52:19,134
on that useless obsession.
643
00:52:19,217 --> 00:52:20,761
Useless?
644
00:52:23,388 --> 00:52:24,723
Should I lay it out for you?
645
00:52:25,682 --> 00:52:28,060
You people have lost control already.
646
00:52:28,143 --> 00:52:31,146
That was why you committed murder,
got rid of the secret lab,
647
00:52:31,229 --> 00:52:33,482
and silenced the patients' families
with money.
648
00:52:33,565 --> 00:52:35,358
Because it's already out of control.
649
00:52:37,778 --> 00:52:39,780
You people won't get your way.
650
00:52:40,947 --> 00:52:42,574
Because I'll uncover everything...
651
00:52:43,784 --> 00:52:47,537
that you people did before I die.
652
00:52:57,547 --> 00:52:59,382
Do you know what the scariest thing is?
653
00:53:00,967 --> 00:53:03,053
Exposing that thing you call the truth,
654
00:53:04,554 --> 00:53:06,723
but the world not changing at all.
655
00:53:08,391 --> 00:53:09,643
Can you handle...
656
00:53:10,769 --> 00:53:12,145
that despair?
657
00:53:16,608 --> 00:53:18,443
I'll show you...
658
00:53:19,569 --> 00:53:21,238
that you're wrong.
659
00:53:22,531 --> 00:53:24,658
You'll see what true despair is...
660
00:53:27,285 --> 00:53:30,163
as you cry tears of blood.
661
00:54:00,277 --> 00:54:04,030
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
662
00:54:21,298 --> 00:54:22,382
Here.
663
00:54:25,135 --> 00:54:27,762
Miho. What are you doing here?
664
00:54:27,846 --> 00:54:30,807
What else?
It's so hard to see my husband these days,
665
00:54:30,891 --> 00:54:32,434
so I brought a late-night snack.
666
00:54:34,436 --> 00:54:35,520
Okay.
667
00:54:38,857 --> 00:54:40,108
Let's eat.
668
00:54:40,901 --> 00:54:41,902
Here.
669
00:54:45,280 --> 00:54:46,489
Eat up.
670
00:54:47,824 --> 00:54:50,035
Hold on. Let me finish this first.
671
00:54:52,287 --> 00:54:55,165
I'm so upset.
You've lost weight in just a few days.
672
00:54:55,874 --> 00:54:58,835
Preparing for the debate,
I didn't have time to eat.
673
00:54:59,336 --> 00:55:01,546
You're working hard enough.
674
00:55:01,630 --> 00:55:04,174
You need to eat and sleep well
to do well on the debate.
675
00:55:04,257 --> 00:55:05,675
I'm up against Choi Doha.
676
00:55:05,759 --> 00:55:09,387
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
677
00:55:16,686 --> 00:55:18,188
Here. Open up.
678
00:55:23,652 --> 00:55:24,653
Isn't it good?
679
00:55:25,111 --> 00:55:27,197
Yes, it is.
680
00:55:27,948 --> 00:55:31,284
My wife makes the best gimbap
in all of Korea.
681
00:55:34,996 --> 00:55:36,957
Are you pulling another all-nighter here?
682
00:55:37,540 --> 00:55:38,917
Yes, I think I'll have to.
683
00:55:44,130 --> 00:55:47,467
Let's see each other every day
no matter how busy you are.
684
00:55:53,848 --> 00:55:56,643
We were apart for so long
while you were in the penitentiary.
685
00:55:57,060 --> 00:55:59,479
It's not like we'll live together
for thousands of years.
686
00:56:08,446 --> 00:56:09,489
Miho.
687
00:56:11,116 --> 00:56:12,158
I'm sorry.
688
00:56:13,201 --> 00:56:15,453
Once we finish what we've planned,
689
00:56:15,912 --> 00:56:17,831
I'll stick by your side all the time.
690
00:56:18,415 --> 00:56:21,042
I'll follow you wherever you go.
691
00:56:25,630 --> 00:56:27,950
We may not be able to live together
for thousands of years,
692
00:56:28,425 --> 00:56:30,218
but we'll live together for about fifty.
693
00:56:30,719 --> 00:56:34,514
I'll make it up to you
for everything I couldn't do. So...
694
00:56:36,433 --> 00:56:38,101
don't be too upset.
695
00:56:42,939 --> 00:56:44,733
I'm not upset.
696
00:56:46,985 --> 00:56:48,278
Eat up.
697
00:57:37,911 --> 00:57:39,662
GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE
698
00:57:41,039 --> 00:57:43,083
GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS
699
00:57:43,166 --> 00:57:45,543
LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU,
YANG SANGJIN, PARK CHANGHO
700
00:57:49,172 --> 00:57:51,758
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
701
00:57:53,426 --> 00:57:54,844
Hey, Mayor Choi.
702
00:57:57,764 --> 00:57:59,391
- Did you look into it?
- Yes.
703
00:57:59,474 --> 00:58:02,185
A few months ago,
there was a cryptocurrency fraud case.
704
00:58:03,395 --> 00:58:05,563
We must band together
in times like these...
705
00:58:05,647 --> 00:58:07,107
I hear you're Big Mouth.
706
00:58:07,190 --> 00:58:10,193
You fraud. Give me back my money!
707
00:58:10,276 --> 00:58:13,822
Park Changho represented
the plaintiffs and lost the trial.
708
00:58:14,614 --> 00:58:17,742
The guy behind the fraud was caught
and is being investigated.
709
00:58:20,870 --> 00:58:22,038
Who's the prosecutor?
710
00:58:22,122 --> 00:58:24,499
Jeon Sooil.
He was at the Institute with Lee Doogeun.
711
00:58:24,582 --> 00:58:25,959
I've met him before too.
712
00:58:34,342 --> 00:58:35,635
What brings you here?
713
00:58:36,386 --> 00:58:38,972
- Hey, Attorney Jeon.
- Hi. Sorry for making you wait.
714
00:58:39,055 --> 00:58:42,183
Of course, I should wait.
I'm taking you away from your work.
715
00:58:42,767 --> 00:58:44,310
- You have time to eat, right?
- Sure.
716
00:58:44,394 --> 00:58:46,034
I made a reservation at a Japanese place.
717
00:58:46,104 --> 00:58:47,522
- Let's go.
- You look good.
718
00:58:48,106 --> 00:58:49,607
Are we having some shots then?
719
00:58:49,691 --> 00:58:50,900
That's a given.
720
00:58:59,826 --> 00:59:01,744
Hello, sir. I'm Jeon Sooil.
721
00:59:02,328 --> 00:59:04,456
Nice to meet you. Have a seat.
722
00:59:09,961 --> 00:59:12,088
You must be busy with your campaign.
723
00:59:12,172 --> 00:59:13,590
I've ordered already.
724
00:59:14,215 --> 00:59:17,302
I have another appointment,
so let's just eat.
725
00:59:18,303 --> 00:59:19,304
Sure.
726
00:59:19,387 --> 00:59:21,222
We can get to know each other
another time.
727
00:59:23,349 --> 00:59:26,436
- Can you help me?
- Excuse me?
728
00:59:26,519 --> 00:59:28,688
Don't say you'll decide
after you hear what it is.
729
00:59:29,272 --> 00:59:30,648
Say whether or not you're willing.
730
00:59:30,732 --> 00:59:34,277
If you're with me,
I'm positive you won't regret it.
731
00:59:43,244 --> 00:59:44,329
I'll help you.
732
00:59:46,581 --> 00:59:49,292
You know Candidate Park Changho, right?
Independent and Number Four.
733
00:59:49,375 --> 00:59:50,376
I do.
734
00:59:52,003 --> 00:59:54,130
I want him to drop out of the race.
735
00:59:54,714 --> 00:59:56,716
- Pardon?
- I don't want him to finish the race,
736
00:59:57,383 --> 00:59:59,511
let alone make it to the actual election.
737
01:00:01,471 --> 01:00:02,472
What...
738
01:00:03,848 --> 01:00:05,225
do I have to do?
739
01:00:07,852 --> 01:00:10,146
Looks like
the prosecutor is taken care of.
740
01:00:10,230 --> 01:00:11,272
What about the TV studio?
741
01:00:11,731 --> 01:00:13,942
Chaebong is there as the representative.
742
01:00:16,069 --> 01:00:19,364
Only the top three in ratings
can partake in the debate.
743
01:00:19,447 --> 01:00:22,784
The order and topics of debate are listed.
744
01:00:22,867 --> 01:00:24,619
What is this "citizens' representative"?
745
01:00:24,702 --> 01:00:28,373
It's as it says. Citizens will join
the panel and ask questions.
746
01:00:28,456 --> 01:00:31,000
The questions aren't provided here.
747
01:00:32,710 --> 01:00:35,964
They will be impromptu questions
at the end of the program.
748
01:00:36,047 --> 01:00:39,175
The candidates should prepare thoroughly.
749
01:00:39,259 --> 01:00:42,303
This wasn't in previous debates.
750
01:00:43,096 --> 01:00:46,266
Do you have something to hide?
Why are you being so snippy?
751
01:00:47,058 --> 01:00:48,601
We have nothing to hide.
752
01:00:49,269 --> 01:00:50,812
Just prepare your candidate.
753
01:00:50,895 --> 01:00:54,023
You may go bust if you're not careful.
754
01:00:56,901 --> 01:01:00,071
I heard Park Changho's win rate
was less than 10 percent as a lawyer.
755
01:01:00,738 --> 01:01:02,991
How can he survive the debate
if he's so bad with words?
756
01:01:03,074 --> 01:01:06,202
Let's not do this here.
757
01:01:06,286 --> 01:01:09,038
Let your candidates duke it out
in front of the camera.
758
01:01:09,122 --> 01:01:11,541
Thanks for coming today.
See you at the debate.
759
01:01:11,624 --> 01:01:14,460
- Thank you.
- Thank you.
760
01:01:23,636 --> 01:01:25,096
Hey. We just finished.
761
01:01:25,555 --> 01:01:26,764
Come here.
762
01:01:28,558 --> 01:01:29,684
Hold on.
763
01:01:30,560 --> 01:01:31,853
Come here.
764
01:01:32,729 --> 01:01:33,938
Take it. It's Mayor Choi.
765
01:01:36,983 --> 01:01:38,151
Hello, sir.
766
01:01:38,234 --> 01:01:40,903
You got the list of citizen reps, right?
767
01:01:40,987 --> 01:01:43,698
I did. I set it up as you ordered.
768
01:01:45,783 --> 01:01:48,453
Let's not even make eye contact
at the studio.
769
01:01:48,536 --> 01:01:50,830
We have to wait until after the elections
to grab a drink.
770
01:01:51,331 --> 01:01:53,249
- I'm counting on you.
- Understood.
771
01:01:54,500 --> 01:01:56,919
- Here you go.
- Okay. Thanks.
772
01:01:57,003 --> 01:01:58,588
- Good luck.
- Have a nice day.
773
01:02:01,591 --> 01:02:03,968
All I have to do now is pull the trigger.
774
01:02:07,305 --> 01:02:10,475
The prosecutor investigating
the five-billion cryptocurrency fraud case
775
01:02:10,558 --> 01:02:12,060
confirmed that the suspect Min
776
01:02:12,143 --> 01:02:15,104
had given a large sum of money
to Park Changho,
777
01:02:15,188 --> 01:02:18,274
who had represented
the plaintiffs at the time.
778
01:02:19,108 --> 01:02:21,194
Min confessed during his interrogation
779
01:02:21,277 --> 01:02:23,196
that he gave Park Changho
780
01:02:23,279 --> 01:02:27,075
five billion won
in exchange for losing the trial.
781
01:02:28,493 --> 01:02:31,704
The controversies
surrounding Park Changho don't end here.
782
01:02:31,788 --> 01:02:35,124
Look at these burly men
bowing to Park Changho.
783
01:02:35,208 --> 01:02:39,087
We've discovered that these men
are members of a gang
784
01:02:39,170 --> 01:02:41,964
who were in the penitentiary with Park.
785
01:02:42,048 --> 01:02:46,344
Park Changho, who had made waves early on
by winning over the younger voters,
786
01:02:46,427 --> 01:02:48,554
being embroiled in these controversies...
787
01:02:55,812 --> 01:02:58,064
- Hey.
- Choi Doha's behind this.
788
01:02:58,147 --> 01:02:59,357
I just confirmed it.
789
01:03:00,441 --> 01:03:03,945
That was how he won the last election too,
by doing something similar
790
01:03:04,028 --> 01:03:06,197
and using a smear campaign.
791
01:03:09,826 --> 01:03:11,035
It really is Choi Doha.
792
01:03:11,619 --> 01:03:12,912
No wonder.
793
01:03:12,995 --> 01:03:15,373
I thought things were too quiet.
794
01:03:15,456 --> 01:03:18,126
He really is a rare breed of evil.
795
01:03:18,209 --> 01:03:21,087
I'll press charges
for making false accusations.
796
01:03:21,587 --> 01:03:23,798
What's the point
if it is revealed after the election?
797
01:03:23,881 --> 01:03:26,426
His reputation
would be in the gutter already.
798
01:03:26,509 --> 01:03:27,802
Can you go on the TV debate?
799
01:03:27,885 --> 01:03:29,762
Isn't it better not to?
800
01:03:29,846 --> 01:03:32,765
The other candidates
will come at you like hounds.
801
01:03:33,266 --> 01:03:34,976
I can't win the election like this anyway.
802
01:03:35,476 --> 01:03:37,729
Do or die, I have to face it head-on.
803
01:04:35,745 --> 01:04:37,330
I'm up against Choi Doha.
804
01:04:37,413 --> 01:04:41,083
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
805
01:04:43,878 --> 01:04:45,546
I was worried, so I looked into it,
806
01:04:45,630 --> 01:04:48,424
and the pipes belong to a fish farm
in the area.
807
01:04:48,508 --> 01:04:51,135
Why does a fish farm need such big pipes?
808
01:04:51,219 --> 01:04:53,805
They illegally use
underground water there.
809
01:04:53,888 --> 01:04:57,642
Regardless, the chemical factory
has nothing to do with it, so don't worry.
810
01:06:09,213 --> 01:06:10,214
Let me look at you.
811
01:06:12,091 --> 01:06:13,092
Good luck.
812
01:06:13,175 --> 01:06:15,735
The people are watching.
Don't be nervous because of the cameras.
813
01:06:16,262 --> 01:06:17,263
You're coming, right?
814
01:06:17,346 --> 01:06:20,224
You have the rehearsal and a lot to prep.
I'll be there for the debate.
815
01:06:24,395 --> 01:06:25,605
Let's go.
816
01:06:26,439 --> 01:06:27,815
I'll bring Miho later.
817
01:06:33,571 --> 01:06:35,615
Did you look into it?
818
01:06:35,698 --> 01:06:39,118
I did, and it really is suspicious
as you said.
819
01:06:41,370 --> 01:06:44,040
From the outside,
it looks like any other fish farm,
820
01:06:44,540 --> 01:06:47,376
but security is intense.
It's not like anyone would steal fish.
821
01:06:48,127 --> 01:06:51,213
And the owner is a guy named Mr. Ko.
822
01:06:51,297 --> 01:06:53,657
He was NK Chemical's head of security
until a few years ago.
823
01:06:55,134 --> 01:06:56,135
NK Chemical?
824
01:06:56,218 --> 01:06:58,930
Yes. He has
absolutely no connection to fish.
825
01:06:59,972 --> 01:07:01,474
How many people work there?
826
01:07:01,557 --> 01:07:04,185
Including the guards and workers,
about 15 or so.
827
01:07:04,769 --> 01:07:07,855
I need to get into that fish farm.
828
01:07:07,939 --> 01:07:09,273
Get into it? For what?
829
01:07:09,357 --> 01:07:10,942
Please gather some people right now.
830
01:07:34,715 --> 01:07:38,469
We brought our tools
since you said it was an emergency.
831
01:07:38,552 --> 01:07:41,305
Good. Listen up.
832
01:07:41,889 --> 01:07:45,017
We'll be doing the most important thing
for this election.
833
01:07:45,601 --> 01:07:48,104
If this mission is a success,
we'll win the election.
834
01:07:48,187 --> 01:07:49,981
If we fail, we'll lose the election.
835
01:07:50,064 --> 01:07:53,234
Don't think about the aftermath.
Focus only on what's in front of you.
836
01:07:53,317 --> 01:07:55,111
Are we on our way to crushing someone?
837
01:07:57,113 --> 01:07:58,781
Yes, we are. Come with me.
838
01:07:59,907 --> 01:08:00,907
Let's go.
839
01:08:00,950 --> 01:08:01,950
Yes, Boss!
840
01:08:14,171 --> 01:08:15,965
MAYORAL DEBATE
841
01:08:17,883 --> 01:08:19,083
NO. 4, INDEPENDENT
PARK CHANGHO
842
01:08:30,938 --> 01:08:33,733
Speak in the order
of your candidate ratings,
843
01:08:33,816 --> 01:08:35,985
and reverse order of ratings
for your introductions.
844
01:08:36,068 --> 01:08:37,737
Mr. Park, you'll go first.
845
01:08:38,779 --> 01:08:39,822
We're going live.
846
01:08:40,448 --> 01:08:41,991
Ten seconds.
847
01:08:43,075 --> 01:08:44,076
Ten.
848
01:08:45,119 --> 01:08:46,579
Nine.
849
01:08:48,164 --> 01:08:49,206
Eight.
850
01:08:50,416 --> 01:08:51,876
Seven.
851
01:08:53,002 --> 01:08:54,003
Six.
852
01:08:56,088 --> 01:08:57,423
Five.
853
01:08:58,549 --> 01:08:59,550
Four.
854
01:09:01,010 --> 01:09:02,011
Three.
855
01:09:02,762 --> 01:09:03,763
Two.
856
01:09:04,722 --> 01:09:05,723
One.
857
01:09:09,769 --> 01:09:12,104
BIG MOUTH
858
01:09:32,166 --> 01:09:34,960
BIG MOUTH
859
01:09:35,044 --> 01:09:36,420
That's fake news.
860
01:09:36,504 --> 01:09:38,964
If it's true,
will you withdraw from the election?
861
01:09:39,048 --> 01:09:41,342
Load up everything
that can be used as evidence.
862
01:09:41,425 --> 01:09:43,677
You have to stop them.
Those are bombs they're bringing.
863
01:09:43,761 --> 01:09:44,678
Go ahead.
864
01:09:44,762 --> 01:09:47,306
See if you can get any of it proven.
865
01:09:47,389 --> 01:09:48,724
How will you pay for your sins?
866
01:09:49,308 --> 01:09:51,644
Don't apologize. You won't be forgiven.
867
01:09:51,727 --> 01:09:53,854
But even if you are Big Mouse,
868
01:09:53,938 --> 01:09:55,815
you're no match for me.
869
01:09:55,898 --> 01:09:56,978
It'll all be revealed soon.
870
01:09:57,024 --> 01:09:59,527
I'm not here as Mr. Park Changho's wife,
871
01:10:00,111 --> 01:10:02,029
but as a victim of the radiation
872
01:10:02,113 --> 01:10:03,781
leaked by NK Chemical.
62503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.