Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,459 --> 00:00:56,579
Present the film
2
00:01:08,584 --> 00:01:13,205
Based on Andrzej Mularczyk's novel Post Mortem
3
00:01:15,001 --> 00:01:19,409
Screenplay by
4
00:01:22,626 --> 00:01:26,951
Starring
5
00:01:49,209 --> 00:01:51,876
As Major Popov
6
00:01:53,626 --> 00:01:56,540
And
7
00:01:58,667 --> 00:02:03,241
Sound
8
00:02:05,501 --> 00:02:08,664
Makeup
9
00:02:11,043 --> 00:02:15,249
Costume Designer Uniforms and Military Items by
10
00:02:16,793 --> 00:02:21,000
Set Designer Interior Designer
11
00:02:22,793 --> 00:02:26,371
Photography of the September 1939 sequence by
12
00:02:28,793 --> 00:02:31,363
Edited by
13
00:02:33,084 --> 00:02:38,203
Production Manager Executive Producer
14
00:02:39,793 --> 00:02:42,363
Producer
15
00:02:44,626 --> 00:02:47,659
Music
16
00:02:49,626 --> 00:02:52,826
Director of Photography
17
00:02:54,084 --> 00:02:57,497
Directed by
18
00:03:04,292 --> 00:03:10,621
September 17, 1939
19
00:03:23,709 --> 00:03:27,157
Where to, folks?!
20
00:03:27,334 --> 00:03:30,248
There are Germans behind us!
21
00:03:30,459 --> 00:03:33,706
The Soviets have entered!
22
00:03:40,042 --> 00:03:43,953
Where are you going? Turn back!
23
00:03:44,084 --> 00:03:46,407
The Russkies have entered!
24
00:03:50,501 --> 00:03:51,662
Faster!
25
00:03:51,793 --> 00:03:54,744
Germans are behind us...
26
00:04:27,668 --> 00:04:32,657
Mrs. Anna! Mrs. Anna! Where to?
27
00:04:32,834 --> 00:04:35,832
I'm looking for my husband. Where are they?
28
00:04:35,959 --> 00:04:39,159
You don't know? The Soviets attacked at dawn.
29
00:04:39,668 --> 00:04:43,246
My husband told me to return to Cracow immediately.
30
00:04:45,626 --> 00:04:48,493
My husband knows what he is talking about.
31
00:04:48,668 --> 00:04:51,666
- Madam... - They must know that we're safe.
32
00:04:51,793 --> 00:04:56,331
Why jeopardize yourself and the kid? Be reasonable.
33
00:04:56,626 --> 00:04:58,912
- Madame, please. - Start.
34
00:05:09,834 --> 00:05:11,375
Nika!
35
00:05:14,376 --> 00:05:16,616
Where are you?! My God, Nika!
36
00:05:17,876 --> 00:05:19,783
Nika...
37
00:05:21,042 --> 00:05:23,957
Come, doggie. Nothing to be scared of.
38
00:05:24,084 --> 00:05:26,833
I told you to stick with me!
39
00:05:27,000 --> 00:05:29,951
He's alone and scared. Let's take him along.
40
00:05:30,125 --> 00:05:34,415
We can't. We're in a hurry. He may be waiting for his master.
41
00:05:38,376 --> 00:05:40,911
Excuse me, do you know where the 8th
42
00:05:41,042 --> 00:05:45,617
- Cracow Uhlan Regiment is? - The Uhlans are no more.
43
00:05:45,751 --> 00:05:48,500
And the officers? Where's the staff?
44
00:05:51,917 --> 00:05:54,667
There's a hospital in the church.
45
00:05:54,959 --> 00:05:58,407
They may know something. Ask them.
46
00:06:48,668 --> 00:06:51,701
- Is dad there? - I don't know. We'll see.
47
00:07:25,584 --> 00:07:29,909
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti...
48
00:07:38,875 --> 00:07:41,744
- Mom, the coat. - What coat?
49
00:07:41,875 --> 00:07:45,821
Dad's coat. I can tell by the blue ribbon.
50
00:07:49,917 --> 00:07:51,291
Hold this.
51
00:08:12,750 --> 00:08:15,997
- What's happening? - The President's address!
52
00:08:17,000 --> 00:08:19,749
The president's address! Come!
53
00:08:19,917 --> 00:08:23,283
... until today has withstood the onslaught
54
00:08:23,459 --> 00:08:27,370
of the overwhelming German forces,
55
00:08:27,501 --> 00:08:33,828
our eastern neighbour has invaded our lands in violation
56
00:08:33,959 --> 00:08:38,699
of covenants, and the immutable principles of morality.
57
00:08:38,875 --> 00:08:41,743
Warsaw as the capital is no more!
58
00:08:43,334 --> 00:08:47,114
- Who's that? - Molotov, Soviet Foreign Minister.
59
00:08:47,251 --> 00:08:50,746
- The Soviets are everywhere. - Where are the officers?
60
00:08:51,042 --> 00:08:54,953
The POW's are at the station if they're there.
61
00:08:55,292 --> 00:08:59,618
- They were to be transported to Russia. - Thank you. Hurry up Niki.
62
00:08:59,750 --> 00:09:02,832
- You can leave her with me. - I want to come along.
63
00:09:02,959 --> 00:09:05,163
Wait here. I'll be back with daddy.
64
00:09:05,334 --> 00:09:09,410
I have another bicycle. Take this for your husband.
65
00:09:09,543 --> 00:09:12,908
- I'll be right back. - Grzes, see the lady off.
66
00:09:13,042 --> 00:09:16,373
Take the bicycle and leave it there.
67
00:09:18,750 --> 00:09:22,826
September 17, 1939
68
00:09:23,001 --> 00:09:26,911
The Bolsheviks have entered.
69
00:09:27,042 --> 00:09:31,913
Surrounded by Soviet tanks, we surrender weapons.
70
00:09:34,459 --> 00:09:39,958
They take us for POW's though there was no war with them.
71
00:09:40,126 --> 00:09:44,783
They have separated the officers and let the soldiers go home,
72
00:09:44,917 --> 00:09:47,537
but have retained us, the officers.
73
00:09:47,667 --> 00:09:51,199
I'll try to write from time to time to let you know
74
00:09:51,543 --> 00:09:56,200
What happen to me if I died and didn't return?
75
00:09:56,376 --> 00:09:59,955
Maybe this notebook will be sent to you.
76
00:10:00,376 --> 00:10:03,457
- They're dividing us. - Wait a minute.
77
00:10:03,585 --> 00:10:05,160
What're you doing?
78
00:10:05,334 --> 00:10:08,746
I've decided to describe everything I've seen here
79
00:10:08,875 --> 00:10:10,582
Day by day.
80
00:10:10,750 --> 00:10:14,874
The Germans take our soldiers, the Soviets, our officers.
81
00:10:15,001 --> 00:10:18,248
Makes no difference. Captivity is captivity.
82
00:10:18,585 --> 00:10:20,788
No honour to an officer.
83
00:10:20,959 --> 00:10:23,873
- I see only the dark side. - Meaning?
84
00:10:24,001 --> 00:10:27,414
Moscow hasn't signed the Geneva Convention.
85
00:10:37,543 --> 00:10:40,872
How long do you think their friendship will last?
86
00:10:41,001 --> 00:10:43,915
Hitler declared a 1 000-year-old Reich
87
00:10:44,084 --> 00:10:46,240
and communism is forever.
88
00:10:46,709 --> 00:10:50,039
Greetings to the representatives of the German army.
89
00:10:50,167 --> 00:10:52,869
First Lieutenant of the NKVD Kozlov.
90
00:10:53,418 --> 00:10:55,539
Thousand years at least.
91
00:10:55,709 --> 00:11:00,165
- You never lose your sense of humour. - My common sense rather.
92
00:11:04,001 --> 00:11:07,662
- How goes it, comrades? - Fine.
93
00:11:07,834 --> 00:11:10,121
Their alliance won't last a year,
94
00:11:10,251 --> 00:11:13,165
Which means they'll need us very badly.
95
00:11:13,293 --> 00:11:14,490
Who?
96
00:11:16,042 --> 00:11:20,166
One transport to Smolensk, the second, to Belgorod,
97
00:11:20,459 --> 00:11:22,663
and the third to Kharkov.
98
00:11:23,459 --> 00:11:27,618
- Anna? Your wife? - Why, She's in Cracow.
99
00:11:31,792 --> 00:11:35,324
What're you doing here, Anna? Why aren't you in Cracow?
100
00:11:35,667 --> 00:11:38,037
- Where's Nika? - Andrzej...
101
00:11:38,209 --> 00:11:42,617
- Andrzej, I thought... - Where's Nika?
102
00:11:42,959 --> 00:11:45,529
You'll see her in the presbytery.
103
00:11:45,667 --> 00:11:47,705
What presbytery?
104
00:11:49,376 --> 00:11:50,868
What presbytery?
105
00:11:51,001 --> 00:11:54,414
Nearby. I have another bicycle for you. Just change.
106
00:11:54,542 --> 00:11:57,872
They're not watching closely. I got through with no problem.
107
00:11:58,042 --> 00:11:59,950
What do you mean?
108
00:12:00,126 --> 00:12:02,163
I want you to be with us,
109
00:12:02,293 --> 00:12:05,374
to take care of me and our daughter.
110
00:12:05,542 --> 00:12:08,575
Anna, listen to me...
111
00:12:08,709 --> 00:12:12,241
You're a wife of a Polish officer.
112
00:12:12,418 --> 00:12:15,498
This conversation is pointless.
113
00:12:16,584 --> 00:12:21,490
Pointless? I've travelled across half of Poland to you!
114
00:12:21,625 --> 00:12:24,293
I'm bound by my military pledge.
115
00:12:27,917 --> 00:12:32,207
You swore to me... before God.
116
00:12:32,376 --> 00:12:35,788
Till death do us part, you've forgotten?
117
00:12:36,126 --> 00:12:37,748
I swore to them too.
118
00:12:43,293 --> 00:12:45,532
You just don't love us.
119
00:12:45,667 --> 00:12:49,992
- By God, Anna, calm down. - I beg you...
120
00:12:53,792 --> 00:12:56,364
I beg you, Andrzej...
121
00:12:58,209 --> 00:13:00,366
No talking to the prisoner!
122
00:13:00,709 --> 00:13:03,245
- Andrzej. - All will be well.
123
00:13:06,209 --> 00:13:09,077
- Daddy! - Niki.
124
00:13:09,667 --> 00:13:11,788
Don't go away!
125
00:13:16,959 --> 00:13:18,451
Take her.
126
00:13:19,834 --> 00:13:23,614
- Take her away. - Come, darling.
127
00:13:23,917 --> 00:13:25,458
Take care.
128
00:15:05,459 --> 00:15:06,833
Nika!
129
00:15:16,459 --> 00:15:18,035
Daddy!
130
00:15:18,168 --> 00:15:20,371
Daddy!
131
00:15:24,959 --> 00:15:27,364
Daddy!
132
00:15:34,292 --> 00:15:36,911
THE YOUNGEST CAVALRY CAPTAIN...
133
00:15:50,043 --> 00:15:52,661
Maybe the navy blue would be better?
134
00:15:55,001 --> 00:15:57,205
No, thank you, my dear.
135
00:15:57,626 --> 00:16:00,197
I thought you were working.
136
00:16:00,334 --> 00:16:03,616
I found an old paper with Andrzej's photo
137
00:16:03,751 --> 00:16:07,875
when he was the youngest cavalry captain in the Polish army.
138
00:16:10,959 --> 00:16:14,538
Our son lives. He's in captivity, but he lives.
139
00:16:19,292 --> 00:16:20,999
Thank you.
140
00:16:22,500 --> 00:16:25,664
- Will you have a speech today? - Not today.
141
00:16:25,792 --> 00:16:30,533
We have to listen to the lecture of that SS officer... Muller?
142
00:16:30,709 --> 00:16:34,703
- I told you. - We need to buy a new jacket.
143
00:16:34,834 --> 00:16:37,749
Muller. Doctor Muller.
144
00:16:51,751 --> 00:16:54,417
Does he have a scientific degree,
145
00:16:54,542 --> 00:16:59,199
- That Muller? - Yes. He calls himself
146
00:16:59,334 --> 00:17:04,785
police government adviser.
147
00:17:04,918 --> 00:17:06,825
Dr. Muller.
148
00:17:08,459 --> 00:17:10,118
Jan...
149
00:17:10,292 --> 00:17:14,749
... You don't want to go there?
150
00:17:14,918 --> 00:17:20,073
Out of the question. We all must be there.
151
00:17:20,375 --> 00:17:23,125
We can't leave the chancellor alone.
152
00:17:23,250 --> 00:17:26,912
The Germans must believe that we are of one mind
153
00:17:27,043 --> 00:17:30,372
when it comes to the independence of the university.
154
00:17:38,876 --> 00:17:42,455
Cracow, Nov. 6, 1939 German Occupation Zone
155
00:17:47,209 --> 00:17:49,745
Hello... hello.
156
00:17:53,292 --> 00:17:56,907
Yes, Chancellor. Hello...
157
00:18:12,250 --> 00:18:13,660
Gentlemen,
158
00:18:17,250 --> 00:18:20,782
We have been informed that, at the university,
159
00:18:21,292 --> 00:18:27,704
you start classes, seminars and exams without our consent.
160
00:18:28,125 --> 00:18:31,538
You don't seem to realize the plight you're in.
161
00:18:32,334 --> 00:18:34,704
This kind of conduct
162
00:18:37,626 --> 00:18:42,366
is a hostile act against Germany.
163
00:18:45,334 --> 00:18:50,323
In fact the university was always a major hotbed of scientific struggle
164
00:18:50,501 --> 00:18:52,622
against Germany, the centre of anti-German propaganda.
165
00:18:53,584 --> 00:18:55,539
The university is closed.
166
00:18:56,667 --> 00:19:00,531
You all are under arrest. You'll go to a labour camp
167
00:19:00,709 --> 00:19:05,165
where you'll have enough time to think over your behaviour until now.
168
00:19:05,376 --> 00:19:08,872
- Excuse me... - any discussion is useless.
169
00:19:09,043 --> 00:19:14,624
I categorically protest on behalf of the university.
170
00:19:16,001 --> 00:19:18,205
Comments are forbidden.
171
00:19:18,584 --> 00:19:20,658
Whoever will try to disobey
172
00:19:20,793 --> 00:19:24,786
orders will be shot. Chancellor, you go first.
173
00:20:26,417 --> 00:20:29,700
November 1939 Camp in Kozielsk, USSR.
174
00:20:31,793 --> 00:20:36,994
Everybody fled: police stations, high command. I know only one word:
175
00:20:37,334 --> 00:20:39,490
- treason. - Easy to judge others
176
00:20:39,668 --> 00:20:42,915
- when you didn't fight. - You didn't give me any weapon.
177
00:20:43,042 --> 00:20:46,906
The camp does not justify a breach of rules and conduct.
178
00:20:47,042 --> 00:20:51,036
- It's a fitting term: treason! - Soviet propaganda, lieutenant!
179
00:20:51,167 --> 00:20:54,580
- The truth is quite different. - Look for it in Romania,
180
00:20:54,709 --> 00:20:58,240
- where our C.-in-C. has fled. - Who's guilty
181
00:20:58,417 --> 00:21:00,159
that we were unprepared?
182
00:21:00,334 --> 00:21:03,534
History will judge the guilty of the disaster.
183
00:21:03,668 --> 00:21:07,911
Rehearsed platitudes, those, I think though I have fewer stars than you.
184
00:21:08,042 --> 00:21:12,830
- I'm an engineer, I design planes. - The uniform is an honour.
185
00:21:12,959 --> 00:21:16,999
- The Polish uniform. - Shove the honour. I'd rather fight!
186
00:21:17,167 --> 00:21:21,208
Don't jump at each other's throat. Here? Before the Soviets?
187
00:21:24,251 --> 00:21:27,035
We still take part in the war.
188
00:21:29,793 --> 00:21:31,913
It's all over with us.
189
00:21:32,042 --> 00:21:36,118
Try to find peace with this, lieutenant.
190
00:22:05,251 --> 00:22:08,498
November 1939 Soviet Occupation Zone
191
00:22:08,668 --> 00:22:12,412
The Soviet Red army is your only friend.
192
00:22:12,584 --> 00:22:17,040
any further resistance is pointless.
193
00:22:17,376 --> 00:22:21,156
The Soviet Red army is your only friend.
194
00:22:22,793 --> 00:22:27,414
Only she will liberate the Polish nation from the war.
195
00:22:28,125 --> 00:22:32,202
So that you could start living in peace.
196
00:22:47,917 --> 00:22:49,540
I can't find it.
197
00:22:50,000 --> 00:22:51,872
Silence the baby.
198
00:22:52,417 --> 00:22:54,408
- Name? - Anna.
199
00:22:56,626 --> 00:23:00,038
Wife of a cavalry captain,
200
00:23:00,167 --> 00:23:03,616
born in Cracow in 1910, daughter Nika.
201
00:23:03,875 --> 00:23:08,664
This checks out. Every thing's correct. So, what is it, citizen?
202
00:23:08,793 --> 00:23:12,205
I already applied twice for travel documents to Poland...
203
00:23:12,543 --> 00:23:14,747
the General-Government, that is.
204
00:23:16,417 --> 00:23:17,958
To my family.
205
00:23:18,709 --> 00:23:21,376
Mussolini envies us already.
206
00:23:21,501 --> 00:23:24,748
That's what is in our files.
207
00:23:25,084 --> 00:23:27,703
and you were refused twice. So what now?
208
00:23:28,417 --> 00:23:30,952
I've applied again.
209
00:23:35,126 --> 00:23:37,958
Refused! Next one!
210
00:23:38,084 --> 00:23:43,037
I used to live in Cracow before the war. My family lives there.
211
00:23:43,209 --> 00:23:47,203
She's a citizen of the General- Government. Can she return there?
212
00:23:47,334 --> 00:23:48,282
No!
213
00:23:49,709 --> 00:23:52,197
Let me return to Krakow, please.
214
00:23:52,334 --> 00:23:56,872
You can return of course, but you cannot leave from here.
215
00:23:57,000 --> 00:24:00,580
It's clear in black and white that your husband is held
216
00:24:00,751 --> 00:24:04,910
in captivity. Don't you want to wait till he returns? It's no good.
217
00:24:05,334 --> 00:24:09,908
He'll be released and no one will welcome him.
218
00:24:13,084 --> 00:24:14,458
Name?
219
00:24:22,626 --> 00:24:28,041
Cracow, December 24, 1939
220
00:24:35,000 --> 00:24:36,410
Where's Ewa?
221
00:24:38,710 --> 00:24:41,790
Outside, looking for the first star.
222
00:24:42,126 --> 00:24:45,740
She wanted to look from here, but it's the blackout...
223
00:24:45,875 --> 00:24:49,324
Where's the plate for an unexpected guest?
224
00:24:51,042 --> 00:24:54,076
I put it over here a moment ago.
225
00:24:54,251 --> 00:24:56,786
This one is for the General.
226
00:25:08,251 --> 00:25:09,412
Good.
227
00:26:24,376 --> 00:26:27,823
Sir, I report that the first star has been sighted.
228
00:26:27,959 --> 00:26:30,163
Thank you.
229
00:26:47,334 --> 00:26:48,826
Gentlemen...
230
00:26:50,834 --> 00:26:54,034
I have no doubts that in a year's time
231
00:26:54,334 --> 00:26:57,948
we'll reminisce about our present plight with a smile.
232
00:26:58,084 --> 00:27:01,698
None of us thought that the service prepared us
233
00:27:01,834 --> 00:27:06,456
only for immediate victories. Defeat is also part of the soldier's lot...
234
00:27:06,584 --> 00:27:08,326
... and captivity,
235
00:27:08,459 --> 00:27:11,575
but also a return home to resume fighting.
236
00:27:13,126 --> 00:27:17,416
You don't lay down your arms before an enemy but before yourself.
237
00:27:17,543 --> 00:27:23,243
So it's only up to you if you remain soldiers or losers.
238
00:27:25,209 --> 00:27:27,247
few words to those,
239
00:27:27,418 --> 00:27:31,032
who, not career officers, share our lot
240
00:27:31,167 --> 00:27:35,706
and are the majority here, as I see scientists, teachers,
241
00:27:36,001 --> 00:27:38,454
lawyers... I even see a painter.
242
00:27:40,418 --> 00:27:41,958
You must endure,
243
00:27:42,251 --> 00:27:47,240
because there won't be a free Poland without you.
244
00:27:49,834 --> 00:27:53,414
The aim for us, ordinary soldiers, is to put Poland
245
00:27:53,709 --> 00:27:55,499
again on the map of Europe.
246
00:27:56,293 --> 00:28:00,582
Yet you'll have to make that Poland come true in Europe.
247
00:28:02,542 --> 00:28:05,955
I wish you as well as myself
248
00:28:06,293 --> 00:28:09,907
to return home safe and sound.
249
00:28:12,209 --> 00:28:15,906
To meet our nearest and dearest as soon as possible.
250
00:28:18,084 --> 00:28:23,322
God is born on earth, powers tremble,
251
00:28:23,459 --> 00:28:28,282
Lord bereft of heavenly splendour.
252
00:28:28,459 --> 00:28:34,705
Lustrous flames fade, fires dissemble,
253
00:28:34,876 --> 00:28:39,698
infinite unending Wonder!
254
00:28:39,834 --> 00:28:45,333
Scorned yet clothed in radiant glory,
255
00:28:45,500 --> 00:28:51,000
Mortal though He is Lord Jesus,
256
00:28:51,168 --> 00:28:56,536
Thus the Word became the flesh,
257
00:28:56,667 --> 00:29:02,001
Dwelling without end among us.
258
00:29:16,459 --> 00:29:19,244
I wonder if they'll let us go.
259
00:29:20,625 --> 00:29:23,540
You can stay here as long as necessary.
260
00:29:23,667 --> 00:29:27,495
Tadek will sure stay with his uncle and aunt in Miechowo,
261
00:29:27,625 --> 00:29:30,293
while Kazimierz is in Starobielsk...
262
00:29:31,084 --> 00:29:33,407
I've brought a samovar.
263
00:29:41,376 --> 00:29:44,244
This is good medicine.
264
00:29:45,168 --> 00:29:47,039
It will help.
265
00:29:47,834 --> 00:29:48,996
Thank you.
266
00:30:03,334 --> 00:30:04,992
Mrs. Anna,
267
00:30:05,334 --> 00:30:08,167
come to me for a moment, please.
268
00:30:09,542 --> 00:30:12,706
Go. I'll watch over Nika.
269
00:30:29,459 --> 00:30:31,331
Please.
270
00:30:36,417 --> 00:30:39,450
The tea must've gotten cold.
271
00:30:45,751 --> 00:30:49,199
Unfortunately, it has.
272
00:30:51,084 --> 00:30:53,952
Listen to me, Anna.
273
00:30:54,084 --> 00:30:56,241
Please don't get me wrong.
274
00:30:56,375 --> 00:30:59,907
I have your lot and that of your sister at heart.
275
00:31:00,209 --> 00:31:04,783
We talked about it, Captain. That's absolutely impossible.
276
00:31:04,917 --> 00:31:08,200
Yes, but the situation has changed.
277
00:31:08,500 --> 00:31:13,158
You were afraid I'd seize the opportunity if you said yes.
278
00:31:13,293 --> 00:31:16,042
Soon I'm off to the Finnish front.
279
00:31:16,168 --> 00:31:21,323
It's not the way there like they say. I've misgivings that I won't come back.
280
00:31:21,459 --> 00:31:25,499
You cannot know about that. Nobody can.
281
00:31:25,626 --> 00:31:27,284
Maybe so.
282
00:31:30,375 --> 00:31:31,785
s it happens,
283
00:31:31,917 --> 00:31:34,951
we know what we cannot know.
284
00:31:35,667 --> 00:31:39,282
If you marry me, then without
285
00:31:39,417 --> 00:31:43,079
any consequences between us, as I'm leaving before long.
286
00:31:43,251 --> 00:31:47,623
If I'm killed, you as the wife of a Red army officer
287
00:31:47,751 --> 00:31:51,744
will find it easier to save yourself and your daughter.
288
00:31:52,667 --> 00:31:55,784
I have a husband. I won't marry you.
289
00:31:55,959 --> 00:32:01,079
You a wife of a Polish officer. It spells death.
290
00:32:01,209 --> 00:32:05,120
I told you I have a husband!
291
00:32:06,834 --> 00:32:10,200
- They are no more. - What're you talking about?
292
00:32:11,667 --> 00:32:16,787
I have letters from Andrzej, who lives and will return.
293
00:32:18,043 --> 00:32:19,369
Anna...
294
00:32:28,168 --> 00:32:32,078
I know I don't deserve your trust.
295
00:32:32,209 --> 00:32:34,744
We just live under the same roof.
296
00:32:35,084 --> 00:32:37,619
I don't want anything for myself.
297
00:32:37,792 --> 00:32:42,449
I'll tell you what I've no right to say.
298
00:32:43,751 --> 00:32:47,531
Wives of Polish officers will go first.
299
00:32:51,292 --> 00:32:55,121
Once, I wasn't able to save my own family,
300
00:32:57,043 --> 00:33:00,657
but I'd like to rescue you and your daughter.
301
00:33:02,043 --> 00:33:04,117
Please trust me.
302
00:33:06,876 --> 00:33:08,866
Please.
303
00:33:18,834 --> 00:33:21,121
- Take two. - Yes, sir.
304
00:33:21,375 --> 00:33:23,034
Let's go quick!
305
00:33:50,542 --> 00:33:52,284
Nika!
306
00:34:01,918 --> 00:34:05,118
- Where's my mommy? - Quiet, Nika.
307
00:34:07,167 --> 00:34:08,708
Open up!
308
00:34:15,250 --> 00:34:17,407
Elzbieta Ieksandrowna?
309
00:34:17,584 --> 00:34:20,333
Born in Krakow in 1909?
310
00:34:20,667 --> 00:34:24,447
The wife of the Polish army officer Kazimierz Ignatowicz?
311
00:34:24,709 --> 00:34:26,949
Pack your things.
312
00:34:45,542 --> 00:34:46,786
Jesus...
313
00:35:00,125 --> 00:35:01,951
What happened?
314
00:35:02,085 --> 00:35:03,363
Fire?
315
00:35:03,667 --> 00:35:05,741
What're you doing here?
316
00:35:08,334 --> 00:35:09,531
And you?
317
00:35:10,209 --> 00:35:13,871
- I report, Comrade Captain. - I live here.
318
00:35:14,125 --> 00:35:16,614
- We've come to arrest... - Who?
319
00:35:18,292 --> 00:35:20,863
Who have you come to arrest? Me?
320
00:35:21,209 --> 00:35:23,246
No.
321
00:35:24,292 --> 00:35:25,999
Here's a warrant.
322
00:35:27,084 --> 00:35:31,623
Anna Ieksandrowna, born May, 2, 1910...
323
00:35:32,292 --> 00:35:35,705
wife of the Polish officer Andrzej...
324
00:35:36,376 --> 00:35:38,450
has a daughter Weronika.
325
00:35:39,376 --> 00:35:41,165
No such person lives here.
326
00:35:41,542 --> 00:35:44,955
- How come? - No such person has lived here.
327
00:35:46,167 --> 00:35:51,832
For over a year. I've lived here... alone.
328
00:35:56,376 --> 00:35:59,788
- So we've come too late? - Most likely.
329
00:36:00,459 --> 00:36:02,699
Search somewhere else.
330
00:36:02,834 --> 00:36:06,413
We certainly will.
331
00:36:13,709 --> 00:36:15,581
Why is the girl crying?
332
00:36:15,918 --> 00:36:19,497
Don't cry! Don't you want to see your daddy? Be quick!
333
00:36:19,668 --> 00:36:22,238
You're going to your husband.
334
00:37:01,876 --> 00:37:03,072
Niki.
335
00:37:04,751 --> 00:37:07,619
Mommy, not a peep from me.
336
00:37:08,376 --> 00:37:10,165
I know, dear.
337
00:37:12,042 --> 00:37:13,416
I know.
338
00:37:21,584 --> 00:37:24,831
- Thank you. - You must run away.
339
00:37:24,959 --> 00:37:27,874
They'll be right back.
340
00:37:35,751 --> 00:37:37,327
Thank you.
341
00:37:49,876 --> 00:37:52,956
The German High Command announces
342
00:37:53,084 --> 00:37:57,623
The situation near Narvik hasn't changed.
343
00:37:57,959 --> 00:38:02,663
German planes attacked British marching columns
344
00:38:02,834 --> 00:38:06,780
with MG fire and dispersed them.
345
00:38:07,417 --> 00:38:10,368
Cracow, Spring of 1940
346
00:38:10,542 --> 00:38:13,576
A British cruiser was hit with a bomb...
347
00:38:14,959 --> 00:38:16,996
My dear God...
348
00:38:18,876 --> 00:38:20,416
You're here.
349
00:38:22,167 --> 00:38:25,450
are you happy, Granny, we'll be living with you?
350
00:38:25,584 --> 00:38:26,746
I am.
351
00:38:28,668 --> 00:38:30,326
I'm happy...
352
00:38:32,000 --> 00:38:33,494
my darling.
353
00:38:36,543 --> 00:38:40,832
- Don't you have dolls, Grandma? - Well, I didn't have a daughter.
354
00:38:42,709 --> 00:38:45,991
This is your dad's teddy bear.
355
00:38:54,959 --> 00:38:57,364
It was worst on the border.
356
00:38:57,501 --> 00:39:01,447
I spent all my money and threw in the ring from Andrzej to boot.
357
00:39:02,167 --> 00:39:04,621
When was the last time he wrote you?
358
00:39:04,751 --> 00:39:08,874
In March. Everything crossed out by the censor.
359
00:39:11,167 --> 00:39:14,699
I'll show you. Bring me the bag, Nika.
360
00:39:18,459 --> 00:39:20,664
Any news from Father? They let
361
00:39:20,793 --> 00:39:24,074
- them write from Sachsenhausen? - He writes in a way
362
00:39:24,417 --> 00:39:26,905
not to provoke the censor.
363
00:39:27,042 --> 00:39:29,827
That he's fine, they feed them well,
364
00:39:29,959 --> 00:39:31,996
and he'll be back soon.
365
00:39:32,917 --> 00:39:37,658
- and you don't believe it? - No...
366
00:39:40,167 --> 00:39:41,660
Yes.
367
00:39:44,334 --> 00:39:47,948
- I believe my misgivings. - What do they tell you?
368
00:39:48,084 --> 00:39:50,998
They've been treating us too well.
369
00:39:51,167 --> 00:39:54,035
Let us celebrate Xmas. It's suspicious.
370
00:39:54,167 --> 00:39:56,039
Don't tell anybody.
371
00:39:56,793 --> 00:40:00,122
That 2nd lieutenant tried to hang himself again.
372
00:40:00,251 --> 00:40:03,664
The men are in bad shape. We have to set an example.
373
00:40:03,959 --> 00:40:04,989
How long?
374
00:40:05,126 --> 00:40:07,615
England and France will stand up for us.
375
00:40:07,751 --> 00:40:11,199
They can't leave 20,000 officers behind the front line.
376
00:40:12,000 --> 00:40:16,077
Cannons or tanks can be rebuilt,
377
00:40:16,209 --> 00:40:19,290
but a trained soldier is irreplaceable.
378
00:40:19,626 --> 00:40:23,038
I just hope it won't cross the Tovarishchi's minds.
379
00:40:23,209 --> 00:40:25,958
Chin up, Lieutenant.
380
00:40:26,084 --> 00:40:28,288
You don't look well recently.
381
00:40:28,459 --> 00:40:31,161
It's my kidneys and I get shivers.
382
00:40:33,709 --> 00:40:36,244
Here's a present for you.
383
00:40:36,376 --> 00:40:40,156
- How come? and you? - I have another.
384
00:40:40,501 --> 00:40:43,701
Mother prepared me for the war as if it were school.
385
00:40:43,875 --> 00:40:46,411
This is her handwriting. My name.
386
00:40:46,751 --> 00:40:50,199
Thank you. I'll return it in a few days.
387
00:40:50,334 --> 00:40:53,665
No need. I really have another.
388
00:41:04,959 --> 00:41:06,500
Mom,
389
00:41:07,710 --> 00:41:10,707
Mr. Wieslaw's brought a package for you.
390
00:41:10,834 --> 00:41:13,239
- Hello, Madam. - Hello.
391
00:41:13,376 --> 00:41:15,366
It's from Germany.
392
00:41:15,543 --> 00:41:18,244
You have to sign the receipt.
393
00:41:21,792 --> 00:41:24,707
One moment. Here.
394
00:41:30,959 --> 00:41:32,452
Thank you.
395
00:41:32,626 --> 00:41:36,915
- Please wait. - Not this time, Madam.
396
00:41:37,042 --> 00:41:38,914
Please forgive me.
397
00:41:44,251 --> 00:41:45,578
Read, please.
398
00:41:55,709 --> 00:41:59,749
The Sachsenhausen camp commander
399
00:41:59,917 --> 00:42:06,080
regrets to inform you that on March 4, 1940,
400
00:42:09,167 --> 00:42:15,579
Prof. Jan died in jail of an untreated cardiac defect.
401
00:43:08,625 --> 00:43:12,074
- Jesus' holy name be praised. - Forever and ever.
402
00:43:36,792 --> 00:43:38,830
- Here. - Thank you.
403
00:43:44,792 --> 00:43:46,830
What's that list?
404
00:43:47,001 --> 00:43:49,702
The names of all they transport away.
405
00:43:50,001 --> 00:43:53,414
I have everybody from the 1st transport on April 3.
406
00:43:53,543 --> 00:43:58,532
Men are easy to lose, but their families and the army are waiting for them...
407
00:43:58,667 --> 00:44:03,657
- s they say, diaries don't burn. - Buttons...
408
00:44:05,959 --> 00:44:08,873
That's what will be left of us.
409
00:44:20,376 --> 00:44:22,615
I wonder where they send us?
410
00:44:22,750 --> 00:44:27,040
- To neutral countries maybe. - Where did you hear that?
411
00:44:27,209 --> 00:44:31,783
We were vaccinated against typhus. With the Soviets that means
412
00:44:31,917 --> 00:44:34,868
- we're off on a long journey. - attention!
413
00:44:35,001 --> 00:44:37,667
I'm reading the following names...
414
00:44:44,501 --> 00:44:47,534
They've read your name.
415
00:45:05,750 --> 00:45:08,286
Your things and off.
416
00:45:13,460 --> 00:45:14,916
I'm staying.
417
00:45:17,709 --> 00:45:19,913
Don't worry, Jerzy.
418
00:45:20,084 --> 00:45:23,829
This is not the last transport. You'll come on the next one
419
00:45:23,959 --> 00:45:26,448
and I'll get good lodgings ready.
420
00:46:58,001 --> 00:47:04,163
Zygmunt Szymkiewicz, major doctor, a letter from a Health Dept.
421
00:47:04,293 --> 00:47:07,539
Cracow, April, 13, 1943
422
00:47:07,667 --> 00:47:12,124
Roman Zajaczkowski land engineer His service papers were found.
423
00:47:12,251 --> 00:47:17,619
Antoni Danda, military rank unknown,
424
00:47:17,751 --> 00:47:22,538
a Town Hall sec., a letter attached.
425
00:47:23,876 --> 00:47:28,035
Dr. Henryk Peche, captain, physician.
426
00:47:28,209 --> 00:47:30,330
Ferdynand Marecki,
427
00:47:30,459 --> 00:47:35,081
his student card and a telegram attached.
428
00:47:35,209 --> 00:47:42,332
Edmund Baszkowski b. in Kalisz in 1903,
429
00:47:42,459 --> 00:47:44,000
lawyer.
430
00:47:44,667 --> 00:47:46,705
Marian Dobrowolski,
431
00:47:46,834 --> 00:47:49,867
lieutenant pilot, engineer designer...
432
00:47:51,001 --> 00:47:54,781
- Goniec Krakowski, please. - I got the latest. Here.
433
00:47:57,459 --> 00:48:02,614
Stanislaw Jakubowicz lieutenant, no personal details.
434
00:48:03,876 --> 00:48:06,957
Wladyslaw Deszczka, cartographer,
435
00:48:07,251 --> 00:48:12,074
b. March 2, 1 892.
436
00:48:12,209 --> 00:48:17,909
Stanislaw Kaczmarek, pilot, 2nd lieut.
437
00:48:18,043 --> 00:48:22,250
His weapons license and calling cards attached.
438
00:48:22,417 --> 00:48:26,742
Piotr Martin engineer.
439
00:48:27,043 --> 00:48:31,616
An inoculation certificate from Kozielsk attached.
440
00:48:31,792 --> 00:48:38,499
Daszkiewicz, 2nd lieut. ID attached.
441
00:48:49,084 --> 00:48:51,703
- He isn't there? - No.
442
00:48:56,959 --> 00:49:00,620
One cannot lose a husband and son.
443
00:49:02,126 --> 00:49:03,535
Right.
444
00:49:04,709 --> 00:49:09,413
My sonny. He's not there.
445
00:49:11,918 --> 00:49:17,665
But I don't understand why he didn't hide or escape.
446
00:49:17,834 --> 00:49:20,536
You told me it was possible.
447
00:49:20,959 --> 00:49:25,167
- Why didn't you persuade him? - You know I tried.
448
00:49:27,168 --> 00:49:30,580
- Why wasn't I there? - You wouldn't have helped.
449
00:49:30,751 --> 00:49:34,412
Andrzej paid the same duty to the uniform, as Father,
450
00:49:34,542 --> 00:49:38,322
- to the university. - But he should've been rescued.
451
00:49:41,084 --> 00:49:43,288
My son is necessary.
452
00:49:45,751 --> 00:49:48,321
You think that I don't know that?
453
00:49:48,459 --> 00:49:50,746
That I don't feel it?
454
00:49:50,876 --> 00:49:55,747
If he'd felt he was needed... I don't know, maybe...
455
00:49:57,334 --> 00:50:01,115
He wouldn't have left you, the child, me...
456
00:50:01,250 --> 00:50:04,166
Why do you speak as if he were no more.
457
00:50:04,292 --> 00:50:06,828
He's not on that list! Do you hear?
458
00:50:07,168 --> 00:50:11,208
But that accursed list has the name of that Lieutenant Jerzy
459
00:50:11,375 --> 00:50:15,121
- and the general, their commander. - So what?
460
00:50:15,459 --> 00:50:18,030
He's not there and that's that.
461
00:50:18,209 --> 00:50:20,876
If he could save himself,
462
00:50:21,001 --> 00:50:25,991
even all alone, he did because that's what I feel. I feel that Andrzej lives.
463
00:50:26,168 --> 00:50:29,699
It can't be that something happened to him somewhere,
464
00:50:30,043 --> 00:50:33,289
which I don't know. He is part of me.
465
00:50:33,459 --> 00:50:35,829
And no part of me has died.
466
00:50:37,709 --> 00:50:40,742
Yes, yes...
467
00:51:06,751 --> 00:51:08,872
letter has come, Mom.
468
00:51:11,375 --> 00:51:14,078
Official. From the Germans.
469
00:51:15,043 --> 00:51:18,704
- Propaganda bteilung... - What can they want from you?
470
00:51:29,918 --> 00:51:32,619
In connection with the Katyn list.
471
00:51:32,793 --> 00:51:35,079
They tell relatives to come.
472
00:51:38,793 --> 00:51:40,333
Let's go.
473
00:51:53,584 --> 00:51:56,416
On behalf of our leader Adolf Hitler,
474
00:51:56,584 --> 00:51:59,748
I'd like to express my heart-felt condolences
475
00:51:59,918 --> 00:52:04,491
on account of the tragedy that befell your husband, the General.
476
00:52:11,459 --> 00:52:16,614
It's an unprecedented crime committed by the Soviets
477
00:52:16,793 --> 00:52:19,826
on Polish POW's in Katyn.
478
00:52:21,167 --> 00:52:26,039
The Fuhrer ordered to return to you the Virtuti Militari cross.
479
00:52:27,209 --> 00:52:28,453
Thank you.
480
00:52:28,793 --> 00:52:32,917
Please see the statement and next read it.
481
00:52:34,626 --> 00:52:37,410
News spread very fast of finding...
482
00:52:37,542 --> 00:52:41,702
bodies of Polish officers, including my husband's...
483
00:52:41,834 --> 00:52:43,706
The wife of the General,
484
00:52:43,876 --> 00:52:48,200
I'll pray for the Soviet criminals to be punished...
485
00:52:49,876 --> 00:52:53,206
The conversation will be recorded.
486
00:52:55,876 --> 00:53:00,414
I take it that everything has been written out here.
487
00:53:00,542 --> 00:53:02,866
Your questions and my answers.
488
00:53:05,751 --> 00:53:09,365
Exactly. Read it out loud, please.
489
00:53:11,084 --> 00:53:13,655
You can start now, please.
490
00:53:18,042 --> 00:53:20,412
You can start now, please.
491
00:53:25,459 --> 00:53:26,703
Read it!
492
00:53:30,793 --> 00:53:35,913
Madam, you need this statement as much as we do.
493
00:53:39,793 --> 00:53:43,999
You wouldn't like to send your daughter letters from Auschwitz?
494
00:54:00,000 --> 00:54:01,908
Please come with me!
495
00:54:07,209 --> 00:54:10,076
The daughter stays here. Sit down!
496
00:54:10,209 --> 00:54:13,657
- Don't you leave me here, Mom! - Wait here.
497
00:54:13,959 --> 00:54:16,033
Please.
498
00:54:20,334 --> 00:54:23,036
Behind the front line near Smolensk,
499
00:54:23,376 --> 00:54:27,156
the Katyn Forest, the site of a horrendous mass murder,
500
00:54:27,459 --> 00:54:30,954
where the butchers of Kremlin ordered executioners
501
00:54:31,125 --> 00:54:34,871
to commit a bestial murder on 1 2,000 Polish POW's,
502
00:54:35,000 --> 00:54:37,205
officers and non-coms.
503
00:54:43,292 --> 00:54:47,749
A German Medical Committee along with a Polish forensic expert Dr. Praglowski
504
00:54:47,876 --> 00:54:52,995
ascertained the typically Bolshevik way, a shot in the back of the head.
505
00:54:53,125 --> 00:54:57,948
The exit wound is in the forehead or in the upper part of the victim's skull.
506
00:55:10,376 --> 00:55:14,701
Father Jasinski is performing exequies over the open mass graves.
507
00:55:17,917 --> 00:55:21,828
A symbolic handful of dust from the General-Government
508
00:55:22,000 --> 00:55:24,370
is thrown over the graves.
509
00:55:31,292 --> 00:55:35,949
All those Polish officers were murdered in the spring of '40.
510
00:55:36,251 --> 00:55:39,865
There are many Polish generals among the victims.
511
00:55:40,000 --> 00:55:44,076
This bears out what fate awaited all European nations
512
00:55:44,251 --> 00:55:47,083
from the Bolshevik murderous plague.
513
00:55:47,209 --> 00:55:52,080
Yet with his heroic attitude, the German soldier protects our continent.
514
00:55:55,543 --> 00:55:59,287
To complete the list of names given before
515
00:55:59,417 --> 00:56:03,873
of the murdered by the Bolsheviks...
516
00:56:04,042 --> 00:56:05,535
Mom!
517
00:56:07,543 --> 00:56:08,869
Mom!
518
00:56:09,042 --> 00:56:12,289
... we give you further names of the victims
519
00:56:13,251 --> 00:56:16,367
Wladyslaw Godziszewski, lieutenant,
520
00:56:16,501 --> 00:56:21,621
b. June 22, 1 895,
521
00:56:21,793 --> 00:56:24,495
high school teacher.
522
00:56:25,543 --> 00:56:28,955
Lucjan Gawronski, captain,
523
00:56:29,084 --> 00:56:34,239
Olgierd Druchowicz, major, electrical engineer.
524
00:56:38,167 --> 00:56:41,580
Cracow, Jan. 18, 1945 - The hated Nazi flag hit the
525
00:56:41,917 --> 00:56:46,409
cobblestones of the Krakow marketplace. Thousands of hands tore into pieces
526
00:56:46,584 --> 00:56:50,744
the symbol of German rule over the ancient capital of Polish kings.
527
00:57:35,084 --> 00:57:37,039
Mom, see who's arrived?
528
00:57:37,209 --> 00:57:39,579
Our maid Stasia.
529
00:57:44,834 --> 00:57:47,453
How elegant you look!
530
00:57:47,626 --> 00:57:49,332
Stasia...
531
00:57:51,710 --> 00:57:56,165
- So we've survived. - Yes...
532
00:57:57,626 --> 00:57:59,284
Sit down.
533
00:58:01,209 --> 00:58:03,164
We worried about you.
534
00:58:03,917 --> 00:58:05,707
Well, it was hard.
535
00:58:07,959 --> 00:58:09,831
We had to hide.
536
00:58:09,959 --> 00:58:16,157
My husband took to the forest. He was in the People's army.
537
00:58:19,209 --> 00:58:23,155
- Could we help you? - No, thank you.
538
00:58:23,292 --> 00:58:26,456
It's quite different now.
539
00:58:26,584 --> 00:58:29,831
My husband Edek can do a great deal now.
540
00:58:29,959 --> 00:58:32,662
Your things remained here in the pantry,
541
00:58:32,834 --> 00:58:35,832
a whole trunk. Ewa, fetch it please.
542
00:58:36,167 --> 00:58:38,538
Madam, I'd like...
543
00:58:39,917 --> 00:58:42,157
You remember?
544
00:58:42,292 --> 00:58:44,863
I'd like to return it.
545
00:58:46,167 --> 00:58:49,947
I promised to keep it and I did.
546
00:58:53,251 --> 00:58:55,455
What have you brought us?
547
00:59:04,626 --> 00:59:06,332
Dad's sabre...
548
00:59:12,209 --> 00:59:14,579
Thank you very much.
549
00:59:22,251 --> 00:59:24,821
- So I'll be going... - Your trunk.
550
00:59:24,959 --> 00:59:29,948
No, no, give it to the Red Cross for the poor.
551
00:59:30,126 --> 00:59:34,071
My husband was nominated the Starosta of Piotrkow.
552
00:59:34,209 --> 00:59:36,200
So I have to go.
553
00:59:44,750 --> 00:59:47,832
I thought you decided to stay on as a maid.
554
00:59:47,959 --> 00:59:51,206
I didn't see the General's wife throughout the whole war.
555
00:59:51,543 --> 00:59:53,995
Now you are the lady.
556
00:59:55,126 --> 00:59:57,661
Yes, Madam, please.
557
01:00:39,543 --> 01:00:40,952
Dad!
558
01:00:43,251 --> 01:00:46,165
- Andrzej. - Dad!
559
01:00:46,293 --> 01:00:48,164
Andrzej.
560
01:00:59,334 --> 01:01:02,699
Nika... She's grown.
561
01:01:08,167 --> 01:01:09,992
Forgive her.
562
01:01:10,126 --> 01:01:13,408
She's looking forward to seeing Father.
563
01:01:13,709 --> 01:01:16,956
I'm sorry to have disappointed you.
564
01:01:18,625 --> 01:01:21,659
- But your face... - You recognize me?
565
01:01:23,376 --> 01:01:26,658
You're Jerzy, a lieutenant from my son's regiment.
566
01:01:27,418 --> 01:01:29,906
Yes, a major now, but it's me.
567
01:01:30,084 --> 01:01:32,786
But they said you were dead.
568
01:01:37,334 --> 01:01:40,332
I saw the name and rank
569
01:01:40,501 --> 01:01:44,198
- on the list everything... - Yes, yes, but it's a mistake.
570
01:01:44,334 --> 01:01:46,573
I live as you see.
571
01:01:46,709 --> 01:01:48,865
Where's Andrzej?
572
01:01:50,500 --> 01:01:53,747
Do you know my son's whereabouts?
573
01:01:56,001 --> 01:01:58,619
Unfortunately,
574
01:02:00,084 --> 01:02:02,407
I saw him in 1940 last
575
01:02:02,709 --> 01:02:05,458
when they took him to another camp.
576
01:02:09,500 --> 01:02:11,373
That means...
577
01:02:11,542 --> 01:02:14,575
Nobody knows, and nothing is certain.
578
01:02:14,709 --> 01:02:18,039
So many mistakes. You live...
579
01:02:24,876 --> 01:02:27,329
Anna will be happy.
580
01:02:29,293 --> 01:02:31,496
She'll be back soon.
581
01:02:31,625 --> 01:02:36,448
I have some canned meat for you. It can be of use...
582
01:02:36,584 --> 01:02:39,369
Thank you.
583
01:03:03,126 --> 01:03:04,499
Jerzy.
584
01:03:06,959 --> 01:03:12,458
- Why, you are on the Katyn list. - I know. I've come...
585
01:03:14,334 --> 01:03:16,206
This is for you.
586
01:03:16,334 --> 01:03:17,661
Thank you.
587
01:03:21,584 --> 01:03:23,125
You live.
588
01:03:25,667 --> 01:03:27,907
Where's Andrzej? Do you know?
589
01:03:28,084 --> 01:03:30,619
His name is not on the list.
590
01:03:30,792 --> 01:03:35,035
- I'm in place for him. - What do you mean?
591
01:03:35,168 --> 01:03:39,955
The captain had a sweater with my name.
592
01:03:43,334 --> 01:03:45,040
Oh, God...
593
01:03:45,168 --> 01:03:49,872
Mrs. Anna. It doesn't mean a thing. You should have...
594
01:03:50,001 --> 01:03:51,826
Hope?
595
01:03:52,001 --> 01:03:56,622
I've been living hope for five years, so don't you tell me about it.
596
01:03:59,126 --> 01:04:02,871
You've come to tell me that my husband is dead, yes?
597
01:04:03,001 --> 01:04:06,615
- You want to tell me that he's dead... - Yes.
598
01:04:36,293 --> 01:04:38,579
He said that Andrzej is dead.
599
01:05:45,876 --> 01:05:47,498
Mrs. Greta...
600
01:05:53,500 --> 01:05:56,997
Soviets of the NKVD are on the premises.
601
01:05:57,292 --> 01:05:59,828
Have you seen them? Calm down.
602
01:06:00,417 --> 01:06:03,285
They'll take us away when they find this.
603
01:06:03,584 --> 01:06:05,824
They'll take us away anyway.
604
01:06:10,584 --> 01:06:13,997
Hide all of this immediately.
605
01:06:22,459 --> 01:06:25,907
What are you doing here? Do you have an order?
606
01:06:26,043 --> 01:06:29,124
I have an appointment with the professor.
607
01:06:31,292 --> 01:06:35,073
Sir, the man says he has an appointment with you.
608
01:06:35,209 --> 01:06:37,495
I don't remember.
609
01:06:38,168 --> 01:06:41,367
You have a warrant, major?
610
01:06:42,876 --> 01:06:45,411
You don't remember me?
611
01:06:48,584 --> 01:06:53,918
Jerzy... How come you here? In this uniform?
612
01:06:54,959 --> 01:06:57,364
I came too late to Anders.
613
01:06:57,501 --> 01:07:01,080
But for that, I would be in London now.
614
01:07:03,168 --> 01:07:05,738
I'm here in private, sir.
615
01:07:06,043 --> 01:07:08,661
You know that I'm on the Katyn list?
616
01:07:10,375 --> 01:07:14,121
Forgive me, but I don't know the list by heart.
617
01:07:19,876 --> 01:07:23,123
Things with my name were my commander's.
618
01:07:23,292 --> 01:07:25,828
That's why I've come here.
619
01:07:26,001 --> 01:07:28,039
I think that his family
620
01:07:28,167 --> 01:07:31,615
would like to get them before you pack them.
621
01:07:36,375 --> 01:07:39,409
Have you found an envelope with my name?
622
01:07:39,626 --> 01:07:41,581
I don't remember.
623
01:07:41,959 --> 01:07:46,201
How many names of your former students could you have found here?
624
01:07:50,584 --> 01:07:52,990
Dozens, sir.
625
01:08:01,375 --> 01:08:03,082
This is...
626
01:08:04,542 --> 01:08:07,624
the address of the captain's wife.
627
01:08:09,626 --> 01:08:12,114
If you could find anything...
628
01:08:13,501 --> 01:08:15,954
I know you don't trust me.
629
01:08:16,085 --> 01:08:19,165
But it's not the point that I've survived,
630
01:08:19,334 --> 01:08:24,204
am in the new service, in a new Poland, but you aren't.
631
01:08:24,334 --> 01:08:27,083
That's not the point.
632
01:08:28,793 --> 01:08:34,326
To you, this is just evidence, but to her it may be relics.
633
01:08:35,876 --> 01:08:37,038
ha.
634
01:09:23,876 --> 01:09:28,332
On the strength of the decision of the Extraordinary State Committee
635
01:09:28,501 --> 01:09:32,245
concerning the investigation of the murder committed
636
01:09:32,417 --> 01:09:36,625
by the German invaders, a special commission was appointed
637
01:09:36,793 --> 01:09:40,869
to ascertain the circumstances of the crime committed on Polish
638
01:09:41,001 --> 01:09:43,703
officer POW's in the Katyn Forest.
639
01:09:43,834 --> 01:09:48,824
Each body underwent detailed autopsy.
640
01:10:01,584 --> 01:10:03,954
A shot in the back of the head,
641
01:10:04,292 --> 01:10:07,741
the favourite way of killing of Gestapo murderers.
642
01:10:10,209 --> 01:10:14,368
Judging by autopsies, brains, and clothes, we can determine
643
01:10:14,709 --> 01:10:18,121
that the Polish POW's were murdered not
644
01:10:18,292 --> 01:10:21,623
earlier than in the fall of 1941.
645
01:10:22,960 --> 01:10:27,747
The Germans committed the murder with utter cynicism,
646
01:10:27,876 --> 01:10:31,490
which the bullet wounds bear out.
647
01:10:31,626 --> 01:10:35,073
That's how they shot the Poles.
648
01:10:35,459 --> 01:10:40,282
Delegations of the 1st Polish Corps in the USSR
649
01:10:40,709 --> 01:10:43,791
have come for the exequies.
650
01:10:43,918 --> 01:10:45,576
HONOR TO THE FALLEN
651
01:10:47,668 --> 01:10:51,744
During the ceremony, the priest told the participants
652
01:10:51,876 --> 01:10:55,490
''May the shed Polish blood be a foundation
653
01:10:55,626 --> 01:10:59,950
of our revived free homeland. ''
654
01:11:22,959 --> 01:11:25,626
- What's the matter? - It's a lie.
655
01:11:27,084 --> 01:11:29,324
It's a lie. Do you hear?
656
01:11:32,209 --> 01:11:35,160
Please come with me.
657
01:11:35,292 --> 01:11:37,034
It's a lie.
658
01:11:38,376 --> 01:11:39,785
Madam...
659
01:11:42,876 --> 01:11:44,867
Where do you know me?
660
01:11:45,000 --> 01:11:49,492
I received a commission from the General before the war.
661
01:12:04,084 --> 01:12:06,573
I was there a year ago.
662
01:12:06,709 --> 01:12:08,250
Where?
663
01:12:08,376 --> 01:12:13,496
In Katyn when the Soviets sent us to the graves.
664
01:12:13,668 --> 01:12:15,871
What were you doing there?
665
01:12:18,709 --> 01:12:22,454
Stalin needed us, officers of the 1st Corps, to testify
666
01:12:22,751 --> 01:12:25,950
about the impartiality of their investigation.
667
01:12:26,084 --> 01:12:29,450
- And? - We did.
668
01:12:35,000 --> 01:12:39,124
It's a lie. And you know it.
669
01:12:39,417 --> 01:12:42,166
- They had eye-witnesses. - Major...
670
01:12:42,292 --> 01:12:46,452
The Soviets must lie to cover up the crime, but you don't have to.
671
01:12:46,793 --> 01:12:48,866
You mustn't.
672
01:12:50,125 --> 01:12:51,453
I saw them...
673
01:12:51,626 --> 01:12:55,157
pull out of the pits those I was with in Kozielsk.
674
01:12:55,417 --> 01:12:58,665
I watched in disbelief that I lived,
675
01:12:58,793 --> 01:13:02,074
whereas I should've been there with them.
676
01:13:02,417 --> 01:13:08,284
You should... major... testify about the truth.
677
01:13:08,626 --> 01:13:11,872
I could just as well shoot myself in the head.
678
01:13:26,459 --> 01:13:29,742
You salute murderers as if they were victors.
679
01:13:29,875 --> 01:13:33,122
Makes no difference whether Soviets or Germans.
680
01:13:33,292 --> 01:13:36,207
Nobody will resurrect the dead anyway.
681
01:13:37,417 --> 01:13:41,114
We have to survive, forgive.
682
01:13:41,418 --> 01:13:43,075
We must live.
683
01:13:46,209 --> 01:13:48,283
You're the same as they.
684
01:13:50,459 --> 01:13:54,749
You may think differently, but you do the same.
685
01:13:54,917 --> 01:13:58,993
What does it matter that you think differently?
686
01:14:10,084 --> 01:14:13,497
The Katyn graves opened up
687
01:14:13,668 --> 01:14:18,455
for the third time to reveal to the world
688
01:14:18,584 --> 01:14:21,037
the terrifying truth
689
01:14:21,209 --> 01:14:26,162
about still another German murder
690
01:14:26,292 --> 01:14:30,996
committed on the Polish nation.
691
01:14:34,376 --> 01:14:39,531
- Will you drink? - Miss Krysia, pour one for the major.
692
01:14:39,668 --> 01:14:44,787
- I'm cold after the service. - They premiere a Soviet film in town.
693
01:14:44,959 --> 01:14:47,992
- What? - Haven't you heard?
694
01:14:48,126 --> 01:14:52,250
dozen thousand of our officers were murdered in Katyn.
695
01:14:52,376 --> 01:14:57,365
- What're you talking about? - To the victory over those criminals.
696
01:14:57,501 --> 01:14:59,326
Jerzy!
697
01:15:00,167 --> 01:15:04,541
- What're you talking about, damn it? - About the historical truth.
698
01:15:04,668 --> 01:15:06,326
Miss Krysia,
699
01:15:08,126 --> 01:15:09,997
Vodka for everyone.
700
01:15:10,167 --> 01:15:12,702
The whole world didn't know...
701
01:15:12,875 --> 01:15:15,957
what to think about that crime.
702
01:15:18,209 --> 01:15:21,456
There were horrible rumours that
703
01:15:22,584 --> 01:15:25,286
no one knew who and how...
704
01:15:26,376 --> 01:15:28,911
- But it's plain that... - Stop it!
705
01:15:29,209 --> 01:15:31,827
... it was the Germans in '41
706
01:15:32,001 --> 01:15:35,117
murdered everyone shooting in the back of the head.
707
01:15:35,418 --> 01:15:39,198
Piss off. You're drunk.
708
01:15:39,334 --> 01:15:41,739
- Miss Krysia. - Don't pay.
709
01:15:45,042 --> 01:15:47,661
I want to pay in memory of them.
710
01:15:52,459 --> 01:15:54,829
Get out of here. You're drunk.
711
01:15:55,626 --> 01:15:59,074
Look, the people can be silenced.
712
01:15:59,543 --> 01:16:02,624
You don't know what you're talking about.
713
01:16:02,750 --> 01:16:04,741
That's why I'm talking!
714
01:16:06,917 --> 01:16:08,291
You fool.
715
01:16:34,209 --> 01:16:38,747
I don't know what I'm saying? You all know the same.
716
01:16:40,084 --> 01:16:41,542
All.
717
01:16:42,459 --> 01:16:46,666
And you, and you, and you.
718
01:16:46,834 --> 01:16:48,908
Get out of here!
719
01:16:53,792 --> 01:16:56,459
The Katyn Forest blood
720
01:16:56,792 --> 01:17:01,201
is calling to us out loud...
721
01:17:01,376 --> 01:17:06,080
calling us to take a merciless...
722
01:17:06,209 --> 01:17:08,449
revenge...
723
01:17:09,376 --> 01:17:11,615
Not for a moment are we
724
01:17:11,792 --> 01:17:14,825
allowed to forget
725
01:17:15,584 --> 01:17:19,329
about the terrible death of our brothers...
726
01:17:21,293 --> 01:17:23,497
who were later dumped
727
01:17:23,834 --> 01:17:26,370
into a common pit...
728
01:17:26,501 --> 01:17:31,158
and next dragged out of the pit...
729
01:17:34,334 --> 01:17:38,790
those jackals and hyenas.
730
01:17:40,042 --> 01:17:43,988
POW's were murdered
731
01:17:44,126 --> 01:17:47,289
in cold blood
732
01:17:47,459 --> 01:17:51,405
calmly, systematically.
733
01:17:53,542 --> 01:17:57,074
Dumped into a common pit,
734
01:17:57,251 --> 01:18:03,081
professional officers, engineers, doctors...
735
01:18:06,001 --> 01:18:08,915
- What's your name? - Lieutenant Klin.
736
01:18:09,042 --> 01:18:12,325
You'll be a witness. Take him. Quick!
737
01:18:22,500 --> 01:18:26,365
Over 1 0,000 of Polish intelligentsia,
738
01:18:26,500 --> 01:18:31,620
whom the war dressed in military uniforms.
739
01:18:46,209 --> 01:18:50,369
Agnieszka, I was afraid I'd never see you again.
740
01:18:54,709 --> 01:18:58,785
News from the rising raised doubts if anyone had survived.
741
01:18:59,625 --> 01:19:01,782
I lucked up.
742
01:19:01,917 --> 01:19:03,742
Thank God.
743
01:19:04,418 --> 01:19:07,451
My sister said you were looking for me.
744
01:19:08,334 --> 01:19:11,534
I asked her to get in touch, but she never came.
745
01:19:11,667 --> 01:19:15,957
Nothing will change her and she won't return to church.
746
01:19:16,251 --> 01:19:19,948
You'll be disappointed in me. I haven't come to pray.
747
01:19:21,834 --> 01:19:23,706
I was there.
748
01:19:24,625 --> 01:19:26,249
There?
749
01:19:28,209 --> 01:19:31,207
Over the Katyn graves
750
01:19:32,625 --> 01:19:35,493
in 1943.
751
01:19:39,459 --> 01:19:44,958
In my presence, this rosary was pried out of your brother's hand.
752
01:19:54,876 --> 01:20:00,375
You recognized him? How?
753
01:20:03,376 --> 01:20:06,622
By his service papers.
754
01:20:43,500 --> 01:20:46,415
I didn't want him to look so serious.
755
01:20:50,335 --> 01:20:53,616
It was snapped when he was appointed lieutenant.
756
01:20:56,542 --> 01:20:59,113
He wasn't a professional officer,
757
01:20:59,417 --> 01:21:03,624
but an engineer designer, building a new sports plane.
758
01:21:03,751 --> 01:21:06,322
He looks so glum,
759
01:21:06,459 --> 01:21:10,156
rather than happy as he usually was.
760
01:21:10,334 --> 01:21:13,581
- May I? - pity I didn't have another photo.
761
01:21:13,709 --> 01:21:17,157
I'll try to make him look smiling.
762
01:21:17,293 --> 01:21:20,325
But it's a very beautiful photo. I wanted to ask
763
01:21:20,459 --> 01:21:22,745
you if I could make a copy.
764
01:21:24,751 --> 01:21:26,540
Yes?
765
01:21:27,667 --> 01:21:30,121
- Go ahead. - Thank you.
766
01:21:30,251 --> 01:21:33,166
It didn't bring us luck.
767
01:21:35,084 --> 01:21:37,289
It'll be ready tomorrow.
768
01:21:54,126 --> 01:21:57,207
Please come tomorrow. Excuse me.
769
01:22:08,417 --> 01:22:09,579
Tadzio?
770
01:22:11,834 --> 01:22:12,864
Aunt.
771
01:22:14,500 --> 01:22:17,036
- Tadzio. - Aunt Anna.
772
01:22:17,168 --> 01:22:19,123
- Tadzio. - Hello, aunt.
773
01:22:19,251 --> 01:22:21,953
God! What're you doing here?
774
01:22:22,084 --> 01:22:24,999
You've grown so tall that I hardly recognize you.
775
01:22:26,667 --> 01:22:29,239
And Ela? any news about mom?
776
01:22:29,375 --> 01:22:32,244
None since they took her away. I thought you...
777
01:22:32,417 --> 01:22:36,625
No. No answer to so many letters I sent.
778
01:22:36,751 --> 01:22:38,788
You know about Father.
779
01:22:38,918 --> 01:22:40,955
He's on the list.
780
01:22:41,084 --> 01:22:43,999
Everything tallies: the number, rank...
781
01:22:46,001 --> 01:22:48,075
- Good bye... - Good bye.
782
01:22:48,210 --> 01:22:51,456
Where have you been? With the aunt and uncle?
783
01:22:51,626 --> 01:22:55,039
after they took Mom with Halinka, I stayed with the uncle.
784
01:22:55,168 --> 01:22:57,870
- There was nothing to return to. - I worked in
785
01:22:58,210 --> 01:23:01,621
a factory. When I turned 1 8 in the Kielce Province then.
786
01:23:01,751 --> 01:23:04,784
- In Kielce or in the country? - Neither.
787
01:23:07,292 --> 01:23:08,999
Tadzio...
788
01:23:24,876 --> 01:23:26,416
Thank you.
789
01:23:45,667 --> 01:23:46,746
Come...
790
01:23:48,501 --> 01:23:49,958
Come, Tadzio.
791
01:23:51,709 --> 01:23:56,034
Mr. Wladyslaw, my nephew has come to have his picture
792
01:23:56,209 --> 01:23:58,034
- taken. - Yes, sir.
793
01:23:59,167 --> 01:24:01,288
What size photo?
794
01:24:01,417 --> 01:24:03,906
passport photo.
795
01:24:04,084 --> 01:24:07,449
I read in the paper that the Fine arts academy
796
01:24:07,584 --> 01:24:10,665
is going to be opened. If I start a new life...
797
01:24:10,793 --> 01:24:12,498
Wonderful.
798
01:24:13,709 --> 01:24:18,366
I like to draw. Take a look, aunt.
799
01:24:27,167 --> 01:24:31,991
Mrs. Anna we again have college students in Poland.
800
01:24:32,167 --> 01:24:34,537
Exactly! And how clever.
801
01:24:35,084 --> 01:24:37,122
Please follow me.
802
01:24:56,417 --> 01:24:58,455
To the left.
803
01:24:59,085 --> 01:25:02,165
My left, your right.
804
01:25:21,125 --> 01:25:24,207
In high school, students don't smoke, sir.
805
01:25:25,584 --> 01:25:26,863
Sorry.
806
01:25:27,584 --> 01:25:32,704
- You fought in the forest? - Yes, but there's an amnesty.
807
01:25:34,001 --> 01:25:36,916
I see that you attended secret classes.
808
01:25:37,959 --> 01:25:42,166
You should get credits for the senior year
809
01:25:42,292 --> 01:25:45,872
and try to get a high school diploma after intensive courses.
810
01:25:46,001 --> 01:25:48,406
- Yes, ma'am. - Wonderful!
811
01:25:50,667 --> 01:25:53,582
anything else? Why are you staring at me?
812
01:25:53,709 --> 01:25:57,489
- Because I've seen you. - Where?
813
01:25:57,667 --> 01:26:00,452
In a photo in a photographic studio.
814
01:26:00,584 --> 01:26:03,072
Along with a couple under a plane.
815
01:26:03,250 --> 01:26:07,031
- He was in a pilot's uniform. - Which studio?
816
01:26:08,334 --> 01:26:11,083
- Near the marketplace? - Yes.
817
01:26:11,209 --> 01:26:13,662
- Madam... - Yes?
818
01:26:13,959 --> 01:26:15,582
Come here for a moment.
819
01:26:15,751 --> 01:26:17,457
Good bye.
820
01:26:18,918 --> 01:26:21,240
Wait a minute.
821
01:26:21,501 --> 01:26:24,071
We have a problem here.
822
01:26:24,376 --> 01:26:26,912
- What? - Your father.
823
01:26:27,042 --> 01:26:29,116
What about him?
824
01:26:29,668 --> 01:26:31,991
What did you write here?
825
01:26:35,959 --> 01:26:40,166
Something not clear? The Soviets murdered him in Katyn in 1940.
826
01:26:51,834 --> 01:26:56,326
- I must lie about my father? - Be reasonable.
827
01:26:56,459 --> 01:26:59,457
- In the forest... - You're not in the forest.
828
01:26:59,584 --> 01:27:04,537
- Your opponents are not Germans. - This is treason, Madam.
829
01:27:04,668 --> 01:27:09,490
I only care for you to get the diploma. This country must be raised from ruins.
830
01:27:09,626 --> 01:27:13,073
Who'll do it if you all let yourselves get killed.
831
01:27:14,834 --> 01:27:18,911
You'll make corrections in your CV, yes?
832
01:27:26,626 --> 01:27:29,707
One have only one CV, Madam.
833
01:27:33,501 --> 01:27:35,741
What do we do about him?
834
01:27:35,876 --> 01:27:40,699
Your attitude to Katyn bespeaks your loyalty to People's Poland.
835
01:27:42,668 --> 01:27:45,238
I admit him and you see to it
836
01:27:45,376 --> 01:27:48,990
that he be reasonable.
837
01:27:49,125 --> 01:27:52,538
You're his home room teacher, right?
838
01:27:54,042 --> 01:27:59,541
- What if Poland becomes free? - There will never be a free Poland.
839
01:27:59,668 --> 01:28:01,872
Mark my words.
840
01:28:03,917 --> 01:28:05,410
Never.
841
01:28:32,251 --> 01:28:35,699
I don't know Cracow. Where do I run away?
842
01:28:54,917 --> 01:28:58,579
- Have you seen a boy in a brown coat? - No, no, no.
843
01:29:31,543 --> 01:29:36,200
- You've saved me. - Why did you do it?
844
01:29:36,334 --> 01:29:39,948
Do I sit meek when they spit in my face? I fuck such an order.
845
01:29:40,292 --> 01:29:41,833
Sorry.
846
01:29:42,000 --> 01:29:45,034
- ''aurochs''. - Ewa.
847
01:30:27,501 --> 01:30:29,373
The coast is clear.
848
01:30:32,459 --> 01:30:36,535
- Will we meet again? - I don't know.
849
01:30:36,668 --> 01:30:39,949
But we will for sure. It's destiny.
850
01:30:40,084 --> 01:30:45,950
Maybe... if you think so. Yes, we'll meet.
851
01:30:46,084 --> 01:30:48,655
That's not what I think. I want it.
852
01:30:50,167 --> 01:30:51,660
So do I.
853
01:30:53,334 --> 01:30:55,372
The world's laughing.
854
01:30:56,042 --> 01:30:57,914
THE WORLD'S LAUGHING
855
01:30:58,917 --> 01:31:02,863
- I've never been to the movies. - No kidding.
856
01:31:03,000 --> 01:31:07,243
Haven't you seen that Disney's The Sleeping Beauty, remember?
857
01:31:07,418 --> 01:31:09,787
But that doesn't count.
858
01:31:09,959 --> 01:31:12,992
I've never sat with a girl on the rooftop.
859
01:31:13,126 --> 01:31:16,326
Tomorrow in the movie house?
860
01:31:16,459 --> 01:31:17,454
t 6 pm?
861
01:31:18,459 --> 01:31:19,786
Good.
862
01:31:52,543 --> 01:31:54,995
Freeze or I'll shoot!
863
01:33:05,585 --> 01:33:07,125
are you sure?
864
01:33:08,585 --> 01:33:11,417
We'll plait a braid first.
865
01:33:14,334 --> 01:33:16,408
You are saving my role.
866
01:33:17,376 --> 01:33:20,125
No character without hair, right?
867
01:33:20,251 --> 01:33:23,947
Those Germans who worked at the theatre during the occupation
868
01:33:24,293 --> 01:33:27,954
took all the wigs away, didn't leave anything.
869
01:33:28,084 --> 01:33:33,037
- We'll plait a thick braid. - What if I let the hair down?
870
01:33:34,750 --> 01:33:38,826
It won't grow after the camp. It was Auschwitz, you see?
871
01:33:42,459 --> 01:33:46,287
It's a pity to cut it off. Does your husband know?
872
01:33:46,543 --> 01:33:48,368
Do your duty.
873
01:33:51,625 --> 01:33:53,912
Don't you worry. He'll return.
874
01:33:54,042 --> 01:33:58,865
Yesterday a technical help from our theatre returned.
875
01:33:59,001 --> 01:34:01,406
All of us had bewailed him.
876
01:34:08,625 --> 01:34:12,701
Why live with so much evil around?
877
01:34:13,709 --> 01:34:15,746
It'd be a true misfortune
878
01:34:15,876 --> 01:34:19,739
if my brother were left without a grave after his death.
879
01:34:20,167 --> 01:34:22,242
And the rest.
880
01:34:22,584 --> 01:34:24,574
It's indifferent to me.
881
01:34:28,334 --> 01:34:30,573
Do you think I'm mad?
882
01:34:30,876 --> 01:34:34,656
How to judge a mad woman...
883
01:34:34,792 --> 01:34:38,572
... before the tribunal of a madman?...
884
01:34:40,376 --> 01:34:46,076
Who puts on a wig of someone's hair, assumes his lot.
885
01:34:47,750 --> 01:34:50,665
I wouldn't wish that on my worst enemy.
886
01:35:19,917 --> 01:35:22,951
- Count it. - Would you like to see it?
887
01:35:26,834 --> 01:35:29,240
LIEUTENANT PILOT
888
01:35:43,917 --> 01:35:46,323
You're looking for someone?
889
01:35:46,459 --> 01:35:49,244
I have an appointment with the Canon.
890
01:35:49,376 --> 01:35:51,829
- The Canon is not here. - So I'll wait.
891
01:35:54,917 --> 01:35:57,951
But he was taken away last night.
892
01:35:59,959 --> 01:36:02,708
- Last night? - Last night.
893
01:36:03,917 --> 01:36:08,788
When the Germans dug out the graves in Katyn in 1943,
894
01:36:08,917 --> 01:36:12,662
the Canon said Mass there? Those from the International
895
01:36:12,959 --> 01:36:16,407
Red Cross who were there, the NKVD arrested long ago.
896
01:36:16,542 --> 01:36:19,623
But I've brought a plaque of my brother.
897
01:36:19,751 --> 01:36:23,033
- Did the Canon agree? - Yes.
898
01:36:30,001 --> 01:36:31,659
Lieutenant Pilot
899
01:36:33,334 --> 01:36:37,114
killed in Katyn in April 1940.
900
01:36:39,542 --> 01:36:42,410
But I cannot put it up in the church.
901
01:36:42,542 --> 01:36:46,832
I thought temples differed from government offices or papers.
902
01:36:49,917 --> 01:36:53,863
Those who took the Canon away said they knew
903
01:36:54,001 --> 01:36:57,947
all enemies of the people's power, including the Lord God.
904
01:36:58,126 --> 01:37:02,699
The Soviets did it in '40. Everyone knows about it.
905
01:37:03,043 --> 01:37:06,538
- You must agree. - Did you think about the living?
906
01:37:06,667 --> 01:37:10,282
How this plaque may change the lot of the Canon?
907
01:37:17,709 --> 01:37:20,079
Take it away.
908
01:37:51,667 --> 01:37:53,705
What do you want to do?
909
01:37:54,043 --> 01:37:58,167
To put it on our tomb before it can hang in the church.
910
01:38:02,334 --> 01:38:05,830
- Where have you been so long? - What would you like to know?
911
01:38:06,001 --> 01:38:09,615
- You could sometimes drop a line. - Have you forgotten that...
912
01:38:09,751 --> 01:38:13,365
- we had a brother? - No, I haven't.
913
01:38:14,834 --> 01:38:16,623
So help me.
914
01:38:19,626 --> 01:38:22,873
- You're afraid. - You know I can't.
915
01:38:23,209 --> 01:38:25,413
Join the Party. That gives power.
916
01:38:26,500 --> 01:38:31,039
It's not that way. It's a different time and no one will free
917
01:38:31,209 --> 01:38:35,073
us from it neither during our life or that of our children.
918
01:38:35,209 --> 01:38:37,165
You've joined already.
919
01:38:40,375 --> 01:38:43,208
Even the Rising taught you nothing.
920
01:38:43,334 --> 01:38:48,703
You won't change this world. We can let them deport or kill us.
921
01:38:48,834 --> 01:38:53,491
Or build as much freedom as we can here,
922
01:38:53,667 --> 01:38:56,239
as much Polish identity as we can.
923
01:38:56,584 --> 01:38:59,286
You're too wise not to understand that.
924
01:38:59,584 --> 01:39:02,701
You've found a place in this new world of yours,
925
01:39:02,876 --> 01:39:06,490
whereas I am whole in that where Piotr is.
926
01:39:06,626 --> 01:39:10,571
If I must choose, I stay with him.
927
01:39:11,168 --> 01:39:13,786
You choose the dead, which is morbid.
928
01:39:13,918 --> 01:39:18,491
No. I choose the murdered, not the murderers.
929
01:39:36,168 --> 01:39:38,241
How long will it take?
930
01:39:38,375 --> 01:39:41,824
The work - 20 minutes, but later even less.
931
01:39:43,500 --> 01:39:45,159
I don't understand.
932
01:39:45,500 --> 01:39:47,705
You asked how long it would take.
933
01:40:08,001 --> 01:40:09,873
Do your work.
934
01:40:29,876 --> 01:40:34,865
I hear that you spread false information about Katyn.
935
01:40:35,001 --> 01:40:37,571
What do you think is false?
936
01:40:38,084 --> 01:40:41,247
My brother's letter from
937
01:40:41,417 --> 01:40:44,120
April 6, 1940 is true.
938
01:40:44,250 --> 01:40:47,000
You know it was the Germans.
939
01:40:48,667 --> 01:40:52,412
You put a plaque in the cemetery
940
01:40:52,542 --> 01:40:55,624
with a false date of your brother's death in 1940.
941
01:40:55,793 --> 01:41:00,165
- To slander the Soviet comrades? - I'm interested in the truth.
942
01:41:00,459 --> 01:41:02,864
The truth is a given.
943
01:41:03,001 --> 01:41:06,082
The Russians persuade all it was the Germans.
944
01:41:06,209 --> 01:41:09,372
The Germans accuse the Russians. Even the Polish
945
01:41:09,542 --> 01:41:13,287
- government did not explain the affair. - Hands on the table!
946
01:41:13,751 --> 01:41:18,408
How can you say I spread false information about Katyn?
947
01:41:18,542 --> 01:41:22,951
You'll sign a statement that Katyn is a German crime.
948
01:41:25,125 --> 01:41:26,453
No.
949
01:41:29,125 --> 01:41:35,323
Who did you fight in the Rising? Saved by a miracle,
950
01:41:35,459 --> 01:41:38,540
you don't want to live in your own country?
951
01:41:38,709 --> 01:41:42,573
- You're in your own country. - You find life unbearable?
952
01:41:43,209 --> 01:41:48,542
Major, the Germans tried that with me for 5 years,
953
01:41:49,626 --> 01:41:52,540
and you in 5 minutes?
954
01:41:53,043 --> 01:41:56,076
We have much more time than the Germans.
955
01:41:56,209 --> 01:42:02,206
Maybe so. Just tell me where I am.
956
01:42:02,334 --> 01:42:04,041
In Poland?
957
01:42:04,501 --> 01:42:06,242
Take her away.
958
01:43:13,918 --> 01:43:16,121
Nika!
959
01:43:17,376 --> 01:43:21,832
- Father's coming. - No. You're again imagining things.
960
01:43:27,334 --> 01:43:28,875
Yes?
961
01:43:29,167 --> 01:43:31,537
- This is for you. - Yes?
962
01:43:31,668 --> 01:43:36,289
We don't return mementos from Katyn to the families now.
963
01:43:36,417 --> 01:43:39,332
- When I learned that the major... - What major?
964
01:43:39,459 --> 01:43:43,156
The one who asked to give it to you shot himself.
965
01:43:43,292 --> 01:43:46,492
He shot himself. So I decided to bring it.
966
01:44:04,793 --> 01:44:09,082
Kozielsk, April 7, '40.
967
01:44:09,209 --> 01:44:12,242
For two days they've been deporting us.
968
01:44:12,417 --> 01:44:14,952
Where and why? Nobody knows.
969
01:44:16,918 --> 01:44:19,998
After a search at 4.f55 p.m.
970
01:44:20,167 --> 01:44:22,999
our Polish time 2.f55 p.m.
971
01:44:23,125 --> 01:44:26,823
we left the walls and barbed wires of the Kozielsk camp.
972
01:44:26,959 --> 01:44:31,248
We were put in prison carriages. I'd never seen such carriages.
973
01:44:31,417 --> 01:44:36,537
They say that 50`/. of passenger cars in the USSR are prison ones.
974
01:44:56,917 --> 01:45:00,828
8.f30 a.m. Departure from Kozielsk westward.
975
01:45:01,459 --> 01:45:04,374
9.f45 a.m. Jelnia Station.
976
01:45:04,959 --> 01:45:09,083
I'm along with a major, a colonel, and a few captains.
977
01:45:09,376 --> 01:45:13,156
Twelve altogether with room for seven at the most.
978
01:45:13,292 --> 01:45:16,374
Judging by the pieces of paper we found,
979
01:45:16,668 --> 01:45:20,613
we get off outside Smolensk about 1 0 km. We'll see.
980
01:45:26,167 --> 01:45:28,490
We must be going to Smolensk.
981
01:45:28,626 --> 01:45:32,370
Gniezdovo Station.
982
01:45:55,959 --> 01:45:57,831
Lieutenant Pilot,
983
01:46:00,209 --> 01:46:02,246
1st air Squadron, Deblin.
984
01:46:05,334 --> 01:46:10,572
April 10, 1940.
985
01:46:52,209 --> 01:46:55,953
4:45 a.m. they wake us up in the prison cars.
986
01:46:56,084 --> 01:46:59,165
Now by trucks...
987
01:47:16,000 --> 01:47:19,746
Arrival at Gniezdovo 402 km away from Moscow.
988
01:47:20,917 --> 01:47:23,950
Two Black Marias and a truck for things.
989
01:48:57,792 --> 01:48:59,996
Take off your belt.
990
01:49:19,917 --> 01:49:21,624
Next.
991
01:49:29,543 --> 01:49:33,489
Family name, patronymic, rank.
992
01:49:33,667 --> 01:49:36,417
The general's documents.
993
01:49:37,625 --> 01:49:42,532
Born April 2, 1892.
994
01:49:42,875 --> 01:49:44,534
It checks out.
995
01:49:46,834 --> 01:49:49,121
Take him away.
996
01:49:53,501 --> 01:49:55,870
Next.
997
01:52:07,917 --> 01:52:14,115
5.f00 a.m. We leave in a Black Maria.
998
01:52:14,460 --> 01:52:19,578
They brought us to a forest, a kind of spa. A thorough search.
999
01:52:19,750 --> 01:52:22,453
They didn't find my wedding ring.
1000
01:52:22,792 --> 01:52:26,916
They took away my belt, penknife, and watch.
1001
01:52:27,042 --> 01:52:31,830
It showed 8.30 a.m., our Polish time 6.30 a.m.
1002
01:52:33,251 --> 01:52:35,242
What will happen to us?
1003
01:53:36,792 --> 01:53:39,246
Our Father Thou art in heaven...
1004
01:54:20,500 --> 01:54:23,783
Thy will be done on Earth as well as in Heaven.
1005
01:54:46,792 --> 01:54:49,327
Give us this day our daily bread...
1006
01:55:19,959 --> 01:55:22,447
... Forgive us our trespasses...
1007
01:55:33,876 --> 01:55:37,242
... as we forgive those who trespass against us...
70447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.