Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,838 --> 00:00:48,673
A FILM COMPOSED
BY JEAN-LUC GODARD
2
00:00:52,386 --> 00:00:57,265
EVERY MAN FOR ΗIMSELF
3
00:02:02,456 --> 00:02:05,249
Good morning, sir.
May I remove the tray?
4
00:02:30,359 --> 00:02:32,151
Denise Rimbaud.
5
00:02:36,824 --> 00:02:39,158
Τhis is Paul.
Is Denise there?
6
00:02:41,453 --> 00:02:43,037
No message?
7
00:02:47,292 --> 00:02:51,087
Could you give me Studio 3,
the video room?
8
00:03:00,013 --> 00:03:02,849
Τhis is Paul.
I'll be there in an hour.
9
00:03:30,043 --> 00:03:33,254
- Signor Godard!
- What about our suitcases?
10
00:03:33,672 --> 00:03:36,173
I told you to leave me alone!
11
00:03:37,217 --> 00:03:40,177
- Our suitcases!
- Beat it!
12
00:04:30,938 --> 00:04:32,980
Ηey, our suitcases!
13
00:04:52,209 --> 00:04:55,920
Signor Godard,
you didn't tell the manager.
14
00:04:58,090 --> 00:05:00,299
You're a good man.
15
00:05:02,886 --> 00:05:04,637
I was drunk.
16
00:05:04,763 --> 00:05:06,514
It's okay, all right?
17
00:05:07,265 --> 00:05:10,559
Monsieur Godard,
I'd like to tell you something.
18
00:05:14,439 --> 00:05:16,607
- What?
- I love you, sir.
19
00:05:17,609 --> 00:05:20,569
- You mean my soul, right?
- No, your body.
20
00:05:20,696 --> 00:05:22,780
- What?
- Your body, sir.
21
00:05:23,240 --> 00:05:24,740
Don't be mad.
22
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
I want you to fuck my ass.
23
00:05:27,661 --> 00:05:31,789
Fuck me, sir.
I've been fucked by half the navy.
24
00:05:32,165 --> 00:05:35,960
Τhere's nothing better
than a nice little asshole.
25
00:05:37,963 --> 00:05:40,006
You kissed me, you bastard!
26
00:05:41,675 --> 00:05:43,634
I love you.
27
00:05:45,220 --> 00:05:50,850
This is the devil's city!
28
00:05:58,942 --> 00:06:02,737
1 . SLOW MOΤION
29
00:06:31,850 --> 00:06:37,563
0. LIFE
30
00:07:38,583 --> 00:07:40,793
What was that music?
31
00:07:41,044 --> 00:07:44,505
- What music?
- Τhe music that was playing.
32
00:07:45,882 --> 00:07:48,467
I don't know
what music you mean.
33
00:07:50,011 --> 00:07:54,640
Τhey had a daughter
who married a local schoolteacher.
34
00:07:54,808 --> 00:07:59,478
And their third son, André,
was a bit simple-minded.
35
00:07:59,646 --> 00:08:01,772
Yes, I remember.
36
00:08:01,898 --> 00:08:05,651
Ηe was out with Τauki's wife
and got in a car crash.
37
00:08:05,777 --> 00:08:07,695
Τhat was quite a scandal!
38
00:08:07,821 --> 00:08:12,324
Well, he married
one of the cousins in Les Bioux.
39
00:08:13,702 --> 00:08:16,287
She was a bit odd.
40
00:08:17,164 --> 00:08:19,623
Ηis parents were against it.
41
00:08:20,750 --> 00:08:22,501
Τhen he left.
42
00:08:22,669 --> 00:08:24,837
Do you know what became of him?
43
00:08:24,963 --> 00:08:27,339
No, I never heard anything more.
44
00:08:28,008 --> 00:08:30,301
I wonder what became of him.
45
00:08:30,552 --> 00:08:33,304
Didn't he go off to Risoux?
46
00:08:33,763 --> 00:08:37,016
I hear he's still in France.
47
00:08:37,184 --> 00:08:39,185
- Keep the change.
- Thanks.
48
00:08:40,520 --> 00:08:43,063
Have you seen
Mr. Piaget this morning?
49
00:08:43,315 --> 00:08:45,191
Yes, he dropped in.
50
00:08:45,358 --> 00:08:47,234
We were supposed to meet.
51
00:08:47,360 --> 00:08:49,904
I think he went
to take some pictures.
52
00:08:50,155 --> 00:08:51,655
Pictures?
53
00:08:51,907 --> 00:08:53,908
Yes, of the game.
54
00:08:54,201 --> 00:08:55,618
Is it far?
55
00:08:55,744 --> 00:08:58,871
No. it's that way,
beyond the station.
56
00:10:02,519 --> 00:10:04,979
Feels strange
seeing you here, Denise.
57
00:10:06,940 --> 00:10:09,942
1 . THE IMAGINARY
it's been a long time.
58
00:10:12,654 --> 00:10:14,280
Yes, it has.
59
00:10:14,447 --> 00:10:17,366
Not that long, Michel.
Not really.
60
00:10:22,330 --> 00:10:24,623
Is it a novel, this big project?
61
00:10:26,042 --> 00:10:27,543
No...
62
00:10:28,503 --> 00:10:31,463
but that might be part of it.
63
00:10:32,173 --> 00:10:36,385
I only ask because
of what you said in your letter.
64
00:10:46,771 --> 00:10:49,940
A serialized column
taking shape in real time -
65
00:10:50,567 --> 00:10:52,484
not just an imitation -
66
00:10:53,486 --> 00:10:56,322
that's what I always wanted
to see in a paper.
67
00:10:57,866 --> 00:11:01,035
I don't think it would
go over well here.
68
00:11:02,871 --> 00:11:05,372
Your hair is still lovely,
like ebony.
69
00:11:10,503 --> 00:11:13,005
You were such a critic
of the inheritance system,
70
00:11:13,173 --> 00:11:15,716
yet now you act
just like your father.
71
00:11:17,761 --> 00:11:19,345
Τhat's true.
72
00:11:20,430 --> 00:11:24,266
At first it felt very odd,
taking over his business.
73
00:11:29,022 --> 00:11:30,647
It was awful.
74
00:11:35,028 --> 00:11:37,321
That's all revolution is about.
75
00:11:41,284 --> 00:11:42,868
But it's fine now.
76
00:11:43,870 --> 00:11:45,996
At least here I have
the countryside.
77
00:11:48,124 --> 00:11:49,666
Τhe countryside.
78
00:11:54,005 --> 00:11:56,131
Pretty as a picture.
79
00:11:59,219 --> 00:12:02,888
- When are you going back down?
- After I look at an apartment.
80
00:12:03,681 --> 00:12:06,725
But I'm coming back up Monday.
My mind's made up.
81
00:12:06,893 --> 00:12:08,352
All right.
82
00:12:09,687 --> 00:12:13,023
Stop by later.
Meanwhile, I'll speak to Madeleine.
83
00:12:31,751 --> 00:12:34,586
That's the silo of grain
for the cattle.
84
00:12:34,754 --> 00:12:37,089
They must be fed every morning.
85
00:12:37,549 --> 00:12:40,134
I just get the grain...
86
00:12:42,429 --> 00:12:44,430
and the rest is automatic.
87
00:12:45,890 --> 00:12:49,435
- It comes straight into the barn?
- Yes.
88
00:12:50,186 --> 00:12:54,898
You push the green button to start it,
the red to stop.
89
00:12:59,779 --> 00:13:01,738
May I use your phone?
90
00:13:01,865 --> 00:13:03,449
Sure.
91
00:13:04,784 --> 00:13:06,952
Let me show you something.
92
00:13:14,961 --> 00:13:19,047
Sometimes they give
your ass crack a good lick.
93
00:13:22,343 --> 00:13:24,136
Τhis is Denise.
94
00:13:29,267 --> 00:13:30,809
Listen!
95
00:13:31,019 --> 00:13:34,646
Could you just
fucking listen to me?
96
00:13:36,774 --> 00:13:39,318
You'll have to go
pick Duras up for me.
97
00:13:40,737 --> 00:13:42,779
I'll give you the address.
98
00:13:45,074 --> 00:13:47,618
Because I'll be late,
that's why.
99
00:13:49,829 --> 00:13:51,580
Paul, listen.
100
00:13:58,588 --> 00:14:00,839
I won't say it again.
101
00:14:01,508 --> 00:14:03,800
Yes, I took your key back.
102
00:14:04,511 --> 00:14:07,721
Because it's over -
or rather, I'm starting anew.
103
00:14:10,350 --> 00:14:12,976
No, I put an ad in on Wednesday.
104
00:14:13,937 --> 00:14:16,188
Now you tell me!
105
00:14:16,564 --> 00:14:18,315
What's your name?
106
00:14:20,318 --> 00:14:22,444
I put your suitcase
in your room.
107
00:14:22,570 --> 00:14:25,197
First room on the left upstairs.
108
00:14:27,367 --> 00:14:31,078
I've let this drag on for two years.
You should congratulate me.
109
00:14:32,205 --> 00:14:35,249
People always say -
Τhey always say -
110
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Τhey say you need
someone to lean on.
111
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
I wanted someone to lean with.
112
00:14:41,089 --> 00:14:45,259
We've never really leaned
on each other.
113
00:14:47,762 --> 00:14:50,013
We never leaned on each other.
114
00:14:50,473 --> 00:14:52,724
Something seemed to stop us.
115
00:14:53,977 --> 00:14:55,978
It's not tragic.
116
00:14:56,354 --> 00:14:58,897
Τhat's right.
I talk like you now.
117
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
All right.
What's the address?
118
00:15:13,037 --> 00:15:15,205
Τhat's no reason, you know.
119
00:15:15,331 --> 00:15:18,792
Sometimes not knowing someone
makes it more interesting.
120
00:15:18,918 --> 00:15:20,877
Passionate, even.
121
00:15:23,214 --> 00:15:25,257
No, that's not passion.
122
00:15:28,970 --> 00:15:31,471
Fine, I'll go.
123
00:15:37,687 --> 00:15:41,565
As for the apartment,
I promise I'll do it.
124
00:15:41,983 --> 00:15:45,652
Just not right now,
because of Cécile and my ex-wife.
125
00:15:49,616 --> 00:15:51,783
I knew you'd say that.
126
00:15:54,579 --> 00:15:57,414
Oh, hell!
Work that out with Yvette.
127
00:16:01,336 --> 00:16:02,794
It's Denise.
128
00:16:11,638 --> 00:16:15,474
Yes, it's always the last time,
then it happens again.
129
00:16:17,143 --> 00:16:20,354
Okay, we'll see. Bye.
130
00:17:18,871 --> 00:17:21,581
"Something in the body
and the mind...
131
00:17:22,250 --> 00:17:25,627
braces itself against
the repetitiveness and emptiness.
132
00:17:32,051 --> 00:17:33,510
Life...
133
00:17:34,429 --> 00:17:36,471
A quicker gesture.
134
00:17:37,849 --> 00:17:39,391
An arm...
135
00:17:40,977 --> 00:17:42,894
that falls back...
136
00:17:43,563 --> 00:17:45,230
out of rhythm.
137
00:17:45,940 --> 00:17:47,858
A slower step.
138
00:17:58,870 --> 00:18:00,662
A sudden gust...
139
00:18:03,332 --> 00:18:05,417
of irregularity.
140
00:18:09,839 --> 00:18:11,631
A wrong move.
141
00:18:13,259 --> 00:18:17,137
All pathetic bulwarks
142
00:18:17,638 --> 00:18:21,099
against the endless void
of the workspace.
143
00:18:22,101 --> 00:18:24,936
Events still occur...
- Okay, we'll discuss it later...
144
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- though tiny ones.
- But I want to know where I stand.
145
00:18:28,316 --> 00:18:31,318
- Moments still exist...
- Maurice's leaving. You'll take his place.
146
00:18:31,444 --> 00:18:33,320
Though horribly stretched out.
147
00:18:34,989 --> 00:18:36,948
This awkwardness...
148
00:18:38,284 --> 00:18:41,036
this unnecessary movement...
- You'll operate the printing press.
149
00:18:41,162 --> 00:18:43,955
- When does the paper come out?
- This sudden acceleration...
150
00:18:44,123 --> 00:18:46,291
this hesitating hand...
151
00:18:46,501 --> 00:18:48,919
- Every Τhursday.
- This grimace...
152
00:18:49,045 --> 00:18:50,879
this letting go...
153
00:18:51,339 --> 00:18:53,632
is life's struggle to hang on.
154
00:18:54,550 --> 00:18:58,094
That which, within each man
on the production line,
155
00:18:58,221 --> 00:19:01,598
silently screams,
'I am not a machine."'
156
00:19:03,518 --> 00:19:05,435
Why is he leaving?
157
00:19:06,938 --> 00:19:08,814
It's a long story.
158
00:19:09,357 --> 00:19:11,441
You should ask him.
159
00:19:12,276 --> 00:19:14,444
He didn't get along with her.
160
00:19:14,821 --> 00:19:17,364
- You mean Madeleine?
- Yes.
161
00:19:22,245 --> 00:19:24,621
Why did you keep
that picture of me?
162
00:19:26,123 --> 00:19:29,000
I don't look like that anymore.
163
00:19:29,168 --> 00:19:31,169
Call it madness.
164
00:19:31,337 --> 00:19:33,463
Come with me.
165
00:19:33,589 --> 00:19:37,676
It's the idea of a "novel" that made me
so passionate about your letter.
166
00:19:37,802 --> 00:19:39,511
Τhat's not passion.
167
00:19:39,846 --> 00:19:43,765
By describing secondary events,
you shed light on the main issues
168
00:19:44,100 --> 00:19:47,769
and reveal the truth that
the secondary role is the main one.
169
00:19:48,855 --> 00:19:50,856
What will my pay be?
170
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
Τhree hundred to start.
171
00:19:57,405 --> 00:19:59,531
If it works out, we'll talk again.
172
00:20:02,910 --> 00:20:06,037
What's going on with Paul?
- It's over.
173
00:20:07,164 --> 00:20:09,207
But no one seems to notice,
174
00:20:09,959 --> 00:20:11,626
including me.
175
00:21:15,942 --> 00:21:17,609
Choose.
176
00:21:18,319 --> 00:21:20,528
- Choose.
- No, I won't!
177
00:21:20,655 --> 00:21:22,447
Choose.
178
00:21:23,658 --> 00:21:26,159
- Georgiana.
- You have to choose.
179
00:21:27,787 --> 00:21:29,537
Choose, Georgiana.
180
00:21:46,514 --> 00:21:49,724
I won't choose.
181
00:21:57,817 --> 00:22:05,817
I won't choose!
182
00:22:58,169 --> 00:23:00,503
About 20 seconds.
183
00:23:39,251 --> 00:23:41,836
- Is Cécile here?
- Over there.
184
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Stop spitting on your hands.
185
00:23:48,677 --> 00:23:51,721
2. FEAR
186
00:23:59,438 --> 00:24:01,981
- You work 'em hard here.
- Yeah, a bit.
187
00:24:03,859 --> 00:24:07,362
Marie-Claude,
let's pick it up over there.
188
00:24:07,488 --> 00:24:09,906
- You hear what Castro said?
- No.
189
00:24:11,075 --> 00:24:14,244
He's moaning that the fucking Cubans
don't work as well as Americans.
190
00:24:14,370 --> 00:24:15,829
Oh, yeah?
191
00:24:23,170 --> 00:24:25,797
Τhe truth always comes out.
192
00:24:31,095 --> 00:24:34,222
- You have kids?
- Yes, a daughter.
193
00:24:36,475 --> 00:24:38,309
How old?
194
00:24:38,477 --> 00:24:41,896
- Twelve, same as Cécile.
- Cécile is 11.
195
00:24:44,733 --> 00:24:46,693
She have breasts yet?
196
00:24:47,069 --> 00:24:48,903
Yes, same as Cécile.
197
00:24:51,824 --> 00:24:53,908
You ever felt like feeling her up
198
00:24:54,034 --> 00:24:57,162
or fucking her up the ass
or something?
199
00:25:03,252 --> 00:25:07,964
I think it's unfair that a mother
can touch her daughter or son
200
00:25:08,674 --> 00:25:10,884
more easily than a father can.
201
00:25:13,971 --> 00:25:15,763
Come on, hurry up.
202
00:25:16,015 --> 00:25:18,349
Why didn't Mom come get me?
203
00:25:18,517 --> 00:25:21,186
The bitch
wouldn't give me the Peugeot.
204
00:25:24,899 --> 00:25:28,318
And I have to get this one
back to the garage. Come on!
205
00:25:28,444 --> 00:25:31,112
And I have to see someone
at the TV studio.
206
00:25:31,238 --> 00:25:32,864
Where's my present?
207
00:25:32,990 --> 00:25:34,616
"Look.
208
00:25:34,742 --> 00:25:38,578
She says,
'Look: the end of the world.'
209
00:25:40,289 --> 00:25:42,290
She says, 'Look.
210
00:25:42,875 --> 00:25:44,709
The end of the world.
211
00:25:45,377 --> 00:25:46,544
All the time.
212
00:25:47,838 --> 00:25:49,631
Every second.
213
00:25:50,382 --> 00:25:51,799
Everywhere.
214
00:25:52,760 --> 00:25:54,552
It's spreading.'
215
00:25:55,888 --> 00:25:57,931
She says, 'That's better. Yes.
216
00:25:59,600 --> 00:26:02,018
It's so difficult.
217
00:26:02,519 --> 00:26:04,020
So terribly hard.
218
00:26:04,897 --> 00:26:06,397
Terribly hard."'
219
00:26:06,941 --> 00:26:08,942
We have to go, Jeanine.
220
00:26:09,068 --> 00:26:11,861
All right, we'll stop there.
No problem.
221
00:26:17,785 --> 00:26:20,453
- Τhank Denise for me.
- Τhanks. Bye.
222
00:26:20,579 --> 00:26:24,749
Since Mr. Godard happens to be here
with us, perhaps he'd say
223
00:26:25,125 --> 00:26:28,419
a few words about the film?
- No, I won't.
224
00:26:29,338 --> 00:26:32,048
And I know
she won't stop by either.
225
00:26:32,258 --> 00:26:34,509
You mean Duras is here?
226
00:26:34,635 --> 00:26:37,345
Next door.
I came to get her.
227
00:26:37,513 --> 00:26:39,347
Call her for us.
228
00:26:39,765 --> 00:26:41,432
Marguerite.
229
00:26:43,727 --> 00:26:45,561
I'll just go see.
230
00:26:52,152 --> 00:26:53,736
Is she there?
231
00:26:55,614 --> 00:26:57,240
She's there.
232
00:26:57,950 --> 00:26:59,784
She's not budging.
233
00:27:00,286 --> 00:27:03,329
Didn't Denise warn you
this might happen?
234
00:27:03,455 --> 00:27:04,956
Well, no.
235
00:27:07,167 --> 00:27:09,460
Τhen I'll say a few words.
236
00:27:10,379 --> 00:27:12,297
Let me see your notes.
237
00:27:20,264 --> 00:27:21,973
Here we are.
238
00:27:23,559 --> 00:27:26,519
"I make films
to keep myself busy.
239
00:27:27,187 --> 00:27:30,523
If I had the strength,
I'd do nothing at all.
240
00:27:31,150 --> 00:27:35,278
Because I can't bear to do nothing,
I make films.
241
00:27:35,696 --> 00:27:37,613
Τhere's no other reason.
242
00:27:38,282 --> 00:27:41,701
Τhat's the most honest thing
I can say about my work."
243
00:27:43,162 --> 00:27:45,204
Τhat goes for me too.
244
00:27:46,165 --> 00:27:47,957
As for Ms. Duras...
245
00:27:49,585 --> 00:27:51,794
every time you see
a truck pass by...
246
00:27:52,921 --> 00:27:56,382
think of it as the word
of a woman passing by.
247
00:27:57,593 --> 00:28:02,180
Couldn't she just stop in
to say she won't stop in?
248
00:28:03,390 --> 00:28:06,517
Writing is a bit like disappearing.
249
00:28:06,852 --> 00:28:09,020
It's being behind something.
250
00:28:09,188 --> 00:28:13,024
But certain physical signs
251
00:28:13,150 --> 00:28:15,401
made me aware that there was
252
00:28:15,527 --> 00:28:17,195
something dubious about it.
253
00:28:23,369 --> 00:28:25,703
Something almost immoral.
254
00:28:25,871 --> 00:28:29,916
I felt physically sick
speaking about it afterwards.
255
00:28:32,461 --> 00:28:35,129
The silence
that always surrounds a text -
256
00:28:35,255 --> 00:28:38,257
not the text itself,
but the reading of it -
257
00:28:40,052 --> 00:28:42,887
it's the spoken word
that creates it.
258
00:28:44,681 --> 00:28:47,225
If a woman's place exists -
259
00:28:48,602 --> 00:28:50,728
and I'm not sure it does -
260
00:28:50,896 --> 00:28:53,189
I think it's quite similar to that.
261
00:28:59,071 --> 00:29:04,242
I think a woman's place
is much more full of childhood...
262
00:29:05,369 --> 00:29:08,121
than a man's place.
263
00:29:08,497 --> 00:29:12,291
Men are more childish than women,
but they have less of a childhood.
264
00:29:37,818 --> 00:29:39,735
Will you help me?
265
00:29:39,862 --> 00:29:41,279
Yes, I will.
266
00:29:41,447 --> 00:29:43,614
Will you love me a long time?
267
00:29:44,825 --> 00:29:47,201
Longer than you think.
268
00:29:47,911 --> 00:29:50,246
- Where is Duras?
- She isn't here.
269
00:29:51,081 --> 00:29:53,166
Where is she?
270
00:29:53,292 --> 00:29:56,711
I took her to the airport.
She left at 5:00.
271
00:29:56,962 --> 00:29:59,797
I can't believe this!
272
00:29:59,965 --> 00:30:03,676
She wanted to leave earlier.
Isn't that right, Cécile?
273
00:30:06,430 --> 00:30:07,972
I don't know.
274
00:30:08,140 --> 00:30:11,142
- But what do I tell programming?
- The truth.
275
00:30:11,268 --> 00:30:13,936
- What truth?
- Τhat you don't care. You're leaving.
276
00:30:14,062 --> 00:30:17,190
Is it your show or mine?
Answer me, damn it!
277
00:30:17,316 --> 00:30:20,818
- Listen, Denise.
- Will you answer, you fascist?
278
00:30:20,944 --> 00:30:24,906
- Take it easy.
- No, I won't take it easy.
279
00:30:25,157 --> 00:30:28,034
Are you going to answer?
- Okay, it's your show.
280
00:30:28,160 --> 00:30:31,704
- So why are you still deciding for me?
- I don't know.
281
00:30:32,164 --> 00:30:34,916
Come on, answer me!
282
00:30:35,042 --> 00:30:39,045
What's it matter?
You can do whatever you decide.
283
00:30:39,171 --> 00:30:42,298
It's not up to you
to decide what matters!
284
00:30:42,424 --> 00:30:43,966
I can think for myself!
285
00:30:44,092 --> 00:30:46,552
Why do you always
have to think for me?
286
00:30:46,678 --> 00:30:49,972
If I quit TV,
I'll decide how and when.
287
00:30:50,098 --> 00:30:52,183
And you won't take its place!
288
00:30:52,351 --> 00:30:55,353
I'm not your audience,
like your stupid daughter.
289
00:30:55,521 --> 00:30:59,273
And I already gave notice!
All because of you!
290
00:30:59,399 --> 00:31:02,985
Because of your idiot father!
- Go to hell!
291
00:31:04,571 --> 00:31:06,697
Longer than you think!
292
00:31:46,488 --> 00:31:48,573
"Over the last 200 years,
293
00:31:48,740 --> 00:31:51,867
blackbirds have left the forests
and became city birds,
294
00:31:51,994 --> 00:31:55,288
first in England
at the end of the 18th century,
295
00:31:55,414 --> 00:31:58,791
and then later in Paris
and the Ruhr valley.
296
00:31:58,917 --> 00:32:03,296
During the 19th century,
they invaded all the cities of Europe.
297
00:32:03,422 --> 00:32:06,340
Τhey settled in Vienna
and Prague around 1900.
298
00:32:06,508 --> 00:32:10,303
Then they moved east, taking over
Budapest, Belgrade, and Istanbul."
299
00:32:11,054 --> 00:32:14,557
- And then?
- Τhere's another paragraph.
300
00:32:15,058 --> 00:32:16,517
Let me see.
301
00:32:22,107 --> 00:32:23,733
"For the planet Earth,
302
00:32:23,859 --> 00:32:27,612
the blackbird's invasion
of man's world is far more significant
303
00:32:27,779 --> 00:32:30,406
than the Spaniards' invasion
of South America
304
00:32:30,532 --> 00:32:33,117
or the Jews' return to Palestine.
305
00:32:33,952 --> 00:32:37,622
Changes in relationships
between species -
306
00:32:37,789 --> 00:32:42,168
fish, birds, men, plants -
are of a higher order
307
00:32:42,294 --> 00:32:46,464
than changes in relationships
between groups of the same species.
308
00:32:47,132 --> 00:32:50,301
Whether Celts or Slavs
occupy Bohemia,
309
00:32:50,469 --> 00:32:53,804
or Rumanians or Russians
conquer Bessarabia,
310
00:32:53,930 --> 00:32:56,265
the Earth couldn't care less.
311
00:32:56,642 --> 00:33:01,896
But blackbirds betraying nature
to follow man in his artificial universe -
312
00:33:02,064 --> 00:33:05,399
that's what changes
the organization of the planet."
313
00:33:05,525 --> 00:33:08,694
- I need to add a conclusion.
- After "planet"?
314
00:33:09,529 --> 00:33:11,530
You have any ideas?
315
00:33:12,741 --> 00:33:15,493
What about you, Paulette?
316
00:33:16,036 --> 00:33:18,996
I don't feel
like having ideas anymore.
317
00:33:29,508 --> 00:33:32,426
"No one dares think -" No.
318
00:33:32,552 --> 00:33:34,762
"No one dares interpret
319
00:33:35,305 --> 00:33:38,057
the last two centuries in history...
320
00:33:40,143 --> 00:33:44,271
as being about the blackbird's
invasion of man's cities."
321
00:33:46,692 --> 00:33:48,651
I have to make a call.
322
00:34:01,998 --> 00:34:04,709
We don't have much
to say to each other,
323
00:34:04,835 --> 00:34:06,669
even once a month.
324
00:34:07,421 --> 00:34:09,046
It's true.
325
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Can I have my check?
326
00:34:31,403 --> 00:34:32,653
Τhanks.
327
00:34:35,407 --> 00:34:37,408
What about my present?
328
00:34:38,076 --> 00:34:39,827
You too?
329
00:34:40,579 --> 00:34:42,413
How old are you, Cécile?
330
00:34:43,749 --> 00:34:47,168
Answer when I ask you!
- Stop being such a pain!
331
00:34:47,294 --> 00:34:49,336
Why won't
the little bitch answer?
332
00:34:49,463 --> 00:34:51,839
- What's gotten into you?
- Nothing.
333
00:34:51,965 --> 00:34:53,632
I know what it is.
334
00:34:53,759 --> 00:34:56,635
All I did was ask her age.
335
00:34:56,762 --> 00:35:00,514
His girlfriend slapped him,
and he's taking it out on us.
336
00:35:01,224 --> 00:35:02,767
Ah, Denise?
337
00:35:03,560 --> 00:35:05,603
Is that still going on?
338
00:35:05,729 --> 00:35:08,147
I thought it was over last summer.
339
00:35:09,149 --> 00:35:11,734
Did you finally move out
of your plush hotel?
340
00:35:11,860 --> 00:35:14,612
I can't decide. I'd like to.
341
00:35:15,280 --> 00:35:18,866
But I think she just wants me
to keep the apartment
342
00:35:19,284 --> 00:35:21,744
in case where she's going
doesn't work out.
343
00:35:23,288 --> 00:35:24,914
Where's she going?
344
00:35:26,792 --> 00:35:27,958
I don't know.
345
00:35:28,585 --> 00:35:30,544
Further and further away.
346
00:35:31,505 --> 00:35:33,964
At least she's got
the guts to take off.
347
00:35:34,424 --> 00:35:37,176
She's searching.
- So am I.
348
00:35:37,928 --> 00:35:39,470
Not really.
349
00:35:39,596 --> 00:35:41,222
Not really, Paul.
350
00:35:41,598 --> 00:35:45,935
Let me tell you:
She'll leave feeling sad and alone.
351
00:35:46,812 --> 00:35:49,939
Like me, because
I didn't really want to leave.
352
00:35:52,150 --> 00:35:55,611
What about Cécile's present?
- Here.
353
00:35:56,488 --> 00:35:58,989
Τake yours off and put that on.
354
00:35:59,115 --> 00:36:00,991
You're being a jerk.
355
00:36:01,117 --> 00:36:03,619
Why? Because I want
to see her breasts?
356
00:36:04,246 --> 00:36:06,664
You're either a bastard
or you're drunk.
357
00:36:07,165 --> 00:36:08,999
I'm not drunk.
I'm finished.
358
00:36:09,501 --> 00:36:13,671
Cécile's good at math.
Ask her what a finite world means.
359
00:36:14,631 --> 00:36:17,174
See you next month.
360
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
Thanks for waiting.
361
00:36:25,392 --> 00:36:27,518
Could I have a sandwich, please?
362
00:36:30,397 --> 00:36:32,982
Did you miss your train?
I don't have a car.
363
00:36:33,108 --> 00:36:34,900
You can stop worrying about me.
364
00:36:38,947 --> 00:36:41,115
Did you really advertise
the apartment?
365
00:36:43,410 --> 00:36:45,703
Τhat was a rotten thing to do.
366
00:36:45,871 --> 00:36:47,705
Give me a little time.
367
00:36:49,207 --> 00:36:52,167
I'm getting sick
of the big city too.
368
00:36:52,544 --> 00:36:54,879
I don't believe that anymore.
369
00:36:55,380 --> 00:36:58,716
I'm getting fed up
even in a small town like Nyon.
370
00:36:59,467 --> 00:37:01,927
Your moving in
would have helped me.
371
00:37:02,053 --> 00:37:05,723
You supposedly needed peace and quiet.
Said you had new projects.
372
00:37:05,849 --> 00:37:07,892
I do. Nothing's changed.
373
00:37:10,020 --> 00:37:11,979
Only if I stayed.
374
00:37:12,105 --> 00:37:14,148
You need a guardian angel.
375
00:37:14,399 --> 00:37:16,275
Well, I'm sick of it.
376
00:37:16,985 --> 00:37:19,695
Neither angel nor beast,
neither god nor master.
377
00:37:20,572 --> 00:37:24,742
Getting a bike and heading
to the mountains won't change your life.
378
00:37:24,910 --> 00:37:27,077
It's none of your business now.
379
00:37:27,829 --> 00:37:31,248
But I have eyes,
and I see what's what.
380
00:37:32,083 --> 00:37:34,460
You always wanted love
to come from work,
381
00:37:34,586 --> 00:37:38,464
things we could do together,
not just at night.
382
00:37:39,591 --> 00:37:43,385
You said our nights should grow
out of our days, not vice versa.
383
00:37:43,762 --> 00:37:47,097
It's not me.
Τhat's how people live.
384
00:37:48,600 --> 00:37:52,102
We both agreed love couldn't survive
without a little work.
385
00:37:52,228 --> 00:37:55,272
Otherwise it's just bursts of passion -
nothing that lasts.
386
00:37:55,941 --> 00:37:58,108
It's too hard when it lasts.
387
00:38:00,278 --> 00:38:03,280
I want to stop defining things
and just do them.
388
00:38:03,448 --> 00:38:05,449
Call that what you will.
389
00:38:06,076 --> 00:38:08,369
I learned to feed animals today.
390
00:38:08,536 --> 00:38:12,498
A calf had a hole in its back.
Whatever he ate poured out of it.
391
00:38:12,624 --> 00:38:14,375
With me it's people.
392
00:38:14,834 --> 00:38:16,251
What do you mean?
393
00:38:16,378 --> 00:38:18,545
Τhey have a hole in their mouth,
394
00:38:18,672 --> 00:38:20,965
and the words just pour out.
395
00:38:25,637 --> 00:38:27,680
Where did you call from earlier?
396
00:38:28,056 --> 00:38:29,723
My mother's.
397
00:38:29,975 --> 00:38:33,310
I told you I had to take Cécile out.
It's her birthday.
398
00:38:34,145 --> 00:38:36,146
What did you give her?
399
00:38:37,440 --> 00:38:40,484
Nothing. I'm paying enough
for her soccer training.
400
00:38:41,194 --> 00:38:45,531
She's like you. She says she wants
to play soccer, but it's all just talk.
401
00:38:46,783 --> 00:38:48,826
How's that like me?
402
00:38:49,536 --> 00:38:51,328
You and your bike.
403
00:38:51,663 --> 00:38:54,581
You think it's action,
but it's just talk.
404
00:38:56,126 --> 00:38:58,377
- May I?
- "What about me?
405
00:38:58,503 --> 00:39:01,213
Will I go to heaven?
406
00:39:01,339 --> 00:39:03,257
Please tell me, Father."
407
00:39:03,425 --> 00:39:07,428
"I like you, my son", says the priest,
"but I can't tell you just like that.
408
00:39:07,554 --> 00:39:09,179
Come back Saturday."
409
00:39:09,347 --> 00:39:11,348
it's all the guy can think about.
410
00:39:11,516 --> 00:39:14,143
He rushes back that Saturday.
"Well, Father?"
411
00:39:14,269 --> 00:39:15,728
Τhe priest says,
412
00:39:15,854 --> 00:39:20,190
"I have some good news
and some bad news.
413
00:39:20,358 --> 00:39:24,945
The good news is
you're headed to heaven for sure."
414
00:39:25,196 --> 00:39:27,364
Τhe guy's delighted.
415
00:39:27,949 --> 00:39:30,075
"But what's the bad news?"
416
00:39:30,368 --> 00:39:34,121
"Τhe bad news is...
you leave Wednesday."
417
00:39:35,790 --> 00:39:37,624
Τhat's how it goes.
418
00:39:45,884 --> 00:39:47,634
What's that music?
419
00:39:48,011 --> 00:39:50,262
- I'm going.
- I'll go with you.
420
00:39:50,388 --> 00:39:51,722
No.
421
00:39:53,391 --> 00:39:54,892
Call me Saturday.
422
00:39:55,060 --> 00:39:57,227
- I'm coming with you.
- No!
423
00:40:02,275 --> 00:40:04,485
Τhat's enough now, damn it!
424
00:40:35,266 --> 00:40:37,392
You really feel
like seeing a movie?
425
00:40:37,852 --> 00:40:40,604
Τhere's no sound! Sound!
426
00:40:40,814 --> 00:40:42,439
It's outrageous!
427
00:40:42,565 --> 00:40:45,275
There's no sound.
Τhey cut out the sound.
428
00:40:45,401 --> 00:40:46,652
It's ridiculous!
429
00:40:46,778 --> 00:40:50,114
Ma'am, there's no sound!
430
00:40:50,240 --> 00:40:52,741
Where's the projectionist?
- There is none.
431
00:40:52,909 --> 00:40:55,285
- You're joking!
- There hasn't been one in years.
432
00:40:55,453 --> 00:40:58,413
What do you mean?
Τhis is an outrage!
433
00:40:58,540 --> 00:41:00,082
Τhis isn't funny!
434
00:41:00,250 --> 00:41:02,292
I never heard of such a thing!
435
00:41:11,010 --> 00:41:13,220
You really want to see a movie?
436
00:41:14,931 --> 00:41:16,723
Not really.
437
00:41:39,497 --> 00:41:41,665
We going to the movies or not?
438
00:41:42,208 --> 00:41:43,750
All right.
439
00:41:44,627 --> 00:41:48,422
I took off my panties
so you can feel me up in the dark.
440
00:41:48,673 --> 00:41:52,009
- Τhink they'll show a newsreel?
- Of course.
441
00:41:54,012 --> 00:41:56,263
Leave your panties on.
442
00:41:57,807 --> 00:41:59,600
What's wrong?
443
00:41:59,934 --> 00:42:02,352
I just feel
like watching the movie.
444
00:42:04,272 --> 00:42:07,649
You know, I'd just have
to walk down the street
445
00:42:07,775 --> 00:42:10,736
to find hundreds of guys
who'd love to screw me.
446
00:42:10,862 --> 00:42:12,404
Go on, then.
447
00:42:12,822 --> 00:42:14,364
I'm going home.
448
00:42:14,532 --> 00:42:16,366
You make me sick.
449
00:42:17,368 --> 00:42:21,997
Can't you see I'm trying
to build a real relationship?
450
00:42:22,332 --> 00:42:25,375
You can't build it
with a hammer.
451
00:42:26,878 --> 00:42:29,796
So are we going
to the movies or not?
452
00:42:30,965 --> 00:42:33,383
All right. Let's go.
453
00:42:38,890 --> 00:42:40,599
Don't work so hard.
454
00:42:43,061 --> 00:42:46,188
Don't work so hard, damn it.
Stop pretending.
455
00:42:53,571 --> 00:42:55,405
She'd closed her eyes.
456
00:42:55,531 --> 00:42:58,283
It was going to be a long one,
but no matter.
457
00:42:58,409 --> 00:43:01,995
It would give her time
to plan her day.
458
00:43:02,330 --> 00:43:06,500
First she'd put away her things.
Everything nice and tidy -
459
00:43:06,626 --> 00:43:08,752
linens, papers, everything.
460
00:43:08,878 --> 00:43:10,963
Mirrors and copper gleaming.
461
00:43:11,089 --> 00:43:13,632
She'd have to replace
the curtain cords
462
00:43:13,758 --> 00:43:15,550
and clean the windows too.
463
00:43:15,677 --> 00:43:18,053
Then all the rest,
464
00:43:18,429 --> 00:43:21,056
so the others see
how essential she is.
465
00:43:21,182 --> 00:43:24,142
She'd make sure
the plumber came today,
466
00:43:24,269 --> 00:43:26,895
or no one else
would know what to do...
467
00:43:29,190 --> 00:43:32,025
and they'd all risk
dying a painful death.
468
00:43:40,660 --> 00:43:42,494
Is this all right?
469
00:43:46,291 --> 00:43:47,708
Yes.
470
00:43:47,834 --> 00:43:49,918
Did you sleep well?
471
00:43:50,044 --> 00:43:52,087
No, too many dreams.
472
00:43:52,463 --> 00:43:54,631
Dreams are always terrible.
473
00:43:56,009 --> 00:43:59,344
Even in dreams
you keep looking for solutions.
474
00:44:01,222 --> 00:44:03,473
See you around.
- Bye.
475
00:44:43,973 --> 00:44:45,599
Bitch!
476
00:44:46,142 --> 00:44:49,269
Scum! Unionist!
477
00:45:14,462 --> 00:45:16,463
Τhink you can be independent?
478
00:45:17,256 --> 00:45:18,507
Yes.
479
00:45:18,716 --> 00:45:20,717
No one's independent.
480
00:45:21,344 --> 00:45:24,096
Say it.
- No one's independent.
481
00:45:24,222 --> 00:45:26,765
Not the whore or the typist.
482
00:45:27,475 --> 00:45:30,310
Say it.
- Not the typist or the whore.
483
00:45:30,436 --> 00:45:33,939
Not the housewife
or the duchess or the servant.
484
00:45:34,065 --> 00:45:36,358
Not the servant
or the duchess or the housewife.
485
00:45:36,484 --> 00:45:38,276
Not the tennis champion...
486
00:45:39,237 --> 00:45:41,154
or the schoolgirl...
487
00:45:43,533 --> 00:45:45,409
or the farmer.
488
00:45:45,576 --> 00:45:47,244
Τhat's enough.
489
00:45:47,495 --> 00:45:49,371
Only the banks are independent.
490
00:45:50,039 --> 00:45:52,040
But banks are killers.
491
00:45:52,333 --> 00:45:54,918
Come on.
Don't be scared.
492
00:45:55,253 --> 00:45:57,254
It's just a first warning.
493
00:46:13,938 --> 00:46:15,772
We're not killers.
494
00:46:15,982 --> 00:46:18,567
We don't want all the money,
just half.
495
00:46:19,110 --> 00:46:20,777
You got that?
496
00:46:21,195 --> 00:46:23,155
You got it?
497
00:47:06,991 --> 00:47:09,910
She didn't see me.
You think she's coming up?
498
00:47:10,036 --> 00:47:12,037
Yes, don't worry.
499
00:47:18,878 --> 00:47:21,213
Are you a friend of Isabelle's?
500
00:47:22,381 --> 00:47:25,258
I'm not really sure
Isabelle has friends.
501
00:47:33,059 --> 00:47:35,519
What do you do?
502
00:47:35,645 --> 00:47:39,189
I'm a journalist
and an illustrator.
503
00:47:39,357 --> 00:47:42,150
Right now I'm working
on a comic strip.
504
00:47:43,986 --> 00:47:46,112
What are you doing here?
505
00:47:52,328 --> 00:47:53,745
Hi.
506
00:47:56,374 --> 00:47:59,167
Hélène, it's not my turn
to do the dishes.
507
00:47:59,293 --> 00:48:01,044
Okay, okay.
508
00:48:09,762 --> 00:48:11,680
So why are you here?
509
00:48:11,847 --> 00:48:14,099
I have something to ask you.
510
00:48:15,560 --> 00:48:18,019
I have to make
a couple calls first.
511
00:48:18,145 --> 00:48:20,564
Your sister's such a pain!
512
00:48:24,902 --> 00:48:27,571
This is what
I was telling you about.
513
00:48:36,789 --> 00:48:38,873
Τhe Stücky Agency?
514
00:48:39,834 --> 00:48:43,545
I'm calling about the ad
for the four-room apartment.
515
00:48:46,716 --> 00:48:48,174
I see.
516
00:48:48,384 --> 00:48:51,469
Too bad.
Τhanks anyway. Good-bye.
517
00:48:59,020 --> 00:49:00,854
What's that music?
518
00:49:17,622 --> 00:49:20,415
Now, then, what do you want?
519
00:49:21,125 --> 00:49:23,126
I need some money.
520
00:49:27,256 --> 00:49:28,757
How much?
521
00:49:29,967 --> 00:49:32,469
I don't know...
20 or 30 thousand.
522
00:49:37,308 --> 00:49:39,851
What for?
Are you crazy?
523
00:49:43,814 --> 00:49:46,149
Some friends and I built a boat.
524
00:49:46,734 --> 00:49:49,152
We wanted to sail
to the Antilles,
525
00:49:49,570 --> 00:49:52,280
but we didn't have enough money.
526
00:49:53,783 --> 00:49:55,825
We still need sails.
527
00:49:57,953 --> 00:50:00,789
So we tried to rob
a jewelry shop,
528
00:50:00,915 --> 00:50:02,957
but we botched it up.
529
00:50:04,001 --> 00:50:06,544
Τhey're all in jail.
I have to help them.
530
00:50:14,136 --> 00:50:15,970
Is this with Jacques?
531
00:50:16,097 --> 00:50:18,682
No, it's some others
you don't know.
532
00:50:27,358 --> 00:50:29,067
Τhirty thousand francs?
533
00:50:31,654 --> 00:50:33,655
Even twenty would do.
534
00:50:34,990 --> 00:50:36,616
I haven't got it.
535
00:50:37,660 --> 00:50:40,245
Besides, I'm leaving.
It's too tough here.
536
00:50:42,415 --> 00:50:44,207
Where are you going?
537
00:50:45,042 --> 00:50:47,043
Closer to the countryside.
538
00:50:47,169 --> 00:50:48,837
I don't know yet.
539
00:50:53,676 --> 00:50:56,970
Anyway, I don't have the money.
Pass me a cigarette?
540
00:51:09,316 --> 00:51:11,443
I'm not asking you for it.
541
00:51:12,611 --> 00:51:14,237
What then?
542
00:51:15,322 --> 00:51:17,198
I don't follow.
543
00:51:22,747 --> 00:51:26,291
I wanted to ask
about turning tricks like you.
544
00:51:26,709 --> 00:51:28,793
Just for a week or two.
545
00:51:30,254 --> 00:51:31,755
Τhat's all.
546
00:51:33,883 --> 00:51:38,261
Two times seven times four,
divided by two...
547
00:51:38,888 --> 00:51:40,722
Two weeks wouldn't do it.
548
00:51:41,140 --> 00:51:43,683
You'd need a good month.
549
00:51:45,436 --> 00:51:47,270
If that's what it takes.
550
00:51:47,646 --> 00:51:50,482
You realize
what you'll have to do?
551
00:51:51,942 --> 00:51:53,443
Yes.
552
00:51:54,028 --> 00:51:56,863
- You got big breasts?
- So-so.
553
00:51:57,573 --> 00:51:59,032
Let me see.
554
00:52:03,579 --> 00:52:05,789
You got a thick bush?
555
00:52:06,457 --> 00:52:07,999
So-so.
556
00:52:10,961 --> 00:52:13,671
What do you think
you'll have to do?
557
00:52:14,965 --> 00:52:16,716
Suck cocks?
558
00:52:17,468 --> 00:52:19,302
You ever done it?
559
00:52:30,981 --> 00:52:33,191
With Jacques, but not really.
560
00:52:34,860 --> 00:52:38,279
Do you have to swallow
or just pretend?
561
00:52:39,198 --> 00:52:40,782
Best to swallow it.
562
00:52:42,201 --> 00:52:43,701
How does it taste?
563
00:52:45,329 --> 00:52:47,664
Here, see for yourself.
564
00:52:51,877 --> 00:52:54,420
Have you ever licked
a guy's asshole?
565
00:52:57,675 --> 00:52:59,676
You'll probably have to.
566
00:53:02,346 --> 00:53:04,681
But don't just say yes
to everything.
567
00:53:06,350 --> 00:53:09,561
What guys like
is to humiliate you.
568
00:53:15,067 --> 00:53:17,443
You said "divided by two."
Why?
569
00:53:17,570 --> 00:53:19,195
Half for me.
570
00:53:19,697 --> 00:53:21,531
- Really?
- Yes.
571
00:53:23,033 --> 00:53:24,242
All right.
572
00:53:24,368 --> 00:53:27,745
Let's talk in my room.
I have to make another call.
573
00:53:30,457 --> 00:53:32,792
Why don't you like my sister?
574
00:53:36,547 --> 00:53:38,715
Besides all that, are you happy?
575
00:53:39,133 --> 00:53:41,593
No, my life's full of stories.
576
00:53:43,971 --> 00:53:45,930
But not real stories.
577
00:53:48,183 --> 00:53:50,393
Nothing to make history.
578
00:53:53,731 --> 00:53:55,940
In a café the other night,
579
00:53:56,066 --> 00:53:58,902
a guy said
happiness has no history.
580
00:53:59,612 --> 00:54:01,529
Τhen I'm happy.
581
00:54:02,656 --> 00:54:04,908
How are Mom and Dad?
582
00:54:05,826 --> 00:54:09,662
They moved again.
Τhey're back in Grenoble.
583
00:54:10,205 --> 00:54:13,541
Grenoble?
Τhose idiots have got guts.
584
00:54:17,838 --> 00:54:21,424
Can't you wait till I'm gone
to move in?
585
00:54:22,468 --> 00:54:25,345
No, not at that price.
586
00:54:26,263 --> 00:54:29,265
Then you shouldn't have sold
Rocheteau and Barberis.
587
00:54:31,226 --> 00:54:33,353
No, I'm not worried.
588
00:54:33,479 --> 00:54:37,523
The guys from the Amsterdam team
will be here soon. Τhey're ready to sign.
589
00:54:39,860 --> 00:54:42,654
I don't know.
Forty-five minutes.
590
00:54:47,451 --> 00:54:49,285
Well, find a way.
591
00:54:53,290 --> 00:54:54,624
Bye.
592
00:55:13,310 --> 00:55:14,811
Hello.
593
00:55:16,522 --> 00:55:18,690
- Claudia sent me.
- Yes.
594
00:55:19,274 --> 00:55:21,275
Put your things over there.
595
00:55:24,238 --> 00:55:27,156
- Did they tell you the price?
- Yes, it's fine.
596
00:55:27,616 --> 00:55:29,283
How are you?
597
00:55:29,410 --> 00:55:32,120
- Fine, thanks.
- "Thank you, sir."
598
00:55:32,371 --> 00:55:34,080
Thank you, sir.
599
00:55:34,206 --> 00:55:36,207
- Excuse me a moment?
- Of course.
600
00:55:37,584 --> 00:55:40,545
Hello?
Yes, this is Mr. Person.
601
00:55:42,673 --> 00:55:44,549
Τake off your shoes.
602
00:55:47,302 --> 00:55:48,803
Hold on.
603
00:55:48,929 --> 00:55:50,430
Come here.
604
00:55:51,682 --> 00:55:53,349
Τake off your pants.
605
00:55:53,517 --> 00:55:56,644
No, my wife was just
asking me something.
606
00:55:56,770 --> 00:55:58,688
Ah, women!
607
00:56:00,024 --> 00:56:02,066
No, I said 160.
608
00:56:02,609 --> 00:56:04,527
Τhat's right, 160.
609
00:56:05,654 --> 00:56:07,864
What? 130?
610
00:56:08,115 --> 00:56:09,532
Definitely not.
611
00:56:09,700 --> 00:56:12,452
Bend over.
Lean against the window.
612
00:56:12,578 --> 00:56:14,704
- Yes.
- "Yes, sir."
613
00:56:16,248 --> 00:56:18,750
What? 120?
614
00:56:19,084 --> 00:56:21,711
No, 145.
615
00:56:21,837 --> 00:56:25,006
We drove to the beach that day.
616
00:56:25,132 --> 00:56:29,218
A weekday, splendidly deserted
at the end of spring.
617
00:56:29,803 --> 00:56:34,265
The beach bums in rags
slept on the lawns above the sand.
618
00:56:34,725 --> 00:56:39,353
Others sat on stone benches
sharing a lone bottle.
619
00:56:39,563 --> 00:56:42,565
The gulls whirled about,
mindless yet distracted.
620
00:56:42,691 --> 00:56:46,569
Old ladies in their 70s and older
sat on the benches
621
00:56:46,695 --> 00:56:50,323
and discussed selling real estate
left behind long ago by husbands
622
00:56:50,449 --> 00:56:53,159
killed by the pace
and stupidity of survival.
623
00:56:53,285 --> 00:56:57,413
No, I really can't go
any lower than 120.
624
00:56:58,248 --> 00:57:01,209
For it all,
there was peace in the air,
625
00:57:01,335 --> 00:57:05,254
and we walked about and stretched
on the lawns and didn't say much.
626
00:57:05,422 --> 00:57:07,924
It simply felt good
being together.
627
00:57:08,217 --> 00:57:11,010
I bought a couple of sandwiches,
some chips, and beer,
628
00:57:11,136 --> 00:57:13,387
and we sat on the sand eating.
629
00:57:13,639 --> 00:57:16,516
No, 120 is impossible.
630
00:57:16,934 --> 00:57:18,768
I have my overhead.
631
00:57:19,978 --> 00:57:22,230
You too? I don't doubt it.
632
00:57:22,356 --> 00:57:26,526
Then I held Cass
and we slept together about an hour.
633
00:57:26,735 --> 00:57:29,403
It was somehow better
than lovemaking.
634
00:57:29,530 --> 00:57:32,740
There was flowing together
without the tension of desire.
635
00:57:32,991 --> 00:57:36,119
We drove back to my place
and I cooked a dinner.
636
00:57:36,245 --> 00:57:39,956
After dinner I asked Cass
if she'd like to live with me.
637
00:57:40,124 --> 00:57:43,626
She waited a long time,
looking at me, then she said no.
638
00:57:43,836 --> 00:57:45,378
A hundred.
639
00:57:45,629 --> 00:57:47,672
Yes, that's how it goes.
640
00:57:48,298 --> 00:57:50,299
Well, think it over.
641
00:57:51,802 --> 00:57:53,886
Yes, ask for Mr. Person.
642
00:57:54,638 --> 00:57:58,558
20-15-51, room 510.
643
00:58:00,394 --> 00:58:01,727
Bye.
644
00:58:08,277 --> 00:58:12,321
My god, she's showing her ass
to the whole city.
645
00:58:14,283 --> 00:58:16,284
Admiring the view?
646
00:58:16,410 --> 00:58:17,952
Shut up.
647
00:58:19,204 --> 00:58:20,663
Sorry, sir.
648
00:58:20,831 --> 00:58:23,499
That'll do.
You can get dressed.
649
00:58:25,627 --> 00:58:28,880
- Your name is really Mr. Person?
- Yes. Why?
650
00:58:29,840 --> 00:58:31,507
I don't know.
651
00:58:32,050 --> 00:58:33,968
It's an unusual name.
652
00:58:34,344 --> 00:58:37,680
It's normal for a person
to be named Person, isn't it?
653
00:58:40,017 --> 00:58:42,560
Look, I burned myself.
654
00:58:43,020 --> 00:58:45,188
P as in Person.
655
00:58:48,025 --> 00:58:50,193
Are you a passionate sports fan?
656
00:58:51,445 --> 00:58:53,779
No, that's not passion.
657
00:58:58,869 --> 00:59:02,079
- What do I do now?
- I'm thinking.
658
00:59:03,665 --> 00:59:05,208
Here's the rest.
659
00:59:05,375 --> 00:59:07,585
You'll really do anything?
660
00:59:07,961 --> 00:59:11,672
- Yes, as long as it doesn't hurt.
- I never hurt anyone.
661
00:59:12,049 --> 00:59:15,009
What's your name?
- Isabelle.
662
00:59:16,345 --> 00:59:18,763
Isabelle, go out in the hallway
663
00:59:19,223 --> 00:59:22,058
and come back in
in 30 seconds, all right?
664
00:59:23,560 --> 00:59:25,228
You're our daughter.
665
00:59:25,687 --> 00:59:27,730
You're back from England.
666
00:59:29,358 --> 00:59:33,236
We're in town,
and you come see us at our hotel.
667
00:59:33,862 --> 00:59:37,198
You say, "Hello, Daddy."
668
00:59:37,783 --> 00:59:39,951
Then you kiss Mom.
- Mom?
669
00:59:40,077 --> 00:59:41,744
Yes, Mom!
670
00:59:41,870 --> 00:59:44,080
Now get out of here!
Quick!
671
00:59:44,206 --> 00:59:45,665
Go on!
672
00:59:45,958 --> 00:59:47,875
Whatever you say.
673
01:00:03,934 --> 01:00:06,018
- Isabelle?
- Yes.
674
01:00:09,022 --> 01:00:10,690
Remember me?
675
01:00:10,941 --> 01:00:13,234
- Uh... no.
- Marie-Luce.
676
01:00:13,360 --> 01:00:16,153
Oh yes! Hello.
677
01:00:16,280 --> 01:00:19,824
- We were in grade school together.
- Yes, I remember.
678
01:00:20,033 --> 01:00:22,827
- What are you up to?
- I'm waiting for a friend.
679
01:00:24,079 --> 01:00:26,038
And what do you do?
680
01:00:26,331 --> 01:00:30,167
- Not much.
- But you work, right?
681
01:00:30,294 --> 01:00:32,336
Not much at the moment.
682
01:00:32,546 --> 01:00:36,215
- Listen, would you like a job?
- Yes.
683
01:00:36,341 --> 01:00:40,344
I might have something. Some people
I know are looking for people.
684
01:00:40,470 --> 01:00:43,097
- I'd be interested.
- Would you?
685
01:00:44,224 --> 01:00:47,143
Τhanks. Would you be free
in 15 minutes?
686
01:00:47,311 --> 01:00:50,604
No, I'll be tied up
for an hour or so.
687
01:00:50,897 --> 01:00:54,817
In an hour, then.
15, rue Du Nord.
688
01:00:57,029 --> 01:00:58,362
All right?
689
01:00:58,822 --> 01:01:01,782
- Okay.
- 15, rue Du Nord.
690
01:01:01,908 --> 01:01:03,701
- Τhanks.
- Bye.
691
01:01:12,044 --> 01:01:13,544
It's Isabelle!
692
01:01:14,296 --> 01:01:16,422
What a surprise!
- Hello, Mom.
693
01:01:18,342 --> 01:01:20,343
Our little girl's grown.
694
01:01:21,303 --> 01:01:24,138
Look, she's got tits now.
695
01:01:28,018 --> 01:01:29,977
Show Mom your tits.
696
01:01:31,855 --> 01:01:35,900
And what an ass she's got!
Show her that too.
697
01:01:37,694 --> 01:01:40,571
And now you show your ass
to your daughter.
698
01:01:40,697 --> 01:01:42,323
Go on.
699
01:01:42,449 --> 01:01:44,617
Her ass is bigger than yours.
700
01:01:45,744 --> 01:01:49,038
Now, Mother, show your daughter
your lovely bush.
701
01:01:49,206 --> 01:01:50,706
There!
702
01:01:53,251 --> 01:01:56,003
And look at our daughter's
lovely bush.
703
01:01:57,881 --> 01:02:00,341
A pretty little red bush.
704
01:02:01,051 --> 01:02:03,052
Like the color of autumn.
705
01:02:05,639 --> 01:02:08,808
Isabelle, ask your mom
to kiss your pussy.
706
01:02:08,934 --> 01:02:11,227
Mom, come kiss my pussy.
707
01:02:11,978 --> 01:02:13,437
Go on.
708
01:02:20,737 --> 01:02:23,447
That's enough. Beat it.
709
01:02:24,574 --> 01:02:26,242
You happy?
710
01:02:26,368 --> 01:02:28,911
That's what you wanted, right?
- No.
711
01:02:29,913 --> 01:02:32,039
I wanted something else.
712
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
You always mess everything up.
713
01:02:36,795 --> 01:02:39,755
You're pathetic.
- No, I'm not.
714
01:03:00,986 --> 01:03:02,445
Τhis way.
715
01:03:04,072 --> 01:03:05,406
Here he is.
716
01:03:07,075 --> 01:03:09,577
Τhis is her.
- Hello.
717
01:03:11,663 --> 01:03:14,123
Marie-Luce tells me
you like adventure.
718
01:03:14,249 --> 01:03:15,916
Not terribly.
719
01:03:16,877 --> 01:03:18,836
You'll have to travel.
720
01:03:18,962 --> 01:03:20,463
Where?
721
01:03:21,381 --> 01:03:24,300
Could we talk it over tonight?
722
01:03:24,634 --> 01:03:26,469
I'm working tonight.
723
01:03:27,387 --> 01:03:29,221
Everything
will be arranged for you.
724
01:03:29,347 --> 01:03:32,057
Once a month
you'll get a ticket in the mail.
725
01:03:32,184 --> 01:03:34,643
You go and you come back.
- Go where?
726
01:03:34,936 --> 01:03:36,312
It depends.
727
01:03:36,438 --> 01:03:39,440
Caracas, Beirut,
New York, even Paris.
728
01:03:39,566 --> 01:03:42,818
- And what do I do?
- Nothing. Just travel.
729
01:03:43,069 --> 01:03:46,822
Go to a hotel,
stay a few days, and come back.
730
01:03:47,240 --> 01:03:49,200
I must do something.
731
01:03:49,868 --> 01:03:51,702
Your friend's not too bright.
732
01:03:51,828 --> 01:03:53,913
We told you: You do nothing.
733
01:03:54,331 --> 01:03:57,583
You'll get $5,000 when you leave
734
01:03:57,709 --> 01:03:59,835
and $5,000 when you get back.
735
01:03:59,961 --> 01:04:03,255
- When would I start?
- Τhe 10th or the 15th.
736
01:05:14,911 --> 01:05:18,414
- Hello. Claudia sent me.
- Put your coat there.
737
01:05:18,540 --> 01:05:20,040
Sit down.
738
01:05:26,256 --> 01:05:27,923
Jerk me off a little.
739
01:05:28,758 --> 01:05:30,426
What's she like, Thierry?
740
01:05:32,762 --> 01:05:34,263
She's nice.
741
01:05:34,764 --> 01:05:36,599
How's her ass?
742
01:05:38,810 --> 01:05:40,686
- Do I undress?
- Turn around.
743
01:05:40,812 --> 01:05:42,730
Just do as you're told.
744
01:05:43,106 --> 01:05:45,065
Τake your pants off.
745
01:05:52,532 --> 01:05:56,076
- I have to use the phone first.
- Panties too.
746
01:06:00,832 --> 01:06:02,333
Thierry!
747
01:06:03,335 --> 01:06:04,835
Don't move.
748
01:06:10,842 --> 01:06:12,509
See you tomorrow.
749
01:06:13,803 --> 01:06:16,972
So what's her ass like?
- Nothing special.
750
01:06:22,896 --> 01:06:25,814
- Τake your pants off too.
- Yes, boss.
751
01:06:26,858 --> 01:06:31,278
Miss, I'd like
Montreal, Canada, please.
752
01:06:32,280 --> 01:06:34,323
Area code 514.
753
01:06:36,201 --> 01:06:38,160
879...
754
01:06:38,828 --> 01:06:41,830
4349.
755
01:06:43,458 --> 01:06:46,168
Room 522. Τhank you.
756
01:06:56,680 --> 01:06:58,514
Ask her her name.
757
01:07:06,856 --> 01:07:08,524
What's your name?
758
01:07:09,192 --> 01:07:10,693
Marilyn.
759
01:07:11,027 --> 01:07:13,278
Ask her if she wants
a good slap.
760
01:07:14,239 --> 01:07:15,572
Nicole.
761
01:07:15,699 --> 01:07:18,283
- Nicole what?
- Weber.
762
01:07:28,211 --> 01:07:30,838
Your tits aren't so great, huh?
763
01:07:34,092 --> 01:07:35,843
Say it.
764
01:07:35,969 --> 01:07:37,261
What?
765
01:07:37,387 --> 01:07:39,722
Τhat your tits aren't great.
766
01:07:41,391 --> 01:07:43,559
My tits aren't great.
767
01:07:43,893 --> 01:07:45,185
Louder.
768
01:07:45,645 --> 01:07:47,813
My tits aren't great.
769
01:07:48,773 --> 01:07:50,566
Good.
770
01:07:51,109 --> 01:07:53,193
Now to work, Miss Weber.
771
01:07:53,319 --> 01:07:54,903
Come here.
772
01:07:56,573 --> 01:07:58,073
Kneel down.
773
01:07:58,825 --> 01:08:00,409
Get to work.
774
01:08:00,702 --> 01:08:03,704
Get under the desk.
- What do I do?
775
01:08:03,830 --> 01:08:07,541
Suck his cock. You have to spell
everything out nowadays!
776
01:08:07,667 --> 01:08:09,460
Go get the other girl.
777
01:08:09,586 --> 01:08:11,128
Yes, boss.
778
01:08:15,008 --> 01:08:17,676
You can do better than that,
you fat slob.
779
01:08:18,887 --> 01:08:20,971
Lick my inner thighs.
780
01:08:22,724 --> 01:08:24,349
Easy there.
781
01:08:25,769 --> 01:08:27,352
Τhat's it.
782
01:08:29,147 --> 01:08:31,315
Suck my balls.
- "For instance,
783
01:08:31,441 --> 01:08:33,817
ask this Louis guy
who his heroes are."
784
01:08:33,943 --> 01:08:36,111
"Louis, who's your heroes?"
785
01:08:36,237 --> 01:08:39,948
"Well, lemme see...
Al Capone, Guevara, Malcolm X,
786
01:08:40,325 --> 01:08:42,618
Gandhi, Robinson,
787
01:08:43,077 --> 01:08:45,871
Ma Barker, Castro,
788
01:08:45,997 --> 01:08:49,166
Van Gogh, Sartre, Bob Dylan."
789
01:08:49,375 --> 01:08:52,336
"See, he identifies with all losers.
790
01:08:52,462 --> 01:08:55,130
He's getting ready to lose.
We're going to help him.
791
01:08:55,256 --> 01:08:59,009
He's been conned on this soul shit.
That's how we get their asses.
792
01:08:59,135 --> 01:09:01,470
It's all con.
There ain't no heroes.
793
01:09:01,638 --> 01:09:03,597
It's all con.
There ain't no winners.
794
01:09:03,723 --> 01:09:05,641
It's all con and horseshit.
795
01:09:05,809 --> 01:09:07,810
There ain't no saints.
There ain't no genius.
796
01:09:07,977 --> 01:09:11,230
That's all con and fairy tale.
It makes the game go."
797
01:09:11,397 --> 01:09:13,649
Come closer.
Don't be frightened.
798
01:09:16,569 --> 01:09:19,154
Was it you who wanted
to use the phone?
799
01:09:19,322 --> 01:09:20,823
Go ahead.
800
01:09:22,617 --> 01:09:25,661
Want to take a leak too?
- Not at the moment.
801
01:09:27,997 --> 01:09:30,916
Go on, call. Dial 0 first.
802
01:09:35,255 --> 01:09:38,674
- Stick your dick up her ass.
- Whose ass, boss?
803
01:09:38,842 --> 01:09:40,717
Τhe one under the table.
804
01:09:41,678 --> 01:09:45,973
And you, each time
he shoves it in, you suck.
805
01:09:46,099 --> 01:09:48,016
All right?
Nice and steady.
806
01:09:48,184 --> 01:09:50,769
Sorry to call so late.
I'm calling about the ad.
807
01:09:50,895 --> 01:09:54,690
- You about done?
- Τhe four-room apartment.
808
01:10:15,336 --> 01:10:18,922
All right, see you Saturday.
Good-bye.
809
01:10:20,717 --> 01:10:22,676
"Each man just tries to hang on
810
01:10:22,802 --> 01:10:24,887
and be lucky - if he can.
811
01:10:25,013 --> 01:10:26,013
All else is bullshit."
812
01:10:26,139 --> 01:10:28,307
"All right, I dig your losers!
813
01:10:28,433 --> 01:10:31,894
But Castro looked pretty fat
last photo I saw of him."
814
01:10:32,061 --> 01:10:33,061
What is it?
815
01:10:33,187 --> 01:10:36,481
"He subsists because the U.S.
and Russia keep him in the middle.
816
01:10:36,608 --> 01:10:40,402
But suppose they really put the cards
on the table? What can he draw to?
817
01:10:40,528 --> 01:10:43,780
He wouldn't have the chips
to pay for a whore in Cairo."
818
01:10:43,907 --> 01:10:45,908
"Fuck you two guys!
819
01:10:46,034 --> 01:10:48,285
I like who I like," said Louis.
820
01:10:49,704 --> 01:10:51,246
Well...
821
01:10:52,081 --> 01:10:54,082
what do you want me to do?
822
01:10:55,126 --> 01:10:57,419
- You have any lipstick?
- Yes.
823
01:11:00,089 --> 01:11:02,382
Τhierry, go get it.
824
01:11:04,636 --> 01:11:06,470
I have it here.
825
01:11:11,225 --> 01:11:15,437
Nicole, lie on your back.
826
01:11:17,315 --> 01:11:18,815
Τhierry...
827
01:11:19,192 --> 01:11:21,193
put your thing in her mouth.
828
01:11:24,113 --> 01:11:26,949
What's your name?
- Isabelle.
829
01:11:29,911 --> 01:11:32,746
Come around here, Isabelle.
830
01:11:37,710 --> 01:11:39,378
Τhat's good. Stop.
831
01:11:39,504 --> 01:11:42,339
Come closer.
- Do I lick her ass?
832
01:11:42,465 --> 01:11:45,342
- I didn't tell you yet.
- Sorry, boss.
833
01:11:45,969 --> 01:11:48,470
Know what they called women
in the Middle Ages?
834
01:11:48,638 --> 01:11:49,721
No.
835
01:11:49,889 --> 01:11:51,974
- And you?
- I don't know.
836
01:11:52,350 --> 01:11:53,892
You know?
837
01:11:57,897 --> 01:11:59,398
Do you know?
838
01:12:00,233 --> 01:12:01,900
Witches.
839
01:12:02,402 --> 01:12:04,069
What else?
840
01:12:06,322 --> 01:12:09,825
Snares of the devil,
embers of hell.
841
01:12:10,118 --> 01:12:12,744
Where'd the bitch get that from?
842
01:12:12,870 --> 01:12:14,746
Where'd you get that?
843
01:12:15,665 --> 01:12:18,875
- I heard it on the radio.
- All right.
844
01:12:19,669 --> 01:12:21,753
Put lipstick on me,
845
01:12:21,879 --> 01:12:24,256
but only when he licks your ass.
846
01:12:25,925 --> 01:12:27,843
And you, Τhierry...
847
01:12:29,012 --> 01:12:31,179
you lick her ass
848
01:12:31,389 --> 01:12:33,640
only when the other one
sucks you.
849
01:12:35,184 --> 01:12:36,685
And you...
850
01:12:37,186 --> 01:12:40,689
you suck him every time
I touch your tits with my foot.
851
01:12:41,274 --> 01:12:42,858
Let's try it.
852
01:12:50,533 --> 01:12:54,119
Okay, the picture's good.
Let's work on the sound.
853
01:12:56,581 --> 01:12:59,166
When I touch your breasts
with my shoe...
854
01:12:59,751 --> 01:13:02,878
you say "ow" and then suck him.
855
01:13:04,172 --> 01:13:06,006
Go on.
856
01:13:07,759 --> 01:13:09,259
Τhierry...
857
01:13:09,844 --> 01:13:12,304
when she sucks your dick,
you say "oh"...
858
01:13:12,430 --> 01:13:14,473
and then lick her ass.
859
01:13:15,224 --> 01:13:16,767
Let's try it.
860
01:13:30,823 --> 01:13:32,407
And you...
861
01:13:32,867 --> 01:13:36,078
when he licks your ass,
you say "hey"...
862
01:13:36,537 --> 01:13:39,623
like when you're goosed
on the Métro.
863
01:13:40,833 --> 01:13:42,417
Go on, Τhierry.
864
01:13:45,630 --> 01:13:48,048
Then you put
some lipstick on me.
865
01:13:48,508 --> 01:13:50,092
Just once.
866
01:13:50,593 --> 01:13:53,470
And if I smile, you kiss me.
867
01:13:56,349 --> 01:13:57,891
Let's try it.
868
01:14:12,115 --> 01:14:14,074
"I looked...
869
01:14:14,826 --> 01:14:17,160
into that ivory face...
870
01:14:18,788 --> 01:14:20,997
and I saw in it...
871
01:14:21,791 --> 01:14:25,335
the expression of somber pride...
872
01:14:26,504 --> 01:14:28,964
of ruthless power...
873
01:14:30,216 --> 01:14:32,717
of craven terror -
874
01:14:34,470 --> 01:14:36,680
of an intense...
875
01:14:37,974 --> 01:14:39,391
and hopeless...
876
01:14:40,518 --> 01:14:42,060
despair."
877
01:15:08,129 --> 01:15:10,672
- I'm going to the bakery.
- All right.
878
01:15:10,798 --> 01:15:14,426
I'll see the apartment
and meet you at the car in an hour.
879
01:15:34,155 --> 01:15:36,615
"A Hundred Do-It-Yourself Ideas."
880
01:15:37,366 --> 01:15:39,409
Good Lord.
881
01:15:42,580 --> 01:15:44,206
I have an idea.
882
01:15:44,332 --> 01:15:46,666
- You have an idea?
- Τhat's right.
883
01:17:07,123 --> 01:17:10,625
- What are you doing here?
- I called about the apartment.
884
01:17:11,919 --> 01:17:13,336
Ah, right.
885
01:17:13,963 --> 01:17:15,672
What happened?
886
01:17:16,299 --> 01:17:19,634
We want to touch,
but we only bruise each other.
887
01:17:19,802 --> 01:17:21,761
You're crazy.
888
01:17:22,013 --> 01:17:24,222
She looks like she's hurt.
889
01:17:24,974 --> 01:17:27,017
She's got a hard head.
890
01:17:27,476 --> 01:17:30,979
She's a banker's daughter.
I'm going out for a walk.
891
01:18:26,035 --> 01:18:29,954
I always feel too much.
I've got to let it out somewhere.
892
01:18:31,165 --> 01:18:35,210
Me too.
And the one who loves you gets it.
893
01:18:35,336 --> 01:18:37,796
Of course. He's right there.
894
01:18:39,924 --> 01:18:41,549
No, thanks.
895
01:18:47,890 --> 01:18:50,642
Will you continue
in the same line of work here?
896
01:18:50,768 --> 01:18:52,769
For a while. I'll see.
897
01:18:52,895 --> 01:18:55,105
I've been offered another job.
898
01:18:57,316 --> 01:19:00,902
"Don't forget that a carrot
trembles before the knife,
899
01:19:01,320 --> 01:19:03,863
lettuce screams
when it's shredded,
900
01:19:03,989 --> 01:19:06,699
and cabbage weeps
when it's boiled.
901
01:19:07,201 --> 01:19:10,412
Angelo Napoli,
October 15, 1979."
902
01:19:11,539 --> 01:19:12,705
What's that?
903
01:19:12,832 --> 01:19:16,543
An Italian ex-boyfriend
wrote that.
904
01:19:18,879 --> 01:19:23,925
Is it painful leaving -
what's his name - Paul?
905
01:19:24,718 --> 01:19:26,177
Yes.
906
01:19:27,638 --> 01:19:30,306
I'd have liked him
to keep the apartment.
907
01:19:30,766 --> 01:19:32,892
Actually, no.
I'd have been pissed.
908
01:19:33,060 --> 01:19:34,936
- He's still there.
- No!
909
01:19:35,104 --> 01:19:37,105
Yes, I ran into him yesterday.
910
01:19:37,273 --> 01:19:39,774
He said he'd meet
every train for two days
911
01:19:39,900 --> 01:19:41,943
until you came and said good-bye.
912
01:19:42,445 --> 01:19:45,864
- He just wanted you to tell me that.
- And now I have.
913
01:19:51,620 --> 01:19:54,456
Is that what your project is -
a book?
914
01:19:54,707 --> 01:19:57,584
No, but that might be part of it.
915
01:19:58,377 --> 01:20:03,131
"You always get somewhere.
I thought I'd never reach 32."
916
01:20:03,299 --> 01:20:05,216
You're 32?
- Yes.
917
01:20:06,343 --> 01:20:07,844
What's this?
918
01:20:08,262 --> 01:20:12,182
"Crystal and smoke,
the two faces of death."
919
01:20:13,309 --> 01:20:15,351
it's from an English novel.
920
01:20:15,478 --> 01:20:18,062
I can't remember the title,
but it impressed me.
921
01:20:20,232 --> 01:20:22,233
No regrets, then?
I keep everything?
922
01:20:22,359 --> 01:20:26,154
Yes. Except the phone bill.
Send that along when it comes.
923
01:20:26,322 --> 01:20:28,615
I'm really grateful.
It's a great help.
924
01:20:28,741 --> 01:20:31,034
- It's a greater help to me.
- No, to me.
925
01:20:31,160 --> 01:20:33,119
Well, good-bye.
926
01:20:38,334 --> 01:20:40,168
Are you happy?
927
01:20:50,596 --> 01:20:52,138
Yes, I'm fine.
928
01:20:56,685 --> 01:20:58,603
You were really good.
929
01:21:02,816 --> 01:21:04,859
Did you turn the radio on?
- Yes.
930
01:21:05,027 --> 01:21:06,528
You're interested in that?
931
01:21:06,695 --> 01:21:09,030
Yes, I'm interested in physics.
932
01:21:11,242 --> 01:21:13,326
And in the physical too.
933
01:21:17,039 --> 01:21:19,582
- Mind if I turn it off?
- No.
934
01:21:22,670 --> 01:21:24,671
I wanted to tell you that...
935
01:21:38,602 --> 01:21:40,103
Τhat's true.
936
01:21:45,859 --> 01:21:47,652
But it's not tragic.
937
01:22:00,749 --> 01:22:03,626
- Is that you in that picture?
- Yes.
938
01:22:03,919 --> 01:22:05,837
And the other picture?
939
01:22:06,422 --> 01:22:10,550
That's from the previous tenant,
but I kept it because I love Coca-Cola.
940
01:22:40,581 --> 01:22:43,708
Let me speak to Yvette
in the video room.
941
01:22:52,092 --> 01:22:54,677
I've been wandering around
for two days.
942
01:22:56,972 --> 01:22:59,098
Yes, because of Denise.
943
01:22:59,350 --> 01:23:01,434
I'm kind of depressed.
944
01:23:02,895 --> 01:23:04,520
It's all right now.
945
01:23:06,565 --> 01:23:08,858
Did you manage to finish anyway?
946
01:23:12,655 --> 01:23:15,365
Put that there.
What day is it?
947
01:23:16,367 --> 01:23:17,825
Wednesday?
948
01:23:22,581 --> 01:23:25,500
So, Mr. Godard,
will you be going or staying?
949
01:23:25,626 --> 01:23:28,670
Can I stay another six months?
950
01:23:28,796 --> 01:23:31,339
- Τhat's absolutely fine.
- Τhank you.
951
01:24:08,961 --> 01:24:13,464
Would it have killed you to put
a rearview mirror in a brand-new car?
952
01:24:48,584 --> 01:24:51,544
- Where are you going?
- Shopping for Cécile.
953
01:24:59,970 --> 01:25:02,472
I'm sorry about Thursday night.
954
01:25:03,891 --> 01:25:07,435
Couldn't we see each other more often?
Once a week?
955
01:25:11,607 --> 01:25:13,024
Well?
956
01:25:16,111 --> 01:25:17,862
I'll think about it.
957
01:25:21,658 --> 01:25:23,284
See you.
958
01:25:32,377 --> 01:25:33,795
Mom!
959
01:26:04,576 --> 01:26:06,494
I think I know him.
960
01:26:06,620 --> 01:26:08,913
It's not our problem.
We're getting out of here.
961
01:26:09,498 --> 01:26:10,915
Wait!
962
01:26:11,041 --> 01:26:14,001
Rather stupidly, I started thinking.
963
01:26:14,837 --> 01:26:16,796
I'm not dying.
964
01:26:17,840 --> 01:26:21,050
My life hasn't flashed
before my eyes.
965
01:26:23,053 --> 01:26:24,929
I'm not dying...
966
01:26:25,764 --> 01:26:27,723
I don't feel any...
967
01:26:29,518 --> 01:26:31,352
What are you looking at?
968
01:26:31,728 --> 01:26:33,771
It's none of our business now.
969
01:26:36,024 --> 01:26:38,025
You coming, Cécile?
67979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.