All language subtitles for Zombie.Hunter.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,737 --> 00:00:23,830 up and survive .. 2 00:00:24,773 --> 00:00:26,764 Because fighting demons .. 3 00:00:27,577 --> 00:00:29,545 dirty way, toward evil. 4 00:00:29,678 --> 00:00:31,578 Seeking to discredit us. 5 00:00:32,815 --> 00:00:38,777 The authorities need to make the discussion at Capital Hill today to discuss a new drug. 6 00:00:39,556 --> 00:00:40,682 Being seen around the world. 7 00:00:40,824 --> 00:00:43,555 A new drug called SIN. 8 00:00:43,661 --> 00:00:47,791 Are these synthetic drugs can cure the disease is spreading? 9 00:00:48,833 --> 00:00:54,794 The drug epidemic is spreading from nightclubs to to high school and to our children. 10 00:00:56,575 --> 00:00:58,667 A few months after its emergence, the total .. 11 00:00:58,777 --> 00:01:03,715 drug users has tripled, combination of marijuana, heroin and metholmetamine. 12 00:01:04,584 --> 00:01:07,677 Although the dangers are obvious effect, 13 00:01:07,786 --> 00:01:12,814 Not sure where the original of this drug, Authorities wonder: 14 00:01:13,626 --> 00:01:15,822 What's this? 15 00:01:17,865 --> 00:01:22,859 - You all right? - Yes. Perhaps due to eating something. 16 00:01:39,755 --> 00:01:43,656 Technical errors. 17 00:02:16,828 --> 00:02:18,853 You want to get up and watch TV? 18 00:02:45,826 --> 00:02:48,557 My boyfriend is below. 19 00:02:48,630 --> 00:02:49,723 He will be angry with us both ... 20 00:02:50,832 --> 00:02:52,732 We enjoy a little. 21 00:02:55,604 --> 00:02:56,798 I'm sure he will not mind. 22 00:03:01,644 --> 00:03:02,736 You sure? 23 00:03:04,747 --> 00:03:05,805 Yes. 24 00:03:06,683 --> 00:03:07,615 I'm sure. 25 00:03:19,631 --> 00:03:20,689 Brock. 26 00:04:02,777 --> 00:04:04,711 We still record? 27 00:04:06,748 --> 00:04:12,709 Although side effects include vomiting, hallucinating and screaming loud .. 28 00:04:13,590 --> 00:04:16,787 a symptom of long-term, however, the effects of the toxin is unknown. 29 00:04:18,596 --> 00:04:19,721 Zombie Hunters 30 00:04:20,721 --> 00:04:26,723 Subtitled by NickVikcy ™ ® 31 00:04:27,670 --> 00:04:29,798 1 year later. 32 00:04:44,824 --> 00:04:46,587 Hunters 33 00:05:05,646 --> 00:05:07,638 150 miles / hour 34 00:05:07,782 --> 00:05:10,649 speed of sound. 35 00:05:11,585 --> 00:05:12,813 feeling so great. 36 00:05:18,894 --> 00:05:20,725 Look there 37 00:05:21,629 --> 00:05:23,655 your friend is waiting there. 38 00:05:38,783 --> 00:05:39,808 Angel of Death 39 00:06:40,816 --> 00:06:42,749 Friends you a dirty. 40 00:06:43,719 --> 00:06:46,586 You are already a dirty when I see you. 41 00:06:47,823 --> 00:06:49,723 But not anymore. 42 00:06:57,768 --> 00:06:58,735 Check the engine. 43 00:07:31,638 --> 00:07:32,730 Damn . 44 00:07:52,627 --> 00:07:53,719 Tonight . 45 00:07:53,830 --> 00:07:56,696 Nothing other than an empty, cold and lonely. 46 00:07:57,600 --> 00:08:01,832 Alone in a place like this, it's always a bad sign. 47 00:08:17,655 --> 00:08:19,782 Sometimes need impact, 48 00:08:20,592 --> 00:08:24,687 otherwise we incur. 49 00:08:24,896 --> 00:08:28,628 Sometimes, some good fortune 50 00:08:33,706 --> 00:08:35,640 world news .. 51 00:08:36,742 --> 00:08:38,835 00:08:44,607 World now like ... crap. 53 00:08:55,763 --> 00:08:57,789 empty, cold, and lonely. 54 00:09:21,691 --> 00:09:23,785 Wait of time. 55 00:09:24,628 --> 00:09:28,689 He was watching me. 56 00:09:28,832 --> 00:09:33,632 They only have one objective ... to eat. 57 00:09:38,709 --> 00:09:43,807 But over a period of time, you will get something crafty. 58 00:09:52,624 --> 00:09:56,755 A bloodied black cat, not what I expected. 59 00:10:09,911 --> 00:10:12,607 This is the good part. 60 00:10:12,814 --> 00:10:19,811 When which shot gun, Scene brain out of the skull. 61 00:10:56,628 --> 00:10:59,859 I just say they are cunning, I did not say they are good. 62 00:11:00,832 --> 00:11:03,767 two different things. 63 00:11:05,804 --> 00:11:08,797 You have a friend in the back there? 64 00:11:48,718 --> 00:11:52,848 No one makes me smile when murder at noon. 65 00:11:57,861 --> 00:12:01,729 Tequila is the thing that makes me smile. 66 00:12:06,871 --> 00:12:10,671 6 months is a long time. 67 00:12:11,642 --> 00:12:15,807 I have not found the survivors in 6 months ni. 68 00:12:16,715 --> 00:12:18,740 Media calling them: 69 00:12:18,884 --> 00:12:22,753 Meat Eaters. I'm probably the only one left. 70 00:13:36,870 --> 00:13:38,666 I'm wrong. 71 00:13:39,838 --> 00:13:41,898 I am not the only one who stayed. 72 00:14:38,769 --> 00:14:40,761 There's a guy in our camp yesterday. 73 00:14:41,673 --> 00:14:43,835 found a sense of joy that are still healthy. 74 00:14:44,644 --> 00:14:45,736 But this is different 75 00:14:46,646 --> 00:14:47,908 Feeling cold, 76 00:14:48,747 --> 00:14:50,682 He looks stringy. 77 00:14:50,816 --> 00:14:52,681 I love it. 78 00:14:52,751 --> 00:14:54,721 I always wondered. 79 00:14:54,854 --> 00:15:00,691 Maybe it's too long, do not feel nothing for months except grief, 80 00:15:01,662 --> 00:15:02,856 pleasant feeling. 81 00:15:03,765 --> 00:15:04,856 Very pleasant. 82 00:15:14,910 --> 00:15:16,774 Hi handsome. 83 00:15:23,652 --> 00:15:27,611 Excuse me, I do not mean to distract you. 84 00:15:28,892 --> 00:15:31,793 What are you doing with my shoulder? 85 00:15:32,862 --> 00:15:36,696 You do not remember anything? You've been shot. 86 00:15:36,866 --> 00:15:38,857 You are shooting at? 87 00:15:39,703 --> 00:15:42,730 No, I would not do anything stupid like that. 88 00:15:42,873 --> 00:15:46,775 No, Lyle who shot you. 89 00:15:46,911 --> 00:15:49,779 - Lyle? - Yes. 90 00:15:51,882 --> 00:15:53,817 There are how many people are here? 91 00:15:54,753 --> 00:16:00,749 I am now alone, Fast Lane Debbie. 92 00:16:03,830 --> 00:16:17,801 - We have 6 people, Jerry, Alison, Ricky, Father of Jesus, and of course Lyle. - Father of Jesus? 93 00:16:18,746 --> 00:16:20,737 They call him so. 94 00:16:21,815 --> 00:16:25,877 I'll go find out. My first story. 95 00:16:26,888 --> 00:16:30,722 I do not want to hear about it, on my first story. 96 00:16:31,760 --> 00:16:35,719 You know, this is a miracle when ... 97 00:16:35,865 --> 00:16:37,856 You turn off ... he did not. 98 00:16:38,900 --> 00:16:41,665 Lyle is a terrible shooter. 99 00:16:41,871 --> 00:16:49,643 And you, I'd bet you can play the "gun". 100 00:16:50,647 --> 00:16:56,882 - A real shooter. Never shoot in vain. - Never shoot in vain? 101 00:16:59,690 --> 00:17:03,820 Take it easy, cowboy ... Quiet ... 102 00:17:04,930 --> 00:17:09,867 Almost a year too 103 00:17:10,736 --> 00:17:17,767 since the last time I met a man, like you. 104 00:17:18,678 --> 00:17:23,707 I bring you ... Uh! Excuse me, I think I should knock first. 105 00:17:23,883 --> 00:17:27,876 Yes, you should. 106 00:17:28,888 --> 00:17:32,790 Hey, what's that thing? 107 00:17:33,828 --> 00:17:37,696 Just cola, I remind you feel thirsty. 108 00:17:40,902 --> 00:17:44,929 - There's nothing else I can bring to you? - Ah yes, give me a tequila. 109 00:17:45,774 --> 00:17:49,733 Sorry, we do not have tequila. 110 00:17:50,745 --> 00:17:54,682 We'll let you rest. 111 00:17:54,951 --> 00:17:58,888 Come on Debbie. Debbie, she needs her rest. 112 00:18:00,889 --> 00:18:04,759 He will be back soon, he was fine. 113 00:18:06,762 --> 00:18:08,856 Debbie liking. 114 00:18:21,778 --> 00:18:23,909 Something in your mind, Debbie? 115 00:18:23,930 --> 00:18:26,910 What do you do? 116 00:18:26,784 --> 00:18:30,778 You appear just like that, then for ye yourselves with him? 117 00:18:31,925 --> 00:18:33,859 - What? - Do not make me face, Alison. 118 00:18:33,891 --> 00:18:36,861 I know you want him. 119 00:18:37,696 --> 00:18:39,892 Seeing him so 120 00:18:40,800 --> 00:18:44,760 For you virgins with him? This is really sad. 121 00:18:44,938 --> 00:18:52,709 Yes Debbie kah? At least I'm not arrogant men ride bicycles. 122 00:18:52,946 --> 00:18:54,914 Bikes? 123 00:18:55,716 --> 00:18:57,776 I just want for him greeting "Welcome". 124 00:18:58,027 --> 00:18:59,283 Welcome? 125 00:18:59,655 --> 00:19:00,882 Yes, welcome. 126 00:19:01,924 --> 00:19:06,884 Hey! Can you help me here? 127 00:19:08,730 --> 00:19:09,857 Damn! 128 00:19:10,866 --> 00:19:14,700 This conversation is not over. 129 00:19:21,812 --> 00:19:23,871 Damn, Jerry, you stand there. 130 00:19:28,751 --> 00:19:30,743 Hey, forbear! 131 00:19:32,756 --> 00:19:34,691 Jesus! 132 00:19:37,862 --> 00:19:41,821 Damn you made ​​me surprised. 133 00:19:47,973 --> 00:19:55,905 - Are there any? - Yes, the driver, was not sure it can move or not, but it works. 134 00:19:59,954 --> 00:20:03,718 How can he? The injured it? 135 00:20:03,857 --> 00:20:05,916 He was injured but will survive as well. 136 00:20:06,961 --> 00:20:11,796 I'm not sure he can survive old out there. 137 00:20:12,867 --> 00:20:16,804 I do not know, it makes me nervous too. 138 00:20:16,904 --> 00:20:22,638 - Nervous? What do you mean? - With the hell out there ... 139 00:20:23,779 --> 00:20:32,745 If anyone can be saved from Hell, you should be like the scum out there. 140 00:21:17,771 --> 00:21:21,731 - Banjingan! - Look what he did behind the sister's. 141 00:21:21,943 --> 00:21:23,843 - Ricky? - Let go of me! 142 00:21:24,158 --> 00:21:26,738 You do not learn to resist lust? 143 00:21:27,682 --> 00:21:31,880 - Behold this. - Let him go, Lyle, you hurt him. 144 00:21:39,729 --> 00:21:42,858 We are just kidding, right Ricky? 145 00:21:44,701 --> 00:21:47,669 Alysson Come on, you defend him. 146 00:21:47,771 --> 00:21:50,739 Gold is tested by fire. So it was nice to him. 147 00:21:50,874 --> 00:21:53,707 Understand what I'm saying? 148 00:21:53,878 --> 00:22:00,875 You have to be alert. If you have weapon, I would be careful. 149 00:22:01,820 --> 00:22:03,915 You understand what I'm saying? 150 00:22:04,704 --> 00:22:08,815 Damn you, nice to meet you. 151 00:22:18,671 --> 00:22:20,832 Father, this boy has made ​​one. 152 00:22:20,974 --> 00:22:26,810 He was just 12 years already do as they please. 153 00:22:27,747 --> 00:22:29,807 I was 15 years old, stocky Si! 154 00:22:30,683 --> 00:22:36,954 Hey stranger, you need a chair? You want to ... sit? 155 00:22:39,761 --> 00:22:44,720 It's quite difficult. Yes, leave it alone. 156 00:22:45,901 --> 00:22:50,771 - Hey, how are you well? - Very good. 157 00:22:50,907 --> 00:22:54,775 Thank you for treating me. 158 00:22:55,812 --> 00:22:59,839 Are you hungry? 159 00:23:12,931 --> 00:23:15,831 You scoundrel who shot me? 160 00:23:18,803 --> 00:23:21,704 Why did you do anything stupid like that? 161 00:23:22,907 --> 00:23:26,775 I thought you were one of them, Meat eaters. 162 00:23:28,781 --> 00:23:30,840 You stupid or what? 163 00:23:32,885 --> 00:23:37,721 - Where's my car? - I let it, outside of the trench. 164 00:23:37,923 --> 00:23:40,916 - You do not take it all? - You wanna get out of here? 165 00:23:47,835 --> 00:23:54,707 Tomorrow morning you brought me to place my car. 166 00:23:55,877 --> 00:24:00,780 What do you mean early in the morning? I did not wake up before noon. 167 00:24:10,726 --> 00:24:13,924 Ok, I'll take you. 168 00:24:16,734 --> 00:24:19,760 Hey stranger, what's your name? 169 00:24:20,771 --> 00:24:24,764 I have no name. No more. 170 00:24:25,808 --> 00:24:29,745 - You have a family? - Yes. 171 00:24:29,880 --> 00:24:33,840 - So, where are they? - Dead. 172 00:24:33,918 --> 00:24:35,910 So it is that. 173 00:24:36,821 --> 00:24:39,813 You're not the only one living. 174 00:24:39,926 --> 00:24:45,693 Look around you. 175 00:24:48,701 --> 00:24:53,969 Here too lonely, very lonely, You do not get any meat eater? 176 00:24:55,709 --> 00:24:59,769 Meat eaters? We call that now? 177 00:25:00,680 --> 00:25:06,643 We have met with but Meat Eater we overcome them quickly. 178 00:25:08,723 --> 00:25:13,888 But it is only a matter of time before they came here. 179 00:25:15,764 --> 00:25:19,790 - They have always been so. - How long have you been here? 180 00:25:20,803 --> 00:25:29,677 Difficult'd say, three months, perhaps more so. 181 00:25:34,850 --> 00:25:37,911 - We're one of the survivors. - Meat Eater? 182 00:25:38,723 --> 00:25:41,749 - No, the prisoner. - Ricky, indecent interrupt people talking. 183 00:25:41,926 --> 00:25:43,689 You know that. 184 00:25:43,794 --> 00:25:45,820 Non-meat eaters. 185 00:25:45,963 --> 00:25:50,799 There is a town in the south of here. 186 00:25:51,737 --> 00:25:59,735 There is an air base. We plan to go there and flew away. 187 00:26:00,713 --> 00:26:05,776 Jerry, good mechanics and always strive to try. 188 00:26:05,985 --> 00:26:10,718 I've been flying in the Air Force, from the Pacific toward Hawaii. 189 00:26:10,890 --> 00:26:14,793 There are islands off the coast of California. 190 00:26:14,928 --> 00:26:17,988 Totally isolated. No man ever lived. 191 00:26:19,800 --> 00:26:26,708 We plan to start from scratch, far from any disease. 192 00:26:29,878 --> 00:26:32,847 We are not prepared to fight the meat eaters. 193 00:26:32,982 --> 00:26:35,849 We are not prepared to deal with them. 194 00:26:38,854 --> 00:26:43,792 We kill, we survive from this disease. 195 00:26:46,730 --> 00:26:53,829 I do not blame them. 196 00:26:54,739 --> 00:26:58,732 They are poisonous and crazy. 197 00:27:01,913 --> 00:27:05,975 They saw us coming, they were waiting for us. 198 00:27:06,819 --> 00:27:09,810 We only source of food for them. 199 00:27:10,722 --> 00:27:12,953 We have prepared a bunch of bull, to be taken to the slaughterhouse. 200 00:27:17,864 --> 00:27:20,832 But we're safe. 201 00:27:20,933 --> 00:27:27,669 Thanks to these people. He has saved us all. 202 00:27:30,711 --> 00:27:32,976 We have all been blessed. 203 00:27:33,848 --> 00:27:36,682 Meat is delicious, Alisson. 204 00:27:36,818 --> 00:27:38,910 Take the time to eat. 205 00:28:04,748 --> 00:28:06,807 Doors open, man. 206 00:28:17,762 --> 00:28:19,821 Ye who believe 207 00:28:19,964 --> 00:28:22,866 So tell me, what should I believe? 208 00:28:24,770 --> 00:28:27,739 Believe in good and evil. 209 00:28:27,840 --> 00:28:32,937 If you do not believe that a (good), you are the other (bad). 210 00:28:33,812 --> 00:28:35,746 You believe in the right of that thing huh? Heaven and Hell? 211 00:28:35,949 --> 00:28:38,917 You Dalan life fairy tale. 212 00:28:40,854 --> 00:28:44,791 Go to a tropical paradise, build sandcastles. 213 00:28:45,726 --> 00:28:48,888 If it was not a fairy, what is it? 214 00:28:48,962 --> 00:28:50,862 Hope. 215 00:28:51,732 --> 00:28:53,700 We need hope. 216 00:28:55,803 --> 00:29:00,867 And do not make mistakes. Of course not. 217 00:29:02,879 --> 00:29:04,709 And you will be there. 218 00:29:05,013 --> 00:29:07,811 - There is only one way to escape. - Really? 219 00:29:08,784 --> 00:29:09,911 What is it? 220 00:29:10,920 --> 00:29:12,979 Liberation. 221 00:29:14,757 --> 00:29:16,953 Reclaim the evil we have done. 222 00:29:19,930 --> 00:29:29,738 He is banjingan, but he's right. 223 00:29:29,840 --> 00:29:30,967 Everything is ok? 224 00:29:31,977 --> 00:29:34,775 Yes, it's all good. 225 00:29:41,786 --> 00:29:43,914 Knife you look great. 226 00:29:48,928 --> 00:29:51,989 I need to work better. 227 00:29:53,000 --> 00:29:56,834 Work? Meat eaters are killing jobs? 228 00:29:56,936 --> 00:29:59,963 Not exactly work, it's just a way of life. 229 00:30:00,974 --> 00:30:02,908 No one another. 230 00:30:03,010 --> 00:30:05,878 Feeling cold and empty. 231 00:30:06,848 --> 00:30:09,817 Cold and empty it on my time. 232 00:30:09,884 --> 00:30:15,789 Now you have us, probably not much but at least no friends to talk to. 233 00:30:17,726 --> 00:30:21,890 We all feel the loss, just the same. 234 00:30:22,765 --> 00:30:27,703 Maybe talk about hope can help. Maybe start with journal writing. 235 00:30:27,771 --> 00:30:29,932 He's right. 236 00:30:30,740 --> 00:30:38,772 I do not like guys who talk a lot. 237 00:30:39,849 --> 00:30:44,845 The only thing they can not, is your soul. 238 00:30:47,025 --> 00:30:50,755 They want to take my soul. 239 00:30:55,934 --> 00:30:58,802 This is very embarrassing. 240 00:31:44,754 --> 00:31:46,780 This is very bad. 241 00:31:49,860 --> 00:31:57,700 My car is broken, wounded in the shoulder and men do not use take everything. 242 00:31:58,002 --> 00:32:00,903 I really want to kill him. 243 00:32:01,005 --> 00:32:05,875 As I'm saying, we may have lost the message. 244 00:32:07,913 --> 00:32:10,882 You need to find for me, boy. 245 00:32:12,785 --> 00:32:14,946 Please fix it! 246 00:33:26,031 --> 00:33:28,795 I can see her point. 247 00:33:29,802 --> 00:33:33,738 He would make a big mistake. 248 00:33:56,999 --> 00:34:06,772 I hope he knows, that's the problem Meat-eating, he will not fear, 249 00:34:06,909 --> 00:34:10,903 and fear before I tear her heart. 250 00:34:11,014 --> 00:34:13,744 And cut his neck. 251 00:34:41,913 --> 00:34:44,006 This is it. 252 00:34:45,918 --> 00:34:50,754 Hey, you need help? 253 00:35:08,978 --> 00:35:10,946 Murder in a day. 254 00:35:11,813 --> 00:35:13,804 Other alcoholic beverages. 255 00:35:14,816 --> 00:35:18,014 Many times better than last week. 256 00:35:19,822 --> 00:35:21,790 I like your style, man. 257 00:35:32,969 --> 00:35:34,800 Delicious. 258 00:35:37,942 --> 00:35:40,877 You just need me to take this time? 259 00:35:45,783 --> 00:35:47,808 Ok. 260 00:36:05,772 --> 00:36:10,870 He cut one of their hands, then he turned and stabbed one in the neck. 261 00:36:11,011 --> 00:36:13,912 and amputations person. 262 00:36:14,849 --> 00:36:16,782 Very impressive. 263 00:36:17,818 --> 00:36:23,814 Its sounds interesting, what an interesting story. 264 00:36:26,861 --> 00:36:29,956 How many have you killed? How much? 265 00:36:30,765 --> 00:36:31,994 I will be back. 266 00:36:32,802 --> 00:36:36,829 I do not know, but still not enough. 267 00:36:37,874 --> 00:36:41,969 I'm sure he has a lot to kill today. 268 00:36:49,019 --> 00:36:52,751 So you're going to teach me how Where be great too? 269 00:36:54,926 --> 00:36:55,984 You have to drink a lot. 270 00:38:27,960 --> 00:38:30,793 Why is he going too fast? 271 00:38:38,038 --> 00:38:39,904 Stupid whore. 272 00:38:42,943 --> 00:38:44,844 Whore ... 273 00:39:44,810 --> 00:39:46,869 This is the first time you, too? 274 00:41:06,967 --> 00:41:09,026 He did not say "good night" at all. 275 00:41:10,803 --> 00:41:11,930 bitch! 276 00:41:13,907 --> 00:41:16,900 But he certainly knew what he was doing. 277 00:41:40,903 --> 00:41:42,804 What? 278 00:41:42,939 --> 00:41:45,032 I know how you feel. 279 00:41:45,876 --> 00:41:51,007 If you want to talk to one, my good listener. 280 00:41:51,816 --> 00:41:56,776 I understand the not so choice First, believe it or not ... 281 00:41:56,887 --> 00:41:58,788 But I understand. 282 00:42:07,833 --> 00:42:11,861 - He thinks this "open party" for him? - Who? Alison? 283 00:42:12,189 --> 00:42:13,862 Yes. 284 00:42:14,873 --> 00:42:17,968 Where there is a way, there are men. 285 00:42:18,877 --> 00:42:23,009 I saw that, let. 286 00:42:25,953 --> 00:42:28,888 So, just do. 287 00:42:28,988 --> 00:42:30,046 - Yes, let's do. - Really? - Yes. 288 00:42:30,957 --> 00:42:32,858 Ok. 289 00:42:34,028 --> 00:42:37,829 I would like to do this from day one. 290 00:42:38,834 --> 00:42:40,859 Open your shoe. (Laughter) 291 00:42:41,937 --> 00:42:44,065 Come on, all right. 292 00:43:21,846 --> 00:43:23,872 We should go from here. 293 00:43:23,948 --> 00:43:25,700 What's going on? 294 00:43:25,818 --> 00:43:29,046 - He's going to kill me. - Who? 295 00:43:33,960 --> 00:43:36,861 - Where's Jerry? - I do not know, let's go. 296 00:44:24,915 --> 00:44:25,883 Continue interesting. 297 00:44:31,789 --> 00:44:33,781 - Where is Ricky? - I do not know. 298 00:44:34,024 --> 00:44:38,792 Ricky. 299 00:44:39,030 --> 00:44:42,000 Ricky, where are you? 300 00:45:03,825 --> 00:45:06,953 - Ricky. - What? 301 00:45:09,097 --> 00:45:13,000 Ricky, where are you? 302 00:45:17,840 --> 00:45:21,834 - Alison! - Ricky. 303 00:45:40,031 --> 00:45:44,092 - May I hold the door. - Hunter where? 304 00:45:44,902 --> 00:45:46,870 I do not know, just keep appealing. 305 00:46:03,056 --> 00:46:04,956 Ricky. 306 00:46:09,063 --> 00:46:11,896 You think this is funny, huh? 307 00:46:12,066 --> 00:46:14,058 No one laughed at Alison. 308 00:46:22,811 --> 00:46:23,971 No one. 309 00:46:28,050 --> 00:46:30,018 You'll be ok, Ricky? 310 00:46:31,887 --> 00:46:33,822 Hey, you can handle here? 311 00:46:34,858 --> 00:46:38,056 Can you wear pants? 312 00:46:44,968 --> 00:46:46,936 - Where is Jesus? - I do not know. 313 00:46:48,005 --> 00:46:50,905 Jesus. 314 00:46:55,012 --> 00:46:57,003 Jesus. 315 00:47:00,084 --> 00:47:01,052 Damn. 316 00:47:02,955 --> 00:47:04,946 - Run. - Damn. 317 00:47:41,930 --> 00:47:43,795 Come on. 318 00:47:43,999 --> 00:47:46,833 Come on. 319 00:47:48,004 --> 00:47:49,995 Hunter. 320 00:48:07,925 --> 00:48:09,860 Come on. 321 00:48:10,828 --> 00:48:13,821 Hey, I'm here to play with you. 322 00:48:14,098 --> 00:48:17,932 I think you better there. 323 00:48:54,911 --> 00:48:58,812 Let's get out of here. 324 00:48:58,982 --> 00:49:03,009 Get out of here, this is mine. 325 00:49:23,975 --> 00:49:24,942 I will show to you. 326 00:49:27,078 --> 00:49:29,068 I also know how to play with it. 327 00:49:53,072 --> 00:49:56,839 We spend all this. 328 00:50:01,049 --> 00:50:03,881 Jesus. 329 00:50:06,087 --> 00:50:09,955 Get out of here. 330 00:50:14,029 --> 00:50:15,997 No. 331 00:50:41,994 --> 00:50:43,086 Everything is ok? 332 00:50:43,862 --> 00:50:45,990 Ok, thanks for asking, Alison. 333 00:50:47,967 --> 00:50:52,927 Feels like broken bones, exposed and infected with this damn thing. 334 00:50:53,079 --> 00:50:55,930 Feels like hell. 335 00:50:56,844 --> 00:50:58,937 But I'm okay. 336 00:50:59,012 --> 00:51:02,813 You know about the monster? 337 00:51:02,916 --> 00:51:07,877 I do not know any such thing. It was awful when it hit us. 338 00:51:08,023 --> 00:51:11,084 Who wants that? 339 00:51:11,926 --> 00:51:16,886 I'm just saying, they are not easy shot. 340 00:51:18,033 --> 00:51:19,001 - Yes. - Yes. 341 00:51:19,034 --> 00:51:23,904 Damn, that's what I expect. 342 00:51:26,009 --> 00:51:29,035 What The stout? 343 00:51:29,845 --> 00:51:31,973 The stout was gone. 344 00:51:32,049 --> 00:51:35,109 The stout was gone? What's going on? 345 00:51:40,892 --> 00:51:43,122 What do we do now? Where do we go? 346 00:51:43,895 --> 00:51:45,887 Anyone have any suggestions? 347 00:51:48,933 --> 00:51:53,894 Gasoline for cars? Maybe something could fly out there. 348 00:51:55,007 --> 00:51:59,968 - I'm not sure whether it is ready or not. but I ... - It will fly. 349 00:52:02,015 --> 00:52:06,041 - If it can fly, I can fly. - No one ever thought to look for it? 350 00:52:06,986 --> 00:52:10,979 Wait a minute, fuel for aircraft? Where will you get it? 351 00:52:12,058 --> 00:52:15,119 We are not talking about back there again, right? 352 00:52:15,963 --> 00:52:20,924 Best what else do we have? We have no anything since the last months. Things change quickly. 353 00:52:23,938 --> 00:52:25,839 Perhaps the city was empty now. 354 00:52:25,940 --> 00:52:30,901 Empty? Excuse me. I just do not want the road night full of danger. 355 00:52:32,115 --> 00:52:33,946 I think we will be killed so easily. 356 00:52:34,016 --> 00:52:36,985 Who was nearly killed? It almost killed you? 357 00:52:37,086 --> 00:52:40,816 - Well - You are? We even almost killed too! 358 00:52:40,923 --> 00:52:44,950 Lyle was dead, Jesus was dead. Go! 359 00:52:45,027 --> 00:52:49,988 Please fix myself? Excuse me. Since when did you take over this, Alison? 360 00:52:50,968 --> 00:52:55,929 What do you want? You thought about other people with your ego? 361 00:52:58,041 --> 00:53:00,943 Girl, you're done? 362 00:53:03,915 --> 00:53:07,908 Jerry, open the truck engine. 363 00:53:25,106 --> 00:53:29,839 There is such a thing that can be heard? 364 00:53:31,945 --> 00:53:36,144 Install this. 365 00:53:39,987 --> 00:53:41,012 You want it? 366 00:53:41,123 --> 00:53:43,990 Yes, that's only pair. 367 00:53:47,030 --> 00:53:50,055 Yes, just like that. 368 00:54:00,076 --> 00:54:03,911 What do you do? 369 00:54:04,081 --> 00:54:09,041 God. I am not a whore like your sister. 370 00:54:10,855 --> 00:54:12,914 - Excuse me, I just ... - You just what? 371 00:54:12,990 --> 00:54:17,951 No matter which conveniently you can, right? 372 00:54:18,029 --> 00:54:20,964 Hey, are you okay? Everything okay? 373 00:54:21,066 --> 00:54:25,002 Everything is okay, Alison. Thanks for asking. 374 00:54:25,070 --> 00:54:29,906 Heart feels relieved you care about all of us. 375 00:54:39,019 --> 00:54:41,010 Hey. 376 00:54:41,854 --> 00:54:44,085 Hey, I know you can hear me. 377 00:54:44,992 --> 00:54:48,018 Listen, about yesterday. 378 00:54:48,862 --> 00:54:53,027 I was drunk and did go wrong. 379 00:54:54,003 --> 00:54:55,061 What? 380 00:54:57,038 --> 00:55:00,997 What do you mean what? I talked about yesterday. 381 00:55:03,979 --> 00:55:06,106 Well, I drank too much and if I had to say something ... 382 00:55:06,882 --> 00:55:09,852 Say something? 383 00:55:11,087 --> 00:55:12,054 Ok. 384 00:55:12,856 --> 00:55:13,914 Well, just to say something. 385 00:55:14,892 --> 00:55:16,950 Like I say, I drank too much. 386 00:55:17,027 --> 00:55:19,962 Yes, me too. 387 00:55:20,030 --> 00:55:23,933 If your memory back, do not remember it. Ok? 388 00:55:24,936 --> 00:55:29,896 If people are drinking a lot, it does not mean anything. 389 00:55:34,111 --> 00:55:38,138 You really do not remember, right? 390 00:55:42,922 --> 00:55:45,890 Brock 391 00:56:10,085 --> 00:56:12,076 What do you think? 392 00:56:16,157 --> 00:56:19,889 Clear, cool and quiet. 393 00:56:19,996 --> 00:56:22,898 Let's go. 394 00:56:58,071 --> 00:57:03,030 I must admit that this place not as I expected 395 00:57:14,955 --> 00:57:16,115 Are there any? 396 00:57:17,024 --> 00:57:21,120 No, there's nothing dry. 397 00:57:25,066 --> 00:57:28,127 Hey, make a guess who is doing it? 398 00:57:28,904 --> 00:57:31,931 Terrible. 399 00:57:47,057 --> 00:57:52,017 A little advice? Beware, anything is hiding here. 400 00:57:54,965 --> 00:57:57,126 Waiting for the kill. 401 00:57:57,935 --> 00:58:02,032 I often see this scene. 402 00:58:38,180 --> 00:58:40,114 What is it? 403 00:58:40,983 --> 00:58:44,851 Get out of here, kid. 404 00:58:48,023 --> 00:58:49,923 What's this? 405 00:58:50,994 --> 00:58:53,121 Oh, my God. 406 00:59:06,042 --> 00:59:08,010 What's gone wrong. 407 00:59:08,078 --> 00:59:12,072 I think it is not possible at all. 408 00:59:12,883 --> 00:59:15,148 I'm too old to look at things that way. 409 00:59:19,157 --> 00:59:22,991 I think we better get out of here. 410 00:59:23,061 --> 00:59:27,020 Damn, he's right. We need to go from here. 411 00:59:27,098 --> 00:59:29,897 I told you, but no one Debbie listened Fast Lane. 412 00:59:29,969 --> 00:59:30,958 So what else are you waiting for? 413 00:59:31,037 --> 00:59:33,097 Gas petrol. 414 00:59:33,906 --> 00:59:34,874 We need gas. 415 00:59:34,941 --> 00:59:38,070 You guys, where our trucks? 416 00:59:42,182 --> 00:59:47,142 It is now appropriate. 417 00:59:54,129 --> 00:59:56,153 Hey, are you going? 418 00:59:56,931 --> 00:59:59,900 Can you tell us what happened? 419 00:59:59,968 --> 01:00:04,030 You'd spoken nothing or you just go away? 420 01:00:16,953 --> 01:00:21,913 Hey, do not pretend not to hear me, ok? Like it or not, we manage together. 421 01:00:23,060 --> 01:00:25,051 So where do you want to go? 422 01:00:25,096 --> 01:00:26,962 We need trucks. 423 01:00:27,099 --> 01:00:30,000 I went looking for the truck. 424 01:00:39,077 --> 01:00:42,877 What are you waiting for? Let's go. 425 01:00:43,116 --> 01:00:46,916 I will follow him. Ricky, you stay here. 426 01:00:47,020 --> 01:00:48,919 - Come on, Alison. - Staying there, Ricky. 427 01:00:48,987 --> 01:00:53,015 Not what you can do, only remain here. 428 01:01:09,009 --> 01:01:11,945 Uh, what's that smell? 429 01:01:12,147 --> 01:01:17,108 Take this to be alert. 430 01:01:19,021 --> 01:01:20,886 How about you? 431 01:01:24,126 --> 01:01:28,063 Do not worry about me. 432 01:01:39,178 --> 01:01:41,008 What's this? 433 01:01:42,914 --> 01:01:46,077 Be careful in there. 434 01:01:48,119 --> 01:01:52,022 The atmosphere is very relaxed. 435 01:01:52,891 --> 01:01:54,085 No. 436 01:01:54,159 --> 01:02:04,120 I want to go from here. If we go from here, The first thing I'm going to strip naked and jump into the sea. 437 01:02:05,171 --> 01:02:07,936 That's very nice. 438 01:02:08,074 --> 01:02:11,135 That has happened already. 439 01:02:11,912 --> 01:02:15,007 Debbie, you never had a boyfriend before? 440 01:02:15,116 --> 01:02:17,949 Depends what you mean "boyfriend". 441 01:02:18,052 --> 01:02:23,012 No, I just want to tell me no girlfriend Maybe we can .. you know 442 01:02:23,124 --> 01:02:25,025 I want to get rid of the water. 443 01:02:25,093 --> 01:02:26,993 I can .. 444 01:02:27,062 --> 01:02:30,998 Do not be stupid. 445 01:02:46,150 --> 01:02:49,984 Not as a place to worship huh? 446 01:02:54,024 --> 01:02:56,049 What has happened here? 447 01:02:56,126 --> 01:02:59,153 I'm not sure. 448 01:03:32,066 --> 01:03:36,196 Ricky, was it ye? 449 01:03:38,173 --> 01:03:42,974 Do you play there. I have no mood to play with you. 450 01:03:46,181 --> 01:03:49,948 I'm going to kick her butt. 451 01:03:55,992 --> 01:03:57,961 What do they do? 452 01:03:59,095 --> 01:04:03,054 Look at what he did. 453 01:04:07,071 --> 01:04:10,097 Maybe that's what they call it. 454 01:04:17,016 --> 01:04:19,108 Why do you say that? 455 01:04:19,184 --> 01:04:22,984 He just do that for fun. 456 01:04:23,121 --> 01:04:27,957 This guy really difficult thing. 457 01:04:28,995 --> 01:04:31,930 What does he? 458 01:04:37,103 --> 01:04:41,131 Let's get out of here. 459 01:04:41,942 --> 01:04:45,139 Was not this the way to get a girl. 460 01:04:45,914 --> 01:04:48,974 Hey, I stumbled upon .. 461 01:06:08,970 --> 01:06:10,096 Come on, we have to get out of here, let's go. 462 01:06:10,172 --> 01:06:11,138 What's this? 463 01:06:11,206 --> 01:06:13,903 You see something there? What things do you see? 464 01:06:13,976 --> 01:06:15,170 We saw something. Let's go. 465 01:06:15,911 --> 01:06:18,938 Where's Debbie? 466 01:06:27,990 --> 01:06:30,926 Debbie was dead? Not likely. 467 01:06:34,132 --> 01:06:37,192 Let's go. 468 01:06:40,104 --> 01:06:42,902 Ricky, do not let up. 469 01:07:00,126 --> 01:07:02,185 Hurry up, Ricky. 470 01:07:06,199 --> 01:07:09,169 Rick, go. 471 01:07:13,106 --> 01:07:16,873 Ricky, fast. 472 01:07:44,006 --> 01:07:46,066 We are ok 473 01:07:51,048 --> 01:07:52,948 Come here 474 01:08:39,935 --> 01:08:42,129 Take you. 475 01:08:43,972 --> 01:08:46,941 Mad Men. 476 01:09:14,006 --> 01:09:17,099 I found the truck. 477 01:09:24,115 --> 01:09:29,076 Hey, what happened there? 478 01:09:32,226 --> 01:09:35,991 Let's move. 479 01:09:43,170 --> 01:09:46,037 Hey, thanks. 480 01:09:47,208 --> 01:09:51,941 You saved our lives. Thank you. 481 01:10:07,163 --> 01:10:10,996 I have a few scars in my class. 482 01:10:13,202 --> 01:10:16,139 There's a story behind my past. 483 01:10:22,113 --> 01:10:25,981 When the last time you made it? 484 01:10:27,151 --> 01:10:31,145 Almost a year. 485 01:10:32,024 --> 01:10:36,961 I did not work long enough. Just drunk all day. 486 01:10:37,062 --> 01:10:40,965 You know I've been a waste of time? Why not? 487 01:10:43,101 --> 01:10:48,062 Hard to think when thinking about family when you return. 488 01:10:53,213 --> 01:10:56,980 I do not know want to start from there. 489 01:10:59,955 --> 01:11:03,151 I just want to drink. 490 01:11:04,158 --> 01:11:09,119 Before I knew what had happened, I shoot all nearby. 491 01:11:14,170 --> 01:11:17,163 Terrible night. 492 01:11:18,039 --> 01:11:22,909 That's the first time I could not go home. 493 01:11:26,016 --> 01:11:30,954 The next morning when I opened the door and look into the 494 01:11:32,056 --> 01:11:37,015 All decorations scattered on the floor 495 01:11:38,196 --> 01:11:43,157 That's when I knew what had happened to my family. 496 01:11:49,041 --> 01:11:54,001 I want to be there. 497 01:12:09,096 --> 01:12:13,122 I realize that I know my daughter. 498 01:12:17,071 --> 01:12:22,009 Lying next to him makes me better. 499 01:12:24,179 --> 01:12:29,048 He said, "Happy Birthday, Dad." 500 01:12:29,184 --> 01:12:32,951 He's dead. 501 01:12:34,957 --> 01:12:39,917 Nothing remains but the ice cream and cake smeared with blood. 502 01:12:43,200 --> 01:12:48,103 That's the first time I see meat eaters. 503 01:12:52,010 --> 01:12:56,970 and since the last time I touch it. 504 01:13:03,088 --> 01:13:08,049 Only one thing makes I go on living. 505 01:13:09,128 --> 01:13:11,096 What is it? 506 01:13:15,969 --> 01:13:18,962 Hatred. 507 01:13:21,007 --> 01:13:23,999 So what you would do if they were gone? 508 01:13:24,144 --> 01:13:29,105 Then one day you wake up and realize there is no what is left for you to kill. 509 01:13:38,993 --> 01:13:43,226 No reason for me to go on living. 510 01:13:48,036 --> 01:13:52,997 That's what I know. I will not be able to heart. 511 01:13:54,044 --> 01:13:58,070 She does not need anymore. It has been taken. Lost. 512 01:13:59,182 --> 01:14:01,048 Forever. 513 01:14:21,140 --> 01:14:25,167 What do you think? Too quiet, right? 514 01:14:26,012 --> 01:14:28,208 Clear, cool, and quiet. 515 01:14:29,249 --> 01:14:33,116 I think we should do this immediately. 516 01:14:55,978 --> 01:14:59,938 Not a lot. But I think we can do it. 517 01:15:01,017 --> 01:15:05,976 - If it can be turned on. - Oh it will live. 518 01:16:03,118 --> 01:16:06,986 You ready? It's time. 519 01:16:21,203 --> 01:16:26,164 Blood new. They are nearby. 520 01:16:29,213 --> 01:16:34,047 And I know they are looking at us. 521 01:16:37,055 --> 01:16:38,181 What happened? 522 01:16:39,190 --> 01:16:42,251 Give me time ok. 523 01:16:44,962 --> 01:16:46,954 You can not switch it on? 524 01:16:48,167 --> 01:16:50,225 Come on baby. 525 01:16:51,136 --> 01:16:54,970 Let's fucking garbage. 526 01:17:02,048 --> 01:17:04,209 It would not be alive right? 527 01:17:09,155 --> 01:17:11,954 Come on! 528 01:17:12,159 --> 01:17:14,218 Come on! 529 01:17:17,032 --> 01:17:18,090 You see that. 530 01:17:18,233 --> 01:17:21,202 Is not it the most beautiful sound you heard? 531 01:17:21,269 --> 01:17:22,999 This is our day. 532 01:17:24,107 --> 01:17:27,166 Damn it, we need fuel. 533 01:17:28,210 --> 01:17:32,169 Hey, we need gas gasoline. 534 01:17:52,070 --> 01:17:54,163 You ever ride a boat like this before? 535 01:17:54,239 --> 01:17:56,104 No. I always feel scared to go up. 536 01:17:56,208 --> 01:18:01,008 This is your lucky day. I will tell you a good feeling. 537 01:18:01,146 --> 01:18:06,106 You have a couple of hours, this place will be history. You can walk along the beach after this. 538 01:18:07,119 --> 01:18:10,953 I hope you have brought a swimsuit. 539 01:18:15,061 --> 01:18:16,187 No! 540 01:18:17,029 --> 01:18:20,022 - Jerry. - No! 541 01:18:22,002 --> 01:18:25,063 Help me. 542 01:18:25,238 --> 01:18:28,003 Save me, stop him. 543 01:18:29,076 --> 01:18:33,035 Help me. 544 01:18:34,183 --> 01:18:36,241 Jerry. 545 01:18:54,170 --> 01:18:57,140 Enter into. 546 01:19:23,002 --> 01:19:26,234 It will not last. Not for a long time. 547 01:19:27,006 --> 01:19:29,099 - We're going to die. - Shut up. 548 01:19:29,208 --> 01:19:31,233 - We have not much time. - Shut up you. 549 01:19:32,012 --> 01:19:34,173 - We're going to die. - He say ... 550 01:19:35,015 --> 01:19:37,984 We will not die. 551 01:19:38,085 --> 01:19:43,046 Damn that's right. It's just a matter of time before it penetrated the door. 552 01:19:44,025 --> 01:19:48,121 then we die. 553 01:19:48,196 --> 01:19:51,029 Where is he? 554 01:19:52,000 --> 01:19:55,061 There's another way out? 555 01:20:02,211 --> 01:20:04,076 Yeah. 556 01:20:04,179 --> 01:20:07,148 How so. 557 01:20:08,251 --> 01:20:12,210 Whoa. The stocky certainly love this all. 558 01:20:25,269 --> 01:20:27,261 We do not have much time. 559 01:20:37,149 --> 01:20:41,211 What is the plan? We go out and continue shooting up out of ammunition? 560 01:20:42,020 --> 01:20:43,010 Not 561 01:20:43,189 --> 01:20:46,022 You'll be running toward the truck. 562 01:20:46,092 --> 01:20:47,218 How about you? 563 01:20:48,996 --> 01:20:50,964 I'm going to kill this bitch all. 564 01:20:51,065 --> 01:20:54,034 No, they are too many, too strong. 565 01:20:55,035 --> 01:20:57,265 Do not worry about me, beb. 566 01:20:59,139 --> 01:21:02,200 I'm ready to play. 567 01:21:03,011 --> 01:21:06,175 What do you want to do? Save it. 568 01:21:14,990 --> 01:21:17,050 You ready? 569 01:21:23,033 --> 01:21:27,993 Prior to that, if there's anything there, just want you to know, I'm proud that we meet. 570 01:21:29,273 --> 01:21:34,073 Banjingan. 571 01:21:34,212 --> 01:21:37,181 That's what I love. 572 01:21:38,049 --> 01:21:43,010 I remember the case yesterday. You're a sweet girl, Alison. 573 01:21:45,224 --> 01:21:48,158 You too. 574 01:21:48,993 --> 01:21:51,986 It's not a mistake. 575 01:21:52,131 --> 01:21:56,228 But you still banjingan child. 576 01:22:19,261 --> 01:22:22,058 - Come on Ricky, towards the truck. - Ok. 577 01:22:31,074 --> 01:22:33,042 Let's go. 578 01:22:57,101 --> 01:22:58,160 - What thing? - No! 579 01:23:51,260 --> 01:23:54,059 No one is currently the case with Alison. 580 01:24:20,193 --> 01:24:22,093 Nobody. 581 01:24:36,211 --> 01:24:38,235 - Come on! - Hunter. 582 01:24:41,316 --> 01:24:43,249 Come! 583 01:24:47,021 --> 01:24:49,252 Go, go away. 584 01:24:50,091 --> 01:24:52,992 Ayulah! 585 01:24:55,030 --> 01:24:59,262 I do not remember that I had no more ammunition 586 01:25:01,237 --> 01:25:05,038 Not the sound I expected. 587 01:25:12,148 --> 01:25:13,173 Hunter. 588 01:25:14,085 --> 01:25:16,144 Alison. 589 01:25:31,136 --> 01:25:35,197 This is just the beginning, asshole. 590 01:25:38,177 --> 01:25:42,136 When you go to hell, I will find you and ... 591 01:26:15,284 --> 01:26:18,276 I will teach you to use the thing 592 01:26:24,061 --> 01:26:27,086 Alison, do you think this will be? 593 01:26:31,134 --> 01:26:34,298 Yes, Ricky. 594 01:26:36,240 --> 01:26:41,076 It will be. 595 01:26:43,048 --> 01:26:45,015 That was the last time I saw Hunter alive. 596 01:26:45,049 --> 01:26:48,019 Although our future is uncertain, he saved us by his death. 597 01:26:52,257 --> 01:26:56,092 And for that, I will always be grateful. 598 01:26:56,162 --> 01:27:01,123 I just hope he can meet with what he wants. 599 01:27:02,235 --> 01:27:04,135 Order 600 01:27:16,318 --> 01:27:21,277 I am always in a state of severe, severe that you will never recover. 601 01:27:24,093 --> 01:27:29,052 Now I'm alive, I do not know if it's a curse. 602 01:27:31,300 --> 01:27:36,261 They will not be able to finish their work. Not able to destroy me. 603 01:27:37,306 --> 01:27:42,267 But I know who can. If you want all this ends ... 604 01:27:45,049 --> 01:27:48,109 You must do this yourself. 40611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.