Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,674
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,675 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,974
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,975 --> 00:00:28,624
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,625 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,875 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,974
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,975 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,524
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,525 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,924
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,925 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,274
♫ my future ♫
22
00:01:26,275 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:32,980
[Episode 03]
[The prettier the plant looks, the more toxic it is.]
24
00:01:44,325 --> 00:01:45,590
Online live accident,
25
00:01:46,279 --> 00:01:47,759
then you moved to the same block.
26
00:01:47,760 --> 00:01:49,959
Tell me the truth, do you like him?
27
00:01:52,519 --> 00:01:53,679
And you've changed?
28
00:01:53,680 --> 00:01:54,638
You told me that
29
00:01:54,639 --> 00:01:56,599
a man looks best without an umbrella in the rain.
30
00:01:59,519 --> 00:02:02,759
That one. It is... just broken.
31
00:02:02,760 --> 00:02:03,519
It will be a pity to dump it.
32
00:02:03,520 --> 00:02:05,120
Don't waste anything. Just leave it there.
33
00:02:05,639 --> 00:02:07,278
A pity to dump it?
34
00:02:07,279 --> 00:02:09,360
When did you become so ecological?
35
00:02:10,119 --> 00:02:10,999
I know why.
36
00:02:11,000 --> 00:02:12,879
You must have no idea how to do garbage sorting.
37
00:02:12,880 --> 00:02:14,439
I've done some research. It's a residual waste.
38
00:02:14,440 --> 00:02:15,359
I'll throw it by the way.
39
00:02:15,360 --> 00:02:16,959
No, wait a second.
40
00:02:16,960 --> 00:02:18,599
It's good to be ecological.
41
00:02:18,600 --> 00:02:20,119
Do what you should do now. Just go.
42
00:02:25,199 --> 00:02:27,119
You're weird.
43
00:03:00,030 --> 00:03:03,030
♫ Under the umbrella with you ♫
44
00:03:04,039 --> 00:03:06,080
You can have my umbrella.
45
00:03:09,080 --> 00:03:14,080
♫ I didn't notice the rain had soaked me ♫
46
00:03:15,080 --> 00:03:18,080
♫ The dark clouds have been blown away ♫
47
00:03:19,080 --> 00:03:22,080
♫ Time went by slowly ♫
48
00:03:23,080 --> 00:03:27,439
♫ Sunlight is shining around us ♫
49
00:03:27,440 --> 00:03:30,239
Only giving, not for returning.
50
00:03:30,240 --> 00:03:32,919
I just bumped into a goddess from heaven.
51
00:03:39,279 --> 00:03:41,039
Linda, come in.
52
00:03:54,399 --> 00:03:55,559
Mr. Yu. Mrs. Yu.
53
00:03:56,360 --> 00:03:56,960
Tiantian.
54
00:03:56,961 --> 00:03:58,599
Mei asked me to bring you something.
55
00:03:58,600 --> 00:04:00,239
The rain is so heavy. Are you alright?
56
00:04:00,240 --> 00:04:00,960
Come here.
57
00:04:00,961 --> 00:04:03,239
Why are you standing there? Come to help her.
58
00:04:03,240 --> 00:04:04,159
Take off the raincoat.
59
00:04:04,160 --> 00:04:05,278
I'm good. It's not that heavy.
60
00:04:05,279 --> 00:04:06,440
Mei asked me to bring you...
61
00:04:07,479 --> 00:04:08,558
a lot of stuff.
62
00:04:08,559 --> 00:04:11,599
Go. Fetch the medicine in case she gets a cold.
63
00:04:11,600 --> 00:04:12,519
- Got it.
- Thank you so much.
64
00:04:12,520 --> 00:04:14,918
- Come on. Sit down, here.
- Thank you.
65
00:04:14,919 --> 00:04:17,078
The village is far away from the city.
66
00:04:17,079 --> 00:04:18,679
It didn't take a long time at all.
67
00:04:19,200 --> 00:04:20,838
How is your grandmother recently?
68
00:04:20,839 --> 00:04:22,118
She is in good health now.
69
00:04:22,119 --> 00:04:23,078
That's great.
70
00:04:23,079 --> 00:04:24,879
I stewed chicken this morning.
71
00:04:24,880 --> 00:04:26,479
And I'm thinking to ask Meinan to take it to you.
72
00:04:26,480 --> 00:04:28,719
It's the perfect timing
that you came here,
73
00:04:28,720 --> 00:04:30,358
so you can take it home with the pot.
74
00:04:30,359 --> 00:04:30,760
Just take it.
75
00:04:30,761 --> 00:04:32,838
Sure. Thank you so much.
76
00:04:32,839 --> 00:04:34,839
Make yourself at home.
77
00:04:35,440 --> 00:04:37,358
Tiantian. This time you went back to the city,
78
00:04:37,359 --> 00:04:39,238
did you meet Mei's boyfriend?
79
00:04:39,239 --> 00:04:41,999
I was in a hurry this time, so I didn't meet him.
80
00:04:42,000 --> 00:04:44,238
But I heard...
81
00:04:44,239 --> 00:04:45,039
What did you hear?
82
00:04:45,040 --> 00:04:46,599
Tell me now.
83
00:04:46,600 --> 00:04:48,678
I heard he is a professor.
84
00:04:48,679 --> 00:04:50,238
Did you watch the popular drama?
85
00:04:50,239 --> 00:04:52,439
He's like the leading role in the drama,
86
00:04:52,440 --> 00:04:57,599
he's reserved, quite ascetic,
gentle, smart, and talented.
87
00:04:57,600 --> 00:05:01,599
And our Mei is pretty, knowledgable,
outgoing, and honest.
88
00:05:01,600 --> 00:05:03,278
These two leading characters
89
00:05:03,279 --> 00:05:04,999
are heavenly made for each other.
90
00:05:05,000 --> 00:05:06,798
There's no need of any
lines for their romance,
91
00:05:06,799 --> 00:05:08,479
it has been a chemical explosion already.
92
00:05:08,480 --> 00:05:10,200
Sparkles of their love are astonishingly everywhere.
93
00:05:11,160 --> 00:05:12,039
Slow down.
94
00:05:12,040 --> 00:05:13,919
- Tiantian, here it is.
- Calm down.
95
00:05:13,920 --> 00:05:14,720
- Your medicine.
- Thanks
96
00:05:14,721 --> 00:05:15,880
It's warm. Drink it slowly.
97
00:05:21,239 --> 00:05:22,798
Where was I just now?
98
00:05:22,799 --> 00:05:24,079
Sparkles you said.
99
00:05:24,880 --> 00:05:27,078
If he is such a perfect man,
so is he...
100
00:05:27,079 --> 00:05:28,838
really nice to our Mei?
101
00:05:28,839 --> 00:05:29,600
Tell me about it.
102
00:05:29,601 --> 00:05:30,958
He is really nice to Mei.
103
00:05:30,959 --> 00:05:33,199
Well, I can't wait to see him.
104
00:05:33,200 --> 00:05:35,078
If you can't wait, make a video call.
105
00:05:35,079 --> 00:05:36,118
- Yes!
- Call her.
106
00:05:36,119 --> 00:05:36,999
Call her, right now.
107
00:05:37,000 --> 00:05:38,160
Come on. Hurry.
108
00:05:46,390 --> 00:05:48,398
[Chat Group of Prof. Zhuang Plant Studies]
[Red Envelope]
109
00:05:48,399 --> 00:05:51,079
Thank you, Mei. You're so generous.
110
00:06:15,920 --> 00:06:17,238
Mei.
111
00:06:17,239 --> 00:06:18,118
Mom, what's going on?
112
00:06:18,119 --> 00:06:19,119
I'm at the university now.
113
00:06:21,040 --> 00:06:23,278
The boyfriend you mentioned last time,
114
00:06:23,279 --> 00:06:26,278
don't think you should
introduce him to us this time?
115
00:06:26,279 --> 00:06:28,078
But he...
116
00:06:28,079 --> 00:06:29,719
He is so busy recently...
117
00:06:29,720 --> 00:06:31,558
He is so busy?
118
00:06:31,559 --> 00:06:33,919
So he doesn't have time to visit his mother-in-law?
119
00:06:33,920 --> 00:06:36,199
And his father-in-law?
120
00:06:36,200 --> 00:06:38,118
When did you become the mother-in-law?
121
00:06:38,119 --> 00:06:40,199
We still have a long way to go.
122
00:06:40,200 --> 00:06:40,959
Don't try to hide him.
123
00:06:40,960 --> 00:06:42,480
We won't do anything to hurt him.
124
00:06:44,880 --> 00:06:45,799
Wait a second.
125
00:06:54,519 --> 00:06:56,159
Do you see him now?
126
00:06:56,160 --> 00:06:57,118
That's him.
127
00:06:57,119 --> 00:06:59,159
He's occupied with experiments now.
128
00:06:59,160 --> 00:07:01,278
It is a national program.
129
00:07:01,279 --> 00:07:04,958
You don't want to interrupt
his work now so as to meet him
130
00:07:04,959 --> 00:07:07,279
and ask about his background, right?
131
00:07:08,160 --> 00:07:09,238
No, of course not.
132
00:07:09,239 --> 00:07:10,959
He's there. Look.
133
00:07:12,000 --> 00:07:13,639
His figure also looks handsome. It must be him.
134
00:07:13,640 --> 00:07:14,640
I am sure.
135
00:07:15,559 --> 00:07:16,479
I'll take a screenshot.
136
00:07:16,480 --> 00:07:18,200
Send it to my besties.
137
00:07:20,040 --> 00:07:21,719
You're coming days later,
138
00:07:21,720 --> 00:07:24,118
so you can take as many as you want.
139
00:07:24,119 --> 00:07:25,199
I have to hang off now.
140
00:07:25,200 --> 00:07:26,239
See you later.
141
00:07:37,200 --> 00:07:38,839
Professor.
142
00:07:41,279 --> 00:07:42,359
Professor Zhuang.
143
00:07:43,320 --> 00:07:45,199
Don't make me look bad, Professor.
144
00:07:45,200 --> 00:07:47,720
Hello, Professor.
145
00:07:52,559 --> 00:07:54,358
You can't stop me at the window.
146
00:07:54,359 --> 00:07:56,600
I will go through the door.
147
00:07:58,239 --> 00:07:59,480
Where is the entrance?
148
00:08:01,279 --> 00:08:03,118
We've got the result of experiments.
149
00:08:03,119 --> 00:08:04,160
What is it?
150
00:08:06,839 --> 00:08:09,278
There's a confounding variable affecting the result.
151
00:08:09,279 --> 00:08:11,039
What should we do?
152
00:08:11,040 --> 00:08:12,958
Artemisia annua
has the highest yields of Artemisinin
153
00:08:12,959 --> 00:08:13,958
at the bud stage.
154
00:08:13,959 --> 00:08:16,479
But now Artemisia annua
155
00:08:16,480 --> 00:08:18,399
of Wuling Mountains are not at the bud stage now.
156
00:08:19,760 --> 00:08:21,880
Remember the assignments two months ago?
157
00:08:28,359 --> 00:08:29,919
Reports of confounding variables
158
00:08:29,920 --> 00:08:31,839
of Artemisia annua in different regions.
159
00:08:34,159 --> 00:08:37,279
You mean,
if we find a place that has the same variables
160
00:08:37,280 --> 00:08:38,279
of Wuling mountains,
161
00:08:38,280 --> 00:08:40,279
we can collect Artemisia annua and soil samples there,
162
00:08:40,280 --> 00:08:41,879
so we can get an accurate result.
163
00:08:41,880 --> 00:08:44,439
It's not that easy.
164
00:08:44,440 --> 00:08:46,159
We can only get the closest result.
165
00:08:47,159 --> 00:08:48,358
Boss, that's why you're the boss.
166
00:08:48,359 --> 00:08:49,999
You always have a plan B.
167
00:08:50,000 --> 00:08:51,839
I'll find out the related documents.
168
00:08:51,840 --> 00:08:53,440
Take it easy.
169
00:08:54,119 --> 00:08:55,479
Submit it this afternoon.
170
00:08:56,000 --> 00:08:57,678
Have lunch first.
171
00:08:57,679 --> 00:08:59,839
So see you this afternoon.
172
00:08:59,840 --> 00:09:02,039
- Thanks, boss.
- Thanks, boss.
173
00:09:07,960 --> 00:09:08,719
What do we eat?
174
00:09:08,719 --> 00:09:09,479
I'm all good.
175
00:09:11,520 --> 00:09:12,999
Excuse me.
176
00:09:13,000 --> 00:09:16,118
Is this professor Zhuang's lab?
177
00:09:16,119 --> 00:09:18,159
Yes, and you are?
178
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
I'm his friend.
179
00:09:31,039 --> 00:09:33,158
Friend?
180
00:09:33,159 --> 00:09:34,279
A female friend?
181
00:09:34,280 --> 00:09:36,319
A girlfriend!
182
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
That's amazing.
183
00:09:42,159 --> 00:09:43,479
Left anything?
184
00:09:46,159 --> 00:09:49,080
Hello, Professor Zhuang, what a coincidence!
185
00:09:53,000 --> 00:09:54,879
Who let you get in here?
186
00:09:54,880 --> 00:09:56,118
Coincidence?
187
00:09:56,119 --> 00:09:57,999
I feel like you're following me.
188
00:09:58,000 --> 00:10:01,718
Professor, attending school is not following.
189
00:10:01,719 --> 00:10:05,320
And... you're not
the owner of this lab.
190
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
[Zhuang Yu's Laboratory]
[Authorized Personnel Only]
191
00:10:15,919 --> 00:10:20,959
Professor, you know our relationship,
it's nothing wrong
192
00:10:20,960 --> 00:10:22,719
if I come to visit your workplace.
193
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
Our relationship?
194
00:10:26,119 --> 00:10:29,158
So you mean we're close friends?
195
00:10:29,159 --> 00:10:29,799
You're right.
196
00:10:30,919 --> 00:10:32,479
We don't develop dry humor in this lab.
197
00:10:34,320 --> 00:10:37,999
Professor,
I come here not to tell you dry-humor jokes.
198
00:10:38,000 --> 00:10:39,759
I come for official business.
199
00:10:39,760 --> 00:10:42,960
I come to assist your works.
200
00:10:48,679 --> 00:10:52,320
Super clean bench, centrifuge, and water bath,
201
00:10:53,159 --> 00:10:55,319
though I don't know how to use them,
202
00:10:55,320 --> 00:10:58,038
Director Li told you last time,
203
00:10:58,039 --> 00:11:00,880
brand endorsement is also a part of your work.
204
00:11:01,400 --> 00:11:03,399
Here are two classic products.
205
00:11:03,400 --> 00:11:05,200
Please test them by yourself.
206
00:11:07,119 --> 00:11:09,479
What do you look me in this way?
207
00:11:10,320 --> 00:11:12,718
Listen, I am professional,
208
00:11:12,719 --> 00:11:14,280
so what you need to do is just to cooperate.
209
00:11:15,039 --> 00:11:17,239
No way. It's out of the question.
210
00:11:28,159 --> 00:11:30,158
Professor, you are a scientist.
211
00:11:30,159 --> 00:11:33,320
I admire your pursuit of the truth.
212
00:11:33,919 --> 00:11:37,000
Thank you. I should have said it to you.
213
00:11:37,960 --> 00:11:39,158
What else can I do?
214
00:11:39,159 --> 00:11:42,320
If I didn't put it on my face, you wouldn't do anything.
215
00:11:44,679 --> 00:11:46,718
I did it for my job.
216
00:11:46,719 --> 00:11:50,039
I don't care if it influences my image.
217
00:11:55,840 --> 00:11:58,079
It has the aroma of jasmine.
218
00:11:58,080 --> 00:12:01,639
The main element of
jasmine smell is methylindole.
219
00:12:01,640 --> 00:12:04,280
It is also called skatole, the essence of poop.
220
00:12:09,479 --> 00:12:13,079
I don't care how it smells
if it works well on my skin.
221
00:12:13,080 --> 00:12:14,478
Do you want to have a try?
222
00:12:14,479 --> 00:12:15,200
No.
223
00:12:16,000 --> 00:12:17,239
It's enough to have one subject.
224
00:12:20,000 --> 00:12:20,679
Take note.
225
00:12:24,760 --> 00:12:25,799
Do it now.
226
00:12:33,799 --> 00:12:35,598
Is it the sequelae of once being a Ph. D?
227
00:12:35,599 --> 00:12:38,200
My hand records the experiment
without my permission.
228
00:12:39,760 --> 00:12:40,559
It's done.
229
00:12:52,960 --> 00:12:56,399
I did the product test today with Zhuang Yu.
230
00:12:56,400 --> 00:12:58,879
Next step, I should consider the marketing plan.
231
00:12:58,880 --> 00:13:01,598
Show how skin looks after using it.
232
00:13:01,599 --> 00:13:03,199
One-day experience of a shop staff.
233
00:13:03,200 --> 00:13:04,640
Publicity stunt on Weibo.
234
00:13:31,760 --> 00:13:33,118
Professor Zhuang.
235
00:13:33,119 --> 00:13:35,918
Your skin looks so good recently.
236
00:13:35,919 --> 00:13:37,719
Have you tried Yu's products?
237
00:13:39,000 --> 00:13:39,960
You can try it yourself.
238
00:13:40,880 --> 00:13:42,880
You really want to help her.
239
00:13:43,960 --> 00:13:46,440
What do we have?
240
00:13:55,400 --> 00:13:57,158
New journal has been released?
241
00:13:57,159 --> 00:13:59,839
Professor from USC has
just published a paper about
242
00:13:59,840 --> 00:14:02,678
how to cultivate Taxus chinensis of high Paclitaxel.
243
00:14:02,679 --> 00:14:04,358
Maybe we can use the same technique
244
00:14:04,359 --> 00:14:06,598
to cultivate Artemisia annua of high Artemisinin.
245
00:14:06,599 --> 00:14:08,999
Only USC has this kind of technique?
246
00:14:09,000 --> 00:14:10,079
Professor, don't waste time.
247
00:14:10,080 --> 00:14:11,399
Apply for the autumn visit right now.
248
00:14:11,400 --> 00:14:11,919
It's not late.
249
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
Don't worry. Our school will
do everything to support you.
250
00:14:16,440 --> 00:14:18,280
Your strong will and determination
251
00:14:19,799 --> 00:14:20,999
will always impress me.
252
00:14:21,000 --> 00:14:23,038
Your compliment also impresses me.
253
00:14:23,039 --> 00:14:26,440
If I have this kind of determination in my relationship,
254
00:14:27,119 --> 00:14:29,239
I've found a girlfriend.
255
00:14:31,559 --> 00:14:32,839
Director Li, you're here, too.
256
00:14:32,840 --> 00:14:34,158
Yu.
257
00:14:34,159 --> 00:14:35,558
Good to see you, professors.
258
00:14:35,559 --> 00:14:36,959
Welcome, Yu.
259
00:14:36,960 --> 00:14:39,080
You come to... to Zhuang Yu, right?
260
00:14:40,080 --> 00:14:42,238
We went to test the elements of
261
00:14:42,239 --> 00:14:43,959
Lami's facial mask and cream together.
262
00:14:43,960 --> 00:14:45,079
Professor Zhuang told me to
263
00:14:45,080 --> 00:14:47,118
get the test report from a third party.
264
00:14:47,119 --> 00:14:49,639
And he has gone through every detail of the test.
265
00:14:49,640 --> 00:14:51,038
He is so academically professional,
266
00:14:51,039 --> 00:14:54,279
and responsible for the products he supports.
267
00:14:54,280 --> 00:14:56,200
You were together yesterday?
268
00:14:57,599 --> 00:15:00,158
Yes. Thanks to Director Li.
269
00:15:00,159 --> 00:15:02,520
So he worked with me.
270
00:15:04,760 --> 00:15:07,439
I can see you're the special one to him.
271
00:15:07,440 --> 00:15:08,759
Really?
272
00:15:08,760 --> 00:15:10,679
You should talk about me when I'm not here.
273
00:15:14,119 --> 00:15:15,279
And one more thing,
274
00:15:15,280 --> 00:15:16,798
Lami's release event will be held tomorrow,
275
00:15:16,799 --> 00:15:19,000
so it's our honor if two of you can attend.
276
00:15:19,520 --> 00:15:21,760
That's good. We'll take it.
277
00:15:24,200 --> 00:15:25,238
Thanks, see you then.
278
00:15:25,239 --> 00:15:27,079
Professor, ten min...
279
00:15:27,080 --> 00:15:28,239
Five.
280
00:15:30,119 --> 00:15:31,960
The font size is five.
281
00:15:32,599 --> 00:15:33,799
But what your printing is four.
282
00:15:38,840 --> 00:15:41,478
How did he notice it?
283
00:15:41,479 --> 00:15:44,280
I bet your zodiac sign is the Virgo.
284
00:15:48,719 --> 00:15:50,558
How careful you are.
285
00:15:50,559 --> 00:15:52,959
Well, I have to go now.
286
00:15:52,960 --> 00:15:54,559
See you.
287
00:15:56,679 --> 00:15:58,799
Bye-bye, professors.
288
00:16:00,320 --> 00:16:03,760
She knows all your schedule.
289
00:16:06,239 --> 00:16:08,399
Yu treats you differently from others.
290
00:16:08,400 --> 00:16:09,918
If you spend more time for yourself
291
00:16:09,919 --> 00:16:12,079
instead of thinking of others,
292
00:16:12,080 --> 00:16:13,960
you may have found the one you love.
293
00:16:22,640 --> 00:16:25,439
It looks great.
294
00:16:25,440 --> 00:16:28,200
It's all done. It's clean.
295
00:16:30,640 --> 00:16:35,798
I have nothing to do. No, I have a lot of things to do.
296
00:16:35,799 --> 00:16:38,358
But I don't know where I should start.
297
00:16:38,359 --> 00:16:40,799
And I don't want to do.
298
00:16:54,679 --> 00:16:57,280
Don't give up, and keep going.
299
00:17:08,239 --> 00:17:10,560
Surprise!
300
00:17:12,040 --> 00:17:14,279
You look so excited to see me.
301
00:17:14,280 --> 00:17:15,838
The night is not coming yet,
302
00:17:15,839 --> 00:17:17,880
but monsters like you have been released.
303
00:17:18,479 --> 00:17:20,318
I know you're joking.
304
00:17:20,319 --> 00:17:22,759
A monster won't be pretty as I am.
305
00:17:22,760 --> 00:17:24,519
And I am here waiting for you
306
00:17:24,520 --> 00:17:27,078
because I have something to ask.
307
00:17:27,079 --> 00:17:28,359
The garbage sorting?
308
00:17:29,719 --> 00:17:33,239
Tell me about it. You're the most dangerous garbage.
309
00:17:34,239 --> 00:17:38,119
I know how to do garbage sorting.
310
00:17:41,319 --> 00:17:42,799
I just want to ask what you will wear
311
00:17:42,800 --> 00:17:44,198
at the event this evening.
312
00:17:44,199 --> 00:17:45,759
We're going together,
313
00:17:45,760 --> 00:17:47,318
so if we don't look like a perfect match,
314
00:17:47,319 --> 00:17:49,999
it may have a bad influence.
315
00:17:50,000 --> 00:17:51,520
Why do you think I'm going with you?
316
00:17:53,479 --> 00:17:56,399
Of course, we're going together.
317
00:17:56,400 --> 00:17:58,399
Don't push me away, professor.
318
00:17:58,400 --> 00:17:59,999
Or just give me a hint.
319
00:18:00,000 --> 00:18:01,318
What we wear is that important?
320
00:18:01,319 --> 00:18:02,879
Of course. Isn't it important?
321
00:18:02,880 --> 00:18:07,198
Dressing helps a lot to show our appearance.
322
00:18:07,199 --> 00:18:09,318
As a botany professor,
323
00:18:09,319 --> 00:18:11,400
you know appearance matters in nature, right?
324
00:18:15,959 --> 00:18:17,839
The prettier the plant looks, the more poisonous it might be.
325
00:18:18,400 --> 00:18:23,160
Pretty? You mean I'm pretty.
326
00:18:26,640 --> 00:18:30,280
But you're not that kind of species.
327
00:18:34,160 --> 00:18:36,238
So speaking of classifications,
328
00:18:36,239 --> 00:18:39,198
somniferum and rhoeas are
from the same family and genus,
329
00:18:39,199 --> 00:18:43,040
but are different in species.
330
00:18:44,880 --> 00:18:47,839
Professor, you also have bad humor.
331
00:18:50,400 --> 00:18:52,438
Zhuang Yu comes with Director Li.
332
00:18:52,439 --> 00:18:53,879
It's fine. He leaves me alone,
333
00:18:53,880 --> 00:18:55,958
but how could you stand me up?
334
00:18:55,959 --> 00:18:57,879
I have an emergency. But you can handle it.
335
00:18:57,880 --> 00:18:59,679
Don't embarrass our company.
336
00:18:59,680 --> 00:19:02,238
Sure I can hold this grand event.
337
00:19:02,239 --> 00:19:04,438
By the way, I've checked the list.
338
00:19:04,439 --> 00:19:06,598
Xia Zhi, your troublemaker, is attending, too.
339
00:19:06,599 --> 00:19:08,399
She has something to do with Saya.
340
00:19:08,400 --> 00:19:09,279
You'd be more careful.
341
00:19:09,280 --> 00:19:11,919
She is no big deal.
342
00:19:11,920 --> 00:19:13,039
I have to go.
343
00:19:13,040 --> 00:19:14,639
This is today's lottery number.
344
00:19:14,640 --> 00:19:15,280
Good luck.
345
00:19:18,239 --> 00:19:21,280
Will Zhuang stand me up, too?
346
00:19:50,400 --> 00:19:51,439
He's so hot.
347
00:19:56,560 --> 00:20:00,599
Professor,
the way you dress today, is perfect.
348
00:20:02,760 --> 00:20:04,560
Yu helped you, right?
349
00:20:05,199 --> 00:20:06,599
What is the texture?
350
00:20:07,319 --> 00:20:08,919
I'll leave as soon as the interview is done.
351
00:20:08,920 --> 00:20:10,319
Don't be so mean.
352
00:20:15,880 --> 00:20:16,760
Give me a minute.
353
00:20:24,640 --> 00:20:25,359
Excuse me.
354
00:20:26,199 --> 00:20:27,559
You look great tonight.
355
00:20:27,560 --> 00:20:29,639
Which company are you from?
356
00:20:29,640 --> 00:20:31,359
I didn't see you before.
357
00:20:32,839 --> 00:20:34,559
Hey, may I have your number?
358
00:20:34,560 --> 00:20:36,919
I'm sorry. Sorry.
359
00:20:36,920 --> 00:20:38,039
Just leave him.
360
00:20:38,040 --> 00:20:39,958
He has a girlfriend.
361
00:20:39,959 --> 00:20:42,238
Meiren, is he your boyfriend?
362
00:20:42,239 --> 00:20:43,479
He looks so cool.
363
00:20:44,640 --> 00:20:46,239
I want to keep a low profile.
364
00:20:51,359 --> 00:20:54,160
Don't worry. Now you are here,
I will take care of you.
365
00:20:57,239 --> 00:20:59,119
You have your name sticker on your dress.
366
00:21:00,959 --> 00:21:05,318
I came to help you, how could you make fun of me?
367
00:21:05,319 --> 00:21:07,400
It may be my lucky number.
368
00:21:08,719 --> 00:21:11,439
Professor Zhuang, do you have a minute?
369
00:21:15,079 --> 00:21:17,838
Fancy meeting you, the famous cosmetic blogger.
370
00:21:17,839 --> 00:21:20,040
After all, you can't join Saya's event,
so you are here.
371
00:21:21,119 --> 00:21:23,640
Good to meet you, Miss Xia, the freshman.
372
00:21:24,479 --> 00:21:26,358
It seems that you didn't read the latest news
373
00:21:26,359 --> 00:21:29,160
that Saya has announced a new brand ambassador.
374
00:21:29,800 --> 00:21:31,358
What a pity.
375
00:21:31,359 --> 00:21:33,919
I feel so good about the photo I took.
376
00:21:33,920 --> 00:21:35,839
Congratulations.
377
00:21:36,719 --> 00:21:37,999
I have other business to do.
378
00:21:38,000 --> 00:21:40,479
You can keep indulging in your success.
379
00:21:42,160 --> 00:21:43,040
I need one.
380
00:21:47,319 --> 00:21:50,679
I am sorry that President Jin
couldn't make it here today.
381
00:21:50,680 --> 00:21:53,519
He asked me to extend his apologies for his absence.
382
00:21:53,520 --> 00:21:55,799
He will visit you himself another day.
383
00:21:55,800 --> 00:21:59,279
It's nice of you. It's great to have you here.
384
00:21:59,280 --> 00:22:01,799
Thank you so much
385
00:22:01,800 --> 00:22:05,358
for introducing Director Li and Professor Zhuang.
386
00:22:05,359 --> 00:22:06,079
Well, thank you.
387
00:22:06,080 --> 00:22:07,318
So let me introduce.
388
00:22:07,319 --> 00:22:11,280
President Wang, this is Miss Yu Meiren.
389
00:22:12,319 --> 00:22:14,478
This is our CMO of the Great China Area,
390
00:22:14,479 --> 00:22:17,159
President Wang, Charlie Wang.
391
00:22:17,160 --> 00:22:18,760
I've heard a lot about you, President.
392
00:22:19,280 --> 00:22:21,799
Good to meet you. You can call me Charlie.
393
00:22:21,800 --> 00:22:24,159
Miss Yu. You're so beautiful as your name shows.
394
00:22:24,160 --> 00:22:25,799
And even beyond that,
395
00:22:25,800 --> 00:22:29,439
you have the gentle nature of a flower.
396
00:22:32,439 --> 00:22:34,879
The skincare product of Lami,
397
00:22:34,880 --> 00:22:36,838
is excellent for its pure herbal essence.
398
00:22:36,839 --> 00:22:38,958
And thanks to the cooperation with the university,
399
00:22:38,959 --> 00:22:40,238
we can make our products better.
400
00:22:40,239 --> 00:22:43,640
It should be me to thank you
for your support of our labs.
401
00:22:44,560 --> 00:22:45,999
Thank you.
402
00:22:46,000 --> 00:22:48,799
But it's a pity that you
joined us a bit lately.
403
00:22:48,800 --> 00:22:50,999
or you would have seen the aggressive battle
404
00:22:51,000 --> 00:22:53,118
between Professor and journalists.
405
00:22:53,119 --> 00:22:54,639
It's a pity for me.
406
00:22:54,640 --> 00:22:56,438
Because it's rare to hear the speech
407
00:22:56,439 --> 00:22:58,800
of youth Changjiang Scholar.
408
00:22:59,839 --> 00:23:01,598
But Miss Yu is the most important key to us.
409
00:23:01,599 --> 00:23:03,919
I can see you're old friends.
410
00:23:03,920 --> 00:23:05,119
- Sure we are.
- No, we are not.
411
00:23:10,599 --> 00:23:13,280
You're making fun of each other,
I know you're good friends.
412
00:23:15,400 --> 00:23:16,879
President Wang. Thank you so much,
413
00:23:16,880 --> 00:23:18,198
for giving m a chance to meet
414
00:23:18,199 --> 00:23:19,958
so many distinguished figures in the industry.
415
00:23:19,959 --> 00:23:21,160
It's nothing. Cheers.
416
00:23:26,119 --> 00:23:27,800
So, Miss Yu, you don't drink wine?
417
00:23:28,599 --> 00:23:30,800
I'm not like the young people who can drink a lot.
418
00:23:37,040 --> 00:23:39,640
President Wang.
It's time to announce the lottery winner on stage.
419
00:23:40,199 --> 00:23:42,000
I am sorry.
420
00:23:46,560 --> 00:23:47,280
I'm leaving.
421
00:23:47,281 --> 00:23:49,160
Wait. The ceremony is not over. Where are you going?
422
00:23:50,839 --> 00:23:52,919
Fine. You're living like an old man.
423
00:23:52,920 --> 00:23:54,160
Take care.
424
00:24:02,400 --> 00:24:06,839
The lottery winner
tonight goes to 250.
425
00:24:07,400 --> 00:24:08,439
It's yours. No thanks.
426
00:24:12,119 --> 00:24:14,318
Professor Zhuang. 250. You're the winner.
427
00:24:14,319 --> 00:24:16,759
Welcome to get your prize on stage.
428
00:24:16,760 --> 00:24:18,879
Why do you look at me like this?
429
00:24:18,880 --> 00:24:21,559
So you want me to go to the stage with you?
430
00:24:21,560 --> 00:24:22,359
Go.
431
00:24:32,880 --> 00:24:34,719
Yu Meiren. You're doing calculations, right?
432
00:24:35,800 --> 00:24:37,438
You're watching too many palace dramas.
433
00:24:37,439 --> 00:24:39,438
I have no idea what you are talking about?
434
00:24:39,439 --> 00:24:41,920
You're using this kind of money
to fawn on Professor, right?
435
00:24:42,560 --> 00:24:44,118
I didn't need to do it.
436
00:24:44,119 --> 00:24:46,599
I'm the type that Professor likes most.
437
00:24:50,719 --> 00:24:51,999
What kind of show are you playing?
438
00:24:52,000 --> 00:24:53,119
You're so out of fashion.
439
00:25:00,199 --> 00:25:02,598
I know it's my fault to spray the wine on your dress.
440
00:25:02,599 --> 00:25:03,920
But it's an accident.
441
00:25:04,880 --> 00:25:06,640
But how did you do it to me on purpose?
442
00:25:09,479 --> 00:25:12,199
Oh my god, you're really a drama queen.
443
00:25:31,479 --> 00:25:33,358
If your hands shake unconsciously, check neurology.
444
00:25:33,359 --> 00:25:36,118
If it is achromatopsia, test your vision.
You should go to the hospital.
445
00:25:36,119 --> 00:25:37,160
Don's waste time here.
446
00:25:38,040 --> 00:25:40,039
He is right. If everyone knows what you've done,
447
00:25:40,040 --> 00:25:40,958
you'll lose many chances
448
00:25:40,959 --> 00:25:42,838
that you have put all strings to get.
449
00:25:42,839 --> 00:25:43,520
You...
450
00:25:47,479 --> 00:25:50,040
It's wet and dirty. It's better to leave when it's dry.
451
00:26:05,000 --> 00:26:06,358
Wait. Professor Zhuang.
452
00:26:06,359 --> 00:26:09,958
Professor Zhuang. Wait. Wait a moment.
453
00:26:09,959 --> 00:26:12,039
Professor, I didn't make it wrong, right?
454
00:26:12,040 --> 00:26:13,800
The prince just saved the princess.
455
00:26:14,839 --> 00:26:15,719
You're dreaming.
456
00:26:18,119 --> 00:26:19,839
What about the gift box?
457
00:26:22,079 --> 00:26:23,438
It should be yours.
458
00:26:23,439 --> 00:26:26,879
Yes. I know you. Thanks for your brave behavior
459
00:26:26,880 --> 00:26:29,078
getting me out of trouble.
460
00:26:29,079 --> 00:26:33,238
If you keep making great shows,
no peaceful days in your industry.
461
00:26:33,239 --> 00:26:35,958
But at that moment, it's not helpful to explain.
462
00:26:35,959 --> 00:26:37,478
I can't make everyone trust me.
463
00:26:37,479 --> 00:26:39,919
That new influencer is
getting popular recently.
464
00:26:39,920 --> 00:26:43,198
So she kept challenging me for becoming complacent.
465
00:26:43,199 --> 00:26:46,399
But I won't be defeated in this kind of situation.
466
00:26:46,400 --> 00:26:48,799
I'm so touched that you care about me.
467
00:26:48,800 --> 00:26:50,160
Don't worry about it.
468
00:26:51,719 --> 00:26:53,040
Stupid is as stupid does.
469
00:26:56,439 --> 00:26:59,118
Selfless giving is the art of living.
470
00:26:59,119 --> 00:27:01,838
Could you lend me the suit jacket?
471
00:27:01,839 --> 00:27:03,640
Look.
472
00:27:06,479 --> 00:27:10,000
In return for the 250 gift I got for you. How is it?
473
00:27:25,319 --> 00:27:26,519
Miss Yu.
474
00:27:26,520 --> 00:27:28,359
President Wang, I thought you're leaving.
475
00:27:30,359 --> 00:27:31,879
What happened?
476
00:27:31,880 --> 00:27:34,039
It was just an accident
that my dress got dirty.
477
00:27:34,040 --> 00:27:35,679
So I have to cover it.
478
00:27:35,680 --> 00:27:37,799
It's for your dress. But are you okay?
479
00:27:37,800 --> 00:27:39,358
No, it's nothing at all.
480
00:27:39,359 --> 00:27:40,718
Thank you. President Wang.
481
00:27:40,719 --> 00:27:43,238
I've told you that don't call me president.
482
00:27:43,239 --> 00:27:44,599
It's Charlie.
483
00:27:45,680 --> 00:27:47,759
Listen, as the host of this event,
484
00:27:47,760 --> 00:27:50,238
we didn't provide proper service,
so your dress got dirty.
485
00:27:50,239 --> 00:27:53,198
So I think I should take
you to buy a new dress,
486
00:27:53,199 --> 00:27:54,640
as a gift of making friends.
487
00:27:55,839 --> 00:27:58,598
A donor should get your reward,
but I did nothing at all.
488
00:27:58,599 --> 00:28:00,279
Of course, you should be rewarded.
489
00:28:00,280 --> 00:28:02,358
We wouldn't have had the chance
490
00:28:02,359 --> 00:28:05,479
to work with the university without your help.
491
00:28:07,800 --> 00:28:10,718
It's so late that I may miss the last subway.
492
00:28:10,719 --> 00:28:12,119
Subway?
493
00:28:12,800 --> 00:28:15,399
The subway stops so early.
494
00:28:15,400 --> 00:28:17,318
It's not a problem.
495
00:28:17,319 --> 00:28:19,079
My driver can take you home.
496
00:28:19,599 --> 00:28:22,238
President, I don't think it's a good idea.
497
00:28:22,239 --> 00:28:23,399
What is wrong?
498
00:28:23,400 --> 00:28:27,039
I've told you before,
now we are a family.
499
00:28:27,040 --> 00:28:30,718
Wait. I got a call.
500
00:28:30,719 --> 00:28:34,238
Hi, what? Buy the cemetery?
501
00:28:34,239 --> 00:28:35,519
Why do you ask me?
502
00:28:35,520 --> 00:28:37,439
How could I know it?
503
00:28:38,119 --> 00:28:38,920
Well, I see. I see.
504
00:28:54,520 --> 00:28:56,880
Remove the make-up, no one won't know who I am.
505
00:30:03,880 --> 00:30:08,879
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
506
00:30:08,880 --> 00:30:13,879
♫ Passing through beams of light ♫
507
00:30:13,880 --> 00:30:20,879
♫ Meet with the best one after the rain ♫
508
00:30:20,880 --> 00:30:22,880
[Cuihu Apartment]
509
00:30:38,400 --> 00:30:40,799
[Tiantian]
510
00:30:40,800 --> 00:30:44,199
So... you had feelings again for that pretender,
right?
511
00:30:45,599 --> 00:30:46,879
Come on.
512
00:30:46,880 --> 00:30:49,399
In my industry, handsome guys are everywhere.
513
00:30:49,400 --> 00:30:51,639
His face,
even I see it thousands of times a day,
514
00:30:51,640 --> 00:30:53,760
I must feel exhausted in the end.
515
00:31:15,520 --> 00:31:18,640
I just... fell for him
only for a moment.
516
00:31:46,439 --> 00:31:47,560
So did he recognize you?
517
00:31:51,880 --> 00:31:53,438
Of course he can't tell who I am,
518
00:31:53,439 --> 00:31:56,160
because I look totally different.
519
00:32:05,359 --> 00:32:06,318
Boss.
520
00:32:06,319 --> 00:32:08,279
I checked again the reports of confounding variables
521
00:32:08,280 --> 00:32:11,799
you asked Ni Ke to do,
so I found and marked the regions
522
00:32:11,800 --> 00:32:13,159
where Artemisia annua can grow.
523
00:32:13,160 --> 00:32:14,679
But we have to do the field research
524
00:32:14,680 --> 00:32:16,280
to make sure the variables are valid.
525
00:32:17,760 --> 00:32:19,319
What about the temperature of the same period?
526
00:32:22,160 --> 00:32:23,919
Filter the data by the temperature,
527
00:32:23,920 --> 00:32:25,838
then we can make comparisons with last year.
528
00:32:25,839 --> 00:32:27,238
I'd have thought about it.
529
00:32:27,239 --> 00:32:27,999
Boss.
530
00:32:28,000 --> 00:32:29,279
You're so great.
531
00:32:29,280 --> 00:32:30,799
You always can tell the key point.
532
00:32:30,800 --> 00:32:32,640
There's nothing I can hide from you.
533
00:32:33,479 --> 00:32:35,519
But... we didn't see the plant
534
00:32:35,520 --> 00:32:36,760
you picked at Wuling Mountains.
535
00:32:37,520 --> 00:32:39,318
If we have the photo to show the comparisons,
536
00:32:39,319 --> 00:32:40,079
it'll be perfect.
537
00:32:41,160 --> 00:32:42,238
They are all Artemisia annua.
538
00:32:42,239 --> 00:32:43,598
They look almost the same.
539
00:32:43,599 --> 00:32:45,680
You can't recognize a flower in Wuling Mountains?
540
00:33:06,079 --> 00:33:07,319
They are different.
541
00:33:08,040 --> 00:33:09,160
It's not hard to tell them.
542
00:33:10,839 --> 00:33:11,719
We don't have enough time.
543
00:33:12,319 --> 00:33:14,399
You two make the comparison together,
544
00:33:14,400 --> 00:33:15,559
I'll do the rest of the analysis.
545
00:33:15,560 --> 00:33:16,359
See you next afternoon.
546
00:33:17,400 --> 00:33:19,279
But the lab is occupied
547
00:33:19,280 --> 00:33:21,199
by Professor Zhou for his public lecture tomorrow.
548
00:33:22,880 --> 00:33:23,399
Yes.
549
00:33:23,400 --> 00:33:24,760
We don't even have the equipment.
550
00:33:27,800 --> 00:33:29,078
Come to my house.
551
00:33:29,079 --> 00:33:30,478
Daqi knows my address.
552
00:33:30,479 --> 00:33:31,078
Boss.
553
00:33:31,079 --> 00:33:32,198
Did you mean it?
554
00:33:32,199 --> 00:33:33,438
To your house?
555
00:33:33,439 --> 00:33:35,399
I can finally appreciate the
famous scientific painting.
556
00:33:35,400 --> 00:33:37,040
Paint your data graphs first.
557
00:33:55,719 --> 00:33:56,920
Emberiza spodocephala?
558
00:33:57,680 --> 00:34:00,839
A brave choice of its home.
559
00:34:35,439 --> 00:34:36,799
But to be honest,
560
00:34:36,800 --> 00:34:38,959
at that time you didn't meet too many males,
561
00:34:39,600 --> 00:34:42,398
not to mention having feelings for a gorgeous face,
562
00:34:42,399 --> 00:34:44,320
it's not embarrassing at all if you truly love him.
563
00:34:47,320 --> 00:34:50,478
[Back in university]
564
00:34:50,479 --> 00:34:51,918
Watch out.
565
00:34:51,919 --> 00:34:53,359
You must be hungry for you got up early.
566
00:34:53,360 --> 00:34:56,279
I am just excited to eat meat buns.
567
00:34:56,280 --> 00:34:57,360
You're such a foodie.
568
00:34:58,199 --> 00:35:01,519
You may not know how
much I want to eat meat buns
569
00:35:01,520 --> 00:35:03,519
because I've been in the mountains for two weeks.
570
00:35:03,520 --> 00:35:05,478
When I saw the fat Aegithalos glaucogularis,
571
00:35:05,479 --> 00:35:06,840
I immediately got hungry.
572
00:35:09,840 --> 00:35:11,399
Excuse me, one box of meat buns.
573
00:35:12,040 --> 00:35:13,360
It's just sold out.
574
00:35:17,719 --> 00:35:18,360
Here you are.
575
00:35:20,520 --> 00:35:21,519
Thank you.
576
00:35:21,520 --> 00:35:23,080
I can give you the money...
577
00:35:27,679 --> 00:35:28,599
I don't need it. It's okay.
578
00:35:28,600 --> 00:35:30,599
It's Zhuang Yu.
579
00:35:30,600 --> 00:35:31,799
You are blushed.
580
00:35:31,800 --> 00:35:33,319
Did you fall in love with him?
581
00:35:33,320 --> 00:35:34,158
Of course not.
582
00:35:34,159 --> 00:35:36,639
I just didn't believe I could get meat buns again.
583
00:35:37,639 --> 00:35:39,439
I didn't ask him for the buns.
584
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
But... But if you look closer,
he's handsome.
585
00:36:05,360 --> 00:36:07,719
Do you still remember how you felt for him?
586
00:36:08,840 --> 00:36:11,319
How do I know the feeling of love?
587
00:36:11,320 --> 00:36:13,158
Is Love a bread? Can it feed people?
588
00:36:13,159 --> 00:36:14,040
How does it support us?
589
00:36:23,840 --> 00:36:25,398
If I have the chance days later,
590
00:36:25,399 --> 00:36:26,638
I can ask him if he still remembers
591
00:36:26,639 --> 00:36:27,639
what happened between us.
592
00:36:37,320 --> 00:36:39,719
What are you busy with these days?
593
00:37:54,390 --> 00:37:56,390
[Name: Artemisia annua]
594
00:38:03,399 --> 00:38:05,159
This Mr. Wikipedia is offline?
595
00:38:10,080 --> 00:38:12,040
He knows how to like others' posts?
596
00:38:14,600 --> 00:38:15,679
Or an accident?
597
00:38:17,000 --> 00:38:18,040
Artemisia annua?
598
00:38:18,879 --> 00:38:20,919
Is he looking for new samples?
599
00:38:22,220 --> 00:38:24,320
[Weather forecast]
600
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
[Zhejiang Province]
601
00:38:33,320 --> 00:38:34,879
Let me figure it out.
602
00:38:37,040 --> 00:38:39,040
[Meinan]
603
00:38:43,040 --> 00:38:45,159
Why did he take photos from such a bad angle?
604
00:38:46,000 --> 00:38:49,638
But it's appropriate for a
male identity of the account.
605
00:38:49,639 --> 00:38:51,560
Zhuang won't know who I am.
606
00:38:54,360 --> 00:38:57,359
Share the best hometown view with G.
607
00:38:57,360 --> 00:38:59,919
Best hometown. Location, Zhejiang.
608
00:39:04,000 --> 00:39:07,319
I never expect that I can support his career now.
609
00:39:07,320 --> 00:39:08,639
Our relationship is developing so fast.
610
00:39:25,080 --> 00:39:26,878
But so many people talk to him online every day,
611
00:39:26,879 --> 00:39:29,199
can he find my post?
612
00:39:29,800 --> 00:39:31,360
But I won't wait for him.
613
00:39:36,439 --> 00:39:37,638
Hi, guys.
614
00:39:37,639 --> 00:39:39,198
I'm Mermaid with Long Legs.
615
00:39:39,199 --> 00:39:40,839
I will show you how to be
616
00:39:40,840 --> 00:39:43,159
a beautiful lady with chic charisma.
617
00:39:48,959 --> 00:39:49,919
What?
618
00:39:51,199 --> 00:39:52,918
You don't know who you are now after G reposted you.
619
00:39:52,919 --> 00:39:55,478
G is so busy every day,
he has no time to see your bad picture.
620
00:39:55,479 --> 00:39:58,638
Yes, it's so awful,
how dare you mention G?
621
00:39:58,639 --> 00:40:00,319
G has claimed that don't mention him
622
00:40:00,320 --> 00:40:02,158
if it is not about creature identification.
623
00:40:02,159 --> 00:40:03,479
Can't you read his pinned post?
624
00:40:04,320 --> 00:40:06,279
As an educational account,
625
00:40:06,280 --> 00:40:08,718
but he has so many people following his information.
626
00:40:08,719 --> 00:40:11,599
He's almost like a superstar now.
627
00:40:11,600 --> 00:40:12,958
But thank you.
628
00:40:12,959 --> 00:40:15,678
The more comments I get, the more people will read my post.
629
00:40:15,679 --> 00:40:18,360
Your idol will find me as soon as possible.
630
00:40:21,080 --> 00:40:23,238
It's really beautiful.
Do you have the original picture?
631
00:40:23,239 --> 00:40:24,119
Oh, my god.
632
00:40:24,120 --> 00:40:26,639
Speak of the devil, here he is.
633
00:40:28,760 --> 00:40:30,359
G, what is it?
634
00:40:30,360 --> 00:40:31,878
I think it's beautiful, too.
635
00:40:31,879 --> 00:40:32,799
Thanks for your sharing.
636
00:40:32,800 --> 00:40:34,918
G has such a good aesthetic sense.
637
00:40:34,919 --> 00:40:36,800
I'll be wherever G comes.
638
00:40:38,760 --> 00:40:41,840
Their attitude changes as fast as mine.
639
00:40:42,760 --> 00:40:45,638
If he wants to get the photo,
he can send a private message to me.
640
00:40:45,639 --> 00:40:46,678
He said it's beautiful.
641
00:40:46,679 --> 00:40:48,879
He won't speak in such a direct way.
642
00:40:49,800 --> 00:40:50,918
What if he just likes
643
00:40:50,919 --> 00:40:52,679
this kind of straightforward picture style?
644
00:40:54,199 --> 00:40:55,199
Or he is supporting me?
645
00:40:57,000 --> 00:40:57,559
Impossible.
646
00:40:57,560 --> 00:40:59,040
He did it for Artemisia annua.
647
00:41:08,040 --> 00:41:11,039
♫ The forest shines with its radiance ♫
648
00:41:11,040 --> 00:41:13,039
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
649
00:41:13,040 --> 00:41:17,039
♫ I'm sure you are ♫
650
00:41:17,040 --> 00:41:20,040
♫ my future ♫
651
00:41:26,470 --> 00:41:28,478
[Back in university]
652
00:41:28,479 --> 00:41:29,478
I don't need it.
653
00:41:29,479 --> 00:41:31,120
- It's Zhuang Yu.
- It's okay.
654
00:41:37,280 --> 00:41:38,559
What did take you so long?
655
00:41:38,560 --> 00:41:39,919
What did you do?
656
00:41:41,280 --> 00:41:42,919
Free lunch service.
657
00:42:32,560 --> 00:42:33,718
Come here.
658
00:42:33,719 --> 00:42:35,999
The ruffle taste is really delicious.
659
00:42:36,000 --> 00:42:37,718
We want to try this again.
660
00:42:37,719 --> 00:42:38,678
I'm so sorry.
661
00:42:38,679 --> 00:42:40,638
We don't have any samples for truffle taste.
662
00:42:40,639 --> 00:42:42,399
What about other tastes?
663
00:42:43,719 --> 00:42:44,918
Isn't it the truffle one?
664
00:42:44,919 --> 00:42:46,239
What do you mean? You're lying.
665
00:42:46,840 --> 00:42:48,198
We have regulations.
666
00:42:48,199 --> 00:42:50,158
This is the commodity. Not the sample.
667
00:42:50,159 --> 00:42:51,398
What do you mean?
668
00:42:51,399 --> 00:42:52,599
You think we can't afford it?
669
00:42:52,600 --> 00:42:54,238
No. I didn't mean it.
670
00:42:54,239 --> 00:42:55,839
You can try the plain one.
671
00:42:55,840 --> 00:42:56,918
It is also delicious.
672
00:42:56,919 --> 00:42:57,958
How could it be delicious?
673
00:42:57,959 --> 00:42:59,678
Come on. I want to try. I'll try.
674
00:42:59,679 --> 00:43:01,199
Let me try.
675
00:43:03,239 --> 00:43:04,560
What happened?
676
00:43:05,879 --> 00:43:08,678
Young lady, what's wrong with you?
677
00:43:08,679 --> 00:43:10,718
We've been waiting for a long time.
678
00:43:10,719 --> 00:43:12,158
How could you eat them all?
679
00:43:12,159 --> 00:43:16,319
Yeah, where the hell are you from?
680
00:43:16,320 --> 00:43:17,359
You're so impolite.
681
00:43:17,360 --> 00:43:19,120
Why don't you eat at home?
682
00:43:26,199 --> 00:43:28,478
I'm so sorry. It tastes so good.
683
00:43:28,479 --> 00:43:30,678
I can't stop eating them.
684
00:43:30,679 --> 00:43:31,958
We haven't tried it.
685
00:43:31,959 --> 00:43:34,719
So what is your sales target today?
686
00:43:44,639 --> 00:43:45,800
She takes all of them.
687
00:43:48,040 --> 00:43:49,320
What can we eat then?
688
00:43:51,120 --> 00:43:53,560
Are you leaving? Are you off work now?
689
00:44:00,479 --> 00:44:02,878
Excuse me, I saw you have eaten so many.
690
00:44:02,879 --> 00:44:04,520
So I'm sure you must love it.
691
00:44:05,080 --> 00:44:06,198
Here is the truffle taste.
692
00:44:06,199 --> 00:44:07,438
Buy it yourself.
693
00:44:07,439 --> 00:44:09,120
You can eat as many as you want.
694
00:44:11,280 --> 00:44:12,599
It's not her business.
695
00:44:12,600 --> 00:44:13,800
Sure it's not.
696
00:44:14,760 --> 00:44:16,559
There's something wrong with her head.
697
00:44:16,560 --> 00:44:17,840
She's insane.
698
00:44:18,760 --> 00:44:20,120
The toilet paper is cheap?
699
00:44:20,679 --> 00:44:22,999
It's on sale. The last one.
700
00:44:23,000 --> 00:44:24,759
Let me do the calculations.
701
00:44:24,760 --> 00:44:27,799
28.8 yuan of 30 rolls. So one roll costs...
702
00:44:27,800 --> 00:44:28,959
Excuse me.
703
00:44:29,800 --> 00:44:30,718
Please step aside.
704
00:44:30,719 --> 00:44:31,839
For what?
705
00:44:31,840 --> 00:44:32,919
You're stepping on it.
706
00:44:35,840 --> 00:44:37,399
It's none of your business.
707
00:44:44,679 --> 00:44:46,080
Are you crazy?
708
00:44:48,620 --> 00:44:53,869
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
709
00:44:53,870 --> 00:44:59,169
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
710
00:44:59,170 --> 00:45:04,239
♫ Your smile seems to announce every time ♫
711
00:45:04,240 --> 00:45:09,440
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
712
00:45:10,090 --> 00:45:12,469
♫ I like the sunshine on your face ♫
713
00:45:12,470 --> 00:45:14,819
♫ You show up in my sight ♫
714
00:45:14,820 --> 00:45:17,789
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
715
00:45:17,790 --> 00:45:20,240
♫ Dashing around without directions ♫
716
00:45:20,790 --> 00:45:23,039
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
717
00:45:23,040 --> 00:45:25,469
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
718
00:45:25,470 --> 00:45:28,469
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
719
00:45:28,470 --> 00:45:30,720
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
720
00:45:31,470 --> 00:45:36,569
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
721
00:45:36,570 --> 00:45:41,370
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
722
00:45:41,890 --> 00:45:47,219
♫ Your smile seems to announce every time ♫
723
00:45:47,220 --> 00:45:52,090
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
724
00:46:02,940 --> 00:46:05,239
♫ I like the sunshine on your face ♫
725
00:46:05,240 --> 00:46:07,639
♫ You show up in my sight ♫
726
00:46:07,640 --> 00:46:10,539
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
727
00:46:10,540 --> 00:46:12,970
♫ Dashing around without directions ♫
728
00:46:13,620 --> 00:46:15,839
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
729
00:46:15,840 --> 00:46:18,289
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
730
00:46:18,290 --> 00:46:21,289
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
731
00:46:21,290 --> 00:46:23,989
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
732
00:46:23,990 --> 00:46:28,969
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
733
00:46:28,970 --> 00:46:34,689
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
734
00:46:34,690 --> 00:46:39,919
♫ Your smile seems to announce every time ♫
735
00:46:39,920 --> 00:46:45,339
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
736
00:46:45,340 --> 00:46:50,319
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
737
00:46:50,320 --> 00:46:56,019
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
738
00:46:56,020 --> 00:47:00,889
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
739
00:47:00,890 --> 00:47:06,270
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
49703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.