All language subtitles for The.Lover.1992.Unrated.720p.BRRip.x264-ILPruny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,534 --> 00:01:02,496 **AMANTUL** -Film Dragoste 1992- 2 00:02:44,723 --> 00:02:47,879 Prea devreme �n via�a mea, a fost prea t�rziu. 3 00:02:48,878 --> 00:02:51,355 La 18 ani, era deja prea t�rziu. 4 00:02:51,994 --> 00:02:53,911 La 18 ani, �mb�tr�nisem. 5 00:02:54,431 --> 00:02:56,189 A fost o �mb�tr�nire brutal�. 6 00:02:56,788 --> 00:03:01,302 Mi-am meritat fiecare urm� de pe fa��. 7 00:03:01,941 --> 00:03:04,219 �n loc s� fiu speriat�, 8 00:03:04,498 --> 00:03:06,815 priveam schimb�rile de pe fa�a mea 9 00:03:07,095 --> 00:03:10,970 cu interesul pe care �l acorzi, de exemplu, 10 00:03:11,330 --> 00:03:13,247 lecturii unei c�r�i. 11 00:03:13,487 --> 00:03:16,797 Aceast� fa��, nou�, o priveam. 12 00:03:17,881 --> 00:03:21,176 Avea acelea�i contururi, dar materia sa era distrus�. 13 00:03:22,594 --> 00:03:24,888 Aveam o fa�� distrus�. 14 00:03:26,807 --> 00:03:28,141 Cum v� povesteam, 15 00:03:28,851 --> 00:03:30,394 aveam 15 ani �i jum�tate. 16 00:03:30,853 --> 00:03:33,313 F�ceam trecerea cu bacul pe fluviul M�kong. 17 00:04:32,748 --> 00:04:33,749 Privi�i-m�... 18 00:04:34,291 --> 00:04:36,168 aveam 15 ani �i jum�tate. 19 00:04:59,358 --> 00:05:01,026 Traversam fluviului. 20 00:05:02,152 --> 00:05:04,029 M� �ndreptam spre Saigon, 21 00:05:04,321 --> 00:05:06,031 eram �n voiaj. 22 00:05:06,740 --> 00:05:08,825 Peste tot erau ma�ini. 23 00:05:09,701 --> 00:05:12,454 �n acea zi, se termina vacan�a �colar� 24 00:05:13,080 --> 00:05:14,498 nu mai �tiu a c�ta. 25 00:05:15,374 --> 00:05:16,083 Mergeam s� stau 26 00:05:16,708 --> 00:05:18,085 cu fra�ii mei la Sadec, 27 00:05:18,752 --> 00:05:20,295 �n casa din spatele �colii, 28 00:05:20,754 --> 00:05:25,926 �n locuin�a de serviciu din Sadec. 29 00:06:03,630 --> 00:06:05,340 Bucata mai frumoas� e a mea! 30 00:06:12,472 --> 00:06:14,016 De ce este a ta? 31 00:06:14,808 --> 00:06:17,186 Pentru ca a�a vreau eu. 32 00:06:17,477 --> 00:06:18,979 Vedea-te-a� mort! 33 00:07:47,943 --> 00:07:49,695 Paulot, vino la culcare. 34 00:07:52,072 --> 00:07:53,782 Nu trebuie s�-�i mai fie fric�. 35 00:07:54,867 --> 00:07:57,160 Nici de Pierre, nici de nimeni. 36 00:07:58,453 --> 00:07:59,997 Niciodat�, auzi? 37 00:08:01,540 --> 00:08:03,000 Niciodat�. 38 00:08:22,686 --> 00:08:23,604 L-ai g�sit? 39 00:08:25,022 --> 00:08:29,234 E acolo pe balcon. Doarme pe rogojin�. 40 00:08:29,818 --> 00:08:32,029 Nu vrea s� se duc� �n camer�, �i e fric� de Pierre. 41 00:08:35,199 --> 00:08:37,868 �i mie mi-e team� c�nd doarme afar�. 42 00:08:39,953 --> 00:08:41,622 Mi-e team� c� fuge... 43 00:08:41,955 --> 00:08:45,042 c� se pierde. Se mai �nt�mpla cu copiii... 44 00:08:45,501 --> 00:08:49,338 Ce tot spui acolo? Nu e�ti �ngrijorat� pentru Paul. 45 00:08:49,838 --> 00:08:50,923 E�ti �ngrijorat� pentru Pierre. 46 00:08:51,340 --> 00:08:55,469 De ce �l iube�ti a�a pe el, �i pe noi nu? Niciodat�... 47 00:08:58,222 --> 00:08:59,806 V� iubesc la fel pe to�i trei. 48 00:09:00,641 --> 00:09:02,809 Nu-i adev�rat, de ce min�i �ntodeauna? 49 00:09:03,685 --> 00:09:06,355 Spune, de ce �l iube�ti pe el, �i pe noi nu? 50 00:09:11,902 --> 00:09:12,861 Nu �tiu. 51 00:09:22,704 --> 00:09:24,164 Ieri.. 52 00:09:25,499 --> 00:09:29,419 ..am scris la Saigon. Am cerut repatrierea lui Pierre. 53 00:09:29,711 --> 00:09:30,254 Cum? 54 00:09:30,838 --> 00:09:33,882 �l trimit �n Fran�a. E�ti mul�umit�? 55 00:09:35,259 --> 00:09:37,010 Nu-i mai pot pl�ti datoriile... 56 00:09:39,805 --> 00:09:41,723 pe care le are la fum�torii de opium. 57 00:09:43,058 --> 00:09:44,601 S-a terminat. 58 00:09:47,229 --> 00:09:49,022 Nu mai e posibil. 59 00:09:58,448 --> 00:10:00,158 Gr�be�te-te, o s� pierdem ma�ina. 60 00:11:34,211 --> 00:11:35,420 S� fii atent�. 61 00:11:38,549 --> 00:11:39,758 C�nd te �ntorci? 62 00:11:40,008 --> 00:11:41,927 Mar�i. �i-am mai spus. 63 00:11:42,928 --> 00:11:44,847 Am uitat. 64 00:12:00,821 --> 00:12:01,864 A�adar, �n ziua aceea, 65 00:12:02,364 --> 00:12:04,032 ma �ntorceam la Saigon. 66 00:12:04,908 --> 00:12:08,245 Purtam �nc�l��minte din lam� auriu �i p�l�ria mea b�rb�teasc� de fetru. 67 00:12:08,954 --> 00:12:09,788 Nici o femeie, 68 00:12:10,330 --> 00:12:15,210 nici o fat� nu purta p�l�rie b�rb�teasc� la vremea aceea. 69 00:12:15,669 --> 00:12:17,129 O localnic� nici at�t. 70 00:12:18,255 --> 00:12:20,841 Nu m� desp�r�eam de acea p�l�rie. 71 00:12:21,133 --> 00:12:23,468 A�a eram eu, cu p�l�rie. 72 00:12:24,052 --> 00:12:28,473 M� f�cea deosebit�. Nu o p�r�seam niciodat�. 73 00:13:36,959 --> 00:13:40,254 Prin urmare traversam unui bra� al M�kongului, 74 00:13:40,754 --> 00:13:43,757 pe un bac care leag� Vinhlong de Sadec, 75 00:13:44,383 --> 00:13:49,304 �n mijlocul marilor planta�ii de orez de la sud de Cochinchina, 76 00:13:49,930 --> 00:13:51,807 ..raiul p�s�rilor. 77 00:15:34,701 --> 00:15:36,119 Fuma�i, domni�oar�? 78 00:15:39,665 --> 00:15:40,749 Nu, mul�umesc. 79 00:16:02,604 --> 00:16:03,605 Scuza�i-m�, 80 00:16:04,231 --> 00:16:05,315 este surprinz�tor, 81 00:16:06,525 --> 00:16:09,027 o fat� alb�, �ntr-o ma�in� cu indigeni...? 82 00:16:23,083 --> 00:16:25,919 �mi place p�l�ria dumneavoastr�. Este original�. 83 00:16:27,129 --> 00:16:28,797 O p�l�rie b�rb�teasc�, la o t�n�r�... 84 00:16:33,969 --> 00:16:37,222 Sunte�i frumoas�, ave�i tot dreptul. 85 00:16:43,562 --> 00:16:44,855 Cine sunte�i...? 86 00:16:48,525 --> 00:16:50,944 - Locuiesc �n Vinhlong. - Unde �n Vinhlong ? 87 00:16:51,862 --> 00:16:54,239 Pe malul fluviului, chiar la ie�ire. 88 00:16:54,948 --> 00:16:57,826 - Casa cea mare, cu terase. - Cea cu pietre albastre? 89 00:17:00,579 --> 00:17:01,622 E o cas� chinezeasc�! 90 00:17:02,122 --> 00:17:04,541 Sunt chinez. 91 00:17:05,709 --> 00:17:06,919 Chinez. 92 00:17:07,878 --> 00:17:09,880 Era vorba de acea minoritate financiar� 93 00:17:10,339 --> 00:17:13,091 care se ocupa de tranzac�ii imobiliare �n colonie. 94 00:17:13,717 --> 00:17:17,429 Venea din Paris, unde studiase dreptul comercial. 95 00:17:18,347 --> 00:17:21,600 Iat�-l travers�nd M�kongul �n acea zi, 96 00:17:22,351 --> 00:17:23,936 �n direc�ia Saigon. 97 00:17:25,312 --> 00:17:26,438 Dac� dori�i, 98 00:17:27,022 --> 00:17:28,857 v� pot duce p�n� la Saigon. 99 00:18:06,687 --> 00:18:12,234 So�ia administratorului, d-na Stretter Anne-Marie.. 100 00:18:15,237 --> 00:18:16,196 Nu dori�i nimic? 101 00:18:16,738 --> 00:18:18,323 Da, mul�umesc. 102 00:18:31,170 --> 00:18:34,715 E adev�rat� povestea cu t�n�rul care s-a omor�t pentru ea? 103 00:18:36,175 --> 00:18:37,342 Nu �tiu. 104 00:18:44,975 --> 00:18:46,185 Da, este adev�rat�. 105 00:18:47,853 --> 00:18:51,899 La pia�a din Louang-Prabang, �n ziua c�nd ea a plecat. 106 00:18:52,983 --> 00:18:54,318 Era amantul ei. 107 00:19:34,691 --> 00:19:37,694 V� deranjeaz� fumul? Vreau s� spun, aici ? 108 00:19:38,278 --> 00:19:39,613 Nu, deloc. 109 00:19:57,589 --> 00:19:59,049 Sunte�i la liceu �n Saigon ? 110 00:19:59,758 --> 00:20:04,012 Da, dar nu dorm acolo. Stau la internatul Lyautey. 111 00:20:05,264 --> 00:20:08,809 - V� place studiul? - Da, m� intereseaz�. 112 00:20:13,188 --> 00:20:14,314 �n ce an? 113 00:20:14,606 --> 00:20:16,233 Primul. 114 00:20:16,608 --> 00:20:17,860 �i, ce v�rst� ave�i? 115 00:20:18,944 --> 00:20:21,613 17 ani. �i dumneavoastr�? 116 00:20:23,282 --> 00:20:25,909 Am 32 de ani... f�r� profesie. 117 00:20:27,077 --> 00:20:28,453 �i chinez, pe deasupra! 118 00:20:31,582 --> 00:20:34,668 Pe deasupra... da. 119 00:20:37,629 --> 00:20:39,673 Sunte�i dr�gu��... 120 00:20:59,651 --> 00:21:01,862 De la moartea mamei, tat�l meu nu se mai culc� 121 00:21:02,613 --> 00:21:06,325 f�r� pipa sa de opium. Nu mai m�n�nc�. 122 00:21:07,117 --> 00:21:10,037 N-am reu�it s� �n�eleg profunzimea ata�amentului lor. 123 00:21:10,412 --> 00:21:15,459 Sunt 10 ani de cand �i duce traiul a�a, �n pat. 124 00:21:16,084 --> 00:21:18,879 Cu ochii pierdu�i, se uit� la fluviu... �ntelege�i? 125 00:21:19,213 --> 00:21:20,380 �n�eleg. 126 00:21:23,342 --> 00:21:24,968 Da, m-am plictisit de Paris, 127 00:21:25,928 --> 00:21:29,389 petrecerile, serile din Montparnasse... 128 00:21:29,681 --> 00:21:30,766 Cupola... 129 00:21:32,601 --> 00:21:33,810 Cunoa�te�i Cupola? 130 00:21:34,520 --> 00:21:37,606 Am fost �n Fran�a o singur� dat�, aproape de frontier�. 131 00:21:38,732 --> 00:21:41,151 E ca aici �n M�kong, Saigon. 132 00:21:41,652 --> 00:21:42,653 V� place Saigonul ? 133 00:21:43,111 --> 00:21:44,655 Da, ador Saigonul. 134 00:21:45,155 --> 00:21:48,158 Eu de asemenea, iubesc Saigonul... �i tot ce �ine de Kowloon. 135 00:21:48,867 --> 00:21:51,119 Kowloon-ul e precum China. 136 00:24:59,183 --> 00:25:01,727 Am ajuns... Aici e. 137 00:25:45,479 --> 00:25:47,022 La revedere. 138 00:26:36,029 --> 00:26:37,739 Ai ajuns mai devreme ca de obicei. 139 00:26:39,199 --> 00:26:43,537 Am �nt�lnit pe bac pe cineva, un chinez... 140 00:26:50,085 --> 00:26:53,088 H�lene era cealalt� fat� alb� de la internat. 141 00:26:54,339 --> 00:26:58,135 Helene era impudic�, nu �inea cont de nimic. 142 00:26:58,927 --> 00:27:00,971 Se plimba goal� prin dormitor. 143 00:27:01,847 --> 00:27:04,057 Nu-�i d�dea seama c� e foarte frumoas�. 144 00:27:04,850 --> 00:27:05,934 E inocent�, 145 00:27:06,602 --> 00:27:07,936 ca o copil�rie �nt�rziat�. 146 00:27:12,357 --> 00:27:13,483 Am uitat s�-�i spun... 147 00:27:14,860 --> 00:27:17,321 Au prins-o pe una, supraveghetoarea a descoperit-o, 148 00:27:17,863 --> 00:27:22,242 se prostitua �n fiecare sear�, �n spatele cladirii. 149 00:27:22,784 --> 00:27:24,328 - Cine era? - Alice.. 150 00:27:24,703 --> 00:27:26,914 Alice? Cu cine umbla? 151 00:27:27,164 --> 00:27:28,999 N-are importan�� cu cine... Trec�tori. 152 00:27:32,294 --> 00:27:33,712 Asta m-a atras �ntotdeauna. 153 00:27:34,254 --> 00:27:35,005 Ce? 154 00:27:36,715 --> 00:27:38,008 S� o fac cu b�rba�i pe care nu-i cunosc, 155 00:27:38,926 --> 00:27:40,344 nu i-am v�zut... 156 00:27:41,053 --> 00:27:43,555 Deloc... S� nu le mai v�d fa�a niciodat�.. 157 00:27:45,641 --> 00:27:46,850 Crezi c� toate sunt a�a? 158 00:27:47,351 --> 00:27:50,812 Da. �i supraveghetoarele la fel. 159 00:27:51,271 --> 00:27:52,606 Suntem toate la fel. 160 00:27:54,024 --> 00:27:56,735 Eu prefer s� fiu prostituat� dec�t s� am grij� de lepro�i. 161 00:27:59,404 --> 00:28:01,031 Ce tot spui, de spui asta? 162 00:28:02,074 --> 00:28:05,202 Toat� lumea de aici mi-a zis. Facem cursurile astea 163 00:28:06,286 --> 00:28:07,871 ca s� ne trimit� la spitale 164 00:28:08,539 --> 00:28:11,625 pentru �ngrijirea lepro�ilor, ciuma�ilor... 165 00:28:12,751 --> 00:28:14,419 M� �nc�nt� mai mult s� m� prostituez. 166 00:28:22,469 --> 00:28:23,887 B�rba�ii sunt mai noroco�i! 167 00:28:24,263 --> 00:28:27,432 Eu sunt toreadorul. Tu, taurul. 168 00:32:17,746 --> 00:32:22,292 Ridic�-�i privirea, trage-�i umerii. 169 00:32:38,851 --> 00:32:43,146 Prive�te peeste um�rul meu... �i, �n spate... 170 00:32:52,114 --> 00:32:54,116 A venit foarte devreme �n ziua aceea, 171 00:32:54,825 --> 00:32:57,244 Era �ntr-o joi... 172 00:32:58,704 --> 00:33:01,832 A venit �n acea dup�-amiaz� �n fa�a internatului, 173 00:33:02,499 --> 00:33:05,043 a�tept�nd �n uria�ul automobil negru. 174 00:34:26,124 --> 00:34:27,167 Era dup�-amiaza, 175 00:34:28,460 --> 00:34:30,128 la ora siestei. 176 00:34:31,046 --> 00:34:34,049 A�a era la Cholon, pe str�du�ele Cholonului, 177 00:34:34,675 --> 00:34:36,927 cu miros de sup�, de carne, 178 00:34:37,427 --> 00:34:39,930 de iasomie, de praf de mangal, 179 00:34:41,181 --> 00:34:43,851 cu miros de cartier chinezesc. 180 00:34:55,237 --> 00:34:56,405 V� rog... 181 00:35:18,969 --> 00:35:21,263 Nu eu am ales mobila. 182 00:35:21,847 --> 00:35:24,099 Tat�l meu a cump�rat-o a�a. 183 00:35:27,186 --> 00:35:29,688 Tinerii chinezi boga�i au amante, 184 00:35:30,355 --> 00:35:32,482 Iar asta se nume�te garsonier�. 185 00:35:35,360 --> 00:35:36,695 Dumneavoastr� ave�i multe amante? 186 00:35:39,823 --> 00:35:42,493 E o idee care v-ar pl�cea, s� am multe amante? 187 00:35:44,411 --> 00:35:45,996 Da. 188 00:35:53,045 --> 00:35:55,797 Atunci, m-a�i urmat p�n� aici cum a�i fi urmat pe oricine. 189 00:35:57,591 --> 00:35:59,051 N-am de unde s� �tiu. 190 00:35:59,718 --> 00:36:02,012 Eu n-am urmat pe nimeni niciodat� �ntr-o camer�. 191 00:36:08,268 --> 00:36:11,688 Mi-e fric�... 192 00:36:14,983 --> 00:36:16,735 Mi-e fric� s� v� iubesc... 193 00:36:20,322 --> 00:36:22,366 Asculta�i, mai bine s� mergem... Vom reveni alt� dat�. 194 00:36:22,783 --> 00:36:24,326 Prefer s� nu m� iubi�i. 195 00:36:29,289 --> 00:36:31,750 A� vrea s� proceda�i cum face�i cu celelalte femei. 196 00:36:36,004 --> 00:36:37,130 Asta vre�i? 197 00:36:47,015 --> 00:36:48,267 Da. 198 00:37:16,170 --> 00:37:18,547 �tiu c� n-o s� m� iubi�i niciodat�. 199 00:37:23,886 --> 00:37:25,304 Nu �tiu nimic. 200 00:37:25,888 --> 00:37:27,139 Nu pot spune asta. 201 00:37:28,849 --> 00:37:31,268 Face�i ca de obicei. 202 00:38:12,226 --> 00:38:13,977 I-a smuls rochia, 203 00:38:15,020 --> 00:38:17,856 apoi i-a smuls chilo�ii din bumbac alb... 204 00:38:18,982 --> 00:38:24,112 �i a dus-o a�a, goal�, p�n� la pat. 205 00:39:02,442 --> 00:39:03,485 Odat� ajun�i �n pat 206 00:39:03,735 --> 00:39:06,989 l-a apucat teama. 207 00:39:08,657 --> 00:39:11,326 I-a spus c� nu se poate, c� e prea mic�, 208 00:39:12,035 --> 00:39:14,246 c� nu poate s� fac� asta. 209 00:39:14,830 --> 00:39:15,747 �i atunci... 210 00:39:34,641 --> 00:39:36,393 Atunci a f�cut-o ea. 211 00:39:37,978 --> 00:39:39,771 Cu ochii �nchi�i, 212 00:39:40,689 --> 00:39:42,191 ..l-a dezbr�cat... 213 00:39:43,317 --> 00:39:44,693 Nasture cu nasture, 214 00:39:45,194 --> 00:39:47,571 m�nec� cu m�nec�... 215 00:39:49,198 --> 00:39:50,282 Pielea. 216 00:39:55,871 --> 00:39:57,039 Pielea... 217 00:40:09,092 --> 00:40:13,222 este de o fine�e sublim�. 218 00:40:14,473 --> 00:40:16,350 Corpul este lipsit de p�r, 219 00:40:16,767 --> 00:40:18,852 virilitatea de asemenea, 220 00:40:19,436 --> 00:40:22,022 deosebit� de cea a sexului. 221 00:40:22,814 --> 00:40:25,192 Nu i-a privit fa�a. 222 00:40:26,235 --> 00:40:27,945 L-a atins. 223 00:40:29,071 --> 00:40:33,659 A atins catifelarea sexului, a pielii... 224 00:40:34,451 --> 00:40:36,703 A m�ng�iat culoarea aurie, 225 00:40:37,704 --> 00:40:39,832 nou�, necunoscut�. 226 00:42:30,442 --> 00:42:32,444 Rev�d �nc� locul mizer, �n paragin�, 227 00:42:33,237 --> 00:42:35,614 cu varul c�zut de pe pere�i, 228 00:42:36,448 --> 00:42:38,325 cu obloanele care d�deau spre ar�i�a din strad�, 229 00:42:39,284 --> 00:42:40,536 petele de s�nge... 230 00:43:00,931 --> 00:43:04,059 M� sim�eam bine, �n camera sumbr�, 231 00:43:05,018 --> 00:43:08,647 fa�� de vacarmul continuu al ora�ului, 232 00:43:09,106 --> 00:43:13,277 parte component� a ora�ului, a trenului ora�ului. 233 00:43:13,902 --> 00:43:15,904 Corpul meu era gol �n mijlocul acestui vacarm, 234 00:43:16,655 --> 00:43:18,907 expus pentru de trec�torii de afar�. 235 00:43:19,616 --> 00:43:23,912 M� g�ndeam la mare, 236 00:43:25,038 --> 00:43:26,331 m� g�ndeam, 237 00:43:27,249 --> 00:43:28,917 la imensitatea sa. 238 00:43:41,763 --> 00:43:44,057 La ce te g�nde�ti? 239 00:43:47,603 --> 00:43:49,104 S-au uscat. 240 00:44:02,242 --> 00:44:04,870 Nu-�i place s�-�i fac baie? 241 00:44:13,128 --> 00:44:14,505 E�ti trist�.. 242 00:44:17,174 --> 00:44:20,219 Da, cred. Pu�in. 243 00:44:20,928 --> 00:44:22,596 Nu �tiu. 244 00:44:27,267 --> 00:44:30,312 Este din cauz� c� am f�cut dragoste �n timpul zilei, 245 00:44:31,939 --> 00:44:33,565 c�nd e c�ldura mai mare. 246 00:44:35,025 --> 00:44:38,153 Nu, e din cauza mea... 247 00:44:39,154 --> 00:44:41,114 �ntotdeauna sunt pu�in trist�. 248 00:44:43,492 --> 00:44:44,993 Sunt ca mama. 249 00:44:46,829 --> 00:44:47,955 C�nd i-am spus c-o s� fiu scriitoare, 250 00:44:48,247 --> 00:44:53,293 a spus "Asta nu-i meserie, e o idee copil�reasc�." 251 00:44:54,670 --> 00:44:58,423 Ar fi vrut s� fac matematic�, s� c�tig bani. 252 00:45:00,676 --> 00:45:02,094 Ce vrei s� scrii? 253 00:45:02,678 --> 00:45:05,514 Romane, c�r�i... 254 00:45:05,848 --> 00:45:07,391 Despre fratele meu mai mare, 255 00:45:07,724 --> 00:45:12,229 s�-l fac� s� sufere, s�-l v�d murind. 256 00:45:13,939 --> 00:45:15,732 Despre fratele mai mic, ca s�-l salvez. 257 00:45:17,526 --> 00:45:21,738 �i apoi ... triste�ea mamei mele, 258 00:45:22,531 --> 00:45:24,741 despre lipsa banilor, despre ru�ine. 259 00:45:26,577 --> 00:45:29,371 Mama ta a avut ghinionul s� aib� parte de o mare suferin��. 260 00:45:29,955 --> 00:45:30,873 De unde �tii? 261 00:45:32,291 --> 00:45:36,253 De la servitori. Prin �oferul meu. 262 00:45:37,462 --> 00:45:39,381 Afli tot de la servitori. 263 00:45:43,218 --> 00:45:46,138 �tiu �i de fratele t�u mai mare, de asemenea. 264 00:45:46,430 --> 00:45:49,057 L-am v�zut la drogheria de l�ng� fluviu. 265 00:45:50,392 --> 00:45:51,935 Fumeaz� mult... 266 00:45:53,270 --> 00:45:54,730 Mult prea mult. 267 00:45:55,772 --> 00:45:57,107 Albii nu �tiu s� fumeze. 268 00:45:58,775 --> 00:46:02,446 E un animal. M�-nsp�im�nt� foarte tare. 269 00:46:03,572 --> 00:46:05,491 Fur� de la mama, ca s� aib� ce fuma. 270 00:46:06,492 --> 00:46:07,951 Fur� din cas�. 271 00:46:09,161 --> 00:46:12,414 Mama nu-i spune nimic, este preferatul ei. 272 00:46:15,125 --> 00:46:17,961 De la moartea tat�lui nostru, nu mai avem bani. 273 00:46:19,838 --> 00:46:22,591 Mama a f�cut o mare gre�eal� r�m�n�nd aici. 274 00:46:23,425 --> 00:46:25,010 Totul o dezam�ge�te. 275 00:46:27,638 --> 00:46:29,348 Cum v� descurca�i? 276 00:46:31,850 --> 00:46:33,310 Facem ce putem. 277 00:46:34,645 --> 00:46:37,231 �ncerc�m s� ne mul�umim cu ce avem. 278 00:46:38,065 --> 00:46:39,525 Facem ce putem. 279 00:46:50,494 --> 00:46:53,497 M-ai urmat aici pentru banii mei? 280 00:46:54,706 --> 00:46:56,041 Nu �tiam nimic. 281 00:46:59,253 --> 00:47:01,463 Mi-ai pl�cut. 282 00:47:04,049 --> 00:47:07,427 Crezi c� �i-a� fi pl�cut �i dac� a� fi fost s�rac? 283 00:47:08,554 --> 00:47:12,057 �mi placi a�a cum e�ti... cu banii t�i. 284 00:47:48,802 --> 00:47:51,638 Vreau s� te iau de aici. 285 00:47:52,264 --> 00:47:54,349 Mi-a� dori s� vii mine... s� pot pleca, cu tine. 286 00:47:55,684 --> 00:48:00,439 Sunt prea mic�, nu pot s�-mi p�r�sesc mama. 287 00:48:00,063 --> 00:48:03,108 Nu pot s�-l p�r�sesc pe fratele mai mic, nu �nc�. 288 00:48:18,415 --> 00:48:21,168 I-am spus s� o fac�, iar �i iar. 289 00:48:21,627 --> 00:48:23,212 S�-mi fac� asta. 290 00:48:24,379 --> 00:48:25,589 Iar el a f�cut-o... 291 00:48:26,548 --> 00:48:30,260 A f�cut-o, �n onctuozitatea s�ngelui. 292 00:48:31,845 --> 00:48:34,264 Probabil din obi�nuin��, 293 00:48:34,890 --> 00:48:38,769 asta face el �n via��, amor, nimic altceva. 294 00:48:39,520 --> 00:48:41,939 Am fost norocoas�, cred. 295 00:48:42,523 --> 00:48:44,525 Era precum o meserie pentru el. 296 00:48:46,568 --> 00:48:51,031 Era deasupra mea, �i g�f�ia. 297 00:48:52,032 --> 00:48:54,493 Am r�mas a�a, lipi�i, 298 00:48:55,244 --> 00:48:58,163 gem�nd �n larma ora�ului. 299 00:49:14,638 --> 00:49:15,639 Vezi tu, 300 00:49:16,974 --> 00:49:20,602 toat� via�a o s�-�i aminte�ti aceast� dup�-amiaz�. 301 00:49:21,311 --> 00:49:25,065 Chiar dac� o s�-mi ui�i fa�a, numele... 302 00:49:29,653 --> 00:49:31,655 Crezi c� o s�-mi amintesc de camera asta? 303 00:49:33,907 --> 00:49:35,450 Uit�-te bine. 304 00:49:44,501 --> 00:49:46,044 Este obi�nuit�. 305 00:49:47,963 --> 00:49:51,758 Da, a�a este. Ca oricare alta. 306 00:50:27,127 --> 00:50:29,755 M� �ntreb de unde am avut for�a 307 00:50:30,714 --> 00:50:33,634 de a merge �n �nt�mpinarea lucrului interzis, 308 00:50:34,134 --> 00:50:35,093 cu acest calm, �i at�ta hot�r�re? 309 00:50:35,677 --> 00:50:40,057 Cum am reu�it s� ajung p�n� la cap�t? 310 00:50:40,891 --> 00:50:44,728 Cum am putut s� iau at�ta pl�cere, numai pentru mine, 311 00:50:45,229 --> 00:50:47,523 de la b�rbat necunoscut? 312 00:51:35,529 --> 00:51:36,405 Mama... 313 00:51:36,738 --> 00:51:37,948 m-ar omor� dac� ar �ti adev�rul, 314 00:51:39,533 --> 00:51:40,909 Iar fratele meu te-ar omor� pe tine. 315 00:51:42,369 --> 00:51:44,830 Imagineaz�-�i... cu un chinez! 316 00:51:50,460 --> 00:51:53,213 Mama mi-a spus de c�nd eram mic�, 317 00:51:53,422 --> 00:51:55,215 c� a�a e �n toate coloniile, 318 00:51:55,507 --> 00:51:58,594 dac� o fat� nu este fecioar�, nu se mai poate m�rita.. 319 00:51:59,094 --> 00:52:00,220 Crezi c� e adev�rat? 320 00:52:01,930 --> 00:52:06,894 Da, mama ta are dreptate, nu mai este posibil, dup� aceast�... 321 00:52:08,061 --> 00:52:09,229 aceast� dezonoare. 322 00:52:10,939 --> 00:52:11,940 De exemplu, 323 00:52:12,399 --> 00:52:19,031 eu dac� a� vrea s� m� c�s�toresc cu tine, nu m-ar l�sa. 324 00:52:19,573 --> 00:52:20,782 Iar eu sunt chinez. 325 00:52:23,035 --> 00:52:24,411 Acum, pentru c� ai f�cut asta cu mine, 326 00:52:25,329 --> 00:52:27,664 un mariaj �ntre noi ar fi imposibil. 327 00:52:29,958 --> 00:52:31,502 E foarte bine! 328 00:52:32,169 --> 00:52:34,505 Chinezii... Nu prea �mi plac chinezii! 329 00:53:21,635 --> 00:53:24,763 - Pot s� vin la tine �n pat? - Nu, nu acum. 330 00:53:27,808 --> 00:53:29,101 ��i voi spune m�ine. 331 00:53:42,990 --> 00:53:45,284 Ce te-a apucat? 332 00:57:54,442 --> 00:57:56,899 El e poetul triste�ii sur�z�toare, 333 00:57:57,399 --> 00:57:58,898 pictorul melancoliei tandre, 334 00:57:59,482 --> 00:58:02,523 El p�r�se�te cu emo�ie fragila fericire terestr�, 335 00:58:03,148 --> 00:58:04,605 Ne invit� s� ne bucur�m, 336 00:58:04,856 --> 00:58:07,147 �nainte ca nefericirea �i moartea s� se abat� asupra noastr�. 337 00:58:07,729 --> 00:58:09,604 E sufletul �nfl�c�rat al pleiadei. 338 00:58:13,145 --> 00:58:15,853 Nu fi modest�, e o lucrare superb�. 339 00:58:16,978 --> 00:58:17,977 Mai departe, avem... 340 00:58:24,559 --> 00:58:27,725 Ea e singura mo�tenitoare, eu sunt singurul mo�tenitor. 341 00:58:28,641 --> 00:58:32,140 Data nun�ii e fixat� din copil�rie, pentru asta m-am �ntors din Fran�a. 342 00:58:38,222 --> 00:58:39,013 O iube�ti? 343 00:58:39,638 --> 00:58:40,304 Nu. 344 00:58:41,679 --> 00:58:42,679 Nici m�car n-o cunosc. 345 00:58:44,053 --> 00:58:47,761 La chinezi, c�s�toria este aranjat� de familii. 346 00:58:48,386 --> 00:58:51,719 �tim c� un viitor comun era de neimaginat. 347 00:58:52,051 --> 00:58:53,510 A�a c� discutam despre viitorul nostru... 348 00:58:53,968 --> 00:58:57,217 ca �n jurnalistic�, pe un ton egal. 349 00:58:58,675 --> 00:59:00,299 Familiile noastre s-au �n�eles 350 00:59:00,466 --> 00:59:02,258 s�-�i pun� la ad�post averile. 351 00:59:03,382 --> 00:59:08,172 Este �n tradi�ia Chinei vechi... �i a celei moderne la fel. 352 00:59:09,839 --> 00:59:11,921 Nu �ndr�zne�te nimeni s� fac� altfel. 353 00:59:16,546 --> 00:59:17,795 N-a muncit niciodat�. 354 00:59:19,420 --> 00:59:21,877 Ar fi fost teribil dac� ar fi fost s�rac. 355 00:59:22,627 --> 00:59:24,252 Este prea lene� ca s� munceasc�. 356 00:59:24,710 --> 00:59:26,418 Opiumul �i d� putere. 357 00:59:27,292 --> 00:59:30,875 Nu, puterea �i vine de la bog��ie. 358 00:59:31,667 --> 00:59:35,666 Nu face nimic. Doar amor. 359 00:59:37,665 --> 00:59:40,789 Ce nostim, e a�a cum l-am dorit. 360 00:59:52,494 --> 00:59:53,953 M� mai iube�ti? 361 01:00:42,190 --> 01:00:43,481 Suntem aman�i. 362 01:00:44,314 --> 01:00:46,730 �n fiecare zi, ne �ntorceam la garsonier�. 363 01:00:47,564 --> 01:00:49,230 F�ceam dragoste �ncontinuu, f�r� s� ne mai putem opri. 364 01:00:50,397 --> 01:00:55,104 Asta se �nt�mpla �n cartierul r�u famat al Cholonului, �n fiecare sear�. 365 01:00:56,062 --> 01:00:59,019 �n fiecare sear�, micu�a venea s� d�ruiasc� 366 01:00:59,477 --> 01:01:03,518 pl�cerea care-l f�cea s� strige pe acest om obscur, 367 01:01:04,434 --> 01:01:05,976 acest om din Cholon, 368 01:01:06,892 --> 01:01:08,684 din China. 1 01:04:39,329 --> 01:04:42,999 Din c�nd �n c�nd, m� �ntorceam �n casa din Sadec, 2 01:04:43,416 --> 01:04:46,419 �n oribila cas� din Sadec. 3 01:04:47,698 --> 01:04:51,071 Este un loc irespirabil, b�ntuit de moarte. 4 01:04:50,423 --> 01:04:52,570 Un loc al violen�ei. 5 01:04:52,778 --> 01:04:55,568 al durerii, al disper�rii, al dezonoarei. 6 01:04:58,149 --> 01:05:00,815 ��i interzic s� �ncui u�a, ai �n�eles? 7 01:05:03,396 --> 01:05:04,978 Vreau s� �tiu cine te-a adus ? 8 01:05:05,228 --> 01:05:08,976 Un amic din Vinhlong. S-a oferit s� m� lase �n drum. 9 01:05:09,350 --> 01:05:10,641 E doar un prieten, at�t! 10 01:05:10,807 --> 01:05:13,098 - Cine, din Vinhlong ? - Nu-l cuno�ti. 11 01:05:14,764 --> 01:05:17,261 S-a �ntors de la Paris. Un prieten. 12 01:05:17,595 --> 01:05:20,384 E bogat. Nu toat� lumea are �ansa s� fie s�rac�. 13 01:05:22,091 --> 01:05:23,174 �i asta? 14 01:05:24,174 --> 01:05:25,256 Asta ce e? 15 01:05:26,172 --> 01:05:27,504 O h�rtie albastr�. 16 01:05:27,755 --> 01:05:29,629 E o telegram� de la internat. 17 01:05:29,045 --> 01:05:31,918 Unde ai dormit mar�i �i miercuri? 18 01:05:32,168 --> 01:05:33,751 Unde am dormit mar�i �i miercuri? 19 01:05:34,000 --> 01:05:36,832 Nu au func�ionat ventilatoarele... 20 01:05:37,456 --> 01:05:38,914 Am dormit la amicul meu din Vinhlong. 21 01:05:39,163 --> 01:05:40,787 Asta vrei s� auzi? 22 01:05:41,037 --> 01:05:42,786 Pocne�te-o, mam�, 23 01:05:43,077 --> 01:05:44,243 nu o ierta. 24 01:05:44,493 --> 01:05:48,949 Dar �n b�d�r�nia acestei familii, �n teribila ei duritate, 25 01:05:49,282 --> 01:05:51,822 am �nceput s� m� simt foarte sigur� pe mine, 26 01:05:52,113 --> 01:05:55,196 pe certitudinile mele esen�iale. 27 01:05:55,652 --> 01:05:57,401 Istoria noastr� comun�, de ruin� �i dezonoare, 28 01:05:58,275 --> 01:06:01,523 de dragoste �i ur�, este �n carnea mea. 29 01:06:02,939 --> 01:06:04,604 Prive�te-o, are aerul unei curve. 30 01:06:05,187 --> 01:06:07,020 �nceteaz� cu trasul, imbecilule! 31 01:06:07,519 --> 01:06:09,351 �nc� fac parte din familia asta. 32 01:06:09,601 --> 01:06:13,098 locuiesc acolo �i numai acolo. 33 01:06:13,473 --> 01:06:17,596 Rochia e a ta. �i pantofii, de luni de zile �i port. 34 01:06:17,971 --> 01:06:20,719 Erau la reducerile reducerilor, la solduri pe strada Catinat. 35 01:06:22,009 --> 01:06:23,633 O faci �nadins? 36 01:06:24,382 --> 01:06:28,422 Vezi �n ce hal m-ai adus? Te amuzi, spun�nd asta. 37 01:06:33,377 --> 01:06:36,416 Dac� nu mai ai �ncredere, retrage-m� de la internat. 38 01:06:40,039 --> 01:06:44,369 Nu eu am cerut s� fiu tot anul singur� la Saigon. 39 01:06:45,160 --> 01:06:47,742 Mama putea s� fie extrem de fericit� c�teodat�. 40 01:06:48,116 --> 01:06:49,574 Ca alt�dat�. 41 01:06:49,782 --> 01:06:54,154 C�nd el era �n ora�, mama era bucuroas�. 42 01:06:54,529 --> 01:06:56,985 Se a�eza la pian, c�nta, r�dea... 43 01:06:57,277 --> 01:06:59,317 �i toat� lumea p�rea fericit� 44 01:06:59,609 --> 01:07:01,940 la casa desfigurat�, 45 01:07:02,814 --> 01:07:06,229 transformat� brusc �ntr-un hele�teu, 46 01:07:06,604 --> 01:07:08,727 un ogor inundat, o plaj�... 47 01:08:39,749 --> 01:08:40,665 Omagiile mele, doamn�. 48 01:08:41,789 --> 01:08:42,997 Mama mea, 49 01:08:45,037 --> 01:08:46,744 fratele meu Pierre 50 01:08:49,200 --> 01:08:50,284 �i fratele meu Paul. 51 01:08:57,279 --> 01:08:59,194 S�mb�ta, e aglomerat... 52 01:09:01,609 --> 01:09:03,358 Aperitive, domnule? 53 01:09:03,733 --> 01:09:06,439 3 Martell-Perrier �i o sticl� de alcool de orez. 54 01:09:20,680 --> 01:09:22,678 Am plecat din China �n secolul trecut 55 01:09:22,969 --> 01:09:25,676 Tat�l meu a v�ndut terenurile japonezilor, 56 01:09:25,968 --> 01:09:28,716 care ocupaser� deja Manciuria. 57 01:09:29,008 --> 01:09:31,880 Toate casele, bijuteriile... 58 01:09:32,588 --> 01:09:34,961 au �nceput s� se mute mai la sud. 59 01:09:37,044 --> 01:09:39,625 Mama mea a ie�it �i s-a lungit �n strad�, 60 01:09:39,916 --> 01:09:43,122 zic�nd c� nu pleac� de-acolo. Vede�i, trebuia s� renun�e.. 61 01:09:43,414 --> 01:09:46,370 Mama �i fra�ii mei nu trebuie s� �tie nimic. 62 01:09:46,662 --> 01:09:50,035 Mergeam pe principiul c� este la dispozi�ia mea, 63 01:09:50,368 --> 01:09:53,573 c� sunt prieten� cu el pentru banii lui... c� nu pot s�-l iubesc. 64 01:09:53,906 --> 01:09:57,530 Pentru c� el este chinez, iar eu sunt alb�. 65 01:09:58,320 --> 01:10:00,986 Fra�ii mei �nfulecau f�r� s�-i vorbeasc�. 66 01:10:01,277 --> 01:10:02,776 Nici eu nu-i vorbeam. 67 01:10:04,025 --> 01:10:07,397 �n prezen�a familiei mele �nceta s� mai fie amantul meu. 68 01:10:07,689 --> 01:10:10,854 Nu �nceta s� existe, dar nu mai �nsemna nimic. 69 01:10:11,187 --> 01:10:12,936 Devenise indezirabil, 70 01:10:13,185 --> 01:10:16,641 un motiv de scandal, un motiv de ru�ine 71 01:10:17,432 --> 01:10:19,098 care te determina s� te ascunzi. 72 01:10:32,006 --> 01:10:34,255 �i acum, ce mai facem? 73 01:10:36,462 --> 01:10:39,126 S� mergem s� bem la "La Cascade". 74 01:10:39,667 --> 01:10:41,541 Acolo putem s� �i bem, s� �i dans�m. 75 01:11:41,084 --> 01:11:44,124 De ce r�de�i, pentru c� dansez cu sora voastr�? 76 01:11:44,373 --> 01:11:46,872 Scuza�i-m�, sunte�i at�t de nepotrivi�i... 77 01:11:47,371 --> 01:11:50,494 Nu-i da�i aten�ie domnule, este beat. 78 01:11:50,786 --> 01:11:53,242 N-am dreptul s� r�d, sau ce? 79 01:11:56,115 --> 01:11:57,976 Vrei s� ne caftim ? 80 01:11:58,822 --> 01:12:00,404 Fii atent, b�ie�a�, 81 01:12:01,611 --> 01:12:03,777 fac c�t doi ca tine! 82 01:12:04,026 --> 01:12:06,943 Ba nu, chiar mai mult. 83 01:12:05,651 --> 01:12:09,606 Faci c�t patru ca mine. 84 01:12:10,980 --> 01:12:14,701 Nici nu �tii c�t de slab sunt! 85 01:13:03,278 --> 01:13:04,861 Trebuie s� plec�m. 86 01:13:06,359 --> 01:13:08,566 Scuza�i-l, domnule, scuza�i-ne... 87 01:13:09,565 --> 01:13:11,939 Mi-am educat prost copiii... 88 01:13:13,354 --> 01:13:15,478 �i pl�tesc pentru asta... 89 01:13:18,434 --> 01:13:21,182 Eu sunt cea pedepsit�. 90 01:16:02,031 --> 01:16:03,905 C�t cost� asta, ce-am f�cut? 91 01:16:11,192 --> 01:16:16,067 �ntr-un bordel, c�t cost� ce mi-ai f�cut acum? 92 01:16:18,812 --> 01:16:21,155 C�t vrei? 93 01:16:22,143 --> 01:16:25,326 Mama are nevoie de 500 pia�tri. 94 01:17:01,908 --> 01:17:04,199 Uite-�i banii. 95 01:17:04,739 --> 01:17:06,659 Ia. 96 01:17:07,903 --> 01:17:09,403 Unde sunt birourile? 97 01:17:10,069 --> 01:17:11,402 Deasupra. 98 01:17:14,524 --> 01:17:17,480 Ar trebui l�sat� liber� seara. 99 01:17:18,230 --> 01:17:20,645 S� nu aib� program fix. 100 01:17:22,717 --> 01:17:25,720 S� n-o for�a�i s� mearg� cu celelalte. 101 01:17:26,262 --> 01:17:30,058 Ea totdeauna a f�cut ce vroia. 102 01:17:27,390 --> 01:17:28,848 F�r� asta, o s� fug�. 103 01:17:30,305 --> 01:17:32,512 Nici chiar eu nu pot s� fac nimic. 104 01:17:34,344 --> 01:17:38,441 A �nv��at �ntotdeauna bine atunci c�nd a fost liber�. 105 01:17:39,340 --> 01:17:42,695 Directoarea a acceptat pentru c� sunt alb�, 106 01:17:42,005 --> 01:17:44,212 �i pentru reputa�ia internatului, 107 01:17:44,462 --> 01:17:47,543 aveau nevoie �i de c�teva fete albe printre metise. 108 01:17:47,876 --> 01:17:51,374 M-a l�sat s� stau la internat ca la un hotel. 109 01:17:53,331 --> 01:17:57,377 �n afar� de profesorul de francez�, nimeni nu-mi mai vorbe�te. 110 01:17:57,411 --> 01:17:59,671 Din cauza ta. 111 01:18:00,576 --> 01:18:03,007 E numai o impresie de-a ta. 112 01:18:03,907 --> 01:18:06,970 Au fost familii care au f�cut pl�ngere. 113 01:18:06,614 --> 01:18:08,429 Au spus c� sunt vicioas�. 114 01:18:08,237 --> 01:18:12,392 Merge �n cartierul vechi ca s� se giugiuleasc� cu un chinez." 115 01:18:12,860 --> 01:18:15,436 Nu-i nimic. 116 01:18:18,106 --> 01:18:21,484 Sincer. Nu-i nimic. 117 01:19:10,445 --> 01:19:13,828 �ntr-o zi, te vei �ntoarce �n Fran�a. 118 01:19:14,650 --> 01:19:17,248 Nu mai suport. 119 01:19:24,103 --> 01:19:26,424 C�nd te �ntorci �n Fran�a ? 120 01:19:26,892 --> 01:19:30,887 La sf�r�itul anului �colar, dar nu e sigur. 121 01:19:30,432 --> 01:19:34,224 Mama are destule necazuri, ca s� plece de aici. 122 01:19:50,334 --> 01:19:53,743 Piatra a fost a mamei. 123 01:19:53,582 --> 01:19:55,995 �ine. 124 01:23:00,997 --> 01:23:06,603 Am �ncercat s�-i spun c� e prea greu, c� e prea puternic." 125 01:23:06,243 --> 01:23:09,063 �i i-am spus c�... 126 01:23:09,117 --> 01:23:13,526 desp�r�irea de corpul t�u e ceea ce m� �ngroze�te. 127 01:23:13,946 --> 01:23:18,072 I-am spus c� el, ca �i tat�l meu, 128 01:23:19,532 --> 01:23:21,451 trebuie s� �tie ce �nseamn� asta, 129 01:23:21,025 --> 01:23:23,953 o iubire ca aceasta... 130 01:23:24,523 --> 01:23:29,334 At�t de puternic� cum n-o s� mai �nt�lnesc vreodat� �n via��. 131 01:23:28,478 --> 01:23:30,752 Niciodat�. 132 01:23:39,970 --> 01:23:45,725 Vrea s� m� �nsor cu aceast� fat�, pe care n-am v�zut-o niciodat�. 133 01:23:49,380 --> 01:23:53,733 Nu are deloc mil� pentru mine... 134 01:23:53,211 --> 01:23:56,903 ... pentru nimeni. 135 01:23:57,583 --> 01:24:02,242 �i tu, tu vrei c�s�toria asta? 136 01:24:04,621 --> 01:24:10,375 Nu se pune problema dac� vreau sau nu vreau... 137 01:24:20,859 --> 01:24:24,889 A� fi un nimeni f�r� averea tat�lui meu. 138 01:24:26,938 --> 01:24:30,395 El mi-a spus: 139 01:24:31,269 --> 01:24:37,277 "Prefer s� te �tiu mort, dec�t cu fata aceea alb�." 140 01:24:36,848 --> 01:24:42,156 Avea dreptate, pentru c� oricum a� fi plecat. 141 01:24:41,054 --> 01:24:44,409 �i oricum nu te iubesc. 142 01:25:02,206 --> 01:25:06,472 Uite, aici este. 143 01:25:06,620 --> 01:25:12,395 C�nd eram mic�, mama a vrut s� fac� un baraj ca s�-�i protejeze 144 01:25:12,729 --> 01:25:13,897 terenurile cultivabile. 145 01:25:14,282 --> 01:25:17,984 Voia s� devin� bogat� pentru noi. 146 01:25:19,278 --> 01:25:23,948 A b�gat aici to�i banii pe care-i mo�tenise de la tata. 147 01:25:26,273 --> 01:25:28,912 Au min�it-o. 148 01:25:29,063 --> 01:25:34,000 Oamenii de la cadastru i-au v�ndut terenuri necultivabile s� �ncaseze comisionul. 149 01:25:34,309 --> 01:25:40,173 Apa s�rat� a acoperit tot. A pierdut totul aici, totul. 150 01:25:40,597 --> 01:25:44,427 Ei �nc� nu-i vine s� cread� c� �i-a pierdut toate economiile, 151 01:25:44,760 --> 01:25:49,349 �i apoi n-au vrut s-o desp�gubeasc�, au dat-o pe u�� afar�. 152 01:25:49,799 --> 01:25:53,353 A urlat, a f�cut crize. 153 01:25:53,895 --> 01:25:57,607 Au �nceput s� spun� c� e nebun�, c� povestea banilor 154 01:25:56,211 --> 01:26:00,109 a fost o minciun�. 155 01:26:01,499 --> 01:26:05,615 Nu s-a mai �nt�lnit cu albi. 156 01:26:06,950 --> 01:26:08,618 Albii ne blameaz�. 157 01:26:08,786 --> 01:26:13,033 A abandonat tot. Avem doar orez�ria, servitorii, 158 01:26:14,115 --> 01:26:19,254 �i bungalow-ul cu ce avem �n�untru. 159 01:26:23,526 --> 01:26:28,429 Veneam aici cu mama �i cu fratele mai mic, 160 01:26:27,857 --> 01:26:34,269 privind cerul Siamului, din spatele mun�ilor �ndep�rta�i. 161 01:26:44,262 --> 01:26:48,116 �i-e frig? 162 01:26:48,449 --> 01:26:49,951 Pu�in. 163 01:27:25,817 --> 01:27:27,357 Din seara aceea am �tiut... 164 01:27:28,107 --> 01:27:29,897 n-am mai avut dec�t un g�nd.. 165 01:27:30,522 --> 01:27:33,728 Mai t�rziu, voi scrie via�a mamei mele 166 01:27:34,978 --> 01:27:37,559 Cum a fost ea ucis� de agen�ii de la cadastru, 167 01:27:38,142 --> 01:27:40,099 furat� de func�ionarii statului... 168 01:27:40,376 --> 01:27:41,920 S� scriu. 169 01:27:42,795 --> 01:27:45,632 Despre ceea ce am v�zut �n acele clipe, 170 01:27:46,090 --> 01:27:47,300 dincolo de marea de�ert�ciune 171 01:27:47,800 --> 01:27:52,305 sub �nf��i�area c�reia am v�zut via�a mea. 172 01:28:09,995 --> 01:28:13,409 Este frumoas�, logodnica ta? 173 01:28:13,952 --> 01:28:15,620 Este bogat�. 174 01:28:17,324 --> 01:28:22,001 De asta a ales-o familia mea. 175 01:28:22,820 --> 01:28:26,965 Este acoperit� de aur, 176 01:28:25,942 --> 01:28:31,427 de jad, de diamante. 177 01:28:35,186 --> 01:28:39,561 Te-ai mai culcat cu vreo alb�, �naintea mea? 178 01:28:43,222 --> 01:28:47,694 Bine�n�eles, la Paris. 179 01:28:48,719 --> 01:28:52,657 Aici nu. 180 01:28:53,658 --> 01:28:54,909 De ce? 181 01:28:55,547 --> 01:28:58,705 Aici.. 182 01:28:57,879 --> 01:29:01,749 �n afar� de prostituatele fran�uzoaice, 183 01:29:00,711 --> 01:29:05,211 este imposibil s� ai o femeie alb�. 184 01:29:05,707 --> 01:29:09,757 De-a dreptul imposibil. 185 01:29:40,142 --> 01:29:44,667 A� vrea s� mi-o mai spui o dat�: 186 01:29:46,221 --> 01:29:52,509 ai venit aici pentru c� ��i dau bani. 187 01:29:52,426 --> 01:29:57,555 Am venit aici pentru c� �mi dai bani. 188 01:30:01,628 --> 01:30:05,271 Repet� dup� mine: 189 01:30:06,083 --> 01:30:12,904 "M� g�ndesc la bani... �i numai la bani, 190 01:30:11,746 --> 01:30:17,200 �nc� din prima zi, de pe fluviu." 191 01:30:15,660 --> 01:30:20,954 M� g�ndesc la bani... �i numai la bani 192 01:30:19,365 --> 01:30:23,957 �nc� din prima zi, de pe fluviu. 193 01:30:26,777 --> 01:30:30,630 E�ti o curv�. 194 01:30:29,859 --> 01:30:33,925 E�ti o curv�. 195 01:30:36,021 --> 01:30:43,017 Asta nu m� dezgust�... dimpotriv�. 196 01:31:03,918 --> 01:31:07,584 �tii, 197 01:31:08,665 --> 01:31:12,505 p�n� s� te cunosc, 198 01:31:14,424 --> 01:31:16,509 nu �tiam nimic despre suferin��. 199 01:31:18,783 --> 01:31:22,473 A� vrea s� pot... 200 01:31:22,989 --> 01:31:26,519 A� vrea s� te pot avea. 201 01:31:26,903 --> 01:31:31,024 Dar nu am nici un fel de putere. 202 01:31:34,523 --> 01:31:38,948 Sunt complet neajutorat. 203 01:31:42,434 --> 01:31:46,080 Sunt mort. 204 01:31:47,556 --> 01:31:51,377 Nu mai am nici o dorin��. 205 01:32:00,172 --> 01:32:05,266 Corpul meu nu o mai vrea pe cea care nu-l iube�te. 206 01:33:16,412 --> 01:33:19,924 �tii c�t face �sta? 207 01:33:21,301 --> 01:33:24,470 Vrei s� spui c� �i-a dat asta pentru ochii t�i frumo�i? 208 01:33:26,697 --> 01:33:30,727 De ce �i-a dat un diamant ca �sta? 209 01:33:28,820 --> 01:33:33,438 De ce? Pentru c� e bogat! 210 01:33:32,026 --> 01:33:35,565 Fata ta e o curv�! 211 01:33:38,064 --> 01:33:43,072 Ia-l! Vinde-l! Pu�in �mi pas�! 212 01:33:43,740 --> 01:33:45,074 Te-ai culcat cu el ca s� �i-l dea! 213 01:33:45,200 --> 01:33:46,493 Uit�-te la ea. 214 01:33:44,601 --> 01:33:48,828 - Ne umple de ru�ine! - Ce? 215 01:33:49,204 --> 01:33:50,622 F� ceva, mam�! 216 01:33:49,014 --> 01:33:53,875 Tu vorbe�ti de mine �i de chinez? 217 01:33:54,209 --> 01:33:55,835 Nu s-a �nt�mplat nimic, nimic! 218 01:33:56,336 --> 01:33:57,420 Nimic �n afar� de un s�rut. 219 01:34:01,881 --> 01:34:06,304 Asta miroase a chinez. 220 01:34:08,710 --> 01:34:13,269 Nu te-ai culcat cu el, adic�? 221 01:34:14,854 --> 01:34:15,480 Spune... 222 01:34:18,358 --> 01:34:19,359 Spune... 223 01:34:18,828 --> 01:34:23,238 O s� spui spui, t�rf� ordinar�! 224 01:34:23,822 --> 01:34:26,574 Te-ai culcat cu un chinezoi! 225 01:34:28,071 --> 01:34:32,413 Opre�te-te! O s-o omori! 226 01:36:58,428 --> 01:37:03,481 Credeam c� nu o s� mai vii niciodat�. 227 01:37:05,108 --> 01:37:06,317 Am venit cu o ri�c�. 228 01:37:08,088 --> 01:37:12,073 Ai fumat? 229 01:37:14,242 --> 01:37:15,910 Nu mai fac altceva. 230 01:37:17,954 --> 01:37:19,581 Nu mai am dorin�e. 231 01:37:21,666 --> 01:37:23,293 Nu mai am iubire. 232 01:37:22,786 --> 01:37:30,383 E minunat. Parc� ne-am fi cunoscut niciodat�, 233 01:37:29,115 --> 01:37:34,387 sau parc� ai fi plecat de luni de zile. 234 01:37:48,352 --> 01:37:52,739 C�nd te �nsori? 235 01:37:55,056 --> 01:37:59,454 Vinerea viitoare. 236 01:38:01,080 --> 01:38:04,584 �i tu, te �mbarci pe "Alexandre Dumas" 237 01:38:05,335 --> 01:38:06,544 pe 12. 238 01:38:06,714 --> 01:38:11,049 Uit�-te la mine. 239 01:38:09,671 --> 01:38:16,221 O s� mor din dragoste pentru tine. 240 01:38:19,456 --> 01:38:26,856 Dup� c�s�toria ta, o s� ne �nt�lnim �n camera ta. O singur� dat�. 241 01:38:24,619 --> 01:38:30,401 Ai uitat? Mi-ai promis. 242 01:40:46,481 --> 01:40:51,751 Vinzi �i masa din lemn de trandafir? 243 01:40:51,810 --> 01:40:55,964 Scap de toate. 244 01:40:57,799 --> 01:40:59,592 Am terminat aici. 245 01:41:02,553 --> 01:41:07,892 O s� regret numai patul de fier. 246 01:41:09,769 --> 01:41:12,438 �n Fran�a, paturile sunt prea moi. 247 01:41:17,986 --> 01:41:19,028 Ce-i cu p�l�ria asta? 248 01:41:22,115 --> 01:41:23,700 E p�l�ria mea. O port de c�teva luni. 249 01:41:25,493 --> 01:41:28,163 - Eu �i-am cump�rat-o? - Cine altcineva? 250 01:41:28,788 --> 01:41:30,832 C�nd e�ti a�a, ne cumperi tot ce vrem. 251 01:41:31,583 --> 01:41:32,750 Am uitat. 252 01:41:37,922 --> 01:41:41,384 �tii, nu sem�n�m deloc. 253 01:41:44,512 --> 01:41:46,556 Nu am �nv��at a�a bine ca tine. 254 01:41:48,766 --> 01:41:56,608 Iar eu, am fost prea serioas�, 255 01:41:56,849 --> 01:42:03,781 de mult timp, prea mult timp. 256 01:42:04,136 --> 01:42:10,163 Din cauza asta mi-am pierdut gustul pentru pl�cere. 257 01:42:12,422 --> 01:42:17,253 A f�cut un lucru bun. 258 01:42:18,046 --> 01:42:19,214 Cine? 259 01:42:17,336 --> 01:42:23,176 Prietenul t�u, chinezul. 260 01:42:24,177 --> 01:42:26,221 A pl�tit datoriile fratelui t�u la drogherie. 261 01:42:28,223 --> 01:42:31,351 A pl�tit de asemenea �i c�l�toria. A fost formidabil. 262 01:42:32,185 --> 01:42:33,186 �i de o discre�ie... 263 01:42:34,479 --> 01:42:37,732 L-am subestimat, �mi pare r�u.. 264 01:42:43,988 --> 01:42:44,364 Te vedeai cu el 265 01:42:44,614 --> 01:42:45,698 numai pentru bani? 266 01:42:49,911 --> 01:42:51,079 Da. 267 01:46:57,033 --> 01:46:59,619 Abia c�nd vaporul a dat semnalul de plecare, 268 01:47:00,745 --> 01:47:02,247 c�nd a fost ridicat� pasarela, 269 01:47:03,456 --> 01:47:05,333 �i c�nd remorcherul a �nceput s� trag� 270 01:47:06,459 --> 01:47:08,253 s� se �ndep�rteze de uscat, 271 01:47:08,795 --> 01:47:10,046 ea a pl�ns. 272 01:47:12,549 --> 01:47:14,717 A f�cut-o f�r� s�-�i arate lacrimile. 273 01:47:15,677 --> 01:47:18,596 Nu a v�zut nici mama nici fratele mai mic 274 01:47:19,180 --> 01:47:20,098 c� suferea, 275 01:47:20,932 --> 01:47:24,769 f�r� s� arate nimic, a�a cum se �nt�mpla de obicei. 276 01:48:15,236 --> 01:48:16,237 El era acolo. 277 01:48:18,198 --> 01:48:20,533 Era �n spate, 278 01:48:21,326 --> 01:48:23,244 dovada unei dureri vizibile, 279 01:48:24,329 --> 01:48:27,749 nef�c�nd nici o mi�care, impietrit. 280 01:48:35,423 --> 01:48:38,885 Ea era aplecat� peste balustrad�, ca �i prima dat�, pe bac. 281 01:48:40,261 --> 01:48:41,804 Ea �tia c� el o prive�te. 282 01:48:42,764 --> 01:48:44,599 �i el la fel. 283 01:49:07,163 --> 01:49:08,164 Ea nu-l mai vedea, dar privea �nc� 284 01:49:09,332 --> 01:49:12,794 spre forma automobilului negru. 285 01:49:23,221 --> 01:49:25,473 �ntr-un final, ea nu a mai v�zut nimic. 286 01:49:26,015 --> 01:49:30,645 Portul disp�ruse, apoi �i uscatul. 287 01:49:48,830 --> 01:49:52,375 �ntr-o noapte, �n timpul travers�rii oceanului Indian, 288 01:49:52,792 --> 01:49:54,794 s-a �nt�mplat ca din salonul de pe puntea principal�, 289 01:49:55,170 --> 01:49:58,798 s� izbucneasc� acordurile unei muzici de Chopin. 290 01:50:05,096 --> 01:50:06,472 Nu era nici o adiere de v�nt, 291 01:50:06,973 --> 01:50:10,810 �i �n acea noapte muzica se r�sp�ndea pe pachebotul negru, 292 01:50:11,394 --> 01:50:13,479 ca o comuniune cu cerul, 293 01:50:13,771 --> 01:50:17,108 ca porunca lui Dumnezeu 294 01:50:18,067 --> 01:50:20,028 c�tre un ignorant. 295 01:50:42,717 --> 01:50:46,804 Ea a pl�ns, pentru c� s-a g�ndit la b�rbatul din Cholon, 296 01:50:47,514 --> 01:50:48,848 amantul s�u. 297 01:50:49,432 --> 01:50:52,477 �i dintr-o dat� nu a mai fost sigur� c� nu l-a iubit 298 01:50:52,977 --> 01:50:54,270 o dragoste pe care n-o v�zuse 299 01:50:54,896 --> 01:50:56,815 pentru c� era pierdut� �n istorie 300 01:50:57,440 --> 01:51:01,277 ca apa �n nisipul fin, �i pe care a reg�sit-o doar atunci, 301 01:51:02,028 --> 01:51:06,366 �n clipa c�nd muzica a ��nit travers�nd marea. 302 01:51:30,557 --> 01:51:33,768 �n anii de dup� r�zboi, dup� c�s�torii, copii, 303 01:51:34,435 --> 01:51:36,229 divor�uri, c�r�i, 304 01:51:36,729 --> 01:51:38,606 el a venit la Paris cu so�ia sa. 305 01:51:39,482 --> 01:51:40,608 I-a telefonat. 306 01:51:43,778 --> 01:51:46,865 Era intimidat. Vocea �i tremura. 307 01:51:47,490 --> 01:51:51,411 �n tremurul vocii, ea a recunoscut accentul chinezesc. 308 01:51:52,203 --> 01:51:54,289 �tia c� ea �ncepuse s� scrie de el. 309 01:51:54,873 --> 01:51:57,375 Aflase de asemenea de moartea fratelui cel mic. 310 01:51:58,042 --> 01:51:59,502 Fusese trist pentru ea. 311 01:52:00,670 --> 01:52:02,630 Apoi, nu a mai �tiut ce s�-i spun�. 312 01:52:04,591 --> 01:52:06,092 Apoi, el i-a spus. 313 01:52:06,968 --> 01:52:09,095 I-a spus c� totul este ca �nainte, 314 01:52:09,971 --> 01:52:11,472 c� o iube�te �nc�, 315 01:52:12,182 --> 01:52:13,850 C� nu poate �nceta s� o iubeasc�, 316 01:52:15,059 --> 01:52:17,896 C� o va iubi, p�n� la moartea sa. 317 01:52:18,000 --> 01:52:23,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 51052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.