Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,534 --> 00:01:02,496
**AMANTUL**
-Film Dragoste 1992-
2
00:02:44,723 --> 00:02:47,879
Prea devreme �n via�a mea,
a fost prea t�rziu.
3
00:02:48,878 --> 00:02:51,355
La 18 ani, era deja prea t�rziu.
4
00:02:51,994 --> 00:02:53,911
La 18 ani, �mb�tr�nisem.
5
00:02:54,431 --> 00:02:56,189
A fost o �mb�tr�nire brutal�.
6
00:02:56,788 --> 00:03:01,302
Mi-am meritat fiecare urm� de pe fa��.
7
00:03:01,941 --> 00:03:04,219
�n loc s� fiu speriat�,
8
00:03:04,498 --> 00:03:06,815
priveam schimb�rile de pe fa�a mea
9
00:03:07,095 --> 00:03:10,970
cu interesul pe care �l acorzi,
de exemplu,
10
00:03:11,330 --> 00:03:13,247
lecturii unei c�r�i.
11
00:03:13,487 --> 00:03:16,797
Aceast� fa��, nou�, o priveam.
12
00:03:17,881 --> 00:03:21,176
Avea acelea�i contururi,
dar materia sa era distrus�.
13
00:03:22,594 --> 00:03:24,888
Aveam o fa�� distrus�.
14
00:03:26,807 --> 00:03:28,141
Cum v� povesteam,
15
00:03:28,851 --> 00:03:30,394
aveam 15 ani �i jum�tate.
16
00:03:30,853 --> 00:03:33,313
F�ceam trecerea cu bacul
pe fluviul M�kong.
17
00:04:32,748 --> 00:04:33,749
Privi�i-m�...
18
00:04:34,291 --> 00:04:36,168
aveam 15 ani �i jum�tate.
19
00:04:59,358 --> 00:05:01,026
Traversam fluviului.
20
00:05:02,152 --> 00:05:04,029
M� �ndreptam spre Saigon,
21
00:05:04,321 --> 00:05:06,031
eram �n voiaj.
22
00:05:06,740 --> 00:05:08,825
Peste tot erau ma�ini.
23
00:05:09,701 --> 00:05:12,454
�n acea zi,
se termina vacan�a �colar�
24
00:05:13,080 --> 00:05:14,498
nu mai �tiu a c�ta.
25
00:05:15,374 --> 00:05:16,083
Mergeam s� stau
26
00:05:16,708 --> 00:05:18,085
cu fra�ii mei la Sadec,
27
00:05:18,752 --> 00:05:20,295
�n casa din spatele �colii,
28
00:05:20,754 --> 00:05:25,926
�n locuin�a de serviciu din Sadec.
29
00:06:03,630 --> 00:06:05,340
Bucata mai frumoas� e a mea!
30
00:06:12,472 --> 00:06:14,016
De ce este a ta?
31
00:06:14,808 --> 00:06:17,186
Pentru ca a�a vreau eu.
32
00:06:17,477 --> 00:06:18,979
Vedea-te-a� mort!
33
00:07:47,943 --> 00:07:49,695
Paulot, vino la culcare.
34
00:07:52,072 --> 00:07:53,782
Nu trebuie s�-�i mai fie fric�.
35
00:07:54,867 --> 00:07:57,160
Nici de Pierre, nici de nimeni.
36
00:07:58,453 --> 00:07:59,997
Niciodat�, auzi?
37
00:08:01,540 --> 00:08:03,000
Niciodat�.
38
00:08:22,686 --> 00:08:23,604
L-ai g�sit?
39
00:08:25,022 --> 00:08:29,234
E acolo pe balcon.
Doarme pe rogojin�.
40
00:08:29,818 --> 00:08:32,029
Nu vrea s� se duc� �n camer�,
�i e fric� de Pierre.
41
00:08:35,199 --> 00:08:37,868
�i mie mi-e team�
c�nd doarme afar�.
42
00:08:39,953 --> 00:08:41,622
Mi-e team� c� fuge...
43
00:08:41,955 --> 00:08:45,042
c� se pierde.
Se mai �nt�mpla cu copiii...
44
00:08:45,501 --> 00:08:49,338
Ce tot spui acolo?
Nu e�ti �ngrijorat� pentru Paul.
45
00:08:49,838 --> 00:08:50,923
E�ti �ngrijorat� pentru Pierre.
46
00:08:51,340 --> 00:08:55,469
De ce �l iube�ti a�a pe el, �i pe noi nu? Niciodat�...
47
00:08:58,222 --> 00:08:59,806
V� iubesc la fel pe to�i trei.
48
00:09:00,641 --> 00:09:02,809
Nu-i adev�rat,
de ce min�i �ntodeauna?
49
00:09:03,685 --> 00:09:06,355
Spune, de ce �l iube�ti pe el,
�i pe noi nu?
50
00:09:11,902 --> 00:09:12,861
Nu �tiu.
51
00:09:22,704 --> 00:09:24,164
Ieri..
52
00:09:25,499 --> 00:09:29,419
..am scris la Saigon.
Am cerut repatrierea lui Pierre.
53
00:09:29,711 --> 00:09:30,254
Cum?
54
00:09:30,838 --> 00:09:33,882
�l trimit �n Fran�a.
E�ti mul�umit�?
55
00:09:35,259 --> 00:09:37,010
Nu-i mai pot pl�ti datoriile...
56
00:09:39,805 --> 00:09:41,723
pe care le are
la fum�torii de opium.
57
00:09:43,058 --> 00:09:44,601
S-a terminat.
58
00:09:47,229 --> 00:09:49,022
Nu mai e posibil.
59
00:09:58,448 --> 00:10:00,158
Gr�be�te-te, o s� pierdem ma�ina.
60
00:11:34,211 --> 00:11:35,420
S� fii atent�.
61
00:11:38,549 --> 00:11:39,758
C�nd te �ntorci?
62
00:11:40,008 --> 00:11:41,927
Mar�i.
�i-am mai spus.
63
00:11:42,928 --> 00:11:44,847
Am uitat.
64
00:12:00,821 --> 00:12:01,864
A�adar, �n ziua aceea,
65
00:12:02,364 --> 00:12:04,032
ma �ntorceam la Saigon.
66
00:12:04,908 --> 00:12:08,245
Purtam �nc�l��minte din lam� auriu
�i p�l�ria mea b�rb�teasc� de fetru.
67
00:12:08,954 --> 00:12:09,788
Nici o femeie,
68
00:12:10,330 --> 00:12:15,210
nici o fat� nu purta
p�l�rie b�rb�teasc� la vremea aceea.
69
00:12:15,669 --> 00:12:17,129
O localnic� nici at�t.
70
00:12:18,255 --> 00:12:20,841
Nu m� desp�r�eam
de acea p�l�rie.
71
00:12:21,133 --> 00:12:23,468
A�a eram eu, cu p�l�rie.
72
00:12:24,052 --> 00:12:28,473
M� f�cea deosebit�.
Nu o p�r�seam niciodat�.
73
00:13:36,959 --> 00:13:40,254
Prin urmare traversam
unui bra� al M�kongului,
74
00:13:40,754 --> 00:13:43,757
pe un bac care leag�
Vinhlong de Sadec,
75
00:13:44,383 --> 00:13:49,304
�n mijlocul marilor planta�ii
de orez de la sud de Cochinchina,
76
00:13:49,930 --> 00:13:51,807
..raiul p�s�rilor.
77
00:15:34,701 --> 00:15:36,119
Fuma�i, domni�oar�?
78
00:15:39,665 --> 00:15:40,749
Nu, mul�umesc.
79
00:16:02,604 --> 00:16:03,605
Scuza�i-m�,
80
00:16:04,231 --> 00:16:05,315
este surprinz�tor,
81
00:16:06,525 --> 00:16:09,027
o fat� alb�,
�ntr-o ma�in� cu indigeni...?
82
00:16:23,083 --> 00:16:25,919
�mi place p�l�ria dumneavoastr�.
Este original�.
83
00:16:27,129 --> 00:16:28,797
O p�l�rie b�rb�teasc�,
la o t�n�r�...
84
00:16:33,969 --> 00:16:37,222
Sunte�i frumoas�,
ave�i tot dreptul.
85
00:16:43,562 --> 00:16:44,855
Cine sunte�i...?
86
00:16:48,525 --> 00:16:50,944
- Locuiesc �n Vinhlong.
- Unde �n Vinhlong ?
87
00:16:51,862 --> 00:16:54,239
Pe malul fluviului,
chiar la ie�ire.
88
00:16:54,948 --> 00:16:57,826
- Casa cea mare, cu terase.
- Cea cu pietre albastre?
89
00:17:00,579 --> 00:17:01,622
E o cas� chinezeasc�!
90
00:17:02,122 --> 00:17:04,541
Sunt chinez.
91
00:17:05,709 --> 00:17:06,919
Chinez.
92
00:17:07,878 --> 00:17:09,880
Era vorba de acea
minoritate financiar�
93
00:17:10,339 --> 00:17:13,091
care se ocupa de tranzac�ii
imobiliare �n colonie.
94
00:17:13,717 --> 00:17:17,429
Venea din Paris,
unde studiase dreptul comercial.
95
00:17:18,347 --> 00:17:21,600
Iat�-l travers�nd M�kongul
�n acea zi,
96
00:17:22,351 --> 00:17:23,936
�n direc�ia Saigon.
97
00:17:25,312 --> 00:17:26,438
Dac� dori�i,
98
00:17:27,022 --> 00:17:28,857
v� pot duce p�n� la Saigon.
99
00:18:06,687 --> 00:18:12,234
So�ia administratorului,
d-na Stretter Anne-Marie..
100
00:18:15,237 --> 00:18:16,196
Nu dori�i nimic?
101
00:18:16,738 --> 00:18:18,323
Da, mul�umesc.
102
00:18:31,170 --> 00:18:34,715
E adev�rat� povestea cu t�n�rul
care s-a omor�t pentru ea?
103
00:18:36,175 --> 00:18:37,342
Nu �tiu.
104
00:18:44,975 --> 00:18:46,185
Da, este adev�rat�.
105
00:18:47,853 --> 00:18:51,899
La pia�a din Louang-Prabang,
�n ziua c�nd ea a plecat.
106
00:18:52,983 --> 00:18:54,318
Era amantul ei.
107
00:19:34,691 --> 00:19:37,694
V� deranjeaz� fumul?
Vreau s� spun, aici ?
108
00:19:38,278 --> 00:19:39,613
Nu, deloc.
109
00:19:57,589 --> 00:19:59,049
Sunte�i la liceu �n Saigon ?
110
00:19:59,758 --> 00:20:04,012
Da, dar nu dorm acolo.
Stau la internatul Lyautey.
111
00:20:05,264 --> 00:20:08,809
- V� place studiul?
- Da, m� intereseaz�.
112
00:20:13,188 --> 00:20:14,314
�n ce an?
113
00:20:14,606 --> 00:20:16,233
Primul.
114
00:20:16,608 --> 00:20:17,860
�i, ce v�rst� ave�i?
115
00:20:18,944 --> 00:20:21,613
17 ani.
�i dumneavoastr�?
116
00:20:23,282 --> 00:20:25,909
Am 32 de ani...
f�r� profesie.
117
00:20:27,077 --> 00:20:28,453
�i chinez, pe deasupra!
118
00:20:31,582 --> 00:20:34,668
Pe deasupra... da.
119
00:20:37,629 --> 00:20:39,673
Sunte�i dr�gu��...
120
00:20:59,651 --> 00:21:01,862
De la moartea mamei,
tat�l meu nu se mai culc�
121
00:21:02,613 --> 00:21:06,325
f�r� pipa sa de opium.
Nu mai m�n�nc�.
122
00:21:07,117 --> 00:21:10,037
N-am reu�it s� �n�eleg
profunzimea ata�amentului lor.
123
00:21:10,412 --> 00:21:15,459
Sunt 10 ani de cand
�i duce traiul a�a, �n pat.
124
00:21:16,084 --> 00:21:18,879
Cu ochii pierdu�i,
se uit� la fluviu... �ntelege�i?
125
00:21:19,213 --> 00:21:20,380
�n�eleg.
126
00:21:23,342 --> 00:21:24,968
Da, m-am plictisit de Paris,
127
00:21:25,928 --> 00:21:29,389
petrecerile, serile din Montparnasse...
128
00:21:29,681 --> 00:21:30,766
Cupola...
129
00:21:32,601 --> 00:21:33,810
Cunoa�te�i Cupola?
130
00:21:34,520 --> 00:21:37,606
Am fost �n Fran�a o singur� dat�,
aproape de frontier�.
131
00:21:38,732 --> 00:21:41,151
E ca aici �n M�kong, Saigon.
132
00:21:41,652 --> 00:21:42,653
V� place Saigonul ?
133
00:21:43,111 --> 00:21:44,655
Da, ador Saigonul.
134
00:21:45,155 --> 00:21:48,158
Eu de asemenea, iubesc Saigonul...
�i tot ce �ine de Kowloon.
135
00:21:48,867 --> 00:21:51,119
Kowloon-ul e precum China.
136
00:24:59,183 --> 00:25:01,727
Am ajuns... Aici e.
137
00:25:45,479 --> 00:25:47,022
La revedere.
138
00:26:36,029 --> 00:26:37,739
Ai ajuns mai devreme ca de obicei.
139
00:26:39,199 --> 00:26:43,537
Am �nt�lnit pe bac
pe cineva, un chinez...
140
00:26:50,085 --> 00:26:53,088
H�lene era cealalt� fat�
alb� de la internat.
141
00:26:54,339 --> 00:26:58,135
Helene era impudic�,
nu �inea cont de nimic.
142
00:26:58,927 --> 00:27:00,971
Se plimba goal� prin dormitor.
143
00:27:01,847 --> 00:27:04,057
Nu-�i d�dea seama
c� e foarte frumoas�.
144
00:27:04,850 --> 00:27:05,934
E inocent�,
145
00:27:06,602 --> 00:27:07,936
ca o copil�rie �nt�rziat�.
146
00:27:12,357 --> 00:27:13,483
Am uitat s�-�i spun...
147
00:27:14,860 --> 00:27:17,321
Au prins-o pe una,
supraveghetoarea a descoperit-o,
148
00:27:17,863 --> 00:27:22,242
se prostitua �n fiecare sear�,
�n spatele cladirii.
149
00:27:22,784 --> 00:27:24,328
- Cine era?
- Alice..
150
00:27:24,703 --> 00:27:26,914
Alice?
Cu cine umbla?
151
00:27:27,164 --> 00:27:28,999
N-are importan�� cu cine...
Trec�tori.
152
00:27:32,294 --> 00:27:33,712
Asta m-a atras �ntotdeauna.
153
00:27:34,254 --> 00:27:35,005
Ce?
154
00:27:36,715 --> 00:27:38,008
S� o fac cu b�rba�i
pe care nu-i cunosc,
155
00:27:38,926 --> 00:27:40,344
nu i-am v�zut...
156
00:27:41,053 --> 00:27:43,555
Deloc...
S� nu le mai v�d fa�a niciodat�..
157
00:27:45,641 --> 00:27:46,850
Crezi c� toate sunt a�a?
158
00:27:47,351 --> 00:27:50,812
Da.
�i supraveghetoarele la fel.
159
00:27:51,271 --> 00:27:52,606
Suntem toate la fel.
160
00:27:54,024 --> 00:27:56,735
Eu prefer s� fiu prostituat�
dec�t s� am grij� de lepro�i.
161
00:27:59,404 --> 00:28:01,031
Ce tot spui, de spui asta?
162
00:28:02,074 --> 00:28:05,202
Toat� lumea de aici mi-a zis.
Facem cursurile astea
163
00:28:06,286 --> 00:28:07,871
ca s� ne trimit� la spitale
164
00:28:08,539 --> 00:28:11,625
pentru �ngrijirea lepro�ilor,
ciuma�ilor...
165
00:28:12,751 --> 00:28:14,419
M� �nc�nt� mai mult
s� m� prostituez.
166
00:28:22,469 --> 00:28:23,887
B�rba�ii sunt mai noroco�i!
167
00:28:24,263 --> 00:28:27,432
Eu sunt toreadorul.
Tu, taurul.
168
00:32:17,746 --> 00:32:22,292
Ridic�-�i privirea,
trage-�i umerii.
169
00:32:38,851 --> 00:32:43,146
Prive�te peeste um�rul meu...
�i, �n spate...
170
00:32:52,114 --> 00:32:54,116
A venit foarte devreme
�n ziua aceea,
171
00:32:54,825 --> 00:32:57,244
Era �ntr-o joi...
172
00:32:58,704 --> 00:33:01,832
A venit �n acea dup�-amiaz�
�n fa�a internatului,
173
00:33:02,499 --> 00:33:05,043
a�tept�nd �n uria�ul
automobil negru.
174
00:34:26,124 --> 00:34:27,167
Era dup�-amiaza,
175
00:34:28,460 --> 00:34:30,128
la ora siestei.
176
00:34:31,046 --> 00:34:34,049
A�a era la Cholon,
pe str�du�ele Cholonului,
177
00:34:34,675 --> 00:34:36,927
cu miros de sup�, de carne,
178
00:34:37,427 --> 00:34:39,930
de iasomie, de praf de mangal,
179
00:34:41,181 --> 00:34:43,851
cu miros de cartier chinezesc.
180
00:34:55,237 --> 00:34:56,405
V� rog...
181
00:35:18,969 --> 00:35:21,263
Nu eu am ales mobila.
182
00:35:21,847 --> 00:35:24,099
Tat�l meu a cump�rat-o a�a.
183
00:35:27,186 --> 00:35:29,688
Tinerii chinezi boga�i au amante,
184
00:35:30,355 --> 00:35:32,482
Iar asta se nume�te garsonier�.
185
00:35:35,360 --> 00:35:36,695
Dumneavoastr� ave�i multe amante?
186
00:35:39,823 --> 00:35:42,493
E o idee care v-ar pl�cea,
s� am multe amante?
187
00:35:44,411 --> 00:35:45,996
Da.
188
00:35:53,045 --> 00:35:55,797
Atunci, m-a�i urmat p�n� aici
cum a�i fi urmat pe oricine.
189
00:35:57,591 --> 00:35:59,051
N-am de unde s� �tiu.
190
00:35:59,718 --> 00:36:02,012
Eu n-am urmat pe nimeni
niciodat� �ntr-o camer�.
191
00:36:08,268 --> 00:36:11,688
Mi-e fric�...
192
00:36:14,983 --> 00:36:16,735
Mi-e fric� s� v� iubesc...
193
00:36:20,322 --> 00:36:22,366
Asculta�i, mai bine s� mergem...
Vom reveni alt� dat�.
194
00:36:22,783 --> 00:36:24,326
Prefer s� nu m� iubi�i.
195
00:36:29,289 --> 00:36:31,750
A� vrea s� proceda�i
cum face�i cu celelalte femei.
196
00:36:36,004 --> 00:36:37,130
Asta vre�i?
197
00:36:47,015 --> 00:36:48,267
Da.
198
00:37:16,170 --> 00:37:18,547
�tiu c� n-o s� m� iubi�i niciodat�.
199
00:37:23,886 --> 00:37:25,304
Nu �tiu nimic.
200
00:37:25,888 --> 00:37:27,139
Nu pot spune asta.
201
00:37:28,849 --> 00:37:31,268
Face�i ca de obicei.
202
00:38:12,226 --> 00:38:13,977
I-a smuls rochia,
203
00:38:15,020 --> 00:38:17,856
apoi i-a smuls chilo�ii
din bumbac alb...
204
00:38:18,982 --> 00:38:24,112
�i a dus-o a�a, goal�,
p�n� la pat.
205
00:39:02,442 --> 00:39:03,485
Odat� ajun�i �n pat
206
00:39:03,735 --> 00:39:06,989
l-a apucat teama.
207
00:39:08,657 --> 00:39:11,326
I-a spus c� nu se poate,
c� e prea mic�,
208
00:39:12,035 --> 00:39:14,246
c� nu poate s� fac� asta.
209
00:39:14,830 --> 00:39:15,747
�i atunci...
210
00:39:34,641 --> 00:39:36,393
Atunci a f�cut-o ea.
211
00:39:37,978 --> 00:39:39,771
Cu ochii �nchi�i,
212
00:39:40,689 --> 00:39:42,191
..l-a dezbr�cat...
213
00:39:43,317 --> 00:39:44,693
Nasture cu nasture,
214
00:39:45,194 --> 00:39:47,571
m�nec� cu m�nec�...
215
00:39:49,198 --> 00:39:50,282
Pielea.
216
00:39:55,871 --> 00:39:57,039
Pielea...
217
00:40:09,092 --> 00:40:13,222
este de o fine�e sublim�.
218
00:40:14,473 --> 00:40:16,350
Corpul este lipsit de p�r,
219
00:40:16,767 --> 00:40:18,852
virilitatea de asemenea,
220
00:40:19,436 --> 00:40:22,022
deosebit� de cea a sexului.
221
00:40:22,814 --> 00:40:25,192
Nu i-a privit fa�a.
222
00:40:26,235 --> 00:40:27,945
L-a atins.
223
00:40:29,071 --> 00:40:33,659
A atins catifelarea sexului,
a pielii...
224
00:40:34,451 --> 00:40:36,703
A m�ng�iat culoarea aurie,
225
00:40:37,704 --> 00:40:39,832
nou�, necunoscut�.
226
00:42:30,442 --> 00:42:32,444
Rev�d �nc� locul mizer,
�n paragin�,
227
00:42:33,237 --> 00:42:35,614
cu varul c�zut de pe pere�i,
228
00:42:36,448 --> 00:42:38,325
cu obloanele care d�deau
spre ar�i�a din strad�,
229
00:42:39,284 --> 00:42:40,536
petele de s�nge...
230
00:43:00,931 --> 00:43:04,059
M� sim�eam bine,
�n camera sumbr�,
231
00:43:05,018 --> 00:43:08,647
fa�� de vacarmul continuu
al ora�ului,
232
00:43:09,106 --> 00:43:13,277
parte component� a ora�ului,
a trenului ora�ului.
233
00:43:13,902 --> 00:43:15,904
Corpul meu era gol
�n mijlocul acestui vacarm,
234
00:43:16,655 --> 00:43:18,907
expus pentru de trec�torii de afar�.
235
00:43:19,616 --> 00:43:23,912
M� g�ndeam la mare,
236
00:43:25,038 --> 00:43:26,331
m� g�ndeam,
237
00:43:27,249 --> 00:43:28,917
la imensitatea sa.
238
00:43:41,763 --> 00:43:44,057
La ce te g�nde�ti?
239
00:43:47,603 --> 00:43:49,104
S-au uscat.
240
00:44:02,242 --> 00:44:04,870
Nu-�i place s�-�i fac baie?
241
00:44:13,128 --> 00:44:14,505
E�ti trist�..
242
00:44:17,174 --> 00:44:20,219
Da, cred.
Pu�in.
243
00:44:20,928 --> 00:44:22,596
Nu �tiu.
244
00:44:27,267 --> 00:44:30,312
Este din cauz� c� am f�cut
dragoste �n timpul zilei,
245
00:44:31,939 --> 00:44:33,565
c�nd e c�ldura mai mare.
246
00:44:35,025 --> 00:44:38,153
Nu, e din cauza mea...
247
00:44:39,154 --> 00:44:41,114
�ntotdeauna sunt pu�in trist�.
248
00:44:43,492 --> 00:44:44,993
Sunt ca mama.
249
00:44:46,829 --> 00:44:47,955
C�nd i-am spus
c-o s� fiu scriitoare,
250
00:44:48,247 --> 00:44:53,293
a spus "Asta nu-i meserie,
e o idee copil�reasc�."
251
00:44:54,670 --> 00:44:58,423
Ar fi vrut s� fac matematic�,
s� c�tig bani.
252
00:45:00,676 --> 00:45:02,094
Ce vrei s� scrii?
253
00:45:02,678 --> 00:45:05,514
Romane, c�r�i...
254
00:45:05,848 --> 00:45:07,391
Despre fratele meu mai mare,
255
00:45:07,724 --> 00:45:12,229
s�-l fac� s� sufere,
s�-l v�d murind.
256
00:45:13,939 --> 00:45:15,732
Despre fratele mai mic,
ca s�-l salvez.
257
00:45:17,526 --> 00:45:21,738
�i apoi ...
triste�ea mamei mele,
258
00:45:22,531 --> 00:45:24,741
despre lipsa banilor,
despre ru�ine.
259
00:45:26,577 --> 00:45:29,371
Mama ta a avut ghinionul
s� aib� parte de o mare suferin��.
260
00:45:29,955 --> 00:45:30,873
De unde �tii?
261
00:45:32,291 --> 00:45:36,253
De la servitori.
Prin �oferul meu.
262
00:45:37,462 --> 00:45:39,381
Afli tot de la servitori.
263
00:45:43,218 --> 00:45:46,138
�tiu �i de fratele t�u
mai mare, de asemenea.
264
00:45:46,430 --> 00:45:49,057
L-am v�zut la drogheria
de l�ng� fluviu.
265
00:45:50,392 --> 00:45:51,935
Fumeaz� mult...
266
00:45:53,270 --> 00:45:54,730
Mult prea mult.
267
00:45:55,772 --> 00:45:57,107
Albii nu �tiu s� fumeze.
268
00:45:58,775 --> 00:46:02,446
E un animal.
M�-nsp�im�nt� foarte tare.
269
00:46:03,572 --> 00:46:05,491
Fur� de la mama,
ca s� aib� ce fuma.
270
00:46:06,492 --> 00:46:07,951
Fur� din cas�.
271
00:46:09,161 --> 00:46:12,414
Mama nu-i spune nimic,
este preferatul ei.
272
00:46:15,125 --> 00:46:17,961
De la moartea tat�lui nostru,
nu mai avem bani.
273
00:46:19,838 --> 00:46:22,591
Mama a f�cut o mare
gre�eal� r�m�n�nd aici.
274
00:46:23,425 --> 00:46:25,010
Totul o dezam�ge�te.
275
00:46:27,638 --> 00:46:29,348
Cum v� descurca�i?
276
00:46:31,850 --> 00:46:33,310
Facem ce putem.
277
00:46:34,645 --> 00:46:37,231
�ncerc�m s� ne mul�umim
cu ce avem.
278
00:46:38,065 --> 00:46:39,525
Facem ce putem.
279
00:46:50,494 --> 00:46:53,497
M-ai urmat aici
pentru banii mei?
280
00:46:54,706 --> 00:46:56,041
Nu �tiam nimic.
281
00:46:59,253 --> 00:47:01,463
Mi-ai pl�cut.
282
00:47:04,049 --> 00:47:07,427
Crezi c� �i-a� fi pl�cut
�i dac� a� fi fost s�rac?
283
00:47:08,554 --> 00:47:12,057
�mi placi a�a cum e�ti...
cu banii t�i.
284
00:47:48,802 --> 00:47:51,638
Vreau s� te iau de aici.
285
00:47:52,264 --> 00:47:54,349
Mi-a� dori s� vii mine...
s� pot pleca, cu tine.
286
00:47:55,684 --> 00:48:00,439
Sunt prea mic�,
nu pot s�-mi p�r�sesc mama.
287
00:48:00,063 --> 00:48:03,108
Nu pot s�-l p�r�sesc
pe fratele mai mic, nu �nc�.
288
00:48:18,415 --> 00:48:21,168
I-am spus s� o fac�,
iar �i iar.
289
00:48:21,627 --> 00:48:23,212
S�-mi fac� asta.
290
00:48:24,379 --> 00:48:25,589
Iar el a f�cut-o...
291
00:48:26,548 --> 00:48:30,260
A f�cut-o,
�n onctuozitatea s�ngelui.
292
00:48:31,845 --> 00:48:34,264
Probabil din obi�nuin��,
293
00:48:34,890 --> 00:48:38,769
asta face el �n via��,
amor, nimic altceva.
294
00:48:39,520 --> 00:48:41,939
Am fost norocoas�, cred.
295
00:48:42,523 --> 00:48:44,525
Era precum o meserie pentru el.
296
00:48:46,568 --> 00:48:51,031
Era deasupra mea, �i g�f�ia.
297
00:48:52,032 --> 00:48:54,493
Am r�mas a�a, lipi�i,
298
00:48:55,244 --> 00:48:58,163
gem�nd �n larma ora�ului.
299
00:49:14,638 --> 00:49:15,639
Vezi tu,
300
00:49:16,974 --> 00:49:20,602
toat� via�a o s�-�i aminte�ti
aceast� dup�-amiaz�.
301
00:49:21,311 --> 00:49:25,065
Chiar dac� o s�-mi ui�i fa�a,
numele...
302
00:49:29,653 --> 00:49:31,655
Crezi c� o s�-mi amintesc
de camera asta?
303
00:49:33,907 --> 00:49:35,450
Uit�-te bine.
304
00:49:44,501 --> 00:49:46,044
Este obi�nuit�.
305
00:49:47,963 --> 00:49:51,758
Da, a�a este.
Ca oricare alta.
306
00:50:27,127 --> 00:50:29,755
M� �ntreb de unde am avut for�a
307
00:50:30,714 --> 00:50:33,634
de a merge �n �nt�mpinarea
lucrului interzis,
308
00:50:34,134 --> 00:50:35,093
cu acest calm,
�i at�ta hot�r�re?
309
00:50:35,677 --> 00:50:40,057
Cum am reu�it
s� ajung p�n� la cap�t?
310
00:50:40,891 --> 00:50:44,728
Cum am putut s� iau at�ta pl�cere,
numai pentru mine,
311
00:50:45,229 --> 00:50:47,523
de la b�rbat necunoscut?
312
00:51:35,529 --> 00:51:36,405
Mama...
313
00:51:36,738 --> 00:51:37,948
m-ar omor� dac� ar �ti adev�rul,
314
00:51:39,533 --> 00:51:40,909
Iar fratele meu
te-ar omor� pe tine.
315
00:51:42,369 --> 00:51:44,830
Imagineaz�-�i... cu un chinez!
316
00:51:50,460 --> 00:51:53,213
Mama mi-a spus de c�nd eram mic�,
317
00:51:53,422 --> 00:51:55,215
c� a�a e �n toate coloniile,
318
00:51:55,507 --> 00:51:58,594
dac� o fat� nu este fecioar�,
nu se mai poate m�rita..
319
00:51:59,094 --> 00:52:00,220
Crezi c� e adev�rat?
320
00:52:01,930 --> 00:52:06,894
Da, mama ta are dreptate,
nu mai este posibil, dup� aceast�...
321
00:52:08,061 --> 00:52:09,229
aceast� dezonoare.
322
00:52:10,939 --> 00:52:11,940
De exemplu,
323
00:52:12,399 --> 00:52:19,031
eu dac� a� vrea s� m� c�s�toresc
cu tine, nu m-ar l�sa.
324
00:52:19,573 --> 00:52:20,782
Iar eu sunt chinez.
325
00:52:23,035 --> 00:52:24,411
Acum, pentru c� ai
f�cut asta cu mine,
326
00:52:25,329 --> 00:52:27,664
un mariaj �ntre noi
ar fi imposibil.
327
00:52:29,958 --> 00:52:31,502
E foarte bine!
328
00:52:32,169 --> 00:52:34,505
Chinezii...
Nu prea �mi plac chinezii!
329
00:53:21,635 --> 00:53:24,763
- Pot s� vin la tine �n pat?
- Nu, nu acum.
330
00:53:27,808 --> 00:53:29,101
��i voi spune m�ine.
331
00:53:42,990 --> 00:53:45,284
Ce te-a apucat?
332
00:57:54,442 --> 00:57:56,899
El e poetul triste�ii sur�z�toare,
333
00:57:57,399 --> 00:57:58,898
pictorul melancoliei tandre,
334
00:57:59,482 --> 00:58:02,523
El p�r�se�te cu emo�ie
fragila fericire terestr�,
335
00:58:03,148 --> 00:58:04,605
Ne invit� s� ne bucur�m,
336
00:58:04,856 --> 00:58:07,147
�nainte ca nefericirea �i moartea
s� se abat� asupra noastr�.
337
00:58:07,729 --> 00:58:09,604
E sufletul �nfl�c�rat al pleiadei.
338
00:58:13,145 --> 00:58:15,853
Nu fi modest�, e o lucrare superb�.
339
00:58:16,978 --> 00:58:17,977
Mai departe, avem...
340
00:58:24,559 --> 00:58:27,725
Ea e singura mo�tenitoare,
eu sunt singurul mo�tenitor.
341
00:58:28,641 --> 00:58:32,140
Data nun�ii e fixat� din copil�rie,
pentru asta m-am �ntors din Fran�a.
342
00:58:38,222 --> 00:58:39,013
O iube�ti?
343
00:58:39,638 --> 00:58:40,304
Nu.
344
00:58:41,679 --> 00:58:42,679
Nici m�car n-o cunosc.
345
00:58:44,053 --> 00:58:47,761
La chinezi, c�s�toria este
aranjat� de familii.
346
00:58:48,386 --> 00:58:51,719
�tim c� un viitor comun
era de neimaginat.
347
00:58:52,051 --> 00:58:53,510
A�a c� discutam
despre viitorul nostru...
348
00:58:53,968 --> 00:58:57,217
ca �n jurnalistic�, pe un ton egal.
349
00:58:58,675 --> 00:59:00,299
Familiile noastre s-au �n�eles
350
00:59:00,466 --> 00:59:02,258
s�-�i pun� la ad�post averile.
351
00:59:03,382 --> 00:59:08,172
Este �n tradi�ia Chinei vechi...
�i a celei moderne la fel.
352
00:59:09,839 --> 00:59:11,921
Nu �ndr�zne�te nimeni s� fac� altfel.
353
00:59:16,546 --> 00:59:17,795
N-a muncit niciodat�.
354
00:59:19,420 --> 00:59:21,877
Ar fi fost teribil
dac� ar fi fost s�rac.
355
00:59:22,627 --> 00:59:24,252
Este prea lene� ca s� munceasc�.
356
00:59:24,710 --> 00:59:26,418
Opiumul �i d� putere.
357
00:59:27,292 --> 00:59:30,875
Nu, puterea �i vine de la bog��ie.
358
00:59:31,667 --> 00:59:35,666
Nu face nimic.
Doar amor.
359
00:59:37,665 --> 00:59:40,789
Ce nostim,
e a�a cum l-am dorit.
360
00:59:52,494 --> 00:59:53,953
M� mai iube�ti?
361
01:00:42,190 --> 01:00:43,481
Suntem aman�i.
362
01:00:44,314 --> 01:00:46,730
�n fiecare zi, ne �ntorceam la garsonier�.
363
01:00:47,564 --> 01:00:49,230
F�ceam dragoste �ncontinuu,
f�r� s� ne mai putem opri.
364
01:00:50,397 --> 01:00:55,104
Asta se �nt�mpla �n cartierul
r�u famat al Cholonului, �n fiecare sear�.
365
01:00:56,062 --> 01:00:59,019
�n fiecare sear�,
micu�a venea s� d�ruiasc�
366
01:00:59,477 --> 01:01:03,518
pl�cerea care-l f�cea s� strige
pe acest om obscur,
367
01:01:04,434 --> 01:01:05,976
acest om din Cholon,
368
01:01:06,892 --> 01:01:08,684
din China.
1
01:04:39,329 --> 01:04:42,999
Din c�nd �n c�nd,
m� �ntorceam �n casa din Sadec,
2
01:04:43,416 --> 01:04:46,419
�n oribila cas� din Sadec.
3
01:04:47,698 --> 01:04:51,071
Este un loc irespirabil, b�ntuit de moarte.
4
01:04:50,423 --> 01:04:52,570
Un loc al violen�ei.
5
01:04:52,778 --> 01:04:55,568
al durerii, al disper�rii, al dezonoarei.
6
01:04:58,149 --> 01:05:00,815
��i interzic s� �ncui u�a,
ai �n�eles?
7
01:05:03,396 --> 01:05:04,978
Vreau s� �tiu cine te-a adus ?
8
01:05:05,228 --> 01:05:08,976
Un amic din Vinhlong.
S-a oferit s� m� lase �n drum.
9
01:05:09,350 --> 01:05:10,641
E doar un prieten, at�t!
10
01:05:10,807 --> 01:05:13,098
- Cine, din Vinhlong ?
- Nu-l cuno�ti.
11
01:05:14,764 --> 01:05:17,261
S-a �ntors de la Paris.
Un prieten.
12
01:05:17,595 --> 01:05:20,384
E bogat.
Nu toat� lumea are �ansa s� fie s�rac�.
13
01:05:22,091 --> 01:05:23,174
�i asta?
14
01:05:24,174 --> 01:05:25,256
Asta ce e?
15
01:05:26,172 --> 01:05:27,504
O h�rtie albastr�.
16
01:05:27,755 --> 01:05:29,629
E o telegram� de la internat.
17
01:05:29,045 --> 01:05:31,918
Unde ai dormit mar�i �i miercuri?
18
01:05:32,168 --> 01:05:33,751
Unde am dormit mar�i �i miercuri?
19
01:05:34,000 --> 01:05:36,832
Nu au func�ionat ventilatoarele...
20
01:05:37,456 --> 01:05:38,914
Am dormit la amicul meu din Vinhlong.
21
01:05:39,163 --> 01:05:40,787
Asta vrei s� auzi?
22
01:05:41,037 --> 01:05:42,786
Pocne�te-o, mam�,
23
01:05:43,077 --> 01:05:44,243
nu o ierta.
24
01:05:44,493 --> 01:05:48,949
Dar �n b�d�r�nia acestei familii,
�n teribila ei duritate,
25
01:05:49,282 --> 01:05:51,822
am �nceput s� m� simt
foarte sigur� pe mine,
26
01:05:52,113 --> 01:05:55,196
pe certitudinile mele esen�iale.
27
01:05:55,652 --> 01:05:57,401
Istoria noastr� comun�,
de ruin� �i dezonoare,
28
01:05:58,275 --> 01:06:01,523
de dragoste �i ur�,
este �n carnea mea.
29
01:06:02,939 --> 01:06:04,604
Prive�te-o, are aerul unei curve.
30
01:06:05,187 --> 01:06:07,020
�nceteaz� cu trasul, imbecilule!
31
01:06:07,519 --> 01:06:09,351
�nc� fac parte din familia asta.
32
01:06:09,601 --> 01:06:13,098
locuiesc acolo �i numai acolo.
33
01:06:13,473 --> 01:06:17,596
Rochia e a ta.
�i pantofii, de luni de zile �i port.
34
01:06:17,971 --> 01:06:20,719
Erau la reducerile reducerilor,
la solduri pe strada Catinat.
35
01:06:22,009 --> 01:06:23,633
O faci �nadins?
36
01:06:24,382 --> 01:06:28,422
Vezi �n ce hal m-ai adus?
Te amuzi, spun�nd asta.
37
01:06:33,377 --> 01:06:36,416
Dac� nu mai ai �ncredere,
retrage-m� de la internat.
38
01:06:40,039 --> 01:06:44,369
Nu eu am cerut s� fiu
tot anul singur� la Saigon.
39
01:06:45,160 --> 01:06:47,742
Mama putea s� fie extrem
de fericit� c�teodat�.
40
01:06:48,116 --> 01:06:49,574
Ca alt�dat�.
41
01:06:49,782 --> 01:06:54,154
C�nd el era �n ora�,
mama era bucuroas�.
42
01:06:54,529 --> 01:06:56,985
Se a�eza la pian,
c�nta, r�dea...
43
01:06:57,277 --> 01:06:59,317
�i toat� lumea p�rea fericit�
44
01:06:59,609 --> 01:07:01,940
la casa desfigurat�,
45
01:07:02,814 --> 01:07:06,229
transformat� brusc �ntr-un hele�teu,
46
01:07:06,604 --> 01:07:08,727
un ogor inundat, o plaj�...
47
01:08:39,749 --> 01:08:40,665
Omagiile mele, doamn�.
48
01:08:41,789 --> 01:08:42,997
Mama mea,
49
01:08:45,037 --> 01:08:46,744
fratele meu Pierre
50
01:08:49,200 --> 01:08:50,284
�i fratele meu Paul.
51
01:08:57,279 --> 01:08:59,194
S�mb�ta, e aglomerat...
52
01:09:01,609 --> 01:09:03,358
Aperitive, domnule?
53
01:09:03,733 --> 01:09:06,439
3 Martell-Perrier �i o sticl� de alcool de orez.
54
01:09:20,680 --> 01:09:22,678
Am plecat din China
�n secolul trecut
55
01:09:22,969 --> 01:09:25,676
Tat�l meu a v�ndut
terenurile japonezilor,
56
01:09:25,968 --> 01:09:28,716
care ocupaser� deja Manciuria.
57
01:09:29,008 --> 01:09:31,880
Toate casele, bijuteriile...
58
01:09:32,588 --> 01:09:34,961
au �nceput s� se mute mai la sud.
59
01:09:37,044 --> 01:09:39,625
Mama mea a ie�it
�i s-a lungit �n strad�,
60
01:09:39,916 --> 01:09:43,122
zic�nd c� nu pleac� de-acolo.
Vede�i, trebuia s� renun�e..
61
01:09:43,414 --> 01:09:46,370
Mama �i fra�ii mei nu trebuie
s� �tie nimic.
62
01:09:46,662 --> 01:09:50,035
Mergeam pe principiul
c� este la dispozi�ia mea,
63
01:09:50,368 --> 01:09:53,573
c� sunt prieten� cu el pentru banii lui...
c� nu pot s�-l iubesc.
64
01:09:53,906 --> 01:09:57,530
Pentru c� el este chinez,
iar eu sunt alb�.
65
01:09:58,320 --> 01:10:00,986
Fra�ii mei �nfulecau
f�r� s�-i vorbeasc�.
66
01:10:01,277 --> 01:10:02,776
Nici eu nu-i vorbeam.
67
01:10:04,025 --> 01:10:07,397
�n prezen�a familiei mele
�nceta s� mai fie amantul meu.
68
01:10:07,689 --> 01:10:10,854
Nu �nceta s� existe,
dar nu mai �nsemna nimic.
69
01:10:11,187 --> 01:10:12,936
Devenise indezirabil,
70
01:10:13,185 --> 01:10:16,641
un motiv de scandal,
un motiv de ru�ine
71
01:10:17,432 --> 01:10:19,098
care te determina s� te ascunzi.
72
01:10:32,006 --> 01:10:34,255
�i acum, ce mai facem?
73
01:10:36,462 --> 01:10:39,126
S� mergem s� bem la "La Cascade".
74
01:10:39,667 --> 01:10:41,541
Acolo putem s� �i bem,
s� �i dans�m.
75
01:11:41,084 --> 01:11:44,124
De ce r�de�i, pentru c�
dansez cu sora voastr�?
76
01:11:44,373 --> 01:11:46,872
Scuza�i-m�, sunte�i
at�t de nepotrivi�i...
77
01:11:47,371 --> 01:11:50,494
Nu-i da�i aten�ie domnule,
este beat.
78
01:11:50,786 --> 01:11:53,242
N-am dreptul s� r�d, sau ce?
79
01:11:56,115 --> 01:11:57,976
Vrei s� ne caftim ?
80
01:11:58,822 --> 01:12:00,404
Fii atent, b�ie�a�,
81
01:12:01,611 --> 01:12:03,777
fac c�t doi ca tine!
82
01:12:04,026 --> 01:12:06,943
Ba nu, chiar mai mult.
83
01:12:05,651 --> 01:12:09,606
Faci c�t patru ca mine.
84
01:12:10,980 --> 01:12:14,701
Nici nu �tii c�t de slab sunt!
85
01:13:03,278 --> 01:13:04,861
Trebuie s� plec�m.
86
01:13:06,359 --> 01:13:08,566
Scuza�i-l, domnule, scuza�i-ne...
87
01:13:09,565 --> 01:13:11,939
Mi-am educat prost copiii...
88
01:13:13,354 --> 01:13:15,478
�i pl�tesc pentru asta...
89
01:13:18,434 --> 01:13:21,182
Eu sunt cea pedepsit�.
90
01:16:02,031 --> 01:16:03,905
C�t cost� asta, ce-am f�cut?
91
01:16:11,192 --> 01:16:16,067
�ntr-un bordel, c�t cost�
ce mi-ai f�cut acum?
92
01:16:18,812 --> 01:16:21,155
C�t vrei?
93
01:16:22,143 --> 01:16:25,326
Mama are nevoie de 500 pia�tri.
94
01:17:01,908 --> 01:17:04,199
Uite-�i banii.
95
01:17:04,739 --> 01:17:06,659
Ia.
96
01:17:07,903 --> 01:17:09,403
Unde sunt birourile?
97
01:17:10,069 --> 01:17:11,402
Deasupra.
98
01:17:14,524 --> 01:17:17,480
Ar trebui l�sat� liber� seara.
99
01:17:18,230 --> 01:17:20,645
S� nu aib� program fix.
100
01:17:22,717 --> 01:17:25,720
S� n-o for�a�i s� mearg� cu celelalte.
101
01:17:26,262 --> 01:17:30,058
Ea totdeauna a f�cut ce vroia.
102
01:17:27,390 --> 01:17:28,848
F�r� asta, o s� fug�.
103
01:17:30,305 --> 01:17:32,512
Nici chiar eu
nu pot s� fac nimic.
104
01:17:34,344 --> 01:17:38,441
A �nv��at �ntotdeauna bine
atunci c�nd a fost liber�.
105
01:17:39,340 --> 01:17:42,695
Directoarea a acceptat
pentru c� sunt alb�,
106
01:17:42,005 --> 01:17:44,212
�i pentru reputa�ia internatului,
107
01:17:44,462 --> 01:17:47,543
aveau nevoie �i de
c�teva fete albe printre metise.
108
01:17:47,876 --> 01:17:51,374
M-a l�sat s� stau la internat
ca la un hotel.
109
01:17:53,331 --> 01:17:57,377
�n afar� de profesorul de francez�,
nimeni nu-mi mai vorbe�te.
110
01:17:57,411 --> 01:17:59,671
Din cauza ta.
111
01:18:00,576 --> 01:18:03,007
E numai o impresie de-a ta.
112
01:18:03,907 --> 01:18:06,970
Au fost familii
care au f�cut pl�ngere.
113
01:18:06,614 --> 01:18:08,429
Au spus c� sunt vicioas�.
114
01:18:08,237 --> 01:18:12,392
Merge �n cartierul vechi
ca s� se giugiuleasc� cu un chinez."
115
01:18:12,860 --> 01:18:15,436
Nu-i nimic.
116
01:18:18,106 --> 01:18:21,484
Sincer. Nu-i nimic.
117
01:19:10,445 --> 01:19:13,828
�ntr-o zi,
te vei �ntoarce �n Fran�a.
118
01:19:14,650 --> 01:19:17,248
Nu mai suport.
119
01:19:24,103 --> 01:19:26,424
C�nd te �ntorci �n Fran�a ?
120
01:19:26,892 --> 01:19:30,887
La sf�r�itul anului �colar,
dar nu e sigur.
121
01:19:30,432 --> 01:19:34,224
Mama are destule necazuri,
ca s� plece de aici.
122
01:19:50,334 --> 01:19:53,743
Piatra a fost a mamei.
123
01:19:53,582 --> 01:19:55,995
�ine.
124
01:23:00,997 --> 01:23:06,603
Am �ncercat s�-i spun c� e prea greu,
c� e prea puternic."
125
01:23:06,243 --> 01:23:09,063
�i i-am spus c�...
126
01:23:09,117 --> 01:23:13,526
desp�r�irea de corpul t�u
e ceea ce m� �ngroze�te.
127
01:23:13,946 --> 01:23:18,072
I-am spus c� el, ca �i tat�l meu,
128
01:23:19,532 --> 01:23:21,451
trebuie s� �tie ce �nseamn� asta,
129
01:23:21,025 --> 01:23:23,953
o iubire ca aceasta...
130
01:23:24,523 --> 01:23:29,334
At�t de puternic� cum n-o s�
mai �nt�lnesc vreodat� �n via��.
131
01:23:28,478 --> 01:23:30,752
Niciodat�.
132
01:23:39,970 --> 01:23:45,725
Vrea s� m� �nsor cu aceast� fat�,
pe care n-am v�zut-o niciodat�.
133
01:23:49,380 --> 01:23:53,733
Nu are deloc mil� pentru mine...
134
01:23:53,211 --> 01:23:56,903
... pentru nimeni.
135
01:23:57,583 --> 01:24:02,242
�i tu,
tu vrei c�s�toria asta?
136
01:24:04,621 --> 01:24:10,375
Nu se pune problema dac�
vreau sau nu vreau...
137
01:24:20,859 --> 01:24:24,889
A� fi un nimeni f�r�
averea tat�lui meu.
138
01:24:26,938 --> 01:24:30,395
El mi-a spus:
139
01:24:31,269 --> 01:24:37,277
"Prefer s� te �tiu mort,
dec�t cu fata aceea alb�."
140
01:24:36,848 --> 01:24:42,156
Avea dreptate, pentru c�
oricum a� fi plecat.
141
01:24:41,054 --> 01:24:44,409
�i oricum nu te iubesc.
142
01:25:02,206 --> 01:25:06,472
Uite, aici este.
143
01:25:06,620 --> 01:25:12,395
C�nd eram mic�, mama a vrut s� fac�
un baraj ca s�-�i protejeze
144
01:25:12,729 --> 01:25:13,897
terenurile cultivabile.
145
01:25:14,282 --> 01:25:17,984
Voia s� devin� bogat� pentru noi.
146
01:25:19,278 --> 01:25:23,948
A b�gat aici to�i banii
pe care-i mo�tenise de la tata.
147
01:25:26,273 --> 01:25:28,912
Au min�it-o.
148
01:25:29,063 --> 01:25:34,000
Oamenii de la cadastru i-au v�ndut
terenuri necultivabile s� �ncaseze comisionul.
149
01:25:34,309 --> 01:25:40,173
Apa s�rat� a acoperit tot.
A pierdut totul aici, totul.
150
01:25:40,597 --> 01:25:44,427
Ei �nc� nu-i vine s� cread�
c� �i-a pierdut toate economiile,
151
01:25:44,760 --> 01:25:49,349
�i apoi n-au vrut s-o desp�gubeasc�,
au dat-o pe u�� afar�.
152
01:25:49,799 --> 01:25:53,353
A urlat, a f�cut crize.
153
01:25:53,895 --> 01:25:57,607
Au �nceput s� spun� c� e nebun�,
c� povestea banilor
154
01:25:56,211 --> 01:26:00,109
a fost o minciun�.
155
01:26:01,499 --> 01:26:05,615
Nu s-a mai �nt�lnit cu albi.
156
01:26:06,950 --> 01:26:08,618
Albii ne blameaz�.
157
01:26:08,786 --> 01:26:13,033
A abandonat tot.
Avem doar orez�ria, servitorii,
158
01:26:14,115 --> 01:26:19,254
�i bungalow-ul cu ce avem �n�untru.
159
01:26:23,526 --> 01:26:28,429
Veneam aici cu mama
�i cu fratele mai mic,
160
01:26:27,857 --> 01:26:34,269
privind cerul Siamului,
din spatele mun�ilor �ndep�rta�i.
161
01:26:44,262 --> 01:26:48,116
�i-e frig?
162
01:26:48,449 --> 01:26:49,951
Pu�in.
163
01:27:25,817 --> 01:27:27,357
Din seara aceea am �tiut...
164
01:27:28,107 --> 01:27:29,897
n-am mai avut dec�t un g�nd..
165
01:27:30,522 --> 01:27:33,728
Mai t�rziu, voi scrie via�a mamei mele
166
01:27:34,978 --> 01:27:37,559
Cum a fost ea ucis�
de agen�ii de la cadastru,
167
01:27:38,142 --> 01:27:40,099
furat� de func�ionarii statului...
168
01:27:40,376 --> 01:27:41,920
S� scriu.
169
01:27:42,795 --> 01:27:45,632
Despre ceea ce am v�zut �n acele clipe,
170
01:27:46,090 --> 01:27:47,300
dincolo de marea de�ert�ciune
171
01:27:47,800 --> 01:27:52,305
sub �nf��i�area c�reia
am v�zut via�a mea.
172
01:28:09,995 --> 01:28:13,409
Este frumoas�, logodnica ta?
173
01:28:13,952 --> 01:28:15,620
Este bogat�.
174
01:28:17,324 --> 01:28:22,001
De asta a ales-o familia mea.
175
01:28:22,820 --> 01:28:26,965
Este acoperit� de aur,
176
01:28:25,942 --> 01:28:31,427
de jad, de diamante.
177
01:28:35,186 --> 01:28:39,561
Te-ai mai culcat cu vreo alb�,
�naintea mea?
178
01:28:43,222 --> 01:28:47,694
Bine�n�eles, la Paris.
179
01:28:48,719 --> 01:28:52,657
Aici nu.
180
01:28:53,658 --> 01:28:54,909
De ce?
181
01:28:55,547 --> 01:28:58,705
Aici..
182
01:28:57,879 --> 01:29:01,749
�n afar� de prostituatele fran�uzoaice,
183
01:29:00,711 --> 01:29:05,211
este imposibil s� ai o femeie alb�.
184
01:29:05,707 --> 01:29:09,757
De-a dreptul imposibil.
185
01:29:40,142 --> 01:29:44,667
A� vrea s� mi-o mai spui o dat�:
186
01:29:46,221 --> 01:29:52,509
ai venit aici
pentru c� ��i dau bani.
187
01:29:52,426 --> 01:29:57,555
Am venit aici
pentru c� �mi dai bani.
188
01:30:01,628 --> 01:30:05,271
Repet� dup� mine:
189
01:30:06,083 --> 01:30:12,904
"M� g�ndesc la bani...
�i numai la bani,
190
01:30:11,746 --> 01:30:17,200
�nc� din prima zi, de pe fluviu."
191
01:30:15,660 --> 01:30:20,954
M� g�ndesc la bani... �i numai la bani
192
01:30:19,365 --> 01:30:23,957
�nc� din prima zi, de pe fluviu.
193
01:30:26,777 --> 01:30:30,630
E�ti o curv�.
194
01:30:29,859 --> 01:30:33,925
E�ti o curv�.
195
01:30:36,021 --> 01:30:43,017
Asta nu m� dezgust�...
dimpotriv�.
196
01:31:03,918 --> 01:31:07,584
�tii,
197
01:31:08,665 --> 01:31:12,505
p�n� s� te cunosc,
198
01:31:14,424 --> 01:31:16,509
nu �tiam nimic despre suferin��.
199
01:31:18,783 --> 01:31:22,473
A� vrea s� pot...
200
01:31:22,989 --> 01:31:26,519
A� vrea s� te pot avea.
201
01:31:26,903 --> 01:31:31,024
Dar nu am nici un fel de putere.
202
01:31:34,523 --> 01:31:38,948
Sunt complet neajutorat.
203
01:31:42,434 --> 01:31:46,080
Sunt mort.
204
01:31:47,556 --> 01:31:51,377
Nu mai am nici o dorin��.
205
01:32:00,172 --> 01:32:05,266
Corpul meu nu o mai vrea
pe cea care nu-l iube�te.
206
01:33:16,412 --> 01:33:19,924
�tii c�t face �sta?
207
01:33:21,301 --> 01:33:24,470
Vrei s� spui c� �i-a dat asta
pentru ochii t�i frumo�i?
208
01:33:26,697 --> 01:33:30,727
De ce �i-a dat un diamant ca �sta?
209
01:33:28,820 --> 01:33:33,438
De ce?
Pentru c� e bogat!
210
01:33:32,026 --> 01:33:35,565
Fata ta e o curv�!
211
01:33:38,064 --> 01:33:43,072
Ia-l! Vinde-l!
Pu�in �mi pas�!
212
01:33:43,740 --> 01:33:45,074
Te-ai culcat cu el
ca s� �i-l dea!
213
01:33:45,200 --> 01:33:46,493
Uit�-te la ea.
214
01:33:44,601 --> 01:33:48,828
- Ne umple de ru�ine!
- Ce?
215
01:33:49,204 --> 01:33:50,622
F� ceva, mam�!
216
01:33:49,014 --> 01:33:53,875
Tu vorbe�ti de mine �i de chinez?
217
01:33:54,209 --> 01:33:55,835
Nu s-a �nt�mplat nimic, nimic!
218
01:33:56,336 --> 01:33:57,420
Nimic �n afar� de un s�rut.
219
01:34:01,881 --> 01:34:06,304
Asta miroase a chinez.
220
01:34:08,710 --> 01:34:13,269
Nu te-ai culcat cu el, adic�?
221
01:34:14,854 --> 01:34:15,480
Spune...
222
01:34:18,358 --> 01:34:19,359
Spune...
223
01:34:18,828 --> 01:34:23,238
O s� spui spui, t�rf� ordinar�!
224
01:34:23,822 --> 01:34:26,574
Te-ai culcat cu un chinezoi!
225
01:34:28,071 --> 01:34:32,413
Opre�te-te!
O s-o omori!
226
01:36:58,428 --> 01:37:03,481
Credeam c� nu o s� mai vii niciodat�.
227
01:37:05,108 --> 01:37:06,317
Am venit cu o ri�c�.
228
01:37:08,088 --> 01:37:12,073
Ai fumat?
229
01:37:14,242 --> 01:37:15,910
Nu mai fac altceva.
230
01:37:17,954 --> 01:37:19,581
Nu mai am dorin�e.
231
01:37:21,666 --> 01:37:23,293
Nu mai am iubire.
232
01:37:22,786 --> 01:37:30,383
E minunat.
Parc� ne-am fi cunoscut niciodat�,
233
01:37:29,115 --> 01:37:34,387
sau parc� ai fi plecat
de luni de zile.
234
01:37:48,352 --> 01:37:52,739
C�nd te �nsori?
235
01:37:55,056 --> 01:37:59,454
Vinerea viitoare.
236
01:38:01,080 --> 01:38:04,584
�i tu,
te �mbarci pe "Alexandre Dumas"
237
01:38:05,335 --> 01:38:06,544
pe 12.
238
01:38:06,714 --> 01:38:11,049
Uit�-te la mine.
239
01:38:09,671 --> 01:38:16,221
O s� mor din dragoste
pentru tine.
240
01:38:19,456 --> 01:38:26,856
Dup� c�s�toria ta, o s� ne �nt�lnim
�n camera ta. O singur� dat�.
241
01:38:24,619 --> 01:38:30,401
Ai uitat?
Mi-ai promis.
242
01:40:46,481 --> 01:40:51,751
Vinzi �i masa din lemn de trandafir?
243
01:40:51,810 --> 01:40:55,964
Scap de toate.
244
01:40:57,799 --> 01:40:59,592
Am terminat aici.
245
01:41:02,553 --> 01:41:07,892
O s� regret numai patul de fier.
246
01:41:09,769 --> 01:41:12,438
�n Fran�a, paturile sunt prea moi.
247
01:41:17,986 --> 01:41:19,028
Ce-i cu p�l�ria asta?
248
01:41:22,115 --> 01:41:23,700
E p�l�ria mea.
O port de c�teva luni.
249
01:41:25,493 --> 01:41:28,163
- Eu �i-am cump�rat-o?
- Cine altcineva?
250
01:41:28,788 --> 01:41:30,832
C�nd e�ti a�a,
ne cumperi tot ce vrem.
251
01:41:31,583 --> 01:41:32,750
Am uitat.
252
01:41:37,922 --> 01:41:41,384
�tii, nu sem�n�m deloc.
253
01:41:44,512 --> 01:41:46,556
Nu am �nv��at a�a bine ca tine.
254
01:41:48,766 --> 01:41:56,608
Iar eu, am fost prea serioas�,
255
01:41:56,849 --> 01:42:03,781
de mult timp, prea mult timp.
256
01:42:04,136 --> 01:42:10,163
Din cauza asta mi-am pierdut
gustul pentru pl�cere.
257
01:42:12,422 --> 01:42:17,253
A f�cut un lucru bun.
258
01:42:18,046 --> 01:42:19,214
Cine?
259
01:42:17,336 --> 01:42:23,176
Prietenul t�u, chinezul.
260
01:42:24,177 --> 01:42:26,221
A pl�tit datoriile
fratelui t�u la drogherie.
261
01:42:28,223 --> 01:42:31,351
A pl�tit de asemenea �i c�l�toria.
A fost formidabil.
262
01:42:32,185 --> 01:42:33,186
�i de o discre�ie...
263
01:42:34,479 --> 01:42:37,732
L-am subestimat, �mi pare r�u..
264
01:42:43,988 --> 01:42:44,364
Te vedeai cu el
265
01:42:44,614 --> 01:42:45,698
numai pentru bani?
266
01:42:49,911 --> 01:42:51,079
Da.
267
01:46:57,033 --> 01:46:59,619
Abia c�nd vaporul a dat semnalul de plecare,
268
01:47:00,745 --> 01:47:02,247
c�nd a fost ridicat� pasarela,
269
01:47:03,456 --> 01:47:05,333
�i c�nd remorcherul a �nceput s� trag�
270
01:47:06,459 --> 01:47:08,253
s� se �ndep�rteze de uscat,
271
01:47:08,795 --> 01:47:10,046
ea a pl�ns.
272
01:47:12,549 --> 01:47:14,717
A f�cut-o f�r� s�-�i arate lacrimile.
273
01:47:15,677 --> 01:47:18,596
Nu a v�zut nici mama nici fratele mai mic
274
01:47:19,180 --> 01:47:20,098
c� suferea,
275
01:47:20,932 --> 01:47:24,769
f�r� s� arate nimic,
a�a cum se �nt�mpla de obicei.
276
01:48:15,236 --> 01:48:16,237
El era acolo.
277
01:48:18,198 --> 01:48:20,533
Era �n spate,
278
01:48:21,326 --> 01:48:23,244
dovada unei dureri vizibile,
279
01:48:24,329 --> 01:48:27,749
nef�c�nd nici o mi�care, impietrit.
280
01:48:35,423 --> 01:48:38,885
Ea era aplecat� peste balustrad�,
ca �i prima dat�, pe bac.
281
01:48:40,261 --> 01:48:41,804
Ea �tia c� el o prive�te.
282
01:48:42,764 --> 01:48:44,599
�i el la fel.
283
01:49:07,163 --> 01:49:08,164
Ea nu-l mai vedea, dar privea �nc�
284
01:49:09,332 --> 01:49:12,794
spre forma automobilului negru.
285
01:49:23,221 --> 01:49:25,473
�ntr-un final, ea nu a mai v�zut nimic.
286
01:49:26,015 --> 01:49:30,645
Portul disp�ruse, apoi �i uscatul.
287
01:49:48,830 --> 01:49:52,375
�ntr-o noapte, �n timpul
travers�rii oceanului Indian,
288
01:49:52,792 --> 01:49:54,794
s-a �nt�mplat ca din salonul
de pe puntea principal�,
289
01:49:55,170 --> 01:49:58,798
s� izbucneasc� acordurile
unei muzici de Chopin.
290
01:50:05,096 --> 01:50:06,472
Nu era nici o adiere de v�nt,
291
01:50:06,973 --> 01:50:10,810
�i �n acea noapte muzica
se r�sp�ndea pe pachebotul negru,
292
01:50:11,394 --> 01:50:13,479
ca o comuniune cu cerul,
293
01:50:13,771 --> 01:50:17,108
ca porunca lui Dumnezeu
294
01:50:18,067 --> 01:50:20,028
c�tre un ignorant.
295
01:50:42,717 --> 01:50:46,804
Ea a pl�ns, pentru c�
s-a g�ndit la b�rbatul din Cholon,
296
01:50:47,514 --> 01:50:48,848
amantul s�u.
297
01:50:49,432 --> 01:50:52,477
�i dintr-o dat� nu a mai
fost sigur� c� nu l-a iubit
298
01:50:52,977 --> 01:50:54,270
o dragoste pe care n-o v�zuse
299
01:50:54,896 --> 01:50:56,815
pentru c� era pierdut� �n istorie
300
01:50:57,440 --> 01:51:01,277
ca apa �n nisipul fin,
�i pe care a reg�sit-o doar atunci,
301
01:51:02,028 --> 01:51:06,366
�n clipa c�nd muzica a ��nit
travers�nd marea.
302
01:51:30,557 --> 01:51:33,768
�n anii de dup� r�zboi,
dup� c�s�torii, copii,
303
01:51:34,435 --> 01:51:36,229
divor�uri, c�r�i,
304
01:51:36,729 --> 01:51:38,606
el a venit la Paris cu so�ia sa.
305
01:51:39,482 --> 01:51:40,608
I-a telefonat.
306
01:51:43,778 --> 01:51:46,865
Era intimidat.
Vocea �i tremura.
307
01:51:47,490 --> 01:51:51,411
�n tremurul vocii,
ea a recunoscut accentul chinezesc.
308
01:51:52,203 --> 01:51:54,289
�tia c� ea �ncepuse s� scrie de el.
309
01:51:54,873 --> 01:51:57,375
Aflase de asemenea
de moartea fratelui cel mic.
310
01:51:58,042 --> 01:51:59,502
Fusese trist pentru ea.
311
01:52:00,670 --> 01:52:02,630
Apoi, nu a mai �tiut ce s�-i spun�.
312
01:52:04,591 --> 01:52:06,092
Apoi, el i-a spus.
313
01:52:06,968 --> 01:52:09,095
I-a spus c� totul este ca �nainte,
314
01:52:09,971 --> 01:52:11,472
c� o iube�te �nc�,
315
01:52:12,182 --> 01:52:13,850
C� nu poate �nceta
s� o iubeasc�,
316
01:52:15,059 --> 01:52:17,896
C� o va iubi,
p�n� la moartea sa.
317
01:52:18,000 --> 01:52:23,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
51052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.