All language subtitles for The.Red.Book.Ritual.2022.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,236 --> 00:01:12,272 - The rules of the game are these. 2 00:01:12,974 --> 00:01:16,578 One, go into a quiet room. 3 00:01:16,678 --> 00:01:20,515 Two, place a candle in the middle. 4 00:01:22,215 --> 00:01:23,317 Light it. 5 00:01:24,117 --> 00:01:25,853 Use a book with a red cover 6 00:01:25,954 --> 00:01:27,855 and without illustrations. 7 00:01:29,222 --> 00:01:32,994 Three, ask for permission to enter the game 8 00:01:33,093 --> 00:01:35,195 and never quit the game 9 00:01:35,295 --> 00:01:37,464 without requesting it from the book. 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,669 We're gonna need a book with a red cover. 11 00:01:43,004 --> 00:01:44,371 - I have one in my room. 12 00:01:45,339 --> 00:01:47,642 - Are you sure your parents aren't coming? 13 00:01:47,742 --> 00:01:48,876 - Yeah, I'm sure. 14 00:01:48,977 --> 00:01:50,177 My Daddy's working all night 15 00:01:50,277 --> 00:01:51,913 and my brother won't wake up 16 00:01:52,013 --> 00:01:53,881 even if there's fireworks over his head. 17 00:01:55,883 --> 00:01:56,784 - And your mom? 18 00:01:57,785 --> 00:02:01,923 - It's just my dad, my younger brother and me. 19 00:02:02,023 --> 00:02:03,625 My mom passed away. 20 00:02:04,491 --> 00:02:07,629 - Oh, I'm sorry. What happened? 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,900 - A few months ago she had an accident on her way to work. 22 00:02:13,001 --> 00:02:14,234 She was a doctor. 23 00:02:21,009 --> 00:02:22,142 - I'm sorry. 24 00:02:23,410 --> 00:02:25,046 - Well, let's continue. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,413 Bring the book. 26 00:02:31,218 --> 00:02:33,721 Let's freak her out. 27 00:02:33,821 --> 00:02:35,255 - You're so evil. 28 00:02:35,355 --> 00:02:36,958 Oh, I love you baby. 29 00:02:37,058 --> 00:02:38,291 - Thank you. 30 00:03:05,153 --> 00:03:05,953 - Bea! 31 00:03:10,825 --> 00:03:11,993 I had a nightmare. 32 00:03:12,093 --> 00:03:14,327 There was a horrible woman. 33 00:03:24,471 --> 00:03:26,440 - She is such a free. 34 00:03:30,477 --> 00:03:33,047 Now that is one creepy ass book. 35 00:03:33,147 --> 00:03:35,750 - It was already here when we moved in. 36 00:03:40,822 --> 00:03:42,255 - It's perfect. 37 00:03:49,030 --> 00:03:50,297 Is that your cat? 38 00:03:51,132 --> 00:03:53,835 - No, it was already in the house too. 39 00:03:53,935 --> 00:03:57,538 It must have belong to the woman who was living here before. 40 00:03:57,638 --> 00:04:00,440 - Mmmh, it must be the witch's cat. 41 00:04:00,541 --> 00:04:01,374 - Yeah. 42 00:04:03,111 --> 00:04:04,277 - What witch? 43 00:04:04,377 --> 00:04:06,614 - Don't you know the story of this house? 44 00:04:06,714 --> 00:04:09,517 About the creepy old lady who used to live here. 45 00:04:09,617 --> 00:04:12,520 The whole town says she was a witch. 46 00:04:12,620 --> 00:04:14,454 She did satanic rituals on animals 47 00:04:14,555 --> 00:04:17,859 and then one day she disappeared. 48 00:04:17,959 --> 00:04:19,426 And that's her cat. 49 00:04:19,527 --> 00:04:24,364 - People say that cat it's actually a demon 50 00:04:25,265 --> 00:04:28,169 that possesses its owners. 51 00:05:10,343 --> 00:05:11,311 - Bonnie! 52 00:05:44,377 --> 00:05:45,412 Bonnie! 53 00:05:47,782 --> 00:05:48,616 Bonnie! 54 00:05:56,524 --> 00:06:00,493 Bonnie, Bonnie, hey, hey. 55 00:06:02,029 --> 00:06:03,164 What happened? 56 00:06:03,264 --> 00:06:04,799 Are you okay? 57 00:06:25,418 --> 00:06:26,587 Hey. 58 00:06:28,155 --> 00:06:28,956 I'm home. 59 00:06:40,467 --> 00:06:41,669 Where did you come from? 60 00:07:09,630 --> 00:07:12,499 Bonnie, what happened here? 61 00:07:14,502 --> 00:07:15,536 Bonnie? 62 00:07:19,941 --> 00:07:20,775 Bonnie. 63 00:07:23,511 --> 00:07:25,646 Let's cover, cover you up. 64 00:07:31,484 --> 00:07:32,853 Bonnie, what are you doing? 65 00:07:35,356 --> 00:07:36,190 Bonnie! 66 00:07:41,963 --> 00:07:43,965 You can't be out here like this, Bonnie. 67 00:08:13,961 --> 00:08:15,196 Argus? 68 00:08:20,768 --> 00:08:25,973 I missed you, Argus. 69 00:08:29,276 --> 00:08:30,878 Come on. 70 00:08:54,602 --> 00:08:55,836 Argus, come on. 71 00:08:58,572 --> 00:08:59,640 Come on, let's go. 72 00:09:23,097 --> 00:09:23,964 Don't judge me. 73 00:09:30,471 --> 00:09:32,373 You'll enjoy this. 74 00:09:32,473 --> 00:09:34,642 Picked it up on the way to Libya. 75 00:09:34,742 --> 00:09:38,612 I thought Bonnie would love this. 76 00:09:43,851 --> 00:09:46,954 That was a year ago. 77 00:09:55,196 --> 00:09:56,630 Alright, buddy. 78 00:09:57,532 --> 00:09:59,033 You've had enough. 79 00:10:31,732 --> 00:10:33,033 Argus, no, no. 80 00:14:27,468 --> 00:14:28,902 I'm sorry. It was Argus. 81 00:14:29,002 --> 00:14:30,871 It happened so fast. 82 00:14:36,343 --> 00:14:37,579 Bonnie no. 83 00:18:42,356 --> 00:18:43,858 - You're making fun of me. 84 00:18:45,258 --> 00:18:46,094 - Yeah, I'm sorry Bea 85 00:18:46,193 --> 00:18:47,962 but you see in your face though. 86 00:18:48,062 --> 00:18:50,364 You were freaking out, it was amazing. 87 00:18:50,464 --> 00:18:51,866 - I don't know if it's true, 88 00:18:51,966 --> 00:18:53,400 a friend told me that story. 89 00:18:53,501 --> 00:18:55,003 But the disappearance of the old woman 90 00:18:55,103 --> 00:18:57,471 who used to live here, that's true. 91 00:18:58,238 --> 00:19:02,142 Anyway, let's get back to rules. 92 00:19:03,276 --> 00:19:07,280 Four, close your eyes, 93 00:19:07,381 --> 00:19:10,985 place the palm of your hand on the books cover 94 00:19:11,085 --> 00:19:13,353 and ask the following question. 95 00:19:14,989 --> 00:19:18,826 Red book, may I enter your game? 96 00:19:27,635 --> 00:19:30,772 "The sky suddenly turned dark." 97 00:19:32,172 --> 00:19:33,240 That's not a yes! 98 00:19:33,340 --> 00:19:35,076 It makes no sense. 99 00:19:35,175 --> 00:19:36,811 - But it's pretty is scary. 100 00:19:36,911 --> 00:19:39,847 - Oh, come on Sophie, this game is a scam. 101 00:19:39,947 --> 00:19:41,616 - Are you frightened, babe? 102 00:19:41,716 --> 00:19:42,817 Are you frightened babe? 103 00:19:42,917 --> 00:19:44,451 - He's right, we better leave it. 104 00:19:45,385 --> 00:19:46,788 - Let's try again. 105 00:19:52,727 --> 00:19:56,296 - Red book, may I enter your game? 106 00:20:01,803 --> 00:20:03,171 - "She opened door, 107 00:20:03,270 --> 00:20:06,339 and let in the shadows of the past." 108 00:20:08,208 --> 00:20:09,209 - Is that a yes? 109 00:20:14,214 --> 00:20:15,282 - Did you hear that? 110 00:20:17,118 --> 00:20:18,285 - Ahh, no. 111 00:20:20,054 --> 00:20:21,221 - I don't wanna play this. 112 00:20:21,321 --> 00:20:22,590 Let's watch a movie. 113 00:20:27,095 --> 00:20:29,296 - Is there anyone with us? 114 00:20:34,267 --> 00:20:35,703 "She was not alone. 115 00:20:35,803 --> 00:20:39,173 The shadows of the past were always with her." 116 00:20:39,272 --> 00:20:41,142 This is awesome! 117 00:20:41,241 --> 00:20:42,476 - Okay, let me try. 118 00:20:42,577 --> 00:20:45,179 It's getting pretty good. 119 00:20:45,278 --> 00:20:46,313 Okay. 120 00:20:50,250 --> 00:20:52,352 How old am I? 121 00:20:59,459 --> 00:21:03,497 "They met October the 17th at the Counts mansion." 122 00:21:07,502 --> 00:21:09,604 That makes no sense. 123 00:21:09,704 --> 00:21:11,873 - Wait, the people who play this game 124 00:21:11,973 --> 00:21:14,842 argue that the answers aren't always literal. 125 00:21:14,942 --> 00:21:17,979 Listen, October is month 10. 126 00:21:19,747 --> 00:21:20,915 - So? 127 00:21:21,015 --> 00:21:23,050 - And it says the 17th. 128 00:21:23,151 --> 00:21:24,986 10 plus 17 is 27. 129 00:21:29,123 --> 00:21:30,290 - Holy shit, it guessed it. 130 00:21:32,794 --> 00:21:33,426 It did. 131 00:21:33,528 --> 00:21:34,896 - You're fucking with me again. 132 00:21:34,996 --> 00:21:37,198 - I swear to you Bea, this is not a joke. 133 00:21:37,297 --> 00:21:38,431 Your turn. 134 00:21:52,613 --> 00:21:56,050 If you don't believe us, ask for proof. 135 00:22:01,488 --> 00:22:04,992 - If you're really here with us, prove it. 136 00:22:06,393 --> 00:22:08,830 - But that's not a question though, will it work? 137 00:22:08,930 --> 00:22:12,465 - "She screams loudly, but no one can hear her." 138 00:22:13,400 --> 00:22:15,368 - What does it mean by that? 139 00:22:20,608 --> 00:22:23,410 - That scream came from inside the house. 140 00:22:23,511 --> 00:22:25,646 - No, it truly came from the street. 141 00:22:26,614 --> 00:22:28,516 - It just wants to scare us guys. 142 00:22:30,117 --> 00:22:32,320 - Do you realize that she's in the house with us? 143 00:22:32,419 --> 00:22:33,855 I don't wanna play anymore. 144 00:22:33,955 --> 00:22:35,189 - We can't quit the game 145 00:22:35,289 --> 00:22:37,357 without asking permission from the book. 146 00:22:39,426 --> 00:22:41,762 - Maybe we should ask permission from the book. 147 00:22:50,705 --> 00:22:54,642 - Red book, how can we leave the game? 148 00:23:06,520 --> 00:23:07,822 - Sophie, that's not funny. 149 00:23:09,590 --> 00:23:11,893 Sophie stop joking, that's enough. 150 00:23:11,993 --> 00:23:12,994 Sophie stop that. 151 00:23:13,895 --> 00:23:14,729 Sophie... 152 00:23:20,501 --> 00:23:22,603 - What the fuck was that? 153 00:23:24,505 --> 00:23:25,740 - Okay, we gotta go. 154 00:23:25,840 --> 00:23:28,142 We gotta get the fuck outta here right now, right now. 155 00:23:28,242 --> 00:23:30,611 - It's helping us, didn't you see? 156 00:23:30,711 --> 00:23:31,379 - What? 157 00:23:31,478 --> 00:23:32,647 No I'm done with this shit. 158 00:23:32,747 --> 00:23:34,414 I just wanna get outta here. 159 00:23:34,515 --> 00:23:36,617 - If we leave the game, we'll be in real danger. 160 00:23:36,717 --> 00:23:38,052 That's what it said. 161 00:23:42,757 --> 00:23:44,926 How many spirits are with us? 162 00:23:52,733 --> 00:23:53,567 Three. 163 00:24:02,009 --> 00:24:06,080 - Red book, how can we get out of the game? 164 00:24:13,554 --> 00:24:17,091 "Read me." 165 00:24:18,592 --> 00:24:19,894 - What? What does it mean? 166 00:24:34,976 --> 00:24:36,243 - It's a story. 167 00:24:40,448 --> 00:24:41,749 - I'll start. 168 00:24:56,664 --> 00:24:59,633 "She was sitting in the car 169 00:24:59,734 --> 00:25:01,902 feeling pain and sadness." 170 00:25:17,818 --> 00:25:18,619 - Sorry. 171 00:25:39,508 --> 00:25:41,242 And this two, please. 172 00:26:30,925 --> 00:26:31,759 - Here. 173 00:26:36,797 --> 00:26:37,965 Does it hurt? 174 00:26:47,208 --> 00:26:48,577 Got you water too. 175 00:26:48,676 --> 00:26:49,511 If you wanna take whatever they gave you- 176 00:26:49,610 --> 00:26:50,978 - Can you just take me home? 177 00:26:53,314 --> 00:26:54,215 - Yeah, of course. 178 00:27:35,055 --> 00:27:37,691 Hey, we'll try again, okay. 179 00:27:44,031 --> 00:27:46,367 Over there is nothing that you could have done. 180 00:27:50,971 --> 00:27:53,107 Hey, come on, talk to me. 181 00:27:56,143 --> 00:27:58,279 - Do you think that this is easy? 182 00:27:59,180 --> 00:28:00,114 - No, of course. 183 00:28:00,214 --> 00:28:01,749 - It was a part of you too, Nick. 184 00:28:03,284 --> 00:28:04,351 - I know. - Yeah. 185 00:28:05,654 --> 00:28:07,821 Well, it doesn't seem that way. 186 00:28:07,922 --> 00:28:09,123 Not this time, 187 00:28:10,291 --> 00:28:11,292 not last time. 188 00:28:17,666 --> 00:28:22,036 - What do you want me to say? 189 00:28:22,136 --> 00:28:25,239 - I don't want you to say anything. 190 00:28:33,981 --> 00:28:37,484 - Ever think that maybe- 191 00:28:37,586 --> 00:28:38,385 - What? 192 00:28:39,521 --> 00:28:40,354 - Nothing. 193 00:28:40,454 --> 00:28:41,121 - No, what were you gonna say? 194 00:28:41,222 --> 00:28:42,456 - Nothing, I wasn't gonna say, 195 00:28:42,557 --> 00:28:44,992 I don't know, Chloe! 196 00:28:45,092 --> 00:28:49,029 Maybe this is God trying to tell us something. 197 00:28:49,129 --> 00:28:50,231 - God's trying tell us something?... 198 00:28:50,331 --> 00:28:52,032 - Yes, I don't know, I don't know... 199 00:28:52,132 --> 00:28:55,035 Maybe this isn't the right time for us. 200 00:28:55,135 --> 00:28:57,204 That we should wait to do this later on. 201 00:29:07,815 --> 00:29:08,849 Fuck. 202 00:29:13,320 --> 00:29:14,154 I'm sorry. 203 00:29:15,724 --> 00:29:17,091 Chloe, I'm sorry. - Pull the car over... 204 00:29:17,191 --> 00:29:18,492 Just pull the fucking car over Nick... 205 00:29:18,593 --> 00:29:19,728 - We're in the middle of no where 206 00:29:19,827 --> 00:29:20,528 I'm not going to pull the car over right here. 207 00:29:20,629 --> 00:29:21,328 Well look where we are 208 00:29:21,428 --> 00:29:22,062 - Nick stop the car 209 00:29:22,162 --> 00:29:23,497 we are in the middle of no where 210 00:29:23,598 --> 00:29:24,932 I'm not going to pull the car over- 211 00:29:25,032 --> 00:29:25,866 - Nick, stop the car. - Wait stop the fucking car 212 00:29:25,966 --> 00:29:26,668 - What the fuck are you doing? 213 00:29:32,172 --> 00:29:34,308 Are you trying to kill us? 214 00:29:34,408 --> 00:29:35,442 - I think I saw something. 215 00:29:37,778 --> 00:29:38,812 - Hey, you okay? 216 00:29:40,381 --> 00:29:41,516 - Let me see your head. 217 00:29:43,117 --> 00:29:44,885 Chloe, where are you going? 218 00:29:46,487 --> 00:29:47,321 Chloe. 219 00:29:53,460 --> 00:29:54,295 Chloe. 220 00:29:56,864 --> 00:29:57,898 - Hey. 221 00:30:11,412 --> 00:30:14,749 It's okay. 222 00:30:14,848 --> 00:30:15,883 - Chloe. 223 00:30:19,086 --> 00:30:21,422 - Don't take another damn step. 224 00:30:25,627 --> 00:30:27,061 Leave. 225 00:30:27,161 --> 00:30:30,364 Just get back in your car and continue on your way. 226 00:30:32,466 --> 00:30:34,001 Chloe, let's go. 227 00:30:35,637 --> 00:30:37,572 - Did you hurt him? 228 00:30:37,672 --> 00:30:38,506 Did he hurt you? 229 00:30:38,606 --> 00:30:40,874 - Don't you dare touch that boy. 230 00:30:40,974 --> 00:30:44,478 You do not understand what that demon is capable of. 231 00:30:44,579 --> 00:30:45,312 - You're lying. 232 00:30:45,412 --> 00:30:46,447 - Chloe. 233 00:30:46,548 --> 00:30:48,349 This is non of our business. 234 00:30:48,449 --> 00:30:49,416 Let's go, come on. 235 00:30:51,485 --> 00:30:52,821 Chloe. 236 00:30:52,920 --> 00:30:55,189 Just listen to the man, please. 237 00:30:55,289 --> 00:30:56,090 Come on. 238 00:31:00,928 --> 00:31:02,262 - Okay. 239 00:31:02,363 --> 00:31:03,163 Okay. 240 00:31:28,790 --> 00:31:29,724 - Hey. Hey. 241 00:31:29,824 --> 00:31:30,558 You okay? 242 00:31:30,658 --> 00:31:32,292 - Yeah, I'm okay. 243 00:31:37,965 --> 00:31:38,999 Come on. 244 00:31:41,770 --> 00:31:42,804 We're done. 245 00:31:42,903 --> 00:31:43,937 Okay. 246 00:31:45,372 --> 00:31:47,141 Lets get you back in the car. 247 00:31:52,379 --> 00:31:55,282 - Wait, Nick we can't just leave. 248 00:31:56,216 --> 00:31:57,017 - Okay. 249 00:32:25,345 --> 00:32:26,180 - Don't. 250 00:32:27,749 --> 00:32:28,583 Don't. 251 00:32:30,451 --> 00:32:31,285 Don't. 252 00:32:35,824 --> 00:32:37,592 You don't understand. 253 00:32:39,661 --> 00:32:40,562 You don't get it. 254 00:32:40,662 --> 00:32:42,530 You don't understand 255 00:32:44,465 --> 00:32:45,332 - Hey. 256 00:33:05,854 --> 00:33:06,955 Hey. 257 00:33:07,054 --> 00:33:08,055 It's okay. 258 00:33:09,791 --> 00:33:10,658 You're okay. 259 00:33:18,666 --> 00:33:19,601 You're okay. 260 00:33:19,701 --> 00:33:20,668 It's okay. 261 00:33:24,706 --> 00:33:26,206 You are safe now 262 00:33:56,905 --> 00:33:58,506 - Nothing happened. 263 00:34:14,722 --> 00:34:16,223 - What do you see? 264 00:34:19,426 --> 00:34:19,961 - Nothing. 265 00:34:20,060 --> 00:34:22,095 There's nothing there. 266 00:34:39,981 --> 00:34:45,252 - Nose, nose, nose, lips, he repeats sitting on the bed. 267 00:34:48,690 --> 00:34:52,827 Nose, nose, nose, lips, 268 00:34:52,927 --> 00:34:54,796 nose, nose, nose, nose. 269 00:34:54,896 --> 00:34:56,798 Nose, nose, nose, nose. 270 00:35:02,670 --> 00:35:05,873 Nose, nose, nose, nose, noses, nose. 271 00:35:09,877 --> 00:35:10,979 Eyes. 272 00:35:20,021 --> 00:35:20,855 - Mommy. 273 00:35:21,823 --> 00:35:23,190 - What's the matter Ji-hyo. 274 00:35:24,726 --> 00:35:25,258 - I had a bad dreams. 275 00:35:25,359 --> 00:35:26,193 - Another bad dream? 276 00:35:26,293 --> 00:35:27,962 - Daddy's eyes were strange. 277 00:35:28,062 --> 00:35:28,796 - Why, honey? 278 00:35:28,896 --> 00:35:29,797 Daddy's fine. 279 00:35:29,897 --> 00:35:30,898 - I wanna go to see him. 280 00:35:33,233 --> 00:35:35,036 - I don't want you to go in there. 281 00:35:35,135 --> 00:35:36,236 Don't wake Daddy up. 282 00:35:48,482 --> 00:35:50,150 - It's your brother-in-law. 283 00:35:52,820 --> 00:35:54,154 - Hello, good morning. 284 00:35:57,025 --> 00:35:59,192 No, I'm outside right now. 285 00:36:01,963 --> 00:36:05,198 No, I'm working right now and I think I'm gonna be late. 286 00:36:08,670 --> 00:36:09,504 Yeah. 287 00:36:11,171 --> 00:36:13,206 But they're both probably sleeping now. 288 00:36:15,375 --> 00:36:18,445 Sorry, but I'm a little bit busy now. 289 00:36:18,546 --> 00:36:19,080 Yes 290 00:36:19,179 --> 00:36:20,581 Talk to you later. 291 00:36:22,315 --> 00:36:26,386 - Mommy, why did you lie to your brother-in-law? 292 00:36:26,486 --> 00:36:28,556 - You should call him, uncle, Ji-hyo. 293 00:36:30,223 --> 00:36:32,694 - Why did you lie to my uncle? 294 00:36:34,428 --> 00:36:37,598 - We have to be careful of him. 295 00:36:39,100 --> 00:36:39,934 - Why? 296 00:36:44,572 --> 00:36:46,273 - Your dad is sick, right? 297 00:36:48,710 --> 00:36:50,978 - So we got some insurance money. 298 00:36:51,079 --> 00:36:52,245 - Yes. 299 00:36:54,381 --> 00:36:58,786 I think your uncle's thinking of that money. 300 00:37:01,856 --> 00:37:04,759 - Did we receive insurance money as well 301 00:37:04,859 --> 00:37:06,293 When Daddy got burned? 302 00:37:09,463 --> 00:37:10,665 - You remember that? 303 00:37:13,067 --> 00:37:14,936 You're so smart Ji-hyo. 304 00:37:15,036 --> 00:37:16,204 - Yes, I remember everything. 305 00:37:24,946 --> 00:37:25,947 - Hyeon-woo. 306 00:37:27,715 --> 00:37:28,549 Ji-hyo. 307 00:37:36,289 --> 00:37:37,324 Ji-hyo. 308 00:37:42,329 --> 00:37:43,363 Hyen-woo 309 00:37:55,176 --> 00:37:56,010 Ji-hyo 310 00:38:01,149 --> 00:38:01,983 Ji-hyo 311 00:38:20,268 --> 00:38:22,236 - I said we had to be quiet. 312 00:38:22,335 --> 00:38:23,771 - Mommy, why did you cough? 313 00:38:23,871 --> 00:38:25,273 - When did I do that? 314 00:38:28,075 --> 00:38:30,310 Why don't you go to your room and do what you have to do? 315 00:38:30,410 --> 00:38:32,113 - What about you, mommy? 316 00:38:32,213 --> 00:38:34,148 - Mommy's gonna go to mommy's room 317 00:38:34,248 --> 00:38:35,516 and do with mommy do with dad. 318 00:38:35,616 --> 00:38:36,951 - Oh, please, me too. 319 00:38:37,051 --> 00:38:38,820 I wanna do it too. 320 00:38:38,920 --> 00:38:39,921 - No way. 321 00:38:40,021 --> 00:38:40,855 - Yes. 322 00:38:42,089 --> 00:38:42,857 - Why. 323 00:38:42,957 --> 00:38:43,758 - Yeah. 324 00:38:47,195 --> 00:38:49,362 - You little bitch. 325 00:38:51,766 --> 00:38:54,467 The minute I'm nice to you, you walk all over me. 326 00:40:33,868 --> 00:40:34,702 - Ji-hyo. 327 00:40:37,171 --> 00:40:38,906 Did you eat anything. 328 00:40:42,677 --> 00:40:44,712 I need you to call uncle. 329 00:40:45,646 --> 00:40:49,684 Tell him to come when mommy is not here. 330 00:41:09,036 --> 00:41:09,937 - Sleeping? 331 00:41:15,509 --> 00:41:17,178 You're not sleeping. 332 00:41:41,635 --> 00:41:42,603 It's all right. 333 00:41:42,703 --> 00:41:44,505 Just hold still for a minute. 334 00:41:44,605 --> 00:41:45,740 Stay still. 335 00:41:47,975 --> 00:41:48,776 It's okay. 336 00:43:55,436 --> 00:43:56,270 - Shhhhh. 337 00:44:29,837 --> 00:44:31,705 - Ji-hyo, what are you doing there? 338 00:44:38,345 --> 00:44:40,114 Come out from there. 339 00:44:54,061 --> 00:44:59,133 - I'm doing all this because Daddy wants me to, huh? 340 00:45:00,701 --> 00:45:02,269 Daddy can't make any money now. 341 00:45:02,369 --> 00:45:07,241 And he asked mommy to do this so we can raise you Ji-hyo. 342 00:45:07,341 --> 00:45:08,242 - You're lying. 343 00:45:08,342 --> 00:45:09,977 Don't hurt Daddy. 344 00:45:10,077 --> 00:45:10,911 - Okay. 345 00:45:11,011 --> 00:45:13,147 Then will you take his place instead? 346 00:45:16,951 --> 00:45:18,786 Will you take his place, huh? 347 00:45:19,820 --> 00:45:20,921 Ji-hyo, will you? 348 00:45:23,057 --> 00:45:24,225 Let's do it Ji-hyo. 349 00:45:24,325 --> 00:45:25,259 Come here. 350 00:45:25,359 --> 00:45:27,261 Come here, Ji-hyo. 351 00:45:27,361 --> 00:45:29,163 - Please Let me go. 352 00:45:30,364 --> 00:45:31,465 Mommy, mommy. 353 00:45:31,566 --> 00:45:32,866 Daddy, Daddy. 354 00:45:36,804 --> 00:45:37,738 I'm sorry. 355 00:45:37,838 --> 00:45:39,073 I'm sorry. 356 00:45:39,173 --> 00:45:40,007 I'm sorry. 357 00:45:42,243 --> 00:45:43,077 Let me go. 358 00:45:43,844 --> 00:45:45,179 - It's okay, come here. 359 00:45:45,279 --> 00:45:46,447 It'll be alright. 360 00:45:46,548 --> 00:45:48,182 Stay still. 361 00:45:48,282 --> 00:45:50,117 Stay still. 362 00:45:50,217 --> 00:45:51,051 Stay still 363 00:45:53,787 --> 00:45:55,222 - Do it to Daddy. 364 00:45:59,360 --> 00:46:00,562 - What? 365 00:46:00,662 --> 00:46:02,229 - Do it to Daddy. 366 00:46:06,200 --> 00:46:08,269 - Then why don't you go out Ji-hyo? 367 00:46:10,672 --> 00:46:11,405 Huh? 368 00:46:11,506 --> 00:46:12,339 Go. 369 00:46:20,881 --> 00:46:23,183 Nose, nose, nose lips. 370 00:46:26,487 --> 00:46:28,289 Nose, nose, nose, nose. 371 00:46:31,859 --> 00:46:34,261 Nose, nose, nose, noes, nose, nose, nose. 372 00:46:39,333 --> 00:46:40,134 Ji-hyo. 373 00:47:37,625 --> 00:47:39,126 - Sophie, are okay. 374 00:47:40,027 --> 00:47:41,563 - Yeah, I'm fine. 375 00:47:41,663 --> 00:47:42,996 It happens sometimes. 376 00:47:47,868 --> 00:47:49,103 Did you hear that? 377 00:47:49,203 --> 00:47:50,371 - No. 378 00:47:50,471 --> 00:47:51,305 What do you hear? 379 00:48:06,353 --> 00:48:08,222 - Sophie, there's nothing there. 380 00:48:08,322 --> 00:48:09,223 It's not real. 381 00:48:09,323 --> 00:48:11,526 It's the book, it makes you see things. 382 00:48:11,626 --> 00:48:12,459 Sophie. 383 00:48:15,597 --> 00:48:16,397 - No, it's next to me. 384 00:48:16,497 --> 00:48:18,132 - No, there's nothing there Sophie, 385 00:48:18,232 --> 00:48:20,367 there is nothing there. 386 00:48:22,670 --> 00:48:25,105 - Fuck this, I'm out of here. 387 00:48:27,609 --> 00:48:29,476 No, no, no, help me. 388 00:48:40,555 --> 00:48:41,388 - Sophie? 389 00:48:44,859 --> 00:48:45,693 Sophie. 390 00:48:48,295 --> 00:48:50,097 - Where is Sophie? Who took her? 391 00:48:52,634 --> 00:48:53,568 - Fuck! 392 00:48:54,803 --> 00:48:56,403 - "Keep reading." 393 00:48:58,673 --> 00:49:01,442 Maybe if we end the game, we can help Sophie. 394 00:49:07,649 --> 00:49:08,583 - Let's finish this. 395 00:49:10,919 --> 00:49:15,322 - "She felt guilt and believed that she could save him." 396 00:50:12,479 --> 00:50:13,313 - This is the last ward 397 00:50:13,413 --> 00:50:14,348 to be moved outta the hospital. 398 00:50:14,448 --> 00:50:15,717 Guys let's move. 399 00:50:25,994 --> 00:50:26,828 - Karla. 400 00:50:26,928 --> 00:50:28,028 - There's still more we can do. 401 00:50:28,128 --> 00:50:29,396 - That drug is just keeping him a vegetable. 402 00:50:29,496 --> 00:50:31,866 - That drug is keeping him alive. 403 00:50:31,966 --> 00:50:33,467 Judy? 404 00:50:33,568 --> 00:50:34,536 - Doctor. 405 00:50:34,636 --> 00:50:35,737 - We need another vial. 406 00:50:35,837 --> 00:50:36,905 - Well, there's none left here. 407 00:50:37,005 --> 00:50:38,272 Maybe in the East Wing 408 00:50:38,372 --> 00:50:40,742 but the places is a mess and- - It's okay. 409 00:50:41,809 --> 00:50:42,644 Okay. 410 00:50:43,578 --> 00:50:44,411 - Thanks. 411 00:50:45,345 --> 00:50:47,481 - Karla, this isn't what he wanted. 412 00:50:47,582 --> 00:50:50,785 Keeping him alive isn't right, it's time. 413 00:50:52,252 --> 00:50:54,154 - Let's go guys. 414 00:50:54,254 --> 00:50:55,924 All these patients need to be in the new site. 415 00:50:56,024 --> 00:50:57,692 - Wait, listen to me. 416 00:50:58,826 --> 00:51:00,160 - He's my brother. 417 00:51:06,366 --> 00:51:09,571 - I can't believe they just left east wing like that. 418 00:52:01,321 --> 00:52:02,590 - Lucky last. 419 00:52:51,171 --> 00:52:52,205 Shit! 420 00:54:13,121 --> 00:54:14,021 Who's there? 421 00:54:52,827 --> 00:54:53,661 - Karla. 422 00:55:14,982 --> 00:55:16,584 - Is anybody there? 423 00:55:19,787 --> 00:55:20,621 Somebody? 424 00:56:13,641 --> 00:56:14,108 No. 425 00:58:26,140 --> 00:58:27,074 Let me out. 426 00:58:28,709 --> 00:58:30,978 Please, please, let me out. 427 00:58:42,490 --> 00:58:43,924 What do you want? 428 00:58:57,204 --> 00:58:58,039 Blake? 429 00:59:14,121 --> 00:59:15,156 I can't. 430 01:02:08,195 --> 01:02:09,129 - What happened? 431 01:02:09,797 --> 01:02:10,831 Is it over? 432 01:02:13,067 --> 01:02:15,202 - That story was about my mama. 433 01:02:18,038 --> 01:02:19,473 - What do you mean? 434 01:02:29,618 --> 01:02:31,586 - We all bled on the book. 435 01:02:31,686 --> 01:02:32,953 On the stories. 436 01:02:35,990 --> 01:02:38,225 I think our blood is fitting the book. 437 01:02:38,325 --> 01:02:39,460 It's giving life to it. 438 01:02:40,562 --> 01:02:41,495 - I don't care. 439 01:02:42,463 --> 01:02:44,932 I don't care, it's over. 440 01:02:49,937 --> 01:02:51,640 - We're not finished. 441 01:02:51,740 --> 01:02:53,374 There's another story here. 442 01:03:00,781 --> 01:03:01,815 Mom? 443 01:03:13,260 --> 01:03:14,028 - No, Bea. 444 01:03:14,962 --> 01:03:17,164 Bea that's, she's not real, Bea. 445 01:03:46,561 --> 01:03:47,361 Sophie? 446 01:03:48,730 --> 01:03:49,930 Is that you? 447 01:03:50,799 --> 01:03:53,367 - My love, it hurts. 448 01:04:07,348 --> 01:04:08,550 - Mom, is it you? 449 01:04:31,573 --> 01:04:32,439 Who are you? 450 01:04:43,984 --> 01:04:47,421 - England, What have you become? 451 01:04:48,288 --> 01:04:51,091 What has happened to your daughters and sons? 452 01:05:53,153 --> 01:05:55,255 - Are we ready, Magpie. 453 01:05:55,989 --> 01:05:57,357 - Yes, father. 454 01:05:59,794 --> 01:06:02,362 - For all have sinned. 455 01:06:02,463 --> 01:06:06,133 For all have sinned. 456 01:06:06,233 --> 01:06:11,438 - For all have sinned, but we don't know 457 01:06:11,972 --> 01:06:14,642 how much we've sinned. 458 01:06:14,742 --> 01:06:16,076 Like a fish, 459 01:06:16,176 --> 01:06:18,713 doesn't understand the concept that it is swimming 460 01:06:18,813 --> 01:06:20,047 in the river. 461 01:06:21,482 --> 01:06:22,650 It surrounds us. 462 01:06:23,785 --> 01:06:26,788 We were born and conceived in it. 463 01:06:26,888 --> 01:06:30,390 Born into this fallen world. 464 01:06:33,994 --> 01:06:35,295 My friends, 465 01:06:36,497 --> 01:06:40,568 I've decided to deviate from my planned topic today 466 01:06:41,435 --> 01:06:45,372 because we have witnessed an abomination 467 01:06:46,340 --> 01:06:51,178 and we must look to God for guidance. 468 01:06:57,986 --> 01:06:59,554 Leviticus 20:13. 469 01:06:59,654 --> 01:07:03,558 If a man also lie with man, as he lies with a woman, 470 01:07:03,658 --> 01:07:06,928 both of them have committed and abomination. 471 01:07:07,027 --> 01:07:08,863 They shall surely be put to death 472 01:07:08,963 --> 01:07:11,633 and their blood shall be upon them. 473 01:07:53,508 --> 01:07:56,644 What can I say to you good people? 474 01:07:58,478 --> 01:08:01,415 It's right here in black and white. 475 01:08:04,018 --> 01:08:07,354 Do not dishonor your bodies. 476 01:08:08,690 --> 01:08:12,827 And above all else, guard your heart 477 01:08:13,728 --> 01:08:17,665 for everything you do flows from it. 478 01:08:21,736 --> 01:08:26,841 See the tender age at which the homosexuals 479 01:08:27,675 --> 01:08:28,876 prefer their conquests. 480 01:08:30,477 --> 01:08:33,748 We must protect your children 481 01:08:33,848 --> 01:08:39,252 from the lesbians, sadists, masochists and sexual deviance. 482 01:08:40,487 --> 01:08:42,890 And we will protect them. 483 01:08:43,925 --> 01:08:46,159 Mark my words. 484 01:08:51,966 --> 01:08:52,900 Natural. 485 01:08:55,103 --> 01:08:56,804 They used to say it's natural. 486 01:08:59,040 --> 01:09:02,175 But they learned a hard lesson. 487 01:09:02,275 --> 01:09:04,112 Didn't they friends. 488 01:09:21,361 --> 01:09:26,134 Because eventually the river of moral decay ran dry 489 01:09:26,233 --> 01:09:28,836 just like the black in the ground. 490 01:09:28,936 --> 01:09:31,539 And nature had her revenge 491 01:09:31,639 --> 01:09:36,844 and God spoke to us who could hear. 492 01:10:12,412 --> 01:10:16,851 Yet, even after all this, we love the abominations. 493 01:10:19,987 --> 01:10:21,522 We do not hate them. 494 01:10:21,622 --> 01:10:24,491 We do what is fair and right 495 01:10:24,592 --> 01:10:26,794 and try to help them back to the path 496 01:10:26,894 --> 01:10:30,330 because God cannot love them as they are. 497 01:11:21,281 --> 01:11:22,315 Yes. 498 01:11:23,050 --> 01:11:24,484 Yes, that's it. 499 01:11:24,585 --> 01:11:27,287 Drink from the blood of Christ. 500 01:11:27,387 --> 01:11:29,389 Let it purify us. 501 01:11:48,576 --> 01:11:50,077 Thank you, daughter. 502 01:11:54,182 --> 01:11:56,316 Revelations, 21:7-8, 503 01:11:57,317 --> 01:11:59,854 he who overcomes will inherit these things 504 01:11:59,954 --> 01:12:04,324 and I will be His God and he will be my people. 505 01:12:05,059 --> 01:12:06,661 But, for the cowardly 506 01:12:06,761 --> 01:12:10,330 and unbelieving and abominable and murderers 507 01:12:10,430 --> 01:12:13,466 and immoral persons and saucerers and idolaters 508 01:12:14,434 --> 01:12:17,437 and all liars, their part will be in the lake 509 01:12:17,538 --> 01:12:22,076 that burns with fire and brimstone 510 01:12:23,878 --> 01:12:27,582 Which is the second death. 511 01:15:42,877 --> 01:15:43,711 - Ethan. 512 01:15:49,350 --> 01:15:50,718 Sophie, wait. 513 01:15:50,818 --> 01:15:52,219 - Bea, I'm scared. 514 01:15:52,319 --> 01:15:53,621 - Let him go. 515 01:15:53,721 --> 01:15:55,856 - She wants pure blood. 516 01:16:00,027 --> 01:16:00,861 - No. 517 01:16:24,819 --> 01:16:26,921 Oh, she's coming now. 518 01:16:30,724 --> 01:16:31,759 - Sophie. 519 01:16:47,141 --> 01:16:49,310 Go upstairs and hide in your room. 520 01:16:49,410 --> 01:16:50,845 - No, I wanna stay with you. 521 01:16:50,945 --> 01:16:51,779 - Go. 522 01:19:19,827 --> 01:19:20,894 - Can I come now? 523 01:19:22,062 --> 01:19:24,832 - Yes, you can come now. 524 01:19:44,285 --> 01:19:46,253 ♪ I walked through valley of the shadow death ♪ 525 01:19:46,353 --> 01:19:49,023 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 526 01:19:49,123 --> 01:19:51,158 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 527 01:19:51,258 --> 01:19:56,463 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 528 01:19:57,398 --> 01:20:00,467 ♪ I live in in body shaking ♪ 529 01:20:00,568 --> 01:20:01,935 ♪ Feels I'm shaking ♪ 530 01:20:02,036 --> 01:20:06,407 ♪ The doctor said it's for my now, for my now ♪ 531 01:20:06,508 --> 01:20:09,644 ♪ I see shadows on to, turn to ♪ 532 01:20:09,744 --> 01:20:12,012 ♪ Shakes them wow ♪ 533 01:20:42,242 --> 01:20:45,012 ♪ I am scratching, whipping, calling ♪ 534 01:20:45,112 --> 01:20:49,718 ♪ I'm still finding my way out, my way out ♪ 535 01:20:49,818 --> 01:20:55,022 ♪ I am so crazy ♪ 536 01:20:55,956 --> 01:20:59,460 ♪ They feel so patient for my show ♪ 537 01:21:34,294 --> 01:21:39,466 ♪ I still lose ♪ 538 01:21:40,033 --> 01:21:44,471 ♪ Powers blew me ♪ 539 01:21:45,205 --> 01:21:48,475 ♪ And as I shall need you now ♪ 540 01:23:12,727 --> 01:23:17,632 ♪ I see blue skies ♪ 541 01:23:21,603 --> 01:23:26,674 ♪ No, doubts. No doubts of thyself, like the ego ♪ 542 01:23:28,710 --> 01:23:32,647 ♪ Those are myths among the stars ♪ 543 01:23:32,747 --> 01:23:35,349 ♪ Then Scribe, let me go ♪ 34861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.