All language subtitles for Thousand Years For You episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,960 --> 00:01:41,759 Aunt Lu, 3 00:01:42,160 --> 00:01:43,960 could you tell me the truth? 4 00:01:44,759 --> 00:01:46,320 Who are you? 5 00:01:47,880 --> 00:01:50,280 I’m the owner of Xin’s Sedan Chair Company. 6 00:01:50,479 --> 00:01:51,440 Where do you live? 7 00:01:52,640 --> 00:01:53,720 Xin’s Sedan Chair Company, 8 00:01:53,960 --> 00:01:54,759 No. 2, Qingliu Lane. 9 00:01:54,840 --> 00:01:56,440 Why didn’t I hear 10 00:01:56,520 --> 00:01:57,680 that the owner of Xin’s Sedan Chair Company is you? 11 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 I just came back from my hometown the day before yesterday. 12 00:02:00,800 --> 00:02:02,840 The young shopkeeper usually takes care of it. 13 00:02:02,960 --> 00:02:04,280 Where are you from? 14 00:02:07,840 --> 00:02:08,360 Chuan County. 15 00:02:08,440 --> 00:02:09,280 Who is the magistrate of the county now? 16 00:02:09,360 --> 00:02:09,960 It’s Li Fengyue. 17 00:02:10,080 --> 00:02:10,800 How many people are in your family? 18 00:02:10,919 --> 00:02:11,640 How old are you? 19 00:02:11,720 --> 00:02:12,840 How many siblings do you have? 20 00:02:12,920 --> 00:02:13,800 My parents died young. 21 00:02:14,280 --> 00:02:15,800 I have three siblings in my family. 22 00:02:16,280 --> 00:02:17,240 I have an elder brother, 23 00:02:17,680 --> 00:02:18,640 a younger brother, and a younger sister. 24 00:02:18,720 --> 00:02:19,760 Since you have family to worry about, 25 00:02:19,880 --> 00:02:21,560 why did you choose to come here? 26 00:02:22,800 --> 00:02:25,040 Since I live alone, I can do whatever I want. 27 00:02:26,680 --> 00:02:27,360 Mr. Lu, 28 00:02:27,920 --> 00:02:29,320 to be frank with you, 29 00:02:29,880 --> 00:02:30,920 Dengdeng 30 00:02:31,280 --> 00:02:32,440 lost her mother when she was young. 31 00:02:32,880 --> 00:02:34,600 Her father and I don’t take good care of her. 32 00:02:34,760 --> 00:02:35,920 She is a bit reckless. 33 00:02:36,360 --> 00:02:37,640 It was wrong of her to bring you 34 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 to the mountain. 35 00:02:38,720 --> 00:02:39,680 On her behalf, I apologize to you. 36 00:02:39,800 --> 00:02:41,079 Please forgive me. 37 00:02:41,480 --> 00:02:42,280 Second-in-command, 38 00:02:42,640 --> 00:02:43,400 you’ve thought too much. 39 00:02:44,400 --> 00:02:45,520 Since I chose to stay here, 40 00:02:46,160 --> 00:02:47,280 I have no resentment. 41 00:02:47,480 --> 00:02:48,200 That’s good. 42 00:02:49,640 --> 00:02:50,720 Dengdeng 43 00:02:50,840 --> 00:02:52,800 is a simple-minded girl and is faithful to the man that she loves. 44 00:02:53,079 --> 00:02:54,040 I have gone through it all. 45 00:02:54,160 --> 00:02:56,040 I can tell that she likes you very much. 46 00:02:56,520 --> 00:02:57,880 Our village is poor, 47 00:02:58,200 --> 00:03:00,280 but she has never suffered any food shortage. 48 00:03:00,720 --> 00:03:02,280 She is the apple of our eyes. 49 00:03:02,880 --> 00:03:04,880 If anyone dares to harm her, 50 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 I will never let him go. 51 00:03:13,400 --> 00:03:15,040 Don’t you really like the bone of Ying Dragon? 52 00:03:17,520 --> 00:03:18,440 It’s very good. 53 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 Don’t you want it? 54 00:03:23,400 --> 00:03:25,200 It scared the hell out of me. 55 00:03:27,440 --> 00:03:28,240 Dengdeng, 56 00:03:28,720 --> 00:03:30,600 you’d better follow my advice. 57 00:03:30,840 --> 00:03:31,760 Mr. Lu 58 00:03:32,320 --> 00:03:33,400 is too complicated. 59 00:03:33,520 --> 00:03:35,079 It’s dangerous for you 60 00:03:35,680 --> 00:03:36,720 to marry him hastily. 61 00:03:36,960 --> 00:03:37,680 Uncle, 62 00:03:38,079 --> 00:03:39,360 you persuaded me to marry him 63 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 but now you say that you know little about him. 64 00:03:42,120 --> 00:03:43,320 You’re thinking too much. 65 00:03:43,680 --> 00:03:44,880 I’ve sent someone to ask around. 66 00:03:45,280 --> 00:03:46,920 He’s indeed the owner of Xin’s Sedan Chair Company. 67 00:03:47,480 --> 00:03:49,720 His parents' and siblings’ names are unknown to us. 68 00:03:50,240 --> 00:03:51,280 Why have I never heard about 69 00:03:51,320 --> 00:03:52,640 someone surnamed Lu who comes from 70 00:03:52,760 --> 00:03:53,880 a large family in Chuan County? 71 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 It’s because you’re ignorant. 72 00:03:56,000 --> 00:03:57,360 Am I ignorant? 73 00:03:57,480 --> 00:03:58,240 In addition… 74 00:03:58,440 --> 00:03:59,800 I’m going to marry Lu Yan 75 00:04:00,040 --> 00:04:01,360 instead of his siblings. 76 00:04:04,440 --> 00:04:05,760 It seems that you know a lot about him. 77 00:04:06,160 --> 00:04:07,120 What else do you know? 78 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 Are his siblings 79 00:04:08,840 --> 00:04:09,960 as good-looking as him? 80 00:04:10,160 --> 00:04:11,360 Be serious, OK? 81 00:04:12,600 --> 00:04:14,760 He is not an ordinary man. 82 00:04:15,920 --> 00:04:16,760 Uncle, 83 00:04:16,920 --> 00:04:17,880 don’t worry. 84 00:04:18,120 --> 00:04:19,480 Why do we have to be afraid? 85 00:04:19,880 --> 00:04:20,560 If he seized something from us, 86 00:04:20,680 --> 00:04:21,800 we could recover it from him, right? 87 00:04:22,240 --> 00:04:23,520 Even if he was the king of heaven, 88 00:04:23,800 --> 00:04:24,840 should we be afraid of him? 89 00:04:25,000 --> 00:04:26,120 There are so many people 90 00:04:26,200 --> 00:04:27,040 in our Qingquan Stronghold. 91 00:04:29,040 --> 00:04:29,920 He is 92 00:04:30,080 --> 00:04:31,360 our cash cow. 93 00:04:31,920 --> 00:04:33,560 I have to keep a close eye 94 00:04:34,040 --> 00:04:34,760 on him. 95 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 Wipe your mouth. 96 00:04:38,960 --> 00:04:40,240 Cash cow? 97 00:04:40,400 --> 00:04:42,040 Is it because you are bewitched by his beauty 98 00:04:42,159 --> 00:04:43,720 and want a relationship with him? 99 00:04:45,640 --> 00:04:46,320 That’s right. 100 00:04:47,240 --> 00:04:48,840 I take a fancy to 101 00:04:48,960 --> 00:04:50,040 his money and face. 102 00:04:50,240 --> 00:04:51,560 I also want a relationship with him. 103 00:04:53,760 --> 00:04:55,880 Don’t be bewitched by his beauty. 104 00:04:56,200 --> 00:04:58,040 Beautiful people are the root of the trouble. 105 00:04:58,680 --> 00:05:00,840 A lot of emperors died for them. 106 00:05:03,160 --> 00:05:04,400 Emperors? 107 00:05:05,000 --> 00:05:05,600 Uncle, 108 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 I didn't expect 109 00:05:07,000 --> 00:05:09,560 that you have such high hopes for me. 110 00:05:10,760 --> 00:05:11,440 Don't worry. 111 00:05:12,040 --> 00:05:13,680 I will not let you down. 112 00:05:14,680 --> 00:05:16,760 Don’t think I’m complimenting you. 113 00:05:20,000 --> 00:05:21,760 Why do you like him? 114 00:05:33,400 --> 00:05:34,840 I’m also 115 00:05:35,120 --> 00:05:36,400 a small chief. 116 00:05:37,120 --> 00:05:39,040 How dare they send me to carry out night patrol? 117 00:05:44,159 --> 00:05:46,120 Yu Dengdeng, 118 00:05:46,760 --> 00:05:47,840 sooner or later, 119 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 I’ll show you 120 00:05:50,640 --> 00:05:51,400 how great I am. 121 00:05:55,360 --> 00:05:56,159 Brother Daqian, 122 00:05:56,520 --> 00:05:57,360 You! 123 00:05:57,880 --> 00:05:59,720 Are you Aunt Lu’s attendant? 124 00:06:00,920 --> 00:06:01,440 It's so late. 125 00:06:01,560 --> 00:06:02,480 Are you on night patrol? 126 00:06:03,120 --> 00:06:04,280 I’m bored. 127 00:06:04,520 --> 00:06:05,000 How about 128 00:06:05,360 --> 00:06:06,200 I knocking it for you? 129 00:06:07,040 --> 00:06:07,800 I can also do it. 130 00:06:10,320 --> 00:06:11,560 You’re very kind. 131 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 Aren’t we a family now? 132 00:06:14,680 --> 00:06:15,320 Well, 133 00:06:15,640 --> 00:06:17,200 I like to inquire about some anecdotes. 134 00:06:18,000 --> 00:06:19,320 I heard that the former commander 135 00:06:19,640 --> 00:06:20,760 is a spirit-hunter. 136 00:06:21,520 --> 00:06:23,600 Could you tell me some anecdotes 137 00:06:24,080 --> 00:06:24,920 about him 138 00:06:25,080 --> 00:06:25,840 so that I can show off 139 00:06:26,200 --> 00:06:27,880 to the face of those guys. 140 00:06:31,000 --> 00:06:31,640 I indeed know something. 141 00:06:33,080 --> 00:06:34,320 Let me tell you. 142 00:06:37,800 --> 00:06:38,400 I also heard about it 143 00:06:39,000 --> 00:06:40,840 from the former commander 144 00:06:40,920 --> 00:06:42,480 when he was drunk. 145 00:06:42,760 --> 00:06:44,120 You know our Chief 146 00:06:44,640 --> 00:06:45,720 is Yu Dengdeng. 147 00:06:46,640 --> 00:06:47,360 It is said that 148 00:06:47,800 --> 00:06:49,240 when she was less than three years old, 149 00:06:50,000 --> 00:06:51,400 she had a strange illness 150 00:06:51,880 --> 00:06:53,400 and almost died. 151 00:06:53,960 --> 00:06:58,000 The former commander prayed to God for her recovery. 152 00:06:58,440 --> 00:06:59,200 As a result, 153 00:06:59,520 --> 00:07:00,280 he caught a magic bird 154 00:07:00,600 --> 00:07:02,240 that could save her life 155 00:07:02,520 --> 00:07:05,920 at a big lake in the mountains the next day. 156 00:07:07,000 --> 00:07:08,120 A magic bird? 157 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 It is said that the bird 158 00:07:12,240 --> 00:07:13,680 had an aura of mystery 159 00:07:14,160 --> 00:07:15,680 and was covered with golden feathers. 160 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 It might, I think, be able to talk when growing up. 161 00:07:20,280 --> 00:07:21,000 And then? 162 00:07:21,800 --> 00:07:22,400 The chief 163 00:07:22,920 --> 00:07:23,440 had eaten it. 164 00:07:23,760 --> 00:07:24,640 What? 165 00:07:25,360 --> 00:07:26,240 They boiled it 166 00:07:26,440 --> 00:07:27,960 and asked the chief to drink it. 167 00:07:28,480 --> 00:07:29,560 She woke up the same day. 168 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 She was perfectly healthy, had great strength, 169 00:07:32,200 --> 00:07:33,159 and could hit others hard. 170 00:07:33,560 --> 00:07:35,200 It’s all because of the magic bird! 171 00:07:35,320 --> 00:07:36,360 They knew that the bird was extraordinary. 172 00:07:36,560 --> 00:07:37,680 Why did they eat it? 173 00:07:43,200 --> 00:07:44,480 Where did this strong wind come from? 174 00:07:44,880 --> 00:07:45,760 It’s going to rain. 175 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Let’s go. 176 00:07:48,920 --> 00:07:50,720 When Yun Xi’s spirit is formed, 177 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 she will turn into a golden bird. 178 00:07:52,400 --> 00:07:53,240 Against all expectations… 179 00:07:55,720 --> 00:07:56,320 Sir, 180 00:07:56,640 --> 00:07:57,800 don’t unseal the energy. 181 00:07:58,120 --> 00:07:59,200 If the energy went backward, 182 00:07:59,440 --> 00:08:00,840 You would not be able to withstand it. 183 00:08:01,760 --> 00:08:02,520 What the female chieftain said 184 00:08:02,600 --> 00:08:03,360 is not necessarily true. 185 00:08:03,840 --> 00:08:05,400 Even if the master’s spirit was caught by them, 186 00:08:05,560 --> 00:08:06,760 they, as ordinary people, 187 00:08:07,000 --> 00:08:08,680 couldn’t absorb and integrate it. 188 00:08:08,840 --> 00:08:10,120 We still have another chance. 189 00:08:22,680 --> 00:08:23,440 You’re right. 190 00:08:24,440 --> 00:08:25,560 If the spirit is still intact, 191 00:08:25,720 --> 00:08:26,800 we still have a chance to get it back. 192 00:08:27,160 --> 00:08:28,720 Yes, our priority 193 00:08:29,080 --> 00:08:30,120 is to make sure that 194 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 whether there are traces of my master on her body. 195 00:08:34,840 --> 00:08:36,120 I’ll use the energy core to probe again. 196 00:08:36,720 --> 00:08:39,039 Yun Xi’s energy core and her spirit 197 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 must respond to it. 198 00:08:40,919 --> 00:08:42,159 If the spirit is still there, 199 00:08:42,559 --> 00:08:44,400 we’ll get it out 200 00:08:44,800 --> 00:08:46,120 while Yu Dengdeng is still alive. 201 00:08:53,840 --> 00:08:55,360 Great, Yu Dengdeng is asleep. 202 00:08:55,760 --> 00:08:56,680 Now things get easier. 203 00:08:57,280 --> 00:08:59,040 Sir, I’ll keep watch for you. 204 00:09:00,600 --> 00:09:01,160 Okay. 205 00:09:21,440 --> 00:09:22,120 Who is it? 206 00:09:23,400 --> 00:09:24,320 Lu Yan. 207 00:09:26,520 --> 00:09:28,240 What are you doing in my room at midnight? 208 00:09:29,040 --> 00:09:30,200 To murder your husband? 209 00:09:31,680 --> 00:09:32,960 Or your wife? 210 00:09:33,200 --> 00:09:34,360 You’re thinking too much. 211 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 Do you want… 212 00:09:42,440 --> 00:09:43,240 You are so low-down. 213 00:09:45,120 --> 00:09:46,040 You’re really thinking too much. 214 00:09:49,560 --> 00:09:51,880 You look so serious during the day. 215 00:09:52,680 --> 00:09:53,840 I didn’t expect that 216 00:09:54,720 --> 00:09:56,440 you would do such a thing like this. 217 00:09:57,480 --> 00:09:59,040 Since you are here, 218 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 why don’t you give me a kiss? 219 00:10:03,200 --> 00:10:03,880 Go away. 220 00:10:04,800 --> 00:10:05,480 I won’t. 221 00:10:05,640 --> 00:10:06,600 Why should I go away? 222 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 You came here on your own initiative. 223 00:10:08,800 --> 00:10:10,600 Do you forbid others to do 224 00:10:10,680 --> 00:10:11,880 what it is doing itself? 225 00:10:16,680 --> 00:10:18,520 It’s not time to kill her. 226 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 Yu Dengdeng, he belongs to my master. 227 00:10:22,760 --> 00:10:23,520 Let him go! 228 00:10:41,880 --> 00:10:42,760 Yun Xi’s spirit 229 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 is really in your body. 230 00:10:57,880 --> 00:10:59,240 Sir, did you find it? 231 00:10:59,560 --> 00:11:01,680 Yun Xi’s spirit is still intact. 232 00:11:02,720 --> 00:11:03,360 Great! 233 00:11:03,680 --> 00:11:05,720 The spirit is the base for our spirit clan. 234 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 As long as the spirit is still alive. 235 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 The master has the hope of reshaping himself. 236 00:11:09,560 --> 00:11:11,040 Sir, why don’t we… 237 00:11:11,160 --> 00:11:12,880 take out the master’s spirit now. 238 00:11:13,240 --> 00:11:14,160 Yun Xi’s spirit 239 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 has been combined 240 00:11:15,280 --> 00:11:16,480 with Yu Dengdeng’s body. 241 00:11:16,840 --> 00:11:17,480 We can only use our energy 242 00:11:17,880 --> 00:11:19,400 to take it out by force. 243 00:11:20,200 --> 00:11:21,280 I will do it myself 244 00:11:21,640 --> 00:11:22,520 at dusk tomorrow. 245 00:11:22,760 --> 00:11:23,280 Yes. 246 00:11:23,760 --> 00:11:24,960 We’d better find a secluded place. 247 00:11:25,600 --> 00:11:26,640 The pain of breaking a spirit 248 00:11:26,880 --> 00:11:28,160 will be greater than that of breaking bones. 249 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 Even the spirit clan can’t bear it. 250 00:11:30,760 --> 00:11:31,520 Taking out the spirit 251 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 will probably be as painful as this. 252 00:11:33,520 --> 00:11:35,000 If we took out the spirit here 253 00:11:35,440 --> 00:11:36,560 this female chieftain 254 00:11:37,240 --> 00:11:38,760 might make a noise, 255 00:11:39,320 --> 00:11:40,720 and cause unnecessary trouble. 256 00:11:43,040 --> 00:11:43,600 Xin, 257 00:11:44,320 --> 00:11:45,560 tonight you go down the mountain early 258 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 to make some preparations for me. 259 00:11:47,640 --> 00:11:49,280 Tomorrow I’ll have my own way 260 00:11:49,480 --> 00:11:51,120 to lure Yu Dengdeng out of the mountain. 261 00:11:52,000 --> 00:11:52,800 Yes, sir. 262 00:12:15,800 --> 00:12:17,240 Okay, don’t kiss. 263 00:12:19,240 --> 00:12:20,000 Stop eating. 264 00:12:22,120 --> 00:12:23,000 You’re finally awake. 265 00:12:23,480 --> 00:12:24,880 Recently, you show great anger after getting up. 266 00:12:25,160 --> 00:12:26,240 Did I spoil your sweet dreams again? 267 00:12:26,440 --> 00:12:26,840 It’s okay. 268 00:12:27,000 --> 00:12:27,640 Eat some of this 269 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 to calm your nerves. 270 00:12:29,440 --> 00:12:30,600 What sweet dreams? 271 00:12:32,240 --> 00:12:34,040 It’s just an inexplicable dream. 272 00:12:36,840 --> 00:12:37,600 Something’s wrong. 273 00:12:38,080 --> 00:12:39,440 Why does my neck hurt so much? 274 00:12:40,120 --> 00:12:41,360 I just had a dream. 275 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 Why is my neck so stiff? 276 00:12:42,960 --> 00:12:44,280 Your neck is stiff? Let me see. 277 00:12:45,880 --> 00:12:46,400 Let me see. 278 00:12:46,640 --> 00:12:47,520 Where does it hurt? Is it here? 279 00:12:49,480 --> 00:12:50,120 Master, I know. 280 00:12:50,240 --> 00:12:51,120 You must be drawing with your head down 281 00:12:51,240 --> 00:12:52,120 for long. 282 00:12:53,440 --> 00:12:54,560 Are these what you have drawn this day? 283 00:12:55,520 --> 00:12:56,720 They are so fierce 284 00:12:56,800 --> 00:12:58,000 and look like devils. 285 00:12:59,280 --> 00:13:00,440 You know nothing. 286 00:13:00,800 --> 00:13:01,960 This is Aunt Lu. 287 00:13:03,840 --> 00:13:05,720 Why do you like Aunt Lu so much? 288 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 There are so many rich and handsome men in our town. 289 00:13:09,280 --> 00:13:10,040 You choose to court him, 290 00:13:10,160 --> 00:13:11,080 but he’s not interested in you. 291 00:13:11,320 --> 00:13:12,040 It is so hard for you. 292 00:13:12,280 --> 00:13:14,680 He’s a far cry from those ordinary men. 293 00:13:15,360 --> 00:13:16,160 Besides, 294 00:13:17,120 --> 00:13:19,480 who says I’m courting him, 295 00:13:19,920 --> 00:13:22,040 and who says he’s not interested in me? 296 00:13:25,760 --> 00:13:26,480 Sit down. 297 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Let me tell you a secret. 298 00:13:30,200 --> 00:13:32,680 Last night he came to see me secretly. 299 00:13:33,440 --> 00:13:34,280 My God! 300 00:13:34,800 --> 00:13:35,680 Are you serious? 301 00:13:36,400 --> 00:13:37,160 Tell me, tell me. 302 00:13:37,280 --> 00:13:38,320 I like to hear those things. 303 00:13:39,680 --> 00:13:42,040 Aunt Lu came to me 304 00:13:42,640 --> 00:13:43,960 and sneak onto my bed 305 00:13:44,360 --> 00:13:45,680 last night. 306 00:13:47,160 --> 00:13:49,520 My God! He is too bold. 307 00:13:50,600 --> 00:13:51,280 Then what happened? 308 00:13:52,400 --> 00:13:53,520 Then 309 00:13:54,400 --> 00:13:56,440 we were in love, 310 00:13:57,680 --> 00:13:59,720 clinging to each other, 311 00:14:01,680 --> 00:14:02,400 and we had a fight. 312 00:14:02,760 --> 00:14:03,560 I just 313 00:14:03,680 --> 00:14:04,560 pinned him down like this. 314 00:14:04,680 --> 00:14:05,560 And then… 315 00:14:05,640 --> 00:14:06,520 I was so close to him. 316 00:14:06,880 --> 00:14:09,800 Then he slowly 317 00:14:10,840 --> 00:14:13,480 came closer to me. 318 00:14:14,800 --> 00:14:15,480 And I 319 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 fell asleep. 320 00:14:20,800 --> 00:14:21,360 No more? 321 00:14:21,720 --> 00:14:22,240 Yes. 322 00:14:22,480 --> 00:14:23,200 What? I… 323 00:14:23,280 --> 00:14:24,320 I have prepared the melon seeds. 324 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 Is that all you’ve told me? 325 00:14:28,720 --> 00:14:29,320 Master, 326 00:14:30,360 --> 00:14:31,000 You… 327 00:14:32,160 --> 00:14:33,000 Are you unable 328 00:14:34,480 --> 00:14:35,160 to make love? 329 00:14:36,240 --> 00:14:37,480 What are you talking about? 330 00:14:38,440 --> 00:14:40,240 I am too sleepy, okay? 331 00:14:40,680 --> 00:14:41,360 Don’t be nervous. 332 00:14:41,440 --> 00:14:42,920 Chief, Aunt Lu is here. 333 00:14:45,200 --> 00:14:45,840 Dahai, Dahai. 334 00:14:46,000 --> 00:14:46,920 Take a look at me. How do I look? 335 00:14:47,000 --> 00:14:47,920 Are my eyes black-ringed? 336 00:14:47,920 --> 00:14:48,720 No, they aren’t. 337 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 That’s OK. 338 00:14:57,320 --> 00:14:57,960 You are here. 339 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Why not sleep a little longer? 340 00:15:01,640 --> 00:15:02,720 I just want to ask you. 341 00:15:03,120 --> 00:15:04,360 The wedding will take place the day after tomorrow. 342 00:15:04,520 --> 00:15:05,600 why haven’t you gone down to the mountain 343 00:15:05,680 --> 00:15:07,320 to buy some necessities 344 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 I was supposed to do it. 345 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 However, I’m on a tight budget. 346 00:15:17,240 --> 00:15:18,800 The money I collected from the palanquin company 347 00:15:19,000 --> 00:15:20,240 have long been distributed to others. 348 00:15:20,560 --> 00:15:22,000 If you don’t have enough money, 349 00:15:22,280 --> 00:15:23,160 our company have some 350 00:15:23,320 --> 00:15:24,040 and can lend it to you. 351 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 We’ll be a family now. 352 00:15:27,040 --> 00:15:29,040 It’s improper for you to lend money to me. 353 00:15:29,840 --> 00:15:30,440 You are right. 354 00:15:31,080 --> 00:15:32,360 Your family is very well-heeled. 355 00:15:32,720 --> 00:15:33,440 You are not bound to disdain 356 00:15:33,520 --> 00:15:35,400 to spend our money. 357 00:15:35,640 --> 00:15:36,360 If you think that 358 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 it is not worth doing. 359 00:15:37,880 --> 00:15:38,600 I also understand. 360 00:15:38,880 --> 00:15:39,560 No, no. 361 00:15:39,800 --> 00:15:40,400 It is worth doing. 362 00:15:40,960 --> 00:15:43,000 Of course, it is worth doing. 363 00:15:44,280 --> 00:15:45,240 Since our clothes are dowdy, 364 00:15:45,560 --> 00:15:46,880 it’s time to buy some new ones. 365 00:15:47,800 --> 00:15:48,720 Come on, let’s go down the mountain 366 00:15:48,840 --> 00:15:49,680 to buy some new ones. 367 00:15:50,480 --> 00:15:51,400 Now? 368 00:16:03,440 --> 00:16:04,040 We have no more money. 369 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 A love affair 370 00:16:08,960 --> 00:16:10,160 is too expensive. 371 00:16:11,360 --> 00:16:11,880 Sir! 372 00:16:13,680 --> 00:16:14,160 Sir! 373 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 Look at these vases! They are so festive! 374 00:16:15,920 --> 00:16:17,520 You must have a pair in each room of your house. 375 00:16:17,840 --> 00:16:18,520 I’ll buy them all. 376 00:16:19,440 --> 00:16:20,920 Thank you, sir. Thank you, sir. 377 00:16:21,120 --> 00:16:22,240 Master, even if you were a millionaire, 378 00:16:22,320 --> 00:16:23,480 you couldn’t buy like this. 379 00:16:23,720 --> 00:16:24,920 Why don’t you admit that you’re afraid and return them? 380 00:16:25,040 --> 00:16:26,440 What’s wrong, Chief? 381 00:16:27,720 --> 00:16:28,280 No. 382 00:16:29,320 --> 00:16:30,880 I’m responsible for borrowing money to support the family. 383 00:16:31,240 --> 00:16:32,600 He’s responsible for becoming beautiful. 384 00:16:32,920 --> 00:16:34,120 As long as he is happy. 385 00:16:34,640 --> 00:16:35,840 Master, take a look, take a look. 386 00:16:36,320 --> 00:16:37,080 Take a look. 387 00:16:41,120 --> 00:16:42,640 We’d better return two pieces. 388 00:16:43,000 --> 00:16:43,600 That’s right. 389 00:16:44,280 --> 00:16:46,640 So you’re used to using borrowed things 390 00:16:46,800 --> 00:16:47,760 and spending borrowed money. 391 00:16:48,520 --> 00:16:49,920 I’m really impressed. 392 00:16:50,560 --> 00:16:51,440 Don’t worry. 393 00:16:51,840 --> 00:16:53,600 I am the chief of the Qingquan Stronghold. 394 00:16:53,880 --> 00:16:55,400 I have a lot of ways to feed you. 395 00:16:55,720 --> 00:16:56,320 Buy whatever you want. 396 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 As long as you like. 397 00:16:58,480 --> 00:16:59,000 Okay. 398 00:17:04,000 --> 00:17:04,680 Dahai. 399 00:17:05,520 --> 00:17:06,720 Did you get the wedding invitation for Mr. Ya? 400 00:17:07,440 --> 00:17:08,119 Here it is. 401 00:17:09,400 --> 00:17:10,000 Wait for me. 402 00:17:12,200 --> 00:17:12,920 Keep an eye on him. 403 00:17:13,560 --> 00:17:14,880 Do not let him buy anything more expensive. 404 00:17:15,680 --> 00:17:16,520 Got it. 405 00:17:21,599 --> 00:17:22,280 No. No. No. 406 00:17:22,680 --> 00:17:23,400 Mr. Ya. 407 00:17:24,200 --> 00:17:25,040 Let me. Let me. 408 00:17:25,400 --> 00:17:26,079 Let me help you. 409 00:17:26,440 --> 00:17:27,480 Where do you want to put it? 410 00:17:27,560 --> 00:17:28,760 Thank you. Just put it here. 411 00:17:29,280 --> 00:17:29,840 Okay. 412 00:17:34,760 --> 00:17:36,280 Mr. Ya, have a seat. 413 00:17:38,880 --> 00:17:41,200 Miss Yu, what brings you here today? 414 00:17:41,560 --> 00:17:42,680 I’m here to bring you something. 415 00:17:43,840 --> 00:17:44,600 Don’t bother. 416 00:17:45,480 --> 00:17:47,280 I haven’t finished the local specialties 417 00:17:47,720 --> 00:17:49,040 you brought me last time yet. 418 00:17:49,280 --> 00:17:51,040 It’s not food this time. 419 00:17:52,560 --> 00:17:53,440 It’s my wedding invitation. 420 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 I’m getting married. 421 00:17:56,880 --> 00:17:58,120 I’m so happy for you. 422 00:17:59,560 --> 00:18:01,440 Congratulations, Miss Yu! 423 00:18:01,560 --> 00:18:03,680 Mr. Ya, don’t address me like that. 424 00:18:03,920 --> 00:18:05,280 Just call me Dengdeng. 425 00:18:05,880 --> 00:18:06,600 When I was little, 426 00:18:06,720 --> 00:18:07,360 I came to your studio 427 00:18:07,400 --> 00:18:09,440 with my father a lot to take pictures. 428 00:18:09,760 --> 00:18:10,560 I’m still 429 00:18:10,880 --> 00:18:12,640 that little girl in front of you. 430 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 If you call me Miss Yu, 431 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 I’d feel embarrassed. 432 00:18:16,040 --> 00:18:17,200 Kid, 433 00:18:18,040 --> 00:18:19,920 you are still sharp-tongued. 434 00:18:23,080 --> 00:18:24,440 Where’s your father? Isn’t he back yet? 435 00:18:25,600 --> 00:18:26,360 Not yet. 436 00:18:26,600 --> 00:18:27,800 I asked someone to send him a message 437 00:18:27,960 --> 00:18:29,000 to tell him that I’m getting married. 438 00:18:29,480 --> 00:18:30,920 I don’t know if he can hurry back in time. 439 00:18:31,600 --> 00:18:32,440 I sure he will. 440 00:18:33,280 --> 00:18:34,160 Your father 441 00:18:34,440 --> 00:18:35,560 cares about you a lot. 442 00:18:36,240 --> 00:18:36,720 That’s right. 443 00:18:37,160 --> 00:18:38,400 If he’s not coming back, 444 00:18:38,520 --> 00:18:39,760 I’ll stop calling him father. 445 00:18:41,600 --> 00:18:42,840 By the way, Mr. Ya. 446 00:18:42,920 --> 00:18:44,000 Please do come to my wedding. 447 00:18:45,000 --> 00:18:45,520 And 448 00:18:45,560 --> 00:18:46,800 don’t forget to take your camera. 449 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 I want to take a nice picture 450 00:18:48,240 --> 00:18:48,800 to remember my wedding day. 451 00:18:49,280 --> 00:18:49,760 No problem. 452 00:18:50,000 --> 00:18:52,120 I assure you I’ll take a set of beautiful wedding photos for you. 453 00:18:52,400 --> 00:18:52,840 Thanks. 454 00:19:06,720 --> 00:19:07,760 Stop. Stop. 455 00:19:08,480 --> 00:19:09,400 Put the sedan down. 456 00:19:09,480 --> 00:19:10,520 -What’s wrong? -What is it? 457 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 It’s too bumpy. 458 00:19:17,240 --> 00:19:18,600 Lu Yan, let’s switch. 459 00:19:18,760 --> 00:19:19,960 I’ll take this smaller one. 460 00:19:29,240 --> 00:19:29,920 Thank you. 461 00:19:45,760 --> 00:19:46,280 Mr. Lu, 462 00:19:46,720 --> 00:19:47,480 it’s time. 463 00:19:47,800 --> 00:19:48,640 As you asked, 464 00:19:48,920 --> 00:19:50,320 when Yu Dengdeng enters the woods, 465 00:19:50,600 --> 00:19:52,400 they’ll go in circles and separate her from the rest. 466 00:19:53,040 --> 00:19:54,120 I’ll keep an eye on the other people. 467 00:19:55,040 --> 00:19:55,840 And you two will be left alone 468 00:19:56,160 --> 00:19:57,080 so that you can make your move. 469 00:19:57,480 --> 00:19:58,040 Good. 470 00:20:20,160 --> 00:20:20,800 Master, 471 00:20:21,440 --> 00:20:22,400 it’s too foggy here. 472 00:20:22,680 --> 00:20:24,320 Maybe we should take a break. 473 00:20:25,360 --> 00:20:26,120 Dahai. 474 00:20:27,560 --> 00:20:28,240 Dahai. 475 00:20:28,680 --> 00:20:29,960 Chief and Aunt Lu’s sedans 476 00:20:30,040 --> 00:20:31,440 disappeared. 477 00:20:32,440 --> 00:20:33,480 Disappeared? 478 00:20:34,640 --> 00:20:35,560 Hurry and look for them. 479 00:20:35,640 --> 00:20:36,400 Come on. 480 00:20:36,840 --> 00:20:37,320 Master. 481 00:20:37,360 --> 00:20:38,080 Chief. 482 00:20:38,120 --> 00:20:38,800 Master. 483 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Chief. 484 00:20:39,960 --> 00:20:40,560 Master. 485 00:20:52,080 --> 00:20:52,880 Hey, guys. 486 00:20:53,200 --> 00:20:54,280 How much longer will it take 487 00:20:54,360 --> 00:20:55,440 to get there? 488 00:21:04,600 --> 00:21:05,480 Guys? 489 00:21:05,880 --> 00:21:06,960 What’s going on? 490 00:21:19,600 --> 00:21:20,280 Where are they? 491 00:21:27,720 --> 00:21:28,400 Dahai? 492 00:21:34,440 --> 00:21:35,240 Dahai? 493 00:21:37,200 --> 00:21:38,520 So strange. 494 00:21:38,640 --> 00:21:39,600 Where am I? 495 00:21:47,440 --> 00:21:48,320 Aunt Lu? 496 00:23:27,720 --> 00:23:29,280 How come it dispersed? 497 00:23:29,480 --> 00:23:30,600 Could it be…? 498 00:24:26,400 --> 00:24:27,560 Aunt Lu. 499 00:24:33,640 --> 00:24:34,480 Why 500 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 is my heart in so much pain? 501 00:24:37,720 --> 00:24:39,360 Feels like I’m dying. 502 00:24:43,880 --> 00:24:44,960 Where’s Peng Dahai and the others? 503 00:24:45,680 --> 00:24:46,400 They haven’t got here yet. 504 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 This place is desolate and unsafe. 505 00:24:49,200 --> 00:24:49,880 We’d better leave. 506 00:24:52,920 --> 00:24:53,800 Wait for me. 507 00:24:54,120 --> 00:24:56,400 I’m in pain. Could you carry me on your back? 508 00:24:57,720 --> 00:24:58,520 Walk yourself. 509 00:25:04,000 --> 00:25:04,800 You know what? 510 00:25:04,880 --> 00:25:06,160 There are a lot of wild mountain animals here. 511 00:25:06,360 --> 00:25:07,920 It’ll scare you to death if you encounter 512 00:25:07,960 --> 00:25:08,680 a wolf or a tiger. 513 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 Don’t tell me 514 00:25:15,160 --> 00:25:16,920 I just jinxed it. 515 00:25:26,320 --> 00:25:27,560 What… What are they? 516 00:25:28,400 --> 00:25:29,240 Wild men? 517 00:25:30,600 --> 00:25:31,800 They are not human beings. 518 00:25:32,560 --> 00:25:33,600 Your dagger won’t kill them. 519 00:25:37,960 --> 00:25:39,880 Didn’t you say the man was in the sedan? 520 00:25:40,040 --> 00:25:41,360 Who would’ve thought 521 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 they’d switch sedans? 522 00:25:44,120 --> 00:25:45,560 But looks like that mister didn’t lie to us. 523 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 These wild men are indeed fierce. 524 00:25:48,160 --> 00:25:48,720 How useless you are. 525 00:25:49,120 --> 00:25:50,680 If Dengdeng is hurt by those wild men, 526 00:25:50,760 --> 00:25:51,360 I won’t forgive you. 527 00:25:51,360 --> 00:25:52,600 They won’t eat us, will they? 528 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 There’s a small possibility that they’d eat you. 529 00:25:55,640 --> 00:25:56,840 You or me, it doesn’t matter at this point. 530 00:25:57,200 --> 00:25:59,200 If they eat me, you won’t survive either. 531 00:26:01,640 --> 00:26:03,200 Boss, we’ll be exposed if you help them. 532 00:26:03,280 --> 00:26:04,720 It’s not the time to mind that. 533 00:26:10,640 --> 00:26:11,240 Go ahead and run. 534 00:26:11,400 --> 00:26:12,200 I’ll deal with them. 535 00:26:44,880 --> 00:26:45,360 Who is it? 536 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Who fired a gun? 537 00:26:48,960 --> 00:26:49,800 Did you see anybody? 538 00:26:50,800 --> 00:26:53,040 Perhaps it’s someone who’s a trouble-maker and a meddler. 539 00:26:53,360 --> 00:26:54,280 Boss, you are such an excellent shooter. 540 00:26:55,080 --> 00:26:55,640 Boss, 541 00:26:55,880 --> 00:26:56,760 I think we should leave. 542 00:26:57,000 --> 00:26:57,840 If Miss Yu finds out 543 00:26:57,920 --> 00:26:59,000 that we are involved, 544 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 we’ll be in trouble. 545 00:27:01,720 --> 00:27:02,280 Fine. 546 00:27:03,040 --> 00:27:04,880 Those wild men are dead anyway. 547 00:27:05,600 --> 00:27:06,880 Dengdeng should be safe now. 548 00:27:07,800 --> 00:27:08,320 Let’s go. 549 00:27:08,800 --> 00:27:09,720 Come on. 550 00:27:23,480 --> 00:27:24,520 What’s going on? 551 00:27:24,680 --> 00:27:25,920 I thought they were dead. 552 00:28:30,560 --> 00:28:32,480 I didn’t expect there’d be another Spirit Clan. 553 00:28:44,120 --> 00:28:46,080 Master. Master. 554 00:28:48,840 --> 00:28:50,280 -Dahai. -Dahai. 555 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 Doctor, how is he? 556 00:29:14,440 --> 00:29:17,640 Mr. Peng’s life is not in danger, 557 00:29:17,960 --> 00:29:18,720 but 558 00:29:19,240 --> 00:29:22,400 judging by his pulse condition, I think he’s poisoned. 559 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 Dahai, do you feel any discomfort? 560 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 I’m fine. I don’t feel any discomfort. 561 00:29:29,280 --> 00:29:29,960 I’m just 562 00:29:30,880 --> 00:29:31,920 a little hungry. 563 00:29:35,760 --> 00:29:36,600 Are you alright, Master? 564 00:29:38,720 --> 00:29:41,480 His Chi pulse is sometimes weak and sometimes strong. 565 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 It’s very rare. 566 00:29:43,800 --> 00:29:46,200 A male’s Chi pulse remains weak, while a female’s remains strong. 567 00:29:46,560 --> 00:29:47,680 If his is sometimes weak and sometimes strong, 568 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 then it means 569 00:29:50,040 --> 00:29:51,240 he’s sometimes male and sometimes female. 570 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 Sometimes male and sometimes female? 571 00:29:56,040 --> 00:29:57,120 As long as his life is not in danger. 572 00:29:57,760 --> 00:29:58,800 You may go back now. 573 00:29:59,480 --> 00:29:59,960 I’ll take my leave. 574 00:30:00,800 --> 00:30:01,720 Doctor, 575 00:30:01,800 --> 00:30:02,560 let me walk you out. 576 00:30:04,080 --> 00:30:04,880 We are leaving. 577 00:30:05,280 --> 00:30:05,840 See you. 578 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 Bye, Chief. 579 00:30:07,240 --> 00:30:07,840 It’ll be fine. 580 00:30:08,080 --> 00:30:08,840 Take a good rest. 581 00:30:08,960 --> 00:30:09,720 Don’t listen to them. 582 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 As long as you are safe. 583 00:30:11,880 --> 00:30:13,920 Dahai, what happened exactly? 584 00:30:14,080 --> 00:30:15,240 Why did you faint suddenly? 585 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 Master. Master. 586 00:30:17,720 --> 00:30:19,440 Chief. Chief. 587 00:30:23,400 --> 00:30:24,520 Master. 588 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 The wound is quite deep. 589 00:30:31,600 --> 00:30:32,480 Let me apply some medicine for you. 590 00:30:32,640 --> 00:30:33,160 Don’t move. 591 00:30:33,240 --> 00:30:33,880 Dengdeng. 592 00:30:34,240 --> 00:30:35,960 Go ahead and put some medicine on your wound. Let me take care of him. 593 00:30:36,760 --> 00:30:38,480 My small wound is no big deal. I’m fine. 594 00:30:39,400 --> 00:30:40,200 Let me. 595 00:30:40,280 --> 00:30:40,720 Master. 596 00:30:40,840 --> 00:30:41,520 Don’t worry. 597 00:30:42,160 --> 00:30:42,960 In that case, 598 00:30:43,520 --> 00:30:44,720 that spirit clansman was the leader. 599 00:30:45,240 --> 00:30:46,480 Did he come after you 600 00:30:46,600 --> 00:30:48,200 or after my Master’s spirit 601 00:30:48,560 --> 00:30:49,960 in Dengdeng’s body? 602 00:30:50,360 --> 00:30:51,760 These spirit clansmen 603 00:30:52,000 --> 00:30:53,560 were all after Yun Xi. 604 00:30:54,240 --> 00:30:55,560 Did someone find out 605 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 that my master’s spirit gathered? 606 00:30:57,720 --> 00:30:59,360 I didn’t tell anybody about that. 607 00:31:01,880 --> 00:31:04,360 Why would the spirit disperse after being extracted? 608 00:31:10,960 --> 00:31:11,720 Stop looking. 609 00:31:12,000 --> 00:31:12,880 How could it be recorded 610 00:31:12,960 --> 00:31:14,200 in the human books? 611 00:31:14,760 --> 00:31:15,720 Mr. Lu, 612 00:31:16,000 --> 00:31:17,240 these are not ordinary books. 613 00:31:17,280 --> 00:31:19,440 These are the ancient books written by a spirit-hunter, 614 00:31:19,760 --> 00:31:21,160 whose name was Yu Houdao. 615 00:31:22,360 --> 00:31:23,080 Yu Houdao. 616 00:31:24,040 --> 00:31:25,960 Could he be Yu Dengdeng’s ancestor? 617 00:31:28,200 --> 00:31:28,960 Well… 618 00:31:30,800 --> 00:31:31,280 Mr. Lu, 619 00:31:31,760 --> 00:31:32,480 I found it. 620 00:31:32,920 --> 00:31:33,520 Look. 621 00:31:34,400 --> 00:31:35,160 500 years ago, 622 00:31:35,320 --> 00:31:37,640 a spirit-hunter swallowed the spirit of a spirit clansman by accident 623 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 and infuriated the Spirit Clan. 624 00:31:39,600 --> 00:31:41,040 The Spirit Clan extracted the spirit by force, 625 00:31:41,520 --> 00:31:42,640 but the spirit dispersed as soon as it was taken. 626 00:31:42,880 --> 00:31:45,520 The reason is that the spiritual energy in this world is too thin, 627 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 and the spirit of the spirit clansmen is full of Yin energy. 628 00:31:48,880 --> 00:31:49,800 If it’s fetched by force, 629 00:31:49,880 --> 00:31:52,160 it’s like trying to protect candlelight from strong wind. 630 00:31:52,600 --> 00:31:53,720 Unless… 631 00:31:55,640 --> 00:31:56,560 Using the bone of a spirit clansman 632 00:31:57,240 --> 00:31:58,560 to extract the spirit in a full moon night. 633 00:31:59,400 --> 00:32:00,000 That’s right. 634 00:32:00,280 --> 00:32:01,120 It also says here 635 00:32:01,400 --> 00:32:03,360 that the Yin energy is the strongest in a full moon night. 636 00:32:03,760 --> 00:32:05,840 When combined with the bone ashes of ancient spirit clansmen, 637 00:32:06,000 --> 00:32:06,960 you can create a spirit-extraction formation, 638 00:32:07,720 --> 00:32:08,560 and that’ll do the job. 639 00:32:09,240 --> 00:32:10,600 If the body perishes, 640 00:32:10,760 --> 00:32:11,800 the spirit will scatter. 641 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Looks like we’ll have to keep Dengdeng safe 642 00:32:16,000 --> 00:32:17,640 before the full moon night comes. 643 00:32:18,440 --> 00:32:19,000 It’s okay. 644 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Press harder. 645 00:32:27,880 --> 00:32:28,720 Do you know 646 00:32:29,000 --> 00:32:31,640 how brave I was at that time? 647 00:32:32,320 --> 00:32:34,160 I was surrounded by a dozen of wild men 648 00:32:34,400 --> 00:32:35,080 who snarled at me. 649 00:32:35,160 --> 00:32:36,440 They had long finger nails 650 00:32:36,520 --> 00:32:37,920 and long fangs. 651 00:32:38,520 --> 00:32:39,360 They came out from nowhere 652 00:32:39,600 --> 00:32:40,760 and started attacking us. 653 00:32:40,920 --> 00:32:42,280 I punched and kicked them 654 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 very hard, 655 00:32:43,960 --> 00:32:45,800 and had them on the run. 656 00:32:47,280 --> 00:32:48,640 You’ve got to train harder. 657 00:32:48,720 --> 00:32:50,400 -We will. -We will. 658 00:32:50,560 --> 00:32:51,720 She’s so loud even though she’s wounded. 659 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 You mean Yu Dengdeng? 660 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 I’ll ask her to shut up. 661 00:32:55,320 --> 00:32:56,040 No need. 662 00:32:56,640 --> 00:32:57,440 Just let her be. 663 00:32:57,840 --> 00:32:58,760 She doesn’t have much time to left anyway. 664 00:32:59,080 --> 00:32:59,960 But Mr. Lu, 665 00:33:00,520 --> 00:33:01,600 we can wait for the full moon night, 666 00:33:02,240 --> 00:33:03,880 and it’s easy to set up a spirit-extraction formation, 667 00:33:04,320 --> 00:33:05,040 but 668 00:33:05,440 --> 00:33:06,400 given the fact that it’s so hard to find 669 00:33:06,760 --> 00:33:08,360 even a hundred-year-old Spirit Clan, 670 00:33:08,720 --> 00:33:10,280 how are we supposed to find 671 00:33:11,400 --> 00:33:12,560 the bone ashes of ancient spirit clansmen? 672 00:33:15,120 --> 00:33:16,160 There are bones of Ying Dragon 673 00:33:17,000 --> 00:33:18,040 in the ancestral temple of the Yu family. 674 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 There’s a lot of good stuff inside. 675 00:33:41,480 --> 00:33:42,520 Let me show you. 676 00:34:14,159 --> 00:34:16,320 You are saying the defensive barrier outside 677 00:34:16,600 --> 00:34:17,760 the ancestral temple is made from bones of Ying Dragon? 678 00:34:18,679 --> 00:34:19,239 Yes. 679 00:34:20,120 --> 00:34:21,239 Maybe the Yus 680 00:34:21,360 --> 00:34:22,840 are hiding a secret in the ancestral temple, 681 00:34:23,480 --> 00:34:24,440 and that’s why they used the energy 682 00:34:24,480 --> 00:34:25,560 of the bones of Ying Dragon to make the barrier. 683 00:34:26,560 --> 00:34:27,480 Is the barrier so powerful 684 00:34:27,679 --> 00:34:28,920 that you can’t even break it? 685 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 I may be able to break it by force, 686 00:34:31,320 --> 00:34:33,239 but I don’t want to raise an alert. 687 00:34:38,520 --> 00:34:39,840 Mr. Lu, I’ll go back first. 688 00:34:46,840 --> 00:34:47,239 Chief, 689 00:34:47,280 --> 00:34:49,159 don’t you ever knock? 690 00:34:49,960 --> 00:34:50,880 Why would I knock 691 00:34:51,159 --> 00:34:52,120 in my own house? 692 00:34:54,440 --> 00:34:55,080 What’s up? 693 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 You must be tired from fighting the wild men. 694 00:34:59,800 --> 00:35:02,360 Would you like me to give you a massage? 695 00:35:02,440 --> 00:35:03,480 No need. 696 00:35:04,360 --> 00:35:05,120 Then forget it. 697 00:35:06,160 --> 00:35:07,600 Look what I got for you. 698 00:35:09,880 --> 00:35:11,200 Why did you bring this to me. 699 00:35:11,560 --> 00:35:12,440 It’s your favorite. 700 00:35:13,600 --> 00:35:15,440 When did I tell you it was my favorite? 701 00:35:16,000 --> 00:35:17,080 Stop pretending. 702 00:35:17,400 --> 00:35:18,360 When you saw the glutinous rice cakes, 703 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 you couldn’t take your eyes off them. 704 00:35:19,720 --> 00:35:20,600 Last time when you saw them 705 00:35:20,840 --> 00:35:21,880 in my room, 706 00:35:22,080 --> 00:35:23,200 you wanted to eat them in one gulp. 707 00:35:24,600 --> 00:35:25,440 You saw it wrong. 708 00:35:26,920 --> 00:35:27,920 Don’t try to deny it. 709 00:35:28,240 --> 00:35:29,160 I wanted to buy some for you 710 00:35:29,240 --> 00:35:30,320 from the Li’s shop down the mountain, 711 00:35:30,600 --> 00:35:31,920 but they were all sold out. 712 00:35:32,160 --> 00:35:32,960 So, 713 00:35:33,080 --> 00:35:34,240 I cooked some for you 714 00:35:34,320 --> 00:35:35,280 in person. 715 00:35:35,640 --> 00:35:36,400 Give it a try. 716 00:35:37,520 --> 00:35:38,560 I’m not interested. 717 00:35:39,480 --> 00:35:40,880 You are so stubborn. 718 00:35:40,960 --> 00:35:41,600 How do you know 719 00:35:41,680 --> 00:35:43,040 you aren’t interested without tasting it? 720 00:35:43,400 --> 00:35:44,920 The ones you liked before might be tastier, 721 00:35:45,040 --> 00:35:46,480 but there’s no way for me to get them for you. 722 00:35:46,800 --> 00:35:47,360 Just try it. 723 00:35:47,520 --> 00:35:49,040 Maybe you’ll like these better 724 00:35:49,240 --> 00:35:50,960 and I think they are more flavorful. 725 00:35:51,000 --> 00:35:51,920 Come on, try it. 726 00:35:51,960 --> 00:35:52,640 I don’t want it. 727 00:35:52,960 --> 00:35:53,320 One bite. 728 00:35:53,360 --> 00:35:53,840 I don’t want any. 729 00:35:53,880 --> 00:35:54,560 Try it. 730 00:35:56,760 --> 00:35:57,520 You won’t eat it, huh? 731 00:35:58,080 --> 00:35:58,560 Fine. 732 00:35:59,400 --> 00:36:00,320 If you don’t try it, 733 00:36:00,680 --> 00:36:02,320 I’ll stay here with you. 734 00:36:03,240 --> 00:36:04,520 I like to stay up late anyway. 735 00:36:05,080 --> 00:36:06,240 And seeing you sulking like this, 736 00:36:06,520 --> 00:36:08,080 I feel even more energetic. 737 00:36:08,280 --> 00:36:09,640 I can stay up the whole night. 738 00:36:12,880 --> 00:36:13,520 Try it. 739 00:36:14,640 --> 00:36:15,560 I am trying it. 740 00:36:17,320 --> 00:36:17,880 What do you think? 741 00:36:18,520 --> 00:36:19,000 Is it sweet enough? 742 00:36:19,640 --> 00:36:21,520 I stole the finest brown sugar 743 00:36:21,600 --> 00:36:23,120 from the Second-in-command’s kitchen. 744 00:36:23,400 --> 00:36:24,080 Do you like it? 745 00:36:25,520 --> 00:36:26,160 Not bad. 746 00:36:26,760 --> 00:36:27,480 It’s not bad. 747 00:36:28,680 --> 00:36:30,520 Would admitting you like it kill you? 748 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Not bad. 749 00:36:32,520 --> 00:36:33,800 Then I’ll take it as you like it 750 00:36:34,080 --> 00:36:35,440 next time when you say not bad. 751 00:36:36,280 --> 00:36:36,840 Let me ask you. 752 00:36:37,960 --> 00:36:38,480 Do you 753 00:36:39,000 --> 00:36:40,040 like me? 754 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 Is this why you are here? 755 00:36:44,840 --> 00:36:46,080 To ask me this? 756 00:36:51,840 --> 00:36:52,560 Actually, 757 00:36:54,440 --> 00:36:55,760 I want to thank you for saving my life. 758 00:36:57,560 --> 00:36:58,760 I told you that you don’t have 759 00:36:59,080 --> 00:37:00,040 to thank me. 760 00:37:00,600 --> 00:37:02,520 It was the hunter’s gunfire that scared them away. 761 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 I don’t think so. 762 00:37:04,280 --> 00:37:05,520 It was so dangerous, 763 00:37:05,680 --> 00:37:06,600 and you didn’t abandon me. 764 00:37:06,880 --> 00:37:07,560 We are a couple 765 00:37:07,680 --> 00:37:09,400 who’ve been through life and death together. 766 00:37:09,960 --> 00:37:11,800 You looked so handsome 767 00:37:12,080 --> 00:37:13,160 when you bravely fought against the wild men. 768 00:37:13,560 --> 00:37:14,520 I was so attracted to you 769 00:37:14,600 --> 00:37:15,800 I even forgot my fear. 770 00:37:16,880 --> 00:37:18,040 You protected me first. 771 00:37:18,440 --> 00:37:19,080 Thank you. 772 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 Come on, we are a couple. 773 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 Just feel free to come to me 774 00:37:24,720 --> 00:37:25,400 if you need any help. 775 00:37:25,560 --> 00:37:25,960 I’m willing 776 00:37:26,040 --> 00:37:27,840 to do everything for you. 777 00:37:31,200 --> 00:37:32,440 I don’t need any help. 778 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 I just have a question 779 00:37:35,880 --> 00:37:36,840 for you. 780 00:37:37,800 --> 00:37:38,400 Go ahead. 781 00:37:41,440 --> 00:37:43,640 What is the secret hidden in the ancestral temple of the Yu family? 782 00:37:44,200 --> 00:37:45,400 Why is strongly fortified by a defensive barrier? 783 00:37:46,520 --> 00:37:47,800 There’s no secret hidden inside. 784 00:37:47,960 --> 00:37:49,040 I’ve entered the hall many times. 785 00:37:49,160 --> 00:37:50,240 There’s nothing special. 786 00:37:53,040 --> 00:37:54,120 Can you take me inside? 787 00:37:54,920 --> 00:37:55,600 No. 788 00:37:55,920 --> 00:37:56,680 The ancestral temple 789 00:37:56,920 --> 00:37:58,040 only opens for ancestor worship 790 00:37:58,080 --> 00:37:59,520 during important festivals. 791 00:37:59,720 --> 00:38:01,880 And only the Yu family members are allowed in. 792 00:38:03,960 --> 00:38:04,920 Important festivals. 793 00:38:06,280 --> 00:38:07,800 Even the earliest would be the Mid-autumn Festival. 794 00:38:08,440 --> 00:38:10,240 Looks like I have to find another way. 795 00:38:10,520 --> 00:38:11,320 Oh, right. 796 00:38:11,560 --> 00:38:12,880 After we get married tomorrow, 797 00:38:13,160 --> 00:38:14,240 you’ll be a member of the Yu family, 798 00:38:14,600 --> 00:38:15,520 and I can take you inside next morning 799 00:38:15,760 --> 00:38:17,160 to pay respect to our ancestors. 800 00:38:21,680 --> 00:38:23,600 Go ahead and run. I’ll deal with them. 48485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.