Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:40,960 --> 00:01:41,520
Come on.
3
00:01:41,640 --> 00:01:42,560
Take off your clothes.
4
00:01:42,960 --> 00:01:43,759
What?
5
00:01:46,039 --> 00:01:47,400
I underestimated our bridegroom.
6
00:01:49,440 --> 00:01:50,600
Just take off your clothes.
7
00:01:50,840 --> 00:01:52,360
OK, I'll take them off.
8
00:01:57,680 --> 00:01:59,160
Dude, turn your head around.
9
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Fine.
10
00:02:03,320 --> 00:02:04,200
Enjoy.
11
00:02:04,240 --> 00:02:05,000
Take your time.
12
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
Your clothes are rather difficult to take off.
13
00:02:13,840 --> 00:02:15,760
What material is this? Why cannot I take it off?
14
00:02:16,680 --> 00:02:17,440
Let me help you.
15
00:02:18,520 --> 00:02:19,560
Take it easy, don't move.
16
00:02:19,880 --> 00:02:20,840
There is something wrong with the clothes.
17
00:02:30,880 --> 00:02:31,640
Be careful.
18
00:02:31,680 --> 00:02:33,440
I'm not moving. The wedding dress is moving.
19
00:03:03,520 --> 00:03:04,800
Master, are you all right?
20
00:03:05,320 --> 00:03:06,040
Master Lu.
21
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
Why are you bullying Dengdeng
22
00:03:07,440 --> 00:03:08,840
in the broad daylight?
23
00:03:09,600 --> 00:03:10,920
Uncle, don't talk nonsense.
24
00:03:11,480 --> 00:03:12,120
There is…
25
00:03:12,720 --> 00:03:13,680
There is something wrong with this wedding dress.
26
00:03:13,960 --> 00:03:14,920
The colors have all changed.
27
00:03:17,000 --> 00:03:18,280
I'm afraid that someone is using wedding clothes
28
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
to absorb human energy.
29
00:03:20,600 --> 00:03:22,040
It seems that you have already been targeted.
30
00:03:25,800 --> 00:03:26,440
Xin.
31
00:03:28,240 --> 00:03:28,800
Sir.
32
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
Bring up a man who was just attacked.
33
00:03:31,079 --> 00:03:31,680
Good.
34
00:03:40,000 --> 00:03:40,680
That spirit clan
35
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
sucked away his consciousness and essence
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,079
and poisoned him.
37
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
That's why he becomes old and demented.
38
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Like a monster.
39
00:03:57,160 --> 00:03:58,079
What is that thing?
40
00:04:00,240 --> 00:04:02,080
We must catch that spirit clan as soon as possible
41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
and put him down.
42
00:04:03,680 --> 00:04:04,760
Otherwise, he will grow old and die
43
00:04:05,000 --> 00:04:06,240
in even less than one day.
44
00:04:07,480 --> 00:04:08,720
What happened to these chieftains
45
00:04:08,840 --> 00:04:09,920
has something to do with your wedding dress, Master.
46
00:04:10,000 --> 00:04:10,920
That's not right either.
47
00:04:11,520 --> 00:04:12,840
Nobody touched your wedding dress here.
48
00:04:21,600 --> 00:04:23,160
They didn't touch my wedding dress.
49
00:04:24,000 --> 00:04:24,800
But
50
00:04:25,280 --> 00:04:26,600
they touched another thing.
51
00:04:27,160 --> 00:04:27,960
A waist towel.
52
00:04:29,080 --> 00:04:29,880
I have one, too.
53
00:04:30,080 --> 00:04:31,000
Mr. Bu gave it to me.
54
00:04:32,040 --> 00:04:33,640
I've been so busy that I forgot to pick it up.
55
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
So wedding clothes and waist towels
56
00:04:42,040 --> 00:04:43,159
sucked our essence
57
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
and changed color.
58
00:04:44,760 --> 00:04:45,720
But why?
59
00:04:46,040 --> 00:04:47,920
Just because they wore Mr. Bu's little ornaments,
60
00:04:47,960 --> 00:04:49,080
they became monsters?
61
00:04:49,400 --> 00:04:50,840
I've been wearing wedding clothes all day,
62
00:04:51,440 --> 00:04:52,280
but nothing happened to me.
63
00:04:54,520 --> 00:04:55,600
Something happened to you.
64
00:05:01,600 --> 00:05:02,400
Grey hair.
65
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
Don't worry, I'll get you a mirror.
66
00:05:08,520 --> 00:05:09,160
Check it out.
67
00:05:15,000 --> 00:05:15,640
My...
68
00:05:16,600 --> 00:05:17,560
My hair.
69
00:05:18,240 --> 00:05:19,600
You also fell for that spirit clan's trick.
70
00:05:21,960 --> 00:05:23,520
But I don't feel it at all.
71
00:05:24,880 --> 00:05:25,720
This hairpin
72
00:05:26,040 --> 00:05:27,600
can help you resist the attack of the spirit clan.
73
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
Most of the attacks were blocked by it.
74
00:05:30,480 --> 00:05:31,880
That's why it turned into this color.
75
00:05:32,320 --> 00:05:32,920
So...
76
00:05:33,280 --> 00:05:34,760
Will Master just grow old?
77
00:05:34,840 --> 00:05:35,760
One day
78
00:05:35,800 --> 00:05:37,640
Just find the spirit clan and put him down.
79
00:05:37,960 --> 00:05:38,880
You'll be all right.
80
00:05:39,400 --> 00:05:40,440
What if we cannot find him?
81
00:05:40,840 --> 00:05:41,760
Don't worry.
82
00:05:41,880 --> 00:05:42,960
Lu Yan and I will look for that spirit clan.
83
00:05:43,040 --> 00:05:43,800
I am sure we can
84
00:05:43,960 --> 00:05:45,440
naturalize that monster in less than one day.
85
00:05:46,400 --> 00:05:47,960
When the time comes, your master and I
86
00:05:48,080 --> 00:05:49,240
will still be
87
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
the most youthful and beautiful in the whole Qingquan Stronghold.
88
00:05:53,400 --> 00:05:54,159
What are we waiting for?
89
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
Let's go.
90
00:05:55,920 --> 00:05:57,159
OK, I'll tidy up.
91
00:05:57,880 --> 00:05:58,760
Uncle and Dahai,
92
00:06:00,640 --> 00:06:01,560
you stay in the stronghold.
93
00:06:01,720 --> 00:06:02,680
Do take care.
94
00:06:02,800 --> 00:06:04,360
Especially beware of Gu Beixi.
95
00:06:04,720 --> 00:06:05,520
In case something happens,
96
00:06:05,560 --> 00:06:06,440
don't fight recklessly.
97
00:06:06,880 --> 00:06:07,720
Wait until I come back.
98
00:06:07,840 --> 00:06:08,680
Don't worry, Master.
99
00:06:08,880 --> 00:06:09,920
Mobilize all the informers
100
00:06:09,960 --> 00:06:11,080
of the sedan chair company.
101
00:06:11,320 --> 00:06:12,880
We must find the spirit clan as soon as possible.
102
00:06:14,160 --> 00:06:15,120
Yu Dengdeng has shown
103
00:06:15,200 --> 00:06:16,080
symptoms of aging.
104
00:06:16,680 --> 00:06:18,360
If we don't take care of that spirit clan as soon as possible,
105
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
I'm afraid in only a few days,
106
00:06:19,880 --> 00:06:21,120
she will age to death.
107
00:06:21,880 --> 00:06:22,960
Yunxi's spirit
108
00:06:23,400 --> 00:06:24,440
will also dissipate.
109
00:06:24,920 --> 00:06:25,640
Yes, sir.
110
00:06:26,000 --> 00:06:26,840
I'll arrange it right now.
111
00:06:47,120 --> 00:06:47,960
It's you.
112
00:06:48,640 --> 00:06:49,600
Take me too.
113
00:06:50,159 --> 00:06:51,120
You don't know how to catch monsters,
114
00:06:51,240 --> 00:06:51,880
why are you going there?
115
00:06:53,400 --> 00:06:54,480
I don't want to be in the mountains
116
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
with those old men.
117
00:06:56,360 --> 00:06:57,720
I can't just sit back and watch
118
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
what happens in Qingquan Stronghold.
119
00:07:00,960 --> 00:07:02,640
Although I don't have this master's
120
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
dazzling skills,
121
00:07:04,880 --> 00:07:07,200
I have guns and men.
122
00:07:07,520 --> 00:07:08,360
Take me with you.
123
00:07:08,560 --> 00:07:10,720
I will let my men protect your Qingquan Stronghold
124
00:07:10,960 --> 00:07:12,480
and make sure that they crush those bastards.
125
00:07:13,320 --> 00:07:15,360
If he stays in the stronghold and causes a trouble,
126
00:07:15,560 --> 00:07:17,120
Peng Dahai will be overwhelmed.
127
00:07:17,400 --> 00:07:19,800
Maybe it is a good idea to put him under the nose.
128
00:07:19,880 --> 00:07:20,840
If you don't agree,
129
00:07:21,200 --> 00:07:21,840
my men will...
130
00:07:21,920 --> 00:07:23,600
Cut the crap and get on the horse now.
131
00:07:27,840 --> 00:07:28,800
Join us if you want.
132
00:07:29,040 --> 00:07:29,760
Giddy up.
133
00:07:32,320 --> 00:07:32,880
Giddy up.
134
00:07:41,520 --> 00:07:42,280
Go to the fashion shop.
135
00:07:42,600 --> 00:07:43,280
Wait a minute.
136
00:07:44,840 --> 00:07:46,520
Most people should have run away long ago when they have committed a crime.
137
00:07:46,680 --> 00:07:47,640
They don’t want to stay and be arrested.
138
00:07:48,400 --> 00:07:49,320
Then go to the city gate.
139
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Come back another day
140
00:08:02,600 --> 00:08:04,080
Fansheng Fashion Show,
141
00:08:04,200 --> 00:08:05,480
an amazing work by Mr. Bu.
142
00:08:05,680 --> 00:08:07,240
Come and get an admission ticket.
143
00:08:07,920 --> 00:08:10,720
These two words should be symmetrical, do you hear me?
144
00:08:11,120 --> 00:08:13,520
Put the stools forward, be quick!
145
00:08:16,200 --> 00:08:18,440
Come on, come on, come on, the guests are here.
146
00:08:23,760 --> 00:08:24,680
He's still in town,
147
00:08:24,960 --> 00:08:26,040
on Yong'an Street.
148
00:08:26,400 --> 00:08:27,120
Wait a minute.
149
00:08:27,680 --> 00:08:28,880
I know a shortcut.
150
00:08:36,880 --> 00:08:38,000
After walking so far,
151
00:08:38,159 --> 00:08:39,799
I'm really thirsty and hungry.
152
00:08:40,280 --> 00:08:41,240
Miss Yu,
153
00:08:42,919 --> 00:08:44,760
go to that restaurant down the lane
154
00:08:44,960 --> 00:08:46,080
and buy me some meat pies.
155
00:08:46,480 --> 00:08:48,560
Bring me a pot of tea when you come back.
156
00:08:48,960 --> 00:08:50,640
We are going to catch monsters soon.
157
00:08:50,840 --> 00:08:52,280
You are still thinking about eating and drinking at this time.
158
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
It's because I am going to catch monsters,
159
00:08:54,080 --> 00:08:55,520
I have to eat and drink.
160
00:08:55,680 --> 00:08:56,520
Besides,
161
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
I have not drunk a mouthful of water
162
00:08:58,240 --> 00:08:59,720
since last night
163
00:08:59,920 --> 00:09:01,400
just because of that incident in Qingquan Stronghold.
164
00:09:04,480 --> 00:09:06,520
A lazy donkey makes a lot of excrement and urine.
165
00:09:06,960 --> 00:09:07,680
Just wait.
166
00:09:09,920 --> 00:09:10,600
Chang.
167
00:09:10,800 --> 00:09:11,640
Yes, sir.
168
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
Take it. Thank you, sir.
169
00:09:31,040 --> 00:09:31,840
Are you all right?
170
00:09:32,120 --> 00:09:33,760
Granny, granny.
171
00:09:33,840 --> 00:09:34,920
What did you call me?
172
00:09:35,160 --> 00:09:37,200
Have you ever seen such a pretty granny?
173
00:09:37,560 --> 00:09:39,320
If you dare to talk nonsense again,
174
00:09:39,440 --> 00:09:41,120
you will not get a wife when you grow up.
175
00:10:00,760 --> 00:10:02,360
Sir, do you have ash from the bottom of a pot?
176
00:10:19,200 --> 00:10:20,280
What do you want to do?
177
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Stop acting.
178
00:10:21,880 --> 00:10:23,280
You see Yu Dengdeng’s plight?
179
00:10:23,800 --> 00:10:25,040
Is it because of monsters
180
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
or because of you?
181
00:10:27,880 --> 00:10:28,640
Or
182
00:10:29,560 --> 00:10:30,440
it's all the same.
183
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Nonsense.
184
00:10:33,240 --> 00:10:34,400
Don't play dumb with me.
185
00:10:35,280 --> 00:10:36,720
I haven't forgotten what happened yesterday.
186
00:10:37,080 --> 00:10:39,040
Since what happened in Qingquan Stronghold,
187
00:10:39,320 --> 00:10:41,520
you have cheated us all the way.
188
00:10:42,320 --> 00:10:43,640
The so-called going down the mountain to catch monsters,
189
00:10:43,880 --> 00:10:45,000
it's all because you want to get Yu Dengdeng
190
00:10:45,160 --> 00:10:46,600
out of the stronghold.
191
00:10:47,000 --> 00:10:48,880
If I want to end Yu Dengdeng's life,
192
00:10:49,240 --> 00:10:50,760
there is no need to bother at all.
193
00:10:52,880 --> 00:10:54,240
You went to great pains
194
00:10:54,560 --> 00:10:55,880
to marry into Qingquan Stronghold.
195
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
What exactly do you want from her?
196
00:10:57,320 --> 00:10:58,280
What does it have to do with you?
197
00:10:58,360 --> 00:11:00,000
Because she's my girl.
198
00:11:00,480 --> 00:11:01,760
Whoever dares to touch my girl,
199
00:11:02,040 --> 00:11:03,880
I will fight him no matter who he is.
200
00:11:05,480 --> 00:11:06,240
I'm telling you.
201
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
If you dare to harm Yu Dengdeng,
202
00:11:12,920 --> 00:11:14,160
I will never show you mercy.
203
00:11:19,000 --> 00:11:19,720
Hide.
204
00:11:38,240 --> 00:11:38,960
Continuous mountains.
205
00:11:39,400 --> 00:11:40,960
Show up, monster.
206
00:12:02,440 --> 00:12:04,120
Dog blood, charm.
207
00:12:04,640 --> 00:12:06,040
You think you can beat me
208
00:12:06,160 --> 00:12:07,400
with all these stuffs?
209
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
You really are a monster.
210
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
If you do have feelings for her,
211
00:12:29,040 --> 00:12:30,920
don't do these stupid things again.
212
00:12:31,720 --> 00:12:33,960
If you keep wasting time with me here,
213
00:12:34,440 --> 00:12:35,200
that spirit clan monster
214
00:12:35,280 --> 00:12:36,880
will hurt more people.
215
00:12:37,440 --> 00:12:38,840
Time is ticking out
216
00:12:38,920 --> 00:12:40,080
for Yu Dengdeng.
217
00:12:41,400 --> 00:12:42,200
What do you mean?
218
00:12:43,600 --> 00:12:45,440
If we don't catch the culprit,
219
00:12:46,000 --> 00:12:47,320
she won't survive tonight.
220
00:12:48,600 --> 00:12:50,000
You can choose not to believe me,
221
00:12:50,600 --> 00:12:51,720
but if you keep stopping me
222
00:12:51,760 --> 00:12:52,720
catching that spirit clan,
223
00:12:53,520 --> 00:12:55,160
I have to put you down first.
224
00:12:58,160 --> 00:12:58,800
Lu Yan.
225
00:12:58,960 --> 00:12:59,680
Sir.
226
00:13:02,160 --> 00:13:03,280
What's going on here?
227
00:13:04,520 --> 00:13:05,240
Lu Yan,
228
00:13:05,640 --> 00:13:06,560
are you all right.
229
00:13:07,440 --> 00:13:08,120
Yeah.
230
00:13:08,520 --> 00:13:09,240
Let's go.
231
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
What are you doing with a ridiculous knife?
232
00:13:24,840 --> 00:13:25,560
To ward off evil spirits.
233
00:13:26,280 --> 00:13:27,320
Nonsense.
234
00:13:28,480 --> 00:13:30,640
You won't do anything strange to
235
00:13:30,880 --> 00:13:31,800
Aunt Lu
236
00:13:31,840 --> 00:13:33,200
when I am not looking, will you?
237
00:13:34,280 --> 00:13:35,720
What can I do to him?
238
00:13:36,240 --> 00:13:38,080
Maybe I will if he were a woman.
239
00:13:38,240 --> 00:13:39,720
It happens that he is a guy.
240
00:13:41,960 --> 00:13:43,000
I dare you.
241
00:13:43,760 --> 00:13:45,600
If you plot against him...
242
00:13:51,920 --> 00:13:52,640
Go.
243
00:13:58,480 --> 00:13:59,840
Help me. Anybody?
244
00:14:00,080 --> 00:14:01,840
Somebody helps me!
245
00:14:02,040 --> 00:14:04,280
Chief, I'm afraid of dogs.
246
00:14:04,800 --> 00:14:05,560
Welcome.
247
00:14:05,600 --> 00:14:06,920
Take your time.
248
00:14:07,480 --> 00:14:08,360
Come on in.
249
00:14:11,080 --> 00:14:11,680
Right here.
250
00:14:15,040 --> 00:14:15,760
I'm sorry.
251
00:14:16,000 --> 00:14:16,640
You can't go in there.
252
00:14:16,760 --> 00:14:17,320
Why?
253
00:14:17,840 --> 00:14:19,560
The lady is not properly dressed.
254
00:14:19,840 --> 00:14:20,520
Sorry.
255
00:14:26,400 --> 00:14:27,760
Welcome. Come on in.
256
00:14:29,160 --> 00:14:30,000
Welcome. Come on in.
257
00:14:30,240 --> 00:14:31,400
Welcome. Come on in.
258
00:14:33,960 --> 00:14:35,320
What is the change of clothes for?
259
00:14:37,000 --> 00:14:38,440
Just for the occasion.
260
00:14:40,680 --> 00:14:41,560
Check here.
261
00:14:41,720 --> 00:14:42,200
Good.
262
00:14:43,760 --> 00:14:44,920
Nothing by the window on the east side.
263
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
I've checked all other places, too.
264
00:14:48,080 --> 00:14:48,680
No.
265
00:14:50,720 --> 00:14:51,320
Come in please.
266
00:14:58,920 --> 00:15:00,080
There is something on your face.
267
00:15:05,160 --> 00:15:07,040
When did I get it?
268
00:15:08,800 --> 00:15:10,120
You don't have to cover it deliberately.
269
00:15:10,480 --> 00:15:12,200
It doesn't make any difference to me.
270
00:15:12,960 --> 00:15:14,080
I won't let you die.
271
00:15:17,200 --> 00:15:18,280
You saw me through.
272
00:15:19,400 --> 00:15:20,840
Do not blame me.
273
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
Who doesn't want to
274
00:15:23,720 --> 00:15:25,160
maintain a good image in front of loved ones?
275
00:15:25,920 --> 00:15:27,240
Don't be joking.
276
00:15:27,480 --> 00:15:28,640
Who's joking?
277
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
What do you mean?
278
00:15:31,840 --> 00:15:34,400
I can marry you, but I do not like you.
279
00:15:36,120 --> 00:15:38,840
Mr. Lu, your request is really
280
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
demanding to me.
281
00:15:47,320 --> 00:15:47,920
Sir.
282
00:15:48,640 --> 00:15:49,200
Sir.
283
00:15:49,640 --> 00:15:50,360
Mr. Gu and us
284
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
searched the warehouse in the back,
285
00:15:52,600 --> 00:15:53,680
and we did not find Mr. Bu.
286
00:15:54,960 --> 00:15:55,800
Wait.
287
00:15:56,200 --> 00:15:57,400
I can feel his energy.
288
00:15:57,560 --> 00:15:58,480
He is just around the corner.
289
00:15:59,160 --> 00:16:01,240
You knew he was a spirit clan.
290
00:16:01,600 --> 00:16:03,560
Sir always predicts and figures out, of course he knows.
291
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
A spirit clan often pretends to be human,
292
00:16:05,880 --> 00:16:07,040
living in the world for survival.
293
00:16:07,600 --> 00:16:08,800
It is not unusual that
294
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
you see several spirit clans in a town.
295
00:16:11,640 --> 00:16:12,920
You heard that, Deng Deng, didn't you?
296
00:16:13,400 --> 00:16:15,800
There are a lot of spirit clans in this town.
297
00:16:16,800 --> 00:16:17,760
But don't worry,
298
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
I can protect you.
299
00:16:23,720 --> 00:16:24,840
Mr. Gu.
300
00:16:25,120 --> 00:16:26,160
If we both encounter a spirit clan
301
00:16:26,200 --> 00:16:28,280
at the same time,
302
00:16:28,600 --> 00:16:29,840
I don’t think
303
00:16:30,120 --> 00:16:31,040
you will survive
304
00:16:31,360 --> 00:16:32,320
with that stupid knife.
305
00:16:58,360 --> 00:17:01,640
Okay.
306
00:17:07,800 --> 00:17:18,560
Mr. Bu, Mr. Bu, Mr. Bu.
307
00:17:23,040 --> 00:17:23,920
That’s beautiful.
308
00:17:24,839 --> 00:17:25,560
Mr. Bu appears.
309
00:17:25,920 --> 00:17:26,440
Mr. Bu.
310
00:17:27,119 --> 00:17:28,000
It is Mr. Bu
311
00:17:28,359 --> 00:17:29,560
Yeah, it's a novelty.
312
00:17:29,840 --> 00:17:31,200
Yeah, what a special show.
313
00:17:31,480 --> 00:17:32,160
It is special.
314
00:17:32,600 --> 00:17:37,040
Mr. Bu, Mr. Bu, Mr. Bu.
315
00:17:37,040 --> 00:17:38,520
Mr. Bu is so handsome. Mr. Bu.
316
00:17:38,920 --> 00:17:39,720
Mr. Bu.
317
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
Mr. Bu. Welcomes to
318
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
my new products launch conference.
319
00:17:48,040 --> 00:17:48,680
I...
320
00:17:49,840 --> 00:17:52,240
I used to weave a robe
321
00:17:52,440 --> 00:17:54,280
for the emperor in the weaving workshop in the capital.
322
00:17:57,160 --> 00:17:58,720
But in the eyes of those laymen,
323
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
they only saw formats
324
00:18:00,920 --> 00:18:02,760
and rules.
325
00:18:03,320 --> 00:18:05,480
I've sworn ever since
326
00:18:06,080 --> 00:18:07,400
that one day
327
00:18:08,160 --> 00:18:09,360
I want the world to
328
00:18:09,440 --> 00:18:11,960
marvel at the clothes I made.
329
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
You're lucky
330
00:18:15,920 --> 00:18:19,440
to witness this miracle.
331
00:18:20,200 --> 00:18:23,120
Mr. Bu, Mr. Bu, Mr. Bu.
332
00:18:30,840 --> 00:18:32,120
What's wrong? What's wrong?
333
00:18:32,920 --> 00:18:34,160
Mr. Bu, Mr. Bu.
334
00:18:34,960 --> 00:18:36,400
Mr. Bu, Mr. Bu.
335
00:18:46,360 --> 00:18:47,840
What's going on? What's wrong with Mr. Bu?
336
00:18:48,320 --> 00:18:49,600
What's going on? It's scary, Yeah.
337
00:18:49,840 --> 00:18:50,560
This is the spirit monster
338
00:18:50,560 --> 00:18:52,040
who turned Dengdeng into this.
339
00:18:54,040 --> 00:18:55,480
I'll let him have it.
340
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
Don't make trouble here.
341
00:19:21,960 --> 00:19:23,360
He is a spirit clan.
342
00:19:40,920 --> 00:19:41,800
Go, go, go.
343
00:19:42,360 --> 00:19:43,880
Clear the field and let people get out of here.
344
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
Yeah, right.
345
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Watch your steps.
346
00:19:50,160 --> 00:19:51,000
Be safe.
347
00:19:51,040 --> 00:19:51,800
Don't mess around, everyone.
348
00:19:51,840 --> 00:19:52,320
Be safe.
349
00:19:52,360 --> 00:19:53,240
Go out in an orderly manner.
350
00:19:53,760 --> 00:19:54,640
Are you all right?
351
00:19:54,800 --> 00:19:55,560
Come here.
352
00:19:57,520 --> 00:19:58,880
Hurry. Move towards that side.
353
00:19:59,880 --> 00:20:00,760
Calm.
354
00:20:01,920 --> 00:20:03,000
Everybody calms down.
355
00:20:06,400 --> 00:20:07,200
Mr. Ya.
356
00:20:08,080 --> 00:20:08,880
Mr. Ya.
357
00:20:09,360 --> 00:20:10,160
-Mr. Ya.
-Dengdeng.
358
00:20:10,200 --> 00:20:11,240
Why are you here?
359
00:20:11,920 --> 00:20:13,560
Mr. Bu invited me to photograph here.
360
00:20:13,840 --> 00:20:14,640
I didn't expect...
361
00:20:14,920 --> 00:20:15,360
He...
362
00:20:15,400 --> 00:20:16,280
Let me walk you out of here.
363
00:20:16,360 --> 00:20:16,800
Come on.
364
00:20:16,920 --> 00:20:17,880
My camera.
365
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
Forget it under the circumstance.
366
00:20:20,680 --> 00:20:21,880
-My camera.
-Mr. Ya.
367
00:20:22,280 --> 00:20:23,320
Be careful. Careful.
368
00:20:24,400 --> 00:20:25,320
Slowly. Take your pace.
369
00:20:25,480 --> 00:20:26,240
Slowly.
370
00:20:38,120 --> 00:20:39,040
When did it drop?
371
00:20:39,080 --> 00:20:39,920
Why do you have it?
372
00:20:39,960 --> 00:20:41,040
It protects you from dying.
373
00:20:41,280 --> 00:20:41,800
Keep it.
374
00:20:42,200 --> 00:20:42,760
Alright.
375
00:20:43,080 --> 00:20:44,440
I promise I won't drop it again.
376
00:20:46,200 --> 00:20:47,000
Are you alright?
377
00:21:04,480 --> 00:21:05,360
Stay away from me.
378
00:21:05,440 --> 00:21:06,280
Xin. Chang.
379
00:21:27,920 --> 00:21:29,560
Stay away from me.
380
00:22:04,960 --> 00:22:06,240
Stay away from me.
381
00:22:16,120 --> 00:22:17,600
How come the chrysalis so tight?
382
00:22:17,960 --> 00:22:18,920
Tear it down quickly!
383
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
We can't let go of the monster.
384
00:22:21,520 --> 00:22:22,560
It is injured.
385
00:22:22,720 --> 00:22:23,520
It won't go far.
386
00:22:36,960 --> 00:22:38,040
Close your eyes.
387
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
Why would I?
388
00:22:42,840 --> 00:22:44,040
You are so close to me.
389
00:22:44,360 --> 00:22:45,520
You can see my wrinkles now.
390
00:22:46,320 --> 00:22:48,120
The closer, the harder to tell. Alright?
391
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
What are you thinking about?
392
00:23:07,640 --> 00:23:08,600
Nothing.
393
00:23:09,760 --> 00:23:11,000
Are you taking advantage of me?
394
00:23:11,120 --> 00:23:12,200
Why are you so close to me?
395
00:23:13,280 --> 00:23:14,520
I'm not.
396
00:23:14,680 --> 00:23:15,920
And I can't move, okay?
397
00:23:17,120 --> 00:23:18,000
You are on purpose.
398
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
How come I am on purpose?
399
00:23:19,680 --> 00:23:20,640
But I like it.
400
00:23:21,400 --> 00:23:22,360
Alright. Stop it.
401
00:23:22,600 --> 00:23:23,880
Try to figure out ways to get out.
402
00:23:31,560 --> 00:23:32,760
But how can we?
403
00:23:35,200 --> 00:23:35,800
I got it.
404
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
My dad used to talk nonsense while drinking.
405
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
He said I have a vigorous Eight Characters.
406
00:23:40,800 --> 00:23:41,840
My blood can hurt
407
00:23:41,880 --> 00:23:42,920
those weird creatures.
408
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
Since spiritual clan do exist,
409
00:23:45,400 --> 00:23:47,120
his words may be true.
410
00:23:47,360 --> 00:23:48,240
Use my blood.
411
00:23:48,640 --> 00:23:50,720
Maybe we can make the dead horse move.
412
00:23:51,720 --> 00:23:52,760
Have you heard them talking?
413
00:23:53,160 --> 00:23:53,840
I think it is
414
00:23:54,000 --> 00:23:54,800
blood.
415
00:23:55,160 --> 00:23:56,000
Blood.
416
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
Can they be expelled by blood?
417
00:24:01,400 --> 00:24:02,640
Gu Beixi, what do you want? Stay put.
418
00:24:02,800 --> 00:24:04,440
Thanks to my black dog blood.
419
00:24:05,440 --> 00:24:06,880
You killed the big black dog in Qingquan Stronghold?
420
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
That's my brother who has saved my life.
421
00:24:11,240 --> 00:24:12,160
Don't bother.
422
00:24:12,240 --> 00:24:13,720
The dog blood won't do anything to spirit clan.
423
00:24:13,800 --> 00:24:14,960
Then what will do?
424
00:24:16,680 --> 00:24:17,360
Just stay put.
425
00:24:17,840 --> 00:24:18,600
Let me deal with it.
426
00:24:20,880 --> 00:24:21,600
What are you doing?
427
00:24:22,320 --> 00:24:23,720
You said you would deal with it.
428
00:24:24,560 --> 00:24:25,360
What I mean is...
429
00:24:26,320 --> 00:24:27,080
Alright. Stop it.
430
00:24:27,520 --> 00:24:29,240
Turn around and close your eyes.
431
00:24:30,920 --> 00:24:31,840
Hurry up.
432
00:25:13,320 --> 00:25:15,120
It's so torturing
433
00:25:15,360 --> 00:25:16,440
to be stuck with the two guys.
434
00:25:16,960 --> 00:25:17,840
Chief Gu,
435
00:25:18,040 --> 00:25:19,520
I don't want to be trapped with you either.
436
00:25:19,800 --> 00:25:20,960
You are still there
437
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
-If Mr. Lu haven't saved you.
-True.
438
00:25:23,440 --> 00:25:24,160
Say it.
439
00:25:24,440 --> 00:25:26,200
What trick are you playing this time?
440
00:25:26,760 --> 00:25:28,440
Is it so hard to say thank you?
441
00:25:28,680 --> 00:25:30,120
Why should I thank him?
442
00:25:30,600 --> 00:25:31,400
Haven't you seen that the monster
443
00:25:31,520 --> 00:25:32,880
was afraid of him?
444
00:25:34,800 --> 00:25:36,720
Call himself a spirit-hunter.
445
00:25:38,480 --> 00:25:39,320
Do you believe it?
446
00:25:40,360 --> 00:25:41,040
I do.
447
00:25:41,240 --> 00:25:42,400
He is more brilliant than you.
448
00:25:42,600 --> 00:25:43,640
I believe his every single word.
449
00:25:44,240 --> 00:25:45,800
Listen, manner yourself
450
00:25:46,000 --> 00:25:46,960
from now on.
451
00:25:47,160 --> 00:25:48,600
Don't sow discord between me and my husband.
452
00:25:48,720 --> 00:25:49,440
Alright. Alright.
453
00:25:53,080 --> 00:25:54,760
If we can't catch the culprit,
454
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
she will die tonight.
455
00:25:58,400 --> 00:25:59,120
What?
456
00:25:59,360 --> 00:26:00,160
What are you looking at?
457
00:26:02,240 --> 00:26:03,160
You are pretty.
458
00:26:04,120 --> 00:26:05,480
I know I'm beautiful.
459
00:26:05,640 --> 00:26:06,800
I won't buy it.
460
00:26:07,280 --> 00:26:08,840
I'm telling you. Five hundred silver dollars
461
00:26:09,440 --> 00:26:10,280
for saving your life.
462
00:26:11,000 --> 00:26:11,840
What an emergency now.
463
00:26:12,040 --> 00:26:12,960
Forget about the money.
464
00:26:34,480 --> 00:26:35,400
You did it, huh?
465
00:26:35,600 --> 00:26:36,360
I will kill you.
466
00:26:36,480 --> 00:26:37,200
Calm down.
467
00:26:37,440 --> 00:26:38,480
Killing him directly
468
00:26:38,560 --> 00:26:39,400
lets him off lightly.
469
00:26:42,040 --> 00:26:43,720
You can destroy me.
470
00:26:45,040 --> 00:26:46,960
But you can't destroy my taste
471
00:26:47,880 --> 00:26:48,840
and pursuit.
472
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
Does your taste and pursuit
473
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
mean killing others?
474
00:26:52,880 --> 00:26:53,680
Killing?
475
00:26:55,560 --> 00:26:56,440
What do you mean?
476
00:26:59,120 --> 00:27:01,080
Do I kill people
477
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
by helping them lose weight?
478
00:27:04,360 --> 00:27:05,520
Make it clear.
479
00:27:06,480 --> 00:27:07,920
What do you mean by losing weight?
480
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
Your clothes and belts.
481
00:27:09,600 --> 00:27:11,360
Aren't they extracting people's essence?
482
00:27:24,520 --> 00:27:26,040
Am I idle?
483
00:27:27,360 --> 00:27:30,320
Every clothe and jewelry I made
484
00:27:32,440 --> 00:27:33,960
contains my heart and hard work.
485
00:27:35,520 --> 00:27:37,360
They carry my energy.
486
00:27:39,560 --> 00:27:42,080
They do extract something,
487
00:27:43,440 --> 00:27:45,840
but not essence.
488
00:27:46,320 --> 00:27:47,560
They extract fat.
489
00:27:51,640 --> 00:27:53,000
What are you doing with fat?
490
00:27:53,080 --> 00:27:54,480
I don't want them at all.
491
00:27:55,640 --> 00:27:57,160
I want beauty.
492
00:27:58,240 --> 00:27:59,920
Those fat people
493
00:28:00,040 --> 00:28:02,240
can't bring out the beauty of my clothes.
494
00:28:03,040 --> 00:28:05,280
I'm doing them a favor by that.
495
00:28:05,840 --> 00:28:06,760
Save the crap.
496
00:28:06,960 --> 00:28:08,440
How can you prove your words?
497
00:28:13,640 --> 00:28:15,480
You can check everything at any time.
498
00:28:18,240 --> 00:28:20,160
I've sold so many clothes
499
00:28:21,640 --> 00:28:23,720
without hurting anyone.
500
00:28:26,280 --> 00:28:28,840
If I told lies,
501
00:28:29,440 --> 00:28:31,240
it's easy for General Yan
502
00:28:32,080 --> 00:28:33,920
to kill me.
503
00:28:36,680 --> 00:28:37,440
We will confirm
504
00:28:38,280 --> 00:28:39,640
your words one by one.
505
00:28:40,240 --> 00:28:41,120
Come to get me
506
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
if I faked anything.
507
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
My shop,
508
00:28:47,560 --> 00:28:48,360
silkworm estate
509
00:28:48,920 --> 00:28:51,560
and everything I own are here.
510
00:28:53,680 --> 00:28:55,400
I won't leave.
511
00:28:57,000 --> 00:28:57,840
Xin. Chang.
512
00:28:58,320 --> 00:28:59,200
Search around
513
00:28:59,360 --> 00:29:00,400
to see if there is anything harmful.
514
00:29:00,720 --> 00:29:01,400
-Okay.
-Okay.
515
00:29:01,800 --> 00:29:02,720
Let me help.
516
00:29:08,000 --> 00:29:08,840
Let's split.
517
00:29:18,520 --> 00:29:19,640
Why did you show yourself
518
00:29:20,120 --> 00:29:22,120
in front of those people?
519
00:29:25,440 --> 00:29:26,480
I didn't want to.
520
00:29:27,480 --> 00:29:29,880
But there was a flashlight
521
00:29:30,960 --> 00:29:32,120
which made me dizzy.
522
00:29:41,440 --> 00:29:42,960
Isn't it Mr. Ya's camera?
523
00:29:51,080 --> 00:29:52,360
Camera.
524
00:29:54,480 --> 00:29:56,160
It must be the camera.
525
00:30:22,000 --> 00:30:22,800
Mr. Ya.
526
00:30:25,480 --> 00:30:26,760
Let me walk you out of here. Come on.
527
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
My camera.
528
00:30:28,440 --> 00:30:30,080
Forget it under the circumstance.
529
00:30:33,600 --> 00:30:35,080
Girl. Careful.
530
00:30:42,040 --> 00:30:43,000
He is not Mr. Ya.
531
00:30:43,120 --> 00:30:45,320
He is a spirit clan who dresses as Mr. Ya.
532
00:30:49,080 --> 00:30:49,880
Are you okay?
533
00:30:50,920 --> 00:30:51,760
Have a pain in the chest.
534
00:30:52,400 --> 00:30:53,280
I feel like dying,
535
00:30:53,480 --> 00:30:54,560
like the last time.
536
00:30:55,280 --> 00:30:57,760
The toxic erodes Yu Dengdeng
537
00:30:57,920 --> 00:30:58,840
at a faster speed.
538
00:31:04,960 --> 00:31:05,640
Why not
539
00:31:06,320 --> 00:31:07,640
go to search the photo studio?
540
00:31:08,760 --> 00:31:09,600
Dengdeng.
541
00:31:13,920 --> 00:31:15,040
Why are you looking at me like this?
542
00:31:40,680 --> 00:31:42,240
The spirit clan must have been
543
00:31:42,280 --> 00:31:43,600
in the studio for a while.
544
00:31:44,080 --> 00:31:45,120
Search carefully.
545
00:31:45,960 --> 00:31:46,680
-Alright.
-Alright.
546
00:32:15,520 --> 00:32:16,120
Sir,
547
00:32:16,520 --> 00:32:17,400
you can check her situation
548
00:32:17,600 --> 00:32:18,480
if you are worried.
549
00:32:19,920 --> 00:32:20,680
No need.
550
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Find the spirit clan
551
00:32:22,280 --> 00:32:23,360
and deal with him soon.
552
00:32:29,040 --> 00:32:30,000
You'll be alright.
553
00:32:30,680 --> 00:32:32,360
Your hair will turn black
554
00:32:32,560 --> 00:32:34,680
after we catch the monster. Don't be afraid.
555
00:32:38,000 --> 00:32:38,920
Afraid?
556
00:32:40,480 --> 00:32:41,720
I just didn't expect
557
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
that I would look so pretty
558
00:32:43,400 --> 00:32:44,960
when I am old.
559
00:32:47,160 --> 00:32:48,000
You are pretty.
560
00:32:50,600 --> 00:32:51,400
Seriously.
561
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
You are very pretty.
562
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
I've known you since little.
563
00:32:57,440 --> 00:32:59,440
You were like a boy.
564
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
A naughty bully.
565
00:33:00,880 --> 00:33:01,760
You grow up
566
00:33:02,040 --> 00:33:03,280
and finally become
567
00:33:03,440 --> 00:33:04,400
a pretty girl.
568
00:33:07,520 --> 00:33:09,040
The strength is too much.
569
00:33:09,520 --> 00:33:11,280
I can't protect you by your side.
570
00:33:12,720 --> 00:33:14,520
Though your hair turns white now,
571
00:33:14,920 --> 00:33:16,880
you look fragile and beautiful.
572
00:33:17,960 --> 00:33:19,400
I don't think there is any problem
573
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
with your white hair.
574
00:33:23,600 --> 00:33:24,640
Who cares what do you think?
575
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
I just care about
576
00:33:27,760 --> 00:33:28,960
Lu Yan's feeling
577
00:33:29,520 --> 00:33:30,600
if I have to be ugly like this.
578
00:33:31,360 --> 00:33:33,000
Why do you mention him all the time?
579
00:33:33,480 --> 00:33:34,800
If you are afraid to be single,
580
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
divorce with him and marry me.
581
00:33:43,400 --> 00:33:44,080
What?
582
00:33:46,400 --> 00:33:47,320
Finally I know
583
00:33:47,440 --> 00:33:49,320
what you are up to.
584
00:33:50,680 --> 00:33:51,720
Finally. You know.
585
00:33:52,720 --> 00:33:53,520
What do you think?
586
00:33:54,160 --> 00:33:55,440
Since your father's time,
587
00:33:55,520 --> 00:33:57,640
your family have been trying to annex our stronghold.
588
00:33:57,800 --> 00:33:58,480
Now you
589
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
still have the shameful idea.
590
00:34:00,520 --> 00:34:01,560
I'm telling you.
591
00:34:01,920 --> 00:34:04,440
No way as long as I'm alive.
592
00:34:04,600 --> 00:34:05,840
Go find yourself other methods.
593
00:34:09,960 --> 00:34:10,639
Chief.
594
00:34:10,880 --> 00:34:11,600
We've found something.
595
00:34:11,719 --> 00:34:12,360
Come over here.
596
00:34:12,639 --> 00:34:13,280
Alright.
597
00:34:15,560 --> 00:34:16,360
We found it.
598
00:34:18,000 --> 00:34:18,719
You...
599
00:34:21,440 --> 00:34:22,159
Sir.
600
00:34:22,679 --> 00:34:23,520
Check these
601
00:34:32,120 --> 00:34:33,600
photos of people from Beigou Stronghold.
602
00:34:34,440 --> 00:34:36,199
Those poisoned old men are all here.
603
00:34:36,440 --> 00:34:37,239
The same number.
604
00:34:38,520 --> 00:34:40,040
Those are homeless beggars in the town.
605
00:34:41,000 --> 00:34:42,440
Qingquan stronghold used to give them help.
606
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
So I recognize them.
607
00:34:44,360 --> 00:34:45,400
But these kids
608
00:34:45,800 --> 00:34:47,159
have gone missing over a month.
609
00:34:48,000 --> 00:34:48,800
Sir, check this.
610
00:34:49,280 --> 00:34:50,679
This is your wedding photo.
611
00:34:53,560 --> 00:34:54,440
I got it.
612
00:34:54,840 --> 00:34:55,600
It's said there is
613
00:34:55,719 --> 00:34:57,640
a kind of spirit clan that can produce subtle and invisible toxin.
614
00:34:58,200 --> 00:34:59,400
He must have released the toxin
615
00:34:59,520 --> 00:35:00,640
when he took photos.
616
00:35:01,280 --> 00:35:02,600
With the toxin,
617
00:35:02,920 --> 00:35:04,040
he extracts energy from the poisoned
618
00:35:04,160 --> 00:35:05,200
to himself.
619
00:35:05,560 --> 00:35:07,040
It didn't hurt chief so bad
620
00:35:07,360 --> 00:35:08,440
probably because of her special constitution.
621
00:35:08,840 --> 00:35:09,520
Is it that powerful?
622
00:35:10,000 --> 00:35:10,920
Human may don't understand.
623
00:35:11,240 --> 00:35:12,760
But it doesn't mean the power of spiritclan is not exist.
624
00:35:13,480 --> 00:35:14,680
Then why is he alright?
625
00:35:15,680 --> 00:35:16,760
He didn't take me clearly.
626
00:35:17,200 --> 00:35:19,600
Oh really? Only you, what a coincidence.
627
00:35:20,000 --> 00:35:20,720
Shut up.
628
00:35:24,760 --> 00:35:25,960
Then why would he do harm to Mr. Bu
629
00:35:26,400 --> 00:35:28,240
when they are both spirit clan?
630
00:35:29,240 --> 00:35:31,280
To stir trouble between us
631
00:35:31,800 --> 00:35:33,000
and seize the chance to attack you.
632
00:35:35,600 --> 00:35:36,560
You said
633
00:35:37,160 --> 00:35:38,920
he dresses as Mr. Ya.
634
00:35:39,840 --> 00:35:40,680
Then the real Mr. Ya...
635
00:35:43,440 --> 00:35:44,040
Mr. Ya.
636
00:35:44,680 --> 00:35:45,640
I'm afraid...
637
00:35:47,520 --> 00:35:48,280
No way.
638
00:35:49,360 --> 00:35:50,640
Let's find him right away.
639
00:35:50,840 --> 00:35:52,000
Maybe we can save him.
640
00:35:52,840 --> 00:35:54,000
Hurry. Let's go.
641
00:35:54,480 --> 00:35:55,120
Hurry.
642
00:35:55,920 --> 00:35:56,680
Dengdeng.
643
00:35:57,120 --> 00:35:57,840
Are you alright?
644
00:36:01,040 --> 00:36:01,720
Hurry.
645
00:36:03,040 --> 00:36:03,840
Come on.
646
00:36:04,200 --> 00:36:05,120
I'm alright.
647
00:36:06,960 --> 00:36:07,560
You...
648
00:36:07,640 --> 00:36:08,480
What's wrong?
649
00:36:15,480 --> 00:36:16,720
I get older.
650
00:36:19,360 --> 00:36:19,840
Dengdeng.
651
00:36:20,600 --> 00:36:21,520
Do not worry.
652
00:36:21,600 --> 00:36:22,800
I'll ask my guys to search right now.
653
00:36:22,960 --> 00:36:24,440
I must find the spirit clan monster for you.
654
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
It's too late.
655
00:36:26,160 --> 00:36:28,480
It takes at least two hours to go downhill.
656
00:36:28,720 --> 00:36:30,400
But we can't stay here waiting for death.
657
00:36:37,160 --> 00:36:39,240
Sir, our spy has sent a message.
658
00:36:39,360 --> 00:36:40,240
The injured spirit clan
659
00:36:40,360 --> 00:36:41,440
has run to the southern side of the town.
660
00:36:57,320 --> 00:36:58,040
Be careful.
661
00:36:58,480 --> 00:36:59,920
Don't follow me.
662
00:37:00,320 --> 00:37:01,360
Search.
663
00:37:01,800 --> 00:37:03,760
There is energy of the spirit clan in the front hall.
664
00:37:04,240 --> 00:37:05,440
Mr. Lu asks me to protect you.
665
00:37:06,120 --> 00:37:07,680
I don't need your protection.
666
00:37:08,040 --> 00:37:10,440
The more people search, the more clues we can get.
667
00:37:10,840 --> 00:37:11,520
Go to search.
668
00:37:17,200 --> 00:37:18,440
Hurry. Go.
669
00:37:18,520 --> 00:37:19,240
Alright.
670
00:37:21,360 --> 00:37:22,560
You guys. Over here.
671
00:37:23,560 --> 00:37:24,320
Hurry.
672
00:37:34,080 --> 00:37:34,800
These...
673
00:37:35,080 --> 00:37:35,960
These are...
674
00:37:36,600 --> 00:37:38,040
By the size of skulls
675
00:37:38,120 --> 00:37:39,440
and the length of shanks,
676
00:37:39,600 --> 00:37:41,680
these must be some teenagers.
677
00:37:44,320 --> 00:37:45,600
Those beggars.
678
00:37:57,920 --> 00:37:58,680
Careful.
679
00:38:06,840 --> 00:38:08,360
This is Mr. Ya's gown,
680
00:38:09,280 --> 00:38:11,160
which my dad gave him
681
00:38:12,280 --> 00:38:13,920
as a present at his fiftieth birthday.
682
00:38:14,840 --> 00:38:16,040
I'm pretty sure.
683
00:38:19,160 --> 00:38:20,080
It seems we have found
684
00:38:20,640 --> 00:38:22,080
his base of killing people.
685
00:38:23,040 --> 00:38:24,960
Finally we find the bastard's base.
686
00:38:26,760 --> 00:38:27,600
There is no fluctuation of energy at all
687
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
in the neighborhood.
688
00:38:29,600 --> 00:38:30,680
It seems he has left.
689
00:38:31,400 --> 00:38:33,120
Sir, let's find him.
690
00:38:35,720 --> 00:38:36,400
That's right.
691
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
We have to catch him.
692
00:38:38,720 --> 00:38:39,640
I'm alright.
693
00:38:43,240 --> 00:38:44,720
Let's have a rest here.
694
00:38:46,320 --> 00:38:47,280
Xin. Come over here.
695
00:38:47,400 --> 00:38:48,200
Dengdeng.
696
00:39:08,440 --> 00:39:09,120
Dengdeng.
697
00:39:12,680 --> 00:39:14,560
Why are you guys so nervous?
698
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
I may look terrible.
699
00:39:18,520 --> 00:39:19,960
But I still have my strength
700
00:39:20,680 --> 00:39:22,120
and can still use Kungfu.
701
00:39:22,880 --> 00:39:24,000
I'm telling you,
702
00:39:24,880 --> 00:39:25,760
later,
703
00:39:26,320 --> 00:39:28,440
I will catch the monster
704
00:39:28,840 --> 00:39:32,560
and show you grasping fist.
705
00:39:35,320 --> 00:39:36,960
Just check out.
706
00:39:39,120 --> 00:39:40,080
Stop talking.
707
00:39:40,760 --> 00:39:42,160
How can you make jokes at the circumstance?
708
00:39:42,600 --> 00:39:43,640
Nonsense.
709
00:39:46,320 --> 00:39:47,400
When did that happen?
710
00:39:52,440 --> 00:39:53,640
Not long ago.
711
00:39:53,960 --> 00:39:55,440
And you still pretend to be okay?
712
00:39:57,280 --> 00:39:58,400
I suppose
713
00:39:59,320 --> 00:40:01,040
those chiefs are quite dying like me.
714
00:40:03,400 --> 00:40:04,160
Lu Yan.
715
00:40:05,640 --> 00:40:07,480
You knew I would rot and die
716
00:40:08,480 --> 00:40:09,160
from the beginning,
717
00:40:10,520 --> 00:40:11,280
right?
42251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.