All language subtitles for Thousand Years For You episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,960 --> 00:01:41,520 Come on. 3 00:01:41,640 --> 00:01:42,560 Take off your clothes. 4 00:01:42,960 --> 00:01:43,759 What? 5 00:01:46,039 --> 00:01:47,400 I underestimated our bridegroom. 6 00:01:49,440 --> 00:01:50,600 Just take off your clothes. 7 00:01:50,840 --> 00:01:52,360 OK, I'll take them off. 8 00:01:57,680 --> 00:01:59,160 Dude, turn your head around. 9 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Fine. 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 Enjoy. 11 00:02:04,240 --> 00:02:05,000 Take your time. 12 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 Your clothes are rather difficult to take off. 13 00:02:13,840 --> 00:02:15,760 What material is this? Why cannot I take it off? 14 00:02:16,680 --> 00:02:17,440 Let me help you. 15 00:02:18,520 --> 00:02:19,560 Take it easy, don't move. 16 00:02:19,880 --> 00:02:20,840 There is something wrong with the clothes. 17 00:02:30,880 --> 00:02:31,640 Be careful. 18 00:02:31,680 --> 00:02:33,440 I'm not moving. The wedding dress is moving. 19 00:03:03,520 --> 00:03:04,800 Master, are you all right? 20 00:03:05,320 --> 00:03:06,040 Master Lu. 21 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 Why are you bullying Dengdeng 22 00:03:07,440 --> 00:03:08,840 in the broad daylight? 23 00:03:09,600 --> 00:03:10,920 Uncle, don't talk nonsense. 24 00:03:11,480 --> 00:03:12,120 There is… 25 00:03:12,720 --> 00:03:13,680 There is something wrong with this wedding dress. 26 00:03:13,960 --> 00:03:14,920 The colors have all changed. 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,280 I'm afraid that someone is using wedding clothes 28 00:03:18,320 --> 00:03:19,360 to absorb human energy. 29 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 It seems that you have already been targeted. 30 00:03:25,800 --> 00:03:26,440 Xin. 31 00:03:28,240 --> 00:03:28,800 Sir. 32 00:03:29,120 --> 00:03:30,920 Bring up a man who was just attacked. 33 00:03:31,079 --> 00:03:31,680 Good. 34 00:03:40,000 --> 00:03:40,680 That spirit clan 35 00:03:40,760 --> 00:03:42,480 sucked away his consciousness and essence 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,079 and poisoned him. 37 00:03:44,760 --> 00:03:46,440 That's why he becomes old and demented. 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 Like a monster. 39 00:03:57,160 --> 00:03:58,079 What is that thing? 40 00:04:00,240 --> 00:04:02,080 We must catch that spirit clan as soon as possible 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,160 and put him down. 42 00:04:03,680 --> 00:04:04,760 Otherwise, he will grow old and die 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,240 in even less than one day. 44 00:04:07,480 --> 00:04:08,720 What happened to these chieftains 45 00:04:08,840 --> 00:04:09,920 has something to do with your wedding dress, Master. 46 00:04:10,000 --> 00:04:10,920 That's not right either. 47 00:04:11,520 --> 00:04:12,840 Nobody touched your wedding dress here. 48 00:04:21,600 --> 00:04:23,160 They didn't touch my wedding dress. 49 00:04:24,000 --> 00:04:24,800 But 50 00:04:25,280 --> 00:04:26,600 they touched another thing. 51 00:04:27,160 --> 00:04:27,960 A waist towel. 52 00:04:29,080 --> 00:04:29,880 I have one, too. 53 00:04:30,080 --> 00:04:31,000 Mr. Bu gave it to me. 54 00:04:32,040 --> 00:04:33,640 I've been so busy that I forgot to pick it up. 55 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 So wedding clothes and waist towels 56 00:04:42,040 --> 00:04:43,159 sucked our essence 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 and changed color. 58 00:04:44,760 --> 00:04:45,720 But why? 59 00:04:46,040 --> 00:04:47,920 Just because they wore Mr. Bu's little ornaments, 60 00:04:47,960 --> 00:04:49,080 they became monsters? 61 00:04:49,400 --> 00:04:50,840 I've been wearing wedding clothes all day, 62 00:04:51,440 --> 00:04:52,280 but nothing happened to me. 63 00:04:54,520 --> 00:04:55,600 Something happened to you. 64 00:05:01,600 --> 00:05:02,400 Grey hair. 65 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 Don't worry, I'll get you a mirror. 66 00:05:08,520 --> 00:05:09,160 Check it out. 67 00:05:15,000 --> 00:05:15,640 My... 68 00:05:16,600 --> 00:05:17,560 My hair. 69 00:05:18,240 --> 00:05:19,600 You also fell for that spirit clan's trick. 70 00:05:21,960 --> 00:05:23,520 But I don't feel it at all. 71 00:05:24,880 --> 00:05:25,720 This hairpin 72 00:05:26,040 --> 00:05:27,600 can help you resist the attack of the spirit clan. 73 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 Most of the attacks were blocked by it. 74 00:05:30,480 --> 00:05:31,880 That's why it turned into this color. 75 00:05:32,320 --> 00:05:32,920 So... 76 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 Will Master just grow old? 77 00:05:34,840 --> 00:05:35,760 One day 78 00:05:35,800 --> 00:05:37,640 Just find the spirit clan and put him down. 79 00:05:37,960 --> 00:05:38,880 You'll be all right. 80 00:05:39,400 --> 00:05:40,440 What if we cannot find him? 81 00:05:40,840 --> 00:05:41,760 Don't worry. 82 00:05:41,880 --> 00:05:42,960 Lu Yan and I will look for that spirit clan. 83 00:05:43,040 --> 00:05:43,800 I am sure we can 84 00:05:43,960 --> 00:05:45,440 naturalize that monster in less than one day. 85 00:05:46,400 --> 00:05:47,960 When the time comes, your master and I 86 00:05:48,080 --> 00:05:49,240 will still be 87 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 the most youthful and beautiful in the whole Qingquan Stronghold. 88 00:05:53,400 --> 00:05:54,159 What are we waiting for? 89 00:05:54,200 --> 00:05:55,000 Let's go. 90 00:05:55,920 --> 00:05:57,159 OK, I'll tidy up. 91 00:05:57,880 --> 00:05:58,760 Uncle and Dahai, 92 00:06:00,640 --> 00:06:01,560 you stay in the stronghold. 93 00:06:01,720 --> 00:06:02,680 Do take care. 94 00:06:02,800 --> 00:06:04,360 Especially beware of Gu Beixi. 95 00:06:04,720 --> 00:06:05,520 In case something happens, 96 00:06:05,560 --> 00:06:06,440 don't fight recklessly. 97 00:06:06,880 --> 00:06:07,720 Wait until I come back. 98 00:06:07,840 --> 00:06:08,680 Don't worry, Master. 99 00:06:08,880 --> 00:06:09,920 Mobilize all the informers 100 00:06:09,960 --> 00:06:11,080 of the sedan chair company. 101 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 We must find the spirit clan as soon as possible. 102 00:06:14,160 --> 00:06:15,120 Yu Dengdeng has shown 103 00:06:15,200 --> 00:06:16,080 symptoms of aging. 104 00:06:16,680 --> 00:06:18,360 If we don't take care of that spirit clan as soon as possible, 105 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 I'm afraid in only a few days, 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,120 she will age to death. 107 00:06:21,880 --> 00:06:22,960 Yunxi's spirit 108 00:06:23,400 --> 00:06:24,440 will also dissipate. 109 00:06:24,920 --> 00:06:25,640 Yes, sir. 110 00:06:26,000 --> 00:06:26,840 I'll arrange it right now. 111 00:06:47,120 --> 00:06:47,960 It's you. 112 00:06:48,640 --> 00:06:49,600 Take me too. 113 00:06:50,159 --> 00:06:51,120 You don't know how to catch monsters, 114 00:06:51,240 --> 00:06:51,880 why are you going there? 115 00:06:53,400 --> 00:06:54,480 I don't want to be in the mountains 116 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 with those old men. 117 00:06:56,360 --> 00:06:57,720 I can't just sit back and watch 118 00:06:57,800 --> 00:06:59,240 what happens in Qingquan Stronghold. 119 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 Although I don't have this master's 120 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 dazzling skills, 121 00:07:04,880 --> 00:07:07,200 I have guns and men. 122 00:07:07,520 --> 00:07:08,360 Take me with you. 123 00:07:08,560 --> 00:07:10,720 I will let my men protect your Qingquan Stronghold 124 00:07:10,960 --> 00:07:12,480 and make sure that they crush those bastards. 125 00:07:13,320 --> 00:07:15,360 If he stays in the stronghold and causes a trouble, 126 00:07:15,560 --> 00:07:17,120 Peng Dahai will be overwhelmed. 127 00:07:17,400 --> 00:07:19,800 Maybe it is a good idea to put him under the nose. 128 00:07:19,880 --> 00:07:20,840 If you don't agree, 129 00:07:21,200 --> 00:07:21,840 my men will... 130 00:07:21,920 --> 00:07:23,600 Cut the crap and get on the horse now. 131 00:07:27,840 --> 00:07:28,800 Join us if you want. 132 00:07:29,040 --> 00:07:29,760 Giddy up. 133 00:07:32,320 --> 00:07:32,880 Giddy up. 134 00:07:41,520 --> 00:07:42,280 Go to the fashion shop. 135 00:07:42,600 --> 00:07:43,280 Wait a minute. 136 00:07:44,840 --> 00:07:46,520 Most people should have run away long ago when they have committed a crime. 137 00:07:46,680 --> 00:07:47,640 They don’t want to stay and be arrested. 138 00:07:48,400 --> 00:07:49,320 Then go to the city gate. 139 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Come back another day 140 00:08:02,600 --> 00:08:04,080 Fansheng Fashion Show, 141 00:08:04,200 --> 00:08:05,480 an amazing work by Mr. Bu. 142 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 Come and get an admission ticket. 143 00:08:07,920 --> 00:08:10,720 These two words should be symmetrical, do you hear me? 144 00:08:11,120 --> 00:08:13,520 Put the stools forward, be quick! 145 00:08:16,200 --> 00:08:18,440 Come on, come on, come on, the guests are here. 146 00:08:23,760 --> 00:08:24,680 He's still in town, 147 00:08:24,960 --> 00:08:26,040 on Yong'an Street. 148 00:08:26,400 --> 00:08:27,120 Wait a minute. 149 00:08:27,680 --> 00:08:28,880 I know a shortcut. 150 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 After walking so far, 151 00:08:38,159 --> 00:08:39,799 I'm really thirsty and hungry. 152 00:08:40,280 --> 00:08:41,240 Miss Yu, 153 00:08:42,919 --> 00:08:44,760 go to that restaurant down the lane 154 00:08:44,960 --> 00:08:46,080 and buy me some meat pies. 155 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 Bring me a pot of tea when you come back. 156 00:08:48,960 --> 00:08:50,640 We are going to catch monsters soon. 157 00:08:50,840 --> 00:08:52,280 You are still thinking about eating and drinking at this time. 158 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 It's because I am going to catch monsters, 159 00:08:54,080 --> 00:08:55,520 I have to eat and drink. 160 00:08:55,680 --> 00:08:56,520 Besides, 161 00:08:56,720 --> 00:08:57,880 I have not drunk a mouthful of water 162 00:08:58,240 --> 00:08:59,720 since last night 163 00:08:59,920 --> 00:09:01,400 just because of that incident in Qingquan Stronghold. 164 00:09:04,480 --> 00:09:06,520 A lazy donkey makes a lot of excrement and urine. 165 00:09:06,960 --> 00:09:07,680 Just wait. 166 00:09:09,920 --> 00:09:10,600 Chang. 167 00:09:10,800 --> 00:09:11,640 Yes, sir. 168 00:09:26,600 --> 00:09:27,640 Take it. Thank you, sir. 169 00:09:31,040 --> 00:09:31,840 Are you all right? 170 00:09:32,120 --> 00:09:33,760 Granny, granny. 171 00:09:33,840 --> 00:09:34,920 What did you call me? 172 00:09:35,160 --> 00:09:37,200 Have you ever seen such a pretty granny? 173 00:09:37,560 --> 00:09:39,320 If you dare to talk nonsense again, 174 00:09:39,440 --> 00:09:41,120 you will not get a wife when you grow up. 175 00:10:00,760 --> 00:10:02,360 Sir, do you have ash from the bottom of a pot? 176 00:10:19,200 --> 00:10:20,280 What do you want to do? 177 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Stop acting. 178 00:10:21,880 --> 00:10:23,280 You see Yu Dengdeng’s plight? 179 00:10:23,800 --> 00:10:25,040 Is it because of monsters 180 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 or because of you? 181 00:10:27,880 --> 00:10:28,640 Or 182 00:10:29,560 --> 00:10:30,440 it's all the same. 183 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Nonsense. 184 00:10:33,240 --> 00:10:34,400 Don't play dumb with me. 185 00:10:35,280 --> 00:10:36,720 I haven't forgotten what happened yesterday. 186 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 Since what happened in Qingquan Stronghold, 187 00:10:39,320 --> 00:10:41,520 you have cheated us all the way. 188 00:10:42,320 --> 00:10:43,640 The so-called going down the mountain to catch monsters, 189 00:10:43,880 --> 00:10:45,000 it's all because you want to get Yu Dengdeng 190 00:10:45,160 --> 00:10:46,600 out of the stronghold. 191 00:10:47,000 --> 00:10:48,880 If I want to end Yu Dengdeng's life, 192 00:10:49,240 --> 00:10:50,760 there is no need to bother at all. 193 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 You went to great pains 194 00:10:54,560 --> 00:10:55,880 to marry into Qingquan Stronghold. 195 00:10:56,160 --> 00:10:57,160 What exactly do you want from her? 196 00:10:57,320 --> 00:10:58,280 What does it have to do with you? 197 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 Because she's my girl. 198 00:11:00,480 --> 00:11:01,760 Whoever dares to touch my girl, 199 00:11:02,040 --> 00:11:03,880 I will fight him no matter who he is. 200 00:11:05,480 --> 00:11:06,240 I'm telling you. 201 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 If you dare to harm Yu Dengdeng, 202 00:11:12,920 --> 00:11:14,160 I will never show you mercy. 203 00:11:19,000 --> 00:11:19,720 Hide. 204 00:11:38,240 --> 00:11:38,960 Continuous mountains. 205 00:11:39,400 --> 00:11:40,960 Show up, monster. 206 00:12:02,440 --> 00:12:04,120 Dog blood, charm. 207 00:12:04,640 --> 00:12:06,040 You think you can beat me 208 00:12:06,160 --> 00:12:07,400 with all these stuffs? 209 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 You really are a monster. 210 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 If you do have feelings for her, 211 00:12:29,040 --> 00:12:30,920 don't do these stupid things again. 212 00:12:31,720 --> 00:12:33,960 If you keep wasting time with me here, 213 00:12:34,440 --> 00:12:35,200 that spirit clan monster 214 00:12:35,280 --> 00:12:36,880 will hurt more people. 215 00:12:37,440 --> 00:12:38,840 Time is ticking out 216 00:12:38,920 --> 00:12:40,080 for Yu Dengdeng. 217 00:12:41,400 --> 00:12:42,200 What do you mean? 218 00:12:43,600 --> 00:12:45,440 If we don't catch the culprit, 219 00:12:46,000 --> 00:12:47,320 she won't survive tonight. 220 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 You can choose not to believe me, 221 00:12:50,600 --> 00:12:51,720 but if you keep stopping me 222 00:12:51,760 --> 00:12:52,720 catching that spirit clan, 223 00:12:53,520 --> 00:12:55,160 I have to put you down first. 224 00:12:58,160 --> 00:12:58,800 Lu Yan. 225 00:12:58,960 --> 00:12:59,680 Sir. 226 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 What's going on here? 227 00:13:04,520 --> 00:13:05,240 Lu Yan, 228 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 are you all right. 229 00:13:07,440 --> 00:13:08,120 Yeah. 230 00:13:08,520 --> 00:13:09,240 Let's go. 231 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 What are you doing with a ridiculous knife? 232 00:13:24,840 --> 00:13:25,560 To ward off evil spirits. 233 00:13:26,280 --> 00:13:27,320 Nonsense. 234 00:13:28,480 --> 00:13:30,640 You won't do anything strange to 235 00:13:30,880 --> 00:13:31,800 Aunt Lu 236 00:13:31,840 --> 00:13:33,200 when I am not looking, will you? 237 00:13:34,280 --> 00:13:35,720 What can I do to him? 238 00:13:36,240 --> 00:13:38,080 Maybe I will if he were a woman. 239 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 It happens that he is a guy. 240 00:13:41,960 --> 00:13:43,000 I dare you. 241 00:13:43,760 --> 00:13:45,600 If you plot against him... 242 00:13:51,920 --> 00:13:52,640 Go. 243 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 Help me. Anybody? 244 00:14:00,080 --> 00:14:01,840 Somebody helps me! 245 00:14:02,040 --> 00:14:04,280 Chief, I'm afraid of dogs. 246 00:14:04,800 --> 00:14:05,560 Welcome. 247 00:14:05,600 --> 00:14:06,920 Take your time. 248 00:14:07,480 --> 00:14:08,360 Come on in. 249 00:14:11,080 --> 00:14:11,680 Right here. 250 00:14:15,040 --> 00:14:15,760 I'm sorry. 251 00:14:16,000 --> 00:14:16,640 You can't go in there. 252 00:14:16,760 --> 00:14:17,320 Why? 253 00:14:17,840 --> 00:14:19,560 The lady is not properly dressed. 254 00:14:19,840 --> 00:14:20,520 Sorry. 255 00:14:26,400 --> 00:14:27,760 Welcome. Come on in. 256 00:14:29,160 --> 00:14:30,000 Welcome. Come on in. 257 00:14:30,240 --> 00:14:31,400 Welcome. Come on in. 258 00:14:33,960 --> 00:14:35,320 What is the change of clothes for? 259 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Just for the occasion. 260 00:14:40,680 --> 00:14:41,560 Check here. 261 00:14:41,720 --> 00:14:42,200 Good. 262 00:14:43,760 --> 00:14:44,920 Nothing by the window on the east side. 263 00:14:46,240 --> 00:14:47,720 I've checked all other places, too. 264 00:14:48,080 --> 00:14:48,680 No. 265 00:14:50,720 --> 00:14:51,320 Come in please. 266 00:14:58,920 --> 00:15:00,080 There is something on your face. 267 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 When did I get it? 268 00:15:08,800 --> 00:15:10,120 You don't have to cover it deliberately. 269 00:15:10,480 --> 00:15:12,200 It doesn't make any difference to me. 270 00:15:12,960 --> 00:15:14,080 I won't let you die. 271 00:15:17,200 --> 00:15:18,280 You saw me through. 272 00:15:19,400 --> 00:15:20,840 Do not blame me. 273 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Who doesn't want to 274 00:15:23,720 --> 00:15:25,160 maintain a good image in front of loved ones? 275 00:15:25,920 --> 00:15:27,240 Don't be joking. 276 00:15:27,480 --> 00:15:28,640 Who's joking? 277 00:15:29,560 --> 00:15:31,520 What do you mean? 278 00:15:31,840 --> 00:15:34,400 I can marry you, but I do not like you. 279 00:15:36,120 --> 00:15:38,840 Mr. Lu, your request is really 280 00:15:39,520 --> 00:15:40,880 demanding to me. 281 00:15:47,320 --> 00:15:47,920 Sir. 282 00:15:48,640 --> 00:15:49,200 Sir. 283 00:15:49,640 --> 00:15:50,360 Mr. Gu and us 284 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 searched the warehouse in the back, 285 00:15:52,600 --> 00:15:53,680 and we did not find Mr. Bu. 286 00:15:54,960 --> 00:15:55,800 Wait. 287 00:15:56,200 --> 00:15:57,400 I can feel his energy. 288 00:15:57,560 --> 00:15:58,480 He is just around the corner. 289 00:15:59,160 --> 00:16:01,240 You knew he was a spirit clan. 290 00:16:01,600 --> 00:16:03,560 Sir always predicts and figures out, of course he knows. 291 00:16:04,200 --> 00:16:05,720 A spirit clan often pretends to be human, 292 00:16:05,880 --> 00:16:07,040 living in the world for survival. 293 00:16:07,600 --> 00:16:08,800 It is not unusual that 294 00:16:08,960 --> 00:16:10,120 you see several spirit clans in a town. 295 00:16:11,640 --> 00:16:12,920 You heard that, Deng Deng, didn't you? 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 There are a lot of spirit clans in this town. 297 00:16:16,800 --> 00:16:17,760 But don't worry, 298 00:16:18,920 --> 00:16:20,240 I can protect you. 299 00:16:23,720 --> 00:16:24,840 Mr. Gu. 300 00:16:25,120 --> 00:16:26,160 If we both encounter a spirit clan 301 00:16:26,200 --> 00:16:28,280 at the same time, 302 00:16:28,600 --> 00:16:29,840 I don’t think 303 00:16:30,120 --> 00:16:31,040 you will survive 304 00:16:31,360 --> 00:16:32,320 with that stupid knife. 305 00:16:58,360 --> 00:17:01,640 Okay. 306 00:17:07,800 --> 00:17:18,560 Mr. Bu, Mr. Bu, Mr. Bu. 307 00:17:23,040 --> 00:17:23,920 That’s beautiful. 308 00:17:24,839 --> 00:17:25,560 Mr. Bu appears. 309 00:17:25,920 --> 00:17:26,440 Mr. Bu. 310 00:17:27,119 --> 00:17:28,000 It is Mr. Bu 311 00:17:28,359 --> 00:17:29,560 Yeah, it's a novelty. 312 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 Yeah, what a special show. 313 00:17:31,480 --> 00:17:32,160 It is special. 314 00:17:32,600 --> 00:17:37,040 Mr. Bu, Mr. Bu, Mr. Bu. 315 00:17:37,040 --> 00:17:38,520 Mr. Bu is so handsome. Mr. Bu. 316 00:17:38,920 --> 00:17:39,720 Mr. Bu. 317 00:17:39,880 --> 00:17:41,280 Mr. Bu. Welcomes to 318 00:17:41,600 --> 00:17:45,040 my new products launch conference. 319 00:17:48,040 --> 00:17:48,680 I... 320 00:17:49,840 --> 00:17:52,240 I used to weave a robe 321 00:17:52,440 --> 00:17:54,280 for the emperor in the weaving workshop in the capital. 322 00:17:57,160 --> 00:17:58,720 But in the eyes of those laymen, 323 00:17:58,800 --> 00:18:00,400 they only saw formats 324 00:18:00,920 --> 00:18:02,760 and rules. 325 00:18:03,320 --> 00:18:05,480 I've sworn ever since 326 00:18:06,080 --> 00:18:07,400 that one day 327 00:18:08,160 --> 00:18:09,360 I want the world to 328 00:18:09,440 --> 00:18:11,960 marvel at the clothes I made. 329 00:18:13,320 --> 00:18:15,200 You're lucky 330 00:18:15,920 --> 00:18:19,440 to witness this miracle. 331 00:18:20,200 --> 00:18:23,120 Mr. Bu, Mr. Bu, Mr. Bu. 332 00:18:30,840 --> 00:18:32,120 What's wrong? What's wrong? 333 00:18:32,920 --> 00:18:34,160 Mr. Bu, Mr. Bu. 334 00:18:34,960 --> 00:18:36,400 Mr. Bu, Mr. Bu. 335 00:18:46,360 --> 00:18:47,840 What's going on? What's wrong with Mr. Bu? 336 00:18:48,320 --> 00:18:49,600 What's going on? It's scary, Yeah. 337 00:18:49,840 --> 00:18:50,560 This is the spirit monster 338 00:18:50,560 --> 00:18:52,040 who turned Dengdeng into this. 339 00:18:54,040 --> 00:18:55,480 I'll let him have it. 340 00:18:55,920 --> 00:18:57,120 Don't make trouble here. 341 00:19:21,960 --> 00:19:23,360 He is a spirit clan. 342 00:19:40,920 --> 00:19:41,800 Go, go, go. 343 00:19:42,360 --> 00:19:43,880 Clear the field and let people get out of here. 344 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 Yeah, right. 345 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Watch your steps. 346 00:19:50,160 --> 00:19:51,000 Be safe. 347 00:19:51,040 --> 00:19:51,800 Don't mess around, everyone. 348 00:19:51,840 --> 00:19:52,320 Be safe. 349 00:19:52,360 --> 00:19:53,240 Go out in an orderly manner. 350 00:19:53,760 --> 00:19:54,640 Are you all right? 351 00:19:54,800 --> 00:19:55,560 Come here. 352 00:19:57,520 --> 00:19:58,880 Hurry. Move towards that side. 353 00:19:59,880 --> 00:20:00,760 Calm. 354 00:20:01,920 --> 00:20:03,000 Everybody calms down. 355 00:20:06,400 --> 00:20:07,200 Mr. Ya. 356 00:20:08,080 --> 00:20:08,880 Mr. Ya. 357 00:20:09,360 --> 00:20:10,160 -Mr. Ya. -Dengdeng. 358 00:20:10,200 --> 00:20:11,240 Why are you here? 359 00:20:11,920 --> 00:20:13,560 Mr. Bu invited me to photograph here. 360 00:20:13,840 --> 00:20:14,640 I didn't expect... 361 00:20:14,920 --> 00:20:15,360 He... 362 00:20:15,400 --> 00:20:16,280 Let me walk you out of here. 363 00:20:16,360 --> 00:20:16,800 Come on. 364 00:20:16,920 --> 00:20:17,880 My camera. 365 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 Forget it under the circumstance. 366 00:20:20,680 --> 00:20:21,880 -My camera. -Mr. Ya. 367 00:20:22,280 --> 00:20:23,320 Be careful. Careful. 368 00:20:24,400 --> 00:20:25,320 Slowly. Take your pace. 369 00:20:25,480 --> 00:20:26,240 Slowly. 370 00:20:38,120 --> 00:20:39,040 When did it drop? 371 00:20:39,080 --> 00:20:39,920 Why do you have it? 372 00:20:39,960 --> 00:20:41,040 It protects you from dying. 373 00:20:41,280 --> 00:20:41,800 Keep it. 374 00:20:42,200 --> 00:20:42,760 Alright. 375 00:20:43,080 --> 00:20:44,440 I promise I won't drop it again. 376 00:20:46,200 --> 00:20:47,000 Are you alright? 377 00:21:04,480 --> 00:21:05,360 Stay away from me. 378 00:21:05,440 --> 00:21:06,280 Xin. Chang. 379 00:21:27,920 --> 00:21:29,560 Stay away from me. 380 00:22:04,960 --> 00:22:06,240 Stay away from me. 381 00:22:16,120 --> 00:22:17,600 How come the chrysalis so tight? 382 00:22:17,960 --> 00:22:18,920 Tear it down quickly! 383 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 We can't let go of the monster. 384 00:22:21,520 --> 00:22:22,560 It is injured. 385 00:22:22,720 --> 00:22:23,520 It won't go far. 386 00:22:36,960 --> 00:22:38,040 Close your eyes. 387 00:22:39,400 --> 00:22:40,800 Why would I? 388 00:22:42,840 --> 00:22:44,040 You are so close to me. 389 00:22:44,360 --> 00:22:45,520 You can see my wrinkles now. 390 00:22:46,320 --> 00:22:48,120 The closer, the harder to tell. Alright? 391 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 What are you thinking about? 392 00:23:07,640 --> 00:23:08,600 Nothing. 393 00:23:09,760 --> 00:23:11,000 Are you taking advantage of me? 394 00:23:11,120 --> 00:23:12,200 Why are you so close to me? 395 00:23:13,280 --> 00:23:14,520 I'm not. 396 00:23:14,680 --> 00:23:15,920 And I can't move, okay? 397 00:23:17,120 --> 00:23:18,000 You are on purpose. 398 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 How come I am on purpose? 399 00:23:19,680 --> 00:23:20,640 But I like it. 400 00:23:21,400 --> 00:23:22,360 Alright. Stop it. 401 00:23:22,600 --> 00:23:23,880 Try to figure out ways to get out. 402 00:23:31,560 --> 00:23:32,760 But how can we? 403 00:23:35,200 --> 00:23:35,800 I got it. 404 00:23:36,960 --> 00:23:38,600 My dad used to talk nonsense while drinking. 405 00:23:39,240 --> 00:23:40,600 He said I have a vigorous Eight Characters. 406 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 My blood can hurt 407 00:23:41,880 --> 00:23:42,920 those weird creatures. 408 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 Since spiritual clan do exist, 409 00:23:45,400 --> 00:23:47,120 his words may be true. 410 00:23:47,360 --> 00:23:48,240 Use my blood. 411 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 Maybe we can make the dead horse move. 412 00:23:51,720 --> 00:23:52,760 Have you heard them talking? 413 00:23:53,160 --> 00:23:53,840 I think it is 414 00:23:54,000 --> 00:23:54,800 blood. 415 00:23:55,160 --> 00:23:56,000 Blood. 416 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 Can they be expelled by blood? 417 00:24:01,400 --> 00:24:02,640 Gu Beixi, what do you want? Stay put. 418 00:24:02,800 --> 00:24:04,440 Thanks to my black dog blood. 419 00:24:05,440 --> 00:24:06,880 You killed the big black dog in Qingquan Stronghold? 420 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 That's my brother who has saved my life. 421 00:24:11,240 --> 00:24:12,160 Don't bother. 422 00:24:12,240 --> 00:24:13,720 The dog blood won't do anything to spirit clan. 423 00:24:13,800 --> 00:24:14,960 Then what will do? 424 00:24:16,680 --> 00:24:17,360 Just stay put. 425 00:24:17,840 --> 00:24:18,600 Let me deal with it. 426 00:24:20,880 --> 00:24:21,600 What are you doing? 427 00:24:22,320 --> 00:24:23,720 You said you would deal with it. 428 00:24:24,560 --> 00:24:25,360 What I mean is... 429 00:24:26,320 --> 00:24:27,080 Alright. Stop it. 430 00:24:27,520 --> 00:24:29,240 Turn around and close your eyes. 431 00:24:30,920 --> 00:24:31,840 Hurry up. 432 00:25:13,320 --> 00:25:15,120 It's so torturing 433 00:25:15,360 --> 00:25:16,440 to be stuck with the two guys. 434 00:25:16,960 --> 00:25:17,840 Chief Gu, 435 00:25:18,040 --> 00:25:19,520 I don't want to be trapped with you either. 436 00:25:19,800 --> 00:25:20,960 You are still there 437 00:25:21,080 --> 00:25:22,560 -If Mr. Lu haven't saved you. -True. 438 00:25:23,440 --> 00:25:24,160 Say it. 439 00:25:24,440 --> 00:25:26,200 What trick are you playing this time? 440 00:25:26,760 --> 00:25:28,440 Is it so hard to say thank you? 441 00:25:28,680 --> 00:25:30,120 Why should I thank him? 442 00:25:30,600 --> 00:25:31,400 Haven't you seen that the monster 443 00:25:31,520 --> 00:25:32,880 was afraid of him? 444 00:25:34,800 --> 00:25:36,720 Call himself a spirit-hunter. 445 00:25:38,480 --> 00:25:39,320 Do you believe it? 446 00:25:40,360 --> 00:25:41,040 I do. 447 00:25:41,240 --> 00:25:42,400 He is more brilliant than you. 448 00:25:42,600 --> 00:25:43,640 I believe his every single word. 449 00:25:44,240 --> 00:25:45,800 Listen, manner yourself 450 00:25:46,000 --> 00:25:46,960 from now on. 451 00:25:47,160 --> 00:25:48,600 Don't sow discord between me and my husband. 452 00:25:48,720 --> 00:25:49,440 Alright. Alright. 453 00:25:53,080 --> 00:25:54,760 If we can't catch the culprit, 454 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 she will die tonight. 455 00:25:58,400 --> 00:25:59,120 What? 456 00:25:59,360 --> 00:26:00,160 What are you looking at? 457 00:26:02,240 --> 00:26:03,160 You are pretty. 458 00:26:04,120 --> 00:26:05,480 I know I'm beautiful. 459 00:26:05,640 --> 00:26:06,800 I won't buy it. 460 00:26:07,280 --> 00:26:08,840 I'm telling you. Five hundred silver dollars 461 00:26:09,440 --> 00:26:10,280 for saving your life. 462 00:26:11,000 --> 00:26:11,840 What an emergency now. 463 00:26:12,040 --> 00:26:12,960 Forget about the money. 464 00:26:34,480 --> 00:26:35,400 You did it, huh? 465 00:26:35,600 --> 00:26:36,360 I will kill you. 466 00:26:36,480 --> 00:26:37,200 Calm down. 467 00:26:37,440 --> 00:26:38,480 Killing him directly 468 00:26:38,560 --> 00:26:39,400 lets him off lightly. 469 00:26:42,040 --> 00:26:43,720 You can destroy me. 470 00:26:45,040 --> 00:26:46,960 But you can't destroy my taste 471 00:26:47,880 --> 00:26:48,840 and pursuit. 472 00:26:49,840 --> 00:26:51,120 Does your taste and pursuit 473 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 mean killing others? 474 00:26:52,880 --> 00:26:53,680 Killing? 475 00:26:55,560 --> 00:26:56,440 What do you mean? 476 00:26:59,120 --> 00:27:01,080 Do I kill people 477 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 by helping them lose weight? 478 00:27:04,360 --> 00:27:05,520 Make it clear. 479 00:27:06,480 --> 00:27:07,920 What do you mean by losing weight? 480 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Your clothes and belts. 481 00:27:09,600 --> 00:27:11,360 Aren't they extracting people's essence? 482 00:27:24,520 --> 00:27:26,040 Am I idle? 483 00:27:27,360 --> 00:27:30,320 Every clothe and jewelry I made 484 00:27:32,440 --> 00:27:33,960 contains my heart and hard work. 485 00:27:35,520 --> 00:27:37,360 They carry my energy. 486 00:27:39,560 --> 00:27:42,080 They do extract something, 487 00:27:43,440 --> 00:27:45,840 but not essence. 488 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 They extract fat. 489 00:27:51,640 --> 00:27:53,000 What are you doing with fat? 490 00:27:53,080 --> 00:27:54,480 I don't want them at all. 491 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 I want beauty. 492 00:27:58,240 --> 00:27:59,920 Those fat people 493 00:28:00,040 --> 00:28:02,240 can't bring out the beauty of my clothes. 494 00:28:03,040 --> 00:28:05,280 I'm doing them a favor by that. 495 00:28:05,840 --> 00:28:06,760 Save the crap. 496 00:28:06,960 --> 00:28:08,440 How can you prove your words? 497 00:28:13,640 --> 00:28:15,480 You can check everything at any time. 498 00:28:18,240 --> 00:28:20,160 I've sold so many clothes 499 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 without hurting anyone. 500 00:28:26,280 --> 00:28:28,840 If I told lies, 501 00:28:29,440 --> 00:28:31,240 it's easy for General Yan 502 00:28:32,080 --> 00:28:33,920 to kill me. 503 00:28:36,680 --> 00:28:37,440 We will confirm 504 00:28:38,280 --> 00:28:39,640 your words one by one. 505 00:28:40,240 --> 00:28:41,120 Come to get me 506 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 if I faked anything. 507 00:28:45,880 --> 00:28:47,000 My shop, 508 00:28:47,560 --> 00:28:48,360 silkworm estate 509 00:28:48,920 --> 00:28:51,560 and everything I own are here. 510 00:28:53,680 --> 00:28:55,400 I won't leave. 511 00:28:57,000 --> 00:28:57,840 Xin. Chang. 512 00:28:58,320 --> 00:28:59,200 Search around 513 00:28:59,360 --> 00:29:00,400 to see if there is anything harmful. 514 00:29:00,720 --> 00:29:01,400 -Okay. -Okay. 515 00:29:01,800 --> 00:29:02,720 Let me help. 516 00:29:08,000 --> 00:29:08,840 Let's split. 517 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 Why did you show yourself 518 00:29:20,120 --> 00:29:22,120 in front of those people? 519 00:29:25,440 --> 00:29:26,480 I didn't want to. 520 00:29:27,480 --> 00:29:29,880 But there was a flashlight 521 00:29:30,960 --> 00:29:32,120 which made me dizzy. 522 00:29:41,440 --> 00:29:42,960 Isn't it Mr. Ya's camera? 523 00:29:51,080 --> 00:29:52,360 Camera. 524 00:29:54,480 --> 00:29:56,160 It must be the camera. 525 00:30:22,000 --> 00:30:22,800 Mr. Ya. 526 00:30:25,480 --> 00:30:26,760 Let me walk you out of here. Come on. 527 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 My camera. 528 00:30:28,440 --> 00:30:30,080 Forget it under the circumstance. 529 00:30:33,600 --> 00:30:35,080 Girl. Careful. 530 00:30:42,040 --> 00:30:43,000 He is not Mr. Ya. 531 00:30:43,120 --> 00:30:45,320 He is a spirit clan who dresses as Mr. Ya. 532 00:30:49,080 --> 00:30:49,880 Are you okay? 533 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Have a pain in the chest. 534 00:30:52,400 --> 00:30:53,280 I feel like dying, 535 00:30:53,480 --> 00:30:54,560 like the last time. 536 00:30:55,280 --> 00:30:57,760 The toxic erodes Yu Dengdeng 537 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 at a faster speed. 538 00:31:04,960 --> 00:31:05,640 Why not 539 00:31:06,320 --> 00:31:07,640 go to search the photo studio? 540 00:31:08,760 --> 00:31:09,600 Dengdeng. 541 00:31:13,920 --> 00:31:15,040 Why are you looking at me like this? 542 00:31:40,680 --> 00:31:42,240 The spirit clan must have been 543 00:31:42,280 --> 00:31:43,600 in the studio for a while. 544 00:31:44,080 --> 00:31:45,120 Search carefully. 545 00:31:45,960 --> 00:31:46,680 -Alright. -Alright. 546 00:32:15,520 --> 00:32:16,120 Sir, 547 00:32:16,520 --> 00:32:17,400 you can check her situation 548 00:32:17,600 --> 00:32:18,480 if you are worried. 549 00:32:19,920 --> 00:32:20,680 No need. 550 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Find the spirit clan 551 00:32:22,280 --> 00:32:23,360 and deal with him soon. 552 00:32:29,040 --> 00:32:30,000 You'll be alright. 553 00:32:30,680 --> 00:32:32,360 Your hair will turn black 554 00:32:32,560 --> 00:32:34,680 after we catch the monster. Don't be afraid. 555 00:32:38,000 --> 00:32:38,920 Afraid? 556 00:32:40,480 --> 00:32:41,720 I just didn't expect 557 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 that I would look so pretty 558 00:32:43,400 --> 00:32:44,960 when I am old. 559 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 You are pretty. 560 00:32:50,600 --> 00:32:51,400 Seriously. 561 00:32:51,720 --> 00:32:52,720 You are very pretty. 562 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 I've known you since little. 563 00:32:57,440 --> 00:32:59,440 You were like a boy. 564 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 A naughty bully. 565 00:33:00,880 --> 00:33:01,760 You grow up 566 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 and finally become 567 00:33:03,440 --> 00:33:04,400 a pretty girl. 568 00:33:07,520 --> 00:33:09,040 The strength is too much. 569 00:33:09,520 --> 00:33:11,280 I can't protect you by your side. 570 00:33:12,720 --> 00:33:14,520 Though your hair turns white now, 571 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 you look fragile and beautiful. 572 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 I don't think there is any problem 573 00:33:21,040 --> 00:33:22,400 with your white hair. 574 00:33:23,600 --> 00:33:24,640 Who cares what do you think? 575 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 I just care about 576 00:33:27,760 --> 00:33:28,960 Lu Yan's feeling 577 00:33:29,520 --> 00:33:30,600 if I have to be ugly like this. 578 00:33:31,360 --> 00:33:33,000 Why do you mention him all the time? 579 00:33:33,480 --> 00:33:34,800 If you are afraid to be single, 580 00:33:34,960 --> 00:33:36,720 divorce with him and marry me. 581 00:33:43,400 --> 00:33:44,080 What? 582 00:33:46,400 --> 00:33:47,320 Finally I know 583 00:33:47,440 --> 00:33:49,320 what you are up to. 584 00:33:50,680 --> 00:33:51,720 Finally. You know. 585 00:33:52,720 --> 00:33:53,520 What do you think? 586 00:33:54,160 --> 00:33:55,440 Since your father's time, 587 00:33:55,520 --> 00:33:57,640 your family have been trying to annex our stronghold. 588 00:33:57,800 --> 00:33:58,480 Now you 589 00:33:58,520 --> 00:34:00,200 still have the shameful idea. 590 00:34:00,520 --> 00:34:01,560 I'm telling you. 591 00:34:01,920 --> 00:34:04,440 No way as long as I'm alive. 592 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Go find yourself other methods. 593 00:34:09,960 --> 00:34:10,639 Chief. 594 00:34:10,880 --> 00:34:11,600 We've found something. 595 00:34:11,719 --> 00:34:12,360 Come over here. 596 00:34:12,639 --> 00:34:13,280 Alright. 597 00:34:15,560 --> 00:34:16,360 We found it. 598 00:34:18,000 --> 00:34:18,719 You... 599 00:34:21,440 --> 00:34:22,159 Sir. 600 00:34:22,679 --> 00:34:23,520 Check these 601 00:34:32,120 --> 00:34:33,600 photos of people from Beigou Stronghold. 602 00:34:34,440 --> 00:34:36,199 Those poisoned old men are all here. 603 00:34:36,440 --> 00:34:37,239 The same number. 604 00:34:38,520 --> 00:34:40,040 Those are homeless beggars in the town. 605 00:34:41,000 --> 00:34:42,440 Qingquan stronghold used to give them help. 606 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 So I recognize them. 607 00:34:44,360 --> 00:34:45,400 But these kids 608 00:34:45,800 --> 00:34:47,159 have gone missing over a month. 609 00:34:48,000 --> 00:34:48,800 Sir, check this. 610 00:34:49,280 --> 00:34:50,679 This is your wedding photo. 611 00:34:53,560 --> 00:34:54,440 I got it. 612 00:34:54,840 --> 00:34:55,600 It's said there is 613 00:34:55,719 --> 00:34:57,640 a kind of spirit clan that can produce subtle and invisible toxin. 614 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 He must have released the toxin 615 00:34:59,520 --> 00:35:00,640 when he took photos. 616 00:35:01,280 --> 00:35:02,600 With the toxin, 617 00:35:02,920 --> 00:35:04,040 he extracts energy from the poisoned 618 00:35:04,160 --> 00:35:05,200 to himself. 619 00:35:05,560 --> 00:35:07,040 It didn't hurt chief so bad 620 00:35:07,360 --> 00:35:08,440 probably because of her special constitution. 621 00:35:08,840 --> 00:35:09,520 Is it that powerful? 622 00:35:10,000 --> 00:35:10,920 Human may don't understand. 623 00:35:11,240 --> 00:35:12,760 But it doesn't mean the power of spiritclan is not exist. 624 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 Then why is he alright? 625 00:35:15,680 --> 00:35:16,760 He didn't take me clearly. 626 00:35:17,200 --> 00:35:19,600 Oh really? Only you, what a coincidence. 627 00:35:20,000 --> 00:35:20,720 Shut up. 628 00:35:24,760 --> 00:35:25,960 Then why would he do harm to Mr. Bu 629 00:35:26,400 --> 00:35:28,240 when they are both spirit clan? 630 00:35:29,240 --> 00:35:31,280 To stir trouble between us 631 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 and seize the chance to attack you. 632 00:35:35,600 --> 00:35:36,560 You said 633 00:35:37,160 --> 00:35:38,920 he dresses as Mr. Ya. 634 00:35:39,840 --> 00:35:40,680 Then the real Mr. Ya... 635 00:35:43,440 --> 00:35:44,040 Mr. Ya. 636 00:35:44,680 --> 00:35:45,640 I'm afraid... 637 00:35:47,520 --> 00:35:48,280 No way. 638 00:35:49,360 --> 00:35:50,640 Let's find him right away. 639 00:35:50,840 --> 00:35:52,000 Maybe we can save him. 640 00:35:52,840 --> 00:35:54,000 Hurry. Let's go. 641 00:35:54,480 --> 00:35:55,120 Hurry. 642 00:35:55,920 --> 00:35:56,680 Dengdeng. 643 00:35:57,120 --> 00:35:57,840 Are you alright? 644 00:36:01,040 --> 00:36:01,720 Hurry. 645 00:36:03,040 --> 00:36:03,840 Come on. 646 00:36:04,200 --> 00:36:05,120 I'm alright. 647 00:36:06,960 --> 00:36:07,560 You... 648 00:36:07,640 --> 00:36:08,480 What's wrong? 649 00:36:15,480 --> 00:36:16,720 I get older. 650 00:36:19,360 --> 00:36:19,840 Dengdeng. 651 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Do not worry. 652 00:36:21,600 --> 00:36:22,800 I'll ask my guys to search right now. 653 00:36:22,960 --> 00:36:24,440 I must find the spirit clan monster for you. 654 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 It's too late. 655 00:36:26,160 --> 00:36:28,480 It takes at least two hours to go downhill. 656 00:36:28,720 --> 00:36:30,400 But we can't stay here waiting for death. 657 00:36:37,160 --> 00:36:39,240 Sir, our spy has sent a message. 658 00:36:39,360 --> 00:36:40,240 The injured spirit clan 659 00:36:40,360 --> 00:36:41,440 has run to the southern side of the town. 660 00:36:57,320 --> 00:36:58,040 Be careful. 661 00:36:58,480 --> 00:36:59,920 Don't follow me. 662 00:37:00,320 --> 00:37:01,360 Search. 663 00:37:01,800 --> 00:37:03,760 There is energy of the spirit clan in the front hall. 664 00:37:04,240 --> 00:37:05,440 Mr. Lu asks me to protect you. 665 00:37:06,120 --> 00:37:07,680 I don't need your protection. 666 00:37:08,040 --> 00:37:10,440 The more people search, the more clues we can get. 667 00:37:10,840 --> 00:37:11,520 Go to search. 668 00:37:17,200 --> 00:37:18,440 Hurry. Go. 669 00:37:18,520 --> 00:37:19,240 Alright. 670 00:37:21,360 --> 00:37:22,560 You guys. Over here. 671 00:37:23,560 --> 00:37:24,320 Hurry. 672 00:37:34,080 --> 00:37:34,800 These... 673 00:37:35,080 --> 00:37:35,960 These are... 674 00:37:36,600 --> 00:37:38,040 By the size of skulls 675 00:37:38,120 --> 00:37:39,440 and the length of shanks, 676 00:37:39,600 --> 00:37:41,680 these must be some teenagers. 677 00:37:44,320 --> 00:37:45,600 Those beggars. 678 00:37:57,920 --> 00:37:58,680 Careful. 679 00:38:06,840 --> 00:38:08,360 This is Mr. Ya's gown, 680 00:38:09,280 --> 00:38:11,160 which my dad gave him 681 00:38:12,280 --> 00:38:13,920 as a present at his fiftieth birthday. 682 00:38:14,840 --> 00:38:16,040 I'm pretty sure. 683 00:38:19,160 --> 00:38:20,080 It seems we have found 684 00:38:20,640 --> 00:38:22,080 his base of killing people. 685 00:38:23,040 --> 00:38:24,960 Finally we find the bastard's base. 686 00:38:26,760 --> 00:38:27,600 There is no fluctuation of energy at all 687 00:38:27,800 --> 00:38:29,040 in the neighborhood. 688 00:38:29,600 --> 00:38:30,680 It seems he has left. 689 00:38:31,400 --> 00:38:33,120 Sir, let's find him. 690 00:38:35,720 --> 00:38:36,400 That's right. 691 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 We have to catch him. 692 00:38:38,720 --> 00:38:39,640 I'm alright. 693 00:38:43,240 --> 00:38:44,720 Let's have a rest here. 694 00:38:46,320 --> 00:38:47,280 Xin. Come over here. 695 00:38:47,400 --> 00:38:48,200 Dengdeng. 696 00:39:08,440 --> 00:39:09,120 Dengdeng. 697 00:39:12,680 --> 00:39:14,560 Why are you guys so nervous? 698 00:39:15,760 --> 00:39:17,680 I may look terrible. 699 00:39:18,520 --> 00:39:19,960 But I still have my strength 700 00:39:20,680 --> 00:39:22,120 and can still use Kungfu. 701 00:39:22,880 --> 00:39:24,000 I'm telling you, 702 00:39:24,880 --> 00:39:25,760 later, 703 00:39:26,320 --> 00:39:28,440 I will catch the monster 704 00:39:28,840 --> 00:39:32,560 and show you grasping fist. 705 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 Just check out. 706 00:39:39,120 --> 00:39:40,080 Stop talking. 707 00:39:40,760 --> 00:39:42,160 How can you make jokes at the circumstance? 708 00:39:42,600 --> 00:39:43,640 Nonsense. 709 00:39:46,320 --> 00:39:47,400 When did that happen? 710 00:39:52,440 --> 00:39:53,640 Not long ago. 711 00:39:53,960 --> 00:39:55,440 And you still pretend to be okay? 712 00:39:57,280 --> 00:39:58,400 I suppose 713 00:39:59,320 --> 00:40:01,040 those chiefs are quite dying like me. 714 00:40:03,400 --> 00:40:04,160 Lu Yan. 715 00:40:05,640 --> 00:40:07,480 You knew I would rot and die 716 00:40:08,480 --> 00:40:09,160 from the beginning, 717 00:40:10,520 --> 00:40:11,280 right? 42251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.