All language subtitles for Un illustre inconnu (2014).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,480 --> 00:02:05,830 Good day. 2 00:02:06,248 --> 00:02:09,373 It's a message from Sébastien Nicolas. 3 00:02:10,730 --> 00:02:13,543 When they receive it, I will have left them. 4 00:02:14,691 --> 00:02:16,254 I wanted to say goodbye. 5 00:03:20,078 --> 00:03:21,953 That's it, it's over. 6 00:03:22,579 --> 00:03:24,767 42 years of a non-existence. 7 00:03:25,497 --> 00:03:27,372 My name was Sébastien Nicolas. 8 00:03:27,999 --> 00:03:29,561 Male sex... 9 00:03:29,562 --> 00:03:30,813 single... 10 00:03:30,814 --> 00:03:31,960 White... 11 00:03:31,961 --> 00:03:33,836 Catholic non-practitioner... 12 00:03:33,837 --> 00:03:36,025 1.75 high, 70 Kg. 13 00:03:36,547 --> 00:03:38,318 Brown hair, brown eyes. 14 00:03:38,319 --> 00:03:39,882 Blood group A +. 15 00:03:40,091 --> 00:03:43,451 Everything that can be said about someone without saying anything about him is great. 16 00:03:43,475 --> 00:03:44,780 But what else to say? 17 00:03:44,781 --> 00:03:47,907 I did not exist but it was necessary that I lived. 18 00:04:12,310 --> 00:04:14,498 Leo, I baptize you in the name of the Father... 19 00:04:19,922 --> 00:04:21,276 and the Son... 20 00:04:22,945 --> 00:04:25,133 Your sister is beautiful when she fixes herself. 21 00:04:25,969 --> 00:04:27,219 And of the holy spirit. 22 00:04:28,263 --> 00:04:29,409 Amen. 23 00:04:30,453 --> 00:04:31,494 Amen. 24 00:04:35,145 --> 00:04:36,395 Have. 25 00:04:37,104 --> 00:04:38,824 It is not necessary that you do the service. 26 00:04:38,848 --> 00:04:39,890 Quiet. 27 00:04:39,940 --> 00:04:41,816 Enjoy your guests. 28 00:04:42,338 --> 00:04:43,692 Have. 29 00:04:44,736 --> 00:04:45,778 - How are you? - All right. 30 00:04:45,779 --> 00:04:46,821 My little one! 31 00:04:46,926 --> 00:04:48,072 Sleep. 32 00:04:48,698 --> 00:04:51,198 How peaceful it is. They will be able to rest. 33 00:04:51,199 --> 00:04:52,762 Mom, please. 34 00:04:52,867 --> 00:04:55,889 - I can not say anything! - As if you were capable. 35 00:04:55,890 --> 00:04:57,452 I'm going to look for the glasses. 36 00:05:10,698 --> 00:05:12,573 How is my altar boy? 37 00:05:14,242 --> 00:05:16,118 Good morning, father. Very good, and you? 38 00:05:16,119 --> 00:05:19,557 Well, too, if your mother's bleeding does not make me dizzy. 39 00:05:20,705 --> 00:05:22,268 - Okay, right? - Yes. 40 00:05:22,581 --> 00:05:24,769 And you? What are you doing? 41 00:05:25,813 --> 00:05:28,001 I'm a real estate agent. 42 00:05:28,314 --> 00:05:29,564 Do you like it? 43 00:05:30,713 --> 00:05:31,754 A lot... I... 44 00:05:31,860 --> 00:05:33,110 - Yes - I'm glad. 45 00:05:36,552 --> 00:05:38,740 It would be nice if you came for a weekend with us. 46 00:05:39,575 --> 00:05:41,138 I'll try. 47 00:05:50,942 --> 00:05:52,192 Are you dead tonight? 48 00:05:52,609 --> 00:05:54,381 I have a meeting. 49 00:06:35,678 --> 00:06:37,449 How much do you have expenses per month? 50 00:06:37,867 --> 00:06:39,742 110 euros with heating. 51 00:06:42,976 --> 00:06:45,893 - It's bright. - Look south. 52 00:06:47,458 --> 00:06:48,917 Not bad. 53 00:06:49,543 --> 00:06:51,418 A little expensive but not bad. 54 00:06:53,713 --> 00:06:55,901 It does not have carpet. It's perfect for the girl. 55 00:06:57,049 --> 00:06:58,924 It is allergic to mites. 56 00:07:01,741 --> 00:07:04,461 His mother lives in the South and comes for the beginning of classes. 57 00:07:04,867 --> 00:07:06,430 I have to find a school. 58 00:07:14,461 --> 00:07:15,816 Not bad. 59 00:07:17,902 --> 00:07:19,152 Nothing bad. 60 00:07:19,154 --> 00:07:22,279 A little expensive but not bad. 61 00:07:24,782 --> 00:07:27,595 At least it is good to the South. 62 00:07:44,491 --> 00:07:45,741 Sebastian? 63 00:07:46,367 --> 00:07:48,407 Miller called me through the offices of Saint-Cloud. 64 00:07:48,431 --> 00:07:50,306 Ż Should not I have gone to the Municipality? 65 00:07:50,488 --> 00:07:52,203 See that because it irritates me. 66 00:07:52,725 --> 00:07:53,975 I'll do it. 67 00:08:24,428 --> 00:08:25,678 Message 1. 68 00:08:26,200 --> 00:08:27,867 Yes, my son, it's Mom. 69 00:08:28,285 --> 00:08:29,847 Still working. 70 00:08:30,057 --> 00:08:32,870 I will not bother you anymore. See you. Giving me a call. 71 00:09:21,781 --> 00:09:26,157 I do not know if they noticed that the GPS woman when she talks to you... 72 00:09:28,348 --> 00:09:30,223 it warms you up a little. 73 00:09:30,641 --> 00:09:32,516 Did not you notice? Listen well. 74 00:09:32,517 --> 00:09:35,330 He gives you the streets and with a tone like that, he says: 75 00:09:35,435 --> 00:09:37,310 "Turn to the left..." 76 00:12:58,896 --> 00:13:00,251 Not bad. It's not bad at all. 77 00:13:00,773 --> 00:13:03,586 A little expensive but not bad. A little expensive but not bad. 78 00:13:06,611 --> 00:13:09,424 Look to the South? Well to the South? It does not matter, but... 79 00:13:10,989 --> 00:13:15,364 It is not the South, but it is oriented. It is not the South, but at least it is South. 80 00:13:16,304 --> 00:13:18,585 It is not the South, but at least it is well to the South. 81 00:13:19,223 --> 00:13:21,724 Good day, I'm Charles Beaumont. 82 00:13:22,037 --> 00:13:23,392 Good day. 83 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 Good day. 84 00:13:37,680 --> 00:13:40,806 Shit! Shit! 85 00:14:16,786 --> 00:14:18,036 ALCOHOLICS ANONYMOUS 86 00:14:18,558 --> 00:14:19,808 watch this! 87 00:14:19,809 --> 00:14:21,997 We were all there for the first time. 88 00:14:22,623 --> 00:14:25,124 We all know how difficult it is. 89 00:14:25,333 --> 00:14:28,771 I also want everyone to welcome him... 90 00:14:29,293 --> 00:14:30,543 to a new member. 91 00:14:30,857 --> 00:14:33,670 - Charles. - Hi Charles! 92 00:14:34,296 --> 00:14:35,859 Hello... 93 00:14:37,528 --> 00:14:40,028 My name is Charles, I'm an alcoholic... 94 00:14:40,446 --> 00:14:42,946 and I have been sober for 8 weeks. 95 00:14:46,388 --> 00:14:48,889 I have a flower shop, since... 96 00:14:49,306 --> 00:14:50,869 12 years... 97 00:14:51,391 --> 00:14:53,891 I have my problem for 5 years... 98 00:14:57,229 --> 00:14:59,730 When it starts at 3 in the morning... 99 00:15:01,606 --> 00:15:04,419 and one gets to drink at 8 o'clock... 100 00:15:04,733 --> 00:15:08,483 At the beginning everything is fine when it starts at 8 o'clock... 101 00:15:09,737 --> 00:15:12,549 to accept what I can not change... 102 00:15:12,551 --> 00:15:15,989 and courage to change what I can. Amen. 103 00:15:16,406 --> 00:15:17,656 - Thank you. - Thank you. 104 00:15:17,658 --> 00:15:18,699 Thank you. 105 00:17:07,367 --> 00:17:11,431 Already on the first floor it is very bright. 106 00:17:12,161 --> 00:17:16,224 And here is a small terrace. 107 00:17:17,476 --> 00:17:19,039 As you can see, it has its charm. 108 00:17:28,008 --> 00:17:29,258 And then she... 109 00:17:30,406 --> 00:17:32,073 He urinated in the living room. 110 00:17:34,472 --> 00:17:36,035 I do not care about that. 111 00:17:37,079 --> 00:17:38,954 I urinate everywhere, what... 112 00:17:39,060 --> 00:17:41,560 lose the keys, my checkbook, I do not care. 113 00:17:42,394 --> 00:17:43,957 That is not the most important. 114 00:17:44,062 --> 00:17:46,250 But that confuse me with my father... 115 00:17:46,772 --> 00:17:49,898 With that miserable that rotted our lives, I can not stand it. 116 00:17:53,758 --> 00:17:56,883 - Goodnight. - Goodbye Charles. 117 00:18:19,097 --> 00:18:20,097 Charles! 118 00:18:41,936 --> 00:18:42,977 Charles! 119 00:18:44,021 --> 00:18:45,063 Charles! 120 00:18:49,549 --> 00:18:51,112 I'm in a hurry. 121 00:18:51,217 --> 00:18:52,780 - Wait. - I have no time. 122 00:18:56,118 --> 00:18:57,368 Who are you? 123 00:20:32,896 --> 00:20:35,396 - I'm leaving, father. - No Please. 124 00:20:35,501 --> 00:20:39,252 Please, Sébastien, stay. I'm glad you have come. 125 00:20:43,320 --> 00:20:44,466 Please. 126 00:20:48,013 --> 00:20:49,263 What's wrong with you? 127 00:21:00,422 --> 00:21:01,984 I can not do it anymore, father. 128 00:21:04,905 --> 00:21:06,780 Really, I can not take it anymore, I... 129 00:21:10,014 --> 00:21:12,514 I did what they asked me but... 130 00:21:16,373 --> 00:21:18,561 I can not continue simulating. 131 00:21:28,573 --> 00:21:30,761 However I want to change. 132 00:21:31,178 --> 00:21:32,741 Because I know that... 133 00:21:35,453 --> 00:21:37,328 What I do is not right. 134 00:21:38,685 --> 00:21:40,560 I sincerely want to change. 135 00:21:45,149 --> 00:21:46,295 But... 136 00:21:47,339 --> 00:21:49,839 is that only this way I feel alive. 137 00:21:51,613 --> 00:21:53,175 You know, Sébastien... 138 00:21:55,366 --> 00:21:58,492 There is often talk of life after death. 139 00:21:59,222 --> 00:22:02,347 But there is another dimension equally important. 140 00:22:03,600 --> 00:22:05,788 It's life after life. 141 00:22:07,040 --> 00:22:09,540 You have the right to change, to transform. 142 00:22:11,313 --> 00:22:14,751 You have the possibility to amend, to be better. 143 00:22:15,378 --> 00:22:17,565 It does not matter what you have done. 144 00:22:18,400 --> 00:22:20,275 You can, if you want... 145 00:22:20,797 --> 00:22:23,610 be another man, be another yourself. 146 00:23:13,877 --> 00:23:17,315 First, I have to thank them for the work they have done. 147 00:23:17,316 --> 00:23:21,691 We obtained very good results that I hope will be repeated. 148 00:23:21,693 --> 00:23:25,443 And I thank you for the gift, You have chosen very well. 149 00:23:25,444 --> 00:23:27,319 They know my tastes very well. 150 00:23:28,780 --> 00:23:31,280 - Merry Christmas to all! - Merry Christmas! 151 00:24:05,696 --> 00:24:06,946 ŻSrta. Traven? 152 00:24:08,094 --> 00:24:11,220 I'm Sébastien Nicolas from the Chambard agency. 153 00:24:11,847 --> 00:24:13,618 Arrives early. 154 00:24:15,079 --> 00:24:17,579 - Do you want me to come later? - Of course not. 155 00:24:18,518 --> 00:24:22,893 It would seem that here there were two hours apart and not one. 156 00:24:24,562 --> 00:24:26,125 - Sit down. - Thank you. 157 00:24:29,671 --> 00:24:30,921 Before we start... 158 00:24:30,923 --> 00:24:34,152 I would like you to sign this confidentiality agreement. 159 00:24:34,153 --> 00:24:37,591 No information about my client should be disclosed. 160 00:24:37,801 --> 00:24:41,239 The very existence of the agreement is confidential. Is it clear? 161 00:24:41,970 --> 00:24:43,116 Yes. 162 00:24:43,430 --> 00:24:47,180 We are used to this type of precautions. 163 00:24:48,328 --> 00:24:50,829 I represent a celebrity. 164 00:24:51,455 --> 00:24:55,205 Maybe I do not know him but he is world famous. 165 00:24:57,083 --> 00:25:00,521 My client is French. He lived several years in New York. 166 00:25:00,626 --> 00:25:03,751 He wants to return to Paris without being known. 167 00:25:06,151 --> 00:25:08,338 My client asks for a spacious apartment... 168 00:25:08,340 --> 00:25:10,215 of about 200 square meters. 169 00:25:10,528 --> 00:25:13,341 A high floor, very silent. 170 00:25:13,655 --> 00:25:17,093 There should not be young people or children, up or down. 171 00:25:17,719 --> 00:25:20,219 It must be in perfect condition... 172 00:25:21,472 --> 00:25:23,034 Do not you take notes? 173 00:25:23,035 --> 00:25:24,807 I will remember. 174 00:25:25,016 --> 00:25:26,683 I would prefer him to take notes. 175 00:25:32,315 --> 00:25:34,190 Well, with an elevator... 176 00:25:36,799 --> 00:25:38,778 Rigid. 177 00:25:39,196 --> 00:25:41,384 Bright but without windows in front. 178 00:25:44,096 --> 00:25:46,284 My client is an exceptional person... 179 00:25:46,285 --> 00:25:49,098 and it demands something exceptional. 180 00:25:49,724 --> 00:25:51,391 Can you meet your expectations? 181 00:25:51,913 --> 00:25:55,038 I think we can find what you are looking for. 182 00:25:55,874 --> 00:25:57,645 Take off that tie, please. 183 00:25:58,689 --> 00:25:59,730 Excuse me? 184 00:26:00,565 --> 00:26:03,065 He does not support the color orange. 185 00:26:16,624 --> 00:26:18,290 ŻSr. From Montalte? 186 00:26:21,524 --> 00:26:23,087 Please sir! 187 00:26:26,425 --> 00:26:28,300 I should not smoke. 188 00:26:35,184 --> 00:26:36,642 ŻFuma? 189 00:26:37,060 --> 00:26:38,060 Do not. 190 00:26:41,544 --> 00:26:43,344 I have been smoking since I was 15 years old. 191 00:26:45,714 --> 00:26:48,840 Since Joseph Rosenblatt gave me his violin. 192 00:26:50,405 --> 00:26:53,217 He told me: "If you do not do it for you, at least do it for him." 193 00:26:53,219 --> 00:26:55,406 "He likes that smell at the tips of his fingers." 194 00:26:58,014 --> 00:27:00,514 People do not pay attention to smells. 195 00:27:19,808 --> 00:27:21,058 Is it perfumed? 196 00:27:24,292 --> 00:27:25,292 Do not. 197 00:27:26,586 --> 00:27:27,836 Generally the... 198 00:27:28,358 --> 00:27:31,796 people like you. It is perfumed with a Water of Colony... 199 00:27:33,257 --> 00:27:35,132 of bad quality. 200 00:27:35,968 --> 00:27:37,843 Are you sure you're a real estate agent? 201 00:27:38,677 --> 00:27:39,928 Yes sir. 202 00:27:41,909 --> 00:27:43,472 Do you know what I'm looking for? 203 00:27:44,932 --> 00:27:45,974 Yes sir. 204 00:27:46,184 --> 00:27:48,059 And what do I look for? 205 00:27:51,501 --> 00:27:53,376 Try to test me, sir? 206 00:27:58,800 --> 00:28:00,988 The little real estate agent is cunning. 207 00:28:04,743 --> 00:28:07,556 I have nothing to do, so do not waste my time. 208 00:28:10,163 --> 00:28:12,664 Come see me when you have something interesting. 209 00:28:12,769 --> 00:28:16,519 And put on a tie, I can not stand the careless people. 210 00:28:21,004 --> 00:28:22,046 Knows... 211 00:28:22,360 --> 00:28:24,548 we are all made in the same way. 212 00:28:24,549 --> 00:28:27,987 Of cells, of sperm... 213 00:28:28,926 --> 00:28:30,698 Of much chance. 214 00:28:31,011 --> 00:28:33,511 A biological roulette, in a certain way. 215 00:28:34,242 --> 00:28:37,055 For the rest, we are our own parents. 216 00:28:37,264 --> 00:28:38,410 We are our choice. 217 00:28:38,724 --> 00:28:42,474 Sometimes you get the impression that your audience, the people in general... 218 00:28:42,475 --> 00:28:44,038 not interested. 219 00:28:45,394 --> 00:28:47,270 Let's say that the human race is not my type. 220 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Gender... 221 00:28:48,418 --> 00:28:49,418 Knows... 222 00:28:49,461 --> 00:28:51,440 Our age is sick. 223 00:28:51,545 --> 00:28:56,025 It is believed that music is made for something other than being heard. 224 00:28:56,651 --> 00:28:59,464 You speak of "sacred", but are you a believer? 225 00:28:59,569 --> 00:29:02,695 I believe in Mozart and I am very practicing. 226 00:29:03,009 --> 00:29:04,884 How do you see in relation to Mozart? 227 00:29:04,989 --> 00:29:06,239 Very small. 228 00:29:06,240 --> 00:29:07,282 Little. 229 00:29:07,283 --> 00:29:10,721 I am an interpreter... interpreter. 230 00:29:10,722 --> 00:29:12,181 He is a prophet. 231 00:29:12,286 --> 00:29:13,953 Why do you play on your back? 232 00:29:14,162 --> 00:29:17,913 If it were for me, I would play in total darkness. 233 00:29:18,018 --> 00:29:21,456 Unfortunately the musicians need to see the director. 234 00:29:22,082 --> 00:29:25,208 Did not you ever want to have children? 235 00:29:25,521 --> 00:29:26,980 No Please! 236 00:29:27,085 --> 00:29:30,523 I was a bad son and I would be a worse father. 237 00:29:31,671 --> 00:29:33,859 You know, we're all done the same way. 238 00:29:34,902 --> 00:29:37,298 Of cells, of sperm... 239 00:29:37,507 --> 00:29:39,278 Of much chance. 240 00:29:39,696 --> 00:29:40,738 I believe in Mozart... 241 00:29:40,739 --> 00:29:41,989 I believe in Mozart... 242 00:29:42,095 --> 00:29:43,345 And I am very practicing. 243 00:29:43,346 --> 00:29:44,596 And I am very practicing. 244 00:29:46,161 --> 00:29:48,036 In Mozart and I am very practicing. 245 00:29:50,227 --> 00:29:52,415 I believe in Mozart and I am very practicing. 246 00:29:52,624 --> 00:29:55,125 Nothing, nothing, nothing... 247 00:29:55,230 --> 00:29:57,105 Nothing from childhood interests me. 248 00:29:57,210 --> 00:30:00,752 Nothing from childhood interests me. Nothing nothing. 249 00:30:00,754 --> 00:30:01,795 Childhood. 250 00:30:07,115 --> 00:30:09,615 I believe in Mozart. I believe in Mozart. 251 00:30:09,825 --> 00:30:10,866 Mozart. 252 00:30:11,910 --> 00:30:13,786 Mozart I am very practicing. 253 00:30:15,977 --> 00:30:17,227 Nothing. 254 00:30:19,104 --> 00:30:20,104 Nothing. 255 00:30:20,355 --> 00:30:22,543 Nothing from childhood interests me. 256 00:30:23,378 --> 00:30:24,420 We are... 257 00:30:24,629 --> 00:30:27,754 We are our own parents. We are our own parents. 258 00:30:28,798 --> 00:30:31,924 We are our own choice. We are our own choice. 259 00:30:37,035 --> 00:30:39,223 MONOAMBIENTE IS RENTED. 260 00:30:52,989 --> 00:30:55,802 He did a very good job. Very accurate. 261 00:30:56,533 --> 00:30:59,033 The best is Quai aux Fleurs, do not you think? 262 00:30:59,867 --> 00:31:02,055 Yes it is beautiful. 263 00:31:03,724 --> 00:31:06,120 The view on the Seine is incredible. 264 00:31:06,955 --> 00:31:08,518 Awesome, yes. 265 00:31:08,727 --> 00:31:09,873 We will see. 266 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 It is difficult to know what you want. 267 00:31:14,564 --> 00:31:17,065 I used to play with the windows open. 268 00:31:17,796 --> 00:31:21,234 In New York, I sometimes played on the terrace. 269 00:31:24,050 --> 00:31:25,613 I could touch yet. 270 00:31:26,239 --> 00:31:30,302 Not also but it could. He has so much talent. 271 00:31:36,665 --> 00:31:38,852 I should be with him, that day. 272 00:31:41,982 --> 00:31:43,961 I had a concert in Boston. 273 00:31:44,796 --> 00:31:47,296 It was 10 hours of route. Really crazy! 274 00:31:47,297 --> 00:31:49,173 But he never paid attention. 275 00:31:50,217 --> 00:31:52,404 He left the road and... 276 00:31:53,135 --> 00:31:55,948 in a second the car caught fire. 277 00:31:57,096 --> 00:31:59,284 He was saved by miracle. 278 00:32:11,486 --> 00:32:13,257 - Good day sir. - Good day sir. 279 00:32:13,258 --> 00:32:15,134 He is going to be very happy. 280 00:32:15,135 --> 00:32:17,635 We chose 6 apartments that... 281 00:32:20,765 --> 00:32:24,515 I'm going to ask you. Which one do you prefer? 282 00:32:24,621 --> 00:32:28,371 The apartment of the Quai aux Fleurs has a magnificent view. 283 00:32:28,414 --> 00:32:29,454 In addition, Ms. Traven... 284 00:32:29,478 --> 00:32:31,290 I do not ask what Ms. Traven thinks... 285 00:32:31,291 --> 00:32:33,167 I ask him which one do you prefer? 286 00:32:34,211 --> 00:32:36,086 They are all exceptional properties... 287 00:32:40,467 --> 00:32:43,905 But for someone like you who lives with the curtains closed... 288 00:32:44,114 --> 00:32:45,781 In the middle of nowhere... 289 00:32:46,407 --> 00:32:49,845 The view is not the most important. The most important is... 290 00:32:49,950 --> 00:32:51,826 discretion, calm. 291 00:32:52,764 --> 00:32:55,890 I would opt for the apartment on rue de I'Albony, in Passy. 292 00:33:05,277 --> 00:33:06,527 I buy. 293 00:33:09,865 --> 00:33:12,990 Babette, you can go back to Paris. Let's celebrate together. 294 00:33:30,198 --> 00:33:32,073 Do you know why he was playing on his back? 295 00:33:33,117 --> 00:33:34,367 For... 296 00:33:34,368 --> 00:33:36,244 Forcing people to listen to him? 297 00:33:38,747 --> 00:33:40,935 It's what I said but... 298 00:33:43,126 --> 00:33:45,314 How many people know music? 299 00:33:47,401 --> 00:33:50,213 Who could tell me if he had played well or not? 300 00:33:55,846 --> 00:33:57,721 In March 1939... 301 00:33:58,973 --> 00:34:00,953 Paris was a busy city. 302 00:34:01,266 --> 00:34:03,454 Hitler was coming to visit her. 303 00:34:03,559 --> 00:34:06,060 Then, the Germans patrol the city... 304 00:34:07,729 --> 00:34:09,604 and a little corporal orders... 305 00:34:09,813 --> 00:34:13,251 that the statue of Mendelssohn be removed from the Academy of Music. 306 00:34:15,129 --> 00:34:17,629 The soldiers obey. 307 00:34:20,759 --> 00:34:23,259 They climb to the roof, but they do not know Mendelssohn... 308 00:34:24,303 --> 00:34:26,178 and disassemble Warner. 309 00:34:29,724 --> 00:34:32,225 People are like those soldiers, they do not know anything. 310 00:34:35,041 --> 00:34:37,854 They always admired me for my Sibelius concert... 311 00:34:39,941 --> 00:34:41,816 when it does not say anything. 312 00:34:42,234 --> 00:34:43,484 Nothing. 313 00:34:47,969 --> 00:34:49,844 No, he was playing on his back because... 314 00:34:52,348 --> 00:34:54,327 because I see through people. 315 00:34:55,475 --> 00:34:57,663 I read in them as in a score. 316 00:35:01,001 --> 00:35:03,501 And I always hated what I saw. 317 00:35:05,170 --> 00:35:06,733 Babette for example. 318 00:35:07,151 --> 00:35:09,964 It only asks to be martyred and mistreated. 319 00:35:11,841 --> 00:35:13,508 Then I torture her. 320 00:35:13,613 --> 00:35:16,218 Like a child does with a small animal. 321 00:35:19,452 --> 00:35:21,119 And you... 322 00:35:21,536 --> 00:35:23,724 When I look at it, I do not see anything. 323 00:35:26,228 --> 00:35:27,790 It's like a cat. 324 00:35:30,920 --> 00:35:34,358 One forgets and suddenly finds it. 325 00:37:20,835 --> 00:37:22,085 It's like a cat. 326 00:37:23,338 --> 00:37:25,317 One forgets and suddenly finds it. 327 00:37:25,318 --> 00:37:26,672 It's like a cat. 328 00:37:26,674 --> 00:37:28,549 One forgets and suddenly finds it. 329 00:41:14,747 --> 00:41:16,935 Let's come here. 330 00:41:17,457 --> 00:41:18,915 Here. No, to your place. 331 00:41:19,333 --> 00:41:21,000 The stick, the stick... 332 00:41:21,209 --> 00:41:22,980 Come on, go find it! 333 00:41:24,024 --> 00:41:25,274 That's it. 334 00:41:32,158 --> 00:41:34,345 Very good, Nick. No, thanks! Do not! 335 00:41:34,867 --> 00:41:37,785 Do you want a cookie? Take the cookie, come on. 336 00:41:54,262 --> 00:41:55,512 Papillotte of salmon. 337 00:41:56,138 --> 00:41:57,388 I'll take the salmon. 338 00:42:02,186 --> 00:42:04,999 Mozart, Mozart... Mozart. 339 00:42:07,711 --> 00:42:09,899 Mankind has never really been my type. 340 00:42:10,004 --> 00:42:11,567 The human race... 341 00:42:13,027 --> 00:42:14,277 He was never my type. 342 00:42:29,087 --> 00:42:30,545 Chambard Agency, good morning. 343 00:42:30,963 --> 00:42:33,464 Good morning, Henri de Montalte. With Mr. Chambard. 344 00:42:34,716 --> 00:42:38,779 Hello, Mr. Montalte. How is it going? Do you like your apartment? 345 00:42:38,780 --> 00:42:41,593 If much. I just call him for that. 346 00:42:41,594 --> 00:42:44,407 I wanted to congratulate him on his young salesman. 347 00:42:44,512 --> 00:42:47,950 The one with tight suits and orange ties. 348 00:42:48,055 --> 00:42:49,931 Yes, Sébastien Nicolas. 349 00:42:50,557 --> 00:42:54,620 That same one Very shy but really effective. 350 00:42:54,725 --> 00:42:57,225 I hope he gives you a premium, because he deserves it. 351 00:42:57,226 --> 00:42:59,310 Do not worry, I take care of my collaborators. 352 00:42:59,832 --> 00:43:03,895 Well, because the last time I saw him his shoes were a bit... 353 00:43:04,105 --> 00:43:07,543 I understand, Mr. Montalte. I appreciate your call. 354 00:43:08,065 --> 00:43:10,252 - See you soon. - Have a nice day. 355 00:44:00,207 --> 00:44:02,707 Henri! Listen to me please! 356 00:44:04,272 --> 00:44:06,043 Henri! Please! 357 00:44:06,773 --> 00:44:10,524 Go away, Clémence! I told you I did not want it! 358 00:44:10,733 --> 00:44:13,234 You should have interrupted him! It's your fault! 359 00:44:17,302 --> 00:44:18,865 I'm sick! 360 00:44:19,074 --> 00:44:22,199 Get out! You knew it would end like this! 361 00:44:23,243 --> 00:44:26,056 I'm sick. I have something in my belly. 362 00:44:26,474 --> 00:44:27,724 Go away! 363 00:45:32,279 --> 00:45:34,050 This is from a year ago. 364 00:45:36,032 --> 00:45:38,220 It grew a lot since then. 365 00:45:40,619 --> 00:45:42,182 He is already in 5th year. 366 00:45:43,643 --> 00:45:46,247 He has Charles Pręte as a professor at the Conservatory. 367 00:45:54,279 --> 00:45:56,154 I always knew about you. 368 00:45:58,345 --> 00:46:00,220 I never spoke ill of you. 369 00:46:01,576 --> 00:46:04,701 I never told him you abandoned me or other things like that. 370 00:46:07,517 --> 00:46:09,705 I always told him that I had a great love... 371 00:46:10,018 --> 00:46:11,894 and that was born of that love. 372 00:46:12,207 --> 00:46:14,083 And that his father... 373 00:46:15,856 --> 00:46:17,731 that only music existed for him. 374 00:46:17,836 --> 00:46:21,274 That he did not want children, that he was not made for that... 375 00:46:22,839 --> 00:46:26,277 That his father said that you have to do what you're going to do well. 376 00:46:26,591 --> 00:46:28,153 That if he was not dishonest... 377 00:46:28,989 --> 00:46:31,177 It was lying and lying to others. 378 00:46:32,636 --> 00:46:34,512 That his father was very straight... 379 00:46:34,513 --> 00:46:36,180 and that he could not stand the lie. 380 00:46:37,744 --> 00:46:40,557 I told him that was why we did not stay together. 381 00:46:42,644 --> 00:46:46,395 That his father could not be mine because he already belonged to music. 382 00:46:58,076 --> 00:47:02,764 He is very reserved but he is a wonderful child. 383 00:47:02,973 --> 00:47:04,432 Very energetic. 384 00:47:13,192 --> 00:47:14,755 The address is in the photo. 385 00:47:15,590 --> 00:47:16,840 Goodbye Henri. 386 00:49:57,024 --> 00:49:58,274 What's wrong with you? 387 00:51:43,813 --> 00:51:45,063 It was in Rome. 388 00:51:46,211 --> 00:51:47,461 Remember? 389 00:51:53,407 --> 00:51:54,657 ŻVincent? 390 00:52:08,111 --> 00:52:09,465 Good day sir. 391 00:52:10,718 --> 00:52:12,072 Good morning, Vincent. 392 00:52:14,053 --> 00:52:15,825 Well, I'll leave you. 393 00:52:23,126 --> 00:52:26,251 - What are you doing? - My duties. 394 00:52:39,496 --> 00:52:41,579 What will happen on April 24? 395 00:52:42,623 --> 00:52:44,499 The contest in the auditorium. 396 00:52:46,168 --> 00:52:47,730 Sure, of course. 397 00:52:49,608 --> 00:52:50,754 Of course. 398 00:52:52,840 --> 00:52:55,028 Well... good, good, good. 399 00:52:56,385 --> 00:53:00,135 - What do you want to do? - Whatever you want. 400 00:53:00,866 --> 00:53:03,053 No, but... you, what do you want? 401 00:53:04,410 --> 00:53:05,973 Nothing in particular. 402 00:53:07,537 --> 00:53:08,579 All right... 403 00:53:09,414 --> 00:53:11,914 Let's go to the park to do nothing in particular. 404 00:53:20,987 --> 00:53:22,863 I always wanted to meet him. 405 00:53:23,906 --> 00:53:25,782 But I think I detest it. 406 00:53:25,887 --> 00:53:27,450 Listen, Vincent... 407 00:53:28,076 --> 00:53:30,160 We are all conceived in the same way. 408 00:53:30,161 --> 00:53:33,703 Cells, sperm, blood and a lot of chance. 409 00:53:33,704 --> 00:53:36,204 A biological roulette in a certain way. 410 00:53:36,518 --> 00:53:38,706 For the rest, we are our own parents. 411 00:53:38,707 --> 00:53:39,853 We are our choice. 412 00:53:40,062 --> 00:53:41,833 You for example. 413 00:53:42,877 --> 00:53:45,690 Your parents are Mendelssohn or Beethoven more than myself. 414 00:53:47,359 --> 00:53:49,234 You do not realize but you're lucky. 415 00:53:50,382 --> 00:53:52,622 There are people who have the privilege of being orphans. 416 00:53:52,988 --> 00:53:54,551 Like Bach. 417 00:53:55,490 --> 00:53:56,845 O Wagner. 418 00:53:59,348 --> 00:54:01,119 Leaving you... 419 00:54:01,225 --> 00:54:02,996 I gave you a chance. 420 00:54:03,413 --> 00:54:06,539 I took a load, you will notice later. 421 00:54:07,373 --> 00:54:09,874 It is still necessary to get rid of your mother. 422 00:54:10,083 --> 00:54:11,646 I think it's not long. 423 00:54:31,356 --> 00:54:32,398 - Holá? 424 00:54:32,399 --> 00:54:33,857 ŻSr. Nicolas? 425 00:54:33,858 --> 00:54:34,900 ŻSrta. Traven? 426 00:54:35,006 --> 00:54:39,381 Excuse me calling you so late. Mr. De Montalte wants to see him. 427 00:54:39,799 --> 00:54:42,924 Could I have lunch with him tomorrow at "Monsieur Bleu"? 428 00:54:43,030 --> 00:54:44,592 Why do you want to see me? 429 00:54:44,593 --> 00:54:48,031 He will tell him himself. Goodnight. 430 00:54:48,137 --> 00:54:49,387 Goodnight. 431 00:55:15,772 --> 00:55:16,772 Mr. De Montalte. 432 00:55:17,649 --> 00:55:18,900 Have a seat. 433 00:55:24,949 --> 00:55:25,991 All right. 434 00:55:26,723 --> 00:55:29,431 I want you to find me an apartment in Spain. 435 00:55:29,432 --> 00:55:30,891 In Seville or Madrid... 436 00:55:30,996 --> 00:55:32,559 I do not care where. 437 00:55:32,560 --> 00:55:33,602 Did you understand? 438 00:55:34,332 --> 00:55:37,145 That idiot Traven was wrong and now I'm in a mess. 439 00:55:37,146 --> 00:55:39,646 I should not have returned. I'm going to fire her. 440 00:55:41,421 --> 00:55:42,671 Do not put that face. 441 00:55:42,672 --> 00:55:44,130 How did you dare? 442 00:55:44,965 --> 00:55:46,840 - Look at me! - Take it off. 443 00:55:46,945 --> 00:55:49,758 You were ashamed of me, right? You are going to be ashamed! 444 00:55:49,863 --> 00:55:51,823 - Let go! - Take me from here to this crazy woman! 445 00:55:51,847 --> 00:55:52,782 Unfortunate! 446 00:55:52,783 --> 00:55:53,824 - Come on. - Let go! 447 00:55:53,826 --> 00:55:55,180 Are you crazy! 448 00:55:55,181 --> 00:55:56,431 Release it. 449 00:55:59,665 --> 00:56:01,540 No no no! Please. 450 00:56:04,356 --> 00:56:05,919 Do you know what you are going to do? 451 00:56:06,233 --> 00:56:10,153 That son of a bitch is going to tell him that if he does not apologize, I will not leave him alone. 452 00:56:10,177 --> 00:56:12,365 Regrets what he said. 453 00:56:13,320 --> 00:56:16,758 Before he arrived, he told me he regretted what he said to Vincent. 454 00:56:19,992 --> 00:56:21,138 Did you talk about my son? 455 00:56:22,077 --> 00:56:25,515 He knows that he did not act well but he did not know what to do. 456 00:56:27,392 --> 00:56:29,267 - I'm going to talk to him. - Not now. 457 00:56:29,685 --> 00:56:31,873 Give me some time. Trust me. 458 00:56:54,713 --> 00:56:57,005 He does not want to know anything more about you. 459 00:57:10,355 --> 00:57:11,605 - Good day. - Good day. 460 00:57:12,439 --> 00:57:14,940 I'm looking for a movie... 461 00:57:15,670 --> 00:57:17,545 in which a father finds his son. 462 00:57:17,963 --> 00:57:20,151 - A particular movie? - Do not. 463 00:57:21,403 --> 00:57:23,591 A father who finds his son... 464 00:57:25,886 --> 00:57:27,761 It is "The emerald jungle" by John Boorman. 465 00:57:28,909 --> 00:57:31,410 The son is kidnapped by Indians in Amazonia... 466 00:57:31,723 --> 00:57:33,911 he is alone in the jungle and his father... 467 00:57:34,225 --> 00:57:35,225 Do not. 468 00:57:37,353 --> 00:57:38,916 It is "Disappeared" of Costa Gavras. 469 00:57:38,917 --> 00:57:41,105 - What? - "Disappeared" from Costa Gavras. 470 00:57:41,523 --> 00:57:42,669 But he finds him dead. 471 00:57:44,025 --> 00:57:45,588 If not, there is "Superman I". 472 00:57:46,944 --> 00:57:48,820 The first version of Richard Donner. 473 00:57:49,029 --> 00:57:50,592 Surely he saw it. 474 00:57:51,426 --> 00:57:52,426 Do not. 475 00:57:52,469 --> 00:57:54,032 Is very good! 476 00:57:54,345 --> 00:57:55,596 Marlon Brando... 477 00:57:56,222 --> 00:57:57,784 Gene Hackman... 478 00:57:57,994 --> 00:57:59,869 The birth and the reunion. It is magnificent. 479 00:58:01,121 --> 00:58:04,872 You will travel far away, my little Kal-El. 480 00:58:06,959 --> 00:58:09,147 But we will always be with you. 481 00:58:09,773 --> 00:58:12,273 When we are facing death... 482 00:58:12,691 --> 00:58:14,879 the wealth of our existences... 483 00:58:16,339 --> 00:58:17,902 It will be yours. 484 00:58:19,050 --> 00:58:22,488 Everything I have, everything I learned in life, what I feel... 485 00:58:23,845 --> 00:58:26,032 all of this and much more... 486 00:58:27,389 --> 00:58:29,264 I bequeath it to you, my son. 487 00:58:32,810 --> 00:58:34,998 You will take it inside you... 488 00:58:35,937 --> 00:58:37,812 throughout your life. 489 00:58:39,690 --> 00:58:41,877 You will take my strength and make it yours. 490 00:58:42,295 --> 00:58:44,483 You will see my life through your eyes... 491 00:58:45,527 --> 00:58:48,027 how will I see yours through mine. 492 00:58:58,457 --> 00:59:00,645 You are not alone, you will never be alone. 493 00:59:03,669 --> 00:59:06,170 You are not alone, you will never be alone. 494 00:59:22,439 --> 00:59:23,439 Hello? 495 00:59:27,861 --> 00:59:29,737 It's Mama who asked him to call me. 496 00:59:31,614 --> 00:59:34,218 What is Mama who asked him to call me? 497 01:00:53,477 --> 01:00:54,519 ŻSrta. Traven? 498 01:00:54,624 --> 01:00:57,437 Good day. Sébastien Nicolas from the Chambard agency. 499 01:00:57,646 --> 01:00:58,688 Do not I interrupt? 500 01:00:59,210 --> 01:01:01,085 - How are you? - Very good, and you? 501 01:01:01,295 --> 01:01:02,545 Very well thanks. 502 01:01:02,754 --> 01:01:08,068 I would like to know if Mr. De Montalte is still thinking of going to Spain. 503 01:01:08,173 --> 01:01:12,340 Sincerely I dont know. Everything is complicated... 504 01:01:12,341 --> 01:01:15,154 because in his house in Cap Ferret thieves entered. 505 01:01:15,155 --> 01:01:16,197 Yes? 506 01:01:16,198 --> 01:01:17,761 Did they take many things? 507 01:01:17,762 --> 01:01:19,220 Apparently they did not have time... 508 01:01:19,221 --> 01:01:20,263 Sébastien? 509 01:01:20,577 --> 01:01:21,723 Tell me... 510 01:01:22,141 --> 01:01:26,204 Mr. De Montalte must go to talk to the insurer. 511 01:01:27,248 --> 01:01:28,706 What a problem. 512 01:01:29,646 --> 01:01:31,834 I'll call her next week. 513 01:01:32,564 --> 01:01:33,918 I thank you for everything, miss. 514 01:01:33,919 --> 01:01:35,378 Good day. 515 01:01:37,047 --> 01:01:39,860 Where was this morning? I waited an hour with Miller. 516 01:01:40,904 --> 01:01:42,467 They stole my house. 517 01:01:43,510 --> 01:01:44,552 Good. 518 01:01:44,762 --> 01:01:47,575 I should have warned. I had to do all the work. 519 01:01:55,919 --> 01:01:56,960 Sorry. 520 01:01:58,839 --> 01:02:00,089 - Holá? 521 01:02:01,966 --> 01:02:03,112 Sorry. 522 01:02:03,844 --> 01:02:05,406 Yes, Henri. 523 01:02:06,867 --> 01:02:10,618 On Saturday? Of course not. He will love it. 524 01:02:13,225 --> 01:02:15,413 No, like all the guys if it does not bother you. 525 01:02:17,186 --> 01:02:18,541 I do not think. 526 01:02:20,210 --> 01:02:21,460 Insurance. 527 01:02:22,920 --> 01:02:23,962 Thank you. 528 01:04:40,370 --> 01:04:41,412 Yes? 529 01:04:41,413 --> 01:04:42,455 Hello? 530 01:04:51,007 --> 01:04:53,195 Go up the stairs, the elevator is broken. 531 01:05:46,694 --> 01:05:48,257 Come on! Come! 532 01:05:48,883 --> 01:05:50,029 Come! 533 01:06:10,679 --> 01:06:11,929 Enter. 534 01:06:13,390 --> 01:06:14,750 - Good afternoon. - Good afternoon. 535 01:06:20,168 --> 01:06:21,731 Thank you very much. 536 01:06:26,112 --> 01:06:27,362 Do you feel good, Henri? 537 01:06:27,884 --> 01:06:29,134 Yes, it's a problem of... 538 01:06:30,073 --> 01:06:31,635 I go to the kitchen. 539 01:06:32,157 --> 01:06:35,237 - Do you want me to help you with something? - No, it's going to be all right. 540 01:06:38,412 --> 01:06:40,600 Well, then I leave you. 541 01:06:43,521 --> 01:06:44,961 I come to pick you up at 11 o'clock. 542 01:06:46,024 --> 01:06:47,899 - Very good. - A kiss. 543 01:06:51,550 --> 01:06:53,350 - Have a good time. - See you later, Clémence. 544 01:06:59,683 --> 01:07:01,246 They are white lilies. 545 01:07:01,497 --> 01:07:02,497 Yes. 546 01:07:02,498 --> 01:07:05,936 - He told me they were his favorites. - Yes, thank you very much. 547 01:07:06,354 --> 01:07:07,396 Come on, follow me. 548 01:07:09,378 --> 01:07:11,618 Make yourself comfortable, I'll take care of the flowers. 549 01:07:49,735 --> 01:07:51,611 Did you write me a letter? 550 01:07:55,992 --> 01:07:57,138 Is... 551 01:07:57,451 --> 01:07:59,118 It's not... it's not for now. 552 01:07:59,953 --> 01:08:01,515 Give me that, give me that. 553 01:08:07,669 --> 01:08:09,336 Do you want me to read it? 554 01:08:25,919 --> 01:08:27,690 Dear Vincent: 555 01:08:28,734 --> 01:08:31,547 You were my son but I was not your father. 556 01:08:32,695 --> 01:08:36,445 I never did anything for you because I was a selfish and a coward. 557 01:08:38,532 --> 01:08:42,595 I know you missed me but do not regret that absence. 558 01:08:43,013 --> 01:08:45,513 I was never present for anyone. 559 01:08:47,809 --> 01:08:49,475 I did not know how to love. 560 01:08:51,249 --> 01:08:54,374 I leave you the only thing that has value for my eyes... 561 01:08:54,896 --> 01:08:56,355 my violin. 562 01:08:58,024 --> 01:09:01,462 He was my only confidant and my only true friend. 563 01:09:02,610 --> 01:09:04,485 I hope it's yours. 564 01:09:05,841 --> 01:09:10,009 Take care of him. A life without music is not life. 565 01:09:10,843 --> 01:09:12,718 How much is an existence. 566 01:09:14,596 --> 01:09:16,784 I never knew how to exist without her. 567 01:09:18,036 --> 01:09:21,161 We live in a world of silence, the silence of God. 568 01:09:21,788 --> 01:09:23,350 When you play... 569 01:09:23,768 --> 01:09:25,643 you fill that silence. 570 01:09:26,687 --> 01:09:30,125 Today I can not touch, that silence invades me. 571 01:09:31,377 --> 01:09:34,190 No. Do not let silence invade you. 572 01:09:35,234 --> 01:09:38,985 Put the music between you and the world, it will protect you. 573 01:09:40,029 --> 01:09:43,050 Play music, it's immortal. 574 01:09:48,265 --> 01:09:49,265 That's it. 575 01:10:08,080 --> 01:10:09,330 Sorry. 576 01:10:12,668 --> 01:10:15,168 Do you want... to eat something? 577 01:10:17,776 --> 01:10:19,651 - Agree. - Come. 578 01:10:20,591 --> 01:10:21,737 Come. 579 01:13:50,831 --> 01:13:53,644 Good morning, it's a message from Sébastien Nicolas. 580 01:13:54,375 --> 01:13:56,562 When they receive it, I will have left them. 581 01:13:56,772 --> 01:13:58,647 I wanted to say goodbye. 582 01:14:50,583 --> 01:14:51,833 How good! 583 01:14:52,773 --> 01:14:54,023 What accounts? 584 01:20:45,155 --> 01:20:46,301 Taking. 585 01:20:51,516 --> 01:20:53,704 Good day sir. Is Maria. 586 01:20:56,834 --> 01:20:58,292 Come Nick. 587 01:20:59,649 --> 01:21:01,212 - Good day sir. - Good morning, Maria. 588 01:21:01,213 --> 01:21:03,400 I'm afraid there's bad news. 589 01:21:03,714 --> 01:21:05,381 I will start with your room. 590 01:21:06,946 --> 01:21:11,113 No, María. I do not feel well. You can go. 591 01:21:11,427 --> 01:21:13,198 I'm sorry, sir. Have a nice day. 592 01:21:13,199 --> 01:21:14,762 Good day. 593 01:21:35,620 --> 01:21:37,740 We participated in the death of Mr. Sébastien Nicolas. 594 01:21:37,764 --> 01:21:40,296 A religious ceremony will be held on October 26 at 3:00 p.m. 595 01:21:40,320 --> 01:21:41,680 in the Sainte Hippolyte Chapel. 596 01:22:02,732 --> 01:22:07,316 You can love or support someone but you can not live in their place. 597 01:22:09,507 --> 01:22:12,007 Sébastien was a lonely man... 598 01:22:12,425 --> 01:22:14,092 but good. 599 01:22:14,406 --> 01:22:16,594 A just and straight man. 600 01:22:17,637 --> 01:22:20,450 Unable to detest or hate. 601 01:22:21,598 --> 01:22:25,036 A distanced man who loved others... 602 01:22:25,975 --> 01:22:27,746 and that he did not love himself. 603 01:22:29,207 --> 01:22:31,707 I've known Sébastien for more than 30 years... 604 01:22:31,708 --> 01:22:33,896 It was my altar boy, right here... 605 01:22:34,418 --> 01:22:35,668 but... 606 01:22:35,982 --> 01:22:38,795 As he told me, a few weeks ago... 607 01:22:39,213 --> 01:22:42,651 Do we ever truly know anyone? 608 01:22:44,632 --> 01:22:46,507 No one of us can know... 609 01:22:46,821 --> 01:22:50,884 what I urge Sébastien to leave us, so young. 610 01:22:52,240 --> 01:22:56,304 What made him lose the sense of the thread of his life. 611 01:22:57,556 --> 01:22:59,744 To all who loved him... 612 01:22:59,953 --> 01:23:01,933 I would like to read this text. 613 01:23:03,602 --> 01:23:07,040 Reading of the Book of Wisdom: 614 01:23:08,814 --> 01:23:12,252 "The life of the righteous is in the hand of God." 615 01:23:13,087 --> 01:23:16,213 "No torment can affect them." 616 01:23:18,090 --> 01:23:22,466 "He who did not reflect imagined they were dead." 617 01:23:23,092 --> 01:23:25,592 "His departure was considered a disgrace." 618 01:23:26,949 --> 01:23:28,720 "When they left us... 619 01:23:28,721 --> 01:23:32,471 we thought them destroyed but they are at peace." 620 01:23:34,767 --> 01:23:38,205 "For those who lived they suffered a punishment... 621 01:23:38,622 --> 01:23:41,748 but because of their hope they already had immortality." 622 01:23:50,196 --> 01:23:51,238 Mr. De Montalte... 623 01:23:51,239 --> 01:23:53,427 How kind you are In having come. 624 01:23:54,365 --> 01:23:57,074 Sébastien would have been happy, he appreciated it very much. 625 01:23:58,951 --> 01:24:01,139 Can I introduce you to the family? 626 01:24:01,453 --> 01:24:02,703 ŻSra. Nicolas? 627 01:24:03,747 --> 01:24:06,247 I present Mr. Henri de Montalte, the great violinist. 628 01:24:06,769 --> 01:24:08,957 One of your son's prestigious clients. 629 01:24:09,271 --> 01:24:11,771 - Mr. - My condolences, Mrs. 630 01:24:12,815 --> 01:24:13,857 Mr... 631 01:24:49,003 --> 01:24:50,044 Yes? 632 01:24:50,045 --> 01:24:51,087 Mr. Montalte. 633 01:24:51,192 --> 01:24:53,693 Captain Deveaux and Lieutenant Dionné of the Police. 634 01:24:53,694 --> 01:24:56,819 We want to ask you some questions about Sébastien Nicolas. 635 01:24:57,237 --> 01:24:58,279 Go up. 636 01:25:16,425 --> 01:25:17,676 ŻSr. From Montalte? 637 01:25:19,449 --> 01:25:20,491 Enter. 638 01:25:28,939 --> 01:25:30,814 - Good day. - Good day sir. 639 01:25:30,919 --> 01:25:31,961 Sit down. 640 01:25:32,379 --> 01:25:34,462 We will make some verifications... 641 01:25:34,463 --> 01:25:36,703 it is the procedure in the case of a violent death. 642 01:25:36,861 --> 01:25:38,423 It will not take long. 643 01:25:38,424 --> 01:25:41,550 I have nothing to do and I do not like to waste my time. 644 01:25:43,532 --> 01:25:46,033 When did you meet Mr. Nicolas? 645 01:25:47,181 --> 01:25:49,681 Last Christmas, I was looking for an apartment. 646 01:25:50,516 --> 01:25:52,078 Were they seen many times? 647 01:25:53,017 --> 01:25:54,267 Five or six times. 648 01:25:54,789 --> 01:25:56,248 Were they talking on the phone? 649 01:25:56,666 --> 01:25:59,999 Sometimes. We had a good relationship. 650 01:26:00,834 --> 01:26:01,876 Can I? 651 01:26:02,502 --> 01:26:03,544 No N. 652 01:26:06,360 --> 01:26:09,277 I'm sorry, I can only stand the smell of my cigarettes. 653 01:26:10,529 --> 01:26:12,404 Did they become friends with Mr. Nicolas? 654 01:26:13,031 --> 01:26:17,094 I do not have friends. The human race is not my type. 655 01:26:17,720 --> 01:26:19,387 But he went to his funeral. 656 01:26:20,221 --> 01:26:23,347 It is one of the few distractions that I have left for my age. 657 01:26:30,230 --> 01:26:32,209 He called it the day of his death. 658 01:26:33,358 --> 01:26:35,233 Saturday, October 19th. 659 01:26:35,860 --> 01:26:38,256 Remember what he said? 660 01:26:40,864 --> 01:26:43,989 Are you sure it was Saturday? I do not remember. 661 01:26:44,928 --> 01:26:47,428 It was a 40-second call at 7:30 p.m. 662 01:26:49,097 --> 01:26:51,285 The answering machine must have skipped him. 663 01:26:51,703 --> 01:26:53,891 If I had talked to him I would remember him. 664 01:26:54,100 --> 01:26:56,080 Did not he leave any message? 665 01:26:57,228 --> 01:27:00,041 Apparently not. I am sorry. 666 01:27:02,752 --> 01:27:04,940 Do you have no idea what I wanted to tell you? 667 01:27:05,046 --> 01:27:06,921 You are the last person you called. 668 01:27:07,651 --> 01:27:11,714 The last times he saw him he did not think he was altered... 669 01:27:12,236 --> 01:27:13,486 depressed? 670 01:27:15,260 --> 01:27:16,301 Do not... 671 01:27:17,970 --> 01:27:20,158 He was always in the same mood... 672 01:27:21,306 --> 01:27:22,661 rather... 673 01:27:23,287 --> 01:27:24,641 apathetic. 674 01:27:24,642 --> 01:27:27,663 Have you never discussed any problems with you? 675 01:27:27,977 --> 01:27:29,852 Anything that worried him? 676 01:27:32,146 --> 01:27:33,188 Do not... 677 01:27:33,606 --> 01:27:34,960 yes! 678 01:27:36,630 --> 01:27:38,193 Your taxes. 679 01:27:42,574 --> 01:27:44,762 If you remember something... 680 01:27:45,284 --> 01:27:47,472 Do not doubt. Thanks for receiving us. 681 01:27:48,306 --> 01:27:50,806 - Thanks to you. - Are you going on vacation, sir? 682 01:27:51,120 --> 01:27:52,995 Just a weekend with my son. 683 01:27:53,101 --> 01:27:55,288 Very good. Have a nice weekend. 684 01:27:55,289 --> 01:27:56,435 - Thank you. - Goodbye. 685 01:27:56,436 --> 01:27:57,999 - Thanks for receiving us. - Goodbye. 686 01:28:01,233 --> 01:28:03,108 Close the door when leaving. 687 01:28:47,326 --> 01:28:48,889 It's huge! 688 01:28:51,288 --> 01:28:53,164 The rooms are in the background. 689 01:28:53,165 --> 01:28:55,040 Choose the one you want. 690 01:28:58,065 --> 01:29:00,878 - Can I take the green one? - Which you want. 691 01:29:34,147 --> 01:29:35,918 Vincent It is soon. 692 01:29:41,342 --> 01:29:42,696 Come before it gets cold. 693 01:29:51,770 --> 01:29:52,916 Come to eat. 694 01:29:52,917 --> 01:29:55,105 Do you remember your first time at Carnegie? 695 01:29:56,566 --> 01:29:59,066 No, I do not remember. Why? 696 01:30:00,631 --> 01:30:02,506 With the Vienna Philharmonic? 697 01:30:03,550 --> 01:30:05,738 Here they say that you were young. 698 01:30:08,241 --> 01:30:09,283 Young? 699 01:30:09,909 --> 01:30:11,680 How was it at my age? 700 01:30:12,933 --> 01:30:15,746 Do you want to know if he was a good student or annoyed? 701 01:30:16,998 --> 01:30:19,498 Yes... something like that, for example. 702 01:30:21,585 --> 01:30:22,835 Was... 703 01:30:23,149 --> 01:30:25,962 rather solitary. I already played the violin. 704 01:30:29,404 --> 01:30:31,279 - What a silly answer. - Excuse me? 705 01:30:32,323 --> 01:30:34,883 The violin is difficult and you play alone, not like in football. 706 01:30:35,033 --> 01:30:36,283 All the violinists. 707 01:30:36,701 --> 01:30:39,421 - You do not need to exasperate yourself. - Of course it exasperates! 708 01:30:39,723 --> 01:30:42,849 Every time I ask you something, you leave me with something else. 709 01:30:56,823 --> 01:30:59,011 What's the matter, Vincent? 710 01:31:00,784 --> 01:31:02,972 Every time I approach you... 711 01:31:04,120 --> 01:31:05,891 it separates me. 712 01:31:07,562 --> 01:31:09,749 - Is not that. - What is it then? 713 01:31:14,130 --> 01:31:19,131 I try to be honest with you but there are things that I can not give you. 714 01:31:20,487 --> 01:31:21,529 What? 715 01:31:26,327 --> 01:31:27,785 I am not... 716 01:31:29,246 --> 01:31:32,059 I am no longer a great violinist. 717 01:31:34,667 --> 01:31:36,229 I am not... 718 01:31:37,065 --> 01:31:39,878 I am no longer the man that Joseph Rosenblatt admired... 719 01:31:39,879 --> 01:31:42,692 and I am no longer the man who loved your mother. 720 01:31:48,115 --> 01:31:49,782 I do not know who is not anymore... 721 01:31:49,888 --> 01:31:50,888 but... 722 01:31:51,451 --> 01:31:53,118 I know it's my father. 723 01:32:38,379 --> 01:32:39,629 Tell me about your music. 724 01:32:39,839 --> 01:32:42,235 - Are you doing well in the contest? - I'm doing fine. 725 01:32:42,444 --> 01:32:44,320 Good, good? Or only good? 726 01:32:45,676 --> 01:32:46,676 All right. 727 01:32:47,658 --> 01:32:48,699 I dont know... 728 01:32:50,160 --> 01:32:52,035 I practiced both Mendelssohn's Concert... 729 01:32:52,036 --> 01:32:54,120 I think I master it but... 730 01:32:54,642 --> 01:32:56,517 It is not the same to play it in a concert. 731 01:32:57,561 --> 01:32:58,811 It is true. 732 01:32:59,437 --> 01:33:01,557 I will be stressed, there will be noise and movements. 733 01:33:02,669 --> 01:33:04,544 I do not know very well how I'm going to react. 734 01:33:08,717 --> 01:33:10,071 Well, let's practice. 735 01:33:10,802 --> 01:33:11,843 Excuse me? 736 01:33:12,887 --> 01:33:14,763 Let's train. 737 01:34:25,887 --> 01:34:29,012 You must use the entire bow. In all its movement. 738 01:34:29,117 --> 01:34:30,680 As if you were throwing a ball. 739 01:34:30,889 --> 01:34:33,390 When you throw a ball you do not stop in the middle. 740 01:34:33,599 --> 01:34:35,475 Well, it's like that, do all the gesture. 741 01:34:35,788 --> 01:34:37,351 And above all... 742 01:34:37,873 --> 01:34:39,748 - You keep the secret? - Yes. 743 01:34:40,062 --> 01:34:41,312 Use the middle finger. 744 01:34:41,521 --> 01:34:44,022 On the arch supports with the major and not with the index. 745 01:34:44,023 --> 01:34:45,585 Do you know why? 746 01:34:46,045 --> 01:34:47,045 Do not. 747 01:34:47,046 --> 01:34:49,234 Because with the index it leans too much. 748 01:34:49,235 --> 01:34:51,839 With the older one you can not rely so much on music. 749 01:34:51,840 --> 01:34:53,091 - Do you understand? - Yes. 750 01:34:54,239 --> 01:34:56,739 - Are oysters good? - Very good. 751 01:35:11,339 --> 01:35:13,423 Hello! Hi Mom. 752 01:35:13,528 --> 01:35:14,778 Goodnight. 753 01:35:15,300 --> 01:35:17,175 - You had a good weekend? - Great. 754 01:35:17,697 --> 01:35:18,697 And you? 755 01:35:19,261 --> 01:35:20,511 Great, too. 756 01:35:22,702 --> 01:35:24,265 Do you have time for a tea? 757 01:35:25,622 --> 01:35:27,184 Why not? 758 01:35:34,798 --> 01:35:36,465 And how did you spend your weekend? 759 01:35:36,674 --> 01:35:37,674 All right. 760 01:35:38,238 --> 01:35:41,363 Notice that I received the visit of two policemen who know you. 761 01:35:42,512 --> 01:35:44,699 They told me that on Friday they went to your house. 762 01:35:49,915 --> 01:35:52,103 - The Captain Deveaux? - Exactly. 763 01:35:54,398 --> 01:35:55,960 What did they want? 764 01:35:57,004 --> 01:35:59,817 They wanted to know if he knew a real estate agent. 765 01:36:00,131 --> 01:36:02,006 A certain Sébastien Nicolas. 766 01:36:02,632 --> 01:36:05,133 Who spoke to me one afternoon, for 10 minutes. 767 01:36:06,281 --> 01:36:08,781 I told them that it was surely a mistake. 768 01:36:09,095 --> 01:36:10,970 But it caught their attention. 769 01:36:16,289 --> 01:36:18,790 And when they left they saw your picture. 770 01:36:19,521 --> 01:36:21,709 They wanted to know if I knew you. 771 01:36:21,918 --> 01:36:25,038 I told them that you were the father of my son and that they were in the field. 772 01:36:26,714 --> 01:36:28,589 What I still do not understand... 773 01:36:28,903 --> 01:36:31,299 That's why they think he called me. 774 01:36:34,429 --> 01:36:37,241 It was not he who called you. It was me. 775 01:36:38,702 --> 01:36:41,828 Sébastien Nicolas is the young man you saw in the restaurant. 776 01:36:42,662 --> 01:36:44,537 After you spoke... 777 01:36:45,581 --> 01:36:48,707 He explained it to me, I took his phone and I called you. 778 01:36:49,959 --> 01:36:52,772 Tomorrow I'll call the commissioner to explain it to him. 779 01:36:56,110 --> 01:36:58,923 I did not know that they were making so many inquiries about a suicide. 780 01:36:58,924 --> 01:37:00,487 Me neither. 781 01:37:47,729 --> 01:37:50,229 - Good day. - Good day. 782 01:37:50,647 --> 01:37:53,252 - Do you want a gift box? - No thanks. 783 01:37:53,565 --> 01:37:56,691 - Do you deliver? - Yes of course. 784 01:37:57,108 --> 01:37:59,609 - What direction? - Captain Devaux... 785 01:37:59,610 --> 01:38:00,964 36, Quai des Orfévres. 786 01:39:07,396 --> 01:39:08,646 RESEARCH FILE 787 01:39:11,256 --> 01:39:13,756 40 seconds last call, 19:30, to Henri de Montalte... 788 01:39:23,560 --> 01:39:25,122 Plate 7: Basement under the kitchen. 789 01:39:31,278 --> 01:39:32,840 Henri de Montalte Apartment 5th floor. 790 01:39:32,841 --> 01:39:34,404 Studio by Sébastien Nicolas 7th floor. 791 01:39:47,545 --> 01:39:49,316 Are you going to attend, Tonio? 792 01:39:53,488 --> 01:39:55,363 - Captain Deveaux? - Yes 793 01:39:55,364 --> 01:39:57,364 I happen to him with the Office of the Prosecutor. 794 01:39:58,805 --> 01:40:01,930 Antoine, it's Sandra. You are authorized to put together the group. 795 01:40:02,035 --> 01:40:06,515 We went into your violinist's at 6:30 with a registration order. 796 01:40:06,724 --> 01:40:11,100 Reason: Presumption of murder in the person of Sébastien Nicolas. 797 01:40:13,499 --> 01:40:14,750 Did you hear me? 798 01:40:49,164 --> 01:40:50,164 Elizabeth: 799 01:41:56,428 --> 01:41:57,678 What's the matter, Henri? 800 01:41:59,765 --> 01:42:01,953 It will seem very strange to you but... 801 01:42:01,954 --> 01:42:04,767 I ask you to listen to me without interrupting me. 802 01:42:08,105 --> 01:42:09,355 Have this envelope. 803 01:42:09,981 --> 01:42:13,419 Inside you will find a request for recognition of paternity. 804 01:42:14,150 --> 01:42:17,588 Everything is in order. Only your signature is missing. 805 01:42:19,152 --> 01:42:21,340 There are also property papers... 806 01:42:21,758 --> 01:42:24,258 from the house of the Landes, from the apartment... 807 01:42:24,676 --> 01:42:26,239 and some accounts. 808 01:42:28,013 --> 01:42:29,367 All in the name of Vincent. 809 01:42:30,098 --> 01:42:33,536 From now on, if something happens to me, everything belongs to you. 810 01:42:34,474 --> 01:42:36,350 Why would something happen to you? 811 01:42:38,957 --> 01:42:40,103 What's up? 812 01:42:43,650 --> 01:42:46,775 Goodbye Clémence. Kisses to Vincent from me. 813 01:42:47,297 --> 01:42:49,485 Do not go please. 814 01:43:03,043 --> 01:43:04,293 Mr. From Montalte! 815 01:43:05,754 --> 01:43:07,108 Mr. De Montalte. 816 01:43:28,279 --> 01:43:29,321 Antoine! 817 01:43:40,063 --> 01:43:43,814 I appreciate giving my dog to Miss Clémence Cornelli. 818 01:43:47,778 --> 01:43:50,174 Let's go. Let's go! 819 01:44:25,528 --> 01:44:28,654 Elizabeth: I've already ruined her life enough. It's farewell. 820 01:45:16,105 --> 01:45:18,292 One two... 821 01:45:18,918 --> 01:45:22,669 three four five. 822 01:49:14,290 --> 01:49:16,165 The policemen are right. 823 01:49:16,166 --> 01:49:18,979 You feel much better after confessing your crimes. 824 01:49:19,709 --> 01:49:21,272 Relieve. 825 01:49:21,273 --> 01:49:23,773 Allows reconciliation with the soul. 826 01:49:25,442 --> 01:49:29,505 I killed Sébastien Nicolas because I could not take his eyes anymore... 827 01:49:29,507 --> 01:49:31,382 his presence around me. 828 01:49:32,008 --> 01:49:34,196 That way he had to look at me... 829 01:49:34,197 --> 01:49:37,010 to examine me, spy on me. 830 01:49:37,532 --> 01:49:39,813 I killed him because I wanted to deprive myself of my son. 831 01:49:40,658 --> 01:49:42,950 That boy who waited for a father for 12 years. 832 01:49:44,307 --> 01:49:46,807 Who would be so cruel as to take it from him? 833 01:49:52,543 --> 01:49:54,939 I had to make Sébastien Nicolas disappear... 834 01:49:54,940 --> 01:49:56,503 and I do not regret it. 835 01:49:56,817 --> 01:49:59,630 He did not want to live anymore. I released him. 836 01:50:00,464 --> 01:50:03,277 I did not premeditate his death but I do not regret it. 837 01:50:04,737 --> 01:50:09,737 I hid things because the Police and Justice would not understand. 838 01:50:10,364 --> 01:50:13,802 They would seek to condemn me and that is what they did. 839 01:50:37,788 --> 01:50:38,830 And well? 840 01:50:39,456 --> 01:50:41,957 Do not you hug your father anymore? 841 01:50:48,319 --> 01:50:51,028 It was magnificent. I'm proud of you. 842 01:50:52,697 --> 01:50:54,885 The jail is an incredible place. 843 01:50:55,615 --> 01:50:57,803 No more privacy or responsibility. 844 01:50:58,012 --> 01:51:00,200 No more dignity or hope. 845 01:51:01,452 --> 01:51:04,265 The prison condemns to be no more than a body. 846 01:51:04,788 --> 01:51:06,664 But the body is nothing more than a chimera. 847 01:51:07,290 --> 01:51:11,040 I lost two fingers. Is that why I'm less myself? 848 01:51:13,335 --> 01:51:15,211 We are not what we are. 849 01:51:16,567 --> 01:51:18,442 Reality is not the truth. 850 01:51:21,363 --> 01:51:23,863 I was sentenced to 10 years of effective punishment. 851 01:51:23,968 --> 01:51:27,406 My lawyer told me that I will be free in 5 years if I behave well. 852 01:51:28,032 --> 01:51:31,470 I will behave well. I was always calm. 853 01:51:32,723 --> 01:51:36,786 I always waited judiciously and for once I expect something. 854 01:51:37,620 --> 01:51:41,683 I became another person, I turned myself. 855 01:51:42,622 --> 01:51:46,060 I'm different, I'm like everyone. 856 01:51:50,665 --> 01:51:52,765 Translated by Tatily 62305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.