All language subtitles for 009 Add Tag Line_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,640 It very incognito and off to. 2 00:00:07,110 --> 00:00:17,670 Publishing month all appeals on the unfinished to their blank, here you go under 1000 under 1000. 3 00:00:18,300 --> 00:00:22,810 But a hyperlocal data on noise close by enough. 4 00:00:23,430 --> 00:00:24,330 This is not correct. 5 00:00:25,230 --> 00:00:26,940 We need to go and configure this. 6 00:00:29,590 --> 00:00:31,630 Now we are on WordPress dashboard. 7 00:00:32,350 --> 00:00:40,120 Let's go to appearance and an appearance, if you will see we have teams. 8 00:00:41,410 --> 00:00:44,860 OK, I took her with the team panel, actually. 9 00:00:45,280 --> 00:00:46,840 I think that would be a better choice. 10 00:00:48,730 --> 00:00:50,560 Let me check it out, Kev. 11 00:00:52,000 --> 00:01:00,190 Came out of my lap pretty quickly, came back to my critics local hotels. 12 00:01:02,910 --> 00:01:03,380 Yes. 13 00:01:04,480 --> 00:01:13,270 Unheard of, I have faith and identity, and here I have to fight title, and it just cannot go. 14 00:01:13,620 --> 00:01:15,250 This is my fight. 15 00:01:16,660 --> 00:01:24,520 And people that fight like hell and back on forth. 16 00:01:25,780 --> 00:01:27,010 Checks before you buy. 17 00:01:32,110 --> 00:01:33,460 And we probably should. 18 00:01:37,090 --> 00:01:45,790 Well, these are the fight by the tagline at my company, you own all if I should have five and you 19 00:01:45,790 --> 00:01:53,020 know, you would think that if it was cycling and jack before Vatican II, it would be noise and my 20 00:01:53,830 --> 00:01:54,550 sounding name. 21 00:01:54,550 --> 00:01:58,140 If I take one home, it is my site name and check. 22 00:01:58,150 --> 00:02:00,300 Before that, it might actually check before you buy. 23 00:02:01,360 --> 00:02:03,610 So now we are going to have this. 1951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.