Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,899 --> 00:01:40,933
Well, a very good dinner, Sibil!
Tell cook from me.
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Absolutely first class.
3
00:01:42,000 --> 00:01:44,541
- Arthur, you're not supposed
to say such things!
4
00:01:44,547 --> 00:01:47,077
Come come, I'm treating
Gerald like one of the family.
5
00:01:47,078 --> 00:01:50,544
I'm sure he won't object.
- Go on Gerald, just do object.
6
00:01:50,602 --> 00:01:51,736
No I wouldn't dream of it.
7
00:01:51,825 --> 00:01:53,485
In fact, I insist on being
one of the family now.
8
00:01:53,606 --> 00:01:56,057
I've been trying long enough, haven't I?
9
00:01:56,088 --> 00:01:58,576
Well haven't I? You know I have!
- Of course she does!
10
00:01:58,641 --> 00:02:01,023
Yes, except for all last summer
when you never came near me
11
00:02:01,090 --> 00:02:02,538
and I wondered what had happened to you
12
00:02:02,598 --> 00:02:05,376
And I've told you. I was awfully busy...
- Yes, that's what you say
13
00:02:05,377 --> 00:02:07,192
Now Sheila, stop teasing him
14
00:02:07,193 --> 00:02:10,446
When you're married you'll realize
that men with important work to do
15
00:02:10,447 --> 00:02:14,074
sometimes have to spend all their
time and energy on their business.
16
00:02:14,075 --> 00:02:16,884
You'll get used to it, just as I had to.
17
00:02:16,885 --> 00:02:21,018
I don't believe I will.
So you be careful. - Oh, I will, I will.
18
00:02:21,053 --> 00:02:24,097
I'll never let business
interfere with pleasure.
19
00:02:25,752 --> 00:02:27,335
What's the joke, Eric?
20
00:02:27,396 --> 00:02:29,136
I dunno.
21
00:02:29,410 --> 00:02:31,546
I suddenly felt I had to laugh.
22
00:02:31,581 --> 00:02:33,917
I'm sure you're squiffy.
- I tell you I'm not.
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,172
The words you girls pick up these days!
24
00:02:36,354 --> 00:02:37,991
If you think that's the best
she can do, mother...
25
00:02:38,125 --> 00:02:40,206
Don't be a fool, Eric.
- Now stop it, you two.
26
00:02:40,207 --> 00:02:44,387
Arthur, what about that toast of yours?
- Oh, yes, of course
27
00:02:44,415 --> 00:02:51,180
Well, here's wishing the pair of
you best that life can bring
28
00:02:51,215 --> 00:02:53,558
Yes, Gerald
Yes, Sheila darling
29
00:02:53,793 --> 00:02:56,033
Our love, and very best wishes.
30
00:02:56,492 --> 00:02:59,119
Eric!
- Ah? Oh!
31
00:02:59,937 --> 00:03:01,533
Yes, all the best!
32
00:03:01,568 --> 00:03:06,008
She's got a filthy temper sometimes,
but as a sister she's not bad really.
33
00:03:11,041 --> 00:03:12,915
Well I can't drink to this, can I?
34
00:03:13,010 --> 00:03:16,096
When do I drink?
- You can drink to me.
35
00:03:16,282 --> 00:03:17,858
Alright then.
36
00:03:20,378 --> 00:03:23,646
I drink to you, Gerald.
- Thank you.
37
00:03:24,181 --> 00:03:25,435
And I drink to you.
38
00:03:25,662 --> 00:03:29,082
I hope that I can make you
as happy as you deserve.
39
00:03:31,856 --> 00:03:33,565
You be careful or I'll start weeping.
40
00:03:33,663 --> 00:03:36,089
Perhaps this will help you to stop it.
41
00:03:36,445 --> 00:03:37,938
You've got it!
42
00:03:38,432 --> 00:03:40,721
It's the one I wanted!
- Very one.
43
00:03:46,233 --> 00:03:47,658
Steady the buffs!
44
00:03:49,435 --> 00:03:50,852
It's wonderful.
45
00:03:51,334 --> 00:03:53,190
Look mommy, isn't it a beauty?
46
00:03:53,422 --> 00:03:57,602
Now I really feel engaged!
- So you should. It's a beautiful ring.
47
00:03:57,654 --> 00:04:01,094
Take care of it. - I'll never let it
out of my sight for an instant.
48
00:04:01,185 --> 00:04:04,751
And I'll never let you out
either, business or no business.
49
00:04:05,767 --> 00:04:09,500
You know, I'm delighted
about this engagement.
50
00:04:09,535 --> 00:04:11,640
Take my word for it, when you two marry
51
00:04:11,678 --> 00:04:13,594
you'll be marrying at a very good time.
52
00:04:14,070 --> 00:04:17,905
A time of steadily increasing
prosperity and progress.
53
00:04:18,055 --> 00:04:19,402
I believe you're right.
54
00:04:19,511 --> 00:04:21,774
Well what about war?
-War?
55
00:04:21,809 --> 00:04:24,860
Fiddlesticks! The Germans
don't want war, nobody wants war!
56
00:04:24,950 --> 00:04:26,500
There's too much at stake these days.
57
00:04:26,573 --> 00:04:28,690
Everything to lose and nothing to gain.
58
00:04:28,716 --> 00:04:32,916
Yes I know, but still there's...
- I say there isn't a chance of war!
59
00:04:33,438 --> 00:04:37,205
When you're living in 1912,
you've got to think like 1912
60
00:04:37,240 --> 00:04:40,401
Why, the world is developing so
fast it'll make war impossible.
61
00:04:40,402 --> 00:04:42,201
Yes, of course dear.
62
00:04:42,407 --> 00:04:44,747
Now don't keep Gerald in here too long.
63
00:04:49,397 --> 00:04:51,364
Eric, I want you a minute.
64
00:04:51,941 --> 00:04:53,990
Sheila dear, go on
into the drawing room.
65
00:04:54,412 --> 00:04:56,361
I want to have a private word
with Eric. -Alright, mother.
66
00:04:56,521 --> 00:04:59,107
It's about time someone
had a word with him.
67
00:04:59,108 --> 00:05:01,419
Poor old Gerald. If only he knew.
68
00:05:01,420 --> 00:05:04,025
Eric dear, don't mind
what I'm going to say,
69
00:05:04,025 --> 00:05:06,688
But if I were you I shouldn't have
involved a drink tonight.
70
00:05:06,752 --> 00:05:08,379
I'm perfectly alright mother.
71
00:05:08,497 --> 00:05:10,672
Yes of course you are darling,
I'm not saying you aren't
72
00:05:10,811 --> 00:05:13,088
But on a celebration like
this one gets excited.
73
00:05:13,219 --> 00:05:15,347
Sometimes one doesn't notice
how much one is taking.
74
00:05:15,596 --> 00:05:17,564
I only had a couple of glasses, mother.
75
00:05:17,599 --> 00:05:21,539
I dare say! That's quite enough for a
boy of your age, you're not used to it.
76
00:05:21,634 --> 00:05:23,675
Look at your waistcoat,
you've spilled something on it
77
00:05:32,794 --> 00:05:35,925
And be careful - Don't worry, mother
78
00:05:41,555 --> 00:05:43,475
Have a cigar. - No, thank you.
79
00:05:43,871 --> 00:05:45,956
Help yourself. - Thank you.
80
00:05:45,991 --> 00:05:48,142
There's something I'd like to mention,
81
00:05:48,177 --> 00:05:51,197
I've got an idea that your
mother, Lady Croft, well,
82
00:05:51,331 --> 00:05:54,183
she doesn't, er, object to my girl,
83
00:05:54,218 --> 00:05:58,310
feels that you might be doing
better for yourself socially.
84
00:05:58,308 --> 00:06:01,806
Oh no Sir I'm sure you
- Oh no Gerald, that's quite alright.
85
00:06:01,878 --> 00:06:04,785
She comes from an old
county family and it's only natural.
86
00:06:05,040 --> 00:06:06,875
But what I wanted to say is...
87
00:06:06,972 --> 00:06:10,753
There's a fair chance of my
getting into the next honours list.
88
00:06:10,818 --> 00:06:12,786
Oh, I say, congratulations!
89
00:06:12,819 --> 00:06:16,413
It's a bit too early for that yet,
so don't say anything
90
00:06:16,539 --> 00:06:18,619
But I've had a hint or two.
91
00:06:18,654 --> 00:06:22,201
I gather there's a very
good chance of a knighthood.
92
00:06:22,236 --> 00:06:24,365
So long as we behave ourselves...
93
00:06:24,366 --> 00:06:27,264
and don't get into the
police courts, ahahahahaha
94
00:06:27,299 --> 00:06:31,179
What's that about police courts?
- Nothing, just a little joke, hehe!
95
00:06:31,571 --> 00:06:33,230
Doesn't seem very funny to me.
96
00:06:33,231 --> 00:06:36,776
I was just telling Gerald that now
that he and Sheila are engaged,
97
00:06:36,777 --> 00:06:38,463
we must all behave ourselves.
98
00:06:38,464 --> 00:06:41,648
No scandals, no monkey business
99
00:06:41,683 --> 00:06:46,013
You seem a nice, well-behaved
family to me. - We think we are.
100
00:06:46,014 --> 00:06:47,457
Mister Berling.
101
00:06:50,265 --> 00:06:51,360
Yes?
102
00:06:51,883 --> 00:06:56,310
My name's Poole. Inspector Poole.
- What's the meaning of this?
103
00:06:56,345 --> 00:06:58,110
There's a front door, you know!
104
00:06:58,111 --> 00:07:00,461
I want to talk to you Mister Birling,
I thought I'd find you here.
105
00:07:00,462 --> 00:07:01,640
Very bright of you, I'm sure!
106
00:07:01,730 --> 00:07:03,730
People usually are in the
dining room at dinner time!
107
00:07:04,335 --> 00:07:07,035
Oh well, now you're here,
where's the warrant?
108
00:07:07,290 --> 00:07:09,290
Oh there's no warrant, Mister Berling
109
00:07:09,290 --> 00:07:10,275
Well what is it then?
110
00:07:10,430 --> 00:07:12,430
I'd like some information
if you don't mind.
111
00:07:13,376 --> 00:07:15,629
You'd better sit down.
112
00:07:15,864 --> 00:07:16,848
Thank you.
113
00:07:25,126 --> 00:07:26,256
Well?
114
00:07:26,291 --> 00:07:30,118
About two hours ago a young
woman died in the infirmary.
115
00:07:30,119 --> 00:07:33,279
She'd been removed there this
afternoon after taking poison.
116
00:07:33,280 --> 00:07:36,060
It's believed some strong disinfectant
117
00:07:36,061 --> 00:07:39,897
How horrible!
- Yes, it wasn't a pleasant sight.
118
00:07:39,932 --> 00:07:44,260
Suicide? - Well then, of course
we don't know yet, for certain.
119
00:07:44,605 --> 00:07:50,683
They did everything they could
for her in the infirmary, but she died.
120
00:07:51,628 --> 00:07:54,550
But I don't understand why
you've come here, inspector?
121
00:07:57,794 --> 00:08:00,529
Like a lot of young these women
who get into various kinds of trouble,
122
00:08:00,598 --> 00:08:02,052
she used more than one name.
123
00:08:02,155 --> 00:08:04,874
But her original name, her real name
124
00:08:05,433 --> 00:08:09,744
was Eva Smith. - Eva Smith?
- Yes.
125
00:08:10,217 --> 00:08:12,597
Do you remember her,
mister Berling? - NooO
126
00:08:13,660 --> 00:08:17,712
But I seem to remember having
heard that name somewhere.
127
00:08:17,893 --> 00:08:20,322
Eva Smith.
128
00:08:20,733 --> 00:08:23,620
But it doesn't convey anything to me.
129
00:08:24,294 --> 00:08:26,875
I don't see where I
come into this, inspector.
130
00:08:27,042 --> 00:08:30,352
But she was employed in your
works, Mister Birling.
131
00:08:30,509 --> 00:08:32,724
Oooh, that's it! Well, of course.
132
00:08:32,809 --> 00:08:36,381
We've got several hundred young
women there. They keep changing.
133
00:08:36,623 --> 00:08:39,829
Ah, but this young woman Eva Smith
was a bit out of the ordinary.
134
00:08:39,889 --> 00:08:43,041
I found a photograph of
her in the lodgings.
135
00:08:44,051 --> 00:08:46,935
Perhaps, uh, perhaps this
will help you to remember.
136
00:08:48,466 --> 00:08:50,411
Any particular reason
why we shouldn't see this
137
00:08:50,440 --> 00:08:51,885
young woman's photograph, inspector?
138
00:08:52,105 --> 00:08:54,105
There might be.
139
00:08:54,744 --> 00:08:57,278
You recognize her now,
don't you, Mister Berling?
140
00:08:57,704 --> 00:08:59,264
Yees!
141
00:08:59,968 --> 00:09:02,800
I remember her.
She was one of my employees.
142
00:09:06,356 --> 00:09:08,971
It must've been the Autumn of 1910.
143
00:09:09,251 --> 00:09:12,411
About the time we opened
our new machine shop.
144
00:09:13,192 --> 00:09:18,368
Yeah, she was out of the ordinary.
An intelligent, good-looking girl.
145
00:09:19,100 --> 00:09:21,068
If fact, the foreman told
me he was ready to
146
00:09:21,108 --> 00:09:22,243
promote her to what they call a....
147
00:09:22,355 --> 00:09:24,486
a leading operator.
148
00:09:24,925 --> 00:09:30,303
Head of a small group of girls.
See them? Quite a bit of spirit.
149
00:09:34,659 --> 00:09:37,315
I didn't know then that
she was a troublemaker.
150
00:09:39,341 --> 00:09:41,920
It's only the girls in the
lath machine job isn't it?
151
00:09:42,060 --> 00:09:44,207
Not the whole boiling?
-Only the women, sir.
152
00:09:44,297 --> 00:09:45,520
How many of them are coming up?
153
00:09:45,598 --> 00:09:46,777
A deputation of five, sir.
154
00:09:46,857 --> 00:09:49,548
-Right, you'd better show 'em in.
-Right, sir.
155
00:10:00,310 --> 00:10:03,604
I understand you're dissatisfied with
the money you're getting here.
156
00:10:03,639 --> 00:10:05,714
Is that so? -Yes, sir.
157
00:10:05,749 --> 00:10:07,587
How much are they getting at the moment?
158
00:10:07,732 --> 00:10:09,745
Between 22 shillings and
6 pence a week, sir.
159
00:10:09,988 --> 00:10:13,271
That's the usual rate in the industry
at present, isn't it? -Yes, sir.
160
00:10:13,883 --> 00:10:15,359
You see?
161
00:10:15,822 --> 00:10:18,170
How much do you think you ought to get?
162
00:10:18,171 --> 00:10:21,950
25 shillings, sir.
- Well I'm sorry, but it can't be done.
163
00:10:22,170 --> 00:10:24,291
Why can't it be done?
164
00:10:24,664 --> 00:10:27,742
Did you say "Why can't it be done"?
165
00:10:29,178 --> 00:10:33,072
Yes. - I don't see why I should
have to give you an explanation.
166
00:10:33,547 --> 00:10:38,069
Well why are you seeing us then?
- Alright, I'll tell you.
167
00:10:38,104 --> 00:10:40,856
If I agreed to your demands,
costs would go up 10%.
168
00:10:40,857 --> 00:10:43,559
And if costs went up 10%
prices would go up 10%
169
00:10:43,594 --> 00:10:46,644
a we should be unable to sell our
goods against our competitors
170
00:10:46,645 --> 00:10:48,645
If that happened the factory
would close down and
171
00:10:48,694 --> 00:10:50,694
you'd be out of work.
Satisfied?
172
00:10:52,563 --> 00:10:53,706
No.
173
00:10:54,910 --> 00:10:57,644
I'm afraid you'll have
to remain unsatisfied
174
00:10:57,679 --> 00:11:00,799
I've told you, we're
paying the usual rates.
175
00:11:00,834 --> 00:11:03,002
But what if you can't live on them?
176
00:11:03,003 --> 00:11:06,666
You'll have to go and work somewhere
else. It's a free country, after all.
177
00:11:06,667 --> 00:11:10,187
What's the use of that if you
can't get work somewhere else?
178
00:11:10,602 --> 00:11:13,346
I'm sorry, but that's
no concern of mine.
179
00:11:26,591 --> 00:11:30,269
There'll be trouble sir, I'm afraid.
- Oh, You mean they'll strike?
180
00:11:30,270 --> 00:11:34,479
I'm sure of it, sir. - Just back from
their holidays, aren't they? - Yes, sir.
181
00:11:35,006 --> 00:11:37,680
Yes, well it'll soon be over,
they'll all be broke.
182
00:11:37,681 --> 00:11:40,205
As soon as they feel the pinch
they'll be trying to come back.
183
00:11:40,225 --> 00:11:42,225
You'll take 'em back, sir?
- Yes, at the old rates.
184
00:11:43,795 --> 00:11:46,904
I won't accept the ringleaders,
that girl for instance.
185
00:11:46,905 --> 00:11:50,177
She had far too much to say for herself.
Get rid of her.
186
00:11:54,029 --> 00:11:57,969
So Eva Smith, together with
4 or 5 others, was discharged.
187
00:11:58,471 --> 00:12:01,711
Is that why she killed herself?
- Don't be ridiculous, Eric.
188
00:12:01,723 --> 00:12:05,047
All this happened before you'd
even started in the works.
189
00:12:05,048 --> 00:12:06,976
Nearly two years ago.
190
00:12:07,011 --> 00:12:10,080
It obviously had nothing to do with
the wretched girl's suicide, inspector.
191
00:12:10,165 --> 00:12:12,165
I didn't say it was suicide.
192
00:12:12,528 --> 00:12:14,005
What're you suggesting?
193
00:12:14,150 --> 00:12:16,150
I'm not suggesting anything,
Mister Birling.
194
00:12:16,199 --> 00:12:20,245
I'm merely trying to trace the facts
that led to the death of this girl.
195
00:12:20,246 --> 00:12:23,463
But good heavens man,
I can't accept any responsibility!
196
00:12:23,464 --> 00:12:25,956
If we were all responsible
for everything that
197
00:12:26,001 --> 00:12:28,784
happened to people that
we'd had anything to do with...
198
00:12:28,889 --> 00:12:31,701
Well it would... It would
be very awkward, wouldn't it?
199
00:12:32,703 --> 00:12:35,503
Oh yes, very awkward.
200
00:12:35,538 --> 00:12:37,418
In any case I can't see that
in the circumstances
201
00:12:37,460 --> 00:12:38,768
you could've done anything else, sir.
202
00:12:38,880 --> 00:12:41,880
Yes he could. He could've kept her
on instead of throwing her out.
203
00:12:42,070 --> 00:12:44,029
I call it tough luck.
- Rubbish!
204
00:12:44,029 --> 00:12:47,758
If you don't come down sharply on them
they'll soon be asking for the earth!
205
00:12:47,759 --> 00:12:49,112
Well why shouldn't they
ask for higher wages?
206
00:12:49,143 --> 00:12:50,732
We try for the highest possible prices!
207
00:12:50,811 --> 00:12:52,235
I don't see why she
should've been sacked
208
00:12:52,272 --> 00:12:53,900
just because she had a bit
more spur than the others!
209
00:12:54,125 --> 00:12:56,125
You said yourself she was a
good worker. I'd have let her stay.
210
00:12:56,591 --> 00:12:59,018
Unless you brighten
some of your ideas...
211
00:12:59,019 --> 00:13:03,899
you'll never be in a position to let
anybody stay or to tell anybody to go!
212
00:13:06,424 --> 00:13:09,600
Well Inspector, there's
nothing more I can tell you.
213
00:13:09,601 --> 00:13:12,578
I told the girl to clear it out and she
went. That's the last I heard of her.
214
00:13:12,579 --> 00:13:15,739
Well have you got any ideas
what happened to her after that?
215
00:13:15,954 --> 00:13:17,254
Get into trouble?
216
00:13:17,502 --> 00:13:19,946
Go on the streets?
- No, no Mister Berling,
217
00:13:20,014 --> 00:13:21,714
she didn't exactly
go on the streets.
218
00:13:21,869 --> 00:13:24,237
Oh, sorry I didn't know
you had someone with you.
219
00:13:24,238 --> 00:13:26,647
Alright, we'll be along in a
minute, we're finished here.
220
00:13:26,648 --> 00:13:29,088
There nothing else, you
know. I told you that.
221
00:13:29,451 --> 00:13:32,629
What's this all about? - Nothing to do
with you Sheila, run along.
222
00:13:32,630 --> 00:13:35,677
Wait, please, Miss Birling.
- Now look here, inspector...
223
00:13:35,678 --> 00:13:38,062
There isn't the slightest reason
why my daughter should be
224
00:13:38,119 --> 00:13:40,134
dragged into this unpleasant business.
225
00:13:40,222 --> 00:13:42,047
What business?
226
00:13:42,082 --> 00:13:44,323
I'm a police inspector, Miss Berling.
227
00:13:44,626 --> 00:13:48,779
This afternoon a young woman drank
some poison and died in the infirmary.
228
00:13:48,780 --> 00:13:50,691
After great suffering, I'm afraid.
229
00:13:50,717 --> 00:13:54,019
How horrible! Was it an accident?
- That's what we want to find out.
230
00:13:54,071 --> 00:13:56,779
Yes, well don't tell me the girl
commited suicide just because
231
00:13:56,820 --> 00:13:59,862
I dismissed her from my
employment about two years ago.
232
00:14:00,384 --> 00:14:04,384
Well did you? - Yes I did.
She'd been causing trouble at the works.
233
00:14:04,419 --> 00:14:07,609
It was quite justified.
- I think you were.
234
00:14:07,610 --> 00:14:11,006
I wish you hadn't told me. What was
she like? - Yes, what was she like?
235
00:14:11,007 --> 00:14:13,323
Quite young. 24.
236
00:14:13,358 --> 00:14:18,601
Pretty? - Not when I saw her today,
Miss Berling, but she'd been pretty. Very pretty.
237
00:14:18,636 --> 00:14:21,603
I don't really see that this inquiry
gets you anywhere, inspector.
238
00:14:21,655 --> 00:14:22,974
It's what happened to
her since she left
239
00:14:23,018 --> 00:14:25,713
Mister Berling's works that
is important. - Obviously.
240
00:14:25,924 --> 00:14:28,004
And we can't help you there
because we don't know.
241
00:14:28,005 --> 00:14:30,825
Are you quite sure you don't know?
242
00:14:30,879 --> 00:14:32,670
Are you suggesting that...
243
00:14:32,671 --> 00:14:35,871
One of them had something
to do with this girl?
244
00:14:37,012 --> 00:14:41,549
Yes. - So you didn't come here
just to see me then? - No.
245
00:14:41,584 --> 00:14:45,190
No, I'm afraid I'll have to ask
you all a few more questions yet.
246
00:14:45,191 --> 00:14:47,075
Well I've told you all I know.
247
00:14:47,076 --> 00:14:51,396
So I'd be much obliged if you'd ask
your questions and then clear it out.
248
00:14:54,501 --> 00:14:58,171
We were having a nice little
family celebration here this evening.
249
00:14:58,765 --> 00:15:01,754
A nastiness you've made
of it, haven't you?
250
00:15:03,069 --> 00:15:06,159
It is not of my making
I assure you, Mister Birling.
251
00:15:08,614 --> 00:15:10,440
I don't understand, Inspector.
252
00:15:10,492 --> 00:15:13,098
You talk as if we were responsible
for this poor girl's death.
253
00:15:13,453 --> 00:15:16,939
You seem to forget that we're respectable
citizens and not criminals, you know.
254
00:15:16,940 --> 00:15:20,720
Ah well, sometimes there isn't as
much difference as one would think.
255
00:15:20,720 --> 00:15:23,623
Indeed, if it were left to me I
wouldn't know where to draw the line.
256
00:15:23,976 --> 00:15:26,537
Fortunately,
it isn't left to you, is it?
257
00:15:26,538 --> 00:15:29,446
Very fortunately.
I'll have to make inquiries.
258
00:15:30,332 --> 00:15:33,173
What happened to this girl
after she left my father's works?
259
00:15:33,174 --> 00:15:35,160
Well she was out of work
for a couple of months.
260
00:15:35,160 --> 00:15:37,075
As you can imagine,
she had a very distressing time.
261
00:15:40,465 --> 00:15:44,246
How terrible. - Then she had
a wonderful stroke of luck.
262
00:15:45,353 --> 00:15:49,969
She was taken on in a shop.
A good shop. Millwood's. - Millwood's
263
00:15:50,004 --> 00:15:53,748
Oh, we go there! I was there this
afternoon for your benefit.
264
00:15:53,783 --> 00:15:57,853
She enjoyed working there,
she liked being amongst pretty clothes.
265
00:15:57,888 --> 00:16:01,348
It seems she felt that she
was making a real fresh start.
266
00:16:01,552 --> 00:16:04,616
But after two months, they told her
she'd have to go.
267
00:16:04,616 --> 00:16:05,590
Not doing her work properly?
268
00:16:05,950 --> 00:16:09,254
No no, there was nothing wrong about
the way she was doing her work.
269
00:16:09,328 --> 00:16:10,971
They admitted that.
270
00:16:11,058 --> 00:16:13,030
There must've been something wrong?
271
00:16:13,031 --> 00:16:18,266
No, no. All she knew was that a
customer had complained about her
272
00:16:18,301 --> 00:16:20,810
and so she had to go.
273
00:16:21,878 --> 00:16:25,558
When was this?
- The end of january last year.
274
00:16:27,709 --> 00:16:29,949
What was this girl like?
275
00:16:30,036 --> 00:16:34,028
Well if you'll come over here
Miss Birling, I'll show you.
276
00:16:46,491 --> 00:16:48,286
What's the matter Sheila?
277
00:16:49,177 --> 00:16:51,110
You knew it was me
all the time didn't you?
278
00:16:51,190 --> 00:16:55,866
Well, I had an idea it might be.
279
00:16:55,866 --> 00:16:58,008
Did it make much difference to her?
280
00:16:58,009 --> 00:17:02,949
Yes, I'm afraid it did. You see, that was
the last really steady job she had.
281
00:17:05,468 --> 00:17:10,188
So I'm really responsible?
- No, I wouldn't go as far as that.
282
00:17:10,223 --> 00:17:13,452
No more than your father, really.
- What'd you do, Sheila?
283
00:17:13,453 --> 00:17:15,014
What happened?
284
00:17:15,914 --> 00:17:18,413
I was in a filthy temper that afternoon.
285
00:17:18,912 --> 00:17:20,555
I'd been out shopping with mother.
286
00:17:26,285 --> 00:17:29,105
But I needed a new hat,
so we went to Millwood's.
287
00:17:30,042 --> 00:17:32,858
I was determined to get
my own way over that hat.
288
00:17:33,979 --> 00:17:36,928
The fact that I knew in my heart that
mother was right and I was wrong made
289
00:17:36,929 --> 00:17:40,109
me even more obstinate and pigheaded.
290
00:17:43,920 --> 00:17:48,764
This is the one I like best.
- Oh dear. It doesn't suit you at all.
291
00:17:48,799 --> 00:17:51,596
Mother, you always say
that when I choose something!
292
00:17:51,597 --> 00:17:55,405
Surely I'm old enough to know what
I want. - It's quite unsuitable.
293
00:17:55,406 --> 00:17:57,466
Pink ones are very much prettier.
294
00:17:57,467 --> 00:18:00,687
Quite charming when the
assistant had it on just now.
295
00:18:00,814 --> 00:18:04,718
Why is it you girls always like things
that are much too old for you?
296
00:18:04,719 --> 00:18:08,279
You need a hat like that
to suit your baby face.
297
00:18:08,354 --> 00:18:12,256
Still, if you think you know
best, you'll have it dear.
298
00:18:12,291 --> 00:18:16,171
Only hurry up and make up your mind.
You can meet me in the tea lounge.
299
00:18:16,209 --> 00:18:18,824
Miss Francis,
I know it didn't look right
300
00:18:18,879 --> 00:18:20,258
but I don't think I was
wearing it properly.
301
00:18:20,355 --> 00:18:21,195
Can you show me, please?
302
00:18:21,195 --> 00:18:24,829
Yes, Miss Birling. I think it
would look better like this.
303
00:18:24,830 --> 00:18:28,356
Allow me. No, I might
disarrange your charming coiffure.
304
00:18:28,357 --> 00:18:30,746
Eva, put it on, will you?
305
00:18:34,370 --> 00:18:37,839
Yes, I knew it was alright.
Give it to me!
306
00:18:38,151 --> 00:18:39,770
Come along!
307
00:18:50,216 --> 00:18:52,536
Alright I won't have this
hat or any other!
308
00:18:53,086 --> 00:18:56,128
Oh but Miss Birling! - I'm not going to sit
here trying on hats for your amusement!
309
00:18:56,129 --> 00:18:58,293
But I assure you...
- That girl was grinning her head off!
310
00:18:58,294 --> 00:19:00,526
Don't you teach them any manners?
- Eva, you wouldn't!
311
00:19:00,527 --> 00:19:03,617
No. I wasn't, and it isn't my fault.
- I'm going to report you for impertinence!
312
00:19:03,618 --> 00:19:04,840
Well I must say that's unfair!
313
00:19:05,075 --> 00:19:07,040
It's nothing of the sort, you know
perfectly well you were being insolent!
314
00:19:07,040 --> 00:19:08,070
I'm sorry if I made that
impression madam,
315
00:19:08,070 --> 00:19:11,407
and I assure you nothing... - Don't just stand
there Miss Francis, do something!
316
00:19:11,408 --> 00:19:12,070
Miss Birling, do you see anything wrong?
317
00:19:12,250 --> 00:19:14,072
Yes. This girl has been abominably rude!
318
00:19:14,072 --> 00:19:16,417
And if she's still here the next time
I come I'll walk straight out!
319
00:19:16,443 --> 00:19:18,143
Well, Miss Birling, I'm sure
there must be some mistake...
320
00:19:18,219 --> 00:19:20,475
And once more or I'll ask my mother
to close her account with you!
321
00:19:24,591 --> 00:19:26,615
It didn't seem anything
very terrible at the time.
322
00:19:26,865 --> 00:19:29,545
Well of course it wouldn't,
Miss Birling, at the time.
323
00:19:29,575 --> 00:19:32,390
Well how could I know
what it would lead to?
324
00:19:32,490 --> 00:19:34,749
If she'd been some miserable,
plain little creature,
325
00:19:34,807 --> 00:19:36,529
I don't suppose I would've done it.
326
00:19:36,915 --> 00:19:40,094
She was very pretty, and... looked
as if she could take care of herself
327
00:19:40,095 --> 00:19:43,405
In fact in kind of a way, you might
be said to have been jealous of her?
328
00:19:44,395 --> 00:19:46,395
Yes I suppose I was...
329
00:19:47,375 --> 00:19:49,729
But if I could help her now,
believe me I would.
330
00:19:49,730 --> 00:19:55,715
I'm sure you would, Miss Birling.
But you can't. It's a great pity. She's dead.
331
00:19:56,805 --> 00:19:58,295
It's a bit sick when you
come to think of it.
332
00:19:58,295 --> 00:20:00,445
Oh, I know, I know, I never
done anything like that before.
333
00:20:01,165 --> 00:20:03,165
And I'll never do it again to anyone!
334
00:20:03,928 --> 00:20:05,773
Why had this to happen?
335
00:20:05,808 --> 00:20:08,681
That's what I hope to find out
before I leave here, Miss Birling!
336
00:20:08,682 --> 00:20:11,303
So far we've discovered that Eva Smith
337
00:20:11,304 --> 00:20:14,478
lost one job because she was
sacked out of hand by your father.
338
00:20:14,479 --> 00:20:16,035
Then she lost another one because...
339
00:20:16,130 --> 00:20:19,846
Well, for reasons which you've
just described Miss Birling.
340
00:20:19,846 --> 00:20:21,504
Now she had to start again.
341
00:20:21,505 --> 00:20:23,730
She was anxious to dissociate
herself from the past,
342
00:20:23,730 --> 00:20:25,805
so she changed her name to Daisy Renton.
343
00:20:25,958 --> 00:20:27,037
What?
344
00:20:27,726 --> 00:20:31,306
I said she changed her name
to Daisy Renton.
345
00:20:46,972 --> 00:20:48,854
Well, Gerald?
346
00:20:49,169 --> 00:20:50,745
Well what, Sheila?
347
00:20:51,852 --> 00:20:53,874
How did you come to know this girl?
348
00:20:53,874 --> 00:20:55,630
Eva Smith. - I didn't
349
00:20:55,730 --> 00:20:57,357
Or Daisy Renton, and
it's the same thing.
350
00:20:57,357 --> 00:20:58,355
Why should I have known?
351
00:20:58,580 --> 00:21:03,852
Oh dear Gerald, you gave yourself away
as soon as he mentioned her other name.
352
00:21:03,852 --> 00:21:07,049
Alright, I knew her.
Let's leave it at that.
353
00:21:07,084 --> 00:21:08,635
I wish we could leave it at that
- But Darling
354
00:21:08,635 --> 00:21:11,085
No, it's no use! You're not any
newer, you knew her very well.
355
00:21:11,856 --> 00:21:14,356
Otherwise you wouldn't
look so guilty about it.
356
00:21:16,654 --> 00:21:18,823
When did you first get to know her?
357
00:21:21,523 --> 00:21:23,942
Was it after she left Millwood's?
358
00:21:27,517 --> 00:21:29,445
Were you seeing her all
last spring and summer
359
00:21:29,494 --> 00:21:32,054
during that time when you hardly came
near me and said you were busy?
360
00:21:32,612 --> 00:21:33,868
Well were you?
361
00:21:34,203 --> 00:21:35,671
I'm sorry, Sheila.
362
00:21:36,123 --> 00:21:38,435
But the whole thing was over
and done with last summer.
363
00:21:38,435 --> 00:21:40,945
I haven't set eyes on the girl
for at least six months.
364
00:21:40,945 --> 00:21:42,475
We don't come into this business.
365
00:21:42,665 --> 00:21:44,225
Thought I didn't half an hour ago.
366
00:21:44,225 --> 00:21:46,315
You don't. Neither of us does.
367
00:21:46,807 --> 00:21:49,012
For heaven's sake, don't
say anything to the inspector.
368
00:21:49,091 --> 00:21:50,680
About you and this girl?
- Yes.
369
00:21:51,014 --> 00:21:54,985
He doesn't need to know.
- But he knows. Of course he knows.
370
00:21:55,467 --> 00:21:59,949
But I hate to think how much he knows
that we don't know yet. For your sake.
371
00:22:00,027 --> 00:22:02,553
Yes, I agree.
It's a very distressing story.
372
00:22:02,554 --> 00:22:06,795
But I must say, inspector, that it seems an
extraordinary coincidence that my husband,
373
00:22:06,830 --> 00:22:10,824
and as you tell us, Sheila, should
both have come in contact with this girl.
374
00:22:10,825 --> 00:22:14,105
As you say, Missus Birling,
an extraordinary coincidence.
375
00:22:14,416 --> 00:22:16,290
Of course, now we know why you're here,
376
00:22:16,290 --> 00:22:19,056
we should only be too glad to
answer any questions we can.
377
00:22:19,056 --> 00:22:22,048
Thank you. - But the rest of us, of
course have never met the girl
378
00:22:22,049 --> 00:22:24,961
so I very much doubt if we
should be of any great help to you.
379
00:22:24,962 --> 00:22:27,539
No mother, please.
-Why whatever's the matter, Sheila?
380
00:22:27,574 --> 00:22:30,377
I know it sounds silly, but I feel
you're beginning all wrong.
381
00:22:30,378 --> 00:22:33,213
I'm afraid you'll do or say something
you'll be sorry for afterwards.
382
00:22:33,214 --> 00:22:35,274
I don't know what you're talking about.
383
00:22:36,060 --> 00:22:38,309
We all started like that.
384
00:22:38,428 --> 00:22:40,851
So confident,
so pleased with ourselves,
385
00:22:40,852 --> 00:22:43,432
until he began asking us questions.
386
00:22:43,741 --> 00:22:45,910
I don't understand about you.
387
00:22:45,945 --> 00:22:47,855
I don't know much
about police inspectors,
388
00:22:47,855 --> 00:22:49,306
but I never imagined them like you.
389
00:22:49,306 --> 00:22:52,588
You seem to have made a great
impression on this child, inspector.
390
00:22:52,589 --> 00:22:56,209
We often do in the young ones, Missus
Birling. They're more impressionable.
391
00:22:56,735 --> 00:22:59,190
You're looking tired, dear. I
think you ought to go to bed.
392
00:22:59,624 --> 00:23:02,664
I'm staying here until I know why
that girl killed herself.
393
00:23:02,665 --> 00:23:04,440
Morbid curiosity.
394
00:23:04,475 --> 00:23:06,760
In any case, I don't suppose for
a moment we can understand
395
00:23:06,760 --> 00:23:09,101
why she commited suicide.
Girls of that class!
396
00:23:09,101 --> 00:23:12,902
No mother, for your own sake as well as
ours, you mustn't... - Mustn't what?
397
00:23:12,954 --> 00:23:14,456
Really, Sheila!
398
00:23:14,491 --> 00:23:17,541
You musnt't start building up a wall
between us and that girl.
399
00:23:17,542 --> 00:23:19,630
If you do the inspector
will just break it down,
400
00:23:19,630 --> 00:23:21,209
it'll be all the worse when he does.
401
00:23:21,209 --> 00:23:25,418
I don't understand you. Do you? - Yes.
402
00:23:25,909 --> 00:23:28,000
Yes. I'm afraid she's right.
403
00:23:28,273 --> 00:23:31,093
That I consider a trifle
impertitent, inpector!
404
00:23:31,344 --> 00:23:34,140
I realize that you have to
conduct some sort of inquiry,
405
00:23:34,141 --> 00:23:37,966
but I must say that so far you seem
to be conducting it in a rather peculiar,
406
00:23:37,967 --> 00:23:39,669
and offensive manner.
407
00:23:40,251 --> 00:23:42,280
You realize of course
that my husband was
408
00:23:44,577 --> 00:23:46,430
And that he's still a magistrate?
409
00:23:46,430 --> 00:23:48,475
Missus Birling, the
inspector knows all that.
410
00:23:48,475 --> 00:23:51,015
As a magistrate,
Missus Birling, your husband
411
00:23:51,015 --> 00:23:53,015
will want to take a lively
interest in this inquiry.
412
00:23:53,394 --> 00:23:56,634
I'd be grateful for his help. Will he
be returning shortly, do you think?
413
00:23:56,686 --> 00:23:58,996
He's just talking to my son Eric.
414
00:23:59,024 --> 00:24:01,611
He seems to be in a silly,
excitable sort of mood.
415
00:24:01,675 --> 00:24:03,765
What's the Matter with him? -Eric?
416
00:24:04,470 --> 00:24:07,079
I'm afraid he may have had rather
too much to drink tonight.
417
00:24:07,080 --> 00:24:12,420
We were... - Is he used to drinking?
- Of course not! He's only a boy.
418
00:24:12,657 --> 00:24:15,509
We're all boys to our
mothers, Missus Birling.
419
00:24:15,544 --> 00:24:19,810
I'd say he's a young man.
- Some young men drink far too much.
420
00:24:19,811 --> 00:24:22,211
Are you insinuating that
Eric is one of them?
421
00:24:22,246 --> 00:24:25,466
Mother, I'm the last person to say
anything to hurt Eric, you know that
422
00:24:25,467 --> 00:24:28,321
What's the use of blindly
shutting our eyes to the facts?
423
00:24:28,322 --> 00:24:30,627
But you, his own sister...
- Eric drinks too much
424
00:24:30,628 --> 00:24:34,509
It's no help to him merely to pretend
that he doesn't. - But it isn't true!
425
00:24:34,510 --> 00:24:37,770
Gerald, you know him.
You know it isn't true.
426
00:24:39,257 --> 00:24:40,687
Well, Mister Croft?
427
00:24:40,722 --> 00:24:44,040
Well... lately he has been
drinking rather a lot, but...
428
00:24:46,028 --> 00:24:49,224
And this is the moment
you choose to tell me?
429
00:24:49,918 --> 00:24:54,198
I've been trying to persuade
Eric to go to bed, but he won't.
430
00:24:54,212 --> 00:24:56,555
Now he says that you told him to wait.
431
00:24:56,555 --> 00:25:00,044
Did you?
- Yes, yes I did. -Why?
432
00:25:00,044 --> 00:25:01,395
I want to talk to him.
433
00:25:01,396 --> 00:25:03,560
Well I suggest you do
it now and get it over
434
00:25:03,605 --> 00:25:04,515
I'm sorry, I can't today.
435
00:25:04,515 --> 00:25:07,119
Now look here inspector...
- He must wait his turn.
436
00:25:07,120 --> 00:25:09,991
I don't like your tone, or the way
you're conducting this inquiry!
437
00:25:09,992 --> 00:25:13,112
I don't propose to give
you much more rope.
438
00:25:13,221 --> 00:25:15,711
You needn't give me
any rope, Mister Birling.
439
00:25:15,712 --> 00:25:17,512
Please father, please be careful!
440
00:25:17,547 --> 00:25:19,710
What is the matter with that girl?
441
00:25:19,820 --> 00:25:21,820
She's overexcited and
behaving most stupidly.
442
00:25:21,992 --> 00:25:25,146
Now come along inspector,
what is it you want to know?
443
00:25:25,147 --> 00:25:27,975
Well Missus Birling, as I told you
Eva Smith had to leave Millwood's
444
00:25:27,976 --> 00:25:30,267
because your daughter compelled him
to discharge her.
445
00:25:30,268 --> 00:25:33,721
After that she stopped being Eva
Smith and became Daisy Renton.
446
00:25:33,722 --> 00:25:35,630
When did you first get
to know her, Mister Croft?
447
00:25:35,665 --> 00:25:37,378
Where did you get the
idea that I did know her?
448
00:25:37,378 --> 00:25:40,288
No, it's no use, Gerald.
- Alright.
449
00:25:40,323 --> 00:25:43,927
I met her first sometime in March
last year at the palace theater.
450
00:25:43,928 --> 00:25:46,033
Sheila, are you sure
you want to hear this?
451
00:25:46,034 --> 00:25:48,880
Why don't you leave us?
- Because I want to understand.
452
00:25:48,881 --> 00:25:53,501
Don't you see how important it is to
both of us that I should understand?
453
00:25:57,296 --> 00:25:59,225
What's the matter, Mister Croft?
454
00:25:59,260 --> 00:26:01,425
Sorry, I suddenly realized...
455
00:26:02,105 --> 00:26:04,105
I'm taking it improperly
that she's dead.
456
00:26:04,549 --> 00:26:06,703
Probably between us we killed her.
457
00:26:06,704 --> 00:26:08,500
Don't talk nonsense!
458
00:26:08,535 --> 00:26:11,274
Go on, Mister Croft. You met her
at the Palace variety theater.
459
00:26:11,275 --> 00:26:14,548
I'd seen the only act I wanted to see,
and that was bad
460
00:26:14,549 --> 00:26:16,183
so I went down to
the bar to get a drink.
461
00:26:16,184 --> 00:26:19,909
The Palace bar has, I understand,
an unsavoury reputation.
462
00:26:20,465 --> 00:26:24,592
Yes, it's the favorite front of uh,
women of a certain sort.
463
00:26:24,627 --> 00:26:28,923
Women of a certain sort?
Here in Bromley?
464
00:26:29,330 --> 00:26:33,508
Yes, Missus Birling. I'm afraid that even
Bromley is not entirely free from...
465
00:26:33,509 --> 00:26:35,736
from that sort of thing.
466
00:26:36,207 --> 00:26:38,865
I think it would be better if Sheila
didn't listen to this at all.
467
00:26:38,955 --> 00:26:40,955
I'm determined to listen to it, mother.
I explained why.
468
00:26:43,511 --> 00:26:44,996
Go on, Gerald.
469
00:26:45,031 --> 00:26:47,295
You went down into the bar...
470
00:27:55,073 --> 00:27:59,171
I take it you're not a friend of Gerald Maggoteth?
- Gerald Maggoteth? - No, obviously not.
471
00:27:59,172 --> 00:28:01,356
That was the amorous gentleman
you were talking to.
472
00:28:01,357 --> 00:28:05,181
He seemed part of a man before me.
He just came and sat down.
473
00:28:05,182 --> 00:28:07,115
How on earth did you
get in such a place?
474
00:28:07,116 --> 00:28:11,130
I came to see the manager to bite a job.
He told me to wait there.
475
00:28:11,131 --> 00:28:13,554
And the manager didn't come?
476
00:28:13,589 --> 00:28:17,088
No. Did you know him?
- Slightly.
477
00:28:17,123 --> 00:28:19,350
Would you like me to
try and find him for you?
478
00:28:20,852 --> 00:28:22,559
Sure, you want the job then?
479
00:28:22,560 --> 00:28:26,785
No, no not in there.
Selling programs or something.
480
00:28:26,820 --> 00:28:30,463
Ah, I see. You stay here and I'll try
and find him for you.
481
00:28:37,526 --> 00:28:38,804
What's the matter?
482
00:28:39,124 --> 00:28:42,244
Nothing. I'm alright.
- Come and sit down.
483
00:28:47,124 --> 00:28:52,364
Are you ill?
- No, I'm alright. It's just...
484
00:28:53,540 --> 00:28:56,832
I think perhaps I may be a tiny bit
faint, and it's been getting to me...
485
00:28:57,338 --> 00:29:00,518
How many meals have you had today?
- Oh, I've had a lot of meals.
486
00:29:01,090 --> 00:29:02,548
What'd you have for lunch?
487
00:29:03,491 --> 00:29:05,373
Dinner? What'd you have for dinner?
488
00:29:05,374 --> 00:29:07,185
I had dinner alright. - What?
489
00:29:07,776 --> 00:29:08,783
WHAT?
490
00:29:09,162 --> 00:29:12,000
Well, I....
- You had no dinner.
491
00:29:12,035 --> 00:29:14,955
Come on now, be honest.
You had no dinner, now did you?
492
00:29:15,113 --> 00:29:17,475
No, I suppose not really.
- And breakfast?
493
00:29:18,174 --> 00:29:20,453
Oh yes, I had breakfast. - What?
494
00:29:22,092 --> 00:29:24,303
I had a cup of tea.
- A cup of tea!?
495
00:29:25,170 --> 00:29:27,230
Here, take my arm.
496
00:29:29,898 --> 00:29:31,189
Oh. Thank you.
497
00:29:32,750 --> 00:29:34,855
Where're you taking me to?
- Come on.
498
00:29:38,956 --> 00:29:40,917
That was wonderful.
- What would you like now?
499
00:29:40,918 --> 00:29:43,041
Nothing, thank you. - A knife?
- No thank you.
500
00:29:43,042 --> 00:29:44,612
Coffee? - No really, I couldn't.
501
00:29:44,613 --> 00:29:46,043
The bill please, waiter.
502
00:29:46,530 --> 00:29:48,625
You know, you must've been
a terribly bad cad
503
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
to have to get sacked from
both your jobs so quickly.
504
00:29:50,789 --> 00:29:52,318
Perhaps I was.
505
00:29:53,227 --> 00:29:55,095
No, I don't think I was.
506
00:29:55,130 --> 00:29:58,070
I sure you weren't.
It was just bad luck.
507
00:29:58,420 --> 00:30:00,780
Perhaps it was.
- What'd you do then?
508
00:30:00,796 --> 00:30:04,242
Ooh, nothing very much.
A few odd things, I managed.
509
00:30:04,243 --> 00:30:07,244
Were you born in Bromley?
- No, I was born in the country.
510
00:30:07,245 --> 00:30:09,329
My father worked on a farm.
511
00:30:09,330 --> 00:30:12,341
I lived there 'till I was fifteen.
I loved it there, the country.
512
00:30:12,342 --> 00:30:15,962
Why did you leave?
- I wanted to better myself.
513
00:30:24,876 --> 00:30:27,293
Oh, oh I'm so sorry.
514
00:30:27,727 --> 00:30:30,049
I don't know why I feel so sleepy.
515
00:30:30,050 --> 00:30:33,490
It's horrid of me when you've
been so nice to me.
516
00:30:33,819 --> 00:30:36,539
Not a bit. It's the food and the wine.
517
00:30:36,712 --> 00:30:40,908
I'll see you home. - Oh, no it doesn't
matter though, really. - Oh yes it does!
518
00:30:40,909 --> 00:30:42,509
Wouldn't want any more
Alderman Maggoteths.
519
00:30:42,510 --> 00:30:43,726
Come on.
520
00:30:53,067 --> 00:30:55,947
I've never been in a cab before.
521
00:30:58,528 --> 00:31:01,509
Well, when you're a very old lady
you'll be able to tell your grandchildren.
522
00:31:01,510 --> 00:31:04,001
March the 18th, 1911.
523
00:31:04,346 --> 00:31:07,854
You'll say,
"That's the day I travelled in a cab"
524
00:31:07,854 --> 00:31:10,535
Teehee. With the famous Gerald Croft.
525
00:31:10,570 --> 00:31:13,086
The old Croft of Bromley by then.
526
00:31:13,087 --> 00:31:15,527
This is Osmand Street, sir.
Any particular number?
527
00:31:15,704 --> 00:31:18,324
What number, Daisy?
- Oh, this'll do beautifully.
528
00:31:28,385 --> 00:31:30,205
Good night Gerald, and thank you.
529
00:31:30,206 --> 00:31:32,262
I said I was going to see you to
your front door and I meant it.
530
00:31:32,263 --> 00:31:34,711
Now, which house is it?
- No, don't bother, I'm alright.
531
00:31:34,712 --> 00:31:36,695
I insist on bothering.
I don't leave a lady
532
00:31:36,695 --> 00:31:38,502
standing in the street
in the middle of the night.
533
00:31:38,502 --> 00:31:40,122
Now what is the number?
534
00:31:40,357 --> 00:31:42,964
Well I don't really live on
Osmand street itself, it's
535
00:31:43,427 --> 00:31:46,126
it's just around the corner. Good night.
536
00:31:46,126 --> 00:31:48,295
I said I was gong to
see you to your front door.
537
00:31:48,455 --> 00:31:50,556
Will you wait there, cabbie?
- Bravo, sir.
538
00:31:56,927 --> 00:32:00,392
Is this the corner? - No, the next one.
539
00:32:06,621 --> 00:32:09,418
Gerald, don't come with me!
- But why not?
540
00:32:10,225 --> 00:32:13,511
Well....
Daisy, tell me the truth.
541
00:32:14,698 --> 00:32:18,153
Well I... I don't really exactly
live anywhere at the moment...
542
00:32:18,591 --> 00:32:21,451
I was hoping to stay
with a friend of mine.
543
00:32:29,982 --> 00:32:33,252
I was turned out of my room,
I couldn't pay the rent.
544
00:32:33,253 --> 00:32:35,633
I was hoping to stay with a girl I knew.
545
00:32:35,889 --> 00:32:39,182
It's too late now, I can't wake up
the house at this time of night.
546
00:32:39,183 --> 00:32:42,830
But I'll be perfectly alright.
It'll be getting light soon, and...
547
00:32:42,830 --> 00:32:44,900
I'll just walk around...
548
00:32:45,787 --> 00:32:47,549
Thank you Gerald. Goodbye.
549
00:32:54,025 --> 00:32:56,243
Will you wait a moment please, cabbie?
- Alright, sir.
550
00:32:58,700 --> 00:33:00,718
Now I'll tell you what actually
is going to happen.
551
00:33:00,753 --> 00:33:03,845
We live, my family and I, in
the country about 15 miles out,
552
00:33:03,845 --> 00:33:05,844
so I keep a little flat here in Bromley.
553
00:33:05,844 --> 00:33:08,604
It's yours until you get
fixed up with another place.
554
00:33:09,787 --> 00:33:12,210
When I say yours, I mean yours.
555
00:33:12,245 --> 00:33:14,488
I shan't arrive unless I'm invited.
556
00:33:18,611 --> 00:33:20,621
You really mean that?
- Yes.
557
00:33:20,656 --> 00:33:22,344
What do you say?
558
00:33:25,952 --> 00:33:28,252
Cabbie, will you drive to
7 Arcride Terrace, please?
559
00:33:38,403 --> 00:33:41,460
That, madam, is I think all
I need tell you about this...
560
00:33:41,555 --> 00:33:43,302
desirable residence.
561
00:33:43,302 --> 00:33:47,042
It has of course constant cold water,
and every modern inconvenience.
562
00:33:47,942 --> 00:33:50,959
Ah, here's the keys.
'A' is for this door here,
563
00:33:50,994 --> 00:33:53,233
and 'B' is for the door downstairs.
564
00:33:55,889 --> 00:33:58,575
Here're two sovereigns
for housekeeping money.
565
00:33:58,576 --> 00:34:00,163
Oh, but I couldn't!
566
00:34:00,198 --> 00:34:02,878
The flat must be kept up to its
accustomed style of living, Miss Renton.
567
00:34:02,879 --> 00:34:05,439
Now, go and get 12 hours of sleep.
568
00:34:05,837 --> 00:34:08,359
Look at this, we might consider the
possibility of three square meals a day
569
00:34:08,394 --> 00:34:09,907
not forgetting tea.
570
00:34:09,907 --> 00:34:10,750
hahahahahaha
571
00:34:12,521 --> 00:34:15,474
Would you be coming here tomorrow?
-Yes, we'll have dinner together.
572
00:34:15,590 --> 00:34:17,057
I'll be here a 7 sharp.
573
00:34:17,057 --> 00:34:18,039
Thank you.
574
00:34:19,025 --> 00:34:20,358
Good night.
575
00:34:21,533 --> 00:34:23,122
Good night.
576
00:34:41,788 --> 00:34:45,796
Miss Daisy Renton, I believe? - Quite right.
Would you be Mister Gerald Croft?
577
00:34:45,797 --> 00:34:48,557
Not if I could possibly be anyone else
578
00:34:48,968 --> 00:34:51,183
Can't talk until I get rid of this.
579
00:34:54,256 --> 00:34:56,575
- What is it?
- You'll see.
580
00:34:57,634 --> 00:35:01,521
Chicken, ham, fruit, everything.
581
00:35:01,965 --> 00:35:03,468
And a bottle of wine.
582
00:35:03,513 --> 00:35:05,141
Now, plates.
583
00:35:06,864 --> 00:35:08,086
Hello, what's this?
584
00:35:09,854 --> 00:35:13,134
I thought we'd eat here too.
585
00:35:13,222 --> 00:35:16,687
But this is wonderful!
We'll have two courses, a banquet!
586
00:35:22,723 --> 00:35:26,364
You know what you've forgotten?
Corkscrew.
587
00:37:04,753 --> 00:37:07,643
My hat, look at the time!
I've gotta go.
588
00:37:07,644 --> 00:37:09,944
I shall only just catch that last train!
589
00:37:10,865 --> 00:37:13,706
I have to run for it. Good night, Daisy.
590
00:37:14,827 --> 00:37:16,294
Goodnight.
591
00:37:38,190 --> 00:37:39,948
And so she became your mistress?
592
00:37:39,949 --> 00:37:41,475
I suppose it was inevitable.
593
00:37:41,491 --> 00:37:42,660
Were you in love with her?
594
00:37:42,695 --> 00:37:44,725
I object to my daughter, a
young, unmarried girl,
595
00:37:44,785 --> 00:37:46,073
being drawn into this affair.
596
00:37:46,073 --> 00:37:50,153
Your daughter isn't living on the moon,
mother, she's here in Bromley.
597
00:37:50,333 --> 00:37:52,133
Were you in love with her?
598
00:37:54,770 --> 00:37:56,180
It's hard to say.
599
00:37:56,415 --> 00:37:59,326
I suppose I didn't feel about her
the way she did about me.
600
00:37:59,327 --> 00:38:02,324
Of course not.
You were the wonderful fairy prince.
601
00:38:02,325 --> 00:38:06,004
You must've adored it, Gerald.
- Yes, I admit it.
602
00:38:06,039 --> 00:38:08,830
I did for a time.
Almost any man would've.
603
00:38:08,831 --> 00:38:11,745
That's about the best thing that
anyone's said here tonight.
604
00:38:11,745 --> 00:38:13,694
At least it's honest.
605
00:38:13,694 --> 00:38:15,114
Thank you, Gerald.
606
00:38:20,703 --> 00:38:22,945
Is there anything else you
ought to know, inspector?
607
00:38:22,960 --> 00:38:26,413
I don't think we want to know more
details of this... disgusting affair.
608
00:38:26,447 --> 00:38:30,120
I'm afraid I do, Missus Berling. I'll have to
know the rest of the story, Mister Croft.
609
00:38:30,121 --> 00:38:33,776
I've proceeded, I imagine,
along more or less conventional lines.
- Conventional?
610
00:38:33,777 --> 00:38:36,280
There were no particular incidents.
I supported her,
611
00:38:36,325 --> 00:38:37,587
though she would never
accept much money.
612
00:38:37,587 --> 00:38:40,864
We were never seen together
in Bromley. She insisted on that.
613
00:38:40,865 --> 00:38:45,585
But I saw her pretty
frequently at the flat...
614
00:38:49,170 --> 00:38:51,470
Have you been out somewhere?
- Yes.
615
00:38:52,477 --> 00:38:53,577
Theater.
616
00:38:55,802 --> 00:38:58,983
Was it good?
- It was alright.
617
00:39:05,834 --> 00:39:07,806
What'd you do today?
618
00:39:14,878 --> 00:39:17,520
Daisy, I don't know how to
tell you this, but I...
619
00:39:17,575 --> 00:39:19,575
I've simply got to talk to you.
620
00:39:19,602 --> 00:39:21,628
No, don't you talk.
621
00:39:22,162 --> 00:39:24,884
It's impossible for you,
let me do the talking.
622
00:39:27,387 --> 00:39:29,627
Just tell me if I go wrong.
623
00:39:29,680 --> 00:39:32,926
Daisy, this isn't fair!
- No, leave it to me.
624
00:39:35,431 --> 00:39:40,476
This's got to end.
It's wrong for both of us.
625
00:39:41,400 --> 00:39:43,502
It's better.
626
00:39:45,073 --> 00:39:47,830
You were never really in love with me,
you know, just...
627
00:39:48,324 --> 00:39:51,897
just sorry for me,
and that's not quite the same thing.
628
00:39:53,102 --> 00:39:55,037
And perhaps...
629
00:39:55,558 --> 00:39:58,878
I was never really in love with you.
630
00:39:59,187 --> 00:40:01,804
Just very grateful.
631
00:40:02,301 --> 00:40:05,469
I've always known it would
have to end, so it's no shock.
632
00:40:05,470 --> 00:40:08,346
even when we were happiest
together having fun,
633
00:40:08,381 --> 00:40:11,894
I was always a little unhappy too, it's
because I knew it would have to end.
634
00:40:11,929 --> 00:40:14,518
The only thing I didn't know was when.
635
00:40:19,081 --> 00:40:20,821
Have you found someone else?
636
00:40:21,833 --> 00:40:24,158
Yes.
- Then I must leave tomorrow.
637
00:40:24,159 --> 00:40:28,577
You don't have to go as quickly as-
- No, I'll go tomorrow. She might find
out I was here
638
00:40:28,578 --> 00:40:32,323
I'll pack and go as soon as I
possibly can. - Please stop it, Daisy.
639
00:40:32,324 --> 00:40:35,899
I know you're only trying to make
it easier for me, but it's horrible.
640
00:40:37,215 --> 00:40:40,537
I'll leave some money for you.
- No, no, I don't need any money.
641
00:40:40,572 --> 00:40:42,525
Please take it Daisy,
I couldn't bear it if you didn't.
642
00:40:42,560 --> 00:40:45,221
It's just something to keep you
going until you get a decent job.
643
00:40:45,256 --> 00:40:47,705
Oh, don't worry about me.
I'll get a job.
644
00:40:47,920 --> 00:40:49,920
- You sure?
- Yes, I'm quite sure.
645
00:40:50,667 --> 00:40:52,830
Goodbye Gerald, please go quickly now.
646
00:40:54,551 --> 00:40:56,612
No, no. Please.
647
00:41:29,152 --> 00:41:30,656
I'm afraid that's all I can tell you.
648
00:41:30,689 --> 00:41:32,731
Thank you, Mister Croft.
That's all I want from you.
649
00:41:32,884 --> 00:41:35,395
In that case, if you'll excuse me,
I'd be glad if you'd let me go.
650
00:41:35,395 --> 00:41:38,787
Go where, home? - No, I'd like to walk
around a bit if you don't mind.
651
00:41:38,787 --> 00:41:40,376
Certainly Mister Croft
- Gerald.
652
00:41:41,476 --> 00:41:43,239
I think you'd better take this.
653
00:41:45,427 --> 00:41:47,792
I see.
- Oh, don't misunderstand me.
654
00:41:47,793 --> 00:41:50,733
I don't dislike you as
I did half an hour ago.
655
00:41:51,211 --> 00:41:55,460
In fact in some odd way I rather respect
you more than I've ever done before.
656
00:41:56,094 --> 00:41:58,274
But this has made a difference.
657
00:41:58,309 --> 00:42:01,769
You and I aren't the same people
who sat down to dinner here.
658
00:42:02,220 --> 00:42:04,440
We shall have to get to know
each other all over again.
659
00:42:06,640 --> 00:42:11,279
but you must understand that a lot of
young men... - No father, please.
660
00:42:11,280 --> 00:42:15,148
Gerald knows what I mean.
- Yes, I know what you mean.
661
00:42:15,723 --> 00:42:21,192
But I'm coming back, if I may.
- You may.
662
00:42:27,377 --> 00:42:30,387
Well, let's hope that disposes of the
unfortunate girl.
663
00:42:30,388 --> 00:42:33,270
I'm afraid not quite, Missus Birling.
664
00:42:33,830 --> 00:42:36,489
You never showed that
photograph to Gerald, inspector.
665
00:42:36,490 --> 00:42:38,126
It wasn't necessary.
666
00:42:39,198 --> 00:42:41,880
Is that a photograph of the girl? - Yes.
667
00:42:42,546 --> 00:42:44,666
I think you'd better have a look at her.
668
00:42:46,180 --> 00:42:48,720
You recognize her?
- No, why should I?
669
00:42:50,272 --> 00:42:52,208
You mean you don't choose to?
670
00:42:52,209 --> 00:42:54,437
I meant what I said.
671
00:42:55,799 --> 00:42:59,932
You're not telling me the truth,
Missus Birling. - I beg your pardon!
672
00:42:59,967 --> 00:43:01,843
Now look here, inspector...
673
00:43:02,078 --> 00:43:05,151
I won't have this!
I'm a public man!
674
00:43:05,386 --> 00:43:07,000
I suggest, Mister Birling,
that public men
675
00:43:07,000 --> 00:43:09,380
have responsibilities
as well as priviliges.
676
00:43:09,453 --> 00:43:11,325
Yes, but you weren't told to come here
677
00:43:11,325 --> 00:43:13,461
to talk to me about
my responsibilities.
678
00:43:13,461 --> 00:43:15,899
Let's hope not,
but I'm beginning to wonder.
679
00:43:15,900 --> 00:43:17,513
Does that meaning anything, Sheila?
680
00:43:17,514 --> 00:43:20,323
It means that we've no excuse now
for putting on airs.
681
00:43:20,324 --> 00:43:23,200
Father threw this girl out because
she asked for decent wages.
682
00:43:23,201 --> 00:43:26,583
I did no such thing! I sacked her
because she was a troublemaker!
683
00:43:26,584 --> 00:43:28,111
Well anyways, she was sacked.
684
00:43:28,112 --> 00:43:31,224
I pushed her further out because I was
in a bad temper, and she was pretty
685
00:43:31,225 --> 00:43:34,198
Gerald gives her the earth and then
drops her as soon as it suits him
686
00:43:34,199 --> 00:43:37,077
And now you're pretending you don't
recognize her for herself!
687
00:43:37,078 --> 00:43:39,521
Sheila, how dare do you! - Oh, I admit
I know why you should, but I
688
00:43:39,522 --> 00:43:41,620
do very well know that you did
from the way you look!
689
00:43:41,621 --> 00:43:44,746
Can't you see that
you're just making tours?
690
00:43:44,747 --> 00:43:47,737
It's the door again.
- Gerald must've come back.
691
00:43:47,738 --> 00:43:50,426
Unless your son has just gone out.
- Well I'll go and see.
692
00:43:50,427 --> 00:43:54,305
Missus Birling, you are a member,
a very prominent member of the
693
00:43:54,420 --> 00:43:56,420
Blumley women's charity
organization, aren't you?
694
00:43:56,872 --> 00:43:59,239
Yes, I am. - And it's an organization
to which women
695
00:43:59,585 --> 00:44:01,585
in distress may appeal
for help in various forms?
696
00:44:02,274 --> 00:44:06,112
Yes, we've done a great deal of
work in helping deserving cases.
697
00:44:06,113 --> 00:44:08,960
And there was a meeting of the
interviewing commitee, two weeks ago?
698
00:44:09,285 --> 00:44:10,870
I daresay there was.
699
00:44:10,870 --> 00:44:13,755
You know very well there was,
Missus Birling. You were in the chair!
700
00:44:13,790 --> 00:44:16,956
And if I was?
What business is it of yours?
701
00:44:17,880 --> 00:44:19,760
Was it Eric? - Must've been.
702
00:44:20,080 --> 00:44:23,776
Did you go up to his room?
- Yes. And I called out on both landings.
703
00:44:23,777 --> 00:44:27,773
Must've gone out. - Silly boy,
where could he have gone to? - Can't imagine.
704
00:44:27,774 --> 00:44:32,016
He's in one of his excitable moods.
Anyway, we don't need him here
705
00:44:32,025 --> 00:44:34,025
Oh, but we do need him here.
706
00:44:34,071 --> 00:44:37,326
He's probably gone to cool off.
- I'm sure he'll be back soon.
707
00:44:37,327 --> 00:44:42,045
You're sure? - Reasonably sure.
- He'll be back. - I hope so.
708
00:44:42,533 --> 00:44:44,187
Why should you hope so?
709
00:44:44,188 --> 00:44:47,408
I'll explain that when you've answered
my questions, Missus Birling.
710
00:44:48,057 --> 00:44:50,500
You remember that Mister Croft
told us, quite truthfully I believe,
711
00:44:50,515 --> 00:44:52,515
that he hadn't spoken to or
seen Eva Smith for the last 6 months
712
00:44:53,340 --> 00:44:56,353
But Missus Birling spoke to her
and saw her only two weeks ago.
713
00:44:56,354 --> 00:44:59,807
Mother did?
- Is this true?
714
00:45:00,373 --> 00:45:04,387
Yes, quite true. - She appealed to
your organization for help.
715
00:45:04,388 --> 00:45:07,895
Yes. - Did you give it? - No. - Why?
716
00:45:10,104 --> 00:45:11,697
Why, Missus Birling?
717
00:45:11,732 --> 00:45:14,465
She told me ridiculous,
incredible story.
718
00:45:14,466 --> 00:45:17,600
An obvious lie.
Also, she was grossly impertinent.
719
00:45:17,700 --> 00:45:18,908
Impertinent? - Yes.
720
00:45:18,908 --> 00:45:22,293
That was one of the reasons that
prejudiced me against her case.
721
00:45:22,294 --> 00:45:24,363
You admit being prejudiced against her?
722
00:45:24,364 --> 00:45:28,784
Yes. -Mother, she's just died
a horrible death. -I'm very sorry.
723
00:45:29,041 --> 00:45:31,050
I think she had only herself to blame.
724
00:45:31,085 --> 00:45:32,515
Tell me, was it due to your influence
725
00:45:32,515 --> 00:45:33,865
as the most prominent
member of the committee
726
00:45:33,865 --> 00:45:36,185
that help was refused this girl?
- Possibly.
727
00:45:36,185 --> 00:45:40,600
Come now Missus Birling.
Was it or was it not your influence?
728
00:45:42,071 --> 00:45:44,532
I didn't like her manner.
- Why did she ask for help?
729
00:45:44,533 --> 00:45:47,187
You know very well why
she asked for help. - No I didn't.
730
00:45:47,944 --> 00:45:50,656
I know that she needed help,
but if I wasn't there
731
00:45:50,657 --> 00:45:52,310
then I don't know why she asked
it from your committee.
732
00:45:52,328 --> 00:45:55,673
I don't think we need to discuss it.
733
00:45:55,708 --> 00:45:58,707
You have no hope of not
discussing it, Missus Birling.
734
00:45:58,742 --> 00:46:01,320
If you think you can bring any
pressure to bear upon me, inspector,
735
00:46:01,425 --> 00:46:02,966
you're very much mistaken.
736
00:46:02,966 --> 00:46:05,731
Unlike the other three, I have
nothing that I'm ashamed of
737
00:46:05,732 --> 00:46:08,172
or that won't bear investigation.
738
00:46:08,562 --> 00:46:10,275
This girl asked for assistance.
739
00:46:10,276 --> 00:46:13,336
We are required to look very carefully
into the claims made upon us.
740
00:46:13,337 --> 00:46:15,637
I wasn't satisfied
with this girl's tale.
741
00:46:15,638 --> 00:46:18,159
It seemed to me that
she was not a good case.
742
00:46:18,768 --> 00:46:21,230
so I used my influence
to have it refused.
743
00:46:21,231 --> 00:46:25,484
In spite of what's happened since,
I still think that I did my duty.
744
00:46:25,485 --> 00:46:28,231
So if I don't choose
to discuss it any further,
745
00:46:28,266 --> 00:46:31,706
you have no power to
make me change my mind.
746
00:46:32,139 --> 00:46:35,460
I'm afraid I have that power,
Missus Birling.
747
00:46:35,470 --> 00:46:37,028
No you have not!
748
00:46:37,062 --> 00:46:40,155
Simply because I've done
nothing wrong, and you know it!
749
00:46:40,190 --> 00:46:44,411
If you've done nothing wrong, why
are you afraid to discuss it, Missus Birling?
750
00:46:44,412 --> 00:46:47,830
How dare you say I'm afraid.
751
00:46:47,865 --> 00:46:50,866
(Under the) circumstances
I consider I was perfectly justified!
752
00:46:50,867 --> 00:46:55,290
The girl told us a pack of lies.
Made me lose all patience with her.
753
00:46:55,291 --> 00:46:58,573
She claimed elaborate, fine feelings
754
00:46:58,608 --> 00:47:02,928
and scruples, simply absurd in
a girl in that position.
755
00:47:03,450 --> 00:47:06,152
She gave herself ridiculous airs.
756
00:47:06,689 --> 00:47:09,972
She'd no ridiculous airs
when I saw her last.
757
00:47:09,973 --> 00:47:11,582
In the infirmary.
758
00:47:12,053 --> 00:47:15,273
Come now, Miss Birling. Let's have
some facts. Facts, please!
759
00:47:15,300 --> 00:47:17,414
There was a meeting of the commitee
with yourself in the chair
760
00:47:17,415 --> 00:47:19,677
to which this girl appealed
for help, isn't that so?
761
00:47:19,678 --> 00:47:21,400
Yes.
-Under what name?
762
00:47:21,435 --> 00:47:23,435
Not as Eva Smith?
- No.
763
00:47:23,435 --> 00:47:26,351
Nor as Daisy Renton.
- As what, then?
764
00:47:26,665 --> 00:47:28,071
Missus Birling.
765
00:47:29,075 --> 00:47:31,278
What did you say?
- Pardon?
766
00:47:31,823 --> 00:47:34,303
You called yourself
Missus Birling just now.
767
00:47:35,416 --> 00:47:38,575
I'm sorry? - That's not your
husband's name, is it?
768
00:47:40,600 --> 00:47:43,155
No. -But you know that it is mine?
769
00:47:44,980 --> 00:47:48,793
No! - If you come here for the express
purpose of being impertinent...
770
00:47:49,297 --> 00:47:52,405
No. It was the first name I thought of.
771
00:47:52,598 --> 00:47:54,573
I worked at Birling's once.
772
00:47:54,574 --> 00:47:56,454
What is your husband's name.
773
00:47:58,461 --> 00:47:59,991
I can't say.
774
00:48:00,401 --> 00:48:02,544
You can't say!
775
00:48:02,890 --> 00:48:05,130
In fact, you're not
married at all, are you?
776
00:48:06,564 --> 00:48:07,738
No.
777
00:48:08,217 --> 00:48:12,997
So your whole story about a husband
who deserted you is quite false, isn't it?
778
00:48:13,615 --> 00:48:14,974
Yes.
779
00:48:16,780 --> 00:48:18,746
Tissue of lies.
780
00:48:19,192 --> 00:48:21,541
Have you tried to get work?
781
00:48:21,542 --> 00:48:24,293
I can't get work.
- Why not?
782
00:48:25,035 --> 00:48:26,185
I can't say.
783
00:48:26,475 --> 00:48:30,011
If you don't confide in us
we can't help you, can we?
784
00:48:30,011 --> 00:48:32,071
Now, why can't you work?
785
00:48:32,714 --> 00:48:34,459
I'm going to have a baby.
786
00:48:36,974 --> 00:48:38,740
Come along, my dear.
787
00:48:39,544 --> 00:48:42,517
You must sit down.
There are plenty of chairs.
788
00:48:43,260 --> 00:48:45,496
Sit down now.
-Thank you m'am
789
00:48:45,712 --> 00:48:47,710
There are certain circumstances
790
00:48:47,710 --> 00:48:50,800
in which it is prudent to be
seated as much as possible.
791
00:48:51,452 --> 00:48:56,476
May we now proceed, Missus Livson?
- Oh, do.
792
00:49:00,126 --> 00:49:03,255
Now, this man. Why must
you lie about him?
793
00:49:03,340 --> 00:49:05,321
I didn't want to bring him into it.
794
00:49:05,321 --> 00:49:06,292
Why not?
795
00:49:06,845 --> 00:49:10,315
He didn't mean any harm, he was
just silly and wild.
796
00:49:10,687 --> 00:49:12,763
Sometimes he drank too much.
797
00:49:13,024 --> 00:49:14,448
Why don't you make him marry you?
798
00:49:14,449 --> 00:49:16,825
In my opinion you should be
compelled to marry him.
799
00:49:16,826 --> 00:49:19,397
It isn't that he won't marry
me, we just couldn't.
800
00:49:19,398 --> 00:49:21,052
We're not of the same class.
801
00:49:21,252 --> 00:49:22,933
This's ridiculous...
802
00:49:23,354 --> 00:49:27,342
A girl in your position can't
afford these fine airs and scruples.
803
00:49:27,343 --> 00:49:29,471
You don't mind coming
begging for charity,
804
00:49:29,472 --> 00:49:32,244
why not go to this drunken
young idler, whoever he is?
805
00:49:32,245 --> 00:49:33,925
Make him support you.
806
00:49:33,933 --> 00:49:35,735
He did. He gave me money.
807
00:49:35,736 --> 00:49:37,766
And now he won't give you anymore?
808
00:49:38,706 --> 00:49:41,106
He would, but I can't take it.
809
00:49:42,316 --> 00:49:44,385
This young ne'er-do-well,
810
00:49:44,420 --> 00:49:46,520
because of your high-falutin' notions,
811
00:49:46,553 --> 00:49:49,007
is to escape the
consequences of his actions,
812
00:49:49,025 --> 00:49:52,600
and shift hist responisbility onto a
charitable organization such as this.
813
00:49:53,126 --> 00:49:55,771
I think the members of this
committee will agree with me
814
00:49:55,823 --> 00:49:57,919
that it would be monstrous
were I to recommend
815
00:49:57,921 --> 00:50:00,345
the expenditure of our
funds in such a way.
816
00:50:01,071 --> 00:50:04,506
In my opinion he should
be publicly exposed.
817
00:50:04,507 --> 00:50:06,687
If you want help, young woman,
818
00:50:06,945 --> 00:50:08,769
go to him.
819
00:50:11,237 --> 00:50:15,548
So I think I was perfectly justified in advising
my committee not to allow her claim.
820
00:50:15,549 --> 00:50:17,289
And you still think that?
821
00:50:17,319 --> 00:50:20,339
I'm sorry she should've come to
such a horrible end, but
822
00:50:20,795 --> 00:50:23,530
I accept no blame for it at all.
823
00:50:23,531 --> 00:50:26,695
Tell me who, who do you say
is to blame, then?
824
00:50:27,211 --> 00:50:29,443
First, the girl herself.
825
00:50:29,478 --> 00:50:32,297
By letting father and me have her
chucked out of her jobs?
826
00:50:32,298 --> 00:50:34,188
Secondly, I blame the young man.
827
00:50:34,445 --> 00:50:36,400
He ought to be dealt with very severely.
828
00:50:36,401 --> 00:50:39,718
If the girl's death is due to anybody,
then it's due to him.
829
00:50:39,719 --> 00:50:44,941
Ah, then he's the chief
culprit anyhow? - Certainly.
830
00:50:44,976 --> 00:50:48,793
In that case, he's responsible for the
whole thing. The girl's death, everything.
831
00:50:48,827 --> 00:50:50,417
He ought to be dealt with very severely.
832
00:50:50,400 --> 00:50:53,358
Mother, please stop. - You're behaving
like a hysterical child, my Sheila.
833
00:50:53,410 --> 00:50:55,415
And if you would take steps
to find this young man,
834
00:50:55,435 --> 00:50:57,086
make him admit his responsibilities
835
00:50:57,101 --> 00:50:59,768
instead of staying here and asking
quite unnecessary questions,
836
00:50:59,769 --> 00:51:01,970
then you really would
be doing your duty.
837
00:51:02,753 --> 00:51:05,666
Don't worry Missus Birling,
I'll do my duty.
838
00:51:05,667 --> 00:51:10,095
Now perhaps you'd like to
say goodnight. - Not yet. I'm waiting.
839
00:51:10,670 --> 00:51:14,779
Waiting? For what?
- To do my duty.
840
00:51:25,218 --> 00:51:27,377
Oh mother, can't you see?
841
00:51:35,906 --> 00:51:39,169
Are you suggesting... My boy....
842
00:51:39,675 --> 00:51:43,815
If it was, Missus Birling, we know
what to do. You just told us.
843
00:51:45,270 --> 00:51:48,719
Yes, but.... Look here, inspector!
844
00:51:52,201 --> 00:51:54,761
Mother, I begged and begged you to stop.
845
00:51:59,368 --> 00:52:01,225
I don't believe it.
846
00:52:02,184 --> 00:52:03,994
I won't believe it.
847
00:52:04,029 --> 00:52:06,494
Come in, Mister Birling.
- What?
848
00:52:06,529 --> 00:52:07,830
I think I heard your son come in.
849
00:52:07,860 --> 00:52:09,860
I didn't hear anything.
850
00:52:11,177 --> 00:52:13,091
Oh, yes. There he is.
851
00:52:14,326 --> 00:52:15,379
Eric.
852
00:52:24,685 --> 00:52:25,815
You know, don't you?
853
00:52:25,815 --> 00:52:28,815
I don't know anything.
854
00:52:32,155 --> 00:52:33,528
Not anymore.
855
00:52:33,545 --> 00:52:36,645
Mother's been blaming everything on
the young man who got this girl into trouble.
856
00:52:36,645 --> 00:52:39,449
Saying you shouldn't escape, and
should be made an example of.
857
00:52:39,467 --> 00:52:40,924
That's enough, Sheila.
858
00:52:40,959 --> 00:52:43,313
You haven't made it any easier for me,
have you, mother?
859
00:52:43,738 --> 00:52:45,924
You're not like that!
860
00:52:47,016 --> 00:52:49,274
Mother, what's the use of pretending?
861
00:52:49,309 --> 00:52:50,940
If you had any sense of loyalty you...
862
00:52:50,950 --> 00:52:52,540
Father, you don't have
to talk to Sheila like that.
863
00:52:52,540 --> 00:52:53,720
Hold your tongue!
864
00:52:53,753 --> 00:52:56,230
I've had about enough.
- One moment please.
865
00:52:56,265 --> 00:52:59,277
You'll have plenty of time to adjust
family relationships after I've gone.
866
00:52:59,329 --> 00:53:01,312
Because now, Mister Birling,
I'd like to ask your son
867
00:53:01,310 --> 00:53:03,700
about his association
with Eva Smith.
868
00:53:04,490 --> 00:53:07,000
Sheila, take your mother
into the dining room.
869
00:53:07,075 --> 00:53:09,001
Father, I want to hear-
- You heard what I said.
870
00:53:09,599 --> 00:53:11,389
Go on Sibil.
871
00:53:22,255 --> 00:53:23,900
Could I have a drink first?
872
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
No you don't!
- Yes.
873
00:53:26,022 --> 00:53:29,675
I know I know, this is your house
and he's your son, but look at him.
874
00:53:29,676 --> 00:53:33,768
This is one time he needs a drink.
- Alright, go on.
875
00:53:34,354 --> 00:53:36,794
Now when did you first meet this girl?
876
00:53:38,400 --> 00:53:40,458
It was one night last winter.
877
00:53:41,195 --> 00:53:44,714
I'd been out with some of the
chaps, I was a bit squiffy, I...
878
00:53:44,715 --> 00:53:46,875
It was late but I didn't
want to go home.
879
00:53:46,876 --> 00:53:49,515
So for some reason I don't
know why I, I got on a tram.
880
00:53:49,520 --> 00:53:51,710
Nevermind about trams, go on!
881
00:53:52,390 --> 00:53:53,430
Fares, please.
882
00:53:54,209 --> 00:53:55,249
Fares, please.
883
00:54:03,052 --> 00:54:05,756
How much? - Well that depends on
how far you're going, doesn't it?
884
00:54:05,791 --> 00:54:09,043
Not too far. We mustn't overdo it.
885
00:54:09,078 --> 00:54:10,650
That's nice, but you're the one
that's been overdoing it.
886
00:54:10,662 --> 00:54:12,168
Come on, we'll call
it toppence then.
887
00:54:12,237 --> 00:54:14,811
Yes. Yes that's very reasonable.
888
00:54:16,122 --> 00:54:19,287
Here you are, and I want 19 and
10 pence of change.
889
00:54:19,322 --> 00:54:21,882
Well I haven't got 19 and 10 pence.
Stop trying to make a fool of me.
890
00:54:21,883 --> 00:54:26,036
I've had a long day. Either pay your
fare or get off my tram.
891
00:54:26,037 --> 00:54:28,447
I am trying to pay my fare,
and you won't let me.
892
00:54:28,448 --> 00:54:30,368
Right, I'm putting you
off the next stop.
893
00:54:30,369 --> 00:54:31,483
Fares, please.
894
00:54:34,872 --> 00:54:37,432
Two tickets please, I'll pay his fare.
895
00:54:42,691 --> 00:54:47,085
You know, that was extraordinarily
kind of you. If I give you this
896
00:54:47,102 --> 00:54:50,765
No, I haven't got 19 and ten pence
change either. It doesn't matter.
897
00:54:50,765 --> 00:54:54,451
Of course it matters. It's just these
little things that do matter.
898
00:54:56,409 --> 00:54:59,813
By the way, where are we?
- Turning into Elmerbridge Road.
899
00:54:59,848 --> 00:55:01,215
This is where I get out.
900
00:55:01,495 --> 00:55:05,799
So do I. I always get out
somewhere on Elmerbridge Road.
901
00:55:05,799 --> 00:55:07,248
That's just silly.
902
00:55:17,433 --> 00:55:20,825
No madam, I insist. This's the only
place open here where I can get change
903
00:55:20,825 --> 00:55:23,110
and pay my debt. And I have no doubt
904
00:55:23,110 --> 00:55:26,437
I have no doubt that we shall find
something very very delicious to eat.
905
00:55:26,454 --> 00:55:28,733
You're hungry, I'm hungry...
906
00:55:28,734 --> 00:55:30,631
And you're hungry? -Yes.
907
00:55:30,632 --> 00:55:33,634
Yes, well there you see,
everybody's hungry! Except him.
908
00:55:33,669 --> 00:55:34,430
Hello my good friend!
909
00:55:34,560 --> 00:55:37,625
Now just a minute, I want to
see if I got this shipping order right.
910
00:55:37,625 --> 00:55:38,853
Now, let's have it again.
911
00:55:38,888 --> 00:55:41,368
????????????????,
???????????????????,
912
00:55:41,372 --> 00:55:43,794
two penny worth of chip four times and
913
00:55:43,811 --> 00:55:44,970
here's your money.
914
00:55:45,568 --> 00:55:47,108
Now, what's yours?
915
00:55:47,526 --> 00:55:49,801
Goodnight, princess.
916
00:55:50,201 --> 00:55:52,345
I shall have 8 penny worth of them both.
917
00:55:52,346 --> 00:55:54,447
That guarantees me the
right kind of change.
918
00:55:54,465 --> 00:55:56,481
'Birling the Businessman', they call me.
919
00:55:56,482 --> 00:55:58,907
Oh, you are Mister Birling?
- Eric, but that too.
920
00:55:58,959 --> 00:56:00,699
I worked there once.
921
00:56:00,750 --> 00:56:01,723
Did you?
922
00:56:02,160 --> 00:56:03,913
I work there now.
923
00:56:03,914 --> 00:56:06,287
Well what happened to you?
- I got the sack.
924
00:56:06,288 --> 00:56:08,177
Hmm, they didn't have a sack for me
where I slept.
925
00:56:08,212 --> 00:56:11,555
And I'm so bored all day that I have to
go out with the boys at night
926
00:56:11,555 --> 00:56:13,835
otherwise I'd go balmy.
927
00:56:13,835 --> 00:56:15,926
Yes of course I am a balmy
I just don't know it.
928
00:56:15,927 --> 00:56:16,430
Here you are.
929
00:56:16,605 --> 00:56:19,758
Ah, your tuppence, thank
you very, very much.
930
00:56:19,758 --> 00:56:23,908
And now with the compliments of the
Birling esquire some delicious chish and fips.
931
00:56:23,909 --> 00:56:26,046
And now, I shall see you home.
932
00:56:27,047 --> 00:56:28,586
I shall see you home!
933
00:56:30,109 --> 00:56:32,916
Good night, monsieur de restauranteur!
934
00:56:33,316 --> 00:56:35,521
Well I'll say you are balmy!
935
00:56:43,178 --> 00:56:44,519
Well, this is it.
936
00:56:46,390 --> 00:56:47,950
Well if you don't mind me saying so,
937
00:56:51,429 --> 00:56:54,166
Now you go home like a good boy.
Good night.
938
00:56:54,167 --> 00:56:57,586
But I'm not a good boy.
I'm a bad boy.
939
00:56:57,769 --> 00:57:00,122
Eric, or little bundle.
940
00:57:00,770 --> 00:57:02,890
Well give me a kiss, then I'll go home.
941
00:57:04,244 --> 00:57:06,837
Alright, then. Just one.
942
00:57:09,171 --> 00:57:12,216
Now off you go, you'll get wet soon.
943
00:57:12,251 --> 00:57:15,115
You know, you've disappointed me.
944
00:57:15,904 --> 00:57:18,374
I'm very, very sad.
945
00:57:19,136 --> 00:57:21,023
You really must go home.
946
00:57:21,962 --> 00:57:23,702
I'll tell you a secret.
947
00:57:25,442 --> 00:57:27,702
I don't go home.
948
00:57:28,484 --> 00:57:29,860
Not yet.
949
00:57:30,779 --> 00:57:32,839
I must sober up first.
950
00:57:34,912 --> 00:57:37,326
I really ought to have something to eat.
951
00:57:37,361 --> 00:57:41,025
Because I'm very hungry, it's cold,
and I'm tired, and...
952
00:57:42,002 --> 00:57:43,914
It's wet.
953
00:57:44,378 --> 00:57:48,578
And a nice girl wouldn't turn a dog
away on a night like this.
954
00:57:49,975 --> 00:57:51,351
Alright then,
955
00:57:51,785 --> 00:57:53,145
but do be good.
956
00:57:53,777 --> 00:57:55,877
Try to be sensible.
957
00:57:59,080 --> 00:58:01,172
I won't breathe.
958
00:58:05,965 --> 00:58:08,273
And so you stayed for a hour or two
- Yes.
959
00:58:08,308 --> 00:58:11,015
And then you met her again. -Yes.
In fact you met her lots of... -Yes!
960
00:58:11,016 --> 00:58:15,036
Until one night she told you
that something had happened.
961
00:58:15,381 --> 00:58:16,428
Yes.
962
00:58:16,463 --> 00:58:18,477
What did she tell you had happened?
963
00:58:18,478 --> 00:58:21,818
Oh for heaven's sake,
leave me alone, all of you!
964
00:58:25,843 --> 00:58:27,783
Oh don't you start on me too!
965
00:58:28,165 --> 00:58:31,359
Eric! - Oh stop it, stop it
I tell you! All of you!
966
00:58:35,966 --> 00:58:37,740
What did she tell you?
967
00:58:38,184 --> 00:58:40,215
Come on boy, out with it!
968
00:58:40,814 --> 00:58:42,578
What is it, Eric?
969
00:58:47,274 --> 00:58:49,673
No, I couldn't be mistaken.
970
00:58:51,882 --> 00:58:54,560
Sorry Eric, but I'm quite sure.
971
00:58:57,222 --> 00:59:01,082
I'm glad you said that.
I was hoping you would.
972
00:59:01,123 --> 00:59:04,863
But I can't marry you Eric,
it wouldn't be right.
973
00:59:05,340 --> 00:59:07,224
You see, you don't love me,
974
00:59:08,008 --> 00:59:09,906
you were lonely.
975
00:59:10,542 --> 00:59:13,090
So was I, that's all
it ever amounted to.
976
00:59:14,808 --> 00:59:17,208
No, I don't know what I'm gonig to do.
977
00:59:18,159 --> 00:59:20,026
But you haven't got any money.
978
00:59:20,854 --> 00:59:22,485
How?
979
00:59:24,905 --> 00:59:27,949
Promise me you won't do anything silly.
980
00:59:27,950 --> 00:59:30,340
I know you don't want
to let me down, but
981
00:59:30,390 --> 00:59:32,390
you mustn't do anything stupid.
982
00:59:50,471 --> 00:59:52,314
Oh, hello boy. Got no work to do?
983
00:59:52,315 --> 00:59:55,235
Yes I have, father... - Well, you'd
better get on with it, haven't you?
984
00:59:56,291 --> 00:59:58,410
I wanted to talk to you
about something though.
985
00:59:58,427 --> 01:00:00,672
I'm very busy just now, can't it wait?
986
01:00:01,487 --> 01:00:04,558
It's rather urgent, I'm afraid.
- Well, well, what is it?
987
01:00:05,897 --> 01:00:07,680
Come to ask you for a rise, father.
988
01:00:07,680 --> 01:00:10,434
A rise? Good heavens boy,
you're getting 30 bob a week!
989
01:00:10,434 --> 01:00:14,285
What more do you want at your age?
- I'm 25.
990
01:00:15,414 --> 01:00:18,512
Other chaps my age get
more than that. Gerald, for instance.
991
01:00:18,513 --> 01:00:21,319
Yes, well Gerald's a good deal older
and a good deal more responsible.
992
01:00:21,320 --> 01:00:25,446
Anyway, I don't like to see young men
having a lot of money to waste.
993
01:00:25,447 --> 01:00:29,127
I can't manage on it, father.
- Can't manage on it?
994
01:00:29,162 --> 01:00:31,640
You've got nothing to spend
it on as far as I can see
995
01:00:31,675 --> 01:00:34,237
you live at home, you've got everything
-I've got debts, father
996
01:00:34,237 --> 01:00:35,592
Debts?
997
01:00:36,115 --> 01:00:39,174
Well let me tell you something. I'm not
going to pay your debts or anybody else's
998
01:00:39,175 --> 01:00:40,843
You can save up and pay your own debts.
999
01:00:40,844 --> 01:00:43,798
Or tell whoever you owe the
money to to whistle and wait for it.
1000
01:00:45,067 --> 01:00:48,590
It's a matter of honour, father.
- Oh, so that's it, is it?
1001
01:00:48,590 --> 01:00:51,813
A debt of honour? Betting, horses, eh?
1002
01:00:51,848 --> 01:00:53,200
Well I'll tell you something else!
1003
01:00:53,315 --> 01:00:54,985
I'm not gonna hand
over this firm's money
1004
01:00:54,985 --> 01:00:57,003
to a lot of bookmakers and that's flat!
1005
01:00:57,003 --> 01:00:59,545
You got into this mess,
and you'll get out of it!
1006
01:00:59,565 --> 01:01:00,807
And it'll teach you a good lesson!
1007
01:01:00,807 --> 01:01:04,402
We'll talk about that rise when you've
learned a bit of common sense!
1008
01:02:11,060 --> 01:02:14,722
Well? Come on, out with it!
1009
01:02:20,828 --> 01:02:22,708
I was the father of the child, so
1010
01:02:23,806 --> 01:02:26,233
it was up to me to stand by her
as best I could.
1011
01:02:26,234 --> 01:02:27,868
What did you do?
1012
01:02:27,903 --> 01:02:29,854
I gave her some money,
as I said I would.
1013
01:02:29,855 --> 01:02:31,244
How much?
1014
01:02:31,279 --> 01:02:35,313
A suppose about 50 pounds, all told.
- 50 pounds!?
1015
01:02:35,677 --> 01:02:38,886
Where did you get 50 pounds from!?
- From the office, father.
1016
01:02:38,920 --> 01:02:40,266
From my office!?
- Yes.
1017
01:02:40,266 --> 01:02:41,195
You stole it!
1018
01:02:41,195 --> 01:02:43,350
No, I went around to one or two
of the firm's small debtors and
1019
01:02:43,515 --> 01:02:44,687
collected their accounts in cash and
1020
01:02:44,713 --> 01:02:46,479
gave them the receipt without
a carbon copy in the book.
1021
01:02:46,667 --> 01:02:49,817
Pocketed the money! Pinched it!
- Not really.
1022
01:02:50,351 --> 01:02:53,263
I intended to pay it back
- And you will pay it back.
1023
01:02:53,740 --> 01:02:57,100
You'll pay it back if you work for
nothing for the rest of your life!
1024
01:02:57,665 --> 01:03:02,320
50 pounds! I've a very good
mind to give you in charge!
1025
01:03:02,979 --> 01:03:05,060
I'm not sure it rests
with you, Mister Birling.
1026
01:03:05,060 --> 01:03:07,021
Your son may have commited
a criminal offense.
1027
01:03:07,021 --> 01:03:08,183
Criminal...
1028
01:03:09,447 --> 01:03:10,940
You mean...
1029
01:03:10,975 --> 01:03:14,324
Police courts? Papers?
1030
01:03:15,038 --> 01:03:16,815
No, inspector! No!
1031
01:03:17,780 --> 01:03:20,489
That's scarcely your attitude of
a few minutes ago, Missus Birling.
1032
01:03:21,633 --> 01:03:25,793
Why didn't you come to me when
you found yourself in this mess?
1033
01:03:27,122 --> 01:03:30,158
Because you're the last person in the world
anyone could go to when they're in trouble.
1034
01:03:30,159 --> 01:03:32,234
Your trouble is that
you're being spoiled!
1035
01:03:32,235 --> 01:03:35,152
You can divide the responsibility
between you after I've gone.
1036
01:03:35,153 --> 01:03:38,310
Now, the girl really knew that
the money you were giving her
1037
01:03:38,380 --> 01:03:40,380
was stolen, didn't she? -Yes.
1038
01:03:41,457 --> 01:03:43,307
Yes, that was the worst part.
1039
01:03:43,308 --> 01:03:47,868
She wouldn't take any more
and she didn't want to see me again.
1040
01:03:47,988 --> 01:03:49,705
But how did you know
that, did she tell you?
1041
01:03:49,705 --> 01:03:51,725
No. No, I never spoke to her.
1042
01:03:52,248 --> 01:03:54,560
She told mother.
- Sheila!
1043
01:03:54,880 --> 01:03:55,425
Well he has to know.
1044
01:03:55,425 --> 01:03:58,724
She told you? When did she come here?
1045
01:03:58,759 --> 01:04:01,538
Well don't just stand there, tell me!
Tell me what happened!
1046
01:04:01,539 --> 01:04:02,876
I'll tell you.
1047
01:04:02,911 --> 01:04:07,991
She applied to your mother's committee for help
and your mother refused that help.
1048
01:04:08,764 --> 01:04:10,644
Then you killed her!
1049
01:04:11,184 --> 01:04:14,254
She came to you to protect me,
and you turned her away!
1050
01:04:14,255 --> 01:04:18,949
You killed her! And the child!
My child!
1051
01:04:18,949 --> 01:04:20,650
You killed them both!
1052
01:04:20,905 --> 01:04:23,905
Eric, please! I didn't understand.
1053
01:04:23,984 --> 01:04:27,804
You don't understand anything.
You never did! - Eric, don't!
1054
01:04:28,566 --> 01:04:30,556
Please.
1055
01:04:34,176 --> 01:04:38,766
Inspector,
is there bound to be an inquiry?
1056
01:04:41,213 --> 01:04:43,380
Or can all this be forgotten?
1057
01:04:43,381 --> 01:04:45,814
People have short
memories, Mister Birling.
1058
01:04:46,878 --> 01:04:51,477
I'm not likely to forget it.
- No. No, I don't think you will.
1059
01:04:54,367 --> 01:04:56,647
You needn't look at me,
I know I shan't.
1060
01:04:56,648 --> 01:04:58,405
I started it.
1061
01:04:58,405 --> 01:05:03,045
No, No I don't think we can quite
say that you started it, Miss Birling.
1062
01:05:03,096 --> 01:05:04,992
Can we, Mister Birling?
1063
01:05:05,855 --> 01:05:08,996
Inspector, I'll... I'll give thousands.
1064
01:05:09,031 --> 01:05:12,789
Yes, thousands. - You're offering
money at the wrong time, father.
1065
01:05:15,619 --> 01:05:19,660
It isn't only Eva Smith, father.
It's all the other Eva Smiths.
1066
01:05:20,187 --> 01:05:23,072
The things we do to people without
realizing it.
1067
01:05:23,395 --> 01:05:25,875
Only for once we've
seen the consequences.
1068
01:05:26,880 --> 01:05:30,740
Yes, I was rather hoping one of
you would say something like that.
1069
01:05:32,101 --> 01:05:34,926
I suppose if we all knew the
consequences beforehand
1070
01:05:34,961 --> 01:05:38,281
we'd all be a bit more careful,
eh Missus Birling?
1071
01:05:38,929 --> 01:05:42,448
But it's a pity that so often
something horrible has to happen
1072
01:05:42,483 --> 01:05:44,903
before we see some things at all.
1073
01:05:45,456 --> 01:05:48,260
Do you know that not one of
you is the same person that you were
1074
01:05:48,260 --> 01:05:50,267
when I first came here tonight?
1075
01:05:50,267 --> 01:05:53,766
Well now... I wonder
where I left my hat?
1076
01:05:53,801 --> 01:05:58,665
I think I saw it in the dining
room, Arthur. - Yes, that's right.
1077
01:05:58,700 --> 01:06:00,620
Thank you, Missus Berling.
1078
01:06:03,335 --> 01:06:04,710
Thank you.
1079
01:06:09,058 --> 01:06:12,049
Eric! - Sheila, please! I don't
think I can stand anymore tonight.
1080
01:06:12,050 --> 01:06:17,690
I only want to say how sorry I
am about you and that girl. - Thank you.
1081
01:06:22,179 --> 01:06:25,093
We've never been much of a brother
and sister before, have we?
1082
01:06:28,203 --> 01:06:30,476
Things change, I suppose.
1083
01:06:32,204 --> 01:06:34,184
I can change.
1084
01:06:34,219 --> 01:06:37,438
Stop drinking, take my punishment
over the money.
1085
01:06:37,439 --> 01:06:39,187
Try and pay it back somehow.
1086
01:06:39,188 --> 01:06:43,306
Nobody really cares about the money
anymore, it's you I'm thinking of.
1087
01:06:43,307 --> 01:06:47,603
Don't let it make you feel bitter about
father and mother. Don't let it Eric.
1088
01:06:47,638 --> 01:06:52,465
Alright. But you mustn't feel like
that about Gerald, either.
1089
01:06:52,466 --> 01:06:56,669
I don't any longer, not really.
- Because he's in love with you, you know.
1090
01:06:57,432 --> 01:06:59,868
And you are with him, aren't you?
1091
01:06:59,903 --> 01:07:02,050
I was very much, but...
1092
01:07:02,085 --> 01:07:05,445
after hearing about him and that girl...
- That doesn't matter.
1093
01:07:05,446 --> 01:07:08,955
Gerald's alright. Well I know he puts on
the grand Croft manner sometimes
1094
01:07:08,955 --> 01:07:10,831
but he's alright behind it all.
1095
01:07:10,831 --> 01:07:13,873
You know that, don't you?
- Yes.
1096
01:07:26,218 --> 01:07:27,845
Good evening, Mister Croft.
1097
01:07:27,880 --> 01:07:30,683
Oh, it's you Sergeant.
Good evening.
1098
01:07:30,718 --> 01:07:33,062
Everything alright, sir?
- Yes.
1099
01:07:33,063 --> 01:07:36,459
Yes, everything's fine.
Taking a stroll before I turn in.
1100
01:07:36,494 --> 01:07:41,530
Looks like a change in the weather, sir.
- Yes. Well, I'd better be going.
1101
01:07:41,565 --> 01:07:47,909
By the way, Sergeant, what sort of
a fellow is this Inspector Poole? - Poole?
1102
01:07:47,944 --> 01:07:50,905
Which division, sir?
Well, here is Bromley.
1103
01:07:50,905 --> 01:07:52,960
There's no Inspector Poole in Bromley, Sir.
1104
01:07:52,960 --> 01:07:55,153
Are you certain?
- Positive, sir.
1105
01:07:55,736 --> 01:07:58,110
You couldn't be mistaken, could you?
1106
01:07:58,110 --> 01:08:00,180
I mean, there couldn't be
a new man transferred here
1107
01:08:00,240 --> 01:08:01,272
that you didn't know anything about?
1108
01:08:01,272 --> 01:08:03,891
Impossible, Sir. I would've heard of it
down at the station.
1109
01:08:04,525 --> 01:08:08,645
No, you can rest assured there
is no Inspector Poole in Bromley.
1110
01:08:22,146 --> 01:08:23,640
Is the inspector still here?
1111
01:08:23,640 --> 01:08:26,289
Inspector? What inspector?
- Oh, of course you don't know, do you.
1112
01:08:26,289 --> 01:08:28,002
They're all in the dining room, sir.
1113
01:08:28,037 --> 01:08:29,608
Goodbye, Missus Birling.
1114
01:08:34,780 --> 01:08:36,591
Goodbye, Miss Birling.
1115
01:08:39,421 --> 01:08:40,805
Good night, Mister Croft.
1116
01:08:40,806 --> 01:08:42,355
Just a moment, inspector.
1117
01:08:42,356 --> 01:08:44,817
Something has happened, and I
must speak to Mr and Mrs Birling.
1118
01:08:44,818 --> 01:08:46,585
Do you mind waiting?
1119
01:08:47,141 --> 01:08:50,948
Not at all Mister Croft, but it
won't make any difference, you know.
1120
01:08:54,292 --> 01:08:57,329
Well, Mister Birling, where
would you like me to wait? - Wait?
1121
01:08:58,741 --> 01:09:00,461
Well...
1122
01:09:00,999 --> 01:09:04,784
Would you mind waiting in my study?
- Certainly.
1123
01:09:11,994 --> 01:09:12,865
Thank you Mister Birling.
1124
01:09:13,310 --> 01:09:15,145
Will you take a seat?
1125
01:09:21,968 --> 01:09:25,602
You know something?
- That man isn't a police officer!
1126
01:09:27,047 --> 01:09:30,104
What!? - Are you certain?
- Absolutely!
1127
01:09:30,638 --> 01:09:32,447
But how did you find out?
1128
01:09:32,482 --> 01:09:35,544
I met a policeman I know down the road
and I asked him about the inspector
1129
01:09:35,545 --> 01:09:37,834
He swore there was no Inspector Poole
on the force here.
1130
01:09:37,835 --> 01:09:40,189
By dingle, a fake! - Yes!
1131
01:09:40,804 --> 01:09:45,218
I knew a real inspector would
never have spoken to me like that.
1132
01:09:45,219 --> 01:09:48,903
Yes, and look at the way he talked to me too,
ordering me about in my own house!
1133
01:09:48,903 --> 01:09:53,285
He must've know I was an
ex-Lord Mayor and a magistrate!
1134
01:09:53,285 --> 01:09:55,362
I mean, real inspectors
just don't talk like that.
1135
01:09:55,397 --> 01:09:57,987
You were right, he wasn't real.
There's no such inspector.
1136
01:09:57,988 --> 01:09:59,189
We've been had.
1137
01:09:59,827 --> 01:10:03,648
I just can't believe it.
- Well there's no doubt about it.
1138
01:10:05,260 --> 01:10:08,195
This makes a difference, you know.
1139
01:10:08,195 --> 01:10:10,376
I suppose we're all nice people now?
1140
01:10:10,376 --> 01:10:12,835
If you've got nothing more
sensible to say than that Sheila,
1141
01:10:12,915 --> 01:10:14,089
you'd better keep quiet.
1142
01:10:14,089 --> 01:10:17,180
She's right, though. - Yes, and
you'd better keep quiet anyhow.
1143
01:10:19,162 --> 01:10:22,222
You'd better know Gerald,
I stole some money.
1144
01:10:22,448 --> 01:10:24,310
And you'll pay back.
1145
01:10:24,345 --> 01:10:25,625
Oh, the money's not important,
1146
01:10:25,720 --> 01:10:27,720
it's what happened to the girl and
what we all did to her that matters!
1147
01:10:27,720 --> 01:10:30,555
Harry's absolutely right. Just
remember what that inspector said.
1148
01:10:30,555 --> 01:10:34,115
But he's not an inspector!
- Well he inspected us all right!
1149
01:10:34,629 --> 01:10:36,874
What do you make of this business now?
1150
01:10:36,909 --> 01:10:39,820
I suppose there are people in
this town who dislike me enough to
1151
01:10:39,820 --> 01:10:41,796
arrange a put-up job of this sort.
1152
01:10:41,796 --> 01:10:43,540
What on earth are you doing?
1153
01:10:43,705 --> 01:10:46,297
I'm gonna phone the police.
- Idiot!
1154
01:10:46,297 --> 01:10:47,140
Give me that!
1155
01:10:47,275 --> 01:10:49,513
If the man's an impostor we'd better have him
him arrested before he escapes, haven't we?
1156
01:10:49,592 --> 01:10:52,180
You keep out of this. And keep
the police out too.
1157
01:10:52,319 --> 01:10:54,897
Anyway, he can't escape without
coming out here.
1158
01:10:54,898 --> 01:10:56,120
What about the windows?
1159
01:10:56,300 --> 01:11:02,656
Impossible, they're barbed.
Just a moment.
1160
01:11:02,656 --> 01:11:07,115
I'm sorry Inspector, we shan't keep you
much longer.
1161
01:11:12,614 --> 01:11:14,812
Now we've got him.
1162
01:11:14,847 --> 01:11:18,270
All we have to do is to settle
quietly amongst ourselves
1163
01:11:18,270 --> 01:11:21,562
what to do, and the best
way to deal with him.
1164
01:11:21,613 --> 01:11:23,835
We've established he's an impostor.
1165
01:11:23,845 --> 01:11:25,641
It's the same rotten story
whether we told it to a
1166
01:11:25,658 --> 01:11:27,656
police inspector or somebody else,
what difference does it make?
1167
01:11:27,707 --> 01:11:31,145
It makes all the difference between a
lot of stuff like this coming out in private,
1168
01:11:31,195 --> 01:11:33,179
and a downright public scandal!
1169
01:11:33,179 --> 01:11:35,185
Scandal? What does a scandal matter?
1170
01:11:35,260 --> 01:11:37,260
The girl's dead and we all helped
to kill her, that's what matters.
1171
01:11:37,491 --> 01:11:39,340
But did we? Who says so?
1172
01:11:39,341 --> 01:11:40,950
There's no real evidence that we did.
1173
01:11:41,225 --> 01:11:42,922
Of course there is!
- No, there isn't!
1174
01:11:42,922 --> 01:11:46,343
Just think! A man comes here
pretending to be a police officer.
1175
01:11:46,344 --> 01:11:47,265
Now what does he do?
1176
01:11:47,635 --> 01:11:50,968
Very artfully, working on bits of information
he's picked up here and there,
1177
01:11:51,002 --> 01:11:52,805
he bluffs us into confessing
that we've been
1178
01:11:52,828 --> 01:11:54,652
mixed up in this girl's life
in one way or another.
1179
01:11:54,769 --> 01:11:56,335
And so we have.
1180
01:11:56,370 --> 01:11:58,185
But how do we know it's the same girl?
1181
01:11:58,465 --> 01:12:00,854
We all admitted it anyway.
- No we didn't!
1182
01:12:00,961 --> 01:12:02,774
We admitted something to do with a girl,
1183
01:12:02,775 --> 01:12:05,505
but how do we know it's the same girl?
- By the photograph.
1184
01:12:05,506 --> 01:12:07,320
But how do we know
it's the same photograph?
1185
01:12:07,321 --> 01:12:08,955
He was very careful that Eric and I
1186
01:12:09,220 --> 01:12:10,534
shouldn't see the one
he showed to your father.
1187
01:12:10,534 --> 01:12:12,228
Now just think back.
1188
01:12:15,016 --> 01:12:17,848
Did any two of us look at the
same photograph at once?
1189
01:12:17,849 --> 01:12:19,326
No.
1190
01:12:20,118 --> 01:12:22,998
No. - No. - Precisely.
1191
01:12:23,033 --> 01:12:25,057
There's no proof that it was
the same photograph
1192
01:12:25,058 --> 01:12:27,261
Therefore, no proof that
it was the same girl.
1193
01:12:29,617 --> 01:12:31,844
Daisy Renton was really Eva Smith.
1194
01:12:31,879 --> 01:12:34,962
We've only got his word for it and
he may have been lying all the time.
1195
01:12:34,963 --> 01:12:37,993
Of course! There were probably 4 or 5
different girls.
1196
01:12:37,994 --> 01:12:41,130
That doesn't matter to me.
The one I knew is dead.
1197
01:12:41,131 --> 01:12:44,587
Well, we can soon settle that.
- Oh? How?
1198
01:12:46,397 --> 01:12:48,360
By ringing the infirmary.
1199
01:12:48,395 --> 01:12:52,839
Hello, will you get me the infirmary?
It's urgent. No, I don't know the number.
1200
01:12:53,570 --> 01:12:55,933
Either there's a dead girl there
or there isn't.
1201
01:12:55,934 --> 01:12:57,994
And if there isn't?
1202
01:12:58,603 --> 01:13:00,953
Hello? Is that the infirmary?
1203
01:13:02,135 --> 01:13:04,909
This is Mister Gerald Croft speaking,
of Croft's limited.
1204
01:13:04,910 --> 01:13:08,083
We are rather worried
about one of our employees.
1205
01:13:08,118 --> 01:13:10,635
Have you had a girl brought
in there this afternoon
1206
01:13:10,685 --> 01:13:12,705
who commited suicide
by drinking disinfectant?
1207
01:13:12,705 --> 01:13:15,058
or... any suicide?
1208
01:13:15,059 --> 01:13:16,728
Yes, I'll wait.
1209
01:13:28,072 --> 01:13:29,222
Yes?
1210
01:13:30,891 --> 01:13:32,546
You're certain of that?
1211
01:13:33,590 --> 01:13:36,622
I see. Thank you very much. Goodbye.
1212
01:13:38,856 --> 01:13:40,819
No girl has died there today.
1213
01:13:40,820 --> 01:13:42,718
They haven't had a suicide in months.
1214
01:13:42,719 --> 01:13:46,525
What a relief! Gerald my boy,
pull us out some drinks at once!
1215
01:13:46,945 --> 01:13:52,652
To think that it's all over!
- Is it? - Well isn't it?
1216
01:13:52,687 --> 01:13:55,101
We've just been had, that's all!
1217
01:13:55,504 --> 01:13:57,540
So nothing's really happened?
1218
01:13:57,541 --> 01:14:00,867
Just because it didn't end tragically,
there's nothing to be sorry for?
1219
01:14:00,868 --> 01:14:02,137
Nothing to learn?
1220
01:14:02,172 --> 01:14:06,923
We can all go on behaving just
as we did! - Well, why shouldn't we?
1221
01:14:06,924 --> 01:14:08,580
You had begun to learn something,
1222
01:14:08,920 --> 01:14:10,920
but now you're ready to
go on the same old way?
1223
01:14:10,954 --> 01:14:13,147
Oh, and you're not, eh?
1224
01:14:14,346 --> 01:14:15,346
No.
1225
01:14:15,812 --> 01:14:19,412
Because I remember what he said and
how he made me feel.
1226
01:14:19,615 --> 01:14:22,249
It frightens me the way you talk.
1227
01:14:23,471 --> 01:14:25,252
It frightens me, too.
1228
01:14:25,287 --> 01:14:30,445
Just look at them! The famous
younger generation who know it all!
1229
01:14:30,480 --> 01:14:33,180
They can't even take a joke!
1230
01:14:33,522 --> 01:14:37,895
I tell you, whoever that inspector is, as
long as I live I shall never forget him.
1231
01:14:37,896 --> 01:14:40,079
I do! I'd forgotten all about him!
1232
01:14:40,114 --> 01:14:44,409
Oh good gracious! Now Arthur,
what do you think we'd better do?
1233
01:14:44,410 --> 01:14:47,347
We don't want any fuss or scandal.
- Leave it to me my dear.
1234
01:14:47,382 --> 01:14:51,170
We'll just give him a fright and
send him away with a flea in his ear.
1235
01:14:51,205 --> 01:14:53,416
After all, you know,
we owe him the right!
1236
01:14:55,969 --> 01:14:57,277
Now look here,
1237
01:14:57,312 --> 01:14:59,692
I want to have a few
straight words with you.
1238
01:14:59,880 --> 01:15:04,622
One or two facts have come
my way, Mister so-called inspector.
1239
01:15:04,657 --> 01:15:07,545
And now it's my turn to
ask you a few questions,
1240
01:15:07,745 --> 01:15:09,291
and I don't think you're going to like
- Father
1241
01:15:09,291 --> 01:15:11,013
You're wanted on the telephone.
1242
01:15:11,631 --> 01:15:13,585
Just a minute.
1243
01:15:16,971 --> 01:15:20,764
Mister Birling speaking.
Yes, Fletcher?
1244
01:15:23,490 --> 01:15:24,725
What?
1245
01:15:32,024 --> 01:15:33,679
Here?
1246
01:15:41,140 --> 01:15:42,941
It was the police.
1247
01:15:43,413 --> 01:15:46,878
A girl has just died on
her way to the infirmary.
1248
01:15:46,913 --> 01:15:49,830
After swallowing some disinfectant.
1249
01:15:50,475 --> 01:15:53,260
The police inspector is on his way here.
1250
01:15:53,762 --> 01:15:56,534
To ask some questions.
1251
01:16:21,371 --> 01:16:26,371
Subtitles by Psychologic
106055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.