All language subtitles for Thousand Years For You episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:42,080 --> 00:01:43,160 Sorry to interrupt. 3 00:01:43,479 --> 00:01:44,400 Well, Aunt Lu, 4 00:01:44,680 --> 00:01:45,360 according to the rules, 5 00:01:45,560 --> 00:01:47,360 you must serve tea to Big Red. 6 00:01:50,039 --> 00:01:50,680 Please. 7 00:01:52,000 --> 00:01:52,960 How ridiculous. 8 00:01:54,920 --> 00:01:56,039 See? 9 00:01:56,759 --> 00:01:58,080 As a man, 10 00:01:58,240 --> 00:02:00,360 how could he be humiliated like this? 11 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 You are right. 12 00:02:03,480 --> 00:02:04,520 Who makes waves here? 13 00:02:04,840 --> 00:02:05,960 It’s you again? 14 00:02:07,040 --> 00:02:08,240 Everybody, 15 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 the wedding of Miss Yu 16 00:02:10,759 --> 00:02:12,440 must be held according to the rules. 17 00:02:13,160 --> 00:02:14,840 So it’s natural that 18 00:02:15,120 --> 00:02:16,680 the heroic husband serves tea to the main husband. 19 00:02:16,920 --> 00:02:18,400 Isn’t that right, everyone? 20 00:02:18,680 --> 00:02:19,840 Yes, that's right. 21 00:02:20,520 --> 00:02:21,640 So natural. 22 00:02:22,160 --> 00:02:24,280 I’m the decider of my own wedding. 23 00:02:24,400 --> 00:02:25,840 No serving tea now. 24 00:02:26,480 --> 00:02:27,079 And, 25 00:02:27,600 --> 00:02:30,079 if you’ve come to congratulate me sincerely today, 26 00:02:30,560 --> 00:02:31,680 I would welcome you too. 27 00:02:32,480 --> 00:02:33,680 But there are some people 28 00:02:33,840 --> 00:02:35,880 who just want to see what’s going on and exploit the situation 29 00:02:36,040 --> 00:02:36,960 to bully me. 30 00:02:37,320 --> 00:02:39,280 I’ve seen that all too clearly. 31 00:02:39,640 --> 00:02:40,760 Not now, 32 00:02:41,280 --> 00:02:42,040 but in the future, 33 00:02:42,480 --> 00:02:43,960 I’ll get even with you for this. 34 00:02:44,320 --> 00:02:45,000 Ah, 35 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 Miss Yu, 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,760 how serious you are. 37 00:02:54,079 --> 00:02:55,760 No rules, no standards. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,720 The rules of Qingquan Stronghold 39 00:02:57,920 --> 00:02:59,960 cannot be easily broken 40 00:03:00,160 --> 00:03:01,560 or set by you. 41 00:03:02,080 --> 00:03:03,040 You… You are 42 00:03:03,080 --> 00:03:04,560 You are simply... 43 00:03:06,680 --> 00:03:07,280 Chief. 44 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 What's wrong? Tell me. 45 00:03:08,880 --> 00:03:10,800 Please take my advice. 46 00:03:10,960 --> 00:03:12,920 If you’re thirsty, don’t eat any more melon seeds. 47 00:03:13,320 --> 00:03:15,080 You’re acting crazy at other’s wedding. 48 00:03:15,440 --> 00:03:17,160 If you really want to cheer us all up, 49 00:03:17,360 --> 00:03:18,960 the stage is waiting for you 50 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 See you on the stage. 51 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 All right, all right, everyone, stop arguing. 52 00:03:24,760 --> 00:03:25,680 The ceremony has been completed. 53 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 Please move to the courtyard. 54 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 I’ve invited the best photographer 55 00:03:30,520 --> 00:03:33,800 Mr. Ya to take a picture of us, okay? 56 00:03:34,079 --> 00:03:36,840 Okay. Okay. 57 00:03:37,680 --> 00:03:38,400 Let’s go. 58 00:03:41,480 --> 00:03:42,320 What is it? 59 00:03:42,440 --> 00:03:43,000 I’ve never seen it before. 60 00:03:43,079 --> 00:03:45,000 This is... A cloth-covered box. 61 00:03:45,720 --> 00:03:46,280 It’s so big. 62 00:03:46,360 --> 00:03:46,960 Yes, it is. 63 00:03:49,720 --> 00:03:51,400 How was that? Was I good enough? 64 00:03:52,600 --> 00:03:53,480 What you said was good. 65 00:03:54,760 --> 00:03:57,360 I’m at my wit’s end with you. 66 00:03:58,120 --> 00:03:58,880 I... 67 00:03:58,920 --> 00:03:59,840 What’s that? 68 00:04:03,560 --> 00:04:04,480 See? 69 00:04:04,760 --> 00:04:05,960 You can only deal with me. 70 00:04:06,640 --> 00:04:08,120 It seems that you’re from a wealthy family, 71 00:04:08,360 --> 00:04:09,560 but you’ve never seen 72 00:04:09,600 --> 00:04:10,440 a foreign camera? 73 00:04:12,720 --> 00:04:14,560 Mr. Ya, please take a picture for us. 74 00:04:15,440 --> 00:04:16,079 Okay. 75 00:04:16,200 --> 00:04:17,839 You can’t blink when you’re taking a picture, 76 00:04:17,920 --> 00:04:20,120 otherwise it will suck your soul away. 77 00:04:20,160 --> 00:04:21,360 If you’re too frightened, 78 00:04:21,399 --> 00:04:22,360 hide behind me. 79 00:04:23,720 --> 00:04:24,480 Don’t worry. 80 00:04:24,880 --> 00:04:25,640 I’m here. 81 00:04:26,000 --> 00:04:28,160 I won’t let anyone hurt you. 82 00:04:32,040 --> 00:04:34,120 Never believe a man’s mouth. 83 00:04:37,360 --> 00:04:38,159 What are you doing? 84 00:04:38,680 --> 00:04:39,159 Mr. Ya, 85 00:04:39,240 --> 00:04:40,400 that’s it. Let’s shoot. 86 00:04:40,800 --> 00:04:41,440 No problem. 87 00:05:11,480 --> 00:05:12,800 Cheers. 88 00:05:13,400 --> 00:05:14,760 Congratulations. 89 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 I’ve drunk too much, so I have to leave now. 90 00:05:16,840 --> 00:05:18,800 Send him home by carriage. 91 00:05:18,960 --> 00:05:19,880 Don’t worry, Chief. 92 00:05:20,080 --> 00:05:21,000 Let me see him home. 93 00:05:21,000 --> 00:05:21,680 See you later. 94 00:05:21,920 --> 00:05:22,480 Let’s go. 95 00:05:22,520 --> 00:05:23,320 See you, Chief. 96 00:05:23,600 --> 00:05:24,400 I’ll see him off. 97 00:05:24,840 --> 00:05:25,520 This way, Mr. Ya. 98 00:05:25,600 --> 00:05:26,320 Take care. 99 00:05:28,600 --> 00:05:29,040 Bye. 100 00:05:29,560 --> 00:05:30,120 Take care. 101 00:05:30,200 --> 00:05:30,840 Come on. 102 00:05:30,880 --> 00:05:31,400 Okay. 103 00:05:31,880 --> 00:05:32,440 Okay. 104 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Let’s get hammered. 105 00:05:34,560 --> 00:05:35,640 Yours I’ll drink for. 106 00:05:36,240 --> 00:05:36,920 Give it to me. 107 00:05:37,560 --> 00:05:38,480 That’s enough. 108 00:05:40,880 --> 00:05:41,560 Come here. 109 00:05:43,360 --> 00:05:44,240 Where’s Gu Beixi? 110 00:05:44,360 --> 00:05:45,640 Where’s he? 111 00:05:45,920 --> 00:05:47,280 I didn’t see him at the ceremony. 112 00:05:47,520 --> 00:05:48,640 He wasn’t there either 113 00:05:48,680 --> 00:05:49,360 when all chiefs took a group photo. 114 00:05:49,920 --> 00:05:50,880 Is he taking advantage of the chaos 115 00:05:50,920 --> 00:05:52,280 to make any trouble for us? 116 00:05:52,840 --> 00:05:53,920 No, Master. 117 00:05:54,120 --> 00:05:54,920 I just heard 118 00:05:55,080 --> 00:05:57,159 he’s locked in the woodshed by someone. 119 00:05:58,000 --> 00:06:00,080 Do we need to let him out? 120 00:06:00,360 --> 00:06:00,920 Cheers. 121 00:06:01,120 --> 00:06:01,840 No. 122 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Let him 123 00:06:03,960 --> 00:06:04,560 stay there. 124 00:06:04,600 --> 00:06:05,120 Fine. 125 00:06:05,520 --> 00:06:05,840 Let drink. 126 00:06:05,840 --> 00:06:06,440 Leave him there. 127 00:06:06,560 --> 00:06:07,440 Are you okay? 128 00:06:07,600 --> 00:06:08,480 Yeah, I’m fine. 129 00:06:10,840 --> 00:06:11,440 Believe me. 130 00:06:11,520 --> 00:06:12,680 One drink the first time, a double the second. 131 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 I’m sorry. He can’t. 132 00:06:14,280 --> 00:06:15,240 Come on, drink it up. 133 00:06:15,320 --> 00:06:17,160 It’s true. Mr. Lu never drinks. 134 00:06:17,640 --> 00:06:18,440 His I’ll drink for. 135 00:06:18,520 --> 00:06:19,840 Come on, have a taste. 136 00:06:20,240 --> 00:06:22,040 They’re all here to give us money. 137 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 Could you smile when they toast you? 138 00:06:24,160 --> 00:06:25,080 Do me a favor. 139 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 Could you? 140 00:06:27,960 --> 00:06:30,080 Don’t let them laugh at me, okay? 141 00:06:34,080 --> 00:06:34,840 You don’t know how to smile? 142 00:06:35,400 --> 00:06:36,520 I can help you. 143 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Forget it. 144 00:06:45,159 --> 00:06:47,040 Darling, what’s going on? 145 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 I know 146 00:06:48,360 --> 00:06:50,760 you treat them sincerely. 147 00:06:51,080 --> 00:06:51,680 But... 148 00:06:51,840 --> 00:06:54,120 As you never drank before, don’t take a long pull. 149 00:06:54,200 --> 00:06:55,040 It runs from your mouth. 150 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 Look at you. 151 00:06:56,080 --> 00:06:57,040 Let me wipe it off. 152 00:06:59,600 --> 00:07:01,160 Thank you all for your coming. 153 00:07:01,240 --> 00:07:02,840 Thank you very much. 154 00:07:03,160 --> 00:07:04,120 You must drink. 155 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 You know 156 00:07:06,720 --> 00:07:07,760 Lu Yan and I 157 00:07:08,120 --> 00:07:09,880 have been through life and death. 158 00:07:10,320 --> 00:07:12,280 From now on, we’re family. 159 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 He can stand for me in Qingquan Stronghold. 160 00:07:15,720 --> 00:07:17,200 We’re in the wind, right? 161 00:07:17,440 --> 00:07:19,440 We are in the same boat, 162 00:07:19,720 --> 00:07:21,680 so we need to help each other. 163 00:07:21,800 --> 00:07:23,280 Please do not be hard on my darling. 164 00:07:24,560 --> 00:07:26,240 Come on, fill it up. 165 00:07:26,360 --> 00:07:27,160 Come on. 166 00:07:27,400 --> 00:07:27,800 Bottoms up. 167 00:07:28,000 --> 00:07:28,320 Bottoms up. 168 00:07:28,520 --> 00:07:29,080 Bottoms up. 169 00:07:33,120 --> 00:07:33,880 Fill it up. 170 00:07:35,840 --> 00:07:37,800 Come on. To all of you. 171 00:07:37,920 --> 00:07:38,400 To all of you. 172 00:07:38,440 --> 00:07:39,360 Okay. Okay. 173 00:07:39,920 --> 00:07:41,200 Come on, I’ll drink first. 174 00:07:41,960 --> 00:07:43,000 Cheers. Cheers. 175 00:07:43,960 --> 00:07:44,920 Come on, fill it up. 176 00:07:45,520 --> 00:07:46,280 To all chiefs. 177 00:07:47,920 --> 00:07:48,600 Great. 178 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 Master, I’ll do it. 179 00:07:51,280 --> 00:07:52,159 To all of you. 180 00:07:53,159 --> 00:07:54,040 Enough. 181 00:07:54,840 --> 00:07:55,520 It’s my turn. 182 00:07:55,600 --> 00:07:56,440 Cool. 183 00:07:57,320 --> 00:07:58,560 You really hold your liquor. 184 00:07:58,600 --> 00:07:59,440 I’ve drunk too much. 185 00:07:59,640 --> 00:08:00,840 Master, I’m as high as a kite. 186 00:08:01,360 --> 00:08:02,080 Are you blind drunk? 187 00:08:03,680 --> 00:08:04,760 I’ve drunk more than you, 188 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 but I’m as good as new. 189 00:08:06,200 --> 00:08:07,680 Okay. Adjust yourself now. 190 00:08:07,840 --> 00:08:08,560 Come back later. 191 00:08:08,840 --> 00:08:09,360 Okay. 192 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 We can’t lose face. 193 00:08:13,760 --> 00:08:15,040 Go and have some hangover soup. 194 00:08:15,600 --> 00:08:16,640 Chief, 195 00:08:16,720 --> 00:08:17,360 I’ll drink with you. 196 00:08:17,520 --> 00:08:18,240 Sir. Cheers. 197 00:08:18,400 --> 00:08:19,240 I’ll drink with you. 198 00:08:19,880 --> 00:08:20,520 Fill it up. 199 00:08:20,520 --> 00:08:21,080 Sir. 200 00:08:21,520 --> 00:08:22,840 If Yu Dengdeng keeps on drinking like this, 201 00:08:22,920 --> 00:08:24,280 she’ll be smashed for 3 days and nights. 202 00:08:24,640 --> 00:08:25,920 Is there any damage 203 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 for her spirit? 204 00:08:28,840 --> 00:08:29,640 Drink it. 205 00:08:29,960 --> 00:08:31,720 Come on, come on. Bottoms up. Bottoms up. 206 00:08:32,120 --> 00:08:33,320 All right, stop drinking. 207 00:08:34,760 --> 00:08:35,440 What’s up? 208 00:08:35,960 --> 00:08:37,080 As Miss Yu can’t drink, 209 00:08:37,080 --> 00:08:37,840 then I’ll toast. 210 00:08:38,039 --> 00:08:38,840 To the bridegroom. 211 00:08:39,039 --> 00:08:39,799 Right. 212 00:08:39,880 --> 00:08:40,960 To the bridegroom. 213 00:08:40,960 --> 00:08:42,120 Sorry, Mr. Lu never drinks. 214 00:08:42,240 --> 00:08:43,480 What? No respect for me? 215 00:08:43,600 --> 00:08:44,760 He really doesn’t know how to drink. 216 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 I’m the Chief here. 217 00:08:46,280 --> 00:08:47,320 Don’t bully him. 218 00:08:48,160 --> 00:08:49,120 I’ll drink for him. Come on. 219 00:08:49,400 --> 00:08:50,000 Great. 220 00:08:50,360 --> 00:08:51,680 So frank you are. 221 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Come on, come on. 222 00:08:53,560 --> 00:08:54,280 Sir. 223 00:08:56,640 --> 00:08:57,880 What a high tolerance for liquor. 224 00:08:57,920 --> 00:08:58,720 So cool. 225 00:08:58,840 --> 00:09:00,400 Come on, fill it up for the groom. 226 00:09:00,880 --> 00:09:01,560 Come on. 227 00:09:06,840 --> 00:09:07,480 See? 228 00:09:08,160 --> 00:09:09,720 No liquor now. 229 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 Did I take it too hard? 230 00:09:15,000 --> 00:09:16,120 How about 231 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 sending the couple to the bridal chamber? 232 00:09:19,360 --> 00:09:20,560 Let’s play tricks on them, shall we? 233 00:09:20,840 --> 00:09:22,520 Good idea. 234 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Okay. 235 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Wow. 236 00:09:26,240 --> 00:09:26,920 Let’s do it. 237 00:09:27,000 --> 00:09:28,720 Yes, let’s play tricks on them. 238 00:09:53,240 --> 00:09:54,040 Anyone there? 239 00:09:55,640 --> 00:09:56,440 Anyone there? 240 00:09:57,920 --> 00:09:58,600 Big Black. 241 00:10:01,280 --> 00:10:01,960 Big Black. 242 00:10:02,840 --> 00:10:03,480 Big Black, come here. 243 00:10:04,760 --> 00:10:05,520 Do me a favor. 244 00:10:05,880 --> 00:10:07,080 Deliver this to my bros. 245 00:10:07,240 --> 00:10:08,160 Guide them here. 246 00:10:08,360 --> 00:10:10,480 If you make it, I’ll take you to the back of the mountain to catch pheasants. 247 00:10:16,760 --> 00:10:17,640 Everyone. 248 00:10:17,640 --> 00:10:18,560 It’s too late. 249 00:10:18,680 --> 00:10:19,600 It’s time for them to rest. 250 00:10:19,680 --> 00:10:20,600 You too should go back to bed. 251 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 Go away. 252 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 According to the rule, 253 00:10:26,360 --> 00:10:27,880 the heroic husband is not allowed to enter the main house. 254 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 That’s why I had this room 255 00:10:29,720 --> 00:10:31,240 carefully decorated. 256 00:10:31,720 --> 00:10:32,640 Are you satisfied? 257 00:10:33,800 --> 00:10:34,920 I don’t care about that. 258 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 Whatever. 259 00:10:37,480 --> 00:10:38,320 You need to get some rest. 260 00:10:39,520 --> 00:10:41,240 Yes, rest. 261 00:10:44,680 --> 00:10:45,320 You’re right. 262 00:10:46,280 --> 00:10:47,800 Each moment of joy on the wedding night 263 00:10:48,520 --> 00:10:50,160 is more precious than gold. 264 00:11:02,760 --> 00:11:04,080 You’ve already drunk too much. 265 00:11:15,280 --> 00:11:16,000 What are you doing? 266 00:11:17,200 --> 00:11:18,160 Just end today’s show. 267 00:11:19,760 --> 00:11:20,840 Let me hear it. Let me hear it. 268 00:11:26,360 --> 00:11:27,000 What are you doing? 269 00:11:27,080 --> 00:11:27,960 Don’t go too far. 270 00:11:34,960 --> 00:11:35,560 That’s enough. 271 00:11:37,840 --> 00:11:40,520 If I don’t pretend to have sex with you, 272 00:11:41,240 --> 00:11:43,680 those people outside will look down on me. 273 00:11:44,600 --> 00:11:46,160 If they look down on me, 274 00:11:46,440 --> 00:11:48,080 they will look down on Qingquan Stronghold. 275 00:11:48,680 --> 00:11:49,640 Then, 276 00:11:49,840 --> 00:11:51,720 they will bully, oppress and take over us. 277 00:11:52,320 --> 00:11:53,640 Once they have such a mind, 278 00:11:53,960 --> 00:11:55,640 they can do anything bad. 279 00:11:58,080 --> 00:11:58,960 Get up. 280 00:12:04,600 --> 00:12:05,320 It’s okay. 281 00:12:06,160 --> 00:12:06,920 They’ve gone. 282 00:12:06,960 --> 00:12:07,760 No need to shake it. 283 00:12:15,520 --> 00:12:16,800 Have you ever had any wishes? 284 00:12:17,720 --> 00:12:18,560 To marry you. 285 00:12:19,080 --> 00:12:19,880 That doesn’t count. 286 00:12:23,160 --> 00:12:23,960 Let me think. 287 00:12:27,080 --> 00:12:28,360 It’s rare to see snow in Sichuan. 288 00:12:29,160 --> 00:12:30,080 But one year, 289 00:12:30,400 --> 00:12:31,720 it snowed heavily. 290 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 My mother and I were making a snowman, 291 00:12:34,360 --> 00:12:35,880 waiting for my father to come home for the New Year. 292 00:12:37,800 --> 00:12:39,680 That’s the only and the last memory 293 00:12:40,080 --> 00:12:41,480 I have of my mother. 294 00:12:42,600 --> 00:12:44,480 As you mentioned wish, 295 00:12:45,360 --> 00:12:47,120 I hope I could go back to the past 296 00:12:48,720 --> 00:12:50,480 to see what she looked like again. 297 00:13:06,320 --> 00:13:07,720 There are so many regrets in this world. 298 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Unless you could invert your fate. 299 00:13:22,760 --> 00:13:23,480 Yes. 300 00:13:24,120 --> 00:13:25,560 Invert my fate. 301 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 Lu Yan, 302 00:14:05,320 --> 00:14:05,880 cheers. 303 00:14:12,240 --> 00:14:13,000 Wan, 304 00:14:13,400 --> 00:14:14,520 they’ve already finished the ceremony. 305 00:14:14,840 --> 00:14:15,720 Do you think our boss 306 00:14:15,960 --> 00:14:16,720 felt so angry 307 00:14:16,840 --> 00:14:17,800 that he went back first? 308 00:14:18,520 --> 00:14:19,440 I don’t think so. 309 00:14:20,080 --> 00:14:21,680 Why is his gun left in the courtyard? 310 00:14:23,440 --> 00:14:24,720 He must have been hidden somewhere by someone 311 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 from Qingquan Stronghold. 312 00:14:27,480 --> 00:14:28,880 Where did they hide him? 313 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 Wan, look at that dog. 314 00:14:32,080 --> 00:14:32,760 Hold it. 315 00:14:35,160 --> 00:14:35,920 Wan, 316 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 isn’t that the boss’s belt? 317 00:14:42,400 --> 00:14:43,000 Wan. Here. 318 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 Come on, follow me. Here, here. 319 00:14:44,160 --> 00:14:44,880 Boss. 320 00:14:45,360 --> 00:14:46,120 Why are you here? 321 00:14:46,240 --> 00:14:47,280 Break the door and let me out. 322 00:14:47,400 --> 00:14:48,200 Be quick, break it. 323 00:14:49,080 --> 00:14:49,840 Break it. 324 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 Boss, who locked you here? 325 00:14:55,080 --> 00:14:55,880 What time is it? 326 00:14:56,040 --> 00:14:56,880 It’s already the small hours. 327 00:14:57,040 --> 00:14:57,880 Where’s Yu Dengdeng? 328 00:14:58,320 --> 00:14:59,600 Is she still drinking with them? 329 00:14:59,760 --> 00:15:01,160 She... She... 330 00:15:01,200 --> 00:15:02,520 Are you a stammer? 331 00:15:02,800 --> 00:15:03,680 Where’s the bridal chamber? 332 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Boss. Boss. 333 00:15:08,360 --> 00:15:09,040 Boss. 334 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Dahai, you’ve drunk too much. 335 00:15:11,400 --> 00:15:12,600 Get down. 336 00:15:17,760 --> 00:15:18,920 Lu Yan, 337 00:15:19,480 --> 00:15:22,200 why do you stay in our stronghold? 338 00:15:23,200 --> 00:15:25,160 As you stay here, 339 00:15:25,400 --> 00:15:27,520 why do you turn a cold shoulder to me? 340 00:15:33,520 --> 00:15:34,360 What are you doing? 341 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 It’s not what you think. 342 00:15:37,320 --> 00:15:38,240 My clothes get tangled. 343 00:15:38,600 --> 00:15:39,560 I didn’t expect 344 00:15:39,760 --> 00:15:40,880 you take the lead in such matter. 345 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 You should have told me. 346 00:15:43,240 --> 00:15:44,600 No, it’s just... 347 00:15:44,800 --> 00:15:46,640 Chief, something wrong here. 348 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 What’s wrong? 349 00:15:47,760 --> 00:15:49,480 Something wrong has happened. 350 00:15:49,880 --> 00:15:50,600 Something wrong? 351 00:15:50,640 --> 00:15:51,480 What’s the big deal? 352 00:15:57,640 --> 00:15:58,240 What? 353 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 What’s going on? 354 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 How did this happen? 355 00:16:05,320 --> 00:16:06,040 What’s going on? 356 00:16:06,120 --> 00:16:06,840 Excuse me. 357 00:16:07,240 --> 00:16:07,680 Dengdeng. 358 00:16:07,760 --> 00:16:08,400 What’s wrong? 359 00:16:08,880 --> 00:16:09,400 See? 360 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 I just drank the hangover soup, 361 00:16:10,680 --> 00:16:11,840 and they turned like this when I came back. 362 00:16:12,240 --> 00:16:13,160 What’s going on? 363 00:16:19,120 --> 00:16:20,280 What the hell is going on here? 364 00:16:20,520 --> 00:16:21,040 It can’t be... 365 00:16:21,880 --> 00:16:22,760 Monster? 366 00:16:28,120 --> 00:16:28,840 Daqian. 367 00:16:29,160 --> 00:16:30,360 Daqian, come here. 368 00:16:32,880 --> 00:16:33,600 Assign more men here. 369 00:16:33,840 --> 00:16:34,760 Seal off all the entrances and exits 370 00:16:34,840 --> 00:16:36,240 in Qingquan Stronghold. 371 00:16:36,440 --> 00:16:37,280 Without my permission, 372 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 no one is allowed to go downhill, 373 00:16:38,560 --> 00:16:39,400 in case the information is leaked 374 00:16:39,520 --> 00:16:40,400 and outsiders make more troubles here. 375 00:16:40,560 --> 00:16:41,040 No problem. 376 00:16:41,120 --> 00:16:41,800 Li, 377 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 seal off the kitchen, wine cellar and banquet hall. 378 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 Any food should not 379 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 be touched by anyone. 380 00:16:47,280 --> 00:16:47,920 Let’s have a careful check. 381 00:16:48,080 --> 00:16:48,520 Okay. 382 00:16:48,640 --> 00:16:49,600 Let’s go, let’s go. 383 00:16:52,920 --> 00:16:53,640 Yu Dengdeng. 384 00:16:54,000 --> 00:16:54,760 Yu Dengdeng. 385 00:16:55,880 --> 00:16:57,240 You poisoned the food at the banquet 386 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 under the pretext of marriage. 387 00:16:58,840 --> 00:17:00,480 Are you trying to wrest control of 388 00:17:00,520 --> 00:17:01,320 the strongholds of the 18 mountains? 389 00:17:01,360 --> 00:17:02,640 -That’s impossible. -You’re so vicious. 390 00:17:02,760 --> 00:17:03,560 That’s impossible. 391 00:17:04,800 --> 00:17:05,839 Keep quiet. 392 00:17:06,560 --> 00:17:07,800 I didn’t do it. 393 00:17:08,480 --> 00:17:09,920 You all know my personality. 394 00:17:10,119 --> 00:17:12,160 I won’t use such a weird 395 00:17:12,359 --> 00:17:13,599 and roundabout way to harm you. 396 00:17:13,960 --> 00:17:14,920 To be frank with you, 397 00:17:15,599 --> 00:17:17,280 I have blocked 398 00:17:17,319 --> 00:17:18,319 all the entrances and exits 399 00:17:18,440 --> 00:17:19,640 of Qingquan Stronghold now. 400 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 Whoever dares to cause trouble 401 00:17:21,640 --> 00:17:22,720 in my stronghold, 402 00:17:22,920 --> 00:17:24,079 I must find him out. 403 00:17:25,839 --> 00:17:27,200 I think that you did it out of malice. 404 00:17:27,520 --> 00:17:29,000 You’re afraid that we’ll come down to the mountain to ask for help, right? 405 00:17:29,160 --> 00:17:30,200 -That’s right. -Am I right? 406 00:17:30,720 --> 00:17:32,360 Nonsense. Don’t talk nonsense. 407 00:17:33,120 --> 00:17:34,200 Ask for help? 408 00:17:35,680 --> 00:17:37,040 I did it for your own good. 409 00:17:37,600 --> 00:17:39,000 Aside from our Qingquan Stronghold, 410 00:17:39,080 --> 00:17:40,200 every stronghold 411 00:17:40,440 --> 00:17:42,080 has no leader now. 412 00:17:42,640 --> 00:17:43,960 You can think about it carefully. 413 00:17:44,440 --> 00:17:46,640 Do you have a really good relationship with other strongholds? 414 00:17:47,320 --> 00:17:48,800 I’m afraid that your stronghold is annexed 415 00:17:49,040 --> 00:17:51,160 long before you find support. 416 00:17:51,440 --> 00:17:52,080 Have a look. 417 00:17:52,600 --> 00:17:53,240 Right? 418 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 These people are still alive. 419 00:17:55,840 --> 00:17:56,600 How can that be? 420 00:17:56,880 --> 00:17:58,480 Can’t you see that they are all like this? 421 00:18:01,720 --> 00:18:03,080 They are breathing. 422 00:18:11,760 --> 00:18:12,440 Uncle. 423 00:18:13,920 --> 00:18:15,280 Dengdeng, look out. 424 00:18:37,560 --> 00:18:38,840 Coop them all up here. 425 00:18:38,920 --> 00:18:40,840 No one from Qingquan Stronghold is allowed to leave. 426 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 Where did you learn your kung fu? 427 00:18:56,880 --> 00:18:58,160 You’re even better than me. 428 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 You said that I excel at kung fu? 429 00:19:00,400 --> 00:19:01,160 I learned it from my ancestor. 430 00:19:05,880 --> 00:19:06,640 Wait, wait, wait. 431 00:19:09,400 --> 00:19:10,320 Go away. 432 00:19:20,960 --> 00:19:21,600 Dahai. 433 00:19:22,240 --> 00:19:23,680 Catch the two escaped people. 434 00:19:23,840 --> 00:19:26,000 Okay. Take care of yourself. 435 00:19:31,080 --> 00:19:31,880 What... 436 00:19:51,600 --> 00:19:52,320 Wait a minute. 437 00:19:52,600 --> 00:19:53,240 Run. 438 00:19:54,120 --> 00:19:55,040 Where’s Yu Dengdeng? 439 00:19:55,320 --> 00:19:56,040 She’s over there. 440 00:19:56,920 --> 00:19:57,600 Boss. 441 00:20:04,760 --> 00:20:05,480 Are you okay? 442 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 Sir, we’d better use our energy. 443 00:20:07,040 --> 00:20:08,080 These people get up again after being knocked down. 444 00:20:08,200 --> 00:20:09,640 What a nuisance. We can’t kill them all. 445 00:20:09,760 --> 00:20:10,800 Come on, let’s go. 446 00:20:15,720 --> 00:20:16,720 Come here. Come here. 447 00:20:16,840 --> 00:20:17,560 My God. 448 00:20:19,520 --> 00:20:20,280 Where’s your master? 449 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 My master is inside. Get over there quickly. 450 00:20:22,120 --> 00:20:23,360 Let’s go. 451 00:20:23,720 --> 00:20:24,960 Here. Come here. 452 00:20:26,480 --> 00:20:27,120 Dengdeng 453 00:20:30,240 --> 00:20:30,880 Are you okay? 454 00:20:31,000 --> 00:20:31,600 I’m fine. 455 00:20:31,800 --> 00:20:33,120 You take Yu Dengdeng out. 456 00:20:33,400 --> 00:20:34,360 Needless to say. 457 00:20:34,440 --> 00:20:35,560 No. What about you? 458 00:20:36,480 --> 00:20:38,320 I know some magic. I have my own way. 459 00:20:38,680 --> 00:20:39,480 Magic? 460 00:20:39,600 --> 00:20:40,040 No. 461 00:20:40,120 --> 00:20:41,600 I have to stay here and fight alongside you. 462 00:20:42,440 --> 00:20:43,160 It has nothing to do with you. 463 00:20:43,200 --> 00:20:44,400 That is the business of our Qingquan Stronghold. 464 00:20:44,480 --> 00:20:45,400 You go back now. 465 00:20:52,200 --> 00:20:52,880 Do you see? 466 00:20:52,960 --> 00:20:54,520 He’s not an ordinary man. He is immortal. 467 00:20:54,600 --> 00:20:55,320 Let’s go. 468 00:20:58,000 --> 00:20:58,640 Xin, 469 00:20:59,760 --> 00:21:01,320 ask all the people of the Qingquan Stronghold to get out of here. 470 00:21:01,760 --> 00:21:02,280 I’m on it. 471 00:21:02,360 --> 00:21:03,080 Get a move on. 472 00:21:47,960 --> 00:21:49,000 Why is he so powerful? 473 00:22:22,600 --> 00:22:23,360 Sir. 474 00:22:51,760 --> 00:22:52,960 What’s that? 475 00:22:55,240 --> 00:22:56,480 Sir, in this case, 476 00:22:56,560 --> 00:22:58,160 your identity will be completely disclosed. 477 00:22:58,600 --> 00:22:59,760 Why is he so powerful? 478 00:23:06,600 --> 00:23:07,480 Auntie Lu. 479 00:23:08,000 --> 00:23:09,120 You are the legendary spirit-hunter 480 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 that specializes in 481 00:23:10,960 --> 00:23:12,360 subduing the spirit clan, right? 482 00:23:15,960 --> 00:23:16,720 Uncle. 483 00:23:16,880 --> 00:23:17,640 Master. 484 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 Please help us. 485 00:23:19,240 --> 00:23:20,520 I beg of you. Please help us. 486 00:23:22,360 --> 00:23:23,960 Master, what does Second-in-command mean? 487 00:23:24,120 --> 00:23:25,360 What is the spirit-hunter? 488 00:23:28,000 --> 00:23:29,040 Please help us. 489 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 Please. Please help us. 490 00:23:32,320 --> 00:23:33,880 I beg of you. Please help us. 491 00:23:34,920 --> 00:23:36,360 Spirit-hunter, please help us. 492 00:23:38,360 --> 00:23:39,160 Don’t look. Don’t look. 493 00:23:39,240 --> 00:23:40,000 There’s nothing to see. 494 00:23:40,600 --> 00:23:41,440 Don’t look, don’t look. 495 00:23:45,480 --> 00:23:47,000 The way up and down the mountain 496 00:23:47,480 --> 00:23:49,880 is really blocked by Qingquan Stronghold. 497 00:23:50,920 --> 00:23:51,880 Do they want to 498 00:23:51,960 --> 00:23:53,400 trap those monsters 499 00:23:53,560 --> 00:23:54,920 and us here 500 00:23:55,080 --> 00:23:56,760 so that they can wrest control of 501 00:23:57,080 --> 00:23:58,480 all the 18 mountains? 502 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 You called him chief yesterday 503 00:24:04,600 --> 00:24:05,880 but call him monster today. 504 00:24:06,800 --> 00:24:08,280 The people from your stronghold 505 00:24:08,880 --> 00:24:11,200 are really loyal. 506 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 Mr. Gu, 507 00:24:22,560 --> 00:24:24,600 you were supposed to appear yesterday 508 00:24:25,080 --> 00:24:25,880 but you weren’t there. 509 00:24:26,440 --> 00:24:27,280 Maybe 510 00:24:27,760 --> 00:24:30,560 you’re in cahoots with Qingquan Stronghold. 511 00:24:31,240 --> 00:24:32,720 You’re suspicious too. 512 00:24:32,880 --> 00:24:33,520 What are you talking about? 513 00:24:34,080 --> 00:24:34,840 Don’t move. 514 00:24:35,760 --> 00:24:36,480 Drop the gun. 515 00:24:36,760 --> 00:24:37,880 Let him talk. 516 00:24:39,640 --> 00:24:40,960 I like listening to what he said. 517 00:24:49,600 --> 00:24:50,240 Say it. 518 00:24:51,680 --> 00:24:52,520 Say it. 519 00:24:53,280 --> 00:24:55,440 I like listening to what you said. Say it. 520 00:24:58,080 --> 00:24:58,840 I’m not going to say anything. 521 00:24:59,400 --> 00:25:00,360 I’ll tell you. 522 00:25:03,880 --> 00:25:05,440 All of you listen to me carefully. 523 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 From now on, 524 00:25:07,600 --> 00:25:10,360 I’m really in cahoots with Qingquan Stronghold. 525 00:25:10,680 --> 00:25:12,720 I’ll kill those who dare to spell trouble 526 00:25:13,280 --> 00:25:15,240 for Qingquan Stronghold 527 00:25:15,480 --> 00:25:17,120 and harm Yu Dengdeng. 528 00:25:17,200 --> 00:25:17,800 Do you hear me? 529 00:25:17,840 --> 00:25:18,760 Do you hear me? Do you hear me? 530 00:25:18,800 --> 00:25:20,000 I’ll kill you. Do you hear me? 531 00:25:20,040 --> 00:25:20,680 Do you hear me? 532 00:25:37,560 --> 00:25:38,120 Boss. 533 00:25:38,640 --> 00:25:39,600 Why are you so preoccupied, 534 00:25:39,720 --> 00:25:40,560 staring at Yuxiang Garden? 535 00:25:42,280 --> 00:25:44,120 I suspect that Yu Dengdeng’s heroic husband 536 00:25:44,760 --> 00:25:45,480 is not a human being. 537 00:25:46,680 --> 00:25:47,560 He is a spirit-hunter, isn’t he? 538 00:25:48,840 --> 00:25:49,760 Yesterday when I aimed my gun 539 00:25:49,880 --> 00:25:50,960 at his head, 540 00:25:51,120 --> 00:25:52,680 He succeeded in dodging my bullets. 541 00:25:53,520 --> 00:25:55,320 When I came forward, trying to find out what happened, 542 00:25:55,880 --> 00:25:56,840 he sent me flying 543 00:25:57,200 --> 00:25:58,480 with a flick of the wrist. 544 00:25:58,600 --> 00:25:59,480 Finally, I appeared in the woodshed. 545 00:26:00,840 --> 00:26:01,400 Furthermore, 546 00:26:01,920 --> 00:26:03,160 he pulled up 547 00:26:03,560 --> 00:26:05,040 a decades-old tree 548 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 to our face. 549 00:26:07,160 --> 00:26:08,800 Do you think that an ordinary person can do that? 550 00:26:10,040 --> 00:26:10,880 It is reasonable to say that 551 00:26:11,160 --> 00:26:12,920 the spirit-hunter is also a human 552 00:26:13,160 --> 00:26:14,200 and cannot move faster than a bullet. 553 00:26:15,000 --> 00:26:15,640 That’s right. 554 00:26:16,440 --> 00:26:18,680 We’ve been in trouble since he arrived at Qingquan stronghold. 555 00:26:19,360 --> 00:26:21,720 If he wants to leave the stronghold, 556 00:26:21,880 --> 00:26:23,000 all of us combined 557 00:26:23,120 --> 00:26:24,280 cannot stop him, 558 00:26:24,320 --> 00:26:25,240 not to mention Yu Dengdeng alone. 559 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Do you mean that 560 00:26:27,240 --> 00:26:28,120 Lu Yan is a monster, 561 00:26:28,520 --> 00:26:30,200 and all of these things were done by him. 562 00:26:31,160 --> 00:26:32,240 But what does he want to get? 563 00:26:32,720 --> 00:26:34,400 The people in Qingquan Stronghold are down and out. 564 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 They don’t have any valuable things. 565 00:26:42,520 --> 00:26:43,400 He wants to get 566 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 Yu Dengdeng. 567 00:26:49,880 --> 00:26:51,280 Why aren’t you so amenable? 568 00:26:51,520 --> 00:26:52,200 Hurry up, Master. 569 00:26:52,280 --> 00:26:53,240 -Wait, wait. -Get a move on. 570 00:26:53,560 --> 00:26:55,520 Uncle, there must be another way. 571 00:26:55,680 --> 00:26:56,640 -There must be a better way. -You don’t have to think about it. 572 00:26:56,680 --> 00:26:58,160 This is the best way. 573 00:26:58,680 --> 00:26:59,480 Dahai. 574 00:27:01,480 --> 00:27:02,240 Dahai. 575 00:27:02,640 --> 00:27:03,720 Help me. 576 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 Master, I also want to save you very much. 577 00:27:06,080 --> 00:27:07,160 But the Second-in-command said that 578 00:27:07,240 --> 00:27:08,600 the higher the position you have, 579 00:27:08,640 --> 00:27:09,400 The heavier the responsibility you should take. 580 00:27:09,480 --> 00:27:10,520 That’s right. 581 00:27:11,400 --> 00:27:12,440 I tell you, Dengdeng. 582 00:27:13,000 --> 00:27:13,680 Our stronghold has reached a point 583 00:27:13,760 --> 00:27:15,200 where its very existence is at stake. 584 00:27:15,760 --> 00:27:17,000 As the chief of the stronghold, 585 00:27:17,320 --> 00:27:19,480 you should set an example for others. 586 00:27:19,680 --> 00:27:20,960 I’m the head of the family 587 00:27:21,240 --> 00:27:22,520 and also the chief of the stronghold. 588 00:27:22,920 --> 00:27:24,160 I swaggered before others two days ago 589 00:27:24,160 --> 00:27:25,360 and thus have earned a lot of face. 590 00:27:25,440 --> 00:27:25,960 Now 591 00:27:26,200 --> 00:27:27,640 am I going to hit myself in the face? 592 00:27:27,960 --> 00:27:29,000 Didn’t my father say that 593 00:27:29,240 --> 00:27:30,840 my blood can drive away the monster of the spirit clan? 594 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 I didn’t believe it before, but now I do. 595 00:27:33,000 --> 00:27:33,440 I… 596 00:27:33,480 --> 00:27:34,200 I can go. 597 00:27:34,480 --> 00:27:35,440 Master. 598 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 A dozen of chieftains are waiting to be fed. 599 00:27:37,920 --> 00:27:38,720 Since you are so skinny, 600 00:27:38,840 --> 00:27:40,240 it won’t help even if you die. 601 00:27:40,440 --> 00:27:41,160 That’s right. 602 00:27:41,680 --> 00:27:43,600 Let’s go and find Li Daxian in Hongshui Town. 603 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 He was arrested. 604 00:27:45,400 --> 00:27:47,120 He was arrested for fraud. 605 00:27:47,560 --> 00:27:48,520 I’m not going anyway. 606 00:27:48,840 --> 00:27:49,240 Come back. 607 00:27:49,280 --> 00:27:50,120 Master, Master. 608 00:27:50,600 --> 00:27:51,520 Face or money, which is more important? 609 00:27:51,600 --> 00:27:52,680 Your face is not worth considering. 610 00:27:52,880 --> 00:27:54,680 That’s right. Those chieftains are down and out. 611 00:27:54,800 --> 00:27:55,920 If they demand compensation, 612 00:27:56,000 --> 00:27:56,920 how much money do we have to pay? 613 00:27:57,000 --> 00:27:58,080 The cost will be astronomical. 614 00:28:00,360 --> 00:28:01,040 That makes sense. 615 00:28:03,520 --> 00:28:04,720 Lu Yan, 616 00:28:05,240 --> 00:28:07,000 I’ve come to see you. 617 00:28:13,920 --> 00:28:15,760 Lu Yan, I’m here to see you. 618 00:28:21,640 --> 00:28:23,160 There are so many good things in the stronghold, 619 00:28:23,200 --> 00:28:24,600 but he was unwilling to sell them for money 620 00:28:24,920 --> 00:28:27,040 and asked me to marry the heroic husband to make money. 621 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 He is actually using them alone now. 622 00:28:34,640 --> 00:28:36,280 Jade vase. 623 00:28:39,760 --> 00:28:41,280 Mahogany table and chairs 624 00:28:44,040 --> 00:28:45,920 Gilded flowerpot. 625 00:28:46,000 --> 00:28:47,520 What’s up, Chief? 626 00:28:49,560 --> 00:28:50,120 I’m here… 627 00:28:54,760 --> 00:28:55,640 Chief, 628 00:28:55,840 --> 00:28:56,880 you don’t have to greet me in such a polite way 629 00:28:57,000 --> 00:28:58,280 even if you want to say something to me. 630 00:29:00,000 --> 00:29:01,360 Actually, it’s nothing. 631 00:29:01,880 --> 00:29:03,040 I just came to see 632 00:29:03,120 --> 00:29:04,200 if you accommodate to 633 00:29:04,240 --> 00:29:05,200 your first day of marriage. 634 00:29:05,880 --> 00:29:06,920 You’ve been sitting for so long. 635 00:29:07,120 --> 00:29:08,200 Are your legs a little sore? 636 00:29:08,360 --> 00:29:09,320 Let me give you a massage. 637 00:29:13,120 --> 00:29:14,920 Golden pancakes from Hongding Restaurant. 638 00:29:15,480 --> 00:29:17,200 Peach Blossom Soup from Yifu Garden. 639 00:29:18,000 --> 00:29:20,360 I didn’t buy them even during the Spring Festival. 640 00:29:26,000 --> 00:29:26,800 I’ll do it for you. 641 00:29:27,360 --> 00:29:28,640 I don’t want this. I want some water. 642 00:29:32,840 --> 00:29:33,520 Here you are. 643 00:29:38,560 --> 00:29:39,800 Did you sleep well last night? 644 00:29:40,360 --> 00:29:42,200 If you have any requests, just make them. 645 00:29:42,560 --> 00:29:43,720 We’re a family now. 646 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Since we are a family, 647 00:29:44,920 --> 00:29:47,000 we should trust each other and be honest. 648 00:29:47,240 --> 00:29:48,560 It is improper for you 649 00:29:48,640 --> 00:29:49,840 to hide your identity from me. 650 00:29:50,160 --> 00:29:51,280 I knew you aren’t an ordinary man 651 00:29:51,320 --> 00:29:52,960 and are a great martial artist 652 00:29:53,120 --> 00:29:54,960 when I first saw you. 653 00:29:55,360 --> 00:29:56,200 Okay, okay. 654 00:29:56,320 --> 00:29:57,240 That’s enough. That’s enough. 655 00:29:57,360 --> 00:29:58,080 What do you mean by “enough”? 656 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 That’s definitely not enough. 657 00:29:59,520 --> 00:30:00,280 Seriously, 658 00:30:01,120 --> 00:30:02,280 I indeed 659 00:30:02,320 --> 00:30:03,560 admire you deeply. 660 00:30:03,920 --> 00:30:05,560 When it comes to catching the monster of the spirit clan, 661 00:30:06,040 --> 00:30:07,320 my father said that 662 00:30:07,760 --> 00:30:09,440 if you don’t practice for a day, your skills will be a bit rusty; 663 00:30:09,600 --> 00:30:11,320 if you don’t practice for three days, you’ll become an amateur. 664 00:30:12,320 --> 00:30:13,000 How about 665 00:30:13,320 --> 00:30:14,320 taking the opportunity 666 00:30:14,600 --> 00:30:15,560 to do practice? 667 00:30:17,240 --> 00:30:18,600 Isn’t your father a spirit-hunter? 668 00:30:18,800 --> 00:30:20,400 You can ask him to come back and help you. 669 00:30:20,960 --> 00:30:22,360 My father 670 00:30:22,520 --> 00:30:23,800 is always bragging. 671 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 However, 672 00:30:25,880 --> 00:30:28,080 you are a real martial artist. 673 00:30:28,560 --> 00:30:29,440 Furthermore, 674 00:30:29,600 --> 00:30:30,920 you have such great skills, 675 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 how can you stay in the house? 676 00:30:33,160 --> 00:30:34,000 You should come out 677 00:30:34,120 --> 00:30:35,600 to benefit more people. 678 00:30:38,880 --> 00:30:41,160 If I help you catch the monster, 679 00:30:41,480 --> 00:30:43,560 who will serve tea to your elders, 680 00:30:43,760 --> 00:30:45,000 unite your brothers, 681 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 and wait on Big Red? 682 00:30:46,560 --> 00:30:47,840 Against all expectations, 683 00:30:48,120 --> 00:30:48,960 you are so narrow-minded 684 00:30:49,080 --> 00:30:49,840 and unforgiving. 685 00:30:49,960 --> 00:30:51,120 You are waiting for me here. 686 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 It’s me. Of course, it’s me 687 00:30:54,360 --> 00:30:55,360 I’ll do everything. 688 00:30:55,440 --> 00:30:56,480 Do you think it is okay? 689 00:30:56,720 --> 00:30:58,120 It isn’t proper, is it? 690 00:30:58,160 --> 00:30:59,200 No, it is. 691 00:30:59,360 --> 00:31:00,520 Today is far removed from the past. 692 00:31:00,600 --> 00:31:02,240 The most important thing in Qingquan Stronghold 693 00:31:02,320 --> 00:31:03,720 is the fact that everyone is equal. 694 00:31:03,880 --> 00:31:04,760 As long as you help me 695 00:31:04,800 --> 00:31:05,880 deal with the monsters, 696 00:31:05,960 --> 00:31:07,040 you can enjoy 697 00:31:07,120 --> 00:31:08,360 your lavish meal 698 00:31:08,440 --> 00:31:10,120 in Qingquan Stronghold forever. 699 00:31:10,400 --> 00:31:11,400 Do you think it is okay? 700 00:31:11,720 --> 00:31:12,560 This is very good. 701 00:31:12,960 --> 00:31:13,720 Very good. 702 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 Well, 703 00:31:16,280 --> 00:31:17,160 Mr. Lu, 704 00:31:17,680 --> 00:31:18,520 when 705 00:31:19,480 --> 00:31:20,920 are you going to set off? 706 00:31:22,360 --> 00:31:23,280 What do you mean by “set off”? 707 00:31:25,480 --> 00:31:26,480 What I just said is that 708 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 your suggestion is very good. 709 00:31:28,400 --> 00:31:29,320 I do not promise 710 00:31:29,360 --> 00:31:30,640 to help you catch the monsters. 711 00:31:31,720 --> 00:31:32,560 I advise you 712 00:31:32,640 --> 00:31:34,520 not to interfere in this matter. 713 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 Nothing happens 714 00:31:35,960 --> 00:31:37,200 in Qingquan Stronghold now, right? 715 00:31:37,400 --> 00:31:38,560 You just send those monsters 716 00:31:38,800 --> 00:31:40,160 back to their respective strongholds. 717 00:31:40,680 --> 00:31:41,800 They have no leader now 718 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 and won’t pose any threat to you guys. 719 00:31:44,160 --> 00:31:45,760 Isn’t it good? 720 00:31:47,720 --> 00:31:48,840 You’re deliberately fooling me. 721 00:31:49,280 --> 00:31:50,480 I’m not fooling you. 722 00:31:50,560 --> 00:31:51,800 I'm just thinking of you. 723 00:31:52,040 --> 00:31:53,600 Why do you care about the disputes outside? 724 00:31:53,800 --> 00:31:55,280 If you were involved in them, you might hurt yourself. 725 00:31:55,400 --> 00:31:56,240 Harming others to benefit yourself 726 00:31:56,320 --> 00:31:57,520 is not your style. 727 00:31:58,320 --> 00:31:59,160 Lu Yan, 728 00:31:59,280 --> 00:32:00,360 this is a serious incident 729 00:32:00,440 --> 00:32:01,320 that involves a lot of people. 730 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 They are not from Qingquan Stronghold, 731 00:32:03,080 --> 00:32:03,720 but 732 00:32:03,760 --> 00:32:05,320 they are all human beings. 733 00:32:05,520 --> 00:32:07,000 If you drive them off the mountain now, 734 00:32:07,080 --> 00:32:07,920 who can guarantee that 735 00:32:08,120 --> 00:32:09,400 the strange thing will not happen again? 736 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 If it harms those innocent people, 737 00:32:11,280 --> 00:32:12,200 what will happen? 738 00:32:16,080 --> 00:32:17,680 Are you really so insensitive? 739 00:32:18,880 --> 00:32:19,640 So? 740 00:32:21,960 --> 00:32:23,320 I thought that your manner is cold, 741 00:32:23,720 --> 00:32:25,440 but your heart is warm. 742 00:32:25,880 --> 00:32:27,600 I didn’t expect you to be like this. 743 00:32:28,640 --> 00:32:29,360 Forget it. 744 00:32:29,680 --> 00:32:30,640 I don’t see eye to eye with you. 745 00:32:30,880 --> 00:32:31,680 I just made a vain attempt. 746 00:32:33,480 --> 00:32:34,240 Wait a minute. 747 00:32:40,280 --> 00:32:40,960 What are you doing? 748 00:32:42,000 --> 00:32:42,880 I’ve changed my mind. 749 00:32:43,520 --> 00:32:44,680 I can accompany you down the mountain 750 00:32:44,720 --> 00:32:45,960 to find the monsters of the spirit clan. 751 00:32:47,440 --> 00:32:48,080 Really? 752 00:32:49,040 --> 00:32:49,720 Yes. 753 00:32:50,400 --> 00:32:51,040 Come on. 754 00:32:51,080 --> 00:32:52,000 Take off your clothes. 755 00:32:52,560 --> 00:32:53,200 What? 756 00:32:55,480 --> 00:32:56,840 I underestimated him. 757 00:32:59,520 --> 00:33:00,640 Master, 758 00:33:01,000 --> 00:33:02,640 you’ve sacrificed too much for us. 759 00:33:05,760 --> 00:33:08,160 Don’t you like to wait on my family? 760 00:33:08,560 --> 00:33:09,960 Why have you suddenly changed your mind? 761 00:33:12,160 --> 00:33:13,040 Let’s go down the mountain 762 00:33:13,280 --> 00:33:14,240 to catch those monsters first. 763 00:33:14,600 --> 00:33:15,960 It’s not too late to come back and have sex. 764 00:33:16,000 --> 00:33:17,440 No, take off your clothes now. 765 00:33:18,520 --> 00:33:19,320 Yu Dengdeng. 766 00:33:19,560 --> 00:33:20,280 Hold back your anger. 767 00:33:20,680 --> 00:33:21,520 I will sacrifice everything 768 00:33:21,800 --> 00:33:22,880 for the stronghold. 769 00:33:25,200 --> 00:33:26,400 It’s just taking off your clothes. 770 00:33:26,560 --> 00:33:27,160 OK. 771 00:33:27,520 --> 00:33:28,280 I’ll do it. 772 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 Hey, turn your head. 773 00:33:38,160 --> 00:33:39,040 Okay, okay. 774 00:33:39,080 --> 00:33:40,000 Look, look, look. 775 00:33:40,000 --> 00:33:40,760 Just look. 776 00:33:41,520 --> 00:33:41,920 You will be a fool 777 00:33:41,960 --> 00:33:43,280 if you don’t look later 778 00:33:54,160 --> 00:33:56,280 It’s so difficult to strip off them. 779 00:33:56,440 --> 00:33:57,520 What’s this dress made of? 780 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 Why can't I untie it? 781 00:33:59,360 --> 00:34:00,120 Let me help you. 782 00:34:01,200 --> 00:34:02,280 Don’t be impatient. Don’t move. 783 00:34:02,640 --> 00:34:03,600 There’s something wrong with the dress. 46450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.