All language subtitles for TickettoParadise2022HDCamArabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:41,408 إذاً, ستسألها الليلة؟ - نعم, هل لديك نصيحة للفوز بقلبها؟ - 2 00:00:41,438 --> 00:00:43,544 اعتدت أن أقوم بأشياء كهذه طوال الوقت 3 00:00:43,568 --> 00:00:46,238 لم يفعل شيئاً كهذا أبداً هذا عكس طبيعته تماماً 4 00:00:46,268 --> 00:00:48,524 هل هناك من سيدفع 45 ألفاً؟ 5 00:00:48,548 --> 00:00:53,418 ربما المرة الوحيدة التي فاجئني (ديفيد) فيها هي عندما تقدم لخطبتي 6 00:00:53,438 --> 00:00:55,661 استمر الأمر كله 4 سنوات, كانت في الكلية 7 00:00:55,685 --> 00:01:00,098 كنت أحضّر الدراسات العليا في فن العمارة, وكنت أعيش في (شيكاغو) 8 00:01:00,188 --> 00:01:03,928 ثم فجأة تلقيت عرضاً من معرض فني رائع في (لوس أنجيليس) 9 00:01:04,538 --> 00:01:06,654 سأدفع 70 ألفاً - لدينا 70 ألفاً - 10 00:01:06,678 --> 00:01:08,145 ...وليلة قبل التخرج 11 00:01:08,169 --> 00:01:12,554 أخبرتني بأنها سترحل, فتصرفت بهدوء وتظاهرت بأنني سعيد من أجلها 12 00:01:12,578 --> 00:01:14,913 انهار تماماً 13 00:01:15,508 --> 00:01:22,198 ثم الصباح التالي, كنا في مراسم التخرج وكنت أسير نحو عميد الكلية 14 00:01:22,198 --> 00:01:27,766 وفجأة وجدت (ديفيد) ...بجواري راكع على ركبته 15 00:01:27,790 --> 00:01:30,244 ثم بدأت هي في البكاء 16 00:01:30,268 --> 00:01:32,076 شعرت بالإحراج الشديد 17 00:01:32,428 --> 00:01:35,908 وأصبح المكان صاخباً, صفق الجميع وظلوا يهتفون باستثناء والديها 18 00:01:35,908 --> 00:01:37,244 ...كان رأيهما أنها ما زالت صغيرة 19 00:01:37,268 --> 00:01:41,038 وأن بإمكاني أن أحصل على فرصة أفضل, ولكن مَن يستمع لنصائح والديه؟ 20 00:01:41,038 --> 00:01:43,316 تم البيع ل(جورجا) 21 00:01:45,708 --> 00:01:49,314 لأختصر القصة, لم تسافر إلى (كاليفورنيا) 22 00:01:49,338 --> 00:01:51,344 وبعد مرور شهر أصبحت حُبلى في (ليلي) 23 00:01:51,368 --> 00:01:54,572 هذا رائع, ولكن منذ متى حدث هذا؟ 24 00:01:55,128 --> 00:01:56,634 دعيني أحسب السنين 25 00:01:56,658 --> 00:02:00,114 في يوم ال7 من مارس القادم, سيكون قد مر 25 عاماً 26 00:02:00,138 --> 00:02:02,606 معقول؟ زواج لمدة 25 عاماً 27 00:02:02,758 --> 00:02:04,354 يا إلهي, لم أقصد زواجاً 28 00:02:04,378 --> 00:02:05,864 يا إلهي, لا 29 00:02:07,010 --> 00:02:08,974 حدث الطلاق بعد 5 سنوات 30 00:02:08,998 --> 00:02:12,388 ولم يكن الطلاق ودياً كما تشاهد في برامج التلفاز 31 00:02:12,508 --> 00:02:16,891 لا أحاول أن أتواجد في نفس المكان ولكن ستتخرج (ليلي) غداً وها أنا ذا 32 00:02:16,915 --> 00:02:18,518 لا بد أن هذا شعور سخيف 33 00:02:18,538 --> 00:02:21,494 ماذا؟ لا, بل كارثة كبيرة 34 00:02:21,494 --> 00:02:23,053 حسناً, مأزق صعب 35 00:02:23,934 --> 00:02:26,361 الحساب, من فضلك 36 00:02:30,168 --> 00:02:31,923 ماذا تفعلين؟ 37 00:02:32,419 --> 00:02:34,758 أحزم أغراضي - بل تحزمين أغراض العمل - 38 00:02:34,788 --> 00:02:37,218 لا تحزمي أغراض العمل, لِمَ قد تفعلين هذا؟ 39 00:02:37,218 --> 00:02:40,188 لأنها عطلة صغيرة تليها حياة طويلة 40 00:02:40,218 --> 00:02:45,021 نعم, كنت أفكر في هذا, ولا أعتقد أن حياة البالغين ستناسبني 41 00:02:46,818 --> 00:02:49,180 ليس لديّ خيار حقاً 42 00:02:50,318 --> 00:02:51,364 مرحباً يا أمي 43 00:02:51,388 --> 00:02:54,548 أقوم بكيّ ردائي بالبخار الآن وأتساءل أين سأجلس في المراسم 44 00:02:55,388 --> 00:02:59,894 لا يعني ذلك أنني مهتمة, أنا فقط... لا يهمني الأمر على الإطلاق 45 00:02:59,918 --> 00:03:03,224 إذاً لماذا... انتظري لحظة, يتصل أبي 46 00:03:04,131 --> 00:03:07,967 مرحباً يا أبي, أمي معي على الخط - لا تبلغيها بسلامي - 47 00:03:08,378 --> 00:03:13,244 لن تجلسا معاً, ستجلسان بعيداً عن بعضكما البعض في قاعة بحجم ولاية (رود أيلاند) 48 00:03:13,268 --> 00:03:15,392 إنها أصغر ولاية 49 00:03:16,498 --> 00:03:21,994 إذاً, هل تعدينني بأن تتجنبا أي تعليقات شريرة أو جدال أو عدوانية غير مباشرة؟ 50 00:03:22,018 --> 00:03:24,396 وماذا عن العدوانية المباشرة؟ هل مسموح بها؟ 51 00:03:24,420 --> 00:03:27,372 أحبكِ - أحبكِ - 52 00:03:28,889 --> 00:03:30,624 سيكون يوماً لا يُطاق 53 00:03:30,648 --> 00:03:36,194 بربكِ, سنصافح يد رجل عجوز ونرتدي قبعة غبية, لا داعي للقلق 54 00:03:37,098 --> 00:03:39,109 سيجلسان معاً 55 00:03:46,538 --> 00:03:50,570 بالنيابة عن الكلية وطاقم العمل ...والأفراد من الثقافات المختلفة 56 00:03:51,729 --> 00:03:57,734 نرحب بآباء وعائلات وأصدقاء طلابنا الخريجين 57 00:03:57,758 --> 00:03:59,339 لا بد أنكِ تمزحين 58 00:03:59,363 --> 00:04:03,104 نعم, هذا مقعدي, حيث أنك لم تواعد امرأة منذ أن كانت (ليلي) ترتدي تقويماً للأسنان 59 00:04:03,128 --> 00:04:06,001 لأنني عندما أواعد امرأة يجب أن تكون مناسبة لسني 60 00:04:06,438 --> 00:04:08,378 أنت لا تحبه لأنه فرنسي 61 00:04:08,648 --> 00:04:11,984 بل أحب الفرنسيين, وأحب البطاطس المقلية وخبزهم المحمص 62 00:04:12,008 --> 00:04:14,339 وهذا بالتحديد سبب كافي لعدم جلوسنا معاً 63 00:04:14,339 --> 00:04:16,929 هذا مثير للشفقة - اصمت - 64 00:04:16,929 --> 00:04:18,944 لا تطلبي مني أن أصمت 65 00:04:18,968 --> 00:04:24,656 بدون مقدمات, فلنبدأ بتكريم الطالبة (رين باتلر) 66 00:04:24,656 --> 00:04:26,766 نعم, نعم 67 00:04:34,308 --> 00:04:36,953 المعذرة, إنه مسند ذراعي 68 00:04:36,953 --> 00:04:38,784 لا, إنه في المنتصف 69 00:04:38,808 --> 00:04:42,968 دائماً تأخذ ما لا يخصك - إنه تعبير مجازي فقط - 70 00:04:49,405 --> 00:04:51,784 الطالبة (ليلي) 71 00:04:55,269 --> 00:04:56,795 التقط صورة لها - لن أفعل - 72 00:04:56,819 --> 00:04:59,631 لا أريد التقاط صورة - لتوثيق اللحظة - 73 00:05:00,343 --> 00:05:02,005 أحبكِ - أحبكِ أكثر - 74 00:05:02,029 --> 00:05:03,599 أنا فخورة بكِ - وأنا فخور أكثر - 75 00:05:03,599 --> 00:05:05,280 أنا أكثر فخراً - بل أنا أكثر - 76 00:05:05,304 --> 00:05:08,594 أنا أكثر شخص فخور على الإطلاق 77 00:05:08,618 --> 00:05:10,994 إنها تلوح لي, تحبني - بل تلوح لي أنا - 78 00:05:11,018 --> 00:05:12,771 أحبكِ يا (ليلي) 79 00:05:44,288 --> 00:05:47,126 لا أصدق أن طفلتي أصبحت محامية - تعرفين قدراتي يا أمي - 80 00:05:47,150 --> 00:05:50,075 توقف عن الصراخ عليّ - من يصرخ؟ - 81 00:05:50,099 --> 00:05:51,224 ها نحن ذا 82 00:05:51,248 --> 00:05:54,375 يبدو أن هناك من عانى وسهر كثيراً ليلة أمس 83 00:05:54,375 --> 00:05:57,548 ربما واحدة أو إثنان منهم الستة الآخرون رائعون 84 00:05:58,508 --> 00:06:02,571 إنها رحلة طويلة إلى (بالي) يمكنكِ النوم في الطائرة 85 00:06:03,188 --> 00:06:05,984 تستطيع (ليلي) إكمال عملها في الطائرة 86 00:06:06,008 --> 00:06:09,038 كان لديها ما لا يقل عن 90 ساعة من الاختبارات الأسبوع الماضي 87 00:06:09,158 --> 00:06:11,875 في 3 أشهر, يمكنها الانضمام لشركة كبيرة في (شيكاغو) 88 00:06:11,899 --> 00:06:14,649 على المرء أن يتدرب جيداً قبل الانضمام لسوق العمل 89 00:06:14,948 --> 00:06:17,504 يجب عليها ألا تتعرض للضغط, وأنت يجب أن تهدأ 90 00:06:17,528 --> 00:06:21,526 تطلبين مننا أن نهدأ بينما لم تستطيعي أن تجعلي أحداً يهدأ من قبل أبداً 91 00:06:21,526 --> 00:06:23,687 أعرف ذلك - تعرفين ذلك - 92 00:06:23,711 --> 00:06:27,674 هناك أصوات بداخلي تنبهني لكوارث قادمة, ولكنني سأكون بخير 93 00:06:27,698 --> 00:06:29,485 أتمنى أن تدعمينني ولو مرة واحدة في حياتكِ 94 00:06:29,485 --> 00:06:32,324 يمكنني ذلك, ولكن حينها سأكون مخطئة أيضاً 95 00:06:32,348 --> 00:06:33,662 حسناً, علينا الذهاب 96 00:06:33,686 --> 00:06:36,233 هل رأيت ما فعلت؟ عجّلت الوداع - أنا من فعل ذلك؟ - 97 00:06:36,233 --> 00:06:38,801 نعم - لم يكن هو فقط, وداعاً - 98 00:06:38,801 --> 00:06:40,740 لم أكن أنا فقط 99 00:06:41,130 --> 00:06:42,684 وداعاً يا أبي - وداعاً - 100 00:06:42,708 --> 00:06:44,485 أحبها كثيراً 101 00:06:45,829 --> 00:06:50,107 وداعاً والد ووالدة (ليلي) لأنني لم أرى والدي منذ ولادتي 102 00:06:51,458 --> 00:06:54,104 أحبكِ, اعتني بنفسكِ - تأني في قراراتكِ - 103 00:06:54,128 --> 00:06:57,527 أفعل ذلك دائماً - أفعل ذلك نادراً - 104 00:06:58,728 --> 00:07:00,574 وها هي قد رحلت 105 00:07:01,218 --> 00:07:05,339 أراك لاحقاً, آمل ألا يحدث ذلك أبداً - آمل ألا يكون قريباً - 106 00:07:12,026 --> 00:07:14,005 "إلى الفردوس" 107 00:07:17,787 --> 00:07:19,468 استمتعا بوقتكما" "تستحقان هذه العطلة 108 00:07:19,468 --> 00:07:21,149 "هل ال(واي فاي) جيد؟" 109 00:07:32,126 --> 00:07:35,760 { رحلة إلى الفردوس } 110 00:07:44,981 --> 00:07:46,414 هذا المكان رائع 111 00:07:46,438 --> 00:07:48,310 أعتقد أن علينا العيش هنا 112 00:07:49,028 --> 00:07:52,909 أنتِ تبالغين - أفكر حقاً في هذا - 113 00:07:53,028 --> 00:07:54,474 ...ألا تريدين حقاً 114 00:07:54,498 --> 00:07:55,624 مهلاً 115 00:07:56,930 --> 00:07:58,873 أين المركب؟ 116 00:08:02,008 --> 00:08:03,060 يا إلهي 117 00:08:03,536 --> 00:08:05,752 لا, لا, لا بأس 118 00:08:05,848 --> 00:08:07,346 نستطيع السباحة جيداً 119 00:08:07,741 --> 00:08:10,042 كم تبلغ المسافة إلى هناك في رأيكِ؟ 120 00:08:10,198 --> 00:08:13,208 بالأميال - حوالي 400 ميلاً؟ - 121 00:08:13,638 --> 00:08:18,453 لا أستطيع تحديد هذا - حسناً, فلنذهب, هيا - 122 00:08:22,257 --> 00:08:23,801 (ليلي) - ماذا؟ - 123 00:08:23,801 --> 00:08:26,638 إن لم نستطع الوصول, أريدك أن تعلمي أنني أحبكِ كأخت 124 00:08:26,788 --> 00:08:29,899 توقفي عن الكلام, وفري طاقتكِ - حسناً - 125 00:08:31,035 --> 00:08:32,674 ولكنكِ تكرهين أختكِ 126 00:08:32,698 --> 00:08:37,984 ليس على المرء أن يحب أخاه أو أخته الحقيقيين 127 00:08:38,008 --> 00:08:39,747 يا إلهي 128 00:08:42,613 --> 00:08:47,980 نحتاج للمساعدة هنا - ساعدنا, النجدة - 129 00:08:48,778 --> 00:08:51,554 هل رآنا؟ - سيكون كل شيء على ما يرام - 130 00:08:53,668 --> 00:08:56,600 أرى رجلاً يشبه لاعبي ال(سوبر بول) 131 00:09:03,588 --> 00:09:05,270 هل كنتما تسبحان؟ 132 00:09:05,295 --> 00:09:07,326 رحل المركب بدوننا 133 00:09:08,323 --> 00:09:10,284 كيف يمكنه الرحيل بدونكما؟ 134 00:09:10,498 --> 00:09:12,306 هذا رأيي 135 00:09:13,951 --> 00:09:16,832 بروية, نعم, هكذا 136 00:09:18,004 --> 00:09:19,745 هل أنتِ بخير؟ 137 00:09:19,938 --> 00:09:21,410 نعم 138 00:09:24,266 --> 00:09:25,463 اسمي (ليلي) 139 00:09:26,738 --> 00:09:29,848 سررت برؤيتكِ يا (ليلي) اسمي (غيديه) 140 00:09:33,008 --> 00:09:34,244 مرحباً 141 00:09:35,286 --> 00:09:37,359 مرحباً, أريد بعض المساعدة هنا 142 00:09:57,458 --> 00:09:59,534 ماذا تفعلين في حياتكِ غير التوهان في البحر؟ 143 00:09:59,558 --> 00:10:01,123 أنا محامية 144 00:10:02,258 --> 00:10:06,073 سأكون كذلك عندما أعود إلى وطني, أنا حديثة التخرج 145 00:10:06,418 --> 00:10:09,519 هذا شيق - هل تعتقد هذا؟ - 146 00:10:09,538 --> 00:10:11,139 ألا تعتقدين ذلك؟ 147 00:10:12,290 --> 00:10:14,364 ...أقصد... أنا فقط 148 00:10:14,738 --> 00:10:18,698 كنت أسعى طوال حياتي للوصول لهدف معين أمام عيني 149 00:10:20,639 --> 00:10:27,299 وها أنا بعد أن وصلت, أتساءل إن كان هذا هو الهدف الصحيح فعلاً 150 00:10:28,958 --> 00:10:31,890 لا, لقد فات الأوان 151 00:10:31,914 --> 00:10:34,163 لا أستطيع التراجع الآن 152 00:10:34,378 --> 00:10:36,484 لا أستطيع أن أخذل الجميع 153 00:10:36,508 --> 00:10:38,544 من سيشعر بالخذلان؟ 154 00:10:39,728 --> 00:10:43,535 والداي, على سبيل المثال 155 00:10:44,528 --> 00:10:46,247 ومَن أيضاً؟ 156 00:10:47,547 --> 00:10:50,017 لا أعرف, أعتقد هما فقط 157 00:10:50,998 --> 00:10:53,644 وماذا عنك؟ ما قصتك؟ 158 00:10:53,668 --> 00:10:55,449 أعمل مزارع أعشاب بحرية 159 00:10:57,988 --> 00:11:00,364 هذا ليس كافياً 160 00:11:00,388 --> 00:11:02,626 ربما عليكِ أن تسألي أسئلة محددة 161 00:11:03,418 --> 00:11:07,273 كان والدي مزارع أعشاب بحرية ووالده كذلك قبله 162 00:11:08,978 --> 00:11:11,871 وماذا عن الوالد قبلهما؟ 163 00:11:11,895 --> 00:11:13,455 كان صياداً 164 00:11:13,598 --> 00:11:14,996 يجب أن يكون هناك تغيير 165 00:11:21,649 --> 00:11:23,657 لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟ 166 00:11:25,788 --> 00:11:31,630 آسفة, أنا فقط لديّ ...هذا الشعور المجنون 167 00:11:32,008 --> 00:11:34,110 أشعر برغبة ملحة في تقبيلك الآن 168 00:11:34,110 --> 00:11:38,128 ولكن لا تقلق, لن أفعل شيئاً كهذا فجأة 169 00:13:01,478 --> 00:13:03,611 المياه دافئة 170 00:13:04,485 --> 00:13:05,745 حسناً 171 00:13:13,418 --> 00:13:15,148 هل لديك بعض الوقت للحديث؟ 172 00:13:15,712 --> 00:13:17,662 لا تقلقي بشأن هذا 173 00:13:22,875 --> 00:13:25,512 أتمنى لو كان بإمكاني العمل في ثوب سباحة 174 00:13:26,118 --> 00:13:30,691 هذا ليس عملاً, ولكنني أتعاون مع أحد الرجال هنا 175 00:13:31,278 --> 00:13:32,974 سترين بنفسكِ 176 00:13:35,481 --> 00:13:39,268 كل ما علينا فعله هو قطع هذه النباتات من هذا الجزء 177 00:13:41,128 --> 00:13:43,446 لا يجب استعمال أي أدوات بلاستيكية 178 00:13:43,470 --> 00:13:47,638 لا يستعملها المزارعون, ثم نقوم بوضع النباتات في الحاوية 179 00:13:48,598 --> 00:13:50,189 ترشد الطبيعة البشر 180 00:13:51,808 --> 00:13:54,698 اتبعيها ولن تندمي أبداً 181 00:14:00,298 --> 00:14:02,265 فقدت توازني تماماً 182 00:14:05,358 --> 00:14:07,132 يمكنكِ العثور على توازنكِ هنا 183 00:14:22,283 --> 00:14:24,068 "(لوس أنجيليس)" 184 00:14:24,068 --> 00:14:27,126 (لوس أنجيليس)" "بعد 37 يوماً 185 00:14:27,288 --> 00:14:31,568 إنه تعليق وحشي عن تطور الحرية في مجتمعنا 186 00:14:31,578 --> 00:14:35,893 ولكن انظري عن كثب, ستجدين ...التعاطف الأساسي الذي 187 00:14:35,893 --> 00:14:38,178 أعتقد أنه معكوس 188 00:14:38,849 --> 00:14:40,343 حقاً؟ 189 00:14:43,038 --> 00:14:45,051 المعذرة 190 00:14:46,396 --> 00:14:48,445 أنا في العمل يا (ديفيد) ليس لديّ وقت 191 00:14:48,469 --> 00:14:52,086 بالطبع لديكِ وقت, إلا إذا أصبحتِ تعملين كطبيبة أورام منذ آخر مرة تكلمنا فيها 192 00:14:52,110 --> 00:14:55,027 ها أنت ذا, تستخف بما أفعله دائماً 193 00:14:55,027 --> 00:14:57,054 لا أستخف بما تفعلينه 194 00:14:57,078 --> 00:14:59,634 تفقّدي بريدكِ الإلكتروني - أتفقّده بالفعل وقد قمت بحظرك - 195 00:14:59,658 --> 00:15:02,626 أرسلت (ليلي) لنا رسالة - أي كان ما حدث فأنت السبب فيه - 196 00:15:05,989 --> 00:15:08,001 هي ماذا؟ 197 00:15:11,088 --> 00:15:12,585 شكراً لكم 198 00:15:12,665 --> 00:15:17,154 هذه هي الرحلة الجوية رقم 576 التي ستقلع من شرق (لوس أنجيليس), نحن في خدمتكم 199 00:15:17,178 --> 00:15:20,617 شكراً على وقتكم, نرحب بكل ركاب مدينة (لوس أنجيليس) 200 00:15:20,617 --> 00:15:23,942 هل تريد كأساً من الشمبانيا؟ - كأسان من فضلكِ - 201 00:15:24,768 --> 00:15:27,106 أحتسي الخمر عندما أسافر جواً فقط 202 00:15:27,738 --> 00:15:29,568 اسمي (بيث آن فلانيري) 203 00:15:29,838 --> 00:15:32,810 أحب أن أكوّن صداقة مع المسافرين في المقعد المجاور 204 00:15:32,834 --> 00:15:36,204 ليساعدونني في الخروج من الحطام في حالة سقوط الطائرة 205 00:15:36,228 --> 00:15:38,932 ...لديّ طفلان ولا أقوم ب 206 00:15:38,956 --> 00:15:44,598 المعذرة, أريد بعض الهدوء هنا من فضلكِ, حسناً؟ 207 00:15:45,159 --> 00:15:47,508 المعذرة يا سيدتي, أعتقد أن أغراضي على مقعدكِ 208 00:15:47,528 --> 00:15:49,355 آسفة 209 00:15:49,861 --> 00:15:51,384 بربك 210 00:15:51,408 --> 00:15:53,374 لا بد أنكِ تمزحين 211 00:15:53,398 --> 00:15:55,134 أنت تتحدث الإنجليزية 212 00:15:55,158 --> 00:15:57,453 ما زالت تقوم بخدعة السائح الإيطالي 213 00:15:57,477 --> 00:16:00,654 المعذرة يا سيدتي أريد مقعداً غير هذا 214 00:16:00,678 --> 00:16:02,334 آسفة, لا توجد مقاعد متاحة 215 00:16:02,358 --> 00:16:05,004 كنا متزوجين - كانوا أسوأ 19 عاماً في حياتي - 216 00:16:05,028 --> 00:16:07,854 تزوجنا لمدة 5 أعوام فقط - شاملة فترة التعافي - 217 00:16:07,878 --> 00:16:11,026 لا أستطيع الجلوس هنا - لا أستطيع مساعدتكِ - 218 00:16:12,288 --> 00:16:13,698 سأبدل مقعدي معكِ يا عزيزتي 219 00:16:13,998 --> 00:16:18,678 فقط تذكّري أن في حالة سقوط الطائرة أنتِ مُدينة لي بإنقاذي 220 00:16:19,578 --> 00:16:21,324 أخبرتكِ أنني من سيحضرها 221 00:16:21,348 --> 00:16:22,270 ...في ظرف 4 أيام 222 00:16:22,270 --> 00:16:25,592 ستتزوج ابنتي شاباً قابلته على بُعد ملايين الأميال من وطنها 223 00:16:25,592 --> 00:16:28,824 المعذرة, هل تعارضت جملتي مع جملتك؟ 224 00:16:28,848 --> 00:16:31,284 إنها تضحي بمهنتها - كما فعلت والدتها - 225 00:16:31,308 --> 00:16:33,796 وهذا سبب كوني الوحيدة القادرة على منعها من ذلك, فهي لا تستمع له 226 00:16:33,820 --> 00:16:36,054 بلى, تستمع إليّ - هل ترد هي على بريدك الإلكتروني؟ - 227 00:16:36,078 --> 00:16:37,100 نعم 228 00:16:37,324 --> 00:16:39,475 ها هي ذا 229 00:16:40,668 --> 00:16:43,464 يا إلهي, (بول) - (بول)؟ - 230 00:16:43,464 --> 00:16:46,422 كنت أعلم أنكِ ستتفاجئين, كنت أعلم ذلك 231 00:16:48,848 --> 00:16:52,515 يبدو أن شخص ما يحاول تجاوز العلاقة - إنها تكره علاقتنا, أليس كذلك؟ - 232 00:16:52,958 --> 00:16:57,164 ماذا تفعل هنا يا (ديفيد)؟ - أسافر إلى (بالي), ماذا تفعل أنت هنا؟ - 233 00:16:57,188 --> 00:16:58,883 أقود الطائرة إلى (بالي) 234 00:16:58,958 --> 00:17:02,546 لم أستطع أن أدعها تسافر بمفردها, فبدّلت الرحلة مع طيار آخر 235 00:17:02,657 --> 00:17:06,001 سيصبح الطيار الآخر مسؤولاً عن رحلات (الأوروغواي) الشهر القادم 236 00:17:06,143 --> 00:17:07,902 هذا ما نفعله عندما نحب, صحيح؟ 237 00:17:07,902 --> 00:17:10,596 هذا لطيف جداً - أعرف - 238 00:17:13,205 --> 00:17:14,683 لطيف جداً 239 00:17:29,265 --> 00:17:30,934 يا إلهي, يا لعيناه 240 00:17:30,958 --> 00:17:32,344 يمكنكِ السباحة فيهما, أليس كذلك؟ 241 00:17:32,368 --> 00:17:34,703 عيون زرقاء, لا أرى ما المبهر فيهما, جواربي زرقاء أيضاً 242 00:17:34,703 --> 00:17:37,444 والرجال الفرنسيون أحباء رائعون 243 00:17:37,468 --> 00:17:39,814 إنها إشاعة روجوها لأنفسهم 244 00:17:39,838 --> 00:17:41,720 استمر في الكذب على نفسك 245 00:17:42,529 --> 00:17:44,914 الشمبانيا - كأسان من فضلكِ - 246 00:17:44,938 --> 00:17:48,045 فقط اتركي الزجاجة, شكراً 247 00:17:50,609 --> 00:17:53,678 حبيبتي, لا أعتقد أن وجوده معكِ في نفس الرحلة سيساعدكِ في شيء 248 00:17:53,738 --> 00:17:55,194 يتصرف لجذب الانتباه فقط 249 00:17:55,218 --> 00:17:58,784 آخر مرة ساعدني (ديفيد) فيها كانت الليلة التي أنجبنا (ليلي) 250 00:17:59,228 --> 00:18:01,877 هذه صورة ذهنية لا أحب التفكير فيها 251 00:18:01,901 --> 00:18:04,650 يستطيع المرء تطوير نفسه عندما يتعلم 252 00:18:06,938 --> 00:18:11,470 من المفترض أن تقود الطائرة يا (بول) لا أن تتبادل القبل مع المسافرات 253 00:18:11,494 --> 00:18:14,593 هذه المسافرة فقط هي من تهمني 254 00:18:15,038 --> 00:18:19,748 هذا شيء يصعب عليك فهمه يجعلني (بول) أولوية ويدعم كل ما أفعله 255 00:18:19,778 --> 00:18:21,884 هذا لأن كل ما تفعله رائع 256 00:18:21,908 --> 00:18:23,158 إنه يبالغ 257 00:18:23,168 --> 00:18:25,582 حقاً؟ هل تبالغ؟ - لا أبالغ - 258 00:18:25,606 --> 00:18:27,957 بالطبع تبالغ - لا تقولي هذا - 259 00:18:30,098 --> 00:18:35,211 لا بأس, إنه فقط مطب جوي, صُممت الطائرة لتصحيح مسارها بنفسها 260 00:18:35,614 --> 00:18:37,417 أرجوكما, عودا لمقعديكما 261 00:18:42,208 --> 00:18:47,714 منزلي, حديقتي, منزلي, لديّ الكثير من أسماك الزينة في منزلي 262 00:18:47,738 --> 00:18:52,385 وهذا كلبي (تشارلي), هل ...ذكرت أنه كلب عجوز و 263 00:18:52,409 --> 00:18:53,847 سيكون كل شيء على ما يرام يا سيدتي 264 00:18:53,847 --> 00:18:56,044 لا بأس, سيكون كل شيء بخير 265 00:19:03,378 --> 00:19:05,365 بالطبع تحدث أشياء كهذه 266 00:19:05,697 --> 00:19:08,213 لسنا سحرة, ليس لدينا سيطرة كاملة على الطائرات 267 00:19:08,213 --> 00:19:09,846 بالطبع, يتفهم الناس هذه الأمور 268 00:19:09,846 --> 00:19:14,436 أنت أسوأ طيار صادفته محاولة جيدة لقتلنا أيها الوغد 269 00:19:15,948 --> 00:19:19,808 ربما عليك أن تذهب وتستريح قليلاً, سأقابلك عندما تعود, حسناً؟ 270 00:19:20,988 --> 00:19:22,202 سأراك لاحقاً 271 00:19:28,564 --> 00:19:32,354 لا تلوم نفسك يا (بول), قد يحدث ذلك لأي شخص لا يعرف ما يفعله 272 00:19:32,538 --> 00:19:33,627 أين (ليلي)؟ 273 00:19:33,651 --> 00:19:37,946 اعتقدت أن رسالتها وصلتك, ستقابلنا عند المركب 274 00:19:38,208 --> 00:19:39,543 ماذا؟ 275 00:19:55,428 --> 00:19:58,074 هذا أكثر مكان رائع رأيته في حياتي 276 00:19:58,098 --> 00:20:01,734 هل تعرفين ما هو المكان الرائع حقاً؟ ولاية (هاواي), إنها في (أمريكا) 277 00:20:01,758 --> 00:20:04,065 أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً - أنتِ لا تعرفين أين أذهب - 278 00:20:04,089 --> 00:20:05,810 أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً 279 00:20:05,898 --> 00:20:08,058 حسناً, فلنفكر في خطة 280 00:20:08,148 --> 00:20:11,978 بقدر ما سيؤلمنا هذا إلا أن علينا أن نعقد هدنة بيننا لتنجح الخطة 281 00:20:12,002 --> 00:20:13,772 نكون على وفاق - ممنوع التعليقات الشريرة - 282 00:20:13,796 --> 00:20:15,336 لا جدال - لا نخرج عن الموضوع - 283 00:20:15,360 --> 00:20:16,738 بالضبط - متى سنبدأ؟ - 284 00:20:16,762 --> 00:20:18,826 فور رؤية (ليلي) 285 00:20:19,902 --> 00:20:23,856 علينا إلغاء هذا الزفاف وإعادتها للوطن 286 00:20:23,880 --> 00:20:27,354 أنت تعلم جيداً أننا عندما نمنع (ليلي) من شيء تصر على فعله أكثر 287 00:20:27,378 --> 00:20:34,074 لذا, أقترح أن نوافقها على قرارها مئة بالمئة وندعمها بشدة 288 00:20:34,098 --> 00:20:36,919 وسنجعلها بطرق مخادعة تنهي علاقتها بالسيد "عشب البحر" 289 00:20:36,943 --> 00:20:39,864 هذا مثير للاهتمام, أفكر في خطة تشبه خطة حصان طروادة 290 00:20:39,888 --> 00:20:44,671 سنجعلها تعتقد أننا وافقنا على الزفاف ثم نجعلها تنهي الزفاف بنفسها 291 00:20:44,695 --> 00:20:47,011 هذا نفس ما قلته أنا بالضبط 292 00:20:47,488 --> 00:20:49,827 لا أتذكر أنكِ ذكرتِ أي شيء عن حصان طروادة 293 00:20:58,248 --> 00:21:01,464 حسناً, فهمت الخطة؟ - بالطبع فهمتها, فهي خطتي - 294 00:21:01,488 --> 00:21:03,147 شكراً, أخذنا أغراضنا 295 00:21:04,288 --> 00:21:09,024 مرحباً - مرحباً - 296 00:21:09,048 --> 00:21:11,182 مرحباً - مرحباً - 297 00:21:12,907 --> 00:21:16,688 هل اتفقتما على قتل بعضكما البعض بعد قتلي أولاً؟ 298 00:21:16,738 --> 00:21:21,418 بربكِ, لن يتم قتل أحد, أقصد أننا بالطبع نسأل الكثير من الأسئلة 299 00:21:21,428 --> 00:21:24,238 فنحن والداكِ, ونحن هنا من أجلكِ يا عزيزتي 300 00:21:24,248 --> 00:21:25,878 نحن على وفاق - نعم, صحيح - 301 00:21:25,902 --> 00:21:28,012 حسناً, كنت خائفة جداً من رد فعلكما 302 00:21:28,036 --> 00:21:31,184 خاصةً أنت يا أبي لأنك أُصبت بالهلع عندما ثقبت أذناي 303 00:21:31,208 --> 00:21:33,096 نعم, كان يتعلق الأمر بصحتكِ 304 00:21:33,120 --> 00:21:35,131 أعرف أنكما أردتما بشدة أن أكون محامية 305 00:21:35,131 --> 00:21:38,232 نريدكِ فقط أن تكوني سعيدة يا (ليلي) 306 00:21:40,338 --> 00:21:44,068 يا للهول, حسناً أشعر بالراحة جداً الآن 307 00:21:44,088 --> 00:21:46,073 حسناً - يا للهول - 308 00:21:46,428 --> 00:21:48,550 مرحباً يا (ليلي) - مرحباً يا (رين) - 309 00:21:48,708 --> 00:21:50,394 لا تقلقوا بشأني, هل دعماكِ؟ 310 00:21:50,418 --> 00:21:53,582 نحن على وفاق الآن ستحبان المكان هنا و(غيديه) 311 00:21:53,606 --> 00:21:55,648 ستحبانه - اسمه (غيديه)؟ اسم رائع - 312 00:21:55,668 --> 00:21:57,624 رائع جداً - أرجوكِ, توقفي - 313 00:21:57,648 --> 00:22:00,405 لا يسعني الانتظار حتى أعرف الكثير عن زراعة الأعشاب البحرية 314 00:22:01,528 --> 00:22:04,378 هل أنتما واثقان أنكما لا تجدان مشكلة في الأمر؟ 315 00:22:05,308 --> 00:22:07,184 يمكنكما مصارحتي ببساطة 316 00:22:07,480 --> 00:22:10,676 لستما مضطران إلى أن تقوما بخدعة حصان طروادة 317 00:22:10,700 --> 00:22:14,671 ...ما... ما... ما - ما... ما... ما هذا؟ - 318 00:22:14,695 --> 00:22:16,504 ألم تخبريني بهذه القصة يا أمي؟ 319 00:22:16,528 --> 00:22:19,204 لا, بل أنا من أخبرتكِ عن حصان طروادة, أنا من حكى القصة 320 00:22:19,228 --> 00:22:23,164 لا يهم, لا يهم, نحن هنا فقط من أجلكِ 321 00:22:23,188 --> 00:22:24,775 نعم, نحن على وفاق 322 00:22:47,098 --> 00:22:49,654 لا أعرف سبب عدم ذهابنا للفندق مباشرةً 323 00:22:49,678 --> 00:22:52,091 كان من المفترض أن نكون هنا منذ ساعات 324 00:22:52,498 --> 00:22:54,893 لم يكن خطأه - خطأ الطيار - 325 00:22:56,158 --> 00:22:58,533 سيبدأ حفل الخطوبة الآن 326 00:22:58,557 --> 00:22:59,955 من سيحضر الحفل؟ 327 00:23:00,358 --> 00:23:01,837 أفراد عائلته المقربون فقط 328 00:23:04,640 --> 00:23:08,356 حسناً, وقت السير على الأقدام 329 00:23:08,778 --> 00:23:09,878 ماذا؟ 330 00:23:10,143 --> 00:23:12,935 علينا الصعود للأعلى, لن تتمكن الحافلة من الصعود بكل هذا العدد 331 00:23:12,959 --> 00:23:15,774 أريد استرداد آلاف الروبيات التي دفعتها 332 00:23:15,798 --> 00:23:18,073 أنت تعلم أنها تعادل حوالي ربع دولار, صحيح؟ 333 00:23:22,838 --> 00:23:25,349 أمي, أبي, هذا هو (غيديه) 334 00:23:26,148 --> 00:23:28,388 مرحباً بك أيها الوالد" "مرحباً بكِ أيتها الوالدة 335 00:23:28,418 --> 00:23:30,475 "مرحباً بك يا (غيديه)" 336 00:23:31,038 --> 00:23:33,365 تعلمتِ هذه العبارة لتجعلينني أبدو جاهلاً 337 00:23:33,365 --> 00:23:35,624 ستبدو جاهلاً بدون أن أسعى لهذا 338 00:23:35,648 --> 00:23:39,344 مرحباً بكما في بلدي ودياري 339 00:23:39,368 --> 00:23:42,118 لا داعي أن تناديني بسيدة (كارلتون) ناديني فقط باسم (جورجا) 340 00:23:42,142 --> 00:23:44,091 فهمت, حسناً يا (جورجا) 341 00:23:46,538 --> 00:23:49,543 لا أمانع أن تناديني ب: سيد (كارلتون) 342 00:23:50,861 --> 00:23:53,861 اذهبي واستمتعي بوقتكِ - وداعاً - 343 00:23:54,538 --> 00:23:58,011 يمكنني أن أقلكِ يا (جورجا) - نعم, هيا بنا - 344 00:24:01,244 --> 00:24:03,500 وداعاً - سنراكما لاحقاً - 345 00:24:05,239 --> 00:24:06,923 أليس شاباً رائعاً؟ 346 00:24:07,318 --> 00:24:09,448 لا نريد أن نتأخر 347 00:24:09,448 --> 00:24:11,236 حسناً - فلنذهب - 348 00:24:16,918 --> 00:24:19,234 هل كل هؤلاء أفراد عائلته المقربين؟ 349 00:24:19,258 --> 00:24:22,814 الرائع في الأمر أنهم مترابطون جداً 350 00:24:22,838 --> 00:24:29,299 تذكّر أن تستعمل يدك اليمنى دائماً وألا تلمس رأس أحد أبداً 351 00:24:29,937 --> 00:24:32,190 ما كنت لأرغب في لمس رأس أحد 352 00:24:32,826 --> 00:24:34,004 مرحباً يا رفاق 353 00:24:35,384 --> 00:24:39,549 أقدم لك (كومانغ), وهذه وشومه 354 00:24:40,028 --> 00:24:41,092 سررت بمقابلتك 355 00:24:41,092 --> 00:24:44,384 إنه لا يعرف أننا سنتناول فطوراً جماعياً غداً 356 00:24:46,958 --> 00:24:48,766 هل سيتزوجان هما أيضاً؟ 357 00:24:55,688 --> 00:24:57,314 (ليلي) 358 00:24:57,608 --> 00:24:58,664 مرحباً 359 00:24:59,308 --> 00:25:00,960 تعني هذه الكلمة: ابنتي 360 00:25:01,629 --> 00:25:03,190 أنتِ ابنتي أنا 361 00:25:03,214 --> 00:25:05,168 إنها ابنتي أنا 362 00:25:07,271 --> 00:25:14,187 تعال هنا, سأصافحك الآن وعندما يتزوجان ستربطنا علاقة عائلية قوية لا يمكن كسرها 363 00:25:14,404 --> 00:25:16,822 نعم, سنصافح بعضنا البعض هكذا كل مرة 364 00:25:18,698 --> 00:25:20,177 والآن اعطني سكينك 365 00:25:20,465 --> 00:25:22,474 سكيني؟ 366 00:25:22,498 --> 00:25:24,172 اعطني سكينك 367 00:25:24,338 --> 00:25:26,388 لم أحضر سكيناً - ليس لديك سكين؟ - 368 00:25:26,412 --> 00:25:28,806 لم أحضر سكيناً - ليس لديك سكين؟ - 369 00:25:28,806 --> 00:25:30,050 لا, لا 370 00:25:30,195 --> 00:25:32,203 حسناً - لا مشكلة - 371 00:25:32,227 --> 00:25:33,374 يا للهول 372 00:25:34,328 --> 00:25:40,938 إنها عادة لدينا بعد أن يلتقيا الوالدان ببعضهما البعض يقومان بجرح جزء من جسدهما 373 00:25:40,962 --> 00:25:49,444 ...وبدمائهما يقومان بتلطيخ كنت أمزح, يا لنظرتك 374 00:25:55,064 --> 00:25:58,110 مرحباً يا رفاق, اصفعوا يدي 375 00:26:03,166 --> 00:26:08,876 من الرائع رؤية عائلة كبيرة كهذه, لديهم دائماً ما يحتفلون به 376 00:26:08,900 --> 00:26:12,666 أريد أن أحفظ أسمائهم, لا أعتقد أنني سأستطيع تذكر كل هذه الأسماء 377 00:26:12,690 --> 00:26:16,378 نعم, حاولت كتابة أسمائهم بالفعل في قائمة, الأسماء كثيرة جداً 378 00:26:16,621 --> 00:26:19,182 أنتِ في المطبخ هذا شيء جديد عليكِ 379 00:26:19,182 --> 00:26:21,518 (ليلي) - مرحباً - 380 00:26:22,001 --> 00:26:27,458 أمي, أبي, هذه (سولي) والدة (غيديه) وهذه أخته (لوسي), إنها تتدرب لتصبح طبيبة 381 00:26:27,608 --> 00:26:30,408 رائع, مرحباً, أنا سعيدة بمقابلتكما 382 00:26:51,780 --> 00:26:53,797 تقول: مرحباً 383 00:26:57,852 --> 00:27:00,354 يلعب الأطفال كرة القدم هنا قبل الذهاب للمدرسة 384 00:27:00,378 --> 00:27:02,371 يمكنك الانضمام لهم إن أردت 385 00:27:02,618 --> 00:27:04,710 ليست رياضتي المفضلة, لا أعتقد ذلك 386 00:27:04,988 --> 00:27:06,596 إذاً هل تزرعون الأعشاب البحرية؟ 387 00:27:06,620 --> 00:27:08,278 نستعمل الشباك 388 00:27:08,302 --> 00:27:12,893 يتم ربط الأعشاب البحرية بخيوط صيد وبعد 5 أسابيع نخرجها 389 00:27:13,178 --> 00:27:15,881 ثم نجمدها ونشحنها 390 00:27:15,905 --> 00:27:17,452 تشحنوها إلى أين؟ 391 00:27:17,476 --> 00:27:21,637 فيما سبق, (اليابان) بشكل أساسي ولكن حالياً إلى كل أنحاء العالم 392 00:27:21,661 --> 00:27:25,920 وتعاقدنا مؤخراً مع متاجر (هول فودز) نحاول أن نطور من عملنا دائماً 393 00:27:35,865 --> 00:27:38,486 إنه يقول أنكِ جميلة جداً 394 00:27:38,578 --> 00:27:40,994 اخبريه أنني أشكره على هذه المجاملة 395 00:27:44,938 --> 00:27:48,664 ويقول الآن أنكِ تذكّريه بحصان جذاب جداً 396 00:27:50,589 --> 00:27:51,728 حقاً؟ 397 00:27:51,728 --> 00:27:53,385 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 398 00:27:59,682 --> 00:28:02,360 لا, لم يقصد: حصان 399 00:28:07,962 --> 00:28:12,284 سيد (كارلتون), أريد أن أخبرك أنني أحب ابنتك كثيراً 400 00:28:12,308 --> 00:28:13,397 لا ألومك على هذا 401 00:28:13,397 --> 00:28:15,914 وأقدّر عدم اعتراضكما على زواجنا بهذه السرعة 402 00:28:15,938 --> 00:28:18,141 لذا, عليّ أن أشكرك أنت و(جورجا) 403 00:28:20,108 --> 00:28:22,154 على ما يبدو, أنتما ثنائي رائع 404 00:28:22,178 --> 00:28:23,985 وأحببت (بالي) كثيراً 405 00:28:24,009 --> 00:28:27,519 بإمكاني رؤية سعادتها هنا... لفترة مؤقتة 406 00:28:28,511 --> 00:28:30,052 لفترة مؤقتة؟ 407 00:28:30,178 --> 00:28:32,273 لا شيء يستمر للأبد 408 00:28:33,268 --> 00:28:35,220 من المفترض أن يستمر الزواج للأبد 409 00:28:35,428 --> 00:28:37,697 هذا ما اعتقدته عندما كنت جالساً بجوار (جورجا) 410 00:28:37,721 --> 00:28:40,309 وبيننا محامون ينظمون أوراق زواجنا 411 00:28:40,998 --> 00:28:46,704 لذا, استمتع بما يحدث حتى اللحظة التي ستنهي بنفسها كل هذا 412 00:28:46,728 --> 00:28:51,234 وستفعل ذلك, لأنها طموحة وفضولها لا ينتهي 413 00:28:51,258 --> 00:28:56,876 وجميلة مثل هذه الجزيرة وبنفس اللطافة التي تبدو عليك 414 00:28:56,900 --> 00:28:59,490 في النهاية, لن يكون أي من هذا كافي 415 00:29:01,368 --> 00:29:03,694 ونصيحتي لك هي ألا تنجب أطفالاً 416 00:29:03,738 --> 00:29:07,626 لأن الأمور ستتعقد كثيراً عندما تأخذهم هي وتعود بهم إلى (أمريكا) 417 00:29:10,988 --> 00:29:12,914 أشعر بالجوع, ماذا عنك؟ 418 00:29:13,538 --> 00:29:16,456 فلنحضر شيئاً لنأكله فلنحضر بعض الطعام 419 00:29:30,918 --> 00:29:36,435 اليوم, تكريماً لضيوفنا الكرام, سأتحدث الإنجليزية 420 00:29:36,808 --> 00:29:40,216 لِمَ أنت نهم هكذا؟ إنهم لا يوزعون جوائز لمن ينهي الخنزير بأكمله 421 00:29:40,528 --> 00:29:44,074 إن (بول) محظوظ جداً, سيستمتع بأحكامكِ الانتقادية كلها بمفرده 422 00:29:44,098 --> 00:29:50,312 نرحب أنا و(سولي) بكل الأصدقاء وأفراد العائلة في منزلنا 423 00:29:50,336 --> 00:29:54,604 والذي سيصبح منزل (ليلي) أيضاً قريباً 424 00:29:54,628 --> 00:29:55,772 وربما لا 425 00:29:55,772 --> 00:29:58,474 وعن مدى فخرنا الشديد - جعلت (غيديه) يفكر بالأمر - 426 00:29:58,498 --> 00:30:02,524 رأيتكما تتحدثان, ماذا حدث؟ - بدأت المرحلة الثانية - 427 00:30:02,548 --> 00:30:05,579 مرحلة الخروج من حصان طروادة وقتل الناس 428 00:30:05,758 --> 00:30:08,104 لم نقترب من المرحلة الثانية بعد 429 00:30:08,128 --> 00:30:10,708 ربما تجلسين في حفل آخر, ولكن الحفل الذي 430 00:30:10,732 --> 00:30:13,311 أنا به يبدو أن ستجمعنا صلة قرابة ب150 فرداً 431 00:30:13,311 --> 00:30:15,098 ترى دائماً الأمور من منظورك فقط 432 00:30:15,118 --> 00:30:16,758 يرى كل شخص الأمور من منظوره 433 00:30:16,758 --> 00:30:20,562 هذا يفسر هجرك لي - لم أهجر (ليلي) - 434 00:30:20,828 --> 00:30:23,653 وهكذا نحب بطريقة أفضل 435 00:30:24,268 --> 00:30:27,662 عند الزواج, يجب اختيار المكان المناسب 436 00:30:28,228 --> 00:30:30,602 واختيار الوقت المناسب 437 00:30:30,878 --> 00:30:33,284 واختيار الظروف المناسبة 438 00:30:33,294 --> 00:30:36,670 أتمنى لو شرح أحد لنا هذا من قبل, لم نوفق في الثلاثة شروط 439 00:30:37,164 --> 00:30:38,547 وفقنا في شرط واحد - ماذا؟ - 440 00:30:38,547 --> 00:30:40,150 وفقنا في شرط واحد 441 00:30:40,464 --> 00:30:43,859 الظروف غير المناسبة, والوقت غير المناسب - ولكن المكان المناسب - 442 00:30:44,664 --> 00:30:46,002 لمعلوماتكِ 443 00:30:46,026 --> 00:30:55,814 لذا, أعلن عن زواج (غيديه) و(ليلي) وتنفيذ الأفكار المقترحة ل(إدانا) هنا 444 00:30:58,088 --> 00:31:00,856 هل توافقين يا عزيزتي؟ 445 00:31:07,924 --> 00:31:10,834 إنها تبارك الزواج الآن ودائماً 446 00:31:11,704 --> 00:31:15,572 وماذا عنكما (ديفيد) و(جورجا)؟ هل توافقان؟ 447 00:31:17,674 --> 00:31:19,880 نعم, نبارك هذا الزواج 448 00:31:19,904 --> 00:31:21,850 قُل: نعم - نعم, بالنسبة للوقت الحالي - 449 00:31:21,874 --> 00:31:23,380 قُل: ودائماً - ودائماً - 450 00:31:23,404 --> 00:31:26,537 رائع, رائع, هذا جيد 451 00:31:32,048 --> 00:31:35,504 هذا رائع, رائع جداً 452 00:31:35,574 --> 00:31:38,759 بالطبع, لم تكن الأمور لتحدث بطريقة أفضل من ذلك 453 00:31:42,504 --> 00:31:44,370 عمَ كنتما تتحدثان أنت ووالدي عند الشاطىء؟ 454 00:31:44,394 --> 00:31:47,151 صناعة الأعشاب البحرية سأل الكثير من الأسئلة 455 00:31:49,434 --> 00:31:51,036 إنه يحبك 456 00:31:51,684 --> 00:31:53,125 إنه يحبكِ أنتِ 457 00:31:53,838 --> 00:31:55,290 إنه يحبكِ أنتِ 458 00:31:56,097 --> 00:31:59,566 هذا هو الشيء الوحيد الذي لن نتفق عليه أبداً 459 00:32:00,450 --> 00:32:01,472 حقاً؟ 460 00:32:02,176 --> 00:32:03,730 لم أكن أعلم 461 00:32:06,494 --> 00:32:08,780 مرحباً بكم في الفندق 462 00:32:08,804 --> 00:32:13,768 إنه شرف عظيم لنا أن نرى وجهيكما المبتسمان 463 00:32:14,474 --> 00:32:17,469 غرفتك رقم 221 464 00:32:17,804 --> 00:32:19,229 إنها غرفة رائعة 465 00:32:19,253 --> 00:32:21,384 احرص على أن أكون على مسافة بعيدة عنها 466 00:32:21,614 --> 00:32:23,021 وأنتِ يا سيدتي؟ 467 00:32:23,506 --> 00:32:25,760 مسافة بعيدة جداً, من فضلك 468 00:32:25,784 --> 00:32:29,450 الغرفة 222, إنها رائعة أيضاً 469 00:32:31,404 --> 00:32:33,037 هل ما زالت تغط أثناء النوم؟ 470 00:32:33,654 --> 00:32:37,020 هل تعلمين أن الإنسان يغط بشكل أقل عندما يكبر في العمر؟ 471 00:32:37,044 --> 00:32:39,376 سأسمع غطيطك طوال الليل 472 00:32:39,400 --> 00:32:41,485 ...أعتقد أن عليكِ - عليّ أن أهرب - 473 00:32:42,414 --> 00:32:45,072 هل تعلمين أن طريقة نومكِ أشبه بلعب الكاراتيه؟ 474 00:32:45,096 --> 00:32:47,703 تتخذين مواضع كما لو أنكِ تهاجمين السرير 475 00:32:47,934 --> 00:32:51,139 لم أكن نائمة, كنت أهاجمك أنت 476 00:32:51,184 --> 00:32:52,417 ها أنتِ ذا 477 00:32:53,837 --> 00:32:56,970 حاول أن تخفض صوت غطيطك - لديّ شريطة أنفية - 478 00:32:56,994 --> 00:32:59,323 لست مندهشة أنك لم ترتبط بامرأة بعد 479 00:33:28,624 --> 00:33:30,147 المزيد, من فضلك 480 00:33:31,108 --> 00:33:33,429 احضر لي مشروباً مثله بالضبط 481 00:33:34,271 --> 00:33:36,100 ماذا تفعلين هنا يا (رين)؟ 482 00:33:36,406 --> 00:33:40,820 أنا مثل ابنتك, قد أفضّل البقاء طويلاً في كوخ من القش بأرض متسخة 483 00:33:40,844 --> 00:33:43,700 لديّ هنا غرفة نظيفة ومرتبة جداً 484 00:33:43,724 --> 00:33:45,254 أنا سعيد من أجلكِ 485 00:33:46,244 --> 00:33:48,813 هل تعلمين, أنا ألومكِ على كل هذه الفوضى 486 00:33:49,034 --> 00:33:50,559 هل هكذا تفكر بالأمر؟ 487 00:33:50,774 --> 00:33:52,116 أنتِ لا تفكرين كثيراً 488 00:33:52,704 --> 00:33:54,560 على الأقل, أنا سعيدة 489 00:33:54,584 --> 00:33:59,930 بعد أن رأيتها تكافح لأربع سنوات في الكلية, أحب رؤية حالها الآن 490 00:34:00,194 --> 00:34:02,120 اعتقدت أنك ستحب هذا أيضاً 491 00:34:02,144 --> 00:34:05,964 السعادة شيء جميل, وسعادة (ليلي) هي أفضل شيء قد يحدث 492 00:34:05,984 --> 00:34:11,200 الأمر وما فيه أن هناك أشياء غريبة تحدث عندما يكون لدينا أبناء 493 00:34:11,224 --> 00:34:12,954 عندما يتعرضون لمشكلة 494 00:34:13,274 --> 00:34:16,168 عندما يشعرون بالألم يقتلنا هذا الشعور 495 00:34:16,192 --> 00:34:19,306 ولكن عندما يكونون بأفضل ...حال وتسير الأمور على أكمل وجه 496 00:34:20,504 --> 00:34:24,580 حينها نخاف كثيراً, لأننا لا نريد أن ينتهي هذا الحال 497 00:34:25,004 --> 00:34:26,516 ستعرفين هذا الشعور 498 00:34:26,961 --> 00:34:28,979 هل تشعرون هكذا دائماً؟ 499 00:34:33,890 --> 00:34:38,171 بمناسبة الحديث عن هذا, لِمَ لا تخبرني بما حدث في زيجتك الماضية؟ 500 00:34:38,304 --> 00:34:40,852 نفس ما يحدث في كل علاقة 501 00:34:42,044 --> 00:34:44,465 عندما بدأت العلاقة كان شعوراً خرافياً 502 00:34:46,124 --> 00:34:47,937 ثم اصطدمنا بالواقع 503 00:34:56,804 --> 00:34:59,882 اعتدنا أن نركب الدراجات في مكان بجوار بحيرة 504 00:35:00,344 --> 00:35:02,115 كانت بحيرة (ريد إي) 505 00:35:02,139 --> 00:35:03,525 أو أي كان 506 00:35:04,420 --> 00:35:08,714 ويوماً ما, رأيت أن ذلك المكان معروض للبيع 507 00:35:08,874 --> 00:35:10,970 وكنا في سن أصغر بكثير 508 00:35:10,994 --> 00:35:13,519 ولكنني قلت أن علينا يوماً ما أن نعيش هنا 509 00:35:13,994 --> 00:35:15,358 ...ثم قالت هي 510 00:35:15,666 --> 00:35:19,088 وهي مبتسمة تلك الابتسامة 511 00:35:20,609 --> 00:35:23,590 ولِمَ الانتظار؟ لِمَ نؤجل" "اللحظات الجيدة للمستقبل؟ 512 00:35:23,614 --> 00:35:26,736 ألا نستحق أن تحدث لنا" "أشياء جيدة طوال الوقت؟ 513 00:35:27,244 --> 00:35:32,848 وكانت محقة, وهذا لا يحدث كثيراً 514 00:35:37,244 --> 00:35:42,759 ثم قمنا بشراء المكان, وبدأت في بناء منزل رائع في بقعة رائعة 515 00:35:47,375 --> 00:35:50,570 لذا كنت مشغولاً, كنت أعمل لأستطيع دفع ديوننا 516 00:35:50,594 --> 00:35:52,627 كنت متعَباً, وهي كانت متعَبة أيضاً 517 00:35:54,574 --> 00:35:57,930 ثم بدأنا أن نشعر بأننا غير متزوجين على الإطلاق 518 00:35:59,264 --> 00:36:06,837 كان أشبه بشعور أننا في مخيم مع شخص ما اعتدنا على الخروج معه 519 00:36:09,967 --> 00:36:12,783 كنا نتعارك ونتشاجر كثيراً كنا نقسوا على بعضنا البعض 520 00:36:12,807 --> 00:36:19,543 وفكرت لو كان بإمكاني أن أعيش معها في ذلك المنزل وأحل كل مشاكلنا 521 00:36:21,688 --> 00:36:23,629 وأن يكون كل شيء على ما يرام 522 00:36:26,344 --> 00:36:27,780 ...لذا 523 00:36:28,694 --> 00:36:31,705 في ليلة ما, تلقيت مكالمة من سكان الجانب الآخر من البحيرة 524 00:36:32,894 --> 00:36:35,747 قالوا أنهم رأوا نيران 525 00:36:41,694 --> 00:36:45,636 وعندما وصلت إلى هناك كان قد تحول كل شيء إلى رماد 526 00:36:48,964 --> 00:36:52,783 بعد ثلاثة أسابيع, انتهت علاقتنا 527 00:36:54,354 --> 00:36:56,306 لم تعيدا تجربة المنزل؟ 528 00:36:57,070 --> 00:36:58,871 أصبحت مجرد ذكرى 529 00:37:03,880 --> 00:37:05,922 تصبحين على خير يا (رين) 530 00:37:22,404 --> 00:37:25,044 يبدو أنني لن أتمكن من الوصول قبل يوم الزفاف 531 00:37:25,074 --> 00:37:27,914 آسف جداً يا حبيبتي كيف حال (ليلي)؟ 532 00:37:27,914 --> 00:37:29,214 واقعة بالغرام 533 00:37:29,244 --> 00:37:31,645 هذا رائع - بل هذا شيء بشع - 534 00:37:31,645 --> 00:37:33,510 أتفق معكِ, إنها ترتكب خطأً 535 00:37:33,534 --> 00:37:38,636 وهناك مراسم يتبادل فيها (غيديه) و(ليلي) غُرفهم وكل شيء 536 00:37:38,636 --> 00:37:40,320 وهل سيرتديان الخواتم في الزفاف؟ 537 00:37:40,344 --> 00:37:41,670 لن يكون هناك زفاف 538 00:37:41,694 --> 00:37:47,340 لن أدعها تضيع حياتها على شاب وسيم جداً يعيش في أجمل مكان على الأرض 539 00:37:47,364 --> 00:37:50,100 ونعم, أعرف كيف يبدو كلامي, ولكنني محقة 540 00:37:50,124 --> 00:37:51,745 أنتِ محقة دائماً يا حبيبتي 541 00:37:51,769 --> 00:37:55,174 أين كنتِ؟ - سنتحدث لاحقاً, وداعاً - 542 00:37:58,924 --> 00:37:59,937 اخبرني بالمستجدات 543 00:37:59,961 --> 00:38:05,110 سيقفا الثنائي السعيد في مراسم ليتم مباركتهما ثم يقوم حامل الخواتم بإعطائها لهم 544 00:38:05,134 --> 00:38:09,402 ولكن إن لم تكتمل هذه المراسم, ستفشل فكرة "المكان والوقت والظروف المناسبة" 545 00:38:09,402 --> 00:38:10,857 إذاً نسرق الخواتم؟ - كنت سأقترح هذا - 546 00:38:10,881 --> 00:38:13,070 ولكنك لم تفعل, إنها فكرتي - حسناً - 547 00:38:13,094 --> 00:38:15,469 حامل الخواتم هو ابنة عمه 548 00:38:18,514 --> 00:38:19,598 لماذا أنا؟ 549 00:38:19,598 --> 00:38:22,725 المهام الصعبة من اختصاصكِ دائماً بينما أنا مختص بالتخلص من القمامة 550 00:38:22,749 --> 00:38:24,424 وأحضر الأشياء من الأرفف العالية 551 00:38:24,424 --> 00:38:27,250 ليست عالية لهذه الدرجة كما أنني أكره التملق 552 00:38:27,274 --> 00:38:29,259 فقط افعلي ذلك - لماذا؟ - 553 00:38:29,283 --> 00:38:31,418 لأنها كانت فكرتكِ 554 00:38:41,224 --> 00:38:44,487 مرحباً يا رفاق - هل تريدين جولة حول المكان؟ - 555 00:38:44,511 --> 00:38:46,689 هل يمكنني أن أريكم شيئاً أولاً؟ 556 00:38:47,074 --> 00:38:48,516 دعوني أريكم شيئاً 557 00:38:48,516 --> 00:38:53,578 كما ترون, أنا من (أمريكا) وهناك نأكل الموز بطريقة مختلفة 558 00:38:53,578 --> 00:38:57,554 نقطعه إلى شرائح قبل أن نقشره 559 00:38:59,134 --> 00:39:00,712 لا أمزح 560 00:39:01,174 --> 00:39:02,370 تعالوا, سأريكم 561 00:39:05,769 --> 00:39:07,248 هل ترون هذه الموزة؟ 562 00:39:07,272 --> 00:39:09,296 تبدو طبيعية, صحيح؟ لا يوجد قَطع من الخارج 563 00:39:09,296 --> 00:39:10,932 لا يوجد قَطع - حسناً - 564 00:39:10,956 --> 00:39:15,147 أريدكِ أن تأخذيها, ضعي حقيبتكِ هنا, خذيها وقشريها 565 00:39:23,941 --> 00:39:25,900 هكذا نفعلها 566 00:39:31,694 --> 00:39:37,657 الخواتم التي سنتبادلها تم مباركتها بالماء المقدس 567 00:39:38,535 --> 00:39:40,295 أقوم بالمهام الصعبة 568 00:39:41,849 --> 00:39:45,091 نعم, نعم, لا أصدق أنهم صدقوا خدعة الموزة 569 00:39:45,503 --> 00:39:47,965 أشعر أنك منزعج لأنها لم تكن فكرتك 570 00:39:48,344 --> 00:39:52,227 ربما يمكننا أن نريكم الخواتم تحتفظ (كاتوت) بها, (كاتوت) 571 00:39:52,320 --> 00:39:53,992 ها نحن ذا 572 00:40:00,357 --> 00:40:03,780 وها هم يبحثون عنها 573 00:40:03,804 --> 00:40:05,060 الحقيبة فارغة 574 00:40:15,904 --> 00:40:18,929 ماذا يقول؟ - لم أكن أستمع - 575 00:40:21,383 --> 00:40:24,805 علينا أن نشرب بعض المشاريب لنبارك الظروف للعروسين 576 00:40:24,805 --> 00:40:25,888 نعم 577 00:40:26,644 --> 00:40:28,941 الآن, لا أحد يعرف ما يجب فعله 578 00:40:28,941 --> 00:40:30,794 تبكي (كاتوت) 579 00:40:32,274 --> 00:40:34,750 لا بأس يا عزيزتي اخبرها أن ليس هناك مشكلة 580 00:40:34,774 --> 00:40:38,792 بل توجد مشكلة, إن لم نعثر ...على الخواتم فلن نستطيع 581 00:40:43,004 --> 00:40:45,552 أنتِ محقة, لا مشكلة من يكترث للخواتم 582 00:40:45,576 --> 00:40:48,530 هل سمعتِ هذا؟ لا بأس يمكننا القيام بهذا في يوم آخر 583 00:40:48,554 --> 00:40:49,565 حسناً 584 00:40:56,988 --> 00:40:58,181 ماذا يفعلان؟ 585 00:40:59,174 --> 00:41:00,681 سأمد ذراعيّ وأنظر 586 00:41:00,681 --> 00:41:01,989 الخدعة المشهورة 587 00:41:05,986 --> 00:41:07,560 يشعران بخيبة الأمل 588 00:41:07,584 --> 00:41:08,980 هذا رائع - حقاً؟ - 589 00:41:09,004 --> 00:41:12,060 ماذا تقصدين؟ - أقصد أن ابنتنا تبدو كما لو أن كلبها - 590 00:41:12,084 --> 00:41:14,299 مات وأشعر بندم حيال هذا 591 00:41:14,774 --> 00:41:17,242 اقتربنا - أين؟ - 592 00:41:17,994 --> 00:41:19,036 ستريان 593 00:41:20,074 --> 00:41:21,721 أعتقد أنه يعرف 594 00:41:22,024 --> 00:41:23,589 إنه لا يعرف 595 00:41:25,594 --> 00:41:26,646 حسناً 596 00:41:27,520 --> 00:41:28,712 هل هم هنا؟ 597 00:41:29,014 --> 00:41:30,120 إنهم هنا 598 00:41:30,144 --> 00:41:31,343 مَن هنا؟ 599 00:41:36,714 --> 00:41:38,270 الدلافين 600 00:41:43,638 --> 00:41:45,290 سيصبح الأمر أكثر إثارة الآن 601 00:41:48,114 --> 00:41:49,158 ماذا تفعلين؟ 602 00:41:49,435 --> 00:41:51,247 لا تخف يا سيد (كارلتون) 603 00:41:51,533 --> 00:41:52,890 لست خائفاً 604 00:41:52,914 --> 00:41:54,840 بلى, أنت خائف - لا - 605 00:41:54,864 --> 00:41:56,581 أنا لست خائفة 606 00:42:01,535 --> 00:42:03,611 يا إلهي, هذا مذهل 607 00:42:21,522 --> 00:42:22,696 المياه رائعة 608 00:42:25,772 --> 00:42:27,901 هل أنت متأكد أنها ليست أسماك قرش؟ - نعم - 609 00:42:27,925 --> 00:42:29,674 ربما تساعد أسماك القرش 610 00:42:29,704 --> 00:42:31,905 أبي, لا تفوت الفرصة, انزل إلى المياه 611 00:42:31,905 --> 00:42:34,821 لا, إنه جبان - لست جباناً - 612 00:42:35,884 --> 00:42:37,677 بلى, أنت جبان جداً 613 00:42:37,701 --> 00:42:39,204 لست جباناً 614 00:42:40,564 --> 00:42:41,863 قبلَ التحدي 615 00:42:52,795 --> 00:42:54,530 لا أصدق أن دلفين عضني 616 00:42:54,554 --> 00:42:55,970 إنه خدش بسيط 617 00:42:55,994 --> 00:42:58,182 لم يحدث شيء كهذا من قبل - حقاً؟ - 618 00:42:58,206 --> 00:42:59,884 أبي, أبي 619 00:43:00,614 --> 00:43:01,975 انتبه لأبي 620 00:43:01,999 --> 00:43:04,946 أشعرت بالألم؟ - بدا كامرأة مجنونة تبتسم - 621 00:43:04,946 --> 00:43:06,744 تبتسم جميع الدلافين - والآن عرفنا السبب - 622 00:43:06,768 --> 00:43:08,520 لم تكن غلطة (غيديه) 623 00:43:08,533 --> 00:43:11,564 نعلم ذلك, تحدث أشياء كهذه دائماً - لا, قال أن لم يحدث شيء كهذا - 624 00:43:11,664 --> 00:43:13,999 هل يمكنكِ الضغط على الجرح يا (جورجا)؟ 625 00:43:14,234 --> 00:43:16,236 سأذهب لأحضر بعض الضمادات 626 00:43:17,796 --> 00:43:21,401 ماذا؟ - تعني الجملة: لم نفقد شيئاً اليوم - 627 00:43:24,368 --> 00:43:26,278 نعم, إنه يعرف 628 00:43:26,986 --> 00:43:28,310 ...حاول أن - ما بكِ؟ - 629 00:43:28,334 --> 00:43:31,474 قال "اضغطي على الجرح", طلب مني الضغط عليه 630 00:43:33,234 --> 00:43:37,176 نظرت حولي وأدركت أن كل شيء أردته كان أمامي مباشرةً 631 00:43:37,836 --> 00:43:41,499 كان بإمكاني العودة والمحاولة ...مرة أخرى, ولكنني عرفت أن 632 00:43:41,768 --> 00:43:44,447 كل ثانية كنت أحلم بأن أكون هنا 633 00:43:46,124 --> 00:43:50,792 ثم فكرت كما تقولين دائماً: لِمَ نؤجل اللحظات الجيدة للمستقبل؟ 634 00:43:52,158 --> 00:43:54,780 نعم, أقول هذا 635 00:43:55,998 --> 00:43:57,462 امسكي هذا 636 00:43:57,464 --> 00:44:00,158 المعذرة, أريد شراء هذه الأشياء 637 00:44:00,182 --> 00:44:01,769 هل أنتما سائحتان؟ 638 00:44:01,958 --> 00:44:04,285 إنها سائحة, ولكنني أعيش هنا الآن 639 00:44:05,890 --> 00:44:07,435 فلنتفاوض على السعر 640 00:44:08,104 --> 00:44:11,154 لا, لا حاجة للتفاوض على سعر, فقط اعطيني سعراً عادلاً 641 00:44:11,274 --> 00:44:14,924 ولكنني أحب التفاوض, يعقد الأمريكان صفقات رائعة 642 00:44:14,984 --> 00:44:16,867 السعر 800 ألف روبية 643 00:44:17,204 --> 00:44:18,310 حسناً 644 00:44:18,794 --> 00:44:22,149 لا, لا, قولي: 500 ألف 645 00:44:22,829 --> 00:44:24,161 فقط قولي هذا 646 00:44:26,324 --> 00:44:29,480 إذا 500 ألف - كفى, أرجوكِ, ستتسببين في موتي - 647 00:44:29,504 --> 00:44:32,570 بل 700 ألف - بل 600 ألف وإلا سأرحل - 648 00:44:32,594 --> 00:44:33,727 إذاً اتفقنا 649 00:44:34,860 --> 00:44:36,320 شكراً 650 00:44:37,814 --> 00:44:40,164 أنا ممتنة جداً لكما 651 00:44:40,244 --> 00:44:42,998 لا حاجة لهذا - بلى - 652 00:44:43,184 --> 00:44:47,424 إنه أهم قرار أخذته في حياتي وجئتما كل هذه المسافة لتدعماني 653 00:44:50,419 --> 00:44:52,710 أنتِ امرأة لطيفة جداً 654 00:44:52,734 --> 00:44:53,937 شكراً لكِ 655 00:44:53,961 --> 00:44:56,175 لست لطيفة حقاً 656 00:44:59,474 --> 00:45:02,130 لا أعرف ما يكون هذا ولكنني أحبه 657 00:45:02,154 --> 00:45:05,643 يُسمى (مرثباك) - (مرثباك) - 658 00:45:06,374 --> 00:45:11,822 اسمع, يمكننا أنا و(ليلي) أن نشتري خواتم أفضل من هذه ولكن من الأفضل أن تعيدوها إلينا 659 00:45:11,846 --> 00:45:13,895 عمَ تتحدث؟ أصدقائك؟ 660 00:45:14,624 --> 00:45:17,410 لم أخبر (ليلي) بأي شيء ولن أفعل, ولكن يا سيد (كارلتون) 661 00:45:17,434 --> 00:45:20,108 أريدك أن تتوقف عن هذا الآن, هل تعرف ما هو رأيي؟ 662 00:45:20,132 --> 00:45:23,540 أعتقد أنك لم تخبر (ليلي) بأي شيء لأنك تخشى أن تشك في كلامك 663 00:45:23,564 --> 00:45:27,910 وإن أخبرتها بالفعل, فربما تستمع ...لهذه الشكوك مما سيؤدي 664 00:45:27,934 --> 00:45:29,640 لم أخبرها لأن هذا سيجرحها كثيراً 665 00:45:29,664 --> 00:45:33,710 السبب الوحيد أن والداها على وفاق أخيراً لأنهما اتحدا على إفساد علاقتها 666 00:45:33,734 --> 00:45:36,410 إن كان على أحد أن يشعر بالخوف هنا, فهو أنتما 667 00:45:37,574 --> 00:45:40,808 أنا لست هنا لسرقة ابنتكما منكما, هذا آخر ما قد أريد فعله 668 00:45:40,844 --> 00:45:43,075 إنها ليست مسابقة حتى نربحها أو نخسرها 669 00:45:44,234 --> 00:45:49,684 ولكن ثق بي, إن علمت (ليلي) بمَ تفعلان, ستخسران لا محال 670 00:45:51,070 --> 00:45:52,889 استمتع بال(مرثباك) 671 00:45:58,284 --> 00:46:01,052 هل كان الرجال المختبئون في حصان طروادة هم الأخيار؟ 672 00:46:01,076 --> 00:46:02,754 لا يهم أخيار أم أشرار لقد ربحوا الحرب 673 00:46:02,754 --> 00:46:04,194 وعمَ كانت الحرب بالضبط؟ 674 00:46:04,204 --> 00:46:05,244 لا تفعلي هذا يا (جورجا) 675 00:46:05,304 --> 00:46:07,140 هل تعتقد أننا مخطئان؟ - لسنا مخطئان - 676 00:46:07,164 --> 00:46:09,413 أعتقد أننا مخطئان - هل تتذكرين عندما وافقنا أن نقوم - 677 00:46:09,437 --> 00:46:10,980 بهذا معاً وأن نكون على وفاق؟ 678 00:46:11,004 --> 00:46:13,760 نعم, ولكن كان هذا قبل أن نراها, أقصد نراهما 679 00:46:13,760 --> 00:46:14,670 ...ولكنكِ تعلمين أن 680 00:46:14,694 --> 00:46:17,910 رائع, خدعة مشهورة ربحتِ مرة أخرى 681 00:46:17,934 --> 00:46:19,080 ما معنى هذا؟ 682 00:46:19,104 --> 00:46:21,720 اسمعي, كنت أرى (ليلي) يوماً واحداً في الأسبوع 683 00:46:21,744 --> 00:46:25,914 بينما كانت هي معكِ طوال الوقت, كانت تنصت إليكِ وتعتمد عليكِ 684 00:46:25,914 --> 00:46:28,974 وأنت كنت من يشتري كل شيء تطلبه هي 685 00:46:28,974 --> 00:46:30,804 لم أستطع شراء لها ما كانت تطلبه 686 00:46:30,804 --> 00:46:33,714 نعم, كنت معها دائماً لنضع القواعد, أو أتشاجر معها 687 00:46:33,744 --> 00:46:35,722 ولكنك كنت الوالد المرِح الذي كان يأخذها إلى كل 688 00:46:35,746 --> 00:46:38,034 الأماكن المسلية ويشتري لها ما تريده ثم يقلها للمنزل 689 00:46:38,084 --> 00:46:40,152 هذا ليس ما أردته - إذاً, لم يكن عليك الرحيل - 690 00:46:40,176 --> 00:46:42,294 كان عليّ الرحيل, انتهت علاقتنا - لأن المنزل احترق - 691 00:46:42,294 --> 00:46:44,524 بل لأنكِ لم تحبيني - وأنت لم تنجذب إليّ حتى - 692 00:46:44,548 --> 00:46:46,854 لم تحترميني - وأنت لم تحترمني أبداً - 693 00:46:46,854 --> 00:46:48,450 هذا غير صحيح على الإطلاق 694 00:46:48,474 --> 00:46:51,770 عندما تقدمت لخطبتي, هل أردت ...فعلاً أن تتزوج أم أنك كنت تريد فقط 695 00:46:51,770 --> 00:46:54,060 أردت أن أكون سعيداً وأن أجعلكِ سعيدة أيضاً 696 00:46:54,084 --> 00:46:56,151 كم أنا سعيدة الآن - رائع, وأنا أيضاً - 697 00:46:56,175 --> 00:46:57,417 رائع - رائع - 698 00:46:57,441 --> 00:46:58,565 رائع 699 00:47:23,624 --> 00:47:29,225 كهف - ملعون - التكوين" "الصخري (تاناه لوط) 700 00:47:39,254 --> 00:47:40,954 مرحباً - كم الساعة؟ - 701 00:47:41,264 --> 00:47:42,331 أنسب وقت 702 00:47:42,347 --> 00:47:43,596 حسناً 703 00:47:44,209 --> 00:47:46,113 لا يبدو أنك كنت نائماً 704 00:47:46,784 --> 00:47:48,946 أقوم ببعض الترطيب قبل النوم 705 00:47:49,214 --> 00:47:51,357 حسناً, فلنستيقظ 706 00:47:51,734 --> 00:47:52,892 ماذا يحدث؟ 707 00:47:53,584 --> 00:47:54,769 مرحباً 708 00:47:55,814 --> 00:47:56,912 مرحباً 709 00:48:00,185 --> 00:48:01,255 حسناً 710 00:48:02,234 --> 00:48:04,030 لديّ مهمة لكما يا رفاق 711 00:48:04,164 --> 00:48:05,543 هيا, فلنذهب 712 00:48:43,904 --> 00:48:45,961 لا أصدق أننا في هذا المكان 713 00:48:46,574 --> 00:48:49,270 لا أعتقد أن عليك التواجد هنا وأنت مجروح 714 00:48:49,294 --> 00:48:51,197 تنجذب أسماك القرش للدم 715 00:48:57,274 --> 00:48:59,495 إنها تنصت لك دائماً 716 00:48:59,519 --> 00:49:00,852 لا أعرف 717 00:49:01,084 --> 00:49:02,133 ماذا؟ 718 00:49:02,703 --> 00:49:04,150 إنها تفعل هذا 719 00:49:04,174 --> 00:49:07,541 لم تحاول هي إسعادي مثلما كانت تحاول إسعادك 720 00:49:10,649 --> 00:49:11,744 ...إنها فقط 721 00:49:12,704 --> 00:49:14,157 ماذا تقصدين إذاً؟ 722 00:49:14,332 --> 00:49:16,688 أعتقد أنها ما زالت تشبهك 723 00:49:22,724 --> 00:49:23,780 سأخبرك بشيء آخر 724 00:49:23,804 --> 00:49:30,555 حاولت أن تجعلك تجمع أكبر قدر من الأعشاب البحرية كما لو كانت مسابقة 725 00:49:30,555 --> 00:49:32,568 ...لو كانت كذلك 726 00:49:33,465 --> 00:49:34,983 لا أسعى للفوز 727 00:49:39,164 --> 00:49:40,520 من الجيد أنها ليست مسابقة 728 00:49:40,544 --> 00:49:41,871 هذا شيء جيد 729 00:49:51,904 --> 00:49:55,609 انتظر, انتظر - ابتعدي عني - 730 00:50:01,319 --> 00:50:03,441 ابتعدي عني 731 00:50:03,954 --> 00:50:06,172 ماذا تفعلين؟ - ...ذلك كان يخصني - 732 00:50:10,272 --> 00:50:11,960 يزداد الأمر غرابة 733 00:50:21,248 --> 00:50:23,342 اعتقدنا أن ذلك سيفلح ولكن لا 734 00:50:23,366 --> 00:50:25,368 أحضروا خواتم جديدة 735 00:50:25,764 --> 00:50:27,845 شكراً على مساعدة ابني في الحصاد هذا الصباح 736 00:50:29,229 --> 00:50:32,610 مَن ربح؟ - لا أحد, لم تكن مسابقة - 737 00:50:35,595 --> 00:50:38,634 لم يكن هناك مسابقة - هذا بالضبط ما قالاه - 738 00:50:38,658 --> 00:50:40,736 ربما كانت شيئاً آخر 739 00:50:47,541 --> 00:50:49,732 أنتِ معي في وفاق 740 00:50:50,273 --> 00:50:51,697 وفاق - وفاق - 741 00:50:51,697 --> 00:50:53,187 تماماً - حسناً - 742 00:51:08,404 --> 00:51:10,420 كيف يمكن لهذا أن يكون طقساً؟ 743 00:51:10,444 --> 00:51:13,422 في اعتقاداتهم أن مساواة أسنانهم بمبرد ينزع منهم 744 00:51:13,446 --> 00:51:16,424 الشراسة والشر وبهذا يمكنهم أن ينعموا بزواج سعيد 745 00:51:16,433 --> 00:51:20,328 بل ينزع عنهم القدرة على مضغ الطعام الصلب مما سيسبب مشاكل 746 00:51:22,875 --> 00:51:26,794 أعرف رجلاً أراد الزواج من امرأة يهودية وتعرض للختان من أجل هذا 747 00:51:26,914 --> 00:51:28,072 هذا أسوأ من الختان 748 00:51:30,333 --> 00:51:31,951 لا, الختان أسوأ 749 00:51:36,344 --> 00:51:37,788 هل كان شعوراً مؤلماً؟ 750 00:51:37,820 --> 00:51:39,923 هل كان سيئاً بقدر ما نعتقد؟ 751 00:51:39,944 --> 00:51:43,711 كان مؤلماً جداً, لذا جئت إلى هنا من أجل بعض التخدير 752 00:51:43,964 --> 00:51:46,027 تفضلوا, طقم من الزجاجات - شكراً - 753 00:51:46,051 --> 00:51:48,430 هل ستكون التجربة صعبة؟ - لا أعرف - 754 00:51:48,454 --> 00:51:52,320 آخر مرة كنت هنا, استقظيت بجوار شجرة والكثير من الرمال في فمي 755 00:51:52,802 --> 00:51:54,999 إنها نوع من اللعب المحلية 756 00:51:55,184 --> 00:51:56,447 ليست لضعاف القلب 757 00:51:56,946 --> 00:51:58,273 لن يخشى أحد التحدي 758 00:52:01,114 --> 00:52:02,703 تفضلوا 759 00:52:08,694 --> 00:52:09,746 ليس سيئاً 760 00:52:09,770 --> 00:52:12,747 لا أنصحك بهذه التجربة حقاً 761 00:52:12,771 --> 00:52:15,484 هذه ليست أول تجربة له مع لعبة الروديو 762 00:52:15,534 --> 00:52:17,310 أنا فخورة أنني شاركته أول تجربة له في الكلية 763 00:52:17,334 --> 00:52:19,694 دعمتيني بشدة حينها, كنتِ رائعة 764 00:52:19,718 --> 00:52:21,810 هذا رائع - لعبت ألعاب أخرى - 765 00:52:21,834 --> 00:52:23,372 نعم, لعبت ألعاب أخرى 766 00:52:25,918 --> 00:52:27,524 تستطيع ذلك, هيا 767 00:52:29,440 --> 00:52:31,060 ها أنت ذا 768 00:52:34,189 --> 00:52:35,197 تباً 769 00:52:36,064 --> 00:52:37,206 هل هذا كل ما لديه؟ 770 00:52:37,737 --> 00:52:39,446 ليست لضعاف القلب 771 00:52:43,753 --> 00:52:44,923 فلنلعب إذاً 772 00:52:45,154 --> 00:52:46,158 نعم 773 00:52:46,631 --> 00:52:49,525 سنلعب بعض الجولات - حقاً؟ - 774 00:52:51,034 --> 00:52:53,680 ولن تكون الجعة - حسناً - 775 00:52:53,704 --> 00:52:56,233 فلنبدأ - هذه ليست فكرة جيدة - 776 00:52:57,032 --> 00:52:59,024 من المهم أن نبدأ هنا - حسناً - 777 00:52:59,048 --> 00:53:01,876 حسناً - ستحتاج لهذا - 778 00:53:02,427 --> 00:53:04,385 لا مشكلة, سأرميها هكذا 779 00:53:05,444 --> 00:53:09,062 مهلاً, ما كان هذا؟ - عليّ أن أمد ذراعيّ, عليّ أن أمدهما - 780 00:53:09,086 --> 00:53:11,324 اعطني فرصة أخرى - ها أنت ذا - 781 00:53:11,348 --> 00:53:13,090 ها نحن ذا - هيا - 782 00:53:13,114 --> 00:53:18,045 هل يمكنكم تشغيل أغاني مناسبة لعمر هذين الشخصين؟ أغنية قديمة ربما؟ 783 00:53:18,896 --> 00:53:20,675 استعدوا 784 00:53:27,872 --> 00:53:30,223 أبي, أبي, أرجوك توقف عن فعل هذا 785 00:53:30,223 --> 00:53:31,251 نعم 786 00:53:36,711 --> 00:53:39,232 أبي, أبي, توقف عن فعل هذا, يا إلهي 787 00:53:39,256 --> 00:53:40,670 فليرقص الجميع 788 00:53:47,072 --> 00:53:48,370 حركة الديناصور 789 00:53:48,394 --> 00:53:51,775 أتمنى أن ينزل نيزك من السماء وينهي كل هذا 790 00:54:00,504 --> 00:54:01,591 أمي 791 00:54:01,615 --> 00:54:03,295 أرجوكِ, توقفي يا أمي 792 00:54:04,795 --> 00:54:08,516 لا تفعلي هذا, أرجوكِ توقفي عن فعل هذا, يا إلهي 793 00:54:59,684 --> 00:55:01,652 حسناً, هذه جولتك أنت قادر على هذا 794 00:55:01,676 --> 00:55:03,815 أي واحدة؟ - لا توجد سوى واحدة - 795 00:55:03,839 --> 00:55:04,952 حقاً؟ - نعم - 796 00:55:04,976 --> 00:55:07,275 ماذا؟ أرى إثنان 797 00:55:09,314 --> 00:55:10,491 نعم 798 00:55:10,607 --> 00:55:11,678 حسناً 799 00:55:11,770 --> 00:55:12,974 ها هي ذا 800 00:55:15,956 --> 00:55:18,863 ليس عليك فعل هذا ليس عليك فعل هذا حقاً 801 00:55:18,887 --> 00:55:20,676 ولكن هذه قواعد اللعبة 802 00:55:22,639 --> 00:55:24,658 انضجوا يا رفاق 803 00:55:24,658 --> 00:55:27,683 ...هذا يكون ضد المنافس و 804 00:55:27,844 --> 00:55:29,524 اشربه كله يا صاح 805 00:55:29,548 --> 00:55:33,551 إنه يشربه كله, لقد شربه كله 806 00:55:40,884 --> 00:55:41,988 يا إلهي 807 00:56:06,614 --> 00:56:08,478 لقد أسرفت في الشرب 808 00:56:11,874 --> 00:56:15,151 أريد ليمونادة مخففة بالماء وبعض من لحم الخنزير المقدد 809 00:56:15,175 --> 00:56:16,870 أحب لحم الخنزير المقدد 810 00:56:20,524 --> 00:56:22,564 ماذا تفعل في سريري؟ - لِمَ ترتدين سروالي؟ - 811 00:56:22,624 --> 00:56:24,478 هل ترتدي قميصي؟ - وأنتِ ترتدين لباسي الداخلي - 812 00:56:24,502 --> 00:56:26,051 أين لباسي الداخلي؟ 813 00:56:27,744 --> 00:56:29,398 ليس هنا - الحمد لله - 814 00:56:29,422 --> 00:56:31,612 أنا عاري - يا إلهي - 815 00:56:31,636 --> 00:56:33,744 ماذا فعلنا؟ - لا شيء, لم نفعل أي شيء - 816 00:56:33,794 --> 00:56:35,490 كنا ثملين جداً 817 00:56:35,514 --> 00:56:38,021 ما زالت ثملاً, عليّ التبول - لا تنهض - 818 00:56:38,045 --> 00:56:41,037 أنت ما زالت عارياً - نعم, أوافقكِ الرأي - 819 00:56:41,904 --> 00:56:43,559 يا إلهي 820 00:56:43,561 --> 00:56:44,947 يا إلهي 821 00:56:47,934 --> 00:56:51,027 يبدو أننا كنا نسبح عاريان في حمام السباحة ليلة أمس 822 00:56:51,051 --> 00:56:54,540 إذاً لم أفعل أي شيء - ليس هناك كحول كافٍ في هذا العالم - 823 00:56:54,564 --> 00:56:58,217 هذا يبدو بنطالاً غريباً - إنه مرن جداً, ثق بي - 824 00:56:59,320 --> 00:57:01,682 إنها (ليلي) - مرة أخرى - 825 00:57:02,259 --> 00:57:04,100 لِمَ تحبنا ابنتنا؟ 826 00:57:04,124 --> 00:57:07,009 ...إنها لا ترانا بنفس الطريقة - التي يرانا بها الآخرون - 827 00:57:08,147 --> 00:57:09,930 إنه (بول) - إنه حبيبي - 828 00:57:09,954 --> 00:57:11,645 ألم تخبريني أنه يفاجئكِ دائماً؟ 829 00:57:11,645 --> 00:57:15,170 إنه يفاجئني كثيراً لدرجة أنني لم أعد أتفاجىء منه 830 00:57:17,587 --> 00:57:20,212 سأتسلل للخارج وقُم أنت بإلهاءه - ماذا؟ ماذا؟ - 831 00:57:20,212 --> 00:57:22,264 الهيه - الهيه أنتِ - 832 00:57:22,288 --> 00:57:24,846 افتحي الباب - تباً - 833 00:57:24,870 --> 00:57:26,410 مرحباً يا (بول) 834 00:57:26,544 --> 00:57:28,920 ...اعتقدت أن هذه - غرفة (جورجا)؟ - 835 00:57:28,944 --> 00:57:30,390 نعم - لا, إنها غرفتي - 836 00:57:30,414 --> 00:57:31,914 هذه غرفتها - هذه غرفتي - 837 00:57:31,944 --> 00:57:34,464 مرحباً يا حبيبي سمعتك, هذه غرفتي 838 00:57:35,310 --> 00:57:37,111 ...اعتقدت أن الرجل قال - قمنا بتغيير الغُرف - 839 00:57:37,111 --> 00:57:39,556 لتصبح هذه غرفتي - إنها غرفة أفضل - 840 00:57:40,188 --> 00:57:43,180 ...هذا رائع, إذاً - نعم, ولكن أولاً يا حبيبي - 841 00:57:43,204 --> 00:57:46,534 هل تمانع إن أحضرت لي كمية كبيرة من القهوة؟ 842 00:57:46,564 --> 00:57:48,389 لا, يمكنني إحضار أي شيء من أجلكِ 843 00:57:52,024 --> 00:57:53,626 يبدو أنك كنت تمارس اليوغا 844 00:57:54,904 --> 00:57:56,756 لا, أحببت فقط هذا البنطال 845 00:58:04,262 --> 00:58:05,589 خُذ ملابسك 846 00:58:09,424 --> 00:58:10,497 حسناً 847 00:58:11,364 --> 00:58:13,554 ...لو كنت ترددت ولو للثانية واحدة 848 00:58:14,994 --> 00:58:20,139 فلنقول أن هناك 170 روحاً بداخلي 849 00:58:20,404 --> 00:58:21,802 171 850 00:58:21,864 --> 00:58:24,690 مرحباً, أين كنتما يا رفاق؟ - ما هذا؟ إن (بول) هنا - 851 00:58:24,714 --> 00:58:27,165 إنه يقف بجوارنا مباشرةً - ما خط سيرنا اليوم؟ - 852 00:58:27,189 --> 00:58:32,100 كنت أفكر أن آخذكم إلى جزيرة, تُعتبر أجمل مكان في العالم لمشاهدة الغروب 853 00:58:32,124 --> 00:58:37,467 هذا رائع, كنت أقرأ الدليل السياحي عن زيارة التكوين الصخري (تاناه لوط) 854 00:58:37,491 --> 00:58:40,440 ...لا أعتقد أن هذه فكرة - سأستدعي بعض سيارات الأجرة - 855 00:58:40,464 --> 00:58:42,870 حسناً؟ هناك بعض سيارات الأجرة 856 00:58:42,894 --> 00:58:44,858 أعتقد أن فكرة الجزيرة أفضل 857 00:58:44,858 --> 00:58:47,881 سنذهب إلى هناك بعد (تاناه لوط), حسناً؟ 858 00:58:48,845 --> 00:58:49,864 حسناً 859 00:58:50,152 --> 00:58:51,894 هل يمكن أن تقلنا إلى (تاناه لوط)؟ 860 00:58:51,894 --> 00:58:53,668 التكوين الصخري؟ - نعم - 861 00:58:54,870 --> 00:58:57,028 هيا يا رفاق, هيا 862 00:59:16,904 --> 00:59:19,711 هل أنت بخير؟ - ليس من المفترض أن أكون هنا - 863 00:59:20,194 --> 00:59:21,263 لماذا؟ 864 00:59:21,652 --> 00:59:23,264 يبدو المكان رائعاً 865 00:59:24,004 --> 00:59:30,736 إنه مكان ملعون, تنص التقاليد على أن أي رجل وامرأة يزوران هذا المكان لن يتزوجا أبداً 866 00:59:32,584 --> 00:59:34,722 لا أعتقد أن أبي على علم بهذا 867 00:59:35,704 --> 00:59:37,080 بالطبع, أنتِ محقة 868 00:59:37,774 --> 00:59:39,172 ماذا؟ 869 00:59:39,196 --> 00:59:40,792 فلنذهب فحسب 870 00:59:41,564 --> 00:59:42,923 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ - نعم - 871 00:59:44,212 --> 00:59:46,919 لن تستطيع لعنة أن تفرقنا 872 00:59:47,844 --> 00:59:49,968 ربما نحن حبيبان محظوظان جداً 873 01:00:02,964 --> 01:00:05,184 على ما يبدو, هذه كهوف الثعابين 874 01:00:05,214 --> 01:00:07,520 يا إلهي, تبدو جميلة على الرغم من اسمها 875 01:00:08,387 --> 01:00:10,520 لديّ صداع من الخمر 876 01:00:14,471 --> 01:00:15,824 ماذا تفعل؟ 877 01:00:15,984 --> 01:00:17,043 (جورجا) 878 01:00:17,656 --> 01:00:18,888 نعم 879 01:00:19,194 --> 01:00:20,396 أحبكِ 880 01:00:21,021 --> 01:00:27,300 أنتِ جميلة جداً ولطيفة وذكية 881 01:00:27,324 --> 01:00:29,388 أنتِ كل ما يمكنني أن أتمناه 882 01:00:30,174 --> 01:00:31,878 هل تقبلين الزواج بي؟ 883 01:00:34,489 --> 01:00:36,492 ...يا للهول, (بول), أنا 884 01:00:37,224 --> 01:00:40,859 أنا متأثرة جداً, وليس الآن فقط 885 01:00:45,414 --> 01:00:47,281 أحاول أن أجد الكلمات المناسبة 886 01:00:47,305 --> 01:00:48,723 (ديفيد) 887 01:00:49,944 --> 01:00:52,584 قضى (ديفيد) ليلة أمس بغرفتي 888 01:00:53,154 --> 01:00:54,614 آسفة 889 01:00:59,928 --> 01:01:01,463 أعرف 890 01:01:03,244 --> 01:01:06,610 رأيته يرتدي بنطال اليوغا بينما لم يكن يمارس اليوغا 891 01:01:07,056 --> 01:01:11,646 حسناً, أقصد... يا إلهي, لم يحدث أي شيء, لن يصبح الأمر هكذا أبداً 892 01:01:11,670 --> 01:01:13,641 توقفي - حسناً - 893 01:01:13,665 --> 01:01:16,283 أثق بكِ - شكراً - 894 01:01:16,307 --> 01:01:18,018 شكراً 895 01:01:18,996 --> 01:01:21,031 حسناً - حسناً - 896 01:01:21,451 --> 01:01:25,185 حسناً, أثق بكِ - حسناً - 897 01:01:25,756 --> 01:01:26,963 شكراً 898 01:01:28,142 --> 01:01:29,628 لِمَ تتصرف بغرابة؟ 899 01:01:29,746 --> 01:01:33,070 أعتقد أن شيء ما لمسني - حقاً؟ - 900 01:01:33,536 --> 01:01:34,890 ثعبان 901 01:01:38,076 --> 01:01:39,273 هذا ليس جيداً 902 01:01:41,673 --> 01:01:42,697 يا إلهي 903 01:01:44,436 --> 01:01:46,551 أين هو؟ - يا إلهي, ها هو - 904 01:01:46,658 --> 01:01:49,999 ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ - افعلي أي شيء - 905 01:01:50,023 --> 01:01:51,121 حسناً 906 01:01:52,006 --> 01:01:53,582 أي شيء 907 01:02:02,496 --> 01:02:04,992 أنتِ رائعة - ...أعتقد - 908 01:02:05,016 --> 01:02:06,557 أعتقد أنني أخرجت معظمه 909 01:02:07,816 --> 01:02:09,399 أعتقد أنني أخرجت معظمه 910 01:02:11,536 --> 01:02:19,590 سيشعر ببعض التخدير في أطرافه ودوار بسبب الأقراص الذي أخذها ولكن لن يستمر هذا طويلاً 911 01:02:19,756 --> 01:02:22,771 لحسن حظه لم يعضه دلفين - حسناً - 912 01:02:23,073 --> 01:02:24,555 أنقذتِ حياتي 913 01:02:25,426 --> 01:02:26,855 لم أفعل هذا حقاً 914 01:02:27,043 --> 01:02:30,916 يبدو أنك خضت مغامرة كبيرة, هل أنت بخير؟ 915 01:02:30,946 --> 01:02:34,102 أنا بخير, بفضل حبيبتي 916 01:02:34,126 --> 01:02:35,952 (جورجا) - شكراً - 917 01:02:42,825 --> 01:02:44,374 عمَ تتحدثون؟ 918 01:02:45,274 --> 01:02:46,922 الثعابين 919 01:02:48,486 --> 01:02:52,826 علينا أن نتركه ينام, ستكون بخير ولكن لا تفعل هذا مجدداً 920 01:02:53,296 --> 01:02:55,657 حسناً, فلنذهب - حسناً - 921 01:02:55,681 --> 01:02:56,625 حسناً 922 01:02:56,625 --> 01:02:59,992 احصل على قسط من الراحة حسناً؟ لا تقلق, سأكون بجوارك 923 01:03:00,790 --> 01:03:03,256 هل تتذكرين الشيء الذي طلبته منكِ؟ 924 01:03:03,286 --> 01:03:05,467 نعم, نعم 925 01:03:05,866 --> 01:03:07,366 ماذا طلب منكِ؟ 926 01:03:07,906 --> 01:03:09,839 أن أتزوجه 927 01:03:11,026 --> 01:03:13,404 هذا رائع - ماذا؟ - 928 01:03:13,428 --> 01:03:15,162 ربما ليس بالنسبة للجميع 929 01:03:15,186 --> 01:03:17,115 ...آسفة, أعرف أنه شخص لطيف ولكن 930 01:03:17,139 --> 01:03:18,831 ما المشكلة في أن يكون لطيفاً؟ 931 01:03:20,646 --> 01:03:23,736 ربما بعد بضع سنوات من الآن لن أستطيع أن أراكِ كما أريد 932 01:03:23,826 --> 01:03:25,012 المعذرة؟ 933 01:03:25,036 --> 01:03:28,926 أمي, أنتِ مذهلة ومتعلمة وقوية وذكية وجميلة 934 01:03:28,926 --> 01:03:31,912 ولكنكِ لا تكونين في أحسن حالاتكِ معه 935 01:03:32,226 --> 01:03:37,202 نعم, إنه لطيف ولديه عينان جميلتان, ولكن هذا ليس كافياً 936 01:03:39,486 --> 01:03:42,120 تلقي الحب وإعطاء الحب شيئان مختلفان 937 01:03:43,766 --> 01:03:46,730 بالإضافة إلى حبه للمفاجآت الغريبة 938 01:03:47,796 --> 01:03:51,883 لا توجد سوى ستارة بيننا وسمعت كل حديثكم 939 01:04:11,790 --> 01:04:13,467 أشعر أنني سيئة 940 01:04:14,490 --> 01:04:17,437 إنها لم تقل شيئاً قالت "نعم" فقط 941 01:04:20,096 --> 01:04:21,687 كيف بإمكانك معرفة هذا؟ 942 01:04:23,516 --> 01:04:27,236 لا يحتاج الصديق القديم إلى أن يتسابق لتهنئة صديقه على زواجه 943 01:04:27,826 --> 01:04:31,791 يفرح له ولكنه لن يتسابق لشراء هدية 944 01:04:34,046 --> 01:04:36,265 منذ متى وأنتما أصدقاء قدامى؟ 945 01:04:39,986 --> 01:04:43,038 هكذا تسير الحياة هناك الكثير من الأحداث 946 01:04:43,912 --> 01:04:46,506 تتغير الأمور وتمضي في حياتكِ 947 01:04:50,292 --> 01:04:52,260 امضي في حياتكِ فحسب 948 01:05:04,426 --> 01:05:06,406 إنها لا تخبرني بما يجب فعله 949 01:05:06,526 --> 01:05:09,253 هل تصدق هذا؟ - آسف يا حبيبتي, أشعر بالدوار - 950 01:05:09,277 --> 01:05:11,032 هل من المفترض أن أصدق هذا؟ 951 01:05:11,056 --> 01:05:13,332 لا - صحيح, لا أصدق هذا - 952 01:05:13,356 --> 01:05:15,241 أعلم أنك تظنني منافقة 953 01:05:15,265 --> 01:05:16,366 حقاً؟ 954 01:05:16,936 --> 01:05:19,036 وربما أنت محق - هذا رائع - 955 01:05:19,066 --> 01:05:22,336 من نحن لنقرر أن (ليلي) لا تعرف ما هو الأفضل لها؟ 956 01:05:22,606 --> 01:05:28,736 ولو كانت تعرف هذا وواثقة تماماً من أنها تحب وتتلقى الحب, فإن (ديفيد) يعيقها عن هذا 957 01:05:29,297 --> 01:05:31,019 إن (ديفيد) موجود مع (غيديه) و(ليلي) الآن 958 01:05:31,043 --> 01:05:32,452 حسناً, يمكنه جعلهما ينفصلان 959 01:05:32,476 --> 01:05:34,196 لا أريده أن يجعلهما ينفصلان 960 01:05:34,216 --> 01:05:36,097 أكره هذا الدواء 961 01:05:37,096 --> 01:05:40,258 عليّ أن أفعل شيئاً تناول هذا القرص 962 01:05:42,286 --> 01:05:44,445 لا بأس, سيساعدك على النوم فقط 963 01:05:48,736 --> 01:05:52,889 أنا طيار لرحلات تجارية ومدرَب على أعلى مستوى, يمكنني أن أبقى لأسابيع بدون نوم 964 01:06:10,237 --> 01:06:11,880 هذا المكان رائع 965 01:06:13,006 --> 01:06:15,803 لأكون عادلاً في حكمي, لم أذهب إلى كل الأماكن الأخرى 966 01:06:16,099 --> 01:06:18,316 أعطتني والدتكِ هذا الهاتف لنتواصل معها 967 01:06:18,366 --> 01:06:21,034 ولكن يبدو أن لا توجد إشارة 968 01:06:21,058 --> 01:06:22,545 لا حاجة لهذا 969 01:06:29,363 --> 01:06:30,525 أمي 970 01:06:31,146 --> 01:06:32,208 مرحباً 971 01:06:32,916 --> 01:06:36,126 آسفة على ما قلته من قبل, لقد تفاجئت فقط 972 01:06:36,246 --> 01:06:38,461 بالطبع, أنتِ حرة في اختياراتكِ 973 01:06:38,485 --> 01:06:40,960 لم أختار أي شيء بعد 974 01:06:43,699 --> 01:06:44,773 حسناً 975 01:06:44,896 --> 01:06:46,083 ها قد جئت 976 01:06:46,435 --> 01:06:49,169 هل (بول) بخير؟ - إنه نائم - 977 01:06:49,193 --> 01:06:50,720 كنت أعرف هذا 978 01:06:51,588 --> 01:06:53,539 المنظر جميل 979 01:06:54,426 --> 01:06:55,670 نعم 980 01:06:58,566 --> 01:07:00,024 هل هذا مركبي؟ 981 01:07:02,152 --> 01:07:03,675 هل ينجرف مع التيار؟ 982 01:07:04,796 --> 01:07:07,229 لا, إنه فقط يرتفع مع المد 983 01:07:07,253 --> 01:07:09,666 يطفو بعيداً - أنت لم تربط مركبي - 984 01:07:09,686 --> 01:07:11,819 بلى, ربطته بإحكام 985 01:07:15,706 --> 01:07:17,221 هذا ليس جيداً 986 01:07:22,143 --> 01:07:24,182 كم نبعد عن أقرب قرية؟ 987 01:07:24,206 --> 01:07:25,681 سنسير لمسافة طويلة 988 01:07:25,936 --> 01:07:28,815 سيحل الظلام - لا توجد إشارة في هاتفي - 989 01:07:29,276 --> 01:07:30,358 ماذا سنفعل؟ 990 01:07:30,623 --> 01:07:32,305 سنخيم هنا الليلة 991 01:07:32,696 --> 01:07:37,182 سيرانا الكثير من الناس وقت الشروق ثم سيقلنا أحد إلى زفافنا 992 01:07:37,206 --> 01:07:40,159 لن يفلح هذا - بلى, لدينا الكثير من الوقت - 993 01:07:41,156 --> 01:07:43,352 هل يمكنكِ إشعال النار يا (جورجا)؟ 994 01:07:43,406 --> 01:07:44,666 سأعمل على هذا - نعم - 995 01:07:44,666 --> 01:07:47,421 سيد (كارلتون), سنقوم أنا وأنت بالصيد لنحضر الطعام 996 01:07:48,026 --> 01:07:49,215 ما نوع الطعام؟ 997 01:07:49,239 --> 01:07:51,000 رأيت بعض الخنازير البرية بالجوار 998 01:07:53,182 --> 01:07:54,887 سنستخدم هذه كرماح 999 01:07:56,586 --> 01:07:58,819 حسناً, لطالما تمنيت أن أصبح صياداً 1000 01:07:59,066 --> 01:08:01,839 يجب أن نجعل سن الرمح مدبباً 1001 01:08:02,996 --> 01:08:05,576 أنا متحمسة لما يحدث 1002 01:08:05,576 --> 01:08:08,118 لديّ بعض أعواد الثقاب في حقيبتي - نعم - 1003 01:08:09,086 --> 01:08:12,662 هل تعلمين, لا أعتقد أنني نجحت في إشعال حريق من قبل 1004 01:08:12,686 --> 01:08:15,242 حقاً؟ ماذا عن ما حدث في عيد ميلادكِ الثامن؟ 1005 01:08:15,266 --> 01:08:17,825 لا, لم أتعمد ذلك الحريق 1006 01:08:18,026 --> 01:08:21,239 يا إلهي, أقمنا الكثير من الحفلات الرائعة, هل تتذكرين عيد 1007 01:08:21,263 --> 01:08:24,886 ميلادكِ العاشر عندما جاء ذلك ...المهرج وكان ثملاً؟ اعتقدناه ساحر 1008 01:08:24,976 --> 01:08:26,099 أمي 1009 01:08:42,346 --> 01:08:43,967 أسمعه يقترب مننا 1010 01:08:44,184 --> 01:08:45,732 من المفترض أن تساعدني 1011 01:08:46,936 --> 01:08:48,456 حسناً, حسناً 1012 01:08:49,056 --> 01:08:50,397 ماذا عليّ أن أفعل؟ 1013 01:08:58,207 --> 01:08:59,534 أبي 1014 01:09:00,407 --> 01:09:02,256 (ليلي) - ماذا تفعلان هنا؟ - 1015 01:09:02,276 --> 01:09:04,706 كنا على وشك اصطياده - لا أصدقك - 1016 01:09:04,736 --> 01:09:07,436 لا نريد إخافته - هذا ليس ما أتحدث عنه - 1017 01:09:07,436 --> 01:09:10,199 عمَ تتحدثين إذاً؟ - لقد عثرت على الخواتم - 1018 01:09:10,396 --> 01:09:12,480 حقاً؟ هذا رائع, أين؟ 1019 01:09:12,504 --> 01:09:14,542 في حقيبة أمي 1020 01:09:14,566 --> 01:09:16,882 كانت لديّ شكوك نحوها - ماذا؟ - 1021 01:09:16,906 --> 01:09:17,524 كانت لديّ شكوك 1022 01:09:17,548 --> 01:09:19,886 على ما يبدو, لم ...تفعل هذا بمفردها لأن 1023 01:09:20,416 --> 01:09:22,162 مهلاً, ماذا؟ - تركتِ الخواتم في الحقيبة؟ - 1024 01:09:22,186 --> 01:09:24,897 ماذا تقصد أنك كنت تعلم؟ - ما الذي كان عليّ فعله؟ - 1025 01:09:24,921 --> 01:09:26,432 آسف, لم أستطع إخباركِ 1026 01:09:26,456 --> 01:09:28,681 كان بإمكانكِ رمي الخواتم في المحيط أو أي مكان 1027 01:09:28,705 --> 01:09:30,172 توقف عن هذا 1028 01:09:30,196 --> 01:09:33,574 لا أصدق ما يحدث, حاول والداي أن يفسدا زفافي 1029 01:09:33,598 --> 01:09:35,836 وعلمَ خطيبي بالأمر ولم يسع لإخباري 1030 01:09:35,996 --> 01:09:41,341 حاولنا فعل ما هو في مصلحتكِ - لم تحترما حريتي في أخذ القرارات - 1031 01:09:42,956 --> 01:09:45,053 أنتما والدان نموذجيان 1032 01:09:45,486 --> 01:09:47,946 تتصرفان كما لو كنتما تريدان مصلحة ابنتكما 1033 01:09:47,956 --> 01:09:50,762 ولكن في حقيقة الأمر تحاولان أن تهربا من ماضيكما 1034 01:09:50,786 --> 01:09:53,592 وألا تكرران الأخطاء التي ارتكبتماها منذ 25 عاماً 1035 01:09:53,616 --> 01:09:56,512 هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة - هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة - 1036 01:09:58,736 --> 01:10:03,771 لا يمكنكِ تصور كم كنت أتمنى لو أعادني شخص بالزمن 1037 01:10:04,468 --> 01:10:07,611 ومنعني من ارتكاب أكبر خطأ في حياتي 1038 01:10:10,626 --> 01:10:12,682 هل أنا أكبر خطأ في حياتكِ؟ 1039 01:10:13,866 --> 01:10:16,190 ليس أنتِ, بل أنا 1040 01:10:17,196 --> 01:10:18,828 أنا الخطأ 1041 01:10:23,661 --> 01:10:24,713 (ليلي) 1042 01:10:45,626 --> 01:10:47,205 لم نقصد أن نضايقها 1043 01:10:49,526 --> 01:10:51,093 إنها مستاءة جداً 1044 01:10:54,936 --> 01:10:57,251 سأتحدث معها سأخبرها أنها كانت فكرتي 1045 01:10:58,716 --> 01:11:00,295 وأنني أقنعتكِ بها 1046 01:11:02,630 --> 01:11:04,862 ثم استمعتِ لخطتي 1047 01:11:06,608 --> 01:11:08,366 وستكون الأمور على ما يرام 1048 01:11:14,766 --> 01:11:16,624 أنت لم تكن خطأً 1049 01:11:19,056 --> 01:11:20,345 لم تكن كذلك 1050 01:11:21,148 --> 01:11:25,515 كنت دائماً ألومك على حياتي ولكن هذا ليس صحيحاً 1051 01:11:29,086 --> 01:11:30,212 ...كنت 1052 01:11:31,442 --> 01:11:34,248 أحب عيش دور الأم 1053 01:11:36,536 --> 01:11:37,447 ...لكن 1054 01:11:38,604 --> 01:11:42,105 بدأت أن أشعر أنني ...أفقد هويتي, وفكرت 1055 01:11:42,976 --> 01:11:45,949 ...أنني لو أكملت حياتي معك, ربما 1056 01:11:46,728 --> 01:11:49,383 لن أعد أعرف نفسي على الإطلاق 1057 01:11:53,846 --> 01:11:55,730 وهذا كان الخطأ 1058 01:11:56,069 --> 01:11:57,697 ليس أنت 1059 01:12:09,494 --> 01:12:11,600 أنت لم تخبرني بالأمر 1060 01:12:12,960 --> 01:12:16,510 يعتقد والدكِ أنكِ تستحقين رجلاً أفضل مني 1061 01:12:16,956 --> 01:12:19,547 يعتقد والدي أنني أستحق رجلاً أفضل من الجميع 1062 01:12:19,746 --> 01:12:21,006 وأنا أيضاً 1063 01:12:24,055 --> 01:12:27,726 أنتِ تعلمين أنكِ تحبين إكمال حياتكِ على هذه الجزيرة 1064 01:12:28,866 --> 01:12:30,825 وتعلمين أنني أفهم هذا 1065 01:12:32,642 --> 01:12:34,548 ولكن ماذا عني؟ 1066 01:12:35,970 --> 01:12:37,539 بعد عام من الآن 1067 01:12:37,966 --> 01:12:39,447 بعد 10 سنوات من الآن 1068 01:12:41,095 --> 01:12:43,138 ربما تكون فترة كافية بالنسبة لكِ 1069 01:12:45,546 --> 01:12:46,887 هل تمزح؟ 1070 01:12:50,478 --> 01:12:54,870 نحن جالسان هنا وأمامنا القمر وشلال 1071 01:12:55,196 --> 01:12:59,200 إنه أجمل مكان ذهبت إليه في حياتي وكل ما كنت أنظر إليه هو أنت 1072 01:13:03,306 --> 01:13:06,709 هذا ليس شيئاً نفعله لفترة الصيف فقط 1073 01:13:08,839 --> 01:13:10,511 بل للأبد 1074 01:13:42,186 --> 01:13:45,222 صباح الخير - صباح الخير - 1075 01:13:45,246 --> 01:13:49,075 أين نمت؟ - بالخارج - 1076 01:13:51,240 --> 01:13:54,083 أعتقد أن هذا مكاني المفضل الجديد على الكوكب 1077 01:13:55,916 --> 01:14:00,401 إنه المكان المفضل الثاني بالنسبة لي - حقاً؟ وما هو الأول؟ - 1078 01:14:03,428 --> 01:14:05,620 إنه منزلنا بجوار البحيرة - نعم - 1079 01:14:05,644 --> 01:14:08,001 أذهب هناك من حين لآخر 1080 01:14:08,306 --> 01:14:09,448 حقاً؟ 1081 01:14:10,057 --> 01:14:13,904 ماذا بنوا هناك؟ أرجوك لا تقُل قصراً ضخماً للأثرياء 1082 01:14:14,186 --> 01:14:15,637 ما زال مهجوراً 1083 01:14:16,856 --> 01:14:18,958 أتساءل لِمَ لم يقم أحد بتعمير المنطقة 1084 01:14:20,616 --> 01:14:22,239 لأنني ما زالت المالك 1085 01:14:26,217 --> 01:14:27,977 ...كنت أريد بيعها 1086 01:14:29,416 --> 01:14:31,986 إلى كاتب في مرة ولكنني لم أستطع فعل هذا 1087 01:14:34,186 --> 01:14:35,683 وماذا أيضاً؟ 1088 01:14:43,840 --> 01:14:45,888 الغابة بأكملها 1089 01:15:13,476 --> 01:15:16,558 لا, لا - لا, لا - 1090 01:15:17,136 --> 01:15:18,432 ...إنه فقط - لا - 1091 01:15:18,456 --> 01:15:19,685 لن يفلح هذا 1092 01:15:19,709 --> 01:15:22,312 هذا ليس جيداً - ليست فكرة جيدة - 1093 01:15:22,336 --> 01:15:24,620 ...لا, يتعلق الأمر كله ب(ليلي) و 1094 01:15:24,644 --> 01:15:27,276 ...ربما, إن كنا أصغر في السن - لا, نحن كبار - 1095 01:15:27,276 --> 01:15:28,680 نحن نعرف هذا - رائع, رائع - 1096 01:15:28,704 --> 01:15:29,712 رائع - رائع - 1097 01:15:29,736 --> 01:15:31,410 رائع - ...رائع, هل تعلمين - 1098 01:15:31,410 --> 01:15:33,269 مهلاً, ماذا؟ - نعم, نعم - 1099 01:15:33,696 --> 01:15:35,388 هكذا, نعم - أمي, أبي - 1100 01:15:36,179 --> 01:15:37,490 أين والداكِ؟ 1101 01:15:37,986 --> 01:15:40,238 مرحباً - لدينا حقوق - 1102 01:15:41,766 --> 01:15:44,358 مهلاً, مهلاً, مرحباً مجدداً 1103 01:15:44,376 --> 01:15:47,212 أم عليّ أن أقول "مرحباً" بالإيطالية؟ 1104 01:15:47,236 --> 01:15:48,249 نعم 1105 01:16:15,306 --> 01:16:17,483 مرحباً يا (جورجا), حبيبتي 1106 01:16:18,796 --> 01:16:20,151 كنت قلقاً جداً 1107 01:16:21,166 --> 01:16:23,872 نحن بخير, استحممت فقط لفترة طويلة 1108 01:16:23,896 --> 01:16:26,356 كيف حالك؟ - كنتِ محقة بشأن أنني أحتاج للنوم - 1109 01:16:26,386 --> 01:16:28,230 أستطيع الآن تحريك ساقيّ 1110 01:16:28,366 --> 01:16:29,845 وتحريك ذراعيّ 1111 01:16:31,008 --> 01:16:33,241 أين كنتم؟ - إنها قصة طويلة - 1112 01:16:33,265 --> 01:16:35,540 انجرف مركبنا في البحر 1113 01:16:35,866 --> 01:16:37,456 لا تبدو قصة طويلة بالنسبة لي 1114 01:16:37,486 --> 01:16:39,905 سأذهب مباشرةً إلى السرير 1115 01:16:40,076 --> 01:16:41,703 (ليلي) - إلى أين تذهبين؟ - 1116 01:16:42,322 --> 01:16:45,835 سأذهب لغرفتي ثم سأستعد لأنني سأتزوج بعد الظهيرة 1117 01:16:47,586 --> 01:16:50,363 يمكنكما الانضمام إلينا أو عودا إلى الوطن 1118 01:16:51,576 --> 01:16:52,743 (ليلي) 1119 01:17:19,406 --> 01:17:21,052 أحضرت ملابسك 1120 01:17:28,469 --> 01:17:29,722 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1121 01:17:29,746 --> 01:17:32,497 نعم, سيكون كل شيء رائعاً 1122 01:17:47,906 --> 01:17:49,135 مفاجأة 1123 01:17:49,741 --> 01:17:52,388 لِمَ تفعل هذا؟ - أحضرت مشروباً - 1124 01:17:53,336 --> 01:17:55,855 منذ متى وأنت هنا؟ - ليس منذ وقت طويل - 1125 01:17:59,176 --> 01:18:01,854 لم أكن متأكداً بشأن المدة التي قضيتموها هناك 1126 01:18:01,926 --> 01:18:04,286 ربما أتعرض لنوبة هلع طوال اليوم 1127 01:18:04,316 --> 01:18:06,182 كُلي شيئاً, كُلي شيئاً 1128 01:18:06,206 --> 01:18:10,200 ربما هناك شيء آخر علينا فعله أولاً 1129 01:18:10,224 --> 01:18:11,270 ماذا؟ 1130 01:18:13,005 --> 01:18:14,430 المحاولة الثانية 1131 01:18:16,113 --> 01:18:17,907 (جورجا) - نعم - 1132 01:18:20,158 --> 01:18:21,294 أحبكِ 1133 01:18:21,566 --> 01:18:26,245 ...أنتِ جميلة جداً ورائعة و - ليس عليك فعل كل هذا - 1134 01:18:26,245 --> 01:18:27,395 ...هل تريدين أن أبقى 1135 01:18:28,419 --> 01:18:30,102 يا إلهي 1136 01:18:30,126 --> 01:18:31,591 ...هل أنتِ بخير؟ أنا آس 1137 01:18:31,939 --> 01:18:34,749 سأحضر لكِ بعض الثلج - لا, أنا بخير - 1138 01:18:34,947 --> 01:18:36,337 أنتِ شجاعة جداً 1139 01:18:42,193 --> 01:18:43,943 لا داعي للبكاء 1140 01:18:44,469 --> 01:18:46,141 كيف يمكنني البكاء؟ 1141 01:18:46,946 --> 01:18:52,484 ليس الأمر كما لو أنني أخسر شخصاً بديلاً لعائلتي البشعة 1142 01:18:53,723 --> 01:18:55,783 إنها المسكرة, حسناً؟ 1143 01:18:56,592 --> 01:18:58,250 تبدين كمهرج 1144 01:18:58,656 --> 01:18:59,707 دعيني أساعدكِ 1145 01:19:01,989 --> 01:19:03,912 هل تتذكرين عندما تخرجنا؟ 1146 01:19:03,936 --> 01:19:06,942 نعم, لأن حدث هذا منذ شهرين فقط 1147 01:19:10,519 --> 01:19:14,742 يمكنكِ المجيء والجلوس معها الآن 1148 01:19:15,096 --> 01:19:16,544 لا أستطيع 1149 01:19:22,640 --> 01:19:23,822 مرحباً 1150 01:19:24,676 --> 01:19:25,815 مرحباً 1151 01:19:33,948 --> 01:19:35,514 هل تسمحين لي؟ 1152 01:19:43,456 --> 01:19:45,018 كذبتما عليّ 1153 01:19:48,786 --> 01:19:50,802 آسفة جداً 1154 01:19:52,546 --> 01:19:55,602 يبدو أن الوالدان مستعدان لفعل أي شيء في الكون 1155 01:19:55,626 --> 01:19:58,682 من أجل أبنائهما باستثناء جعلهم يكونون أنفسهم 1156 01:20:01,106 --> 01:20:03,507 كنا أنا ووالدكِ سنصبح مختلفين عن هذا 1157 01:20:06,496 --> 01:20:08,425 كنا سنصبح أفضل من هذا 1158 01:20:10,806 --> 01:20:13,347 أردت أن أكون أفضل من هذا 1159 01:20:18,596 --> 01:20:20,514 لا أحد أفضل منكما يا أمي 1160 01:20:22,956 --> 01:20:24,563 لا أحد 1161 01:20:25,812 --> 01:20:28,204 بلى, هناك من هو أفضل مننا 1162 01:20:45,796 --> 01:20:48,854 هل أنتِ مستعدة لهذا الزفاف؟ - نعم - 1163 01:20:48,878 --> 01:20:52,042 أفسدتِ تبرجكِ - أعرف - 1164 01:20:56,180 --> 01:20:58,081 لا بأس يا صغيرتي 1165 01:22:04,296 --> 01:22:07,223 هل يُعقل أنني لم أحضر شيئاً لأرتديه في الزفاف؟ 1166 01:22:07,446 --> 01:22:09,310 لم يكن من المفترض أن يكون هناك زفاف 1167 01:22:11,166 --> 01:22:12,798 لا تبدو كبدلة مستأجرة 1168 01:22:14,556 --> 01:22:16,325 أنتِ بارعة في التنظيف 1169 01:22:24,740 --> 01:22:26,105 حسناً 1170 01:22:41,716 --> 01:22:45,682 يا للروعة, ابنتنا 1171 01:24:16,156 --> 01:24:17,853 إنها جميلة 1172 01:25:05,916 --> 01:25:11,153 والآن آخر جزء من المراسم - شكراً جزيلاً - 1173 01:25:11,153 --> 01:25:22,681 سيأخذ (غيديه) السكين ويضربه في الخريطة ليثبت أن هو و(ليلي) مستعدان للعيش معاً 1174 01:25:29,693 --> 01:25:31,099 صغيرتي 1175 01:25:46,836 --> 01:25:48,993 "المكان المناسب, الوقت المناسب" 1176 01:25:49,606 --> 01:25:51,179 "الظروف المناسبة" 1177 01:25:52,444 --> 01:25:55,349 آسف ولكن لم تتوفر الثلاثة شروط 1178 01:25:57,676 --> 01:26:00,125 (جورجا) سيد (كارلتون) 1179 01:26:00,791 --> 01:26:04,089 نحتاج لدعمكما ومباركتكما 1180 01:26:04,896 --> 01:26:06,078 لم تعطيهما لنا 1181 01:26:08,363 --> 01:26:10,515 عندما كنت سأضرب ...السكين في الخريطة 1182 01:26:11,236 --> 01:26:13,016 ...إنه يدل على 1183 01:26:13,556 --> 01:26:18,184 أننا سنكون كشخص واحد وعائلة واحدة 1184 01:26:20,256 --> 01:26:22,160 لا يمكننا أن نكون عائلة بدونكما 1185 01:26:24,236 --> 01:26:26,989 وهذا طلبي منكما, أرجوكما 1186 01:26:27,836 --> 01:26:29,418 من أجلي أنا و(ليلي) 1187 01:26:30,176 --> 01:26:31,559 ...وإلا 1188 01:26:32,116 --> 01:26:33,478 لن نتزوج 1189 01:26:34,621 --> 01:26:37,395 لِمَ لم تدع لي المحاولة معهما أولاً؟ 1190 01:26:43,906 --> 01:26:46,024 يمكنك إنجاز المهام الصعبة أيضاً 1191 01:26:52,936 --> 01:26:54,650 أنتما لا تحتاجان لمباركتنا 1192 01:26:55,195 --> 01:26:58,341 إنها لديكما بالفعل, وهي أنتما 1193 01:27:02,176 --> 01:27:04,294 لا تحتاجان إلا لأنفسكما 1194 01:27:08,616 --> 01:27:13,985 لو كنت استمعت أنا ووالدتها لكلام ...أهلها البشعين أو أصدقائي الأغبياء 1195 01:27:14,009 --> 01:27:17,702 لما كانت (ليلي) موجودة في ...الحياة, وأعتقد أن جميعنا نتفق أن 1196 01:27:18,318 --> 01:27:22,836 الحياة أصبحت أفضل ...بوجود (ليلي), لذا 1197 01:27:24,126 --> 01:27:25,609 ...أنا 1198 01:27:33,406 --> 01:27:35,438 ندعمكِ أنا ووالدتكِ 1199 01:27:36,096 --> 01:27:40,421 فيما مضى, والآن, ودائماً 1200 01:27:52,703 --> 01:27:54,046 هيا بنا؟ 1201 01:28:01,526 --> 01:28:03,251 انتظر 1202 01:28:06,999 --> 01:28:09,801 إنني أمزح فقط, استمر 1203 01:28:36,816 --> 01:28:39,432 هل تعتقدين أننا لو كنا ركلنا جوزة الهند تلك في زفافنا 1204 01:28:39,456 --> 01:28:41,529 كانت ستصبح حياتنا أفضل؟ 1205 01:28:43,426 --> 01:28:47,575 أنا متأكدة أننا لو قمنا بقص شريطة من اللون الأحمر والأبيض لما كنا خسرنا شيئاً 1206 01:28:51,086 --> 01:28:52,802 تقدم (بول) لخطبتي 1207 01:28:52,826 --> 01:28:53,924 أعرف 1208 01:28:55,052 --> 01:28:57,920 تقدم لخطبتي كمحاولة ثانية هذا الصباح 1209 01:28:59,146 --> 01:29:00,548 ماذا كان ردكِ؟ 1210 01:29:01,247 --> 01:29:04,709 طلبت منه بعض الثلج لأنه اصطدم بأنفي عن طريق الخطأ 1211 01:29:07,316 --> 01:29:09,893 من المفترض أن يتبادل الطرفين القبل في لحظة كهذه 1212 01:29:11,566 --> 01:29:12,885 دعيني أرى أنفكِ 1213 01:29:13,482 --> 01:29:14,831 دعيني أرى 1214 01:29:19,916 --> 01:29:21,940 أعتقد أن عليكِ الموافقة على عرضه 1215 01:29:23,719 --> 01:29:25,012 حسناً 1216 01:29:27,107 --> 01:29:28,829 إن (بول) رجل صالح 1217 01:29:30,812 --> 01:29:37,104 إن كان بإمكانه أن يجعلكِ في ...نصف السعادة التي كنا فيها معاً 1218 01:29:40,670 --> 01:29:42,718 حينها عليكِ الموافقة 1219 01:29:45,406 --> 01:29:46,748 لا أعرف 1220 01:29:48,466 --> 01:29:52,641 ربما كبرت في السن لدرجة أنني لم أعد أشعر بشبابي 1221 01:29:53,546 --> 01:29:56,865 أعتقد أنني فوت شيئاً مهماً ولكن فات الأوان 1222 01:29:59,186 --> 01:30:00,356 ...في الحقيقة 1223 01:30:01,714 --> 01:30:04,459 تبدين في عز شبابكِ في نظري 1224 01:30:09,129 --> 01:30:11,447 هل تريدين هذا الأنف الملتوي؟ 1225 01:30:29,379 --> 01:30:30,458 مرحباً 1226 01:30:50,184 --> 01:30:51,804 ماذا تفعل هنا؟ 1227 01:30:52,661 --> 01:30:54,962 انظري إلى هذا المنظر القبيح 1228 01:30:55,541 --> 01:30:57,607 هل تسمون هذا غروباً للشمس؟ 1229 01:31:12,811 --> 01:31:14,963 أنتمي إلى هنا 1230 01:31:17,771 --> 01:31:19,457 أعرف 1231 01:31:29,911 --> 01:31:32,013 تعال وارقص معي 1232 01:31:38,805 --> 01:31:40,138 فلنرقص 1233 01:31:53,781 --> 01:31:55,168 يا للهول 1234 01:31:55,345 --> 01:31:57,472 نومك هادىء بدون غطيط 1235 01:32:00,661 --> 01:32:03,081 مرحباً - مرحباً - 1236 01:32:04,653 --> 01:32:06,393 هل أيقظتكِ؟ - لا - 1237 01:32:06,848 --> 01:32:08,484 هل كنت أصدر صوتاً مزعجاً؟ - لا - 1238 01:32:08,508 --> 01:32:10,606 أصدر دائماً صوتاً مزعجاً - لا, لم تكن تفعل - 1239 01:32:16,753 --> 01:32:21,103 سترحل المعدية بعد الظهيرة يمكننا الذهاب للتجديف مع الأمواج 1240 01:32:23,183 --> 01:32:25,584 لا أستطيع أن أتزوجك يا (بول) 1241 01:32:27,471 --> 01:32:30,015 يمكننا فعل شيء غير التجديف مع الأمواج إن أردتِ هذا 1242 01:32:32,773 --> 01:32:34,637 هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ - لا - 1243 01:32:34,661 --> 01:32:39,114 لا, إنه مجرد "الوقت غير المناسب" 1244 01:32:39,138 --> 01:32:40,897 "المكان غير المناسب" 1245 01:32:41,096 --> 01:32:42,825 المرأة غير المناسبة 1246 01:32:44,790 --> 01:32:46,444 آسفة جداً 1247 01:32:52,001 --> 01:32:53,688 وأنا أيضاً 1248 01:32:55,006 --> 01:32:57,646 أعتقد أنني أوافقكِ الرأي 1249 01:33:04,021 --> 01:33:06,818 ولكنني سأذهب للتجديف مع الأمواج على الرغم من هذا 1250 01:34:17,843 --> 01:34:19,204 أين (بول)؟ 1251 01:34:19,569 --> 01:34:22,487 كان لديه بعض الوقت للحديث قبل أن يرحل 1252 01:34:22,511 --> 01:34:24,165 طلب مني أن أبلغكم سلامه 1253 01:34:24,892 --> 01:34:28,097 أخبرته أن العلاقة لن تفلح بيني... وبينه 1254 01:34:28,121 --> 01:34:30,237 بيني وبينه 1255 01:34:30,911 --> 01:34:32,804 وهذا رأيه أيضاً 1256 01:34:34,018 --> 01:34:35,643 ...أمي,أنا 1257 01:34:35,667 --> 01:34:37,239 آسفة لسماع هذا 1258 01:34:37,510 --> 01:34:39,805 هل يمكننا التحدث عني قليلاً؟ 1259 01:34:40,783 --> 01:34:42,382 بالطبع 1260 01:34:42,915 --> 01:34:46,762 ماذا سأفعل بدونكِ؟ 1261 01:34:50,601 --> 01:34:52,372 أريدكِ أن تحتفظي بهذا 1262 01:34:53,391 --> 01:34:58,322 لم أعترض على زواجكِ ولكنني صغيرة وجميلة جداً لأتزوج 1263 01:35:05,635 --> 01:35:06,684 مرحباً 1264 01:35:08,071 --> 01:35:10,342 حسناً, اعتني بها 1265 01:35:10,715 --> 01:35:12,315 حسناً - حسناً - 1266 01:35:14,123 --> 01:35:17,651 أبي - لا, لا, لا تبكي - 1267 01:35:21,081 --> 01:35:22,528 أحبك 1268 01:35:27,543 --> 01:35:29,081 أحبكِ 1269 01:35:36,791 --> 01:35:40,015 حسناً, اعتن بنفسك 1270 01:35:44,493 --> 01:35:47,778 أمي - أحبكِ - 1271 01:35:54,861 --> 01:35:56,736 أنت محظوظ جداً 1272 01:36:30,485 --> 01:36:32,127 آسف بشأن (بول) 1273 01:36:33,508 --> 01:36:35,768 لا أعتقد ذلك - ليس حقاً - 1274 01:36:40,204 --> 01:36:41,778 سأفتقدها 1275 01:36:41,802 --> 01:36:42,886 نعم 1276 01:36:45,267 --> 01:36:47,381 أفهم سبب حبها لهذا المكان 1277 01:36:47,841 --> 01:36:49,754 نعم, إنه مكان رائع 1278 01:36:51,141 --> 01:36:53,813 ربما يمكننا قضاء بعض الوقت هنا 1279 01:36:54,288 --> 01:36:55,968 يوماً ما 1280 01:37:06,545 --> 01:37:09,093 لِمَ نؤجل اللحظات" "الجيدة للمستقبل؟ 1281 01:37:10,221 --> 01:37:11,258 نعم 119223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.