All language subtitles for A Moment of Innocence.1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:28,570 --> 00:00:31,199 A MOMENT OF INNOCENCE by Mohsen Makhmalbaf 3 00:00:38,250 --> 00:00:41,179 With Mirhadi Tayebi, 4 00:00:41,920 --> 00:00:44,670 Ali Bakhshi, Ammar Tafti 5 00:00:45,219 --> 00:00:46,390 Maryam Mohamadamini 6 00:00:51,390 --> 00:00:53,820 Production Manager: Mohamad S. Azin 7 00:00:54,329 --> 00:00:56,520 Assistant Production Manager: Amir Nemati 8 00:01:00,939 --> 00:01:04,510 Set photographer: Mohamad Ahmadi 9 00:01:09,280 --> 00:01:13,000 Camera Crew: Shahriar Assadi and Behzad Durani 10 00:01:17,920 --> 00:01:21,519 Director's Crew: Moharam Zinalzadeh 11 00:01:22,189 --> 00:01:23,390 and A. Alagheband 12 00:01:27,930 --> 00:01:29,980 Art director: Reza Alagheband 13 00:01:34,340 --> 00:01:36,590 Music: Madjid Entezami 14 00:01:40,810 --> 00:01:43,060 Sound: Nezam Kiai 15 00:01:47,349 --> 00:01:49,629 Photography: Mahmoud Kalari 16 00:01:53,920 --> 00:01:55,849 Producer: Pakhsh Iran 17 00:02:27,419 --> 00:02:28,710 - Who's there? - Me. 18 00:02:30,460 --> 00:02:31,689 Hello, madam. 19 00:02:32,560 --> 00:02:34,169 l'm here to see Mr Makhmalbaf. 20 00:02:34,560 --> 00:02:36,259 He doesn't live here. 21 00:02:36,830 --> 00:02:38,639 l was given this address. 22 00:02:39,099 --> 00:02:42,669 Further down. Not the 1st street, the 2nd. 23 00:02:43,340 --> 00:02:45,090 The 3rd door 24 00:02:45,509 --> 00:02:49,020 with a staircase. The green door. 25 00:02:49,840 --> 00:02:53,090 - That's Mr Makhmalbaf's house. - Thank you, sorry to disturb you. 26 00:03:09,030 --> 00:03:10,139 Hey girl! 27 00:03:10,469 --> 00:03:11,199 What? 28 00:03:12,129 --> 00:03:14,150 Are you Mr Makhmalbaf's daughter? 29 00:03:15,340 --> 00:03:16,069 Yes. 30 00:03:17,409 --> 00:03:19,550 - Can you call him? - He's not in. 31 00:03:20,009 --> 00:03:21,180 Where is he? 32 00:03:21,539 --> 00:03:23,560 - At work. - When's he get back? 33 00:03:24,110 --> 00:03:24,840 This evening. 34 00:03:25,280 --> 00:03:27,710 Can you give him a message? 35 00:03:28,219 --> 00:03:30,740 Let mejust put my bag down. 36 00:03:36,960 --> 00:03:38,689 l'm listening. 37 00:03:39,860 --> 00:03:41,319 Do you want to be an actor? 38 00:03:41,900 --> 00:03:42,949 How did you know? 39 00:03:43,259 --> 00:03:45,750 Whenever someone l don't know comes here 40 00:03:46,530 --> 00:03:49,460 it's because he wants to be an actor. 41 00:03:50,370 --> 00:03:53,409 Can you give him a message for me? 42 00:03:54,009 --> 00:03:54,969 What's the message? 43 00:03:55,280 --> 00:03:59,789 Tell him it's ''the policeman you tried to disarm''... 44 00:04:01,879 --> 00:04:04,509 lf you're a policeman, why become an actor? 45 00:04:05,520 --> 00:04:08,860 l'm not a policeman anymore. l'm an ordinary citizen. 46 00:04:09,490 --> 00:04:12,509 l used to be, during the days of the Shah, 20 years ago. 47 00:04:13,090 --> 00:04:17,220 l got knifed, so l resigned. 48 00:04:17,970 --> 00:04:18,959 l work for myself now. 49 00:04:19,269 --> 00:04:21,819 lf you're a policeman, where's your gun? 50 00:04:22,839 --> 00:04:26,410 My gun? l'm not a policeman anymore. 51 00:04:27,310 --> 00:04:30,769 That was 20 years ago. Your father was a militant. 52 00:04:31,410 --> 00:04:34,449 He was 17. l was a policeman then. 53 00:04:35,920 --> 00:04:37,699 He tried to disarm me. 54 00:04:38,250 --> 00:04:41,939 He stabbed me, but l was holding my gun. He couldn't get it off me. 55 00:04:43,819 --> 00:04:45,519 Why do you want to be an actor? 56 00:04:47,329 --> 00:04:51,370 l have my reasons. l need to do it. 57 00:04:52,100 --> 00:04:53,300 l can't tell you. 58 00:04:54,500 --> 00:04:55,870 Why can't you? 59 00:04:56,240 --> 00:04:58,610 Shall l note down my address? 60 00:04:59,110 --> 00:05:00,009 Yes. 61 00:05:05,379 --> 00:05:08,540 Here's a gift for you. 62 00:05:09,149 --> 00:05:12,720 And socks for your father. 63 00:05:13,959 --> 00:05:18,209 Our teacher told us not to write in this book. 64 00:05:18,959 --> 00:05:21,540 l got top grades in science. 65 00:05:22,899 --> 00:05:23,889 Give it to me. 66 00:05:24,870 --> 00:05:28,680 We're not to write in this book either. 67 00:05:29,939 --> 00:05:31,550 So give me that one. 68 00:05:32,410 --> 00:05:33,750 Well done. 69 00:05:34,879 --> 00:05:38,389 No, write at the back not the middle. 70 00:05:40,879 --> 00:05:42,810 - Do you do all your homework? - Yes. 71 00:05:43,990 --> 00:05:46,100 - Get top grades in everything? - Yes. 72 00:05:52,360 --> 00:05:54,990 Tell your dad the policeman came by. 73 00:05:55,529 --> 00:05:56,259 All right. 74 00:05:56,560 --> 00:05:59,660 Don't forget and say hello too. 75 00:06:10,180 --> 00:06:11,579 THE SUBJECT HAS BEEN CHOSEN 76 00:06:12,050 --> 00:06:13,860 - How old are you? - 17. 77 00:06:14,279 --> 00:06:16,029 - Is everyone 17? - Yes. 78 00:06:16,449 --> 00:06:18,560 - Are you 17 too? - No, l'm 15. 79 00:06:19,050 --> 00:06:20,279 Then get out! 80 00:06:24,060 --> 00:06:25,899 - Are you 17 too? - Yes. 81 00:06:26,889 --> 00:06:29,199 - What class are you in? - 8th grade. 82 00:06:30,129 --> 00:06:31,560 What do you want to be? 83 00:06:31,930 --> 00:06:33,660 l want to save mankind. 84 00:06:36,500 --> 00:06:38,279 What does that mean? 85 00:06:39,910 --> 00:06:42,980 l want to save poor people, 86 00:06:43,579 --> 00:06:46,009 innocent people. 87 00:06:46,509 --> 00:06:48,209 How will you do that? 88 00:06:48,779 --> 00:06:52,259 Whichever way l can. l don't care how. 89 00:06:52,920 --> 00:06:54,670 How many human beings are there? 90 00:06:55,389 --> 00:06:56,819 One and a half billion. 91 00:06:57,189 --> 00:06:58,970 - How many?! - One and a half billion. 92 00:07:01,959 --> 00:07:04,540 -How many human beings are there? - Six billion. 93 00:07:05,199 --> 00:07:06,069 What about you? 94 00:07:06,370 --> 00:07:10,209 lf l manage to solve my own problems, that's a start. 95 00:07:11,370 --> 00:07:13,420 Mankind can solve its own problems. 96 00:07:14,410 --> 00:07:15,199 So you don't want to... 97 00:07:15,480 --> 00:07:17,699 No, solving my own problems is good enough. 98 00:07:18,180 --> 00:07:20,790 Can l even do that? 99 00:07:21,319 --> 00:07:23,430 Think he can solve all our problems? 100 00:07:23,879 --> 00:07:25,019 No, he can't! 101 00:07:27,189 --> 00:07:30,029 Thanks, kids. That camera's making a noise. 102 00:07:30,759 --> 00:07:32,660 You can go. 103 00:07:33,329 --> 00:07:34,699 Us too? 104 00:07:36,259 --> 00:07:38,980 l needed one person and l've found him. You stay. 105 00:07:39,529 --> 00:07:42,569 - What about us? - The boy who wanted to save the world. 106 00:07:43,870 --> 00:07:45,069 The others can go! 107 00:07:45,410 --> 00:07:48,720 Zinal, come take a photo of us. 108 00:07:49,339 --> 00:07:50,860 Keep the camera rolling. 109 00:07:54,079 --> 00:07:55,040 You can go. 110 00:07:59,949 --> 00:08:01,000 Are you ready? 111 00:08:01,459 --> 00:08:03,009 Smile, Mohsen! 112 00:08:03,459 --> 00:08:04,540 Ready? 113 00:08:05,360 --> 00:08:07,699 ''YOUNG MAKHMALBAF'' HAS BEEN CHOSEN 114 00:08:12,069 --> 00:08:14,470 Your turn. 115 00:08:16,370 --> 00:08:20,269 l'd like to play myself. 116 00:08:20,980 --> 00:08:23,470 Choose a young man to play you. 117 00:08:23,980 --> 00:08:24,680 Are you ready? 118 00:08:25,079 --> 00:08:25,899 You... 119 00:08:27,379 --> 00:08:28,870 Take your glasses off. 120 00:08:31,319 --> 00:08:33,049 Push your hair back. 121 00:08:37,990 --> 00:08:38,919 All right... 122 00:08:40,090 --> 00:08:40,700 You... 123 00:08:42,830 --> 00:08:44,230 Look this way. 124 00:08:47,169 --> 00:08:48,629 He doesn't look like me. 125 00:08:49,000 --> 00:08:50,929 No, he has small eyes. 126 00:08:51,470 --> 00:08:52,259 Go on. 127 00:08:53,169 --> 00:08:54,659 Look the other way. 128 00:08:57,279 --> 00:08:58,590 Put your shoulders back. 129 00:09:02,049 --> 00:09:04,009 His eyes look a lot like mine. 130 00:09:04,919 --> 00:09:06,090 Look. 131 00:09:06,990 --> 00:09:10,679 lf we put a cap on him... 132 00:09:14,159 --> 00:09:17,029 - he could play me. - He doesn't look like you! 133 00:09:19,870 --> 00:09:22,500 - Say something ordinary. - Not imitating someone? 134 00:09:23,039 --> 00:09:26,909 l don't want you to imitate an actor. 135 00:09:28,539 --> 00:09:29,970 ''l don't like you.'' 136 00:09:31,250 --> 00:09:33,090 - No, more ordinary! - ''l don't like you.'' 137 00:09:33,750 --> 00:09:37,500 He's very photogenic. He has a nice face. 138 00:09:38,320 --> 00:09:40,929 lf we put a cap on him, 139 00:09:41,789 --> 00:09:43,870 can't he play me as a boy? 140 00:09:45,429 --> 00:09:46,389 l don't think so. 141 00:09:49,029 --> 00:09:51,549 Try to be yourself. Say something. 142 00:09:52,070 --> 00:09:53,240 l'm trying to be myself. 143 00:09:53,570 --> 00:09:54,940 No, that's not it! 144 00:09:57,370 --> 00:09:58,299 What's ''not it''? 145 00:09:58,840 --> 00:10:00,710 Look, talk naturally. 146 00:10:03,080 --> 00:10:04,659 You're mi King me up. 147 00:10:06,080 --> 00:10:07,659 OK, Mr Zinal. 148 00:10:08,049 --> 00:10:10,679 l've chosen the young me. Take a photo of us. 149 00:10:11,220 --> 00:10:11,860 Congratulations. 150 00:10:12,120 --> 00:10:13,019 Thanks very much. 151 00:10:18,929 --> 00:10:20,860 Put your arm on his shoulder too. 152 00:10:21,299 --> 00:10:23,759 Ready? Smile. That's good. 153 00:10:26,830 --> 00:10:29,409 Be right back. l'll show it to Mohsen. 154 00:10:32,409 --> 00:10:34,139 Excuse me. Where are you from? 155 00:10:34,610 --> 00:10:35,399 Tehran. 156 00:10:37,379 --> 00:10:38,929 l'm from Oroumieh. 157 00:10:40,980 --> 00:10:42,820 - Have you acted before? - No. 158 00:10:45,590 --> 00:10:48,399 l've been in a few things. It was good. 159 00:10:52,029 --> 00:10:54,200 But l'd prefer more positive parts. 160 00:10:55,559 --> 00:10:56,169 Come with me. 161 00:10:56,629 --> 00:10:57,649 - Who, me? - Yes, you. 162 00:11:02,970 --> 00:11:03,759 Hello. 163 00:11:16,419 --> 00:11:18,759 - Am l leaving? - l'll explain later. 164 00:11:25,460 --> 00:11:26,659 Ready! 165 00:11:27,360 --> 00:11:29,789 Put your arm around him. Smile. 166 00:11:30,429 --> 00:11:32,799 Put your arm around him too. 167 00:11:33,299 --> 00:11:34,940 Excuse me, Mr Zinal. 168 00:11:35,899 --> 00:11:38,149 - He doesn't look like me. - What? 169 00:11:38,840 --> 00:11:41,240 No, he doesn't look like me. 170 00:11:42,909 --> 00:11:44,019 Look at my photo. 171 00:11:44,350 --> 00:11:48,299 l think he looks more like you than the other one. 172 00:11:49,350 --> 00:11:50,750 He doesn't, Mr Zinal. 173 00:11:51,120 --> 00:11:52,669 Stop making excuses. 174 00:11:53,220 --> 00:11:55,830 l'm not. Couldn't we use the other one? 175 00:11:56,360 --> 00:11:58,730 You said this part was vital to you. 176 00:11:59,230 --> 00:12:01,659 l know l said that, but... 177 00:12:03,129 --> 00:12:05,210 Wait, l'll ask Mohsen what he thinks. 178 00:12:05,830 --> 00:12:06,649 All right. 179 00:12:25,990 --> 00:12:27,720 So where are you from? 180 00:12:29,059 --> 00:12:29,730 Oroumieh. 181 00:12:29,990 --> 00:12:32,009 Oroumieh! l'm from Babak. 182 00:12:32,789 --> 00:12:34,539 ls it true it's cold there? 183 00:12:35,600 --> 00:12:38,940 It's cold in our town too but not like Oroumieh. 184 00:12:39,570 --> 00:12:41,789 They say that, over there, 185 00:12:42,269 --> 00:12:44,289 it's too cold to go out. 186 00:12:46,340 --> 00:12:49,029 l've never acted before. Is it hard? 187 00:12:53,610 --> 00:12:57,360 l'm trembling already. 188 00:12:58,049 --> 00:12:59,950 l hope people'll see me on the screen 189 00:13:00,389 --> 00:13:03,379 and not laugh at me. 190 00:13:05,860 --> 00:13:07,879 l hope they won't. 191 00:13:08,330 --> 00:13:10,580 What's the director like? 192 00:13:11,899 --> 00:13:14,889 ls he fair? l don't want an impossible part. 193 00:13:15,470 --> 00:13:17,169 ls he nice? 194 00:13:18,009 --> 00:13:18,649 l don't know. 195 00:13:18,909 --> 00:13:21,100 You've got the lead role and you don't know? 196 00:13:22,539 --> 00:13:26,000 That's not possible! Yesterday you were recruiting actors, 197 00:13:26,809 --> 00:13:29,830 now you don't know! 198 00:13:31,990 --> 00:13:33,070 Tell me! 199 00:13:37,490 --> 00:13:39,039 So have you decided? 200 00:13:42,200 --> 00:13:43,980 But you went to ask him! 201 00:13:44,399 --> 00:13:47,360 l did. Mohsen thinks this guy's good. 202 00:13:49,539 --> 00:13:52,440 l do too. We think he's better. 203 00:13:53,210 --> 00:13:55,289 No, he's not suitable to me. 204 00:13:58,080 --> 00:14:00,100 - Good-bye. - l did all l could. 205 00:14:02,220 --> 00:14:05,059 Don't go. You'll be sorry. 206 00:14:06,990 --> 00:14:10,710 lf you regret it, send someone to Oroumieh. l'm going. 207 00:14:31,039 --> 00:14:33,850 Mohsen, come here! The policeman's sulking! 208 00:14:38,149 --> 00:14:38,879 Why? 209 00:14:39,149 --> 00:14:40,610 A problem with the actor. 210 00:14:40,990 --> 00:14:43,450 l'm afraid he'll go back home. 211 00:14:45,389 --> 00:14:49,289 Patience. See that tree sticking out? 212 00:14:50,000 --> 00:14:51,779 He'll be back before he gets there. 213 00:14:52,200 --> 00:14:54,779 lt's important to him to act. 214 00:15:05,450 --> 00:15:06,850 Snow sweeper! 215 00:15:08,980 --> 00:15:10,590 Snow sweeper! 216 00:15:23,899 --> 00:15:25,129 Mohsen, he's going away! 217 00:15:25,830 --> 00:15:27,639 Don't worry. He'll be back. 218 00:15:28,070 --> 00:15:30,649 But go get him if you like. 219 00:15:51,090 --> 00:15:54,019 Mr Makhmalbaf, what's the film about? 220 00:15:54,929 --> 00:15:56,220 Why do you ask? 221 00:15:56,559 --> 00:15:59,580 lt'd help me to act. 222 00:16:00,799 --> 00:16:03,700 l want to recapture my youth with a camera. 223 00:16:04,269 --> 00:16:05,610 He's coming back! 224 00:16:07,240 --> 00:16:10,720 l just wanted to say, if you leave, you'll be replaced. 225 00:16:11,379 --> 00:16:15,720 No, you're lying. You came to get me. 226 00:16:16,480 --> 00:16:18,940 l saw you through the trees... 227 00:16:19,450 --> 00:16:21,700 Why can't l play the young me? 228 00:16:22,190 --> 00:16:24,679 l want you to direct the actor. 229 00:16:25,190 --> 00:16:26,889 l don't know how to. 230 00:16:27,429 --> 00:16:28,740 l'll help you. 231 00:16:29,100 --> 00:16:31,529 You just tell him what happened that day 232 00:16:32,029 --> 00:16:33,990 when you were attacked, 233 00:16:34,429 --> 00:16:38,350 what you felt like. Tell him all about it. 234 00:16:39,070 --> 00:16:41,000 On Friday, go to the bazaar. 235 00:16:41,440 --> 00:16:42,730 Wait for us there. 236 00:16:43,080 --> 00:16:44,539 The young you is coming. 237 00:16:45,549 --> 00:16:48,450 Take him to the tailor's for a policeman's uniform. 238 00:16:49,019 --> 00:16:50,830 - Can you pay? - l'll pay you back after. 239 00:16:51,789 --> 00:16:53,720 You both go to the meeting point. 240 00:16:54,149 --> 00:16:55,879 Young Makhmalbaf attacks him... 241 00:16:57,120 --> 00:16:59,549 - Which young Makhmalbaf? - Never you mind. 242 00:17:00,059 --> 00:17:02,750 You direct the young you and Mohsen, his. 243 00:17:03,299 --> 00:17:05,789 Go over there, by that tree. 244 00:17:07,130 --> 00:17:09,789 Stand beside each other. 245 00:17:12,240 --> 00:17:15,400 You're him at 20 and you're him at 40. 246 00:17:16,009 --> 00:17:18,849 Put your arm around his shoulders. 247 00:17:19,410 --> 00:17:22,890 Smile. You too. A bit more. 248 00:17:24,079 --> 00:17:26,710 Ready? Good. 249 00:17:27,289 --> 00:17:31,539 Look at each other. Don't forget to smile. 250 00:17:33,160 --> 00:17:35,559 THE ''YOUNG POLICEMAN'' HAS BEEN CHOSEN 251 00:17:41,470 --> 00:17:43,930 - Are you mad at me? - Why should l be? 252 00:17:44,440 --> 00:17:46,609 Because l didn't want you to play me. 253 00:17:47,069 --> 00:17:50,640 l was, but we've had our photo taken, 254 00:17:51,480 --> 00:17:54,029 we're friends now. 255 00:17:54,819 --> 00:17:56,869 l wanted to play the young me. 256 00:17:57,319 --> 00:17:58,990 lf anyone else does it instead, 257 00:17:59,390 --> 00:18:02,049 it doesn't matter if it's you or someone else. 258 00:18:02,759 --> 00:18:07,359 But you really wanted the good-looking gigolo, didn't you? 259 00:18:08,160 --> 00:18:12,609 No, that's not it. He was more photogenic. 260 00:18:13,400 --> 00:18:15,210 That's the only reason. 261 00:18:15,799 --> 00:18:18,579 No, you had another reason for wanting him. 262 00:18:19,140 --> 00:18:21,009 Anyway, l apologize. 263 00:18:21,440 --> 00:18:25,799 Let's forget it. We have to go to the tailor's to get you a uniform. 264 00:18:26,880 --> 00:18:30,309 First, l have to make an urgent call to Oroumieh. 265 00:18:45,200 --> 00:18:46,750 Hello, Mr Lotfolah. 266 00:18:49,869 --> 00:18:51,210 You still work here. 267 00:18:52,069 --> 00:18:53,680 Your hair's white, you look older. 268 00:18:54,069 --> 00:18:56,000 That's life. 269 00:18:56,440 --> 00:18:57,779 Don't you recognize me? 270 00:18:58,450 --> 00:19:00,970 No. Have l made clothes for you? 271 00:19:01,480 --> 00:19:05,380 l came here 20 years ago and you made my uniforms. 272 00:19:07,150 --> 00:19:10,750 l don't even remember what l ate last night. 273 00:19:13,730 --> 00:19:14,900 What can l do for you? 274 00:19:15,230 --> 00:19:19,619 l'd like you to make him a uniform. One like in the days ofthe Shah. 275 00:19:20,400 --> 00:19:23,559 Don't mention him. l'm not making his uniforms. 276 00:19:24,170 --> 00:19:25,309 OK, we won't. 277 00:19:25,809 --> 00:19:27,859 This uniform is for a film. 278 00:19:28,779 --> 00:19:31,500 Oh, a film! You should've said so. 279 00:19:32,049 --> 00:19:34,920 l've a suit up there. Ali! 280 00:19:35,819 --> 00:19:38,920 Show him that policeman's uniform up there! 281 00:19:41,049 --> 00:19:42,599 Go see up there! 282 00:19:42,990 --> 00:19:44,859 Go on, try it on. 283 00:19:45,289 --> 00:19:48,660 - l hope it's not too big. - Go try it on. 284 00:19:51,029 --> 00:19:52,779 So you're going to be in a film... 285 00:19:53,200 --> 00:19:54,099 That's right. 286 00:19:54,400 --> 00:19:55,740 Are you the bad guy? 287 00:19:56,099 --> 00:19:58,500 No, l hope l'll be the good guy. 288 00:19:59,569 --> 00:20:03,700 l used to go to the cinema a lot. Remember Kirk Douglas? 289 00:20:05,279 --> 00:20:07,089 Remember Anthony Quinn? 290 00:20:08,220 --> 00:20:11,759 l hear he's had a face lift. He wants to marry Sophia Loren. 291 00:20:12,420 --> 00:20:14,119 No, he's a married man. 292 00:20:14,519 --> 00:20:17,740 People say some crazy things about stars. 293 00:20:18,359 --> 00:20:20,089 That's how it is in movies... 294 00:20:20,559 --> 00:20:23,930 We saw a great film at the Rex: ''The Vikings''. 295 00:20:24,559 --> 00:20:27,490 Kirk Douglas was so good: 296 00:20:28,069 --> 00:20:30,789 ''The Vikings' aim is to die, 297 00:20:31,369 --> 00:20:32,950 sword in hand...'' 298 00:20:33,339 --> 00:20:34,769 The zipper won't close! 299 00:20:35,140 --> 00:20:37,599 He'll fix it. Ali, see to it. 300 00:20:38,109 --> 00:20:39,890 Make him a nice uniform 301 00:20:40,480 --> 00:20:43,819 and l'll tell the director to give you a part. 302 00:20:44,450 --> 00:20:46,059 He's my friend. 303 00:20:46,450 --> 00:20:48,119 l'm an artist myself. 304 00:20:48,519 --> 00:20:51,210 l used to go to Lalezar Street 305 00:20:51,930 --> 00:20:54,099 and see all the movies. 306 00:20:54,559 --> 00:20:56,779 At the Cinema Iran l saw a great movie'. 307 00:20:57,259 --> 00:21:00,009 ''Spartacus'' - what a film! 308 00:21:01,000 --> 00:21:04,279 There was a film by John Ford too. 309 00:21:04,940 --> 00:21:08,920 ''A movie as big as its director, the man with 4 Oscars.'' 310 00:21:10,009 --> 00:21:12,910 Look at me. Isn't that perfect for the film? 311 00:21:13,480 --> 00:21:14,880 Ali will see to it. 312 00:21:15,250 --> 00:21:18,059 You make sure you do a good job. 313 00:21:18,789 --> 00:21:20,130 lt's too big. What can l do? 314 00:21:20,490 --> 00:21:23,180 Do the best you can. 315 00:21:25,529 --> 00:21:27,079 We saw some great movies, 316 00:21:27,460 --> 00:21:29,069 believe me. 317 00:21:29,559 --> 00:21:33,279 Actors would come here and l'd make their clothes. 318 00:21:33,970 --> 00:21:35,109 Remember John Wayne? 319 00:21:35,940 --> 00:21:40,359 He was in ''The Conqueror'' about Genghis Khan. 320 00:21:41,140 --> 00:21:42,599 The sleeves are threadbare. 321 00:21:42,980 --> 00:21:44,319 He'll fix that. 322 00:21:47,210 --> 00:21:48,319 Ali, see to that too. 323 00:21:48,819 --> 00:21:50,279 He's hard to please. 324 00:21:50,819 --> 00:21:54,720 Anyway, do your best. Be careful. 325 00:21:55,420 --> 00:21:58,140 As l was saying, he was in ''The Conqueror''. 326 00:21:58,990 --> 00:22:01,619 He said: ''How many Vikings were there?'' 327 00:22:02,160 --> 00:22:04,680 - ''30?'' - ''Take 60 men and defeat them!'' 328 00:22:07,230 --> 00:22:10,480 My clothes'll get wet in this snow. He'll yell at me. 329 00:22:11,140 --> 00:22:13,660 Who's ''he''? l'm your director! 330 00:22:14,309 --> 00:22:17,000 l say you should walk in the snow 331 00:22:17,779 --> 00:22:19,039 to wear in your clothes. 332 00:22:19,380 --> 00:22:21,109 Are you a director? 333 00:22:21,880 --> 00:22:24,900 Of course. Didn't you hear Mr Zinal say: 334 00:22:25,490 --> 00:22:27,680 ''Go and direct the young you''? 335 00:22:28,150 --> 00:22:29,640 You know how to direct? 336 00:22:30,220 --> 00:22:33,440 Everyone knows best how to direct one's young self. 337 00:22:34,059 --> 00:22:37,599 When l was a policeman, l didn't have a model 338 00:22:38,259 --> 00:22:40,720 to behave like him. 339 00:22:41,230 --> 00:22:43,839 - Where are you taking me? - To learn your craft. 340 00:22:44,369 --> 00:22:46,180 Stand over there. 341 00:22:46,970 --> 00:22:49,579 lmagine this is a general's house. 342 00:22:51,579 --> 00:22:53,039 Put your cap on. 343 00:22:53,880 --> 00:22:56,779 - l feel intimidated. - Don't be. Put it on. 344 00:23:00,490 --> 00:23:01,690 Attention! 345 00:23:02,420 --> 00:23:04,170 This is a general's house. 346 00:23:04,819 --> 00:23:07,369 lf he's attacked, you'll be shot. 347 00:23:08,230 --> 00:23:10,599 And make sure you don't get distracted. 348 00:23:11,099 --> 00:23:15,789 lf anyone asks you for directions or anything, 349 00:23:16,799 --> 00:23:18,759 don't get caught out... 350 00:23:19,410 --> 00:23:22,509 lf the general's daughter goes past, 351 00:23:23,109 --> 00:23:25,569 don't start trembling. 352 00:23:26,349 --> 00:23:29,069 Don't fall in love with the first girl you see. 353 00:23:29,779 --> 00:23:31,769 Mind no one takes your gun. 354 00:23:32,220 --> 00:23:33,829 Always take care of your gun. 355 00:23:34,220 --> 00:23:36,440 l'll test you now. 356 00:23:40,329 --> 00:23:42,670 Excuse me, where's Banafsh� Street? 357 00:23:43,160 --> 00:23:44,009 Straight on. 358 00:23:44,299 --> 00:23:45,609 Keep hold of your gun! 359 00:23:45,970 --> 00:23:46,869 l'm sorry. 360 00:23:47,230 --> 00:23:50,359 You must always keep hold of your gun. 361 00:23:50,970 --> 00:23:53,140 l'll try to catch you out. 362 00:23:53,609 --> 00:23:55,099 l'll ask you a question. 363 00:24:01,450 --> 00:24:03,789 Excuse me, where's Banafsh� Street? 364 00:24:05,089 --> 00:24:08,809 Make sure you keep your hand on your gun. 365 00:24:10,259 --> 00:24:12,920 Good, that's it! 366 00:24:14,089 --> 00:24:16,079 Listen, l'll come back. 367 00:24:16,930 --> 00:24:18,509 lmagine l'm the general. 368 00:24:18,900 --> 00:24:20,539 Let's see what you're capable of. 369 00:24:24,400 --> 00:24:25,359 Hello. 370 00:24:25,839 --> 00:24:27,150 ''Hello''! What's that? 371 00:24:27,509 --> 00:24:30,410 You don't say ''Hello'' in the army! You salute. 372 00:24:31,140 --> 00:24:32,190 Here comes the general. 373 00:24:35,250 --> 00:24:35,829 Look. 374 00:24:37,480 --> 00:24:40,170 That's how you salute. Show me. 375 00:24:41,549 --> 00:24:44,009 That's feeble. Give me the cap. 376 00:24:46,230 --> 00:24:48,950 You're one ofthe Shah's generals! 377 00:24:50,559 --> 00:24:52,809 l'm a policeman. Look at me. 378 00:24:54,500 --> 00:24:56,230 Come here, General. 379 00:25:02,079 --> 00:25:03,009 What's funny? 380 00:25:03,309 --> 00:25:05,710 - l'm not a general! - It's not funny. 381 00:25:06,779 --> 00:25:09,740 Who was Reza Shah anyway? An ordinary soldier 382 00:25:10,319 --> 00:25:11,660 who became king! 383 00:25:12,019 --> 00:25:15,650 lf you do well, you'll become a general. 384 00:25:16,420 --> 00:25:18,970 lmagine there's an army here. 385 00:25:19,490 --> 00:25:21,240 We'll inspect them. 386 00:25:22,299 --> 00:25:25,759 Look at what l do and you do the same. 387 00:25:28,299 --> 00:25:29,259 Like this. 388 00:26:18,789 --> 00:26:20,309 l'm hungry. 389 00:26:24,789 --> 00:26:26,250 - Is that ''wish soup''? - Yes. 390 00:26:26,789 --> 00:26:28,779 - Where's it from? - By the old gate. 391 00:26:35,369 --> 00:26:36,710 l don't dare knock. 392 00:26:37,069 --> 00:26:39,000 What? Do it! 393 00:26:39,839 --> 00:26:41,009 Not that door! 394 00:26:41,410 --> 00:26:43,490 That one's for women. 395 00:26:43,940 --> 00:26:47,309 They'll be surprised to see we're not women. 396 00:26:47,950 --> 00:26:50,170 Knock on the men's door. 397 00:26:51,779 --> 00:26:54,880 Look. If l knock twice it means there's 2 men!. 398 00:26:55,490 --> 00:26:57,190 Where are we going next? 399 00:26:57,589 --> 00:26:59,019 To the florist's. 400 00:26:59,390 --> 00:27:01,170 - What for? - To buy flowers. 401 00:27:01,759 --> 00:27:02,960 But what for? 402 00:27:03,299 --> 00:27:05,549 When l went on duty, 403 00:27:06,000 --> 00:27:07,519 l had a flower for a girl. 404 00:27:07,869 --> 00:27:10,039 You rascal! 405 00:27:11,369 --> 00:27:13,980 Know why l wanted to give her a flower? 406 00:27:14,740 --> 00:27:17,400 Every day she'd ask me a question. 407 00:27:17,940 --> 00:27:20,900 She'd ask me the time or she'd ask for directions. 408 00:27:21,480 --> 00:27:24,940 Until, one day, l fell in love with her. 409 00:27:25,750 --> 00:27:26,650 Who is it? 410 00:27:27,089 --> 00:27:28,259 Excuse me, Madam. 411 00:27:28,759 --> 00:27:30,900 Do you still hand out ''wish soup'' here? 412 00:27:31,359 --> 00:27:32,819 Yes. There are 2 of you? 413 00:27:33,190 --> 00:27:34,710 Yes, but it's for one person. 414 00:27:35,089 --> 00:27:37,430 - All right. - Thank you. 415 00:27:39,430 --> 00:27:42,329 lt's unlucky to talk about things like this. 416 00:27:42,970 --> 00:27:46,309 They won't let us be in the film. 417 00:27:46,970 --> 00:27:50,430 Why not? You heard what Mr Zinal said. 418 00:27:51,109 --> 00:27:53,450 ''Tell the young man everything you did, 419 00:27:53,950 --> 00:27:56,440 ''all your thoughts, all that happened 420 00:27:56,950 --> 00:27:59,230 ''when you were a policeman.'' 421 00:27:59,890 --> 00:28:03,349 So, l wanted to give a girl a flower and l got stabbed. 422 00:28:03,990 --> 00:28:05,769 Then, what did you do? 423 00:28:06,190 --> 00:28:07,240 Nothing. 424 00:28:07,730 --> 00:28:10,859 l was so unhappy, l fell ill. 425 00:28:11,859 --> 00:28:13,849 May your wishes come true. 426 00:28:14,970 --> 00:28:16,140 Thank you very much. 427 00:28:17,000 --> 00:28:19,190 - Don't you want any? - No, eat up. 428 00:28:19,809 --> 00:28:22,799 When l was on duty, 429 00:28:23,339 --> 00:28:25,799 one day a girl asked me the time, 430 00:28:26,309 --> 00:28:28,180 and the next day, for directions. 431 00:28:28,779 --> 00:28:30,710 The day after, something else... 432 00:28:31,150 --> 00:28:33,400 l thought she loved me. l loved her. 433 00:28:33,890 --> 00:28:37,490 How can you fall in love on duty at some crossroads? 434 00:28:38,160 --> 00:28:41,089 lt happened. l met her there. 435 00:28:42,059 --> 00:28:43,930 - You are a rascal! - What? 436 00:28:44,359 --> 00:28:46,910 l loved her and wanted to marry her. 437 00:28:47,970 --> 00:28:49,869 So what happened? 438 00:28:50,339 --> 00:28:52,529 Nothing. l didn't give her the flower, 439 00:28:53,009 --> 00:28:55,500 because that director stabbed me. 440 00:28:56,309 --> 00:28:57,359 What director? 441 00:28:57,839 --> 00:29:00,059 Makhmalbaf when he was 17. 442 00:29:00,549 --> 00:29:02,690 He stabbed me, now he's a director. 443 00:29:03,150 --> 00:29:04,519 Did you give her the flower? 444 00:29:04,880 --> 00:29:07,599 No! l got stabbed. l didn't expect it. 445 00:29:08,150 --> 00:29:10,430 And the girl disappeared. 446 00:29:12,029 --> 00:29:14,170 - Want any more soup? - No, thanks. 447 00:29:14,789 --> 00:29:17,420 Leave the bowl there when you've finished. 448 00:29:17,960 --> 00:29:19,599 All right, thank you. 449 00:29:50,829 --> 00:29:53,900 l don't dare. l feel stupid holding this. 450 00:29:54,500 --> 00:29:57,430 What do you mean? Just hold it! 451 00:29:58,170 --> 00:30:02,210 lf l were still young, l'd show you how to hold it properly. 452 00:30:02,940 --> 00:30:05,220 Go on, you must learn. 453 00:30:09,279 --> 00:30:12,349 l was on guard duty in this very bazaar. 454 00:30:12,950 --> 00:30:14,680 The girl asked me a question. 455 00:30:15,089 --> 00:30:18,490 l'd been wanting to give her a flower for a month, 456 00:30:19,130 --> 00:30:21,000 but my hand would shake. 457 00:30:21,430 --> 00:30:24,089 Now stand at your post. 458 00:30:24,799 --> 00:30:26,640 l'll be the girl. 459 00:30:27,069 --> 00:30:29,259 - What do l do with the flower? - Put it down. 460 00:30:33,170 --> 00:30:35,569 Excuse me, where's Banafsh� Street? 461 00:30:36,079 --> 00:30:37,630 Banafsh� Street... over there. 462 00:30:38,009 --> 00:30:40,730 No! You want to give her the flower, but you can't. 463 00:30:41,279 --> 00:30:42,069 l know. 464 00:30:42,450 --> 00:30:44,640 l'll come back and we'll try again. 465 00:30:49,390 --> 00:30:51,819 Excuse me, where's Sabnam Street? 466 00:30:52,460 --> 00:30:53,859 Not like that! 467 00:30:54,230 --> 00:30:56,690 lf l'd given her the flower that quickly, 468 00:30:57,200 --> 00:30:58,869 l wouldn't have wasted 20 years! 469 00:30:59,269 --> 00:31:01,640 You want to give me the flower, 470 00:31:02,140 --> 00:31:04,420 but your hand's trembling and you can't. 471 00:31:04,900 --> 00:31:06,569 Who picked you?! 472 00:31:07,309 --> 00:31:10,789 l chose the other boy, because he could act better! 473 00:31:11,440 --> 00:31:13,190 lt wasn't only for his looks. 474 00:31:13,779 --> 00:31:16,089 You can't even do an easy scene like this! 475 00:31:16,579 --> 00:31:17,630 l get it. 476 00:31:18,150 --> 00:31:19,730 Well, we'll rehearse it. 477 00:31:20,289 --> 00:31:22,250 Excuse me, what time is it? 478 00:31:24,119 --> 00:31:25,759 -2 minutes to 12. - Thank you. 479 00:31:28,930 --> 00:31:32,829 Did you see? Did you? It was just like that! 480 00:31:33,529 --> 00:31:37,750 At first l thought she was a student late for class 481 00:31:38,500 --> 00:31:41,809 but the next day and the day after, it was the same. 482 00:31:42,440 --> 00:31:44,809 l gradually saw she was up to something. 483 00:31:45,509 --> 00:31:47,529 Tell it a bit faster, will you? 484 00:31:48,210 --> 00:31:48,880 Why? 485 00:31:49,150 --> 00:31:52,779 l'll be late. My mother's ill and she'll be worried. 486 00:31:53,990 --> 00:31:56,039 lf you're a spoilt kid, 487 00:31:56,490 --> 00:31:58,240 how can you save mankind? 488 00:31:58,819 --> 00:32:00,750 If someone wants to save mankind 489 00:32:01,190 --> 00:32:02,740 must he worry his mother? 490 00:32:03,759 --> 00:32:05,809 No, he doesn't have to 491 00:32:06,269 --> 00:32:08,609 but you can't do everything. 492 00:32:09,440 --> 00:32:11,109 Just one question. 493 00:32:13,240 --> 00:32:15,049 Do you love someone? 494 00:32:15,470 --> 00:32:16,200 Yes. 495 00:32:17,079 --> 00:32:17,980 Who? 496 00:32:18,440 --> 00:32:21,869 God, my mother, my father, 497 00:32:22,519 --> 00:32:24,190 my friends, human beings. 498 00:32:24,579 --> 00:32:27,099 No, l mean a woman 499 00:32:27,789 --> 00:32:30,190 that you'd like to marry later on. 500 00:32:33,859 --> 00:32:35,259 You're the young me now. 501 00:32:48,240 --> 00:32:48,940 Yes. 502 00:32:50,039 --> 00:32:51,710 - So you love someone? - Yes. 503 00:32:53,109 --> 00:32:56,920 lf you want to save mankind, how can you get married? 504 00:32:57,619 --> 00:33:00,230 Two heads are better than one. 505 00:33:02,319 --> 00:33:05,339 Who is it? Someone in your family? 506 00:33:06,789 --> 00:33:07,309 Yes. 507 00:33:08,289 --> 00:33:10,190 - Your Mom's sister's daughter? - No. 508 00:33:10,799 --> 00:33:12,319 - Your Dad's sister's daughter? - No. 509 00:33:12,869 --> 00:33:15,390 - Your Mom's brother's daughter? - No. 510 00:33:20,839 --> 00:33:21,450 Yes. 511 00:33:23,980 --> 00:33:25,759 - Does she love you? - Yes. 512 00:33:26,980 --> 00:33:28,710 - Did she say so? - No. 513 00:33:29,950 --> 00:33:31,059 So how do you know? 514 00:33:31,519 --> 00:33:32,220 Well... 515 00:33:33,089 --> 00:33:34,819 each time she returns my books, 516 00:33:35,220 --> 00:33:38,759 there are flowers inside. 517 00:33:40,359 --> 00:33:42,970 Where do you meet to talk? 518 00:33:43,500 --> 00:33:45,200 When we visit her family. 519 00:33:46,000 --> 00:33:47,369 What sort of books do you lend her? 520 00:33:47,930 --> 00:33:51,000 Novels, poetry, books on science, 521 00:33:51,839 --> 00:33:53,180 computing... 522 00:33:53,809 --> 00:33:55,619 Does she read them? 523 00:33:56,039 --> 00:33:57,180 Of course she does! 524 00:33:59,349 --> 00:34:01,430 Does she? Have you asked her? 525 00:34:01,880 --> 00:34:05,599 l can see she's underlined the good bits. 526 00:34:07,920 --> 00:34:10,550 - Does she want to save mankind too? - Yes. 527 00:34:11,559 --> 00:34:12,380 How do you know? 528 00:34:12,829 --> 00:34:14,730 By the sentences she underlines. 529 00:34:15,960 --> 00:34:19,530 ls that enough to know she wants to save mankind? 530 00:34:20,199 --> 00:34:20,929 Yes. 531 00:34:23,340 --> 00:34:27,000 We're going to my cousin's. When l was young... 532 00:34:30,210 --> 00:34:33,460 l lent her books and she underlined the good bits. 533 00:34:34,079 --> 00:34:36,099 She put flowers inside. 534 00:34:36,550 --> 00:34:37,949 Are you making fun of me? 535 00:34:38,480 --> 00:34:40,730 Why do you think that? 536 00:34:41,219 --> 00:34:42,860 You're repeating what l said. 537 00:34:43,260 --> 00:34:45,010 So you're making fun of me, 538 00:34:45,420 --> 00:34:49,340 because, as a boy, l did things you're doing. 539 00:34:50,400 --> 00:34:54,619 Listen up. l'm going to tell you something. 540 00:34:56,039 --> 00:34:59,880 My cousin, the one l lent books to 541 00:35:01,510 --> 00:35:03,880 and who put flowers in them, 542 00:35:04,380 --> 00:35:07,889 went with me to disarm the policeman. 543 00:35:08,550 --> 00:35:12,239 We were both arrested but she got off lightly. 544 00:35:12,920 --> 00:35:16,380 She got out of prison before me. She married. 545 00:35:18,019 --> 00:35:19,889 She has a daughter just like her. 546 00:35:20,329 --> 00:35:23,019 She reminds me of her mother as a girl. 547 00:35:24,300 --> 00:35:26,989 What was your cousin supposed to do? 548 00:35:27,800 --> 00:35:29,139 She was to trap the cop 549 00:35:29,500 --> 00:35:32,960 so l could disarm him. 550 00:35:33,769 --> 00:35:36,699 She went to ask him the time or for directions 551 00:35:37,409 --> 00:35:40,099 to distract him so l could attack him. 552 00:35:40,809 --> 00:35:42,239 - Do you see? - Yes. 553 00:35:44,280 --> 00:35:46,119 We're going to her house. 554 00:35:47,590 --> 00:35:48,820 What for? 555 00:36:00,500 --> 00:36:01,699 l'll be right back. 556 00:36:04,170 --> 00:36:05,659 Cousin! 557 00:36:08,539 --> 00:36:10,000 Hey cousin! 558 00:36:14,010 --> 00:36:15,760 - Aren't you home? - Who is it? 559 00:36:16,250 --> 00:36:18,440 - Mohsen. - It's you, Mohsen? 560 00:36:20,019 --> 00:36:21,980 lt's been a long time. Come in. 561 00:36:22,420 --> 00:36:24,119 You come out a minute. 562 00:36:24,519 --> 00:36:25,889 Come in, l'm busy. 563 00:36:26,260 --> 00:36:29,010 l can't. There's someone with me. 564 00:36:29,900 --> 00:36:31,570 Have some tea. 565 00:36:32,929 --> 00:36:36,059 Come to the door. l'm not alone. 566 00:36:37,139 --> 00:36:39,949 l'm here with the young me to find the young you. 567 00:36:40,510 --> 00:36:41,909 - Hello, cousin. - Hello. 568 00:36:42,269 --> 00:36:44,230 How are you? Come in. 569 00:36:45,210 --> 00:36:46,940 - Tell your Mom to come. - Come in. 570 00:36:47,349 --> 00:36:49,250 Tell her to come out. 571 00:36:52,150 --> 00:36:54,019 - Cousin! - What? 572 00:36:54,550 --> 00:36:57,159 l want your daughter to play the young you. 573 00:36:57,860 --> 00:36:59,530 Do you remember your youth? 574 00:37:00,260 --> 00:37:01,190 Happy days... 575 00:37:02,460 --> 00:37:04,099 Remember the policeman? 576 00:37:04,500 --> 00:37:08,010 May God never forgive you for what you did to him! 577 00:37:08,829 --> 00:37:09,760 He wants to act. 578 00:37:10,400 --> 00:37:11,949 - Really? - l swear. 579 00:37:13,070 --> 00:37:16,820 l want your daughter to play the young you. Would she do it? 580 00:37:17,840 --> 00:37:19,619 Leave me alone at my age. 581 00:37:20,050 --> 00:37:21,750 lt's for a film this time. 582 00:37:22,150 --> 00:37:23,199 No, thanks. 583 00:37:23,519 --> 00:37:25,099 Come have some tea. 584 00:37:26,050 --> 00:37:27,039 Listen... 585 00:37:27,849 --> 00:37:28,639 What is it? 586 00:37:29,090 --> 00:37:33,429 Have you forgotten l don't drink tea? 587 00:37:34,190 --> 00:37:35,860 Oh yes. It's been a long time. 588 00:37:36,260 --> 00:37:38,039 You still don't drink tea? 589 00:37:38,460 --> 00:37:39,280 l do now. 590 00:37:43,070 --> 00:37:43,969 Hello. 591 00:37:44,469 --> 00:37:46,489 What a nice surprise! 592 00:37:49,780 --> 00:37:52,150 - Are the kids well? - Yes, and your husband? 593 00:37:52,809 --> 00:37:55,059 - Fine. How's your daughter? - She says hello. 594 00:37:55,579 --> 00:37:57,980 So will you let me take your daughter 595 00:37:58,480 --> 00:37:59,969 to act in my film? 596 00:38:00,349 --> 00:38:02,719 Mohsen, l don't want her youth to be like mine. 597 00:38:03,219 --> 00:38:04,510 You gave it all up? 598 00:38:05,289 --> 00:38:08,010 Let's not talk of the past. 599 00:38:08,730 --> 00:38:10,070 Welcome. Here. 600 00:38:10,530 --> 00:38:12,050 - l don't drink tea. - Go ahead. 601 00:38:12,429 --> 00:38:13,949 No, l don't drink it. 602 00:38:14,329 --> 00:38:16,500 - Why not? - l don't drink tea. 603 00:38:20,110 --> 00:38:22,039 Mohsen, when do we disarm the policeman? 604 00:38:22,469 --> 00:38:23,289 Friday at 10. 605 00:38:23,739 --> 00:38:25,030 ls everything ready? 606 00:38:25,380 --> 00:38:26,309 - Are you sure? - Yes. 607 00:38:26,780 --> 00:38:28,710 You do as l told you. 608 00:38:29,150 --> 00:38:30,849 Ask him the time. 609 00:38:31,250 --> 00:38:33,739 - Try to take him in. - All right. 610 00:38:34,889 --> 00:38:36,730 - Did you bring me a book? - Yes. 611 00:38:38,760 --> 00:38:39,190 Thank you. 612 00:38:39,429 --> 00:38:41,920 - Don't underline anything. It's on loan. - All right. 613 00:38:43,500 --> 00:38:44,809 Maryam, come inside. 614 00:38:45,159 --> 00:38:48,440 Come and have some fruit or something. 615 00:38:49,070 --> 00:38:50,329 No, thank you. Really. 616 00:38:50,840 --> 00:38:51,949 That's all right. Good-bye. 617 00:38:57,780 --> 00:39:00,880 Cousin, tell my Mom to let me go with you. 618 00:39:03,980 --> 00:39:05,730 How much homework must l do? 619 00:39:06,150 --> 00:39:08,730 How long must l stay in my room? 620 00:39:09,250 --> 00:39:12,590 l don't want to study anymore. 621 00:39:13,230 --> 00:39:15,659 l'm sick and tired of it. 622 00:39:16,159 --> 00:39:19,530 Mom, leave me alone. Let me go! 623 00:39:20,170 --> 00:39:22,389 Come and get ready for school. 624 00:39:22,869 --> 00:39:24,570 Please let me go. 625 00:39:28,940 --> 00:39:30,519 Good-bye. Come again! 626 00:39:31,110 --> 00:39:33,659 l've been cooped up here so long, 627 00:39:34,179 --> 00:39:36,730 rehearsing by myself. 628 00:39:38,320 --> 00:39:39,190 Come in, l said. 629 00:39:40,820 --> 00:39:42,570 Stop complaining! 630 00:39:43,260 --> 00:39:44,659 Please... 631 00:39:45,019 --> 00:39:46,719 l don't want you to. 632 00:39:48,030 --> 00:39:50,659 How long must l be shut away in this house? 633 00:39:51,329 --> 00:39:53,079 l don't want you to do it. 634 00:40:07,449 --> 00:40:09,559 lf we went to see your cousin, 635 00:40:10,019 --> 00:40:13,119 do you think she'd agree to act in the film? 636 00:40:13,889 --> 00:40:15,260 l think so. 637 00:40:15,920 --> 00:40:18,139 - Think she'd like to act? - Yes. 638 00:40:19,429 --> 00:40:21,039 Would we have to ask her father? 639 00:40:22,460 --> 00:40:25,389 Let me see if she agrees first. 640 00:40:25,960 --> 00:40:27,980 lf so, you can ask her father. 641 00:40:30,539 --> 00:40:32,789 ls she at home now? 642 00:40:33,269 --> 00:40:34,699 No, she's at school. 643 00:40:35,440 --> 00:40:38,460 Why didn't your cousin's daughter say yes? 644 00:40:39,179 --> 00:40:41,199 Her mother was against it. 645 00:40:42,210 --> 00:40:46,019 l thought she wanted to save mankind with you. 646 00:40:48,150 --> 00:40:49,699 She did once... 647 00:40:53,230 --> 00:40:54,599 School's out. 648 00:40:54,960 --> 00:40:56,739 - Think so? - Yes. 649 00:40:57,199 --> 00:41:00,190 Well, go see if she's willing to do it. 650 00:41:32,230 --> 00:41:33,659 Hello, how are you? 651 00:41:37,039 --> 00:41:41,320 l've got a part in a movie. 652 00:41:42,070 --> 00:41:45,820 They need a young girl too. 653 00:41:46,579 --> 00:41:50,420 The director told me to ask you. 654 00:41:51,119 --> 00:41:53,110 Are you serious? 655 00:41:53,550 --> 00:41:55,130 - Will you do it? - Yes. 656 00:41:56,389 --> 00:41:59,079 - Come talk to him. - Do you mean it? 657 00:42:00,889 --> 00:42:01,760 Come with me. 658 00:42:02,059 --> 00:42:03,670 Are you sure he'll want me? 659 00:42:04,059 --> 00:42:05,699 He asked for you. 660 00:42:13,369 --> 00:42:15,039 - She accepts. - You do? 661 00:42:16,809 --> 00:42:18,590 Yes, l'd like to be in the film. 662 00:42:19,010 --> 00:42:22,050 lf you accept, can l discuss it with your father? 663 00:42:22,849 --> 00:42:26,280 l'll go see him. Good-bye. 664 00:42:26,949 --> 00:42:27,909 Thank you. 665 00:42:28,219 --> 00:42:30,530 Take care. You're an actor now. 666 00:42:43,340 --> 00:42:46,849 Can 2 people who want to save mankind marry? 667 00:42:47,510 --> 00:42:48,619 Of course. 668 00:42:48,940 --> 00:42:52,599 Can they still save mankind, when they have children? 669 00:42:53,280 --> 00:42:57,230 Of course they can! Two heads are better than one! 670 00:42:57,949 --> 00:43:00,969 Kids need looking after. They'll have no time for others. 671 00:43:01,550 --> 00:43:03,739 Yes, they will. For instance, 672 00:43:04,219 --> 00:43:07,500 l'll love my children and that's good practice 673 00:43:08,130 --> 00:43:11,610 for loving other people. 674 00:43:12,260 --> 00:43:16,179 lt'll help me to look after mankind. 675 00:43:16,900 --> 00:43:18,860 lt takes practice. 676 00:43:20,239 --> 00:43:22,460 - Where did you get to? - He's a neighbor. 677 00:43:22,940 --> 00:43:24,780 l don't want that snoop to see us. 678 00:43:25,309 --> 00:43:27,920 - What time is it? - l don't have a watch. 679 00:43:44,199 --> 00:43:47,570 l'd like to be the father of mankind. 680 00:43:49,000 --> 00:43:50,900 You could be the mother of mankind. 681 00:43:51,340 --> 00:43:52,360 lnteresting idea! 682 00:43:52,840 --> 00:43:55,059 l don't just want to be my children's father. 683 00:43:55,539 --> 00:43:57,500 There are so many orphans. 684 00:43:57,940 --> 00:44:00,429 Mankind wouldn't be in this state with a father. 685 00:44:00,949 --> 00:44:02,940 - Do you agree? - What about? 686 00:44:03,380 --> 00:44:04,960 Being the mother of mankind. 687 00:44:05,519 --> 00:44:07,739 - On one condition. - What? 688 00:44:08,219 --> 00:44:12,880 Remember the Yazdi accent you had in that high school play? 689 00:44:14,190 --> 00:44:16,239 Talk to me with that accent. 690 00:44:16,860 --> 00:44:17,940 l'm being serious. 691 00:44:18,260 --> 00:44:23,119 So am l, but can't we talk seriously in Yazdi? 692 00:44:25,139 --> 00:44:27,480 - You want us to be mankind's parents? - Yes. 693 00:44:28,409 --> 00:44:31,949 Do you know how many people you'll have to look after? 694 00:44:32,780 --> 00:44:33,650 A lot. 695 00:44:34,949 --> 00:44:36,909 Six billion children. 696 00:44:37,550 --> 00:44:39,659 - Six billion! - Yes. 697 00:44:40,119 --> 00:44:41,869 We haven't room for them. 698 00:44:43,420 --> 00:44:46,030 You don't have to take them all home 699 00:44:46,559 --> 00:44:48,840 to look after them. 700 00:44:49,329 --> 00:44:50,199 What then? 701 00:44:50,500 --> 00:44:54,539 You just have to do something for them, 702 00:44:55,269 --> 00:44:56,639 show solidarity. 703 00:44:57,199 --> 00:45:00,889 You can't be their mother without knowing how many there are. 704 00:45:01,739 --> 00:45:04,429 l'd like to if you brought the number down a bit. 705 00:45:05,380 --> 00:45:07,429 Couldn't you even look after half? 706 00:45:07,880 --> 00:45:09,929 That's too many. 707 00:45:10,380 --> 00:45:12,429 Not even a billion? 708 00:45:13,489 --> 00:45:14,599 Still too many. 709 00:45:14,920 --> 00:45:16,059 What about 50O,OOO? 710 00:45:16,389 --> 00:45:19,489 Too many. Do you think we have a school? 711 00:45:20,090 --> 00:45:22,079 lt's not worth it then. 712 00:45:22,530 --> 00:45:24,780 l'll find another mother for mankind. 713 00:45:27,170 --> 00:45:29,980 Someone who'll look after everyone. 714 00:45:30,900 --> 00:45:33,420 l'll punish the father of mankind. 715 00:45:33,940 --> 00:45:35,610 - l want to be the mother. - Forget it. 716 00:45:38,980 --> 00:45:41,670 Don't be silly. l want to be. 717 00:45:42,210 --> 00:45:43,989 - Promise? - Of course. 718 00:45:44,420 --> 00:45:46,559 Promise to be a good mother? 719 00:45:47,019 --> 00:45:48,539 Promise not to drink tea. 720 00:45:48,920 --> 00:45:50,210 l promise. 721 00:45:50,559 --> 00:45:52,579 Let's light some candles 722 00:45:53,030 --> 00:45:55,139 and swear to be good parents. 723 00:45:59,929 --> 00:46:01,829 Let's stop talking Yazdi! 724 00:46:02,269 --> 00:46:04,050 lt was fun. 725 00:46:05,440 --> 00:46:08,130 ln the film, we disarm a policeman. 726 00:46:09,239 --> 00:46:12,960 Then, we hold up a royalist bank with his gun. 727 00:46:13,909 --> 00:46:15,610 - Hold up a bank?! - Yes. 728 00:46:16,010 --> 00:46:18,559 With the money, we can plant flowers in Africa 729 00:46:19,079 --> 00:46:21,480 or buy bread for the poor. 730 00:46:21,989 --> 00:46:24,070 What? You're crazy! 731 00:46:24,519 --> 00:46:26,539 Plant flowers in Africa! 732 00:46:26,989 --> 00:46:28,889 Look at this woman sitting down. 733 00:46:29,329 --> 00:46:32,809 She's hungry, she has no milk for her baby. 734 00:46:33,469 --> 00:46:35,280 What woman? This is nonsense. 735 00:46:35,869 --> 00:46:37,679 There will be for the film. 736 00:46:38,099 --> 00:46:41,030 We'll come back and see her here 737 00:46:41,769 --> 00:46:43,730 and feel sorry for her. 738 00:46:44,179 --> 00:46:46,699 That's why we'll rob a bank. 739 00:46:47,210 --> 00:46:48,940 l'm late. l must go. 740 00:46:49,949 --> 00:46:51,289 Remember to get permission 741 00:46:52,380 --> 00:46:55,510 or the director won't let you act in his film. 742 00:46:56,119 --> 00:46:58,260 Anyhow, we had a good time. Bye. 743 00:47:09,329 --> 00:47:10,820 What time is it please? 744 00:47:11,199 --> 00:47:13,659 They don't work. They're being repaired. 745 00:47:14,170 --> 00:47:15,750 - Oh l'm sorry. - That's OK. 746 00:47:20,349 --> 00:47:22,429 Excuse me, what time is it? 747 00:47:24,449 --> 00:47:25,909 2 minutes to 12. 748 00:47:28,889 --> 00:47:31,500 See? She asked you the time. 749 00:47:32,090 --> 00:47:35,630 That's exactly how it happened. 750 00:47:36,289 --> 00:47:37,900 l thought she was late for class, 751 00:47:38,300 --> 00:47:40,880 but the next day and the day after, 752 00:47:41,400 --> 00:47:42,920 l saw she was up to something. 753 00:47:44,369 --> 00:47:48,380 You woke me. l have a headache. 754 00:47:49,110 --> 00:47:50,280 Take a tablet. 755 00:47:50,780 --> 00:47:51,949 lt's no use. 756 00:47:53,039 --> 00:47:55,909 Why hasn't she come back to see me? 757 00:47:56,980 --> 00:47:58,179 She may think you're dead. 758 00:48:01,889 --> 00:48:04,110 Maybe she does 759 00:48:04,820 --> 00:48:06,750 or else she'd have come back. 760 00:48:07,190 --> 00:48:10,880 For a month she'd find any excuse to stop by: 761 00:48:11,760 --> 00:48:14,889 asking me the time 762 00:48:15,730 --> 00:48:19,420 or for directions. She must have loved me 763 00:48:20,139 --> 00:48:21,219 to see me so often. 764 00:48:21,539 --> 00:48:25,440 l don't know if you're an actor or a dreamer. 765 00:48:26,239 --> 00:48:27,760 l just don't know. 766 00:48:28,449 --> 00:48:30,119 l'm an actor 767 00:48:30,550 --> 00:48:34,860 and l want a positive part 768 00:48:35,789 --> 00:48:37,719 to find this girl again. 769 00:48:38,159 --> 00:48:42,550 l won't forgive the director if he doesn't give me a positive part. 770 00:48:43,530 --> 00:48:46,079 What'll you do if he doesn't? 771 00:48:46,769 --> 00:48:48,849 l won't forgive him...or God. 772 00:48:49,300 --> 00:48:52,809 He struck me a blow once already, ruining my life. 773 00:48:53,469 --> 00:48:55,639 He deprived me of love. 774 00:48:56,110 --> 00:48:59,480 l try very hard to find a wife. 775 00:49:00,110 --> 00:49:04,449 l go all over the place, l beg Makhmalbaf and for what? 776 00:49:06,219 --> 00:49:07,559 To find that girl! 777 00:49:07,920 --> 00:49:11,550 l think of her so much because one day 778 00:49:12,289 --> 00:49:14,900 at the bazaar in Oroumieh 779 00:49:15,429 --> 00:49:18,619 l saw someone who looked so like her 780 00:49:19,230 --> 00:49:22,570 that l thought it was her. When l went up to her, 781 00:49:23,199 --> 00:49:27,150 l saw by her thick eyebrows it wasn't her. 782 00:49:27,869 --> 00:49:30,590 l told my Mom l should ask her to marry me. 783 00:49:31,139 --> 00:49:34,510 The girl asked if l was an actor and l said no. 784 00:49:36,349 --> 00:49:38,719 l realized she wished l were an actor 785 00:49:39,420 --> 00:49:41,199 so l said l was. 786 00:49:41,789 --> 00:49:44,099 She said: ''Why did you lie to me?'' 787 00:49:44,760 --> 00:49:45,809 l said l hadn't. 788 00:49:46,989 --> 00:49:49,829 lN SEARCH OF THE ''YOUNG POLICEMAN'' CAMERA 1, TAKE 1 789 00:50:50,519 --> 00:50:51,190 Stay there. 790 00:50:55,889 --> 00:50:58,760 Mr Zinal how do we divert his attention? 791 00:50:59,329 --> 00:51:02,699 ''Young Makhmalbaf'' comes to stab him. 792 00:51:03,340 --> 00:51:04,800 He'll realize what's up. 793 00:51:08,239 --> 00:51:12,489 We must distract him. Let a passerby 794 00:51:13,239 --> 00:51:16,369 ask him a question. At that very moment, 795 00:51:16,980 --> 00:51:18,789 he can stab him. 796 00:51:19,380 --> 00:51:20,719 l don't know what to say. 797 00:51:21,090 --> 00:51:23,050 l'm afraid the director will yell at us. 798 00:51:39,400 --> 00:51:41,300 When my mother died, 799 00:51:42,010 --> 00:51:44,030 no one came to her funeral. 800 00:51:44,480 --> 00:51:45,820 May she rest in peace... 801 00:52:21,780 --> 00:52:22,800 Shall l come too? 802 00:52:56,380 --> 00:52:57,900 Go back there! 803 00:53:15,300 --> 00:53:17,079 Have you seen a ray of sunlight here? 804 00:53:17,500 --> 00:53:19,460 The sun doesn't stay in the same place. 805 00:53:19,900 --> 00:53:21,159 l left a potted plant here. 806 00:53:21,510 --> 00:53:24,000 l saw a woman carrying it back there. 807 00:53:24,510 --> 00:53:25,650 A white flower? 808 00:53:25,980 --> 00:53:27,650 l don't remember. 809 00:53:28,050 --> 00:53:28,920 Thank you. 810 00:53:39,119 --> 00:53:40,760 Have you seen a potted plant? 811 00:53:47,000 --> 00:53:48,809 Sir, have you seen a potted plant? 812 00:53:54,610 --> 00:53:57,190 Have you seen a white flower? 813 00:54:00,980 --> 00:54:03,199 You haven't seen a white flower? 814 00:54:08,789 --> 00:54:10,809 Ladies, have you seen a potted plant? 815 00:54:12,090 --> 00:54:13,789 - Yes. - Did you take it? 816 00:54:14,559 --> 00:54:15,670 Where is it? 817 00:54:15,989 --> 00:54:18,179 We put it by the oven. It was frozen. 818 00:54:18,829 --> 00:54:21,079 We're wasting time. Give it back. 819 00:54:22,369 --> 00:54:24,679 Pass me the plant please. 820 00:54:27,170 --> 00:54:28,630 - Here. - Thanks. 821 00:55:00,809 --> 00:55:02,099 - Hello there. - Hello. 822 00:55:06,809 --> 00:55:09,769 There's a knife in the glove box. 823 00:55:11,280 --> 00:55:12,920 Press the button. 824 00:55:14,920 --> 00:55:16,230 Stick it into your hand. 825 00:55:16,750 --> 00:55:18,039 lnto my hand?! 826 00:55:18,519 --> 00:55:20,070 Don't worry, it's a fake. 827 00:55:20,460 --> 00:55:23,360 lsn't there another way to save mankind? 828 00:55:25,530 --> 00:55:28,489 Are you afraid? You're looking for excuses. 829 00:55:33,570 --> 00:55:36,409 You told your cousin to wait outside? 830 00:55:36,980 --> 00:55:38,269 - Is that her? - Yes. 831 00:55:43,849 --> 00:55:46,510 - Does she know what to do? - Yes. 832 00:55:50,019 --> 00:55:51,159 See, you're not hurt. 833 00:55:51,489 --> 00:55:53,739 So l see, but l say again: 834 00:55:54,489 --> 00:55:56,480 lsn't there any other way? 835 00:55:56,929 --> 00:55:59,039 Say, change the way people think... 836 00:55:59,500 --> 00:56:03,510 ls that how the youth of today talks? When l was young... 837 00:56:08,969 --> 00:56:10,929 - Been waiting long? - No. 838 00:56:11,539 --> 00:56:13,150 Did your Dad agree? 839 00:56:13,539 --> 00:56:15,650 l have his consent here. 840 00:56:16,309 --> 00:56:19,500 - Why are you late? - l was reading this book. 841 00:56:25,489 --> 00:56:29,440 Why did you put flowers between the pages? 842 00:56:34,130 --> 00:56:36,820 Now then, you both go into the bazaar. 843 00:56:37,369 --> 00:56:41,710 She tries to divert his attention by asking him a question: 844 00:56:42,769 --> 00:56:45,429 ''Can you give me directions? What time is it?'' 845 00:56:47,150 --> 00:56:49,670 Just then, you disarm the policeman. 846 00:56:50,349 --> 00:56:53,809 lf there are too many people, 847 00:56:54,449 --> 00:56:56,119 go back later. 848 00:56:56,519 --> 00:56:58,570 Then, if people crowd round, 849 00:56:59,559 --> 00:57:02,659 shout out slogans against the regime. 850 00:57:03,260 --> 00:57:05,429 Why did you underline these bits? 851 00:57:05,900 --> 00:57:08,420 There's a great quotation there. Look. 852 00:57:08,929 --> 00:57:10,570 lf people crowd round 853 00:57:10,969 --> 00:57:13,429 and try to stop us, we'll shout this out. 854 00:57:13,940 --> 00:57:15,519 - What? - This sentence. 855 00:57:15,909 --> 00:57:16,780 Let's go. 856 00:57:17,079 --> 00:57:20,010 ''While there are trees, there is life.'' 857 00:57:20,980 --> 00:57:22,059 Let's go. 858 00:57:41,570 --> 00:57:45,469 lN SEARCH OF THE ''YOUNG POLICEMAN'' CAMERA 2, TAKE 1 859 00:57:47,039 --> 00:57:48,119 Go into the frame. 860 00:57:49,340 --> 00:57:51,530 You must ask him a question 861 00:57:52,039 --> 00:57:53,739 so l can take his gun. 862 00:57:54,150 --> 00:57:55,019 What if he realizes? 863 00:57:55,309 --> 00:57:58,530 lf you don't do it, l'll have to stab him 864 00:57:59,150 --> 00:58:00,550 and l don't want to. 865 00:58:01,190 --> 00:58:03,059 No! Buy some bread! 866 00:58:03,889 --> 00:58:06,079 Don't look at the camera when l talk to you. 867 00:58:07,860 --> 00:58:09,969 Stay back, so l can see him. 868 00:58:11,059 --> 00:58:12,260 Ask why he's buying bread. 869 00:58:12,760 --> 00:58:13,929 Why are you buying bread? 870 00:58:15,730 --> 00:58:17,690 To hide the knife. 871 00:58:18,340 --> 00:58:20,949 Let's go down there. 872 00:58:29,949 --> 00:58:31,849 Don't look at the camera, Madam! 873 00:58:32,550 --> 00:58:37,090 Help me. My child's hungry. 874 00:58:37,889 --> 00:58:40,030 Help a poor woman! 875 00:58:41,489 --> 00:58:42,599 Thank you. 876 00:58:43,059 --> 00:58:44,840 Say it in Farsi, not French. 877 00:58:46,099 --> 00:58:48,500 May God grant you long life. 878 00:58:49,000 --> 00:58:51,519 May God give you... 879 00:58:52,039 --> 00:58:53,090 many things and... 880 00:58:53,909 --> 00:58:54,869 lt's OK. Carry on. 881 00:58:55,170 --> 00:58:58,650 Help me. My child's hungry, l'm hungry... 882 00:59:17,829 --> 00:59:18,909 Go on ahead. 883 00:59:22,500 --> 00:59:23,639 Ready? 884 00:59:25,769 --> 00:59:27,139 Why are you crying? 885 00:59:37,820 --> 00:59:39,019 Why are you crying? 886 00:59:39,349 --> 00:59:41,690 l can't stab him. 887 00:59:49,159 --> 00:59:52,619 Don't you want to save mankind? 888 00:59:53,829 --> 00:59:55,670 l don't want to stab him. 889 01:00:02,539 --> 01:00:04,789 What about planting flowers in Africa? 890 01:00:15,349 --> 01:00:16,610 Look at me. 891 01:00:17,289 --> 01:00:19,159 Don't you want to? 892 01:00:26,260 --> 01:00:28,539 l don't want to stab anybody. 893 01:00:29,400 --> 01:00:33,849 We don't need that to save mankind. 894 01:00:39,440 --> 01:00:41,900 Let's rehearse the scene. 895 01:00:42,980 --> 01:00:44,820 Miss, we'll start the scene again. 896 01:00:45,250 --> 01:00:46,329 Take your knife. 897 01:01:09,840 --> 01:01:10,920 Go on ahead. 898 01:01:15,849 --> 01:01:17,079 OK, ready? 899 01:01:18,019 --> 01:01:19,719 Put your hand down! 900 01:01:20,480 --> 01:01:22,210 Now control yourself. 901 01:01:34,929 --> 01:01:36,860 - Is this potted plant yours? - No. 902 01:01:37,300 --> 01:01:38,610 lt was frozen. 903 01:01:38,969 --> 01:01:41,250 There's no policeman here to ask! 904 01:01:42,269 --> 01:01:43,880 There's no one here to ask! 905 01:01:44,280 --> 01:01:47,469 We're too early. We'll come back when they're here. 906 01:01:52,820 --> 01:01:54,079 Run, run! 907 01:02:02,889 --> 01:02:04,880 There was a ray of sunlight here. 908 01:02:05,329 --> 01:02:07,880 The sun doesn't stay in the same place. 909 01:02:08,400 --> 01:02:09,570 l left a plant here. 910 01:02:09,900 --> 01:02:12,530 l saw a woman carrying it back there. 911 01:02:13,070 --> 01:02:13,969 A white flower? 912 01:02:14,269 --> 01:02:16,849 l don't remember. 913 01:02:21,380 --> 01:02:24,420 lN SEARCH OF ''YOUNG MAKHMALBAF'' CAMERA 2, TAKE 2 914 01:02:26,050 --> 01:02:28,130 You must distract him 915 01:02:28,590 --> 01:02:30,320 so l can get his gun. 916 01:02:30,889 --> 01:02:32,320 What if he realizes? 917 01:02:32,860 --> 01:02:35,989 l'll have to stab him and l don't want that! 918 01:02:37,400 --> 01:02:38,690 - Let's buy bread. - Why? 919 01:02:39,030 --> 01:02:40,730 To hide the knife. 920 01:02:43,199 --> 01:02:45,510 l'm in a hurry. Can l go first? 921 01:03:15,199 --> 01:03:16,369 Go on ahead. 922 01:03:24,940 --> 01:03:26,869 l don't want to play the bad guy. 923 01:03:27,309 --> 01:03:28,210 We'll see. 924 01:03:28,510 --> 01:03:30,789 lf he gives me a part like that, 925 01:03:31,579 --> 01:03:34,800 l'll smash his face in! 926 01:03:37,190 --> 01:03:38,360 ''Young Makhmalbaf'' is coming. 927 01:03:43,829 --> 01:03:44,469 Which one? 928 01:03:44,900 --> 01:03:46,570 The one with the bread. 929 01:03:48,130 --> 01:03:50,000 We won't reshoot this scene. 930 01:03:53,940 --> 01:03:55,110 Be very careful. 931 01:03:56,369 --> 01:03:58,980 Don't mess it up. 932 01:04:00,079 --> 01:04:02,159 There won't be a second take. 933 01:04:14,059 --> 01:04:15,989 Excuse me, what time is it? 934 01:04:19,559 --> 01:04:21,110 Cut, Mr Zinal! 935 01:04:23,400 --> 01:04:23,949 Why? 936 01:04:24,199 --> 01:04:25,949 Are you with ''young Makhmalbaf''? 937 01:04:26,369 --> 01:04:27,239 Yes. 938 01:04:28,110 --> 01:04:29,340 l'm sorry, that's it. 939 01:04:29,840 --> 01:04:31,710 - What's up? - l quit. 940 01:04:32,210 --> 01:04:34,489 Are you acting crazy again? 941 01:04:34,980 --> 01:04:36,119 l'm going back home. 942 01:04:36,449 --> 01:04:38,119 Go get him! 943 01:04:38,980 --> 01:04:39,800 He's gone crazy. 944 01:04:40,079 --> 01:04:41,159 Zinal, what's up? 945 01:04:44,090 --> 01:04:45,110 Hold this! 946 01:04:45,420 --> 01:04:47,880 He asked her a question and stormed off. 947 01:04:48,530 --> 01:04:51,750 - What did he ask? - If l was with Makhmalbaf. 948 01:04:52,360 --> 01:04:53,320 Why did he go? 949 01:04:53,800 --> 01:04:56,519 He went crazy when he saw her. 950 01:05:02,340 --> 01:05:03,360 Shall we go too? 951 01:05:04,380 --> 01:05:07,889 We can't go on. The place will be crowded soon. 952 01:05:09,179 --> 01:05:10,139 Shall l go get him? 953 01:05:10,449 --> 01:05:13,730 You can go too. l'll pick you up on Friday. 954 01:05:14,750 --> 01:05:15,889 Mr Zinal, keep this 955 01:05:16,349 --> 01:05:18,929 or my Dad'll yell at me. 956 01:05:21,389 --> 01:05:23,500 Go on then! 957 01:05:24,900 --> 01:05:26,070 Go get him, Zinal. 958 01:05:30,530 --> 01:05:32,230 - Where are you off to? - Back home. 959 01:05:32,769 --> 01:05:34,639 Why go back there? 960 01:05:35,070 --> 01:05:36,820 - l quit. - What about me? 961 01:05:37,239 --> 01:05:38,610 Not my problem. 962 01:05:38,980 --> 01:05:40,650 l won't let you go. 963 01:05:41,880 --> 01:05:44,460 Beat it! l quit. 964 01:05:47,949 --> 01:05:49,119 But you said... 965 01:05:49,449 --> 01:05:51,289 l said l quit. 966 01:05:51,889 --> 01:05:54,760 You said the girl from Oroumieh was different. 967 01:05:55,329 --> 01:05:57,639 That's why the real girl was false 968 01:05:58,130 --> 01:06:00,619 and this other one's even more false. 969 01:06:01,130 --> 01:06:03,210 Wait, l want to talk to you. 970 01:06:03,869 --> 01:06:05,829 - Listen... - l'm not staying here. 971 01:06:06,269 --> 01:06:07,789 - Listen... - l'm going. 972 01:06:09,539 --> 01:06:10,769 l quit acting. 973 01:06:11,840 --> 01:06:12,980 Listen to me! 974 01:06:13,780 --> 01:06:15,969 My honor's at stake if l don't act. 975 01:06:16,449 --> 01:06:17,849 That's not my concern. 976 01:06:18,219 --> 01:06:20,710 l've been adrift for 20 years. 977 01:06:21,219 --> 01:06:23,849 Was anyone sorry for me? 978 01:06:27,090 --> 01:06:28,960 You promised we'd act together. 979 01:06:29,389 --> 01:06:31,559 l thought l'd rediscover my life. 980 01:06:32,030 --> 01:06:34,780 l wanted to act for the sake of my life. 981 01:06:35,329 --> 01:06:36,150 Wait... 982 01:06:36,429 --> 01:06:38,739 l didn't know l'd be thwarted. 983 01:06:39,239 --> 01:06:40,579 What'll l tell them back home? 984 01:06:40,940 --> 01:06:41,869 Say what you like! 985 01:06:42,170 --> 01:06:44,190 You're not worried about my problems. 986 01:06:44,809 --> 01:06:46,650 Your problems aren't mine. 987 01:06:47,079 --> 01:06:47,900 You promised. 988 01:06:48,179 --> 01:06:52,190 l promised, but...it's all wrong. He tried to kill me. 989 01:06:52,920 --> 01:06:54,349 Stay for my sake! 990 01:07:03,460 --> 01:07:05,949 l tried for a month to give her the flower, 991 01:07:06,460 --> 01:07:07,800 but l didn't know how to. 992 01:07:08,170 --> 01:07:11,480 Each time l was about to my hand shook and my heart fluttered. 993 01:07:12,099 --> 01:07:15,030 Now you be me at 20, l'll be the girl. 994 01:07:15,769 --> 01:07:18,960 Go and stand there. 995 01:07:21,380 --> 01:07:23,460 - Is that OK? - That's fine. 996 01:07:24,420 --> 01:07:26,199 lmagine l'm the girl. 997 01:07:27,019 --> 01:07:28,829 lf anyone stops to speak, 998 01:07:29,250 --> 01:07:32,289 - shoot them. - OK. 999 01:07:33,019 --> 01:07:35,650 Even if l ask you something, 1000 01:07:36,190 --> 01:07:37,239 shoot me. 1001 01:07:38,059 --> 01:07:40,019 - l'm to shoot you too?! - Yes. 1002 01:07:40,960 --> 01:07:43,150 Now, l'll ask you something. 1003 01:07:50,139 --> 01:07:51,840 - Ready? - Yes. 1004 01:07:52,239 --> 01:07:55,019 l didn't know she didn't love me and wanted to kill me. 1005 01:07:55,579 --> 01:07:57,719 - So shoot! - OK. 1006 01:08:01,050 --> 01:08:03,710 Excuse me, where's Banafsh� Street? 1007 01:08:05,190 --> 01:08:05,710 Shoot! 1008 01:08:05,960 --> 01:08:08,570 - l can't! - Why not? 1009 01:08:10,090 --> 01:08:12,460 You're like a brother to me. 1010 01:08:12,960 --> 01:08:15,920 20 years of my life for nothing... 1011 01:08:17,100 --> 01:08:20,029 Adrift for 20 years because of her. So shoot! 1012 01:08:20,770 --> 01:08:21,909 l can't shoot you. 1013 01:08:22,239 --> 01:08:24,579 - Shoot! - l can't, you're my friend. 1014 01:08:25,279 --> 01:08:29,229 l'm telling you to! l'm not me, l'm the girl. 1015 01:08:30,109 --> 01:08:31,659 - Shoot me. - OK. 1016 01:08:32,149 --> 01:08:34,960 Give it to me. Go over there and come back. 1017 01:08:37,319 --> 01:08:39,189 You're the girl, l'm the cop. 1018 01:08:39,789 --> 01:08:40,369 l'm the girl?! 1019 01:08:40,789 --> 01:08:42,869 You're the girl, l'm the cop. 1020 01:08:43,329 --> 01:08:45,170 Come and ask me a question. 1021 01:08:47,199 --> 01:08:49,220 Pretend to think of something else. 1022 01:08:53,970 --> 01:08:54,989 Excuse me... 1023 01:09:25,500 --> 01:09:26,350 Go on ahead. 1024 01:11:49,850 --> 01:11:51,369 What time is it please? 1025 01:11:55,350 --> 01:11:57,600 Excuse me, what time is it? 1026 01:12:25,380 --> 01:12:27,930 Excuse me can you tell me the time? 1027 01:12:43,791 --> 01:12:52,701 www.makingoff.org 1028 01:14:21,500 --> 01:14:23,520 With the support of: 1029 01:14:24,029 --> 01:14:27,069 the Fondation Montecinema, verita Locarno, Switzerland 1030 01:14:27,840 --> 01:14:31,029 Direction du D�veloppement de la Coop�ration (D.C.C.), 1031 01:14:31,810 --> 01:14:34,800 and the D�partement F�d�ration des Affaires Etrang�res 1032 01:14:35,380 --> 01:14:41,560 Written, directed and edited by Mohsen Makhmalbaf 1033 01:14:42,305 --> 01:15:42,498 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 70981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.