Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:42,080 --> 00:01:43,160
Sorry to interrupt.
3
00:01:43,479 --> 00:01:44,400
Well, Aunt Lu,
4
00:01:44,680 --> 00:01:45,360
according to the rules,
5
00:01:45,560 --> 00:01:47,360
you must serve tea to Big Red.
6
00:01:50,039 --> 00:01:50,680
Please.
7
00:01:52,000 --> 00:01:52,960
How ridiculous.
8
00:01:54,920 --> 00:01:56,039
See?
9
00:01:56,759 --> 00:01:58,080
As a man,
10
00:01:58,240 --> 00:02:00,360
how could he be humiliated like this?
11
00:02:01,520 --> 00:02:02,920
You are right.
12
00:02:03,480 --> 00:02:04,520
Who makes waves here?
13
00:02:04,840 --> 00:02:05,960
It’s you again?
14
00:02:07,040 --> 00:02:08,240
Everybody,
15
00:02:09,120 --> 00:02:10,479
the wedding of Miss Yu
16
00:02:10,759 --> 00:02:12,440
must be held according to the rules.
17
00:02:13,160 --> 00:02:14,840
So it’s natural that
18
00:02:15,120 --> 00:02:16,680
the heroic husband serves tea to the main husband.
19
00:02:16,920 --> 00:02:18,400
Isn’t that right, everyone?
20
00:02:18,680 --> 00:02:19,840
Yes, that's right.
21
00:02:20,520 --> 00:02:21,640
So natural.
22
00:02:22,160 --> 00:02:24,280
I’m the decider of my own wedding.
23
00:02:24,400 --> 00:02:25,840
No serving tea now.
24
00:02:26,480 --> 00:02:27,079
And,
25
00:02:27,600 --> 00:02:30,079
if you’ve come to congratulate me sincerely today,
26
00:02:30,560 --> 00:02:31,680
I would welcome you too.
27
00:02:32,480 --> 00:02:33,680
But there are some people
28
00:02:33,840 --> 00:02:35,880
who just want to see what’s going on and exploit the situation
29
00:02:36,040 --> 00:02:36,960
to bully me.
30
00:02:37,320 --> 00:02:39,280
I’ve seen that all too clearly.
31
00:02:39,640 --> 00:02:40,760
Not now,
32
00:02:41,280 --> 00:02:42,040
but in the future,
33
00:02:42,480 --> 00:02:43,960
I’ll get even with you for this.
34
00:02:44,320 --> 00:02:45,000
Ah,
35
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
Miss Yu,
36
00:02:51,560 --> 00:02:53,760
how serious you are.
37
00:02:54,079 --> 00:02:55,760
No rules, no standards.
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,720
The rules of Qingquan Stronghold
39
00:02:57,920 --> 00:02:59,960
cannot be easily broken
40
00:03:00,160 --> 00:03:01,560
or set by you.
41
00:03:02,080 --> 00:03:03,040
You… You are
42
00:03:03,080 --> 00:03:04,560
You are simply...
43
00:03:06,680 --> 00:03:07,280
Chief.
44
00:03:07,400 --> 00:03:08,840
What's wrong? Tell me.
45
00:03:08,880 --> 00:03:10,800
Please take my advice.
46
00:03:10,960 --> 00:03:12,920
If you’re thirsty, don’t eat any more melon seeds.
47
00:03:13,320 --> 00:03:15,080
You’re acting crazy at other’s wedding.
48
00:03:15,440 --> 00:03:17,160
If you really want to cheer us all up,
49
00:03:17,360 --> 00:03:18,960
the stage is waiting for you
50
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
See you on the stage.
51
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
All right, all right, everyone, stop arguing.
52
00:03:24,760 --> 00:03:25,680
The ceremony has been completed.
53
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
Please move to the courtyard.
54
00:03:28,360 --> 00:03:30,000
I’ve invited the best photographer
55
00:03:30,520 --> 00:03:33,800
Mr. Ya to take a picture of us, okay?
56
00:03:34,079 --> 00:03:36,840
Okay. Okay.
57
00:03:37,680 --> 00:03:38,400
Let’s go.
58
00:03:41,480 --> 00:03:42,320
What is it?
59
00:03:42,440 --> 00:03:43,000
I’ve never seen it before.
60
00:03:43,079 --> 00:03:45,000
This is... A cloth-covered box.
61
00:03:45,720 --> 00:03:46,280
It’s so big.
62
00:03:46,360 --> 00:03:46,960
Yes, it is.
63
00:03:49,720 --> 00:03:51,400
How was that? Was I good enough?
64
00:03:52,600 --> 00:03:53,480
What you said was good.
65
00:03:54,760 --> 00:03:57,360
I’m at my wit’s end with you.
66
00:03:58,120 --> 00:03:58,880
I...
67
00:03:58,920 --> 00:03:59,840
What’s that?
68
00:04:03,560 --> 00:04:04,480
See?
69
00:04:04,760 --> 00:04:05,960
You can only deal with me.
70
00:04:06,640 --> 00:04:08,120
It seems that you’re from a wealthy family,
71
00:04:08,360 --> 00:04:09,560
but you’ve never seen
72
00:04:09,600 --> 00:04:10,440
a foreign camera?
73
00:04:12,720 --> 00:04:14,560
Mr. Ya, please take a picture for us.
74
00:04:15,440 --> 00:04:16,079
Okay.
75
00:04:16,200 --> 00:04:17,839
You can’t blink when you’re taking a picture,
76
00:04:17,920 --> 00:04:20,120
otherwise it will suck your soul away.
77
00:04:20,160 --> 00:04:21,360
If you’re too frightened,
78
00:04:21,399 --> 00:04:22,360
hide behind me.
79
00:04:23,720 --> 00:04:24,480
Don’t worry.
80
00:04:24,880 --> 00:04:25,640
I’m here.
81
00:04:26,000 --> 00:04:28,160
I won’t let anyone hurt you.
82
00:04:32,040 --> 00:04:34,120
Never believe a man’s mouth.
83
00:04:37,360 --> 00:04:38,159
What are you doing?
84
00:04:38,680 --> 00:04:39,159
Mr. Ya,
85
00:04:39,240 --> 00:04:40,400
that’s it. Let’s shoot.
86
00:04:40,800 --> 00:04:41,440
No problem.
87
00:05:11,480 --> 00:05:12,800
Cheers.
88
00:05:13,400 --> 00:05:14,760
Congratulations.
89
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
I’ve drunk too much, so I have to leave now.
90
00:05:16,840 --> 00:05:18,800
Send him home by carriage.
91
00:05:18,960 --> 00:05:19,880
Don’t worry, Chief.
92
00:05:20,080 --> 00:05:21,000
Let me see him home.
93
00:05:21,000 --> 00:05:21,680
See you later.
94
00:05:21,920 --> 00:05:22,480
Let’s go.
95
00:05:22,520 --> 00:05:23,320
See you, Chief.
96
00:05:23,600 --> 00:05:24,400
I’ll see him off.
97
00:05:24,840 --> 00:05:25,520
This way, Mr. Ya.
98
00:05:25,600 --> 00:05:26,320
Take care.
99
00:05:28,600 --> 00:05:29,040
Bye.
100
00:05:29,560 --> 00:05:30,120
Take care.
101
00:05:30,200 --> 00:05:30,840
Come on.
102
00:05:30,880 --> 00:05:31,400
Okay.
103
00:05:31,880 --> 00:05:32,440
Okay.
104
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Let’s get hammered.
105
00:05:34,560 --> 00:05:35,640
Yours I’ll drink for.
106
00:05:36,240 --> 00:05:36,920
Give it to me.
107
00:05:37,560 --> 00:05:38,480
That’s enough.
108
00:05:40,880 --> 00:05:41,560
Come here.
109
00:05:43,360 --> 00:05:44,240
Where’s Gu Beixi?
110
00:05:44,360 --> 00:05:45,640
Where’s he?
111
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
I didn’t see him at the ceremony.
112
00:05:47,520 --> 00:05:48,640
He wasn’t there either
113
00:05:48,680 --> 00:05:49,360
when all chiefs took a group photo.
114
00:05:49,920 --> 00:05:50,880
Is he taking advantage of the chaos
115
00:05:50,920 --> 00:05:52,280
to make any trouble for us?
116
00:05:52,840 --> 00:05:53,920
No, Master.
117
00:05:54,120 --> 00:05:54,920
I just heard
118
00:05:55,080 --> 00:05:57,159
he’s locked in the woodshed by someone.
119
00:05:58,000 --> 00:06:00,080
Do we need to let him out?
120
00:06:00,360 --> 00:06:00,920
Cheers.
121
00:06:01,120 --> 00:06:01,840
No.
122
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Let him
123
00:06:03,960 --> 00:06:04,560
stay there.
124
00:06:04,600 --> 00:06:05,120
Fine.
125
00:06:05,520 --> 00:06:05,840
Let drink.
126
00:06:05,840 --> 00:06:06,440
Leave him there.
127
00:06:06,560 --> 00:06:07,440
Are you okay?
128
00:06:07,600 --> 00:06:08,480
Yeah, I’m fine.
129
00:06:10,840 --> 00:06:11,440
Believe me.
130
00:06:11,520 --> 00:06:12,680
One drink the first time, a double the second.
131
00:06:12,920 --> 00:06:14,040
I’m sorry. He can’t.
132
00:06:14,280 --> 00:06:15,240
Come on, drink it up.
133
00:06:15,320 --> 00:06:17,160
It’s true. Mr. Lu never drinks.
134
00:06:17,640 --> 00:06:18,440
His I’ll drink for.
135
00:06:18,520 --> 00:06:19,840
Come on, have a taste.
136
00:06:20,240 --> 00:06:22,040
They’re all here to give us money.
137
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
Could you smile when they toast you?
138
00:06:24,160 --> 00:06:25,080
Do me a favor.
139
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
Could you?
140
00:06:27,960 --> 00:06:30,080
Don’t let them laugh at me, okay?
141
00:06:34,080 --> 00:06:34,840
You don’t know how to smile?
142
00:06:35,400 --> 00:06:36,520
I can help you.
143
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Forget it.
144
00:06:45,159 --> 00:06:47,040
Darling, what’s going on?
145
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
I know
146
00:06:48,360 --> 00:06:50,760
you treat them sincerely.
147
00:06:51,080 --> 00:06:51,680
But...
148
00:06:51,840 --> 00:06:54,120
As you never drank before, don’t take a long pull.
149
00:06:54,200 --> 00:06:55,040
It runs from your mouth.
150
00:06:55,080 --> 00:06:55,960
Look at you.
151
00:06:56,080 --> 00:06:57,040
Let me wipe it off.
152
00:06:59,600 --> 00:07:01,160
Thank you all for your coming.
153
00:07:01,240 --> 00:07:02,840
Thank you very much.
154
00:07:03,160 --> 00:07:04,120
You must drink.
155
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
You know
156
00:07:06,720 --> 00:07:07,760
Lu Yan and I
157
00:07:08,120 --> 00:07:09,880
have been through life and death.
158
00:07:10,320 --> 00:07:12,280
From now on, we’re family.
159
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
He can stand for me in Qingquan Stronghold.
160
00:07:15,720 --> 00:07:17,200
We’re in the wind, right?
161
00:07:17,440 --> 00:07:19,440
We are in the same boat,
162
00:07:19,720 --> 00:07:21,680
so we need to help each other.
163
00:07:21,800 --> 00:07:23,280
Please do not be hard on my darling.
164
00:07:24,560 --> 00:07:26,240
Come on, fill it up.
165
00:07:26,360 --> 00:07:27,160
Come on.
166
00:07:27,400 --> 00:07:27,800
Bottoms up.
167
00:07:28,000 --> 00:07:28,320
Bottoms up.
168
00:07:28,520 --> 00:07:29,080
Bottoms up.
169
00:07:33,120 --> 00:07:33,880
Fill it up.
170
00:07:35,840 --> 00:07:37,800
Come on. To all of you.
171
00:07:37,920 --> 00:07:38,400
To all of you.
172
00:07:38,440 --> 00:07:39,360
Okay. Okay.
173
00:07:39,920 --> 00:07:41,200
Come on, I’ll drink first.
174
00:07:41,960 --> 00:07:43,000
Cheers. Cheers.
175
00:07:43,960 --> 00:07:44,920
Come on, fill it up.
176
00:07:45,520 --> 00:07:46,280
To all chiefs.
177
00:07:47,920 --> 00:07:48,600
Great.
178
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
Master, I’ll do it.
179
00:07:51,280 --> 00:07:52,159
To all of you.
180
00:07:53,159 --> 00:07:54,040
Enough.
181
00:07:54,840 --> 00:07:55,520
It’s my turn.
182
00:07:55,600 --> 00:07:56,440
Cool.
183
00:07:57,320 --> 00:07:58,560
You really hold your liquor.
184
00:07:58,600 --> 00:07:59,440
I’ve drunk too much.
185
00:07:59,640 --> 00:08:00,840
Master, I’m as high as a kite.
186
00:08:01,360 --> 00:08:02,080
Are you blind drunk?
187
00:08:03,680 --> 00:08:04,760
I’ve drunk more than you,
188
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
but I’m as good as new.
189
00:08:06,200 --> 00:08:07,680
Okay. Adjust yourself now.
190
00:08:07,840 --> 00:08:08,560
Come back later.
191
00:08:08,840 --> 00:08:09,360
Okay.
192
00:08:09,440 --> 00:08:11,440
We can’t lose face.
193
00:08:13,760 --> 00:08:15,040
Go and have some hangover soup.
194
00:08:15,600 --> 00:08:16,640
Chief,
195
00:08:16,720 --> 00:08:17,360
I’ll drink with you.
196
00:08:17,520 --> 00:08:18,240
Sir. Cheers.
197
00:08:18,400 --> 00:08:19,240
I’ll drink with you.
198
00:08:19,880 --> 00:08:20,520
Fill it up.
199
00:08:20,520 --> 00:08:21,080
Sir.
200
00:08:21,520 --> 00:08:22,840
If Yu Dengdeng keeps on drinking like this,
201
00:08:22,920 --> 00:08:24,280
she’ll be smashed for 3 days and nights.
202
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
Is there any damage
203
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
for her spirit?
204
00:08:28,840 --> 00:08:29,640
Drink it.
205
00:08:29,960 --> 00:08:31,720
Come on, come on. Bottoms up. Bottoms up.
206
00:08:32,120 --> 00:08:33,320
All right, stop drinking.
207
00:08:34,760 --> 00:08:35,440
What’s up?
208
00:08:35,960 --> 00:08:37,080
As Miss Yu can’t drink,
209
00:08:37,080 --> 00:08:37,840
then I’ll toast.
210
00:08:38,039 --> 00:08:38,840
To the bridegroom.
211
00:08:39,039 --> 00:08:39,799
Right.
212
00:08:39,880 --> 00:08:40,960
To the bridegroom.
213
00:08:40,960 --> 00:08:42,120
Sorry, Mr. Lu never drinks.
214
00:08:42,240 --> 00:08:43,480
What? No respect for me?
215
00:08:43,600 --> 00:08:44,760
He really doesn’t know how to drink.
216
00:08:45,040 --> 00:08:46,080
I’m the Chief here.
217
00:08:46,280 --> 00:08:47,320
Don’t bully him.
218
00:08:48,160 --> 00:08:49,120
I’ll drink for him. Come on.
219
00:08:49,400 --> 00:08:50,000
Great.
220
00:08:50,360 --> 00:08:51,680
So frank you are.
221
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Come on, come on.
222
00:08:53,560 --> 00:08:54,280
Sir.
223
00:08:56,640 --> 00:08:57,880
What a high tolerance for liquor.
224
00:08:57,920 --> 00:08:58,720
So cool.
225
00:08:58,840 --> 00:09:00,400
Come on, fill it up for the groom.
226
00:09:00,880 --> 00:09:01,560
Come on.
227
00:09:06,840 --> 00:09:07,480
See?
228
00:09:08,160 --> 00:09:09,720
No liquor now.
229
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
Did I take it too hard?
230
00:09:15,000 --> 00:09:16,120
How about
231
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
sending the couple to the bridal chamber?
232
00:09:19,360 --> 00:09:20,560
Let’s play tricks on them, shall we?
233
00:09:20,840 --> 00:09:22,520
Good idea.
234
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Okay.
235
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Wow.
236
00:09:26,240 --> 00:09:26,920
Let’s do it.
237
00:09:27,000 --> 00:09:28,720
Yes, let’s play tricks on them.
238
00:09:53,240 --> 00:09:54,040
Anyone there?
239
00:09:55,640 --> 00:09:56,440
Anyone there?
240
00:09:57,920 --> 00:09:58,600
Big Black.
241
00:10:01,280 --> 00:10:01,960
Big Black.
242
00:10:02,840 --> 00:10:03,480
Big Black, come here.
243
00:10:04,760 --> 00:10:05,520
Do me a favor.
244
00:10:05,880 --> 00:10:07,080
Deliver this to my bros.
245
00:10:07,240 --> 00:10:08,160
Guide them here.
246
00:10:08,360 --> 00:10:10,480
If you make it, I’ll take you to the back of the mountain to catch pheasants.
247
00:10:16,760 --> 00:10:17,640
Everyone.
248
00:10:17,640 --> 00:10:18,560
It’s too late.
249
00:10:18,680 --> 00:10:19,600
It’s time for them to rest.
250
00:10:19,680 --> 00:10:20,600
You too should go back to bed.
251
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Go away.
252
00:10:24,960 --> 00:10:26,200
According to the rule,
253
00:10:26,360 --> 00:10:27,880
the heroic husband is not allowed to enter the main house.
254
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
That’s why I had this room
255
00:10:29,720 --> 00:10:31,240
carefully decorated.
256
00:10:31,720 --> 00:10:32,640
Are you satisfied?
257
00:10:33,800 --> 00:10:34,920
I don’t care about that.
258
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
Whatever.
259
00:10:37,480 --> 00:10:38,320
You need to get some rest.
260
00:10:39,520 --> 00:10:41,240
Yes, rest.
261
00:10:44,680 --> 00:10:45,320
You’re right.
262
00:10:46,280 --> 00:10:47,800
Each moment of joy on the wedding night
263
00:10:48,520 --> 00:10:50,160
is more precious than gold.
264
00:11:02,760 --> 00:11:04,080
You’ve already drunk too much.
265
00:11:15,280 --> 00:11:16,000
What are you doing?
266
00:11:17,200 --> 00:11:18,160
Just end today’s show.
267
00:11:19,760 --> 00:11:20,840
Let me hear it. Let me hear it.
268
00:11:26,360 --> 00:11:27,000
What are you doing?
269
00:11:27,080 --> 00:11:27,960
Don’t go too far.
270
00:11:34,960 --> 00:11:35,560
That’s enough.
271
00:11:37,840 --> 00:11:40,520
If I don’t pretend to have sex with you,
272
00:11:41,240 --> 00:11:43,680
those people outside will look down on me.
273
00:11:44,600 --> 00:11:46,160
If they look down on me,
274
00:11:46,440 --> 00:11:48,080
they will look down on Qingquan Stronghold.
275
00:11:48,680 --> 00:11:49,640
Then,
276
00:11:49,840 --> 00:11:51,720
they will bully, oppress and take over us.
277
00:11:52,320 --> 00:11:53,640
Once they have such a mind,
278
00:11:53,960 --> 00:11:55,640
they can do anything bad.
279
00:11:58,080 --> 00:11:58,960
Get up.
280
00:12:04,600 --> 00:12:05,320
It’s okay.
281
00:12:06,160 --> 00:12:06,920
They’ve gone.
282
00:12:06,960 --> 00:12:07,760
No need to shake it.
283
00:12:15,520 --> 00:12:16,800
Have you ever had any wishes?
284
00:12:17,720 --> 00:12:18,560
To marry you.
285
00:12:19,080 --> 00:12:19,880
That doesn’t count.
286
00:12:23,160 --> 00:12:23,960
Let me think.
287
00:12:27,080 --> 00:12:28,360
It’s rare to see snow in Sichuan.
288
00:12:29,160 --> 00:12:30,080
But one year,
289
00:12:30,400 --> 00:12:31,720
it snowed heavily.
290
00:12:32,480 --> 00:12:34,080
My mother and I were making a snowman,
291
00:12:34,360 --> 00:12:35,880
waiting for my father to come home for the New Year.
292
00:12:37,800 --> 00:12:39,680
That’s the only and the last memory
293
00:12:40,080 --> 00:12:41,480
I have of my mother.
294
00:12:42,600 --> 00:12:44,480
As you mentioned wish,
295
00:12:45,360 --> 00:12:47,120
I hope I could go back to the past
296
00:12:48,720 --> 00:12:50,480
to see what she looked like again.
297
00:13:06,320 --> 00:13:07,720
There are so many regrets in this world.
298
00:13:08,040 --> 00:13:09,400
Unless you could invert your fate.
299
00:13:22,760 --> 00:13:23,480
Yes.
300
00:13:24,120 --> 00:13:25,560
Invert my fate.
301
00:14:03,560 --> 00:14:04,600
Lu Yan,
302
00:14:05,320 --> 00:14:05,880
cheers.
303
00:14:12,240 --> 00:14:13,000
Wan,
304
00:14:13,400 --> 00:14:14,520
they’ve already finished the ceremony.
305
00:14:14,840 --> 00:14:15,720
Do you think our boss
306
00:14:15,960 --> 00:14:16,720
felt so angry
307
00:14:16,840 --> 00:14:17,800
that he went back first?
308
00:14:18,520 --> 00:14:19,440
I don’t think so.
309
00:14:20,080 --> 00:14:21,680
Why is his gun left in the courtyard?
310
00:14:23,440 --> 00:14:24,720
He must have been hidden somewhere by someone
311
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
from Qingquan Stronghold.
312
00:14:27,480 --> 00:14:28,880
Where did they hide him?
313
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
Wan, look at that dog.
314
00:14:32,080 --> 00:14:32,760
Hold it.
315
00:14:35,160 --> 00:14:35,920
Wan,
316
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
isn’t that the boss’s belt?
317
00:14:42,400 --> 00:14:43,000
Wan. Here.
318
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Come on, follow me. Here, here.
319
00:14:44,160 --> 00:14:44,880
Boss.
320
00:14:45,360 --> 00:14:46,120
Why are you here?
321
00:14:46,240 --> 00:14:47,280
Break the door and let me out.
322
00:14:47,400 --> 00:14:48,200
Be quick, break it.
323
00:14:49,080 --> 00:14:49,840
Break it.
324
00:14:53,480 --> 00:14:55,000
Boss, who locked you here?
325
00:14:55,080 --> 00:14:55,880
What time is it?
326
00:14:56,040 --> 00:14:56,880
It’s already the small hours.
327
00:14:57,040 --> 00:14:57,880
Where’s Yu Dengdeng?
328
00:14:58,320 --> 00:14:59,600
Is she still drinking with them?
329
00:14:59,760 --> 00:15:01,160
She... She...
330
00:15:01,200 --> 00:15:02,520
Are you a stammer?
331
00:15:02,800 --> 00:15:03,680
Where’s the bridal chamber?
332
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Boss. Boss.
333
00:15:08,360 --> 00:15:09,040
Boss.
334
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Dahai, you’ve drunk too much.
335
00:15:11,400 --> 00:15:12,600
Get down.
336
00:15:17,760 --> 00:15:18,920
Lu Yan,
337
00:15:19,480 --> 00:15:22,200
why do you stay in our stronghold?
338
00:15:23,200 --> 00:15:25,160
As you stay here,
339
00:15:25,400 --> 00:15:27,520
why do you turn a cold shoulder to me?
340
00:15:33,520 --> 00:15:34,360
What are you doing?
341
00:15:35,680 --> 00:15:36,720
It’s not what you think.
342
00:15:37,320 --> 00:15:38,240
My clothes get tangled.
343
00:15:38,600 --> 00:15:39,560
I didn’t expect
344
00:15:39,760 --> 00:15:40,880
you take the lead in such matter.
345
00:15:41,160 --> 00:15:42,640
You should have told me.
346
00:15:43,240 --> 00:15:44,600
No, it’s just...
347
00:15:44,800 --> 00:15:46,640
Chief, something wrong here.
348
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
What’s wrong?
349
00:15:47,760 --> 00:15:49,480
Something wrong has happened.
350
00:15:49,880 --> 00:15:50,600
Something wrong?
351
00:15:50,640 --> 00:15:51,480
What’s the big deal?
352
00:15:57,640 --> 00:15:58,240
What?
353
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
What’s going on?
354
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
How did this happen?
355
00:16:05,320 --> 00:16:06,040
What’s going on?
356
00:16:06,120 --> 00:16:06,840
Excuse me.
357
00:16:07,240 --> 00:16:07,680
Dengdeng.
358
00:16:07,760 --> 00:16:08,400
What’s wrong?
359
00:16:08,880 --> 00:16:09,400
See?
360
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
I just drank the hangover soup,
361
00:16:10,680 --> 00:16:11,840
and they turned like this when I came back.
362
00:16:12,240 --> 00:16:13,160
What’s going on?
363
00:16:19,120 --> 00:16:20,280
What the hell is going on here?
364
00:16:20,520 --> 00:16:21,040
It can’t be...
365
00:16:21,880 --> 00:16:22,760
Monster?
366
00:16:28,120 --> 00:16:28,840
Daqian.
367
00:16:29,160 --> 00:16:30,360
Daqian, come here.
368
00:16:32,880 --> 00:16:33,600
Assign more men here.
369
00:16:33,840 --> 00:16:34,760
Seal off all the entrances and exits
370
00:16:34,840 --> 00:16:36,240
in Qingquan Stronghold.
371
00:16:36,440 --> 00:16:37,280
Without my permission,
372
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
no one is allowed to go downhill,
373
00:16:38,560 --> 00:16:39,400
in case the information is leaked
374
00:16:39,520 --> 00:16:40,400
and outsiders make more troubles here.
375
00:16:40,560 --> 00:16:41,040
No problem.
376
00:16:41,120 --> 00:16:41,800
Li,
377
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
seal off the kitchen, wine cellar and banquet hall.
378
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
Any food should not
379
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
be touched by anyone.
380
00:16:47,280 --> 00:16:47,920
Let’s have a careful check.
381
00:16:48,080 --> 00:16:48,520
Okay.
382
00:16:48,640 --> 00:16:49,600
Let’s go, let’s go.
383
00:16:52,920 --> 00:16:53,640
Yu Dengdeng.
384
00:16:54,000 --> 00:16:54,760
Yu Dengdeng.
385
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
You poisoned the food at the banquet
386
00:16:57,400 --> 00:16:58,640
under the pretext of marriage.
387
00:16:58,840 --> 00:17:00,480
Are you trying to wrest control of
388
00:17:00,520 --> 00:17:01,320
the strongholds of the 18 mountains?
389
00:17:01,360 --> 00:17:02,640
-That’s impossible.
-You’re so vicious.
390
00:17:02,760 --> 00:17:03,560
That’s impossible.
391
00:17:04,800 --> 00:17:05,839
Keep quiet.
392
00:17:06,560 --> 00:17:07,800
I didn’t do it.
393
00:17:08,480 --> 00:17:09,920
You all know my personality.
394
00:17:10,119 --> 00:17:12,160
I won’t use such a weird
395
00:17:12,359 --> 00:17:13,599
and roundabout way to harm you.
396
00:17:13,960 --> 00:17:14,920
To be frank with you,
397
00:17:15,599 --> 00:17:17,280
I have blocked
398
00:17:17,319 --> 00:17:18,319
all the entrances and exits
399
00:17:18,440 --> 00:17:19,640
of Qingquan Stronghold now.
400
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
Whoever dares to cause trouble
401
00:17:21,640 --> 00:17:22,720
in my stronghold,
402
00:17:22,920 --> 00:17:24,079
I must find him out.
403
00:17:25,839 --> 00:17:27,200
I think that you did it out of malice.
404
00:17:27,520 --> 00:17:29,000
You’re afraid that we’ll come down to the mountain to ask for help, right?
405
00:17:29,160 --> 00:17:30,200
-That’s right.
-Am I right?
406
00:17:30,720 --> 00:17:32,360
Nonsense. Don’t talk nonsense.
407
00:17:33,120 --> 00:17:34,200
Ask for help?
408
00:17:35,680 --> 00:17:37,040
I did it for your own good.
409
00:17:37,600 --> 00:17:39,000
Aside from our Qingquan Stronghold,
410
00:17:39,080 --> 00:17:40,200
every stronghold
411
00:17:40,440 --> 00:17:42,080
has no leader now.
412
00:17:42,640 --> 00:17:43,960
You can think about it carefully.
413
00:17:44,440 --> 00:17:46,640
Do you have a really good relationship with other strongholds?
414
00:17:47,320 --> 00:17:48,800
I’m afraid that your stronghold is annexed
415
00:17:49,040 --> 00:17:51,160
long before you find support.
416
00:17:51,440 --> 00:17:52,080
Have a look.
417
00:17:52,600 --> 00:17:53,240
Right?
418
00:17:54,440 --> 00:17:55,560
These people are still alive.
419
00:17:55,840 --> 00:17:56,600
How can that be?
420
00:17:56,880 --> 00:17:58,480
Can’t you see that they are all like this?
421
00:18:01,720 --> 00:18:03,080
They are breathing.
422
00:18:11,760 --> 00:18:12,440
Uncle.
423
00:18:13,920 --> 00:18:15,280
Dengdeng, look out.
424
00:18:37,560 --> 00:18:38,840
Coop them all up here.
425
00:18:38,920 --> 00:18:40,840
No one from Qingquan Stronghold is allowed to leave.
426
00:18:55,280 --> 00:18:56,680
Where did you learn your kung fu?
427
00:18:56,880 --> 00:18:58,160
You’re even better than me.
428
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
You said that I excel at kung fu?
429
00:19:00,400 --> 00:19:01,160
I learned it from my ancestor.
430
00:19:05,880 --> 00:19:06,640
Wait, wait, wait.
431
00:19:09,400 --> 00:19:10,320
Go away.
432
00:19:20,960 --> 00:19:21,600
Dahai.
433
00:19:22,240 --> 00:19:23,680
Catch the two escaped people.
434
00:19:23,840 --> 00:19:26,000
Okay. Take care of yourself.
435
00:19:31,080 --> 00:19:31,880
What...
436
00:19:51,600 --> 00:19:52,320
Wait a minute.
437
00:19:52,600 --> 00:19:53,240
Run.
438
00:19:54,120 --> 00:19:55,040
Where’s Yu Dengdeng?
439
00:19:55,320 --> 00:19:56,040
She’s over there.
440
00:19:56,920 --> 00:19:57,600
Boss.
441
00:20:04,760 --> 00:20:05,480
Are you okay?
442
00:20:05,640 --> 00:20:06,880
Sir, we’d better use our energy.
443
00:20:07,040 --> 00:20:08,080
These people get up again after being knocked down.
444
00:20:08,200 --> 00:20:09,640
What a nuisance. We can’t kill them all.
445
00:20:09,760 --> 00:20:10,800
Come on, let’s go.
446
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Come here. Come here.
447
00:20:16,840 --> 00:20:17,560
My God.
448
00:20:19,520 --> 00:20:20,280
Where’s your master?
449
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
My master is inside. Get over there quickly.
450
00:20:22,120 --> 00:20:23,360
Let’s go.
451
00:20:23,720 --> 00:20:24,960
Here. Come here.
452
00:20:26,480 --> 00:20:27,120
Dengdeng
453
00:20:30,240 --> 00:20:30,880
Are you okay?
454
00:20:31,000 --> 00:20:31,600
I’m fine.
455
00:20:31,800 --> 00:20:33,120
You take Yu Dengdeng out.
456
00:20:33,400 --> 00:20:34,360
Needless to say.
457
00:20:34,440 --> 00:20:35,560
No. What about you?
458
00:20:36,480 --> 00:20:38,320
I know some magic. I have my own way.
459
00:20:38,680 --> 00:20:39,480
Magic?
460
00:20:39,600 --> 00:20:40,040
No.
461
00:20:40,120 --> 00:20:41,600
I have to stay here and fight alongside you.
462
00:20:42,440 --> 00:20:43,160
It has nothing to do with you.
463
00:20:43,200 --> 00:20:44,400
That is the business of our Qingquan Stronghold.
464
00:20:44,480 --> 00:20:45,400
You go back now.
465
00:20:52,200 --> 00:20:52,880
Do you see?
466
00:20:52,960 --> 00:20:54,520
He’s not an ordinary man. He is immortal.
467
00:20:54,600 --> 00:20:55,320
Let’s go.
468
00:20:58,000 --> 00:20:58,640
Xin,
469
00:20:59,760 --> 00:21:01,320
ask all the people of the Qingquan Stronghold to get out of here.
470
00:21:01,760 --> 00:21:02,280
I’m on it.
471
00:21:02,360 --> 00:21:03,080
Get a move on.
472
00:21:47,960 --> 00:21:49,000
Why is he so powerful?
473
00:22:22,600 --> 00:22:23,360
Sir.
474
00:22:51,760 --> 00:22:52,960
What’s that?
475
00:22:55,240 --> 00:22:56,480
Sir, in this case,
476
00:22:56,560 --> 00:22:58,160
your identity will be completely disclosed.
477
00:22:58,600 --> 00:22:59,760
Why is he so powerful?
478
00:23:06,600 --> 00:23:07,480
Auntie Lu.
479
00:23:08,000 --> 00:23:09,120
You are the legendary spirit-hunter
480
00:23:09,240 --> 00:23:10,720
that specializes in
481
00:23:10,960 --> 00:23:12,360
subduing the spirit clan, right?
482
00:23:15,960 --> 00:23:16,720
Uncle.
483
00:23:16,880 --> 00:23:17,640
Master.
484
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
Please help us.
485
00:23:19,240 --> 00:23:20,520
I beg of you. Please help us.
486
00:23:22,360 --> 00:23:23,960
Master, what does Second-in-command mean?
487
00:23:24,120 --> 00:23:25,360
What is the spirit-hunter?
488
00:23:28,000 --> 00:23:29,040
Please help us.
489
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
Please. Please help us.
490
00:23:32,320 --> 00:23:33,880
I beg of you. Please help us.
491
00:23:34,920 --> 00:23:36,360
Spirit-hunter, please help us.
492
00:23:38,360 --> 00:23:39,160
Don’t look. Don’t look.
493
00:23:39,240 --> 00:23:40,000
There’s nothing to see.
494
00:23:40,600 --> 00:23:41,440
Don’t look, don’t look.
495
00:23:45,480 --> 00:23:47,000
The way up and down the mountain
496
00:23:47,480 --> 00:23:49,880
is really blocked by Qingquan Stronghold.
497
00:23:50,920 --> 00:23:51,880
Do they want to
498
00:23:51,960 --> 00:23:53,400
trap those monsters
499
00:23:53,560 --> 00:23:54,920
and us here
500
00:23:55,080 --> 00:23:56,760
so that they can wrest control of
501
00:23:57,080 --> 00:23:58,480
all the 18 mountains?
502
00:24:01,480 --> 00:24:04,400
You called him chief yesterday
503
00:24:04,600 --> 00:24:05,880
but call him monster today.
504
00:24:06,800 --> 00:24:08,280
The people from your stronghold
505
00:24:08,880 --> 00:24:11,200
are really loyal.
506
00:24:19,720 --> 00:24:20,760
Mr. Gu,
507
00:24:22,560 --> 00:24:24,600
you were supposed to appear yesterday
508
00:24:25,080 --> 00:24:25,880
but you weren’t there.
509
00:24:26,440 --> 00:24:27,280
Maybe
510
00:24:27,760 --> 00:24:30,560
you’re in cahoots with Qingquan Stronghold.
511
00:24:31,240 --> 00:24:32,720
You’re suspicious too.
512
00:24:32,880 --> 00:24:33,520
What are you talking about?
513
00:24:34,080 --> 00:24:34,840
Don’t move.
514
00:24:35,760 --> 00:24:36,480
Drop the gun.
515
00:24:36,760 --> 00:24:37,880
Let him talk.
516
00:24:39,640 --> 00:24:40,960
I like listening to what he said.
517
00:24:49,600 --> 00:24:50,240
Say it.
518
00:24:51,680 --> 00:24:52,520
Say it.
519
00:24:53,280 --> 00:24:55,440
I like listening to what you said. Say it.
520
00:24:58,080 --> 00:24:58,840
I’m not going to say anything.
521
00:24:59,400 --> 00:25:00,360
I’ll tell you.
522
00:25:03,880 --> 00:25:05,440
All of you listen to me carefully.
523
00:25:06,200 --> 00:25:07,240
From now on,
524
00:25:07,600 --> 00:25:10,360
I’m really in cahoots with Qingquan Stronghold.
525
00:25:10,680 --> 00:25:12,720
I’ll kill those who dare to spell trouble
526
00:25:13,280 --> 00:25:15,240
for Qingquan Stronghold
527
00:25:15,480 --> 00:25:17,120
and harm Yu Dengdeng.
528
00:25:17,200 --> 00:25:17,800
Do you hear me?
529
00:25:17,840 --> 00:25:18,760
Do you hear me? Do you hear me?
530
00:25:18,800 --> 00:25:20,000
I’ll kill you. Do you hear me?
531
00:25:20,040 --> 00:25:20,680
Do you hear me?
532
00:25:37,560 --> 00:25:38,120
Boss.
533
00:25:38,640 --> 00:25:39,600
Why are you so preoccupied,
534
00:25:39,720 --> 00:25:40,560
staring at Yuxiang Garden?
535
00:25:42,280 --> 00:25:44,120
I suspect that Yu Dengdeng’s heroic husband
536
00:25:44,760 --> 00:25:45,480
is not a human being.
537
00:25:46,680 --> 00:25:47,560
He is a spirit-hunter, isn’t he?
538
00:25:48,840 --> 00:25:49,760
Yesterday when I aimed my gun
539
00:25:49,880 --> 00:25:50,960
at his head,
540
00:25:51,120 --> 00:25:52,680
He succeeded in dodging my bullets.
541
00:25:53,520 --> 00:25:55,320
When I came forward, trying to find out what happened,
542
00:25:55,880 --> 00:25:56,840
he sent me flying
543
00:25:57,200 --> 00:25:58,480
with a flick of the wrist.
544
00:25:58,600 --> 00:25:59,480
Finally, I appeared in the woodshed.
545
00:26:00,840 --> 00:26:01,400
Furthermore,
546
00:26:01,920 --> 00:26:03,160
he pulled up
547
00:26:03,560 --> 00:26:05,040
a decades-old tree
548
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
to our face.
549
00:26:07,160 --> 00:26:08,800
Do you think that an ordinary person can do that?
550
00:26:10,040 --> 00:26:10,880
It is reasonable to say that
551
00:26:11,160 --> 00:26:12,920
the spirit-hunter is also a human
552
00:26:13,160 --> 00:26:14,200
and cannot move faster than a bullet.
553
00:26:15,000 --> 00:26:15,640
That’s right.
554
00:26:16,440 --> 00:26:18,680
We’ve been in trouble since he arrived at Qingquan stronghold.
555
00:26:19,360 --> 00:26:21,720
If he wants to leave the stronghold,
556
00:26:21,880 --> 00:26:23,000
all of us combined
557
00:26:23,120 --> 00:26:24,280
cannot stop him,
558
00:26:24,320 --> 00:26:25,240
not to mention Yu Dengdeng alone.
559
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
Do you mean that
560
00:26:27,240 --> 00:26:28,120
Lu Yan is a monster,
561
00:26:28,520 --> 00:26:30,200
and all of these things were done by him.
562
00:26:31,160 --> 00:26:32,240
But what does he want to get?
563
00:26:32,720 --> 00:26:34,400
The people in Qingquan Stronghold are down and out.
564
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
They don’t have any valuable things.
565
00:26:42,520 --> 00:26:43,400
He wants to get
566
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
Yu Dengdeng.
567
00:26:49,880 --> 00:26:51,280
Why aren’t you so amenable?
568
00:26:51,520 --> 00:26:52,200
Hurry up, Master.
569
00:26:52,280 --> 00:26:53,240
-Wait, wait.
-Get a move on.
570
00:26:53,560 --> 00:26:55,520
Uncle, there must be another way.
571
00:26:55,680 --> 00:26:56,640
-There must be a better way.
-You don’t have to think about it.
572
00:26:56,680 --> 00:26:58,160
This is the best way.
573
00:26:58,680 --> 00:26:59,480
Dahai.
574
00:27:01,480 --> 00:27:02,240
Dahai.
575
00:27:02,640 --> 00:27:03,720
Help me.
576
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Master, I also want to save you very much.
577
00:27:06,080 --> 00:27:07,160
But the Second-in-command said that
578
00:27:07,240 --> 00:27:08,600
the higher the position you have,
579
00:27:08,640 --> 00:27:09,400
The heavier the responsibility you should take.
580
00:27:09,480 --> 00:27:10,520
That’s right.
581
00:27:11,400 --> 00:27:12,440
I tell you, Dengdeng.
582
00:27:13,000 --> 00:27:13,680
Our stronghold has reached a point
583
00:27:13,760 --> 00:27:15,200
where its very existence is at stake.
584
00:27:15,760 --> 00:27:17,000
As the chief of the stronghold,
585
00:27:17,320 --> 00:27:19,480
you should set an example for others.
586
00:27:19,680 --> 00:27:20,960
I’m the head of the family
587
00:27:21,240 --> 00:27:22,520
and also the chief of the stronghold.
588
00:27:22,920 --> 00:27:24,160
I swaggered before others two days ago
589
00:27:24,160 --> 00:27:25,360
and thus have earned a lot of face.
590
00:27:25,440 --> 00:27:25,960
Now
591
00:27:26,200 --> 00:27:27,640
am I going to hit myself in the face?
592
00:27:27,960 --> 00:27:29,000
Didn’t my father say that
593
00:27:29,240 --> 00:27:30,840
my blood can drive away the monster of the spirit clan?
594
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
I didn’t believe it before, but now I do.
595
00:27:33,000 --> 00:27:33,440
I…
596
00:27:33,480 --> 00:27:34,200
I can go.
597
00:27:34,480 --> 00:27:35,440
Master.
598
00:27:35,840 --> 00:27:37,880
A dozen of chieftains are waiting to be fed.
599
00:27:37,920 --> 00:27:38,720
Since you are so skinny,
600
00:27:38,840 --> 00:27:40,240
it won’t help even if you die.
601
00:27:40,440 --> 00:27:41,160
That’s right.
602
00:27:41,680 --> 00:27:43,600
Let’s go and find Li Daxian in Hongshui Town.
603
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
He was arrested.
604
00:27:45,400 --> 00:27:47,120
He was arrested for fraud.
605
00:27:47,560 --> 00:27:48,520
I’m not going anyway.
606
00:27:48,840 --> 00:27:49,240
Come back.
607
00:27:49,280 --> 00:27:50,120
Master, Master.
608
00:27:50,600 --> 00:27:51,520
Face or money, which is more important?
609
00:27:51,600 --> 00:27:52,680
Your face is not worth considering.
610
00:27:52,880 --> 00:27:54,680
That’s right. Those chieftains are down and out.
611
00:27:54,800 --> 00:27:55,920
If they demand compensation,
612
00:27:56,000 --> 00:27:56,920
how much money do we have to pay?
613
00:27:57,000 --> 00:27:58,080
The cost will be astronomical.
614
00:28:00,360 --> 00:28:01,040
That makes sense.
615
00:28:03,520 --> 00:28:04,720
Lu Yan,
616
00:28:05,240 --> 00:28:07,000
I’ve come to see you.
617
00:28:13,920 --> 00:28:15,760
Lu Yan, I’m here to see you.
618
00:28:21,640 --> 00:28:23,160
There are so many good things in the stronghold,
619
00:28:23,200 --> 00:28:24,600
but he was unwilling to sell them for money
620
00:28:24,920 --> 00:28:27,040
and asked me to marry the heroic husband to make money.
621
00:28:27,640 --> 00:28:29,640
He is actually using them alone now.
622
00:28:34,640 --> 00:28:36,280
Jade vase.
623
00:28:39,760 --> 00:28:41,280
Mahogany table and chairs
624
00:28:44,040 --> 00:28:45,920
Gilded flowerpot.
625
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
What’s up, Chief?
626
00:28:49,560 --> 00:28:50,120
I’m here…
627
00:28:54,760 --> 00:28:55,640
Chief,
628
00:28:55,840 --> 00:28:56,880
you don’t have to greet me in such a polite way
629
00:28:57,000 --> 00:28:58,280
even if you want to say something to me.
630
00:29:00,000 --> 00:29:01,360
Actually, it’s nothing.
631
00:29:01,880 --> 00:29:03,040
I just came to see
632
00:29:03,120 --> 00:29:04,200
if you accommodate to
633
00:29:04,240 --> 00:29:05,200
your first day of marriage.
634
00:29:05,880 --> 00:29:06,920
You’ve been sitting for so long.
635
00:29:07,120 --> 00:29:08,200
Are your legs a little sore?
636
00:29:08,360 --> 00:29:09,320
Let me give you a massage.
637
00:29:13,120 --> 00:29:14,920
Golden pancakes from Hongding Restaurant.
638
00:29:15,480 --> 00:29:17,200
Peach Blossom Soup from Yifu Garden.
639
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
I didn’t buy them even during the Spring Festival.
640
00:29:26,000 --> 00:29:26,800
I’ll do it for you.
641
00:29:27,360 --> 00:29:28,640
I don’t want this. I want some water.
642
00:29:32,840 --> 00:29:33,520
Here you are.
643
00:29:38,560 --> 00:29:39,800
Did you sleep well last night?
644
00:29:40,360 --> 00:29:42,200
If you have any requests, just make them.
645
00:29:42,560 --> 00:29:43,720
We’re a family now.
646
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
Since we are a family,
647
00:29:44,920 --> 00:29:47,000
we should trust each other and be honest.
648
00:29:47,240 --> 00:29:48,560
It is improper for you
649
00:29:48,640 --> 00:29:49,840
to hide your identity from me.
650
00:29:50,160 --> 00:29:51,280
I knew you aren’t an ordinary man
651
00:29:51,320 --> 00:29:52,960
and are a great martial artist
652
00:29:53,120 --> 00:29:54,960
when I first saw you.
653
00:29:55,360 --> 00:29:56,200
Okay, okay.
654
00:29:56,320 --> 00:29:57,240
That’s enough. That’s enough.
655
00:29:57,360 --> 00:29:58,080
What do you mean by “enough”?
656
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
That’s definitely not enough.
657
00:29:59,520 --> 00:30:00,280
Seriously,
658
00:30:01,120 --> 00:30:02,280
I indeed
659
00:30:02,320 --> 00:30:03,560
admire you deeply.
660
00:30:03,920 --> 00:30:05,560
When it comes to catching the monster of the spirit clan,
661
00:30:06,040 --> 00:30:07,320
my father said that
662
00:30:07,760 --> 00:30:09,440
if you don’t practice for a day, your skills will be a bit rusty;
663
00:30:09,600 --> 00:30:11,320
if you don’t practice for three days, you’ll become an amateur.
664
00:30:12,320 --> 00:30:13,000
How about
665
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
taking the opportunity
666
00:30:14,600 --> 00:30:15,560
to do practice?
667
00:30:17,240 --> 00:30:18,600
Isn’t your father a spirit-hunter?
668
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
You can ask him to come back and help you.
669
00:30:20,960 --> 00:30:22,360
My father
670
00:30:22,520 --> 00:30:23,800
is always bragging.
671
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
However,
672
00:30:25,880 --> 00:30:28,080
you are a real martial artist.
673
00:30:28,560 --> 00:30:29,440
Furthermore,
674
00:30:29,600 --> 00:30:30,920
you have such great skills,
675
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
how can you stay in the house?
676
00:30:33,160 --> 00:30:34,000
You should come out
677
00:30:34,120 --> 00:30:35,600
to benefit more people.
678
00:30:38,880 --> 00:30:41,160
If I help you catch the monster,
679
00:30:41,480 --> 00:30:43,560
who will serve tea to your elders,
680
00:30:43,760 --> 00:30:45,000
unite your brothers,
681
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
and wait on Big Red?
682
00:30:46,560 --> 00:30:47,840
Against all expectations,
683
00:30:48,120 --> 00:30:48,960
you are so narrow-minded
684
00:30:49,080 --> 00:30:49,840
and unforgiving.
685
00:30:49,960 --> 00:30:51,120
You are waiting for me here.
686
00:30:52,120 --> 00:30:54,120
It’s me. Of course, it’s me
687
00:30:54,360 --> 00:30:55,360
I’ll do everything.
688
00:30:55,440 --> 00:30:56,480
Do you think it is okay?
689
00:30:56,720 --> 00:30:58,120
It isn’t proper, is it?
690
00:30:58,160 --> 00:30:59,200
No, it is.
691
00:30:59,360 --> 00:31:00,520
Today is far removed from the past.
692
00:31:00,600 --> 00:31:02,240
The most important thing in Qingquan Stronghold
693
00:31:02,320 --> 00:31:03,720
is the fact that everyone is equal.
694
00:31:03,880 --> 00:31:04,760
As long as you help me
695
00:31:04,800 --> 00:31:05,880
deal with the monsters,
696
00:31:05,960 --> 00:31:07,040
you can enjoy
697
00:31:07,120 --> 00:31:08,360
your lavish meal
698
00:31:08,440 --> 00:31:10,120
in Qingquan Stronghold forever.
699
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
Do you think it is okay?
700
00:31:11,720 --> 00:31:12,560
This is very good.
701
00:31:12,960 --> 00:31:13,720
Very good.
702
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
Well,
703
00:31:16,280 --> 00:31:17,160
Mr. Lu,
704
00:31:17,680 --> 00:31:18,520
when
705
00:31:19,480 --> 00:31:20,920
are you going to set off?
706
00:31:22,360 --> 00:31:23,280
What do you mean by “set off”?
707
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
What I just said is that
708
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
your suggestion is very good.
709
00:31:28,400 --> 00:31:29,320
I do not promise
710
00:31:29,360 --> 00:31:30,640
to help you catch the monsters.
711
00:31:31,720 --> 00:31:32,560
I advise you
712
00:31:32,640 --> 00:31:34,520
not to interfere in this matter.
713
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
Nothing happens
714
00:31:35,960 --> 00:31:37,200
in Qingquan Stronghold now, right?
715
00:31:37,400 --> 00:31:38,560
You just send those monsters
716
00:31:38,800 --> 00:31:40,160
back to their respective strongholds.
717
00:31:40,680 --> 00:31:41,800
They have no leader now
718
00:31:42,160 --> 00:31:43,960
and won’t pose any threat to you guys.
719
00:31:44,160 --> 00:31:45,760
Isn’t it good?
720
00:31:47,720 --> 00:31:48,840
You’re deliberately fooling me.
721
00:31:49,280 --> 00:31:50,480
I’m not fooling you.
722
00:31:50,560 --> 00:31:51,800
I'm just thinking of you.
723
00:31:52,040 --> 00:31:53,600
Why do you care about the disputes outside?
724
00:31:53,800 --> 00:31:55,280
If you were involved in them, you might hurt yourself.
725
00:31:55,400 --> 00:31:56,240
Harming others to benefit yourself
726
00:31:56,320 --> 00:31:57,520
is not your style.
727
00:31:58,320 --> 00:31:59,160
Lu Yan,
728
00:31:59,280 --> 00:32:00,360
this is a serious incident
729
00:32:00,440 --> 00:32:01,320
that involves a lot of people.
730
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
They are not from Qingquan Stronghold,
731
00:32:03,080 --> 00:32:03,720
but
732
00:32:03,760 --> 00:32:05,320
they are all human beings.
733
00:32:05,520 --> 00:32:07,000
If you drive them off the mountain now,
734
00:32:07,080 --> 00:32:07,920
who can guarantee that
735
00:32:08,120 --> 00:32:09,400
the strange thing will not happen again?
736
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
If it harms those innocent people,
737
00:32:11,280 --> 00:32:12,200
what will happen?
738
00:32:16,080 --> 00:32:17,680
Are you really so insensitive?
739
00:32:18,880 --> 00:32:19,640
So?
740
00:32:21,960 --> 00:32:23,320
I thought that your manner is cold,
741
00:32:23,720 --> 00:32:25,440
but your heart is warm.
742
00:32:25,880 --> 00:32:27,600
I didn’t expect you to be like this.
743
00:32:28,640 --> 00:32:29,360
Forget it.
744
00:32:29,680 --> 00:32:30,640
I don’t see eye to eye with you.
745
00:32:30,880 --> 00:32:31,680
I just made a vain attempt.
746
00:32:33,480 --> 00:32:34,240
Wait a minute.
747
00:32:40,280 --> 00:32:40,960
What are you doing?
748
00:32:42,000 --> 00:32:42,880
I’ve changed my mind.
749
00:32:43,520 --> 00:32:44,680
I can accompany you down the mountain
750
00:32:44,720 --> 00:32:45,960
to find the monsters of the spirit clan.
751
00:32:47,440 --> 00:32:48,080
Really?
752
00:32:49,040 --> 00:32:49,720
Yes.
753
00:32:50,400 --> 00:32:51,040
Come on.
754
00:32:51,080 --> 00:32:52,000
Take off your clothes.
755
00:32:52,560 --> 00:32:53,200
What?
756
00:32:55,480 --> 00:32:56,840
I underestimated him.
757
00:32:59,520 --> 00:33:00,640
Master,
758
00:33:01,000 --> 00:33:02,640
you’ve sacrificed too much for us.
759
00:33:05,760 --> 00:33:08,160
Don’t you like to wait on my family?
760
00:33:08,560 --> 00:33:09,960
Why have you suddenly changed your mind?
761
00:33:12,160 --> 00:33:13,040
Let’s go down the mountain
762
00:33:13,280 --> 00:33:14,240
to catch those monsters first.
763
00:33:14,600 --> 00:33:15,960
It’s not too late to come back and have sex.
764
00:33:16,000 --> 00:33:17,440
No, take off your clothes now.
765
00:33:18,520 --> 00:33:19,320
Yu Dengdeng.
766
00:33:19,560 --> 00:33:20,280
Hold back your anger.
767
00:33:20,680 --> 00:33:21,520
I will sacrifice everything
768
00:33:21,800 --> 00:33:22,880
for the stronghold.
769
00:33:25,200 --> 00:33:26,400
It’s just taking off your clothes.
770
00:33:26,560 --> 00:33:27,160
OK.
771
00:33:27,520 --> 00:33:28,280
I’ll do it.
772
00:33:33,400 --> 00:33:35,000
Hey, turn your head.
773
00:33:38,160 --> 00:33:39,040
Okay, okay.
774
00:33:39,080 --> 00:33:40,000
Look, look, look.
775
00:33:40,000 --> 00:33:40,760
Just look.
776
00:33:41,520 --> 00:33:41,920
You will be a fool
777
00:33:41,960 --> 00:33:43,280
if you don’t look later
778
00:33:54,160 --> 00:33:56,280
It’s so difficult to strip off them.
779
00:33:56,440 --> 00:33:57,520
What’s this dress made of?
780
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Why can't I untie it?
781
00:33:59,360 --> 00:34:00,120
Let me help you.
782
00:34:01,200 --> 00:34:02,280
Don’t be impatient. Don’t move.
783
00:34:02,640 --> 00:34:03,600
There’s something wrong with the dress.
46450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.