All language subtitles for An Inspector Calls (1954) (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,899 --> 00:01:40,933 Well, a very good dinner, Sibil! Tell cook from me. 2 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Absolutely first class. 3 00:01:42,000 --> 00:01:44,541 - Arthur, you're not supposed to say such things! 4 00:01:44,547 --> 00:01:47,077 Come come, I'm treating Gerald like one of the family. 5 00:01:47,078 --> 00:01:50,544 I'm sure he won't object. - Go on Gerald, just do object. 6 00:01:50,602 --> 00:01:51,736 No I wouldn't dream of it. 7 00:01:51,825 --> 00:01:53,485 In fact, I insist on being one of the family now. 8 00:01:53,606 --> 00:01:56,057 I've been trying long enough, haven't I? 9 00:01:56,088 --> 00:01:58,576 Well haven't I? You know I have! - Of course she does! 10 00:01:58,641 --> 00:02:01,023 Yes, except for all last summer when you never came near me 11 00:02:01,090 --> 00:02:02,538 and I wondered what had happened to you 12 00:02:02,598 --> 00:02:05,376 And I've told you. I was awfully busy... - Yes, that's what you say 13 00:02:05,377 --> 00:02:07,192 Now Sheila, stop teasing him 14 00:02:07,193 --> 00:02:10,446 When you're married you'll realize that men with important work to do 15 00:02:10,447 --> 00:02:14,074 sometimes have to spend all their time and energy on their business. 16 00:02:14,075 --> 00:02:16,884 You'll get used to it, just as I had to. 17 00:02:16,885 --> 00:02:21,018 I don't believe I will. So you be careful. - Oh, I will, I will. 18 00:02:21,053 --> 00:02:24,097 I'll never let business interfere with pleasure. 19 00:02:25,752 --> 00:02:27,335 What's the joke, Eric? 20 00:02:27,396 --> 00:02:29,136 I dunno. 21 00:02:29,410 --> 00:02:31,546 I suddenly felt I had to laugh. 22 00:02:31,581 --> 00:02:33,917 I'm sure you're squiffy. - I tell you I'm not. 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,172 The words you girls pick up these days! 24 00:02:36,354 --> 00:02:37,991 If you think that's the best she can do, mother... 25 00:02:38,125 --> 00:02:40,206 Don't be a fool, Eric. - Now stop it, you two. 26 00:02:40,207 --> 00:02:44,387 Arthur, what about that toast of yours? - Oh, yes, of course 27 00:02:44,415 --> 00:02:51,180 Well, here's wishing the pair of you best that life can bring 28 00:02:51,215 --> 00:02:53,558 Yes, Gerald Yes, Sheila darling 29 00:02:53,793 --> 00:02:56,033 Our love, and very best wishes. 30 00:02:56,492 --> 00:02:59,119 Eric! - Ah? Oh! 31 00:02:59,937 --> 00:03:01,533 Yes, all the best! 32 00:03:01,568 --> 00:03:06,008 She's got a filthy temper sometimes, but as a sister she's not bad really. 33 00:03:11,041 --> 00:03:12,915 Well I can't drink to this, can I? 34 00:03:13,010 --> 00:03:16,096 When do I drink? - You can drink to me. 35 00:03:16,282 --> 00:03:17,858 Alright then. 36 00:03:20,378 --> 00:03:23,646 I drink to you, Gerald. - Thank you. 37 00:03:24,181 --> 00:03:25,435 And I drink to you. 38 00:03:25,662 --> 00:03:29,082 I hope that I can make you as happy as you deserve. 39 00:03:31,856 --> 00:03:33,565 You be careful or I'll start weeping. 40 00:03:33,663 --> 00:03:36,089 Perhaps this will help you to stop it. 41 00:03:36,445 --> 00:03:37,938 You've got it! 42 00:03:38,432 --> 00:03:40,721 It's the one I wanted! - Very one. 43 00:03:46,233 --> 00:03:47,658 Steady the buffs! 44 00:03:49,435 --> 00:03:50,852 It's wonderful. 45 00:03:51,334 --> 00:03:53,190 Look mommy, isn't it a beauty? 46 00:03:53,422 --> 00:03:57,602 Now I really feel engaged! - So you should. It's a beautiful ring. 47 00:03:57,654 --> 00:04:01,094 Take care of it. - I'll never let it out of my sight for an instant. 48 00:04:01,185 --> 00:04:04,751 And I'll never let you out either, business or no business. 49 00:04:05,767 --> 00:04:09,500 You know, I'm delighted about this engagement. 50 00:04:09,535 --> 00:04:11,640 Take my word for it, when you two marry 51 00:04:11,678 --> 00:04:13,594 you'll be marrying at a very good time. 52 00:04:14,070 --> 00:04:17,905 A time of steadily increasing prosperity and progress. 53 00:04:18,055 --> 00:04:19,402 I believe you're right. 54 00:04:19,511 --> 00:04:21,774 Well what about war? -War? 55 00:04:21,809 --> 00:04:24,860 Fiddlesticks! The Germans don't want war, nobody wants war! 56 00:04:24,950 --> 00:04:26,500 There's too much at stake these days. 57 00:04:26,573 --> 00:04:28,690 Everything to lose and nothing to gain. 58 00:04:28,716 --> 00:04:32,916 Yes I know, but still there's... - I say there isn't a chance of war! 59 00:04:33,438 --> 00:04:37,205 When you're living in 1912, you've got to think like 1912 60 00:04:37,240 --> 00:04:40,401 Why, the world is developing so fast it'll make war impossible. 61 00:04:40,402 --> 00:04:42,201 Yes, of course dear. 62 00:04:42,407 --> 00:04:44,747 Now don't keep Gerald in here too long. 63 00:04:49,397 --> 00:04:51,364 Eric, I want you a minute. 64 00:04:51,941 --> 00:04:53,990 Sheila dear, go on into the drawing room. 65 00:04:54,412 --> 00:04:56,361 I want to have a private word with Eric. -Alright, mother. 66 00:04:56,521 --> 00:04:59,107 It's about time someone had a word with him. 67 00:04:59,108 --> 00:05:01,419 Poor old Gerald. If only he knew. 68 00:05:01,420 --> 00:05:04,025 Eric dear, don't mind what I'm going to say, 69 00:05:04,025 --> 00:05:06,688 But if I were you I shouldn't have involved a drink tonight. 70 00:05:06,752 --> 00:05:08,379 I'm perfectly alright mother. 71 00:05:08,497 --> 00:05:10,672 Yes of course you are darling, I'm not saying you aren't 72 00:05:10,811 --> 00:05:13,088 But on a celebration like this one gets excited. 73 00:05:13,219 --> 00:05:15,347 Sometimes one doesn't notice how much one is taking. 74 00:05:15,596 --> 00:05:17,564 I only had a couple of glasses, mother. 75 00:05:17,599 --> 00:05:21,539 I dare say! That's quite enough for a boy of your age, you're not used to it. 76 00:05:21,634 --> 00:05:23,675 Look at your waistcoat, you've spilled something on it 77 00:05:32,794 --> 00:05:35,925 And be careful - Don't worry, mother 78 00:05:41,555 --> 00:05:43,475 Have a cigar. - No, thank you. 79 00:05:43,871 --> 00:05:45,956 Help yourself. - Thank you. 80 00:05:45,991 --> 00:05:48,142 There's something I'd like to mention, 81 00:05:48,177 --> 00:05:51,197 I've got an idea that your mother, Lady Croft, well, 82 00:05:51,331 --> 00:05:54,183 she doesn't, er, object to my girl, 83 00:05:54,218 --> 00:05:58,310 feels that you might be doing better for yourself socially. 84 00:05:58,308 --> 00:06:01,806 Oh no Sir I'm sure you - Oh no Gerald, that's quite alright. 85 00:06:01,878 --> 00:06:04,785 She comes from an old county family and it's only natural. 86 00:06:05,040 --> 00:06:06,875 But what I wanted to say is... 87 00:06:06,972 --> 00:06:10,753 There's a fair chance of my getting into the next honours list. 88 00:06:10,818 --> 00:06:12,786 Oh, I say, congratulations! 89 00:06:12,819 --> 00:06:16,413 It's a bit too early for that yet, so don't say anything 90 00:06:16,539 --> 00:06:18,619 But I've had a hint or two. 91 00:06:18,654 --> 00:06:22,201 I gather there's a very good chance of a knighthood. 92 00:06:22,236 --> 00:06:24,365 So long as we behave ourselves... 93 00:06:24,366 --> 00:06:27,264 and don't get into the police courts, ahahahahaha 94 00:06:27,299 --> 00:06:31,179 What's that about police courts? - Nothing, just a little joke, hehe! 95 00:06:31,571 --> 00:06:33,230 Doesn't seem very funny to me. 96 00:06:33,231 --> 00:06:36,776 I was just telling Gerald that now that he and Sheila are engaged, 97 00:06:36,777 --> 00:06:38,463 we must all behave ourselves. 98 00:06:38,464 --> 00:06:41,648 No scandals, no monkey business 99 00:06:41,683 --> 00:06:46,013 You seem a nice, well-behaved family to me. - We think we are. 100 00:06:46,014 --> 00:06:47,457 Mister Berling. 101 00:06:50,265 --> 00:06:51,360 Yes? 102 00:06:51,883 --> 00:06:56,310 My name's Poole. Inspector Poole. - What's the meaning of this? 103 00:06:56,345 --> 00:06:58,110 There's a front door, you know! 104 00:06:58,111 --> 00:07:00,461 I want to talk to you Mister Birling, I thought I'd find you here. 105 00:07:00,462 --> 00:07:01,640 Very bright of you, I'm sure! 106 00:07:01,730 --> 00:07:03,730 People usually are in the dining room at dinner time! 107 00:07:04,335 --> 00:07:07,035 Oh well, now you're here, where's the warrant? 108 00:07:07,290 --> 00:07:09,290 Oh there's no warrant, Mister Berling 109 00:07:09,290 --> 00:07:10,275 Well what is it then? 110 00:07:10,430 --> 00:07:12,430 I'd like some information if you don't mind. 111 00:07:13,376 --> 00:07:15,629 You'd better sit down. 112 00:07:15,864 --> 00:07:16,848 Thank you. 113 00:07:25,126 --> 00:07:26,256 Well? 114 00:07:26,291 --> 00:07:30,118 About two hours ago a young woman died in the infirmary. 115 00:07:30,119 --> 00:07:33,279 She'd been removed there this afternoon after taking poison. 116 00:07:33,280 --> 00:07:36,060 It's believed some strong disinfectant 117 00:07:36,061 --> 00:07:39,897 How horrible! - Yes, it wasn't a pleasant sight. 118 00:07:39,932 --> 00:07:44,260 Suicide? - Well then, of course we don't know yet, for certain. 119 00:07:44,605 --> 00:07:50,683 They did everything they could for her in the infirmary, but she died. 120 00:07:51,628 --> 00:07:54,550 But I don't understand why you've come here, inspector? 121 00:07:57,794 --> 00:08:00,529 Like a lot of young these women who get into various kinds of trouble, 122 00:08:00,598 --> 00:08:02,052 she used more than one name. 123 00:08:02,155 --> 00:08:04,874 But her original name, her real name 124 00:08:05,433 --> 00:08:09,744 was Eva Smith. - Eva Smith? - Yes. 125 00:08:10,217 --> 00:08:12,597 Do you remember her, mister Berling? - NooO 126 00:08:13,660 --> 00:08:17,712 But I seem to remember having heard that name somewhere. 127 00:08:17,893 --> 00:08:20,322 Eva Smith. 128 00:08:20,733 --> 00:08:23,620 But it doesn't convey anything to me. 129 00:08:24,294 --> 00:08:26,875 I don't see where I come into this, inspector. 130 00:08:27,042 --> 00:08:30,352 But she was employed in your works, Mister Birling. 131 00:08:30,509 --> 00:08:32,724 Oooh, that's it! Well, of course. 132 00:08:32,809 --> 00:08:36,381 We've got several hundred young women there. They keep changing. 133 00:08:36,623 --> 00:08:39,829 Ah, but this young woman Eva Smith was a bit out of the ordinary. 134 00:08:39,889 --> 00:08:43,041 I found a photograph of her in the lodgings. 135 00:08:44,051 --> 00:08:46,935 Perhaps, uh, perhaps this will help you to remember. 136 00:08:48,466 --> 00:08:50,411 Any particular reason why we shouldn't see this 137 00:08:50,440 --> 00:08:51,885 young woman's photograph, inspector? 138 00:08:52,105 --> 00:08:54,105 There might be. 139 00:08:54,744 --> 00:08:57,278 You recognize her now, don't you, Mister Berling? 140 00:08:57,704 --> 00:08:59,264 Yees! 141 00:08:59,968 --> 00:09:02,800 I remember her. She was one of my employees. 142 00:09:06,356 --> 00:09:08,971 It must've been the Autumn of 1910. 143 00:09:09,251 --> 00:09:12,411 About the time we opened our new machine shop. 144 00:09:13,192 --> 00:09:18,368 Yeah, she was out of the ordinary. An intelligent, good-looking girl. 145 00:09:19,100 --> 00:09:21,068 If fact, the foreman told me he was ready to 146 00:09:21,108 --> 00:09:22,243 promote her to what they call a.... 147 00:09:22,355 --> 00:09:24,486 a leading operator. 148 00:09:24,925 --> 00:09:30,303 Head of a small group of girls. See them? Quite a bit of spirit. 149 00:09:34,659 --> 00:09:37,315 I didn't know then that she was a troublemaker. 150 00:09:39,341 --> 00:09:41,920 It's only the girls in the lath machine job isn't it? 151 00:09:42,060 --> 00:09:44,207 Not the whole boiling? -Only the women, sir. 152 00:09:44,297 --> 00:09:45,520 How many of them are coming up? 153 00:09:45,598 --> 00:09:46,777 A deputation of five, sir. 154 00:09:46,857 --> 00:09:49,548 -Right, you'd better show 'em in. -Right, sir. 155 00:10:00,310 --> 00:10:03,604 I understand you're dissatisfied with the money you're getting here. 156 00:10:03,639 --> 00:10:05,714 Is that so? -Yes, sir. 157 00:10:05,749 --> 00:10:07,587 How much are they getting at the moment? 158 00:10:07,732 --> 00:10:09,745 Between 22 shillings and 6 pence a week, sir. 159 00:10:09,988 --> 00:10:13,271 That's the usual rate in the industry at present, isn't it? -Yes, sir. 160 00:10:13,883 --> 00:10:15,359 You see? 161 00:10:15,822 --> 00:10:18,170 How much do you think you ought to get? 162 00:10:18,171 --> 00:10:21,950 25 shillings, sir. - Well I'm sorry, but it can't be done. 163 00:10:22,170 --> 00:10:24,291 Why can't it be done? 164 00:10:24,664 --> 00:10:27,742 Did you say "Why can't it be done"? 165 00:10:29,178 --> 00:10:33,072 Yes. - I don't see why I should have to give you an explanation. 166 00:10:33,547 --> 00:10:38,069 Well why are you seeing us then? - Alright, I'll tell you. 167 00:10:38,104 --> 00:10:40,856 If I agreed to your demands, costs would go up 10%. 168 00:10:40,857 --> 00:10:43,559 And if costs went up 10% prices would go up 10% 169 00:10:43,594 --> 00:10:46,644 a we should be unable to sell our goods against our competitors 170 00:10:46,645 --> 00:10:48,645 If that happened the factory would close down and 171 00:10:48,694 --> 00:10:50,694 you'd be out of work. Satisfied? 172 00:10:52,563 --> 00:10:53,706 No. 173 00:10:54,910 --> 00:10:57,644 I'm afraid you'll have to remain unsatisfied 174 00:10:57,679 --> 00:11:00,799 I've told you, we're paying the usual rates. 175 00:11:00,834 --> 00:11:03,002 But what if you can't live on them? 176 00:11:03,003 --> 00:11:06,666 You'll have to go and work somewhere else. It's a free country, after all. 177 00:11:06,667 --> 00:11:10,187 What's the use of that if you can't get work somewhere else? 178 00:11:10,602 --> 00:11:13,346 I'm sorry, but that's no concern of mine. 179 00:11:26,591 --> 00:11:30,269 There'll be trouble sir, I'm afraid. - Oh, You mean they'll strike? 180 00:11:30,270 --> 00:11:34,479 I'm sure of it, sir. - Just back from their holidays, aren't they? - Yes, sir. 181 00:11:35,006 --> 00:11:37,680 Yes, well it'll soon be over, they'll all be broke. 182 00:11:37,681 --> 00:11:40,205 As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back. 183 00:11:40,225 --> 00:11:42,225 You'll take 'em back, sir? - Yes, at the old rates. 184 00:11:43,795 --> 00:11:46,904 I won't accept the ringleaders, that girl for instance. 185 00:11:46,905 --> 00:11:50,177 She had far too much to say for herself. Get rid of her. 186 00:11:54,029 --> 00:11:57,969 So Eva Smith, together with 4 or 5 others, was discharged. 187 00:11:58,471 --> 00:12:01,711 Is that why she killed herself? - Don't be ridiculous, Eric. 188 00:12:01,723 --> 00:12:05,047 All this happened before you'd even started in the works. 189 00:12:05,048 --> 00:12:06,976 Nearly two years ago. 190 00:12:07,011 --> 00:12:10,080 It obviously had nothing to do with the wretched girl's suicide, inspector. 191 00:12:10,165 --> 00:12:12,165 I didn't say it was suicide. 192 00:12:12,528 --> 00:12:14,005 What're you suggesting? 193 00:12:14,150 --> 00:12:16,150 I'm not suggesting anything, Mister Birling. 194 00:12:16,199 --> 00:12:20,245 I'm merely trying to trace the facts that led to the death of this girl. 195 00:12:20,246 --> 00:12:23,463 But good heavens man, I can't accept any responsibility! 196 00:12:23,464 --> 00:12:25,956 If we were all responsible for everything that 197 00:12:26,001 --> 00:12:28,784 happened to people that we'd had anything to do with... 198 00:12:28,889 --> 00:12:31,701 Well it would... It would be very awkward, wouldn't it? 199 00:12:32,703 --> 00:12:35,503 Oh yes, very awkward. 200 00:12:35,538 --> 00:12:37,418 In any case I can't see that in the circumstances 201 00:12:37,460 --> 00:12:38,768 you could've done anything else, sir. 202 00:12:38,880 --> 00:12:41,880 Yes he could. He could've kept her on instead of throwing her out. 203 00:12:42,070 --> 00:12:44,029 I call it tough luck. - Rubbish! 204 00:12:44,029 --> 00:12:47,758 If you don't come down sharply on them they'll soon be asking for the earth! 205 00:12:47,759 --> 00:12:49,112 Well why shouldn't they ask for higher wages? 206 00:12:49,143 --> 00:12:50,732 We try for the highest possible prices! 207 00:12:50,811 --> 00:12:52,235 I don't see why she should've been sacked 208 00:12:52,272 --> 00:12:53,900 just because she had a bit more spur than the others! 209 00:12:54,125 --> 00:12:56,125 You said yourself she was a good worker. I'd have let her stay. 210 00:12:56,591 --> 00:12:59,018 Unless you brighten some of your ideas... 211 00:12:59,019 --> 00:13:03,899 you'll never be in a position to let anybody stay or to tell anybody to go! 212 00:13:06,424 --> 00:13:09,600 Well Inspector, there's nothing more I can tell you. 213 00:13:09,601 --> 00:13:12,578 I told the girl to clear it out and she went. That's the last I heard of her. 214 00:13:12,579 --> 00:13:15,739 Well have you got any ideas what happened to her after that? 215 00:13:15,954 --> 00:13:17,254 Get into trouble? 216 00:13:17,502 --> 00:13:19,946 Go on the streets? - No, no Mister Berling, 217 00:13:20,014 --> 00:13:21,714 she didn't exactly go on the streets. 218 00:13:21,869 --> 00:13:24,237 Oh, sorry I didn't know you had someone with you. 219 00:13:24,238 --> 00:13:26,647 Alright, we'll be along in a minute, we're finished here. 220 00:13:26,648 --> 00:13:29,088 There nothing else, you know. I told you that. 221 00:13:29,451 --> 00:13:32,629 What's this all about? - Nothing to do with you Sheila, run along. 222 00:13:32,630 --> 00:13:35,677 Wait, please, Miss Birling. - Now look here, inspector... 223 00:13:35,678 --> 00:13:38,062 There isn't the slightest reason why my daughter should be 224 00:13:38,119 --> 00:13:40,134 dragged into this unpleasant business. 225 00:13:40,222 --> 00:13:42,047 What business? 226 00:13:42,082 --> 00:13:44,323 I'm a police inspector, Miss Berling. 227 00:13:44,626 --> 00:13:48,779 This afternoon a young woman drank some poison and died in the infirmary. 228 00:13:48,780 --> 00:13:50,691 After great suffering, I'm afraid. 229 00:13:50,717 --> 00:13:54,019 How horrible! Was it an accident? - That's what we want to find out. 230 00:13:54,071 --> 00:13:56,779 Yes, well don't tell me the girl commited suicide just because 231 00:13:56,820 --> 00:13:59,862 I dismissed her from my employment about two years ago. 232 00:14:00,384 --> 00:14:04,384 Well did you? - Yes I did. She'd been causing trouble at the works. 233 00:14:04,419 --> 00:14:07,609 It was quite justified. - I think you were. 234 00:14:07,610 --> 00:14:11,006 I wish you hadn't told me. What was she like? - Yes, what was she like? 235 00:14:11,007 --> 00:14:13,323 Quite young. 24. 236 00:14:13,358 --> 00:14:18,601 Pretty? - Not when I saw her today, Miss Berling, but she'd been pretty. Very pretty. 237 00:14:18,636 --> 00:14:21,603 I don't really see that this inquiry gets you anywhere, inspector. 238 00:14:21,655 --> 00:14:22,974 It's what happened to her since she left 239 00:14:23,018 --> 00:14:25,713 Mister Berling's works that is important. - Obviously. 240 00:14:25,924 --> 00:14:28,004 And we can't help you there because we don't know. 241 00:14:28,005 --> 00:14:30,825 Are you quite sure you don't know? 242 00:14:30,879 --> 00:14:32,670 Are you suggesting that... 243 00:14:32,671 --> 00:14:35,871 One of them had something to do with this girl? 244 00:14:37,012 --> 00:14:41,549 Yes. - So you didn't come here just to see me then? - No. 245 00:14:41,584 --> 00:14:45,190 No, I'm afraid I'll have to ask you all a few more questions yet. 246 00:14:45,191 --> 00:14:47,075 Well I've told you all I know. 247 00:14:47,076 --> 00:14:51,396 So I'd be much obliged if you'd ask your questions and then clear it out. 248 00:14:54,501 --> 00:14:58,171 We were having a nice little family celebration here this evening. 249 00:14:58,765 --> 00:15:01,754 A nastiness you've made of it, haven't you? 250 00:15:03,069 --> 00:15:06,159 It is not of my making I assure you, Mister Birling. 251 00:15:08,614 --> 00:15:10,440 I don't understand, Inspector. 252 00:15:10,492 --> 00:15:13,098 You talk as if we were responsible for this poor girl's death. 253 00:15:13,453 --> 00:15:16,939 You seem to forget that we're respectable citizens and not criminals, you know. 254 00:15:16,940 --> 00:15:20,720 Ah well, sometimes there isn't as much difference as one would think. 255 00:15:20,720 --> 00:15:23,623 Indeed, if it were left to me I wouldn't know where to draw the line. 256 00:15:23,976 --> 00:15:26,537 Fortunately, it isn't left to you, is it? 257 00:15:26,538 --> 00:15:29,446 Very fortunately. I'll have to make inquiries. 258 00:15:30,332 --> 00:15:33,173 What happened to this girl after she left my father's works? 259 00:15:33,174 --> 00:15:35,160 Well she was out of work for a couple of months. 260 00:15:35,160 --> 00:15:37,075 As you can imagine, she had a very distressing time. 261 00:15:40,465 --> 00:15:44,246 How terrible. - Then she had a wonderful stroke of luck. 262 00:15:45,353 --> 00:15:49,969 She was taken on in a shop. A good shop. Millwood's. - Millwood's 263 00:15:50,004 --> 00:15:53,748 Oh, we go there! I was there this afternoon for your benefit. 264 00:15:53,783 --> 00:15:57,853 She enjoyed working there, she liked being amongst pretty clothes. 265 00:15:57,888 --> 00:16:01,348 It seems she felt that she was making a real fresh start. 266 00:16:01,552 --> 00:16:04,616 But after two months, they told her she'd have to go. 267 00:16:04,616 --> 00:16:05,590 Not doing her work properly? 268 00:16:05,950 --> 00:16:09,254 No no, there was nothing wrong about the way she was doing her work. 269 00:16:09,328 --> 00:16:10,971 They admitted that. 270 00:16:11,058 --> 00:16:13,030 There must've been something wrong? 271 00:16:13,031 --> 00:16:18,266 No, no. All she knew was that a customer had complained about her 272 00:16:18,301 --> 00:16:20,810 and so she had to go. 273 00:16:21,878 --> 00:16:25,558 When was this? - The end of january last year. 274 00:16:27,709 --> 00:16:29,949 What was this girl like? 275 00:16:30,036 --> 00:16:34,028 Well if you'll come over here Miss Birling, I'll show you. 276 00:16:46,491 --> 00:16:48,286 What's the matter Sheila? 277 00:16:49,177 --> 00:16:51,110 You knew it was me all the time didn't you? 278 00:16:51,190 --> 00:16:55,866 Well, I had an idea it might be. 279 00:16:55,866 --> 00:16:58,008 Did it make much difference to her? 280 00:16:58,009 --> 00:17:02,949 Yes, I'm afraid it did. You see, that was the last really steady job she had. 281 00:17:05,468 --> 00:17:10,188 So I'm really responsible? - No, I wouldn't go as far as that. 282 00:17:10,223 --> 00:17:13,452 No more than your father, really. - What'd you do, Sheila? 283 00:17:13,453 --> 00:17:15,014 What happened? 284 00:17:15,914 --> 00:17:18,413 I was in a filthy temper that afternoon. 285 00:17:18,912 --> 00:17:20,555 I'd been out shopping with mother. 286 00:17:26,285 --> 00:17:29,105 But I needed a new hat, so we went to Millwood's. 287 00:17:30,042 --> 00:17:32,858 I was determined to get my own way over that hat. 288 00:17:33,979 --> 00:17:36,928 The fact that I knew in my heart that mother was right and I was wrong made 289 00:17:36,929 --> 00:17:40,109 me even more obstinate and pigheaded. 290 00:17:43,920 --> 00:17:48,764 This is the one I like best. - Oh dear. It doesn't suit you at all. 291 00:17:48,799 --> 00:17:51,596 Mother, you always say that when I choose something! 292 00:17:51,597 --> 00:17:55,405 Surely I'm old enough to know what I want. - It's quite unsuitable. 293 00:17:55,406 --> 00:17:57,466 Pink ones are very much prettier. 294 00:17:57,467 --> 00:18:00,687 Quite charming when the assistant had it on just now. 295 00:18:00,814 --> 00:18:04,718 Why is it you girls always like things that are much too old for you? 296 00:18:04,719 --> 00:18:08,279 You need a hat like that to suit your baby face. 297 00:18:08,354 --> 00:18:12,256 Still, if you think you know best, you'll have it dear. 298 00:18:12,291 --> 00:18:16,171 Only hurry up and make up your mind. You can meet me in the tea lounge. 299 00:18:16,209 --> 00:18:18,824 Miss Francis, I know it didn't look right 300 00:18:18,879 --> 00:18:20,258 but I don't think I was wearing it properly. 301 00:18:20,355 --> 00:18:21,195 Can you show me, please? 302 00:18:21,195 --> 00:18:24,829 Yes, Miss Birling. I think it would look better like this. 303 00:18:24,830 --> 00:18:28,356 Allow me. No, I might disarrange your charming coiffure. 304 00:18:28,357 --> 00:18:30,746 Eva, put it on, will you? 305 00:18:34,370 --> 00:18:37,839 Yes, I knew it was alright. Give it to me! 306 00:18:38,151 --> 00:18:39,770 Come along! 307 00:18:50,216 --> 00:18:52,536 Alright I won't have this hat or any other! 308 00:18:53,086 --> 00:18:56,128 Oh but Miss Birling! - I'm not going to sit here trying on hats for your amusement! 309 00:18:56,129 --> 00:18:58,293 But I assure you... - That girl was grinning her head off! 310 00:18:58,294 --> 00:19:00,526 Don't you teach them any manners? - Eva, you wouldn't! 311 00:19:00,527 --> 00:19:03,617 No. I wasn't, and it isn't my fault. - I'm going to report you for impertinence! 312 00:19:03,618 --> 00:19:04,840 Well I must say that's unfair! 313 00:19:05,075 --> 00:19:07,040 It's nothing of the sort, you know perfectly well you were being insolent! 314 00:19:07,040 --> 00:19:08,070 I'm sorry if I made that impression madam, 315 00:19:08,070 --> 00:19:11,407 and I assure you nothing... - Don't just stand there Miss Francis, do something! 316 00:19:11,408 --> 00:19:12,070 Miss Birling, do you see anything wrong? 317 00:19:12,250 --> 00:19:14,072 Yes. This girl has been abominably rude! 318 00:19:14,072 --> 00:19:16,417 And if she's still here the next time I come I'll walk straight out! 319 00:19:16,443 --> 00:19:18,143 Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake... 320 00:19:18,219 --> 00:19:20,475 And once more or I'll ask my mother to close her account with you! 321 00:19:24,591 --> 00:19:26,615 It didn't seem anything very terrible at the time. 322 00:19:26,865 --> 00:19:29,545 Well of course it wouldn't, Miss Birling, at the time. 323 00:19:29,575 --> 00:19:32,390 Well how could I know what it would lead to? 324 00:19:32,490 --> 00:19:34,749 If she'd been some miserable, plain little creature, 325 00:19:34,807 --> 00:19:36,529 I don't suppose I would've done it. 326 00:19:36,915 --> 00:19:40,094 She was very pretty, and... looked as if she could take care of herself 327 00:19:40,095 --> 00:19:43,405 In fact in kind of a way, you might be said to have been jealous of her? 328 00:19:44,395 --> 00:19:46,395 Yes I suppose I was... 329 00:19:47,375 --> 00:19:49,729 But if I could help her now, believe me I would. 330 00:19:49,730 --> 00:19:55,715 I'm sure you would, Miss Birling. But you can't. It's a great pity. She's dead. 331 00:19:56,805 --> 00:19:58,295 It's a bit sick when you come to think of it. 332 00:19:58,295 --> 00:20:00,445 Oh, I know, I know, I never done anything like that before. 333 00:20:01,165 --> 00:20:03,165 And I'll never do it again to anyone! 334 00:20:03,928 --> 00:20:05,773 Why had this to happen? 335 00:20:05,808 --> 00:20:08,681 That's what I hope to find out before I leave here, Miss Birling! 336 00:20:08,682 --> 00:20:11,303 So far we've discovered that Eva Smith 337 00:20:11,304 --> 00:20:14,478 lost one job because she was sacked out of hand by your father. 338 00:20:14,479 --> 00:20:16,035 Then she lost another one because... 339 00:20:16,130 --> 00:20:19,846 Well, for reasons which you've just described Miss Birling. 340 00:20:19,846 --> 00:20:21,504 Now she had to start again. 341 00:20:21,505 --> 00:20:23,730 She was anxious to dissociate herself from the past, 342 00:20:23,730 --> 00:20:25,805 so she changed her name to Daisy Renton. 343 00:20:25,958 --> 00:20:27,037 What? 344 00:20:27,726 --> 00:20:31,306 I said she changed her name to Daisy Renton. 345 00:20:46,972 --> 00:20:48,854 Well, Gerald? 346 00:20:49,169 --> 00:20:50,745 Well what, Sheila? 347 00:20:51,852 --> 00:20:53,874 How did you come to know this girl? 348 00:20:53,874 --> 00:20:55,630 Eva Smith. - I didn't 349 00:20:55,730 --> 00:20:57,357 Or Daisy Renton, and it's the same thing. 350 00:20:57,357 --> 00:20:58,355 Why should I have known? 351 00:20:58,580 --> 00:21:03,852 Oh dear Gerald, you gave yourself away as soon as he mentioned her other name. 352 00:21:03,852 --> 00:21:07,049 Alright, I knew her. Let's leave it at that. 353 00:21:07,084 --> 00:21:08,635 I wish we could leave it at that - But Darling 354 00:21:08,635 --> 00:21:11,085 No, it's no use! You're not any newer, you knew her very well. 355 00:21:11,856 --> 00:21:14,356 Otherwise you wouldn't look so guilty about it. 356 00:21:16,654 --> 00:21:18,823 When did you first get to know her? 357 00:21:21,523 --> 00:21:23,942 Was it after she left Millwood's? 358 00:21:27,517 --> 00:21:29,445 Were you seeing her all last spring and summer 359 00:21:29,494 --> 00:21:32,054 during that time when you hardly came near me and said you were busy? 360 00:21:32,612 --> 00:21:33,868 Well were you? 361 00:21:34,203 --> 00:21:35,671 I'm sorry, Sheila. 362 00:21:36,123 --> 00:21:38,435 But the whole thing was over and done with last summer. 363 00:21:38,435 --> 00:21:40,945 I haven't set eyes on the girl for at least six months. 364 00:21:40,945 --> 00:21:42,475 We don't come into this business. 365 00:21:42,665 --> 00:21:44,225 Thought I didn't half an hour ago. 366 00:21:44,225 --> 00:21:46,315 You don't. Neither of us does. 367 00:21:46,807 --> 00:21:49,012 For heaven's sake, don't say anything to the inspector. 368 00:21:49,091 --> 00:21:50,680 About you and this girl? - Yes. 369 00:21:51,014 --> 00:21:54,985 He doesn't need to know. - But he knows. Of course he knows. 370 00:21:55,467 --> 00:21:59,949 But I hate to think how much he knows that we don't know yet. For your sake. 371 00:22:00,027 --> 00:22:02,553 Yes, I agree. It's a very distressing story. 372 00:22:02,554 --> 00:22:06,795 But I must say, inspector, that it seems an extraordinary coincidence that my husband, 373 00:22:06,830 --> 00:22:10,824 and as you tell us, Sheila, should both have come in contact with this girl. 374 00:22:10,825 --> 00:22:14,105 As you say, Missus Birling, an extraordinary coincidence. 375 00:22:14,416 --> 00:22:16,290 Of course, now we know why you're here, 376 00:22:16,290 --> 00:22:19,056 we should only be too glad to answer any questions we can. 377 00:22:19,056 --> 00:22:22,048 Thank you. - But the rest of us, of course have never met the girl 378 00:22:22,049 --> 00:22:24,961 so I very much doubt if we should be of any great help to you. 379 00:22:24,962 --> 00:22:27,539 No mother, please. -Why whatever's the matter, Sheila? 380 00:22:27,574 --> 00:22:30,377 I know it sounds silly, but I feel you're beginning all wrong. 381 00:22:30,378 --> 00:22:33,213 I'm afraid you'll do or say something you'll be sorry for afterwards. 382 00:22:33,214 --> 00:22:35,274 I don't know what you're talking about. 383 00:22:36,060 --> 00:22:38,309 We all started like that. 384 00:22:38,428 --> 00:22:40,851 So confident, so pleased with ourselves, 385 00:22:40,852 --> 00:22:43,432 until he began asking us questions. 386 00:22:43,741 --> 00:22:45,910 I don't understand about you. 387 00:22:45,945 --> 00:22:47,855 I don't know much about police inspectors, 388 00:22:47,855 --> 00:22:49,306 but I never imagined them like you. 389 00:22:49,306 --> 00:22:52,588 You seem to have made a great impression on this child, inspector. 390 00:22:52,589 --> 00:22:56,209 We often do in the young ones, Missus Birling. They're more impressionable. 391 00:22:56,735 --> 00:22:59,190 You're looking tired, dear. I think you ought to go to bed. 392 00:22:59,624 --> 00:23:02,664 I'm staying here until I know why that girl killed herself. 393 00:23:02,665 --> 00:23:04,440 Morbid curiosity. 394 00:23:04,475 --> 00:23:06,760 In any case, I don't suppose for a moment we can understand 395 00:23:06,760 --> 00:23:09,101 why she commited suicide. Girls of that class! 396 00:23:09,101 --> 00:23:12,902 No mother, for your own sake as well as ours, you mustn't... - Mustn't what? 397 00:23:12,954 --> 00:23:14,456 Really, Sheila! 398 00:23:14,491 --> 00:23:17,541 You musnt't start building up a wall between us and that girl. 399 00:23:17,542 --> 00:23:19,630 If you do the inspector will just break it down, 400 00:23:19,630 --> 00:23:21,209 it'll be all the worse when he does. 401 00:23:21,209 --> 00:23:25,418 I don't understand you. Do you? - Yes. 402 00:23:25,909 --> 00:23:28,000 Yes. I'm afraid she's right. 403 00:23:28,273 --> 00:23:31,093 That I consider a trifle impertitent, inpector! 404 00:23:31,344 --> 00:23:34,140 I realize that you have to conduct some sort of inquiry, 405 00:23:34,141 --> 00:23:37,966 but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, 406 00:23:37,967 --> 00:23:39,669 and offensive manner. 407 00:23:40,251 --> 00:23:42,280 You realize of course that my husband was 408 00:23:44,577 --> 00:23:46,430 And that he's still a magistrate? 409 00:23:46,430 --> 00:23:48,475 Missus Birling, the inspector knows all that. 410 00:23:48,475 --> 00:23:51,015 As a magistrate, Missus Birling, your husband 411 00:23:51,015 --> 00:23:53,015 will want to take a lively interest in this inquiry. 412 00:23:53,394 --> 00:23:56,634 I'd be grateful for his help. Will he be returning shortly, do you think? 413 00:23:56,686 --> 00:23:58,996 He's just talking to my son Eric. 414 00:23:59,024 --> 00:24:01,611 He seems to be in a silly, excitable sort of mood. 415 00:24:01,675 --> 00:24:03,765 What's the Matter with him? -Eric? 416 00:24:04,470 --> 00:24:07,079 I'm afraid he may have had rather too much to drink tonight. 417 00:24:07,080 --> 00:24:12,420 We were... - Is he used to drinking? - Of course not! He's only a boy. 418 00:24:12,657 --> 00:24:15,509 We're all boys to our mothers, Missus Birling. 419 00:24:15,544 --> 00:24:19,810 I'd say he's a young man. - Some young men drink far too much. 420 00:24:19,811 --> 00:24:22,211 Are you insinuating that Eric is one of them? 421 00:24:22,246 --> 00:24:25,466 Mother, I'm the last person to say anything to hurt Eric, you know that 422 00:24:25,467 --> 00:24:28,321 What's the use of blindly shutting our eyes to the facts? 423 00:24:28,322 --> 00:24:30,627 But you, his own sister... - Eric drinks too much 424 00:24:30,628 --> 00:24:34,509 It's no help to him merely to pretend that he doesn't. - But it isn't true! 425 00:24:34,510 --> 00:24:37,770 Gerald, you know him. You know it isn't true. 426 00:24:39,257 --> 00:24:40,687 Well, Mister Croft? 427 00:24:40,722 --> 00:24:44,040 Well... lately he has been drinking rather a lot, but... 428 00:24:46,028 --> 00:24:49,224 And this is the moment you choose to tell me? 429 00:24:49,918 --> 00:24:54,198 I've been trying to persuade Eric to go to bed, but he won't. 430 00:24:54,212 --> 00:24:56,555 Now he says that you told him to wait. 431 00:24:56,555 --> 00:25:00,044 Did you? - Yes, yes I did. -Why? 432 00:25:00,044 --> 00:25:01,395 I want to talk to him. 433 00:25:01,396 --> 00:25:03,560 Well I suggest you do it now and get it over 434 00:25:03,605 --> 00:25:04,515 I'm sorry, I can't today. 435 00:25:04,515 --> 00:25:07,119 Now look here inspector... - He must wait his turn. 436 00:25:07,120 --> 00:25:09,991 I don't like your tone, or the way you're conducting this inquiry! 437 00:25:09,992 --> 00:25:13,112 I don't propose to give you much more rope. 438 00:25:13,221 --> 00:25:15,711 You needn't give me any rope, Mister Birling. 439 00:25:15,712 --> 00:25:17,512 Please father, please be careful! 440 00:25:17,547 --> 00:25:19,710 What is the matter with that girl? 441 00:25:19,820 --> 00:25:21,820 She's overexcited and behaving most stupidly. 442 00:25:21,992 --> 00:25:25,146 Now come along inspector, what is it you want to know? 443 00:25:25,147 --> 00:25:27,975 Well Missus Birling, as I told you Eva Smith had to leave Millwood's 444 00:25:27,976 --> 00:25:30,267 because your daughter compelled him to discharge her. 445 00:25:30,268 --> 00:25:33,721 After that she stopped being Eva Smith and became Daisy Renton. 446 00:25:33,722 --> 00:25:35,630 When did you first get to know her, Mister Croft? 447 00:25:35,665 --> 00:25:37,378 Where did you get the idea that I did know her? 448 00:25:37,378 --> 00:25:40,288 No, it's no use, Gerald. - Alright. 449 00:25:40,323 --> 00:25:43,927 I met her first sometime in March last year at the palace theater. 450 00:25:43,928 --> 00:25:46,033 Sheila, are you sure you want to hear this? 451 00:25:46,034 --> 00:25:48,880 Why don't you leave us? - Because I want to understand. 452 00:25:48,881 --> 00:25:53,501 Don't you see how important it is to both of us that I should understand? 453 00:25:57,296 --> 00:25:59,225 What's the matter, Mister Croft? 454 00:25:59,260 --> 00:26:01,425 Sorry, I suddenly realized... 455 00:26:02,105 --> 00:26:04,105 I'm taking it improperly that she's dead. 456 00:26:04,549 --> 00:26:06,703 Probably between us we killed her. 457 00:26:06,704 --> 00:26:08,500 Don't talk nonsense! 458 00:26:08,535 --> 00:26:11,274 Go on, Mister Croft. You met her at the Palace variety theater. 459 00:26:11,275 --> 00:26:14,548 I'd seen the only act I wanted to see, and that was bad 460 00:26:14,549 --> 00:26:16,183 so I went down to the bar to get a drink. 461 00:26:16,184 --> 00:26:19,909 The Palace bar has, I understand, an unsavoury reputation. 462 00:26:20,465 --> 00:26:24,592 Yes, it's the favorite front of uh, women of a certain sort. 463 00:26:24,627 --> 00:26:28,923 Women of a certain sort? Here in Bromley? 464 00:26:29,330 --> 00:26:33,508 Yes, Missus Birling. I'm afraid that even Bromley is not entirely free from... 465 00:26:33,509 --> 00:26:35,736 from that sort of thing. 466 00:26:36,207 --> 00:26:38,865 I think it would be better if Sheila didn't listen to this at all. 467 00:26:38,955 --> 00:26:40,955 I'm determined to listen to it, mother. I explained why. 468 00:26:43,511 --> 00:26:44,996 Go on, Gerald. 469 00:26:45,031 --> 00:26:47,295 You went down into the bar... 470 00:27:55,073 --> 00:27:59,171 I take it you're not a friend of Gerald Maggoteth? - Gerald Maggoteth? - No, obviously not. 471 00:27:59,172 --> 00:28:01,356 That was the amorous gentleman you were talking to. 472 00:28:01,357 --> 00:28:05,181 He seemed part of a man before me. He just came and sat down. 473 00:28:05,182 --> 00:28:07,115 How on earth did you get in such a place? 474 00:28:07,116 --> 00:28:11,130 I came to see the manager to bite a job. He told me to wait there. 475 00:28:11,131 --> 00:28:13,554 And the manager didn't come? 476 00:28:13,589 --> 00:28:17,088 No. Did you know him? - Slightly. 477 00:28:17,123 --> 00:28:19,350 Would you like me to try and find him for you? 478 00:28:20,852 --> 00:28:22,559 Sure, you want the job then? 479 00:28:22,560 --> 00:28:26,785 No, no not in there. Selling programs or something. 480 00:28:26,820 --> 00:28:30,463 Ah, I see. You stay here and I'll try and find him for you. 481 00:28:37,526 --> 00:28:38,804 What's the matter? 482 00:28:39,124 --> 00:28:42,244 Nothing. I'm alright. - Come and sit down. 483 00:28:47,124 --> 00:28:52,364 Are you ill? - No, I'm alright. It's just... 484 00:28:53,540 --> 00:28:56,832 I think perhaps I may be a tiny bit faint, and it's been getting to me... 485 00:28:57,338 --> 00:29:00,518 How many meals have you had today? - Oh, I've had a lot of meals. 486 00:29:01,090 --> 00:29:02,548 What'd you have for lunch? 487 00:29:03,491 --> 00:29:05,373 Dinner? What'd you have for dinner? 488 00:29:05,374 --> 00:29:07,185 I had dinner alright. - What? 489 00:29:07,776 --> 00:29:08,783 WHAT? 490 00:29:09,162 --> 00:29:12,000 Well, I.... - You had no dinner. 491 00:29:12,035 --> 00:29:14,955 Come on now, be honest. You had no dinner, now did you? 492 00:29:15,113 --> 00:29:17,475 No, I suppose not really. - And breakfast? 493 00:29:18,174 --> 00:29:20,453 Oh yes, I had breakfast. - What? 494 00:29:22,092 --> 00:29:24,303 I had a cup of tea. - A cup of tea!? 495 00:29:25,170 --> 00:29:27,230 Here, take my arm. 496 00:29:29,898 --> 00:29:31,189 Oh. Thank you. 497 00:29:32,750 --> 00:29:34,855 Where're you taking me to? - Come on. 498 00:29:38,956 --> 00:29:40,917 That was wonderful. - What would you like now? 499 00:29:40,918 --> 00:29:43,041 Nothing, thank you. - A knife? - No thank you. 500 00:29:43,042 --> 00:29:44,612 Coffee? - No really, I couldn't. 501 00:29:44,613 --> 00:29:46,043 The bill please, waiter. 502 00:29:46,530 --> 00:29:48,625 You know, you must've been a terribly bad cad 503 00:29:48,750 --> 00:29:50,750 to have to get sacked from both your jobs so quickly. 504 00:29:50,789 --> 00:29:52,318 Perhaps I was. 505 00:29:53,227 --> 00:29:55,095 No, I don't think I was. 506 00:29:55,130 --> 00:29:58,070 I sure you weren't. It was just bad luck. 507 00:29:58,420 --> 00:30:00,780 Perhaps it was. - What'd you do then? 508 00:30:00,796 --> 00:30:04,242 Ooh, nothing very much. A few odd things, I managed. 509 00:30:04,243 --> 00:30:07,244 Were you born in Bromley? - No, I was born in the country. 510 00:30:07,245 --> 00:30:09,329 My father worked on a farm. 511 00:30:09,330 --> 00:30:12,341 I lived there 'till I was fifteen. I loved it there, the country. 512 00:30:12,342 --> 00:30:15,962 Why did you leave? - I wanted to better myself. 513 00:30:24,876 --> 00:30:27,293 Oh, oh I'm so sorry. 514 00:30:27,727 --> 00:30:30,049 I don't know why I feel so sleepy. 515 00:30:30,050 --> 00:30:33,490 It's horrid of me when you've been so nice to me. 516 00:30:33,819 --> 00:30:36,539 Not a bit. It's the food and the wine. 517 00:30:36,712 --> 00:30:40,908 I'll see you home. - Oh, no it doesn't matter though, really. - Oh yes it does! 518 00:30:40,909 --> 00:30:42,509 Wouldn't want any more Alderman Maggoteths. 519 00:30:42,510 --> 00:30:43,726 Come on. 520 00:30:53,067 --> 00:30:55,947 I've never been in a cab before. 521 00:30:58,528 --> 00:31:01,509 Well, when you're a very old lady you'll be able to tell your grandchildren. 522 00:31:01,510 --> 00:31:04,001 March the 18th, 1911. 523 00:31:04,346 --> 00:31:07,854 You'll say, "That's the day I travelled in a cab" 524 00:31:07,854 --> 00:31:10,535 Teehee. With the famous Gerald Croft. 525 00:31:10,570 --> 00:31:13,086 The old Croft of Bromley by then. 526 00:31:13,087 --> 00:31:15,527 This is Osmand Street, sir. Any particular number? 527 00:31:15,704 --> 00:31:18,324 What number, Daisy? - Oh, this'll do beautifully. 528 00:31:28,385 --> 00:31:30,205 Good night Gerald, and thank you. 529 00:31:30,206 --> 00:31:32,262 I said I was going to see you to your front door and I meant it. 530 00:31:32,263 --> 00:31:34,711 Now, which house is it? - No, don't bother, I'm alright. 531 00:31:34,712 --> 00:31:36,695 I insist on bothering. I don't leave a lady 532 00:31:36,695 --> 00:31:38,502 standing in the street in the middle of the night. 533 00:31:38,502 --> 00:31:40,122 Now what is the number? 534 00:31:40,357 --> 00:31:42,964 Well I don't really live on Osmand street itself, it's 535 00:31:43,427 --> 00:31:46,126 it's just around the corner. Good night. 536 00:31:46,126 --> 00:31:48,295 I said I was gong to see you to your front door. 537 00:31:48,455 --> 00:31:50,556 Will you wait there, cabbie? - Bravo, sir. 538 00:31:56,927 --> 00:32:00,392 Is this the corner? - No, the next one. 539 00:32:06,621 --> 00:32:09,418 Gerald, don't come with me! - But why not? 540 00:32:10,225 --> 00:32:13,511 Well.... Daisy, tell me the truth. 541 00:32:14,698 --> 00:32:18,153 Well I... I don't really exactly live anywhere at the moment... 542 00:32:18,591 --> 00:32:21,451 I was hoping to stay with a friend of mine. 543 00:32:29,982 --> 00:32:33,252 I was turned out of my room, I couldn't pay the rent. 544 00:32:33,253 --> 00:32:35,633 I was hoping to stay with a girl I knew. 545 00:32:35,889 --> 00:32:39,182 It's too late now, I can't wake up the house at this time of night. 546 00:32:39,183 --> 00:32:42,830 But I'll be perfectly alright. It'll be getting light soon, and... 547 00:32:42,830 --> 00:32:44,900 I'll just walk around... 548 00:32:45,787 --> 00:32:47,549 Thank you Gerald. Goodbye. 549 00:32:54,025 --> 00:32:56,243 Will you wait a moment please, cabbie? - Alright, sir. 550 00:32:58,700 --> 00:33:00,718 Now I'll tell you what actually is going to happen. 551 00:33:00,753 --> 00:33:03,845 We live, my family and I, in the country about 15 miles out, 552 00:33:03,845 --> 00:33:05,844 so I keep a little flat here in Bromley. 553 00:33:05,844 --> 00:33:08,604 It's yours until you get fixed up with another place. 554 00:33:09,787 --> 00:33:12,210 When I say yours, I mean yours. 555 00:33:12,245 --> 00:33:14,488 I shan't arrive unless I'm invited. 556 00:33:18,611 --> 00:33:20,621 You really mean that? - Yes. 557 00:33:20,656 --> 00:33:22,344 What do you say? 558 00:33:25,952 --> 00:33:28,252 Cabbie, will you drive to 7 Arcride Terrace, please? 559 00:33:38,403 --> 00:33:41,460 That, madam, is I think all I need tell you about this... 560 00:33:41,555 --> 00:33:43,302 desirable residence. 561 00:33:43,302 --> 00:33:47,042 It has of course constant cold water, and every modern inconvenience. 562 00:33:47,942 --> 00:33:50,959 Ah, here's the keys. 'A' is for this door here, 563 00:33:50,994 --> 00:33:53,233 and 'B' is for the door downstairs. 564 00:33:55,889 --> 00:33:58,575 Here're two sovereigns for housekeeping money. 565 00:33:58,576 --> 00:34:00,163 Oh, but I couldn't! 566 00:34:00,198 --> 00:34:02,878 The flat must be kept up to its accustomed style of living, Miss Renton. 567 00:34:02,879 --> 00:34:05,439 Now, go and get 12 hours of sleep. 568 00:34:05,837 --> 00:34:08,359 Look at this, we might consider the possibility of three square meals a day 569 00:34:08,394 --> 00:34:09,907 not forgetting tea. 570 00:34:09,907 --> 00:34:10,750 hahahahahaha 571 00:34:12,521 --> 00:34:15,474 Would you be coming here tomorrow? -Yes, we'll have dinner together. 572 00:34:15,590 --> 00:34:17,057 I'll be here a 7 sharp. 573 00:34:17,057 --> 00:34:18,039 Thank you. 574 00:34:19,025 --> 00:34:20,358 Good night. 575 00:34:21,533 --> 00:34:23,122 Good night. 576 00:34:41,788 --> 00:34:45,796 Miss Daisy Renton, I believe? - Quite right. Would you be Mister Gerald Croft? 577 00:34:45,797 --> 00:34:48,557 Not if I could possibly be anyone else 578 00:34:48,968 --> 00:34:51,183 Can't talk until I get rid of this. 579 00:34:54,256 --> 00:34:56,575 - What is it? - You'll see. 580 00:34:57,634 --> 00:35:01,521 Chicken, ham, fruit, everything. 581 00:35:01,965 --> 00:35:03,468 And a bottle of wine. 582 00:35:03,513 --> 00:35:05,141 Now, plates. 583 00:35:06,864 --> 00:35:08,086 Hello, what's this? 584 00:35:09,854 --> 00:35:13,134 I thought we'd eat here too. 585 00:35:13,222 --> 00:35:16,687 But this is wonderful! We'll have two courses, a banquet! 586 00:35:22,723 --> 00:35:26,364 You know what you've forgotten? Corkscrew. 587 00:37:04,753 --> 00:37:07,643 My hat, look at the time! I've gotta go. 588 00:37:07,644 --> 00:37:09,944 I shall only just catch that last train! 589 00:37:10,865 --> 00:37:13,706 I have to run for it. Good night, Daisy. 590 00:37:14,827 --> 00:37:16,294 Goodnight. 591 00:37:38,190 --> 00:37:39,948 And so she became your mistress? 592 00:37:39,949 --> 00:37:41,475 I suppose it was inevitable. 593 00:37:41,491 --> 00:37:42,660 Were you in love with her? 594 00:37:42,695 --> 00:37:44,725 I object to my daughter, a young, unmarried girl, 595 00:37:44,785 --> 00:37:46,073 being drawn into this affair. 596 00:37:46,073 --> 00:37:50,153 Your daughter isn't living on the moon, mother, she's here in Bromley. 597 00:37:50,333 --> 00:37:52,133 Were you in love with her? 598 00:37:54,770 --> 00:37:56,180 It's hard to say. 599 00:37:56,415 --> 00:37:59,326 I suppose I didn't feel about her the way she did about me. 600 00:37:59,327 --> 00:38:02,324 Of course not. You were the wonderful fairy prince. 601 00:38:02,325 --> 00:38:06,004 You must've adored it, Gerald. - Yes, I admit it. 602 00:38:06,039 --> 00:38:08,830 I did for a time. Almost any man would've. 603 00:38:08,831 --> 00:38:11,745 That's about the best thing that anyone's said here tonight. 604 00:38:11,745 --> 00:38:13,694 At least it's honest. 605 00:38:13,694 --> 00:38:15,114 Thank you, Gerald. 606 00:38:20,703 --> 00:38:22,945 Is there anything else you ought to know, inspector? 607 00:38:22,960 --> 00:38:26,413 I don't think we want to know more details of this... disgusting affair. 608 00:38:26,447 --> 00:38:30,120 I'm afraid I do, Missus Berling. I'll have to know the rest of the story, Mister Croft. 609 00:38:30,121 --> 00:38:33,776 I've proceeded, I imagine, along more or less conventional lines. - Conventional? 610 00:38:33,777 --> 00:38:36,280 There were no particular incidents. I supported her, 611 00:38:36,325 --> 00:38:37,587 though she would never accept much money. 612 00:38:37,587 --> 00:38:40,864 We were never seen together in Bromley. She insisted on that. 613 00:38:40,865 --> 00:38:45,585 But I saw her pretty frequently at the flat... 614 00:38:49,170 --> 00:38:51,470 Have you been out somewhere? - Yes. 615 00:38:52,477 --> 00:38:53,577 Theater. 616 00:38:55,802 --> 00:38:58,983 Was it good? - It was alright. 617 00:39:05,834 --> 00:39:07,806 What'd you do today? 618 00:39:14,878 --> 00:39:17,520 Daisy, I don't know how to tell you this, but I... 619 00:39:17,575 --> 00:39:19,575 I've simply got to talk to you. 620 00:39:19,602 --> 00:39:21,628 No, don't you talk. 621 00:39:22,162 --> 00:39:24,884 It's impossible for you, let me do the talking. 622 00:39:27,387 --> 00:39:29,627 Just tell me if I go wrong. 623 00:39:29,680 --> 00:39:32,926 Daisy, this isn't fair! - No, leave it to me. 624 00:39:35,431 --> 00:39:40,476 This's got to end. It's wrong for both of us. 625 00:39:41,400 --> 00:39:43,502 It's better. 626 00:39:45,073 --> 00:39:47,830 You were never really in love with me, you know, just... 627 00:39:48,324 --> 00:39:51,897 just sorry for me, and that's not quite the same thing. 628 00:39:53,102 --> 00:39:55,037 And perhaps... 629 00:39:55,558 --> 00:39:58,878 I was never really in love with you. 630 00:39:59,187 --> 00:40:01,804 Just very grateful. 631 00:40:02,301 --> 00:40:05,469 I've always known it would have to end, so it's no shock. 632 00:40:05,470 --> 00:40:08,346 even when we were happiest together having fun, 633 00:40:08,381 --> 00:40:11,894 I was always a little unhappy too, it's because I knew it would have to end. 634 00:40:11,929 --> 00:40:14,518 The only thing I didn't know was when. 635 00:40:19,081 --> 00:40:20,821 Have you found someone else? 636 00:40:21,833 --> 00:40:24,158 Yes. - Then I must leave tomorrow. 637 00:40:24,159 --> 00:40:28,577 You don't have to go as quickly as- - No, I'll go tomorrow. She might find out I was here 638 00:40:28,578 --> 00:40:32,323 I'll pack and go as soon as I possibly can. - Please stop it, Daisy. 639 00:40:32,324 --> 00:40:35,899 I know you're only trying to make it easier for me, but it's horrible. 640 00:40:37,215 --> 00:40:40,537 I'll leave some money for you. - No, no, I don't need any money. 641 00:40:40,572 --> 00:40:42,525 Please take it Daisy, I couldn't bear it if you didn't. 642 00:40:42,560 --> 00:40:45,221 It's just something to keep you going until you get a decent job. 643 00:40:45,256 --> 00:40:47,705 Oh, don't worry about me. I'll get a job. 644 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 - You sure? - Yes, I'm quite sure. 645 00:40:50,667 --> 00:40:52,830 Goodbye Gerald, please go quickly now. 646 00:40:54,551 --> 00:40:56,612 No, no. Please. 647 00:41:29,152 --> 00:41:30,656 I'm afraid that's all I can tell you. 648 00:41:30,689 --> 00:41:32,731 Thank you, Mister Croft. That's all I want from you. 649 00:41:32,884 --> 00:41:35,395 In that case, if you'll excuse me, I'd be glad if you'd let me go. 650 00:41:35,395 --> 00:41:38,787 Go where, home? - No, I'd like to walk around a bit if you don't mind. 651 00:41:38,787 --> 00:41:40,376 Certainly Mister Croft - Gerald. 652 00:41:41,476 --> 00:41:43,239 I think you'd better take this. 653 00:41:45,427 --> 00:41:47,792 I see. - Oh, don't misunderstand me. 654 00:41:47,793 --> 00:41:50,733 I don't dislike you as I did half an hour ago. 655 00:41:51,211 --> 00:41:55,460 In fact in some odd way I rather respect you more than I've ever done before. 656 00:41:56,094 --> 00:41:58,274 But this has made a difference. 657 00:41:58,309 --> 00:42:01,769 You and I aren't the same people who sat down to dinner here. 658 00:42:02,220 --> 00:42:04,440 We shall have to get to know each other all over again. 659 00:42:06,640 --> 00:42:11,279 but you must understand that a lot of young men... - No father, please. 660 00:42:11,280 --> 00:42:15,148 Gerald knows what I mean. - Yes, I know what you mean. 661 00:42:15,723 --> 00:42:21,192 But I'm coming back, if I may. - You may. 662 00:42:27,377 --> 00:42:30,387 Well, let's hope that disposes of the unfortunate girl. 663 00:42:30,388 --> 00:42:33,270 I'm afraid not quite, Missus Birling. 664 00:42:33,830 --> 00:42:36,489 You never showed that photograph to Gerald, inspector. 665 00:42:36,490 --> 00:42:38,126 It wasn't necessary. 666 00:42:39,198 --> 00:42:41,880 Is that a photograph of the girl? - Yes. 667 00:42:42,546 --> 00:42:44,666 I think you'd better have a look at her. 668 00:42:46,180 --> 00:42:48,720 You recognize her? - No, why should I? 669 00:42:50,272 --> 00:42:52,208 You mean you don't choose to? 670 00:42:52,209 --> 00:42:54,437 I meant what I said. 671 00:42:55,799 --> 00:42:59,932 You're not telling me the truth, Missus Birling. - I beg your pardon! 672 00:42:59,967 --> 00:43:01,843 Now look here, inspector... 673 00:43:02,078 --> 00:43:05,151 I won't have this! I'm a public man! 674 00:43:05,386 --> 00:43:07,000 I suggest, Mister Birling, that public men 675 00:43:07,000 --> 00:43:09,380 have responsibilities as well as priviliges. 676 00:43:09,453 --> 00:43:11,325 Yes, but you weren't told to come here 677 00:43:11,325 --> 00:43:13,461 to talk to me about my responsibilities. 678 00:43:13,461 --> 00:43:15,899 Let's hope not, but I'm beginning to wonder. 679 00:43:15,900 --> 00:43:17,513 Does that meaning anything, Sheila? 680 00:43:17,514 --> 00:43:20,323 It means that we've no excuse now for putting on airs. 681 00:43:20,324 --> 00:43:23,200 Father threw this girl out because she asked for decent wages. 682 00:43:23,201 --> 00:43:26,583 I did no such thing! I sacked her because she was a troublemaker! 683 00:43:26,584 --> 00:43:28,111 Well anyways, she was sacked. 684 00:43:28,112 --> 00:43:31,224 I pushed her further out because I was in a bad temper, and she was pretty 685 00:43:31,225 --> 00:43:34,198 Gerald gives her the earth and then drops her as soon as it suits him 686 00:43:34,199 --> 00:43:37,077 And now you're pretending you don't recognize her for herself! 687 00:43:37,078 --> 00:43:39,521 Sheila, how dare do you! - Oh, I admit I know why you should, but I 688 00:43:39,522 --> 00:43:41,620 do very well know that you did from the way you look! 689 00:43:41,621 --> 00:43:44,746 Can't you see that you're just making tours? 690 00:43:44,747 --> 00:43:47,737 It's the door again. - Gerald must've come back. 691 00:43:47,738 --> 00:43:50,426 Unless your son has just gone out. - Well I'll go and see. 692 00:43:50,427 --> 00:43:54,305 Missus Birling, you are a member, a very prominent member of the 693 00:43:54,420 --> 00:43:56,420 Blumley women's charity organization, aren't you? 694 00:43:56,872 --> 00:43:59,239 Yes, I am. - And it's an organization to which women 695 00:43:59,585 --> 00:44:01,585 in distress may appeal for help in various forms? 696 00:44:02,274 --> 00:44:06,112 Yes, we've done a great deal of work in helping deserving cases. 697 00:44:06,113 --> 00:44:08,960 And there was a meeting of the interviewing commitee, two weeks ago? 698 00:44:09,285 --> 00:44:10,870 I daresay there was. 699 00:44:10,870 --> 00:44:13,755 You know very well there was, Missus Birling. You were in the chair! 700 00:44:13,790 --> 00:44:16,956 And if I was? What business is it of yours? 701 00:44:17,880 --> 00:44:19,760 Was it Eric? - Must've been. 702 00:44:20,080 --> 00:44:23,776 Did you go up to his room? - Yes. And I called out on both landings. 703 00:44:23,777 --> 00:44:27,773 Must've gone out. - Silly boy, where could he have gone to? - Can't imagine. 704 00:44:27,774 --> 00:44:32,016 He's in one of his excitable moods. Anyway, we don't need him here 705 00:44:32,025 --> 00:44:34,025 Oh, but we do need him here. 706 00:44:34,071 --> 00:44:37,326 He's probably gone to cool off. - I'm sure he'll be back soon. 707 00:44:37,327 --> 00:44:42,045 You're sure? - Reasonably sure. - He'll be back. - I hope so. 708 00:44:42,533 --> 00:44:44,187 Why should you hope so? 709 00:44:44,188 --> 00:44:47,408 I'll explain that when you've answered my questions, Missus Birling. 710 00:44:48,057 --> 00:44:50,500 You remember that Mister Croft told us, quite truthfully I believe, 711 00:44:50,515 --> 00:44:52,515 that he hadn't spoken to or seen Eva Smith for the last 6 months 712 00:44:53,340 --> 00:44:56,353 But Missus Birling spoke to her and saw her only two weeks ago. 713 00:44:56,354 --> 00:44:59,807 Mother did? - Is this true? 714 00:45:00,373 --> 00:45:04,387 Yes, quite true. - She appealed to your organization for help. 715 00:45:04,388 --> 00:45:07,895 Yes. - Did you give it? - No. - Why? 716 00:45:10,104 --> 00:45:11,697 Why, Missus Birling? 717 00:45:11,732 --> 00:45:14,465 She told me ridiculous, incredible story. 718 00:45:14,466 --> 00:45:17,600 An obvious lie. Also, she was grossly impertinent. 719 00:45:17,700 --> 00:45:18,908 Impertinent? - Yes. 720 00:45:18,908 --> 00:45:22,293 That was one of the reasons that prejudiced me against her case. 721 00:45:22,294 --> 00:45:24,363 You admit being prejudiced against her? 722 00:45:24,364 --> 00:45:28,784 Yes. -Mother, she's just died a horrible death. -I'm very sorry. 723 00:45:29,041 --> 00:45:31,050 I think she had only herself to blame. 724 00:45:31,085 --> 00:45:32,515 Tell me, was it due to your influence 725 00:45:32,515 --> 00:45:33,865 as the most prominent member of the committee 726 00:45:33,865 --> 00:45:36,185 that help was refused this girl? - Possibly. 727 00:45:36,185 --> 00:45:40,600 Come now Missus Birling. Was it or was it not your influence? 728 00:45:42,071 --> 00:45:44,532 I didn't like her manner. - Why did she ask for help? 729 00:45:44,533 --> 00:45:47,187 You know very well why she asked for help. - No I didn't. 730 00:45:47,944 --> 00:45:50,656 I know that she needed help, but if I wasn't there 731 00:45:50,657 --> 00:45:52,310 then I don't know why she asked it from your committee. 732 00:45:52,328 --> 00:45:55,673 I don't think we need to discuss it. 733 00:45:55,708 --> 00:45:58,707 You have no hope of not discussing it, Missus Birling. 734 00:45:58,742 --> 00:46:01,320 If you think you can bring any pressure to bear upon me, inspector, 735 00:46:01,425 --> 00:46:02,966 you're very much mistaken. 736 00:46:02,966 --> 00:46:05,731 Unlike the other three, I have nothing that I'm ashamed of 737 00:46:05,732 --> 00:46:08,172 or that won't bear investigation. 738 00:46:08,562 --> 00:46:10,275 This girl asked for assistance. 739 00:46:10,276 --> 00:46:13,336 We are required to look very carefully into the claims made upon us. 740 00:46:13,337 --> 00:46:15,637 I wasn't satisfied with this girl's tale. 741 00:46:15,638 --> 00:46:18,159 It seemed to me that she was not a good case. 742 00:46:18,768 --> 00:46:21,230 so I used my influence to have it refused. 743 00:46:21,231 --> 00:46:25,484 In spite of what's happened since, I still think that I did my duty. 744 00:46:25,485 --> 00:46:28,231 So if I don't choose to discuss it any further, 745 00:46:28,266 --> 00:46:31,706 you have no power to make me change my mind. 746 00:46:32,139 --> 00:46:35,460 I'm afraid I have that power, Missus Birling. 747 00:46:35,470 --> 00:46:37,028 No you have not! 748 00:46:37,062 --> 00:46:40,155 Simply because I've done nothing wrong, and you know it! 749 00:46:40,190 --> 00:46:44,411 If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Missus Birling? 750 00:46:44,412 --> 00:46:47,830 How dare you say I'm afraid. 751 00:46:47,865 --> 00:46:50,866 (Under the) circumstances I consider I was perfectly justified! 752 00:46:50,867 --> 00:46:55,290 The girl told us a pack of lies. Made me lose all patience with her. 753 00:46:55,291 --> 00:46:58,573 She claimed elaborate, fine feelings 754 00:46:58,608 --> 00:47:02,928 and scruples, simply absurd in a girl in that position. 755 00:47:03,450 --> 00:47:06,152 She gave herself ridiculous airs. 756 00:47:06,689 --> 00:47:09,972 She'd no ridiculous airs when I saw her last. 757 00:47:09,973 --> 00:47:11,582 In the infirmary. 758 00:47:12,053 --> 00:47:15,273 Come now, Miss Birling. Let's have some facts. Facts, please! 759 00:47:15,300 --> 00:47:17,414 There was a meeting of the commitee with yourself in the chair 760 00:47:17,415 --> 00:47:19,677 to which this girl appealed for help, isn't that so? 761 00:47:19,678 --> 00:47:21,400 Yes. -Under what name? 762 00:47:21,435 --> 00:47:23,435 Not as Eva Smith? - No. 763 00:47:23,435 --> 00:47:26,351 Nor as Daisy Renton. - As what, then? 764 00:47:26,665 --> 00:47:28,071 Missus Birling. 765 00:47:29,075 --> 00:47:31,278 What did you say? - Pardon? 766 00:47:31,823 --> 00:47:34,303 You called yourself Missus Birling just now. 767 00:47:35,416 --> 00:47:38,575 I'm sorry? - That's not your husband's name, is it? 768 00:47:40,600 --> 00:47:43,155 No. -But you know that it is mine? 769 00:47:44,980 --> 00:47:48,793 No! - If you come here for the express purpose of being impertinent... 770 00:47:49,297 --> 00:47:52,405 No. It was the first name I thought of. 771 00:47:52,598 --> 00:47:54,573 I worked at Birling's once. 772 00:47:54,574 --> 00:47:56,454 What is your husband's name. 773 00:47:58,461 --> 00:47:59,991 I can't say. 774 00:48:00,401 --> 00:48:02,544 You can't say! 775 00:48:02,890 --> 00:48:05,130 In fact, you're not married at all, are you? 776 00:48:06,564 --> 00:48:07,738 No. 777 00:48:08,217 --> 00:48:12,997 So your whole story about a husband who deserted you is quite false, isn't it? 778 00:48:13,615 --> 00:48:14,974 Yes. 779 00:48:16,780 --> 00:48:18,746 Tissue of lies. 780 00:48:19,192 --> 00:48:21,541 Have you tried to get work? 781 00:48:21,542 --> 00:48:24,293 I can't get work. - Why not? 782 00:48:25,035 --> 00:48:26,185 I can't say. 783 00:48:26,475 --> 00:48:30,011 If you don't confide in us we can't help you, can we? 784 00:48:30,011 --> 00:48:32,071 Now, why can't you work? 785 00:48:32,714 --> 00:48:34,459 I'm going to have a baby. 786 00:48:36,974 --> 00:48:38,740 Come along, my dear. 787 00:48:39,544 --> 00:48:42,517 You must sit down. There are plenty of chairs. 788 00:48:43,260 --> 00:48:45,496 Sit down now. -Thank you m'am 789 00:48:45,712 --> 00:48:47,710 There are certain circumstances 790 00:48:47,710 --> 00:48:50,800 in which it is prudent to be seated as much as possible. 791 00:48:51,452 --> 00:48:56,476 May we now proceed, Missus Livson? - Oh, do. 792 00:49:00,126 --> 00:49:03,255 Now, this man. Why must you lie about him? 793 00:49:03,340 --> 00:49:05,321 I didn't want to bring him into it. 794 00:49:05,321 --> 00:49:06,292 Why not? 795 00:49:06,845 --> 00:49:10,315 He didn't mean any harm, he was just silly and wild. 796 00:49:10,687 --> 00:49:12,763 Sometimes he drank too much. 797 00:49:13,024 --> 00:49:14,448 Why don't you make him marry you? 798 00:49:14,449 --> 00:49:16,825 In my opinion you should be compelled to marry him. 799 00:49:16,826 --> 00:49:19,397 It isn't that he won't marry me, we just couldn't. 800 00:49:19,398 --> 00:49:21,052 We're not of the same class. 801 00:49:21,252 --> 00:49:22,933 This's ridiculous... 802 00:49:23,354 --> 00:49:27,342 A girl in your position can't afford these fine airs and scruples. 803 00:49:27,343 --> 00:49:29,471 You don't mind coming begging for charity, 804 00:49:29,472 --> 00:49:32,244 why not go to this drunken young idler, whoever he is? 805 00:49:32,245 --> 00:49:33,925 Make him support you. 806 00:49:33,933 --> 00:49:35,735 He did. He gave me money. 807 00:49:35,736 --> 00:49:37,766 And now he won't give you anymore? 808 00:49:38,706 --> 00:49:41,106 He would, but I can't take it. 809 00:49:42,316 --> 00:49:44,385 This young ne'er-do-well, 810 00:49:44,420 --> 00:49:46,520 because of your high-falutin' notions, 811 00:49:46,553 --> 00:49:49,007 is to escape the consequences of his actions, 812 00:49:49,025 --> 00:49:52,600 and shift hist responisbility onto a charitable organization such as this. 813 00:49:53,126 --> 00:49:55,771 I think the members of this committee will agree with me 814 00:49:55,823 --> 00:49:57,919 that it would be monstrous were I to recommend 815 00:49:57,921 --> 00:50:00,345 the expenditure of our funds in such a way. 816 00:50:01,071 --> 00:50:04,506 In my opinion he should be publicly exposed. 817 00:50:04,507 --> 00:50:06,687 If you want help, young woman, 818 00:50:06,945 --> 00:50:08,769 go to him. 819 00:50:11,237 --> 00:50:15,548 So I think I was perfectly justified in advising my committee not to allow her claim. 820 00:50:15,549 --> 00:50:17,289 And you still think that? 821 00:50:17,319 --> 00:50:20,339 I'm sorry she should've come to such a horrible end, but 822 00:50:20,795 --> 00:50:23,530 I accept no blame for it at all. 823 00:50:23,531 --> 00:50:26,695 Tell me who, who do you say is to blame, then? 824 00:50:27,211 --> 00:50:29,443 First, the girl herself. 825 00:50:29,478 --> 00:50:32,297 By letting father and me have her chucked out of her jobs? 826 00:50:32,298 --> 00:50:34,188 Secondly, I blame the young man. 827 00:50:34,445 --> 00:50:36,400 He ought to be dealt with very severely. 828 00:50:36,401 --> 00:50:39,718 If the girl's death is due to anybody, then it's due to him. 829 00:50:39,719 --> 00:50:44,941 Ah, then he's the chief culprit anyhow? - Certainly. 830 00:50:44,976 --> 00:50:48,793 In that case, he's responsible for the whole thing. The girl's death, everything. 831 00:50:48,827 --> 00:50:50,417 He ought to be dealt with very severely. 832 00:50:50,400 --> 00:50:53,358 Mother, please stop. - You're behaving like a hysterical child, my Sheila. 833 00:50:53,410 --> 00:50:55,415 And if you would take steps to find this young man, 834 00:50:55,435 --> 00:50:57,086 make him admit his responsibilities 835 00:50:57,101 --> 00:50:59,768 instead of staying here and asking quite unnecessary questions, 836 00:50:59,769 --> 00:51:01,970 then you really would be doing your duty. 837 00:51:02,753 --> 00:51:05,666 Don't worry Missus Birling, I'll do my duty. 838 00:51:05,667 --> 00:51:10,095 Now perhaps you'd like to say goodnight. - Not yet. I'm waiting. 839 00:51:10,670 --> 00:51:14,779 Waiting? For what? - To do my duty. 840 00:51:25,218 --> 00:51:27,377 Oh mother, can't you see? 841 00:51:35,906 --> 00:51:39,169 Are you suggesting... My boy.... 842 00:51:39,675 --> 00:51:43,815 If it was, Missus Birling, we know what to do. You just told us. 843 00:51:45,270 --> 00:51:48,719 Yes, but.... Look here, inspector! 844 00:51:52,201 --> 00:51:54,761 Mother, I begged and begged you to stop. 845 00:51:59,368 --> 00:52:01,225 I don't believe it. 846 00:52:02,184 --> 00:52:03,994 I won't believe it. 847 00:52:04,029 --> 00:52:06,494 Come in, Mister Birling. - What? 848 00:52:06,529 --> 00:52:07,830 I think I heard your son come in. 849 00:52:07,860 --> 00:52:09,860 I didn't hear anything. 850 00:52:11,177 --> 00:52:13,091 Oh, yes. There he is. 851 00:52:14,326 --> 00:52:15,379 Eric. 852 00:52:24,685 --> 00:52:25,815 You know, don't you? 853 00:52:25,815 --> 00:52:28,815 I don't know anything. 854 00:52:32,155 --> 00:52:33,528 Not anymore. 855 00:52:33,545 --> 00:52:36,645 Mother's been blaming everything on the young man who got this girl into trouble. 856 00:52:36,645 --> 00:52:39,449 Saying you shouldn't escape, and should be made an example of. 857 00:52:39,467 --> 00:52:40,924 That's enough, Sheila. 858 00:52:40,959 --> 00:52:43,313 You haven't made it any easier for me, have you, mother? 859 00:52:43,738 --> 00:52:45,924 You're not like that! 860 00:52:47,016 --> 00:52:49,274 Mother, what's the use of pretending? 861 00:52:49,309 --> 00:52:50,940 If you had any sense of loyalty you... 862 00:52:50,950 --> 00:52:52,540 Father, you don't have to talk to Sheila like that. 863 00:52:52,540 --> 00:52:53,720 Hold your tongue! 864 00:52:53,753 --> 00:52:56,230 I've had about enough. - One moment please. 865 00:52:56,265 --> 00:52:59,277 You'll have plenty of time to adjust family relationships after I've gone. 866 00:52:59,329 --> 00:53:01,312 Because now, Mister Birling, I'd like to ask your son 867 00:53:01,310 --> 00:53:03,700 about his association with Eva Smith. 868 00:53:04,490 --> 00:53:07,000 Sheila, take your mother into the dining room. 869 00:53:07,075 --> 00:53:09,001 Father, I want to hear- - You heard what I said. 870 00:53:09,599 --> 00:53:11,389 Go on Sibil. 871 00:53:22,255 --> 00:53:23,900 Could I have a drink first? 872 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 No you don't! - Yes. 873 00:53:26,022 --> 00:53:29,675 I know I know, this is your house and he's your son, but look at him. 874 00:53:29,676 --> 00:53:33,768 This is one time he needs a drink. - Alright, go on. 875 00:53:34,354 --> 00:53:36,794 Now when did you first meet this girl? 876 00:53:38,400 --> 00:53:40,458 It was one night last winter. 877 00:53:41,195 --> 00:53:44,714 I'd been out with some of the chaps, I was a bit squiffy, I... 878 00:53:44,715 --> 00:53:46,875 It was late but I didn't want to go home. 879 00:53:46,876 --> 00:53:49,515 So for some reason I don't know why I, I got on a tram. 880 00:53:49,520 --> 00:53:51,710 Nevermind about trams, go on! 881 00:53:52,390 --> 00:53:53,430 Fares, please. 882 00:53:54,209 --> 00:53:55,249 Fares, please. 883 00:54:03,052 --> 00:54:05,756 How much? - Well that depends on how far you're going, doesn't it? 884 00:54:05,791 --> 00:54:09,043 Not too far. We mustn't overdo it. 885 00:54:09,078 --> 00:54:10,650 That's nice, but you're the one that's been overdoing it. 886 00:54:10,662 --> 00:54:12,168 Come on, we'll call it toppence then. 887 00:54:12,237 --> 00:54:14,811 Yes. Yes that's very reasonable. 888 00:54:16,122 --> 00:54:19,287 Here you are, and I want 19 and 10 pence of change. 889 00:54:19,322 --> 00:54:21,882 Well I haven't got 19 and 10 pence. Stop trying to make a fool of me. 890 00:54:21,883 --> 00:54:26,036 I've had a long day. Either pay your fare or get off my tram. 891 00:54:26,037 --> 00:54:28,447 I am trying to pay my fare, and you won't let me. 892 00:54:28,448 --> 00:54:30,368 Right, I'm putting you off the next stop. 893 00:54:30,369 --> 00:54:31,483 Fares, please. 894 00:54:34,872 --> 00:54:37,432 Two tickets please, I'll pay his fare. 895 00:54:42,691 --> 00:54:47,085 You know, that was extraordinarily kind of you. If I give you this 896 00:54:47,102 --> 00:54:50,765 No, I haven't got 19 and ten pence change either. It doesn't matter. 897 00:54:50,765 --> 00:54:54,451 Of course it matters. It's just these little things that do matter. 898 00:54:56,409 --> 00:54:59,813 By the way, where are we? - Turning into Elmerbridge Road. 899 00:54:59,848 --> 00:55:01,215 This is where I get out. 900 00:55:01,495 --> 00:55:05,799 So do I. I always get out somewhere on Elmerbridge Road. 901 00:55:05,799 --> 00:55:07,248 That's just silly. 902 00:55:17,433 --> 00:55:20,825 No madam, I insist. This's the only place open here where I can get change 903 00:55:20,825 --> 00:55:23,110 and pay my debt. And I have no doubt 904 00:55:23,110 --> 00:55:26,437 I have no doubt that we shall find something very very delicious to eat. 905 00:55:26,454 --> 00:55:28,733 You're hungry, I'm hungry... 906 00:55:28,734 --> 00:55:30,631 And you're hungry? -Yes. 907 00:55:30,632 --> 00:55:33,634 Yes, well there you see, everybody's hungry! Except him. 908 00:55:33,669 --> 00:55:34,430 Hello my good friend! 909 00:55:34,560 --> 00:55:37,625 Now just a minute, I want to see if I got this shipping order right. 910 00:55:37,625 --> 00:55:38,853 Now, let's have it again. 911 00:55:38,888 --> 00:55:41,368 ????????????????, ???????????????????, 912 00:55:41,372 --> 00:55:43,794 two penny worth of chip four times and 913 00:55:43,811 --> 00:55:44,970 here's your money. 914 00:55:45,568 --> 00:55:47,108 Now, what's yours? 915 00:55:47,526 --> 00:55:49,801 Goodnight, princess. 916 00:55:50,201 --> 00:55:52,345 I shall have 8 penny worth of them both. 917 00:55:52,346 --> 00:55:54,447 That guarantees me the right kind of change. 918 00:55:54,465 --> 00:55:56,481 'Birling the Businessman', they call me. 919 00:55:56,482 --> 00:55:58,907 Oh, you are Mister Birling? - Eric, but that too. 920 00:55:58,959 --> 00:56:00,699 I worked there once. 921 00:56:00,750 --> 00:56:01,723 Did you? 922 00:56:02,160 --> 00:56:03,913 I work there now. 923 00:56:03,914 --> 00:56:06,287 Well what happened to you? - I got the sack. 924 00:56:06,288 --> 00:56:08,177 Hmm, they didn't have a sack for me where I slept. 925 00:56:08,212 --> 00:56:11,555 And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night 926 00:56:11,555 --> 00:56:13,835 otherwise I'd go balmy. 927 00:56:13,835 --> 00:56:15,926 Yes of course I am a balmy I just don't know it. 928 00:56:15,927 --> 00:56:16,430 Here you are. 929 00:56:16,605 --> 00:56:19,758 Ah, your tuppence, thank you very, very much. 930 00:56:19,758 --> 00:56:23,908 And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips. 931 00:56:23,909 --> 00:56:26,046 And now, I shall see you home. 932 00:56:27,047 --> 00:56:28,586 I shall see you home! 933 00:56:30,109 --> 00:56:32,916 Good night, monsieur de restauranteur! 934 00:56:33,316 --> 00:56:35,521 Well I'll say you are balmy! 935 00:56:43,178 --> 00:56:44,519 Well, this is it. 936 00:56:46,390 --> 00:56:47,950 Well if you don't mind me saying so, 937 00:56:51,429 --> 00:56:54,166 Now you go home like a good boy. Good night. 938 00:56:54,167 --> 00:56:57,586 But I'm not a good boy. I'm a bad boy. 939 00:56:57,769 --> 00:57:00,122 Eric, or little bundle. 940 00:57:00,770 --> 00:57:02,890 Well give me a kiss, then I'll go home. 941 00:57:04,244 --> 00:57:06,837 Alright, then. Just one. 942 00:57:09,171 --> 00:57:12,216 Now off you go, you'll get wet soon. 943 00:57:12,251 --> 00:57:15,115 You know, you've disappointed me. 944 00:57:15,904 --> 00:57:18,374 I'm very, very sad. 945 00:57:19,136 --> 00:57:21,023 You really must go home. 946 00:57:21,962 --> 00:57:23,702 I'll tell you a secret. 947 00:57:25,442 --> 00:57:27,702 I don't go home. 948 00:57:28,484 --> 00:57:29,860 Not yet. 949 00:57:30,779 --> 00:57:32,839 I must sober up first. 950 00:57:34,912 --> 00:57:37,326 I really ought to have something to eat. 951 00:57:37,361 --> 00:57:41,025 Because I'm very hungry, it's cold, and I'm tired, and... 952 00:57:42,002 --> 00:57:43,914 It's wet. 953 00:57:44,378 --> 00:57:48,578 And a nice girl wouldn't turn a dog away on a night like this. 954 00:57:49,975 --> 00:57:51,351 Alright then, 955 00:57:51,785 --> 00:57:53,145 but do be good. 956 00:57:53,777 --> 00:57:55,877 Try to be sensible. 957 00:57:59,080 --> 00:58:01,172 I won't breathe. 958 00:58:05,965 --> 00:58:08,273 And so you stayed for a hour or two - Yes. 959 00:58:08,308 --> 00:58:11,015 And then you met her again. -Yes. In fact you met her lots of... -Yes! 960 00:58:11,016 --> 00:58:15,036 Until one night she told you that something had happened. 961 00:58:15,381 --> 00:58:16,428 Yes. 962 00:58:16,463 --> 00:58:18,477 What did she tell you had happened? 963 00:58:18,478 --> 00:58:21,818 Oh for heaven's sake, leave me alone, all of you! 964 00:58:25,843 --> 00:58:27,783 Oh don't you start on me too! 965 00:58:28,165 --> 00:58:31,359 Eric! - Oh stop it, stop it I tell you! All of you! 966 00:58:35,966 --> 00:58:37,740 What did she tell you? 967 00:58:38,184 --> 00:58:40,215 Come on boy, out with it! 968 00:58:40,814 --> 00:58:42,578 What is it, Eric? 969 00:58:47,274 --> 00:58:49,673 No, I couldn't be mistaken. 970 00:58:51,882 --> 00:58:54,560 Sorry Eric, but I'm quite sure. 971 00:58:57,222 --> 00:59:01,082 I'm glad you said that. I was hoping you would. 972 00:59:01,123 --> 00:59:04,863 But I can't marry you Eric, it wouldn't be right. 973 00:59:05,340 --> 00:59:07,224 You see, you don't love me, 974 00:59:08,008 --> 00:59:09,906 you were lonely. 975 00:59:10,542 --> 00:59:13,090 So was I, that's all it ever amounted to. 976 00:59:14,808 --> 00:59:17,208 No, I don't know what I'm gonig to do. 977 00:59:18,159 --> 00:59:20,026 But you haven't got any money. 978 00:59:20,854 --> 00:59:22,485 How? 979 00:59:24,905 --> 00:59:27,949 Promise me you won't do anything silly. 980 00:59:27,950 --> 00:59:30,340 I know you don't want to let me down, but 981 00:59:30,390 --> 00:59:32,390 you mustn't do anything stupid. 982 00:59:50,471 --> 00:59:52,314 Oh, hello boy. Got no work to do? 983 00:59:52,315 --> 00:59:55,235 Yes I have, father... - Well, you'd better get on with it, haven't you? 984 00:59:56,291 --> 00:59:58,410 I wanted to talk to you about something though. 985 00:59:58,427 --> 01:00:00,672 I'm very busy just now, can't it wait? 986 01:00:01,487 --> 01:00:04,558 It's rather urgent, I'm afraid. - Well, well, what is it? 987 01:00:05,897 --> 01:00:07,680 Come to ask you for a rise, father. 988 01:00:07,680 --> 01:00:10,434 A rise? Good heavens boy, you're getting 30 bob a week! 989 01:00:10,434 --> 01:00:14,285 What more do you want at your age? - I'm 25. 990 01:00:15,414 --> 01:00:18,512 Other chaps my age get more than that. Gerald, for instance. 991 01:00:18,513 --> 01:00:21,319 Yes, well Gerald's a good deal older and a good deal more responsible. 992 01:00:21,320 --> 01:00:25,446 Anyway, I don't like to see young men having a lot of money to waste. 993 01:00:25,447 --> 01:00:29,127 I can't manage on it, father. - Can't manage on it? 994 01:00:29,162 --> 01:00:31,640 You've got nothing to spend it on as far as I can see 995 01:00:31,675 --> 01:00:34,237 you live at home, you've got everything -I've got debts, father 996 01:00:34,237 --> 01:00:35,592 Debts? 997 01:00:36,115 --> 01:00:39,174 Well let me tell you something. I'm not going to pay your debts or anybody else's 998 01:00:39,175 --> 01:00:40,843 You can save up and pay your own debts. 999 01:00:40,844 --> 01:00:43,798 Or tell whoever you owe the money to to whistle and wait for it. 1000 01:00:45,067 --> 01:00:48,590 It's a matter of honour, father. - Oh, so that's it, is it? 1001 01:00:48,590 --> 01:00:51,813 A debt of honour? Betting, horses, eh? 1002 01:00:51,848 --> 01:00:53,200 Well I'll tell you something else! 1003 01:00:53,315 --> 01:00:54,985 I'm not gonna hand over this firm's money 1004 01:00:54,985 --> 01:00:57,003 to a lot of bookmakers and that's flat! 1005 01:00:57,003 --> 01:00:59,545 You got into this mess, and you'll get out of it! 1006 01:00:59,565 --> 01:01:00,807 And it'll teach you a good lesson! 1007 01:01:00,807 --> 01:01:04,402 We'll talk about that rise when you've learned a bit of common sense! 1008 01:02:11,060 --> 01:02:14,722 Well? Come on, out with it! 1009 01:02:20,828 --> 01:02:22,708 I was the father of the child, so 1010 01:02:23,806 --> 01:02:26,233 it was up to me to stand by her as best I could. 1011 01:02:26,234 --> 01:02:27,868 What did you do? 1012 01:02:27,903 --> 01:02:29,854 I gave her some money, as I said I would. 1013 01:02:29,855 --> 01:02:31,244 How much? 1014 01:02:31,279 --> 01:02:35,313 A suppose about 50 pounds, all told. - 50 pounds!? 1015 01:02:35,677 --> 01:02:38,886 Where did you get 50 pounds from!? - From the office, father. 1016 01:02:38,920 --> 01:02:40,266 From my office!? - Yes. 1017 01:02:40,266 --> 01:02:41,195 You stole it! 1018 01:02:41,195 --> 01:02:43,350 No, I went around to one or two of the firm's small debtors and 1019 01:02:43,515 --> 01:02:44,687 collected their accounts in cash and 1020 01:02:44,713 --> 01:02:46,479 gave them the receipt without a carbon copy in the book. 1021 01:02:46,667 --> 01:02:49,817 Pocketed the money! Pinched it! - Not really. 1022 01:02:50,351 --> 01:02:53,263 I intended to pay it back - And you will pay it back. 1023 01:02:53,740 --> 01:02:57,100 You'll pay it back if you work for nothing for the rest of your life! 1024 01:02:57,665 --> 01:03:02,320 50 pounds! I've a very good mind to give you in charge! 1025 01:03:02,979 --> 01:03:05,060 I'm not sure it rests with you, Mister Birling. 1026 01:03:05,060 --> 01:03:07,021 Your son may have commited a criminal offense. 1027 01:03:07,021 --> 01:03:08,183 Criminal... 1028 01:03:09,447 --> 01:03:10,940 You mean... 1029 01:03:10,975 --> 01:03:14,324 Police courts? Papers? 1030 01:03:15,038 --> 01:03:16,815 No, inspector! No! 1031 01:03:17,780 --> 01:03:20,489 That's scarcely your attitude of a few minutes ago, Missus Birling. 1032 01:03:21,633 --> 01:03:25,793 Why didn't you come to me when you found yourself in this mess? 1033 01:03:27,122 --> 01:03:30,158 Because you're the last person in the world anyone could go to when they're in trouble. 1034 01:03:30,159 --> 01:03:32,234 Your trouble is that you're being spoiled! 1035 01:03:32,235 --> 01:03:35,152 You can divide the responsibility between you after I've gone. 1036 01:03:35,153 --> 01:03:38,310 Now, the girl really knew that the money you were giving her 1037 01:03:38,380 --> 01:03:40,380 was stolen, didn't she? -Yes. 1038 01:03:41,457 --> 01:03:43,307 Yes, that was the worst part. 1039 01:03:43,308 --> 01:03:47,868 She wouldn't take any more and she didn't want to see me again. 1040 01:03:47,988 --> 01:03:49,705 But how did you know that, did she tell you? 1041 01:03:49,705 --> 01:03:51,725 No. No, I never spoke to her. 1042 01:03:52,248 --> 01:03:54,560 She told mother. - Sheila! 1043 01:03:54,880 --> 01:03:55,425 Well he has to know. 1044 01:03:55,425 --> 01:03:58,724 She told you? When did she come here? 1045 01:03:58,759 --> 01:04:01,538 Well don't just stand there, tell me! Tell me what happened! 1046 01:04:01,539 --> 01:04:02,876 I'll tell you. 1047 01:04:02,911 --> 01:04:07,991 She applied to your mother's committee for help and your mother refused that help. 1048 01:04:08,764 --> 01:04:10,644 Then you killed her! 1049 01:04:11,184 --> 01:04:14,254 She came to you to protect me, and you turned her away! 1050 01:04:14,255 --> 01:04:18,949 You killed her! And the child! My child! 1051 01:04:18,949 --> 01:04:20,650 You killed them both! 1052 01:04:20,905 --> 01:04:23,905 Eric, please! I didn't understand. 1053 01:04:23,984 --> 01:04:27,804 You don't understand anything. You never did! - Eric, don't! 1054 01:04:28,566 --> 01:04:30,556 Please. 1055 01:04:34,176 --> 01:04:38,766 Inspector, is there bound to be an inquiry? 1056 01:04:41,213 --> 01:04:43,380 Or can all this be forgotten? 1057 01:04:43,381 --> 01:04:45,814 People have short memories, Mister Birling. 1058 01:04:46,878 --> 01:04:51,477 I'm not likely to forget it. - No. No, I don't think you will. 1059 01:04:54,367 --> 01:04:56,647 You needn't look at me, I know I shan't. 1060 01:04:56,648 --> 01:04:58,405 I started it. 1061 01:04:58,405 --> 01:05:03,045 No, No I don't think we can quite say that you started it, Miss Birling. 1062 01:05:03,096 --> 01:05:04,992 Can we, Mister Birling? 1063 01:05:05,855 --> 01:05:08,996 Inspector, I'll... I'll give thousands. 1064 01:05:09,031 --> 01:05:12,789 Yes, thousands. - You're offering money at the wrong time, father. 1065 01:05:15,619 --> 01:05:19,660 It isn't only Eva Smith, father. It's all the other Eva Smiths. 1066 01:05:20,187 --> 01:05:23,072 The things we do to people without realizing it. 1067 01:05:23,395 --> 01:05:25,875 Only for once we've seen the consequences. 1068 01:05:26,880 --> 01:05:30,740 Yes, I was rather hoping one of you would say something like that. 1069 01:05:32,101 --> 01:05:34,926 I suppose if we all knew the consequences beforehand 1070 01:05:34,961 --> 01:05:38,281 we'd all be a bit more careful, eh Missus Birling? 1071 01:05:38,929 --> 01:05:42,448 But it's a pity that so often something horrible has to happen 1072 01:05:42,483 --> 01:05:44,903 before we see some things at all. 1073 01:05:45,456 --> 01:05:48,260 Do you know that not one of you is the same person that you were 1074 01:05:48,260 --> 01:05:50,267 when I first came here tonight? 1075 01:05:50,267 --> 01:05:53,766 Well now... I wonder where I left my hat? 1076 01:05:53,801 --> 01:05:58,665 I think I saw it in the dining room, Arthur. - Yes, that's right. 1077 01:05:58,700 --> 01:06:00,620 Thank you, Missus Berling. 1078 01:06:03,335 --> 01:06:04,710 Thank you. 1079 01:06:09,058 --> 01:06:12,049 Eric! - Sheila, please! I don't think I can stand anymore tonight. 1080 01:06:12,050 --> 01:06:17,690 I only want to say how sorry I am about you and that girl. - Thank you. 1081 01:06:22,179 --> 01:06:25,093 We've never been much of a brother and sister before, have we? 1082 01:06:28,203 --> 01:06:30,476 Things change, I suppose. 1083 01:06:32,204 --> 01:06:34,184 I can change. 1084 01:06:34,219 --> 01:06:37,438 Stop drinking, take my punishment over the money. 1085 01:06:37,439 --> 01:06:39,187 Try and pay it back somehow. 1086 01:06:39,188 --> 01:06:43,306 Nobody really cares about the money anymore, it's you I'm thinking of. 1087 01:06:43,307 --> 01:06:47,603 Don't let it make you feel bitter about father and mother. Don't let it Eric. 1088 01:06:47,638 --> 01:06:52,465 Alright. But you mustn't feel like that about Gerald, either. 1089 01:06:52,466 --> 01:06:56,669 I don't any longer, not really. - Because he's in love with you, you know. 1090 01:06:57,432 --> 01:06:59,868 And you are with him, aren't you? 1091 01:06:59,903 --> 01:07:02,050 I was very much, but... 1092 01:07:02,085 --> 01:07:05,445 after hearing about him and that girl... - That doesn't matter. 1093 01:07:05,446 --> 01:07:08,955 Gerald's alright. Well I know he puts on the grand Croft manner sometimes 1094 01:07:08,955 --> 01:07:10,831 but he's alright behind it all. 1095 01:07:10,831 --> 01:07:13,873 You know that, don't you? - Yes. 1096 01:07:26,218 --> 01:07:27,845 Good evening, Mister Croft. 1097 01:07:27,880 --> 01:07:30,683 Oh, it's you Sergeant. Good evening. 1098 01:07:30,718 --> 01:07:33,062 Everything alright, sir? - Yes. 1099 01:07:33,063 --> 01:07:36,459 Yes, everything's fine. Taking a stroll before I turn in. 1100 01:07:36,494 --> 01:07:41,530 Looks like a change in the weather, sir. - Yes. Well, I'd better be going. 1101 01:07:41,565 --> 01:07:47,909 By the way, Sergeant, what sort of a fellow is this Inspector Poole? - Poole? 1102 01:07:47,944 --> 01:07:50,905 Which division, sir? Well, here is Bromley. 1103 01:07:50,905 --> 01:07:52,960 There's no Inspector Poole in Bromley, Sir. 1104 01:07:52,960 --> 01:07:55,153 Are you certain? - Positive, sir. 1105 01:07:55,736 --> 01:07:58,110 You couldn't be mistaken, could you? 1106 01:07:58,110 --> 01:08:00,180 I mean, there couldn't be a new man transferred here 1107 01:08:00,240 --> 01:08:01,272 that you didn't know anything about? 1108 01:08:01,272 --> 01:08:03,891 Impossible, Sir. I would've heard of it down at the station. 1109 01:08:04,525 --> 01:08:08,645 No, you can rest assured there is no Inspector Poole in Bromley. 1110 01:08:22,146 --> 01:08:23,640 Is the inspector still here? 1111 01:08:23,640 --> 01:08:26,289 Inspector? What inspector? - Oh, of course you don't know, do you. 1112 01:08:26,289 --> 01:08:28,002 They're all in the dining room, sir. 1113 01:08:28,037 --> 01:08:29,608 Goodbye, Missus Birling. 1114 01:08:34,780 --> 01:08:36,591 Goodbye, Miss Birling. 1115 01:08:39,421 --> 01:08:40,805 Good night, Mister Croft. 1116 01:08:40,806 --> 01:08:42,355 Just a moment, inspector. 1117 01:08:42,356 --> 01:08:44,817 Something has happened, and I must speak to Mr and Mrs Birling. 1118 01:08:44,818 --> 01:08:46,585 Do you mind waiting? 1119 01:08:47,141 --> 01:08:50,948 Not at all Mister Croft, but it won't make any difference, you know. 1120 01:08:54,292 --> 01:08:57,329 Well, Mister Birling, where would you like me to wait? - Wait? 1121 01:08:58,741 --> 01:09:00,461 Well... 1122 01:09:00,999 --> 01:09:04,784 Would you mind waiting in my study? - Certainly. 1123 01:09:11,994 --> 01:09:12,865 Thank you Mister Birling. 1124 01:09:13,310 --> 01:09:15,145 Will you take a seat? 1125 01:09:21,968 --> 01:09:25,602 You know something? - That man isn't a police officer! 1126 01:09:27,047 --> 01:09:30,104 What!? - Are you certain? - Absolutely! 1127 01:09:30,638 --> 01:09:32,447 But how did you find out? 1128 01:09:32,482 --> 01:09:35,544 I met a policeman I know down the road and I asked him about the inspector 1129 01:09:35,545 --> 01:09:37,834 He swore there was no Inspector Poole on the force here. 1130 01:09:37,835 --> 01:09:40,189 By dingle, a fake! - Yes! 1131 01:09:40,804 --> 01:09:45,218 I knew a real inspector would never have spoken to me like that. 1132 01:09:45,219 --> 01:09:48,903 Yes, and look at the way he talked to me too, ordering me about in my own house! 1133 01:09:48,903 --> 01:09:53,285 He must've know I was an ex-Lord Mayor and a magistrate! 1134 01:09:53,285 --> 01:09:55,362 I mean, real inspectors just don't talk like that. 1135 01:09:55,397 --> 01:09:57,987 You were right, he wasn't real. There's no such inspector. 1136 01:09:57,988 --> 01:09:59,189 We've been had. 1137 01:09:59,827 --> 01:10:03,648 I just can't believe it. - Well there's no doubt about it. 1138 01:10:05,260 --> 01:10:08,195 This makes a difference, you know. 1139 01:10:08,195 --> 01:10:10,376 I suppose we're all nice people now? 1140 01:10:10,376 --> 01:10:12,835 If you've got nothing more sensible to say than that Sheila, 1141 01:10:12,915 --> 01:10:14,089 you'd better keep quiet. 1142 01:10:14,089 --> 01:10:17,180 She's right, though. - Yes, and you'd better keep quiet anyhow. 1143 01:10:19,162 --> 01:10:22,222 You'd better know Gerald, I stole some money. 1144 01:10:22,448 --> 01:10:24,310 And you'll pay back. 1145 01:10:24,345 --> 01:10:25,625 Oh, the money's not important, 1146 01:10:25,720 --> 01:10:27,720 it's what happened to the girl and what we all did to her that matters! 1147 01:10:27,720 --> 01:10:30,555 Harry's absolutely right. Just remember what that inspector said. 1148 01:10:30,555 --> 01:10:34,115 But he's not an inspector! - Well he inspected us all right! 1149 01:10:34,629 --> 01:10:36,874 What do you make of this business now? 1150 01:10:36,909 --> 01:10:39,820 I suppose there are people in this town who dislike me enough to 1151 01:10:39,820 --> 01:10:41,796 arrange a put-up job of this sort. 1152 01:10:41,796 --> 01:10:43,540 What on earth are you doing? 1153 01:10:43,705 --> 01:10:46,297 I'm gonna phone the police. - Idiot! 1154 01:10:46,297 --> 01:10:47,140 Give me that! 1155 01:10:47,275 --> 01:10:49,513 If the man's an impostor we'd better have him him arrested before he escapes, haven't we? 1156 01:10:49,592 --> 01:10:52,180 You keep out of this. And keep the police out too. 1157 01:10:52,319 --> 01:10:54,897 Anyway, he can't escape without coming out here. 1158 01:10:54,898 --> 01:10:56,120 What about the windows? 1159 01:10:56,300 --> 01:11:02,656 Impossible, they're barbed. Just a moment. 1160 01:11:02,656 --> 01:11:07,115 I'm sorry Inspector, we shan't keep you much longer. 1161 01:11:12,614 --> 01:11:14,812 Now we've got him. 1162 01:11:14,847 --> 01:11:18,270 All we have to do is to settle quietly amongst ourselves 1163 01:11:18,270 --> 01:11:21,562 what to do, and the best way to deal with him. 1164 01:11:21,613 --> 01:11:23,835 We've established he's an impostor. 1165 01:11:23,845 --> 01:11:25,641 It's the same rotten story whether we told it to a 1166 01:11:25,658 --> 01:11:27,656 police inspector or somebody else, what difference does it make? 1167 01:11:27,707 --> 01:11:31,145 It makes all the difference between a lot of stuff like this coming out in private, 1168 01:11:31,195 --> 01:11:33,179 and a downright public scandal! 1169 01:11:33,179 --> 01:11:35,185 Scandal? What does a scandal matter? 1170 01:11:35,260 --> 01:11:37,260 The girl's dead and we all helped to kill her, that's what matters. 1171 01:11:37,491 --> 01:11:39,340 But did we? Who says so? 1172 01:11:39,341 --> 01:11:40,950 There's no real evidence that we did. 1173 01:11:41,225 --> 01:11:42,922 Of course there is! - No, there isn't! 1174 01:11:42,922 --> 01:11:46,343 Just think! A man comes here pretending to be a police officer. 1175 01:11:46,344 --> 01:11:47,265 Now what does he do? 1176 01:11:47,635 --> 01:11:50,968 Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, 1177 01:11:51,002 --> 01:11:52,805 he bluffs us into confessing that we've been 1178 01:11:52,828 --> 01:11:54,652 mixed up in this girl's life in one way or another. 1179 01:11:54,769 --> 01:11:56,335 And so we have. 1180 01:11:56,370 --> 01:11:58,185 But how do we know it's the same girl? 1181 01:11:58,465 --> 01:12:00,854 We all admitted it anyway. - No we didn't! 1182 01:12:00,961 --> 01:12:02,774 We admitted something to do with a girl, 1183 01:12:02,775 --> 01:12:05,505 but how do we know it's the same girl? - By the photograph. 1184 01:12:05,506 --> 01:12:07,320 But how do we know it's the same photograph? 1185 01:12:07,321 --> 01:12:08,955 He was very careful that Eric and I 1186 01:12:09,220 --> 01:12:10,534 shouldn't see the one he showed to your father. 1187 01:12:10,534 --> 01:12:12,228 Now just think back. 1188 01:12:15,016 --> 01:12:17,848 Did any two of us look at the same photograph at once? 1189 01:12:17,849 --> 01:12:19,326 No. 1190 01:12:20,118 --> 01:12:22,998 No. - No. - Precisely. 1191 01:12:23,033 --> 01:12:25,057 There's no proof that it was the same photograph 1192 01:12:25,058 --> 01:12:27,261 Therefore, no proof that it was the same girl. 1193 01:12:29,617 --> 01:12:31,844 Daisy Renton was really Eva Smith. 1194 01:12:31,879 --> 01:12:34,962 We've only got his word for it and he may have been lying all the time. 1195 01:12:34,963 --> 01:12:37,993 Of course! There were probably 4 or 5 different girls. 1196 01:12:37,994 --> 01:12:41,130 That doesn't matter to me. The one I knew is dead. 1197 01:12:41,131 --> 01:12:44,587 Well, we can soon settle that. - Oh? How? 1198 01:12:46,397 --> 01:12:48,360 By ringing the infirmary. 1199 01:12:48,395 --> 01:12:52,839 Hello, will you get me the infirmary? It's urgent. No, I don't know the number. 1200 01:12:53,570 --> 01:12:55,933 Either there's a dead girl there or there isn't. 1201 01:12:55,934 --> 01:12:57,994 And if there isn't? 1202 01:12:58,603 --> 01:13:00,953 Hello? Is that the infirmary? 1203 01:13:02,135 --> 01:13:04,909 This is Mister Gerald Croft speaking, of Croft's limited. 1204 01:13:04,910 --> 01:13:08,083 We are rather worried about one of our employees. 1205 01:13:08,118 --> 01:13:10,635 Have you had a girl brought in there this afternoon 1206 01:13:10,685 --> 01:13:12,705 who commited suicide by drinking disinfectant? 1207 01:13:12,705 --> 01:13:15,058 or... any suicide? 1208 01:13:15,059 --> 01:13:16,728 Yes, I'll wait. 1209 01:13:28,072 --> 01:13:29,222 Yes? 1210 01:13:30,891 --> 01:13:32,546 You're certain of that? 1211 01:13:33,590 --> 01:13:36,622 I see. Thank you very much. Goodbye. 1212 01:13:38,856 --> 01:13:40,819 No girl has died there today. 1213 01:13:40,820 --> 01:13:42,718 They haven't had a suicide in months. 1214 01:13:42,719 --> 01:13:46,525 What a relief! Gerald my boy, pull us out some drinks at once! 1215 01:13:46,945 --> 01:13:52,652 To think that it's all over! - Is it? - Well isn't it? 1216 01:13:52,687 --> 01:13:55,101 We've just been had, that's all! 1217 01:13:55,504 --> 01:13:57,540 So nothing's really happened? 1218 01:13:57,541 --> 01:14:00,867 Just because it didn't end tragically, there's nothing to be sorry for? 1219 01:14:00,868 --> 01:14:02,137 Nothing to learn? 1220 01:14:02,172 --> 01:14:06,923 We can all go on behaving just as we did! - Well, why shouldn't we? 1221 01:14:06,924 --> 01:14:08,580 You had begun to learn something, 1222 01:14:08,920 --> 01:14:10,920 but now you're ready to go on the same old way? 1223 01:14:10,954 --> 01:14:13,147 Oh, and you're not, eh? 1224 01:14:14,346 --> 01:14:15,346 No. 1225 01:14:15,812 --> 01:14:19,412 Because I remember what he said and how he made me feel. 1226 01:14:19,615 --> 01:14:22,249 It frightens me the way you talk. 1227 01:14:23,471 --> 01:14:25,252 It frightens me, too. 1228 01:14:25,287 --> 01:14:30,445 Just look at them! The famous younger generation who know it all! 1229 01:14:30,480 --> 01:14:33,180 They can't even take a joke! 1230 01:14:33,522 --> 01:14:37,895 I tell you, whoever that inspector is, as long as I live I shall never forget him. 1231 01:14:37,896 --> 01:14:40,079 I do! I'd forgotten all about him! 1232 01:14:40,114 --> 01:14:44,409 Oh good gracious! Now Arthur, what do you think we'd better do? 1233 01:14:44,410 --> 01:14:47,347 We don't want any fuss or scandal. - Leave it to me my dear. 1234 01:14:47,382 --> 01:14:51,170 We'll just give him a fright and send him away with a flea in his ear. 1235 01:14:51,205 --> 01:14:53,416 After all, you know, we owe him the right! 1236 01:14:55,969 --> 01:14:57,277 Now look here, 1237 01:14:57,312 --> 01:14:59,692 I want to have a few straight words with you. 1238 01:14:59,880 --> 01:15:04,622 One or two facts have come my way, Mister so-called inspector. 1239 01:15:04,657 --> 01:15:07,545 And now it's my turn to ask you a few questions, 1240 01:15:07,745 --> 01:15:09,291 and I don't think you're going to like - Father 1241 01:15:09,291 --> 01:15:11,013 You're wanted on the telephone. 1242 01:15:11,631 --> 01:15:13,585 Just a minute. 1243 01:15:16,971 --> 01:15:20,764 Mister Birling speaking. Yes, Fletcher? 1244 01:15:23,490 --> 01:15:24,725 What? 1245 01:15:32,024 --> 01:15:33,679 Here? 1246 01:15:41,140 --> 01:15:42,941 It was the police. 1247 01:15:43,413 --> 01:15:46,878 A girl has just died on her way to the infirmary. 1248 01:15:46,913 --> 01:15:49,830 After swallowing some disinfectant. 1249 01:15:50,475 --> 01:15:53,260 The police inspector is on his way here. 1250 01:15:53,762 --> 01:15:56,534 To ask some questions. 1251 01:16:21,371 --> 01:16:26,371 Subtitles by Psychologic 106055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.