Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,134 --> 00:02:57,214
Adrian?
2
00:06:02,529 --> 00:06:03,769
Come on.
3
00:07:47,801 --> 00:07:50,793
Zeus, I'm sorry.
I can't take you with me.
4
00:07:52,555 --> 00:07:53,965
I'm sorry.
5
00:07:57,143 --> 00:08:01,102
Shit. I'm not gonna leave you
with that thing on. Okay.
6
00:08:01,189 --> 00:08:03,601
Come here. It's okay. Good boy.
7
00:08:03,692 --> 00:08:04,852
Come here. There you go.
8
00:08:06,611 --> 00:08:07,611
Come here.
9
00:09:00,498 --> 00:09:01,783
Fuck!
10
00:09:02,625 --> 00:09:05,162
Emily, where are you?
11
00:09:07,380 --> 00:09:08,620
Shit.
12
00:09:57,722 --> 00:09:59,713
Cecilia, what is going on?
13
00:10:00,225 --> 00:10:01,260
Are you okay?
14
00:10:02,435 --> 00:10:03,470
I'll explain later.
15
00:10:04,062 --> 00:10:05,097
Just go, Emily.
16
00:10:05,188 --> 00:10:06,223
Gol
17
00:10:07,565 --> 00:10:10,147
Adrian: Open the fucking door, Cecilia!
What is happening?
18
00:10:10,235 --> 00:10:11,566
Open the door! Cecilia: No!
19
00:10:11,653 --> 00:10:13,359
Open the fucking door!
20
00:10:14,155 --> 00:10:15,645
Open the door!
21
00:10:15,740 --> 00:10:17,947
Open the fucking door!
Emily: I'm going! I'm going!
22
00:10:18,034 --> 00:10:19,740
Cecilia! Get back herel
23
00:10:19,828 --> 00:10:21,159
Emily: Jesus!
24
00:10:22,997 --> 00:10:26,205
Get back here now! You can't do this!
Get back here!
25
00:11:22,640 --> 00:11:23,675
James: Cee.
26
00:11:26,769 --> 00:11:27,849
How long have you been up?
27
00:11:27,937 --> 00:11:31,145
Few hours. Can't sleep.
28
00:11:31,232 --> 00:11:34,941
Cee, you know, if you close your eyes
and you lie down, that usually helps.
29
00:11:38,698 --> 00:11:42,065
Um, don't think being tired gets
you out of our little deal, now.
30
00:11:43,203 --> 00:11:46,286
I swore to your sister I'd get
you to step outside my house.
31
00:11:47,665 --> 00:11:48,996
Hey, cee.
32
00:11:50,710 --> 00:11:52,166
He's not out there.
33
00:11:52,795 --> 00:11:54,126
I promise.
34
00:12:47,850 --> 00:12:48,930
I'm sorry, I'm just...
35
00:12:52,397 --> 00:12:53,432
I'm not ready yet.
36
00:12:53,523 --> 00:12:54,763
Hey, it's okay, cee.
37
00:12:54,857 --> 00:12:58,099
That's the furthest you've gone
since you've been here. Okay?
38
00:12:58,194 --> 00:13:00,480
So as far as I'm concerned,
you just walked on the moon.
39
00:13:13,001 --> 00:13:15,834
James: I can't work
with this damn thing.
40
00:13:40,778 --> 00:13:42,939
It's all right. I got it.
41
00:13:45,491 --> 00:13:46,731
I got it.
42
00:13:54,250 --> 00:13:56,832
Do I know you?
Do I owe you money?
43
00:13:56,919 --> 00:13:58,079
A lot. A lot?
44
00:13:58,171 --> 00:14:00,662
I told y'all about running
up on me in my house.
45
00:14:02,592 --> 00:14:05,629
Hey. Cee, tell her
she can't take you back.
46
00:14:05,720 --> 00:14:06,835
We're keeping you.
47
00:14:07,430 --> 00:14:09,295
What are you doing here, Emily?
48
00:14:10,600 --> 00:14:13,012
Well, it's nice
to see you too, sis.
49
00:14:13,394 --> 00:14:15,635
James: I'm gonna go
see what Sydney's up to.
50
00:14:16,022 --> 00:14:18,729
Just... yeah. Mmm.
51
00:14:19,692 --> 00:14:21,023
This is not fair.
52
00:14:21,694 --> 00:14:24,026
I asked you not to come over.
53
00:14:24,113 --> 00:14:26,274
He knows where you live.
He will follow you.
54
00:14:26,366 --> 00:14:27,481
Yes.
55
00:14:27,575 --> 00:14:29,486
Well, I have some news...
56
00:14:29,577 --> 00:14:31,238
There is no news
that justifies this.
57
00:14:31,329 --> 00:14:33,695
Okay. I have a plan,
and I just...
58
00:14:33,790 --> 00:14:36,031
I need you to go along with it.
59
00:14:36,250 --> 00:14:38,241
And just not be in control
for one second.
60
00:14:38,336 --> 00:14:40,702
I'm not trying
to control you, boo.
61
00:14:41,089 --> 00:14:45,173
I'm desperately trying to tell you that
you don't need to cut me off anymore.
62
00:14:47,220 --> 00:14:49,381
Because he's dead.
63
00:14:52,892 --> 00:14:53,892
What?
64
00:15:05,571 --> 00:15:06,606
What?
65
00:15:22,880 --> 00:15:23,915
Hey.
66
00:15:25,591 --> 00:15:27,456
What did he do to you?
67
00:15:28,136 --> 00:15:30,047
Can you talk to me?
68
00:16:09,886 --> 00:16:12,673
Cecilia: It just doesn't
make any sense.
69
00:16:14,140 --> 00:16:18,600
He was... he was in complete
control of everything, you know?
70
00:16:20,771 --> 00:16:21,886
Including me.
71
00:16:22,690 --> 00:16:27,650
He controlled how I looked
and what I wore
72
00:16:28,154 --> 00:16:29,735
and what I ate.
73
00:16:36,078 --> 00:16:39,866
And then it was controlling
when I left the house
74
00:16:42,627 --> 00:16:44,117
and what I said.
75
00:16:44,670 --> 00:16:46,160
And eventually,
76
00:16:46,839 --> 00:16:48,204
what I thought.
77
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
And if...
78
00:16:55,640 --> 00:16:58,882
If he didn't like what he
assumed I was thinking...
79
00:17:01,854 --> 00:17:02,934
He...
80
00:17:03,731 --> 00:17:05,767
He would... James: He'd what?
81
00:17:06,817 --> 00:17:08,432
He would... he would hit you?
82
00:17:10,613 --> 00:17:12,399
Amongst other things.
83
00:17:14,367 --> 00:17:15,903
He wanted to have a baby.
84
00:17:16,702 --> 00:17:18,784
And I knew that if we did that,
85
00:17:19,956 --> 00:17:22,493
that I would never be able
to get away from him,
86
00:17:24,168 --> 00:17:27,535
so I took birth control
without him knowing it.
87
00:17:28,548 --> 00:17:32,336
But, um, that can
only go on for so long,
88
00:17:35,846 --> 00:17:37,382
so I called you.
89
00:17:39,058 --> 00:17:40,093
Hey.
90
00:17:44,188 --> 00:17:45,519
You're here with us now.
91
00:17:47,024 --> 00:17:48,514
And you're safe.
92
00:17:49,694 --> 00:17:50,934
He's gone.
93
00:18:18,723 --> 00:18:20,429
I'm not telling you to aim low.
94
00:18:20,516 --> 00:18:23,098
I'm just saying, explore
more than one option, okay?
95
00:18:23,185 --> 00:18:25,801
Don't limit your choices to just
one school in the whole country.
96
00:18:25,896 --> 00:18:29,809
But that one school is my goal.
Parsons is my goal.
97
00:18:29,900 --> 00:18:33,108
Yeah, I told you
to have goals. Plural.
98
00:18:35,906 --> 00:18:38,648
I think it's important
to have goals, James.
99
00:18:39,243 --> 00:18:40,323
Hey.
100
00:18:41,329 --> 00:18:44,412
Look at you,
getting out into the world.
101
00:18:44,498 --> 00:18:46,705
Yo, by next year, you'll
make it across the street.
102
00:18:49,795 --> 00:18:51,001
Mmm. Mmm-mmm.
103
00:18:51,297 --> 00:18:53,959
Uh, hey, cee.
Something came for you.
104
00:18:57,178 --> 00:18:58,793
No one knows I'm here.
105
00:19:29,251 --> 00:19:31,583
Thank you both for coming in.
106
00:19:32,963 --> 00:19:37,753
As the appointed attorney representing
my late brother's discretionary trust,
107
00:19:37,843 --> 00:19:41,006
I'm required to enact
his final wishes.
108
00:19:41,263 --> 00:19:43,595
And he stipulated
that I do this in person.
109
00:19:43,683 --> 00:19:46,766
He wanted me to read
a prepared statement.
110
00:19:53,734 --> 00:19:54,940
"Cecilia,
111
00:19:55,861 --> 00:19:58,853
"although our relationship
was far from perfect,
112
00:19:58,948 --> 00:20:01,064
"I at least thought
we had built up enough trust
113
00:20:01,158 --> 00:20:03,428
"that you would talk to me rather
than running away from..."
114
00:20:03,452 --> 00:20:04,567
No. No!
115
00:20:04,662 --> 00:20:06,102
Sorry, you're not allowed
to do that.
116
00:20:06,997 --> 00:20:08,112
I'm required to read this.
117
00:20:08,207 --> 00:20:09,367
She's not required to listen.
118
00:20:09,417 --> 00:20:12,124
Email me a copy,
and we will read it.
119
00:20:12,211 --> 00:20:13,211
You bet.
120
00:20:13,295 --> 00:20:14,660
I'm just trying to do my job.
121
00:20:14,755 --> 00:20:16,900
Your job is to explain the money
you mentioned on the phone.
122
00:20:16,924 --> 00:20:20,132
I mentioned Cecilia, specifically,
is named in Adrian's trust.
123
00:20:20,261 --> 00:20:22,126
That is why we're sitting here.
Yes.
124
00:20:22,221 --> 00:20:26,430
For the same reason so many women in
Adrian's life got close to him, his money.
125
00:20:26,517 --> 00:20:28,370
If there was a chance of
physically being close to him,
126
00:20:28,394 --> 00:20:30,385
we would not be here
for any amount of money.
127
00:20:30,479 --> 00:20:32,060
You are physically close to him.
128
00:20:34,442 --> 00:20:35,978
He's in that urn over there.
129
00:20:39,530 --> 00:20:41,566
And as per his final wishes,
130
00:20:41,991 --> 00:20:44,073
you're getting $5 million,
131
00:20:45,369 --> 00:20:47,576
estate and income tax free.
132
00:20:48,664 --> 00:20:51,952
Now, the money will be staggered
in installments of $100,000
133
00:20:52,042 --> 00:20:54,579
each month for the next
four years or so.
134
00:20:54,920 --> 00:20:57,127
Contingent, of course,
on the fine print.
135
00:20:57,214 --> 00:20:59,330
You can't commit a crime,
etcetera.
136
00:20:59,425 --> 00:21:02,588
Normally, I would have a
120-day contestability period,
137
00:21:02,678 --> 00:21:04,794
but I'm gonna waive my
rights in that regard.
138
00:21:04,889 --> 00:21:06,049
So,
139
00:21:06,807 --> 00:21:09,890
as soon as I have your signature
and your banking information,
140
00:21:11,395 --> 00:21:12,726
I can start releasing the funds.
141
00:21:23,532 --> 00:21:24,988
Cecilia: Okay,
you can come in now.
142
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
Oh. Oh.
143
00:21:32,124 --> 00:21:34,035
Hey. Wait. Where you at?
144
00:21:35,795 --> 00:21:37,080
Sydney: Can we look now?
145
00:21:37,755 --> 00:21:39,211
Cecilia: Yes, you can look.
146
00:21:40,341 --> 00:21:41,922
Ta-dal oh.
147
00:21:42,718 --> 00:21:44,424
Wow. Thanks, cee.
148
00:21:44,512 --> 00:21:46,298
Wow, that's nice. Look at that.
149
00:21:46,889 --> 00:21:48,254
A ladder?
150
00:21:48,349 --> 00:21:49,384
James: Excuse you?
151
00:21:50,184 --> 00:21:51,799
I know I didn't
hear you just say that.
152
00:21:51,894 --> 00:21:53,850
I meant to say,
"thank you." Uh-huh.
153
00:21:53,938 --> 00:21:54,938
You're welcome.
154
00:21:55,022 --> 00:21:58,981
Well, I knew you needed a new one,
and that one just... that has to go.
155
00:21:59,068 --> 00:22:01,059
That's so nice of you, cee.
Thank you so much.
156
00:22:01,153 --> 00:22:02,939
That's very sweet of you.
Thank you.
157
00:22:03,239 --> 00:22:06,356
I just... I wanted to thank you
for, you know, letting me stay here
158
00:22:06,450 --> 00:22:09,533
and for taking such
good care of me, so...
159
00:22:09,620 --> 00:22:13,784
And Sydney can also use ladders.
160
00:22:13,874 --> 00:22:15,785
Don't think
I'm helping you paint.
161
00:22:15,876 --> 00:22:17,537
I wouldn't even bother
to ask you.
162
00:22:18,087 --> 00:22:21,250
No, not for, like, painting,
obviously, but just for a lot of things.
163
00:22:21,340 --> 00:22:24,082
You climb them to get things. Like...
Like, stuff like that.
164
00:22:24,218 --> 00:22:25,403
That's so strange.
165
00:22:25,427 --> 00:22:26,905
God, I wish you had,
like... oh, wait!
166
00:22:26,929 --> 00:22:29,241
You could totally use the ladder...
Yeah. A ladder to climb up.
167
00:22:29,265 --> 00:22:30,380
The ladder's cool.
168
00:22:30,474 --> 00:22:32,965
This happened to just pop
up here by itself...
169
00:22:33,060 --> 00:22:34,516
Cecilia: Convenient. Wow.
170
00:22:35,271 --> 00:22:36,271
What is it?
171
00:22:36,355 --> 00:22:37,457
It has my name on it.
That's weird.
172
00:22:37,481 --> 00:22:39,209
And it looks like your handwriting.
I don't...
173
00:22:39,233 --> 00:22:40,233
You sure it's weird?
174
00:22:40,317 --> 00:22:43,309
I just got a ladder, so I
don't know what...
175
00:22:43,404 --> 00:22:45,770
Let's see. A cool ladder is all.
176
00:22:48,659 --> 00:22:50,762
Cecilia: It's a new bank account,
um, with your name on it.
177
00:22:50,786 --> 00:22:55,906
And I'm gonna put $10,000 in it every
month for the rest of the year.
178
00:22:56,458 --> 00:22:58,870
I called the account "Parsons."
179
00:23:04,383 --> 00:23:05,839
You're going to
fashion school, kid.
180
00:23:05,926 --> 00:23:06,926
James: Hey, whoa, cee...
181
00:23:07,011 --> 00:23:10,503
That's... that's too much, cee. Come on.
Are you sure you can do that?
182
00:23:10,598 --> 00:23:11,838
Let me put it this way...
183
00:23:12,224 --> 00:23:14,556
She can probably
go to grad school, too.
184
00:23:15,436 --> 00:23:17,518
I'm going to Parsons.
185
00:23:17,605 --> 00:23:20,142
You're going to Parsons.
You're going to Parsons.
186
00:23:20,274 --> 00:23:21,354
Oh, my god.
187
00:23:21,942 --> 00:23:22,942
On.
188
00:23:23,027 --> 00:23:25,689
Wait, no. We gotta...
We gotta celebrate.
189
00:23:25,821 --> 00:23:28,278
And I don't want TV dinners,
microwave nothing. Ohl
190
00:23:28,365 --> 00:23:32,449
it's like, I guess... we don't have
anything at all to celebrate with.
191
00:23:35,956 --> 00:23:37,162
I don't know why you dancing.
192
00:23:37,291 --> 00:23:39,185
You can't have none because you're not 21.
Yes, I can.
193
00:23:39,209 --> 00:23:41,291
Come on. Just, like,
a little bit.
194
00:23:41,378 --> 00:23:44,165
He said the other day
that I was mature for my age.
195
00:23:44,256 --> 00:23:45,291
That's right. He did.
196
00:23:45,382 --> 00:23:46,382
A mature child.
197
00:23:46,467 --> 00:23:47,652
I heard you say that.
I remember.
198
00:23:47,676 --> 00:23:49,382
Hold up. This ain't fair.
Two against one.
199
00:23:49,470 --> 00:23:51,072
I'm just an innocent man trying
to do right.
200
00:23:51,096 --> 00:23:52,096
Cecilia: Are you scared?
201
00:23:52,181 --> 00:23:54,061
This is abuse. I'm a cop.
You realize I'm a cop?
202
00:23:54,099 --> 00:23:55,680
I got him. Hey!
203
00:23:55,976 --> 00:23:57,011
Cecilia: Oh, no.
204
00:23:57,937 --> 00:24:00,098
I got him, Sydney! I got him!
205
00:24:04,443 --> 00:24:06,354
Cecilia: I'll protect you!
206
00:25:30,487 --> 00:25:33,274
Morning.
You want some breakfast?
207
00:25:33,657 --> 00:25:35,272
No. No, I gotta go.
208
00:25:35,993 --> 00:25:38,780
You know, I'm a little
hungover, believe it or not.
209
00:25:38,871 --> 00:25:40,827
Oh. Me too.
210
00:25:41,498 --> 00:25:43,489
Champagne does that
to me every time.
211
00:25:44,501 --> 00:25:47,038
We're getting old, cee. We old.
212
00:25:47,171 --> 00:25:49,011
These winter mornings are killing me.
213
00:25:49,381 --> 00:25:52,794
All right, look, I'm out of here.
Um, I'll be back around 7:00.
214
00:25:52,885 --> 00:25:53,965
Okay. All right.
215
00:25:54,386 --> 00:25:55,967
Oh. Uh, cee? Hmm?
216
00:25:56,472 --> 00:25:58,053
You mind getting Sydney up?
217
00:25:58,140 --> 00:26:00,552
She's actually pretty excited,
thanks to you. She, uh...
218
00:26:00,642 --> 00:26:02,758
She might need a little help
staying focused.
219
00:26:02,853 --> 00:26:04,138
You got it.
220
00:26:13,947 --> 00:26:16,814
Syd, come on, girl.
You're gonna be late.
221
00:26:42,643 --> 00:26:43,643
Shit!
222
00:26:43,727 --> 00:26:46,389
Shit! Shit! Shit!
223
00:26:47,147 --> 00:26:49,889
No, no, no. Don't use water.
224
00:26:49,983 --> 00:26:51,189
Excuse me. Sorry.
225
00:27:03,622 --> 00:27:04,622
On.
226
00:27:04,957 --> 00:27:05,992
Wow.
227
00:27:08,961 --> 00:27:11,293
You did that. Yeah.
228
00:27:12,047 --> 00:27:13,753
You think we can salvage it? No.
229
00:27:13,841 --> 00:27:15,797
No? No. Sorry.
230
00:28:22,492 --> 00:28:23,698
James?
231
00:34:42,998 --> 00:34:43,998
Cecilia: James! James!
232
00:34:44,082 --> 00:34:45,947
James! James!
233
00:34:46,042 --> 00:34:47,895
Yeah. What happened?
What happened? What?
234
00:34:47,919 --> 00:34:49,313
I saw something right there.
Right there.
235
00:34:49,337 --> 00:34:51,043
There were footprints. I saw it!
236
00:34:51,131 --> 00:34:52,996
You saw footprints?
237
00:34:53,091 --> 00:34:55,457
Yes, I saw... on the sheets!
I saw it, right there!
238
00:34:55,969 --> 00:34:57,254
I saw them.
239
00:34:57,345 --> 00:34:58,460
On the sheet?
240
00:34:58,805 --> 00:34:59,920
I saw it.
241
00:35:01,391 --> 00:35:03,882
There's someone in here.
There was someone in here.
242
00:35:03,977 --> 00:35:05,079
Syd, put that stupid thing away.
243
00:35:05,103 --> 00:35:06,513
You're the one
who bought it for me!
244
00:35:06,605 --> 00:35:08,186
Who you gonna spray? Who?
245
00:35:10,025 --> 00:35:11,310
James, I saw it.
246
00:35:13,236 --> 00:35:14,521
I swear.
247
00:35:14,988 --> 00:35:16,853
Hey, cee.
248
00:35:19,784 --> 00:35:22,070
Adrian will haunt you
if you let him.
249
00:35:22,996 --> 00:35:24,236
Don't let him.
250
00:35:27,375 --> 00:35:29,240
Now, you should try
and get some sleep.
251
00:35:29,878 --> 00:35:31,960
You have an important
job interview tomorrow,
252
00:35:32,047 --> 00:35:34,003
and I don't want
the memory of this...
253
00:35:35,675 --> 00:35:36,755
That...
254
00:35:37,927 --> 00:35:42,762
This person to ruin it. Okay?
255
00:35:42,849 --> 00:35:45,135
Okay. Sorry.
256
00:35:53,902 --> 00:35:57,110
After Cal poly, I worked
in Paris for six months.
257
00:35:57,447 --> 00:35:59,859
That was the best time
of my life for sure.
258
00:36:00,909 --> 00:36:02,820
Except for this next phase,
of course.
259
00:36:02,911 --> 00:36:03,946
Take a seat.
260
00:36:07,749 --> 00:36:10,286
So, any reason you worked
in Paris in particular?
261
00:36:10,377 --> 00:36:12,021
Is that where all the
beautiful women in the world
262
00:36:12,045 --> 00:36:13,045
have to go as a rule?
263
00:36:15,382 --> 00:36:17,373
Well, I speak a little French,
264
00:36:17,467 --> 00:36:19,958
and I've always
wanted to live there.
265
00:36:20,053 --> 00:36:21,589
So after I graduated,
266
00:36:21,680 --> 00:36:25,423
I went out there
on a totally student budget.
267
00:36:25,767 --> 00:36:27,883
I slept in a broom closet,
literally.
268
00:36:27,977 --> 00:36:30,309
I started this firm
in a supply closet, literally.
269
00:36:30,397 --> 00:36:32,228
There you go.
270
00:36:32,357 --> 00:36:34,439
We both know the value
of closet space. Yeah.
271
00:36:38,488 --> 00:36:39,648
Let me see some of your work.
272
00:36:40,365 --> 00:36:42,481
Yes, of course.
273
00:36:54,587 --> 00:36:55,587
Um...
274
00:36:58,133 --> 00:37:00,465
I don't, uh... l know that I...
275
00:37:03,388 --> 00:37:07,006
I know I put them in here, so I apologize.
I don't know what happened. Uh...
276
00:37:07,100 --> 00:37:08,260
It's okay.
277
00:37:08,893 --> 00:37:11,509
Uh, you can send it to us,
whenever you get a chance.
278
00:37:12,188 --> 00:37:13,268
Okay.
279
00:37:13,356 --> 00:37:15,517
So, uh, let me tell you
about us.
280
00:37:15,900 --> 00:37:19,233
At ruler, we approach
architecture on a human level.
281
00:37:19,320 --> 00:37:20,400
First and...
282
00:37:23,074 --> 00:37:24,154
Are you okay?
283
00:37:26,619 --> 00:37:27,619
Um...
284
00:37:28,121 --> 00:37:29,281
I'm sorry.
285
00:37:29,914 --> 00:37:31,404
Uh, I'm just not feeling...
286
00:37:32,041 --> 00:37:33,702
Would you like some water, or...
287
00:37:36,129 --> 00:37:37,335
Cecilia?
288
00:37:40,592 --> 00:37:42,423
Are you feeling okay?
289
00:38:01,362 --> 00:38:02,693
Cecilia.
290
00:38:02,781 --> 00:38:03,987
Okay, so, uh,
291
00:38:04,073 --> 00:38:05,529
you probably shouldn't drive
292
00:38:05,617 --> 00:38:08,324
or operate any heavy machinery
for the next few days.
293
00:38:08,411 --> 00:38:10,902
But other than that,
you seem fine.
294
00:38:11,498 --> 00:38:14,035
Either myself or my admitting
will follow up with you
295
00:38:14,125 --> 00:38:16,912
with the results
of the blood test. Okay?
296
00:38:17,003 --> 00:38:18,789
Can you just leave a number
with the nurse?
297
00:38:18,880 --> 00:38:20,962
You guys can go home. Okay.
298
00:38:24,052 --> 00:38:25,337
You ready?
299
00:38:25,428 --> 00:38:26,588
Yeah.
300
00:38:57,293 --> 00:38:59,454
Hello? Dr. Lee: Is
Cecilia kass there?
301
00:38:59,546 --> 00:39:00,752
That's me.
302
00:39:00,839 --> 00:39:03,956
Hi. Uh, this is
doctor Lee at St. Vincent's.
303
00:39:05,009 --> 00:39:08,376
So, we got the results
of your blood test back,
304
00:39:08,471 --> 00:39:12,840
and it looks like the Diazepam was the
most likely cause of you fainting.
305
00:39:12,934 --> 00:39:15,425
Um, sorry, what Diazepam?
306
00:39:15,854 --> 00:39:18,891
Well, your blood work showed
a very high amount of it.
307
00:39:19,399 --> 00:39:22,015
That would definitely explain
what happened to you.
308
00:39:24,529 --> 00:39:27,236
There's something else
I wanted to talk to you about,
309
00:39:27,657 --> 00:39:31,491
but I'm not sure if we should
do it over the phone, so, um...
310
00:39:54,058 --> 00:39:55,343
Cecilia: Tell him to stop.
311
00:39:56,477 --> 00:39:57,592
Tom: Tell who to stop what?
312
00:39:57,687 --> 00:40:01,145
Tell him to stop
what he's doing.
313
00:40:01,232 --> 00:40:03,063
Do you know
what she's babbling about?
314
00:40:03,318 --> 00:40:06,060
Nah, she hasn't explained
to me why we're here yet.
315
00:40:06,154 --> 00:40:08,941
But being her very good friend,
I know it's a good reason.
316
00:40:09,032 --> 00:40:11,114
So I'm gonna need you
to sit up and listen.
317
00:40:11,200 --> 00:40:12,280
Show a little respect.
318
00:40:17,832 --> 00:40:20,289
One night, I was sitting,
319
00:40:21,085 --> 00:40:22,871
and I was thinking about
320
00:40:23,838 --> 00:40:25,248
how to leave Adrian.
321
00:40:27,133 --> 00:40:29,624
I was planning the whole
thing in my mind.
322
00:40:30,720 --> 00:40:32,585
And he was staring at me.
323
00:40:33,681 --> 00:40:35,046
Studying me.
324
00:40:37,101 --> 00:40:39,888
And without me
saying a single word...
325
00:40:41,689 --> 00:40:44,021
He said that I could
never leave him.
326
00:40:45,401 --> 00:40:47,062
That wherever I went,
327
00:40:47,987 --> 00:40:49,648
he would find me.
328
00:40:51,449 --> 00:40:53,360
That he would
walk right up to me
329
00:40:54,118 --> 00:40:56,200
and I wouldn't
be able to see him.
330
00:40:58,122 --> 00:41:00,078
But that he would
leave me a sign
331
00:41:00,917 --> 00:41:02,782
so that I'd know he was there.
332
00:41:10,927 --> 00:41:14,920
The night I left him,
I drugged him with that.
333
00:41:15,556 --> 00:41:17,467
I lost the bottle that night.
334
00:41:18,017 --> 00:41:21,305
And somehow, it found
its way back to me.
335
00:41:23,398 --> 00:41:25,263
So, what exactly are you saying?
336
00:41:25,358 --> 00:41:28,600
You lost the bottle,
you found the bottle.
337
00:41:31,197 --> 00:41:32,812
He's not dead, Tom.
338
00:41:37,203 --> 00:41:41,993
I have a pile of ashes in a box that
would disagree with you, Cecilia.
339
00:41:43,418 --> 00:41:45,124
I don't know how he's done it.
340
00:41:47,463 --> 00:41:49,124
He's figured it out, though.
341
00:41:51,759 --> 00:41:55,047
He has figured out
a way to be invisible.
342
00:42:00,518 --> 00:42:03,305
He is a world leader
in the field of optics.
343
00:42:03,396 --> 00:42:05,887
I know that he could do this.
344
00:42:09,610 --> 00:42:12,192
Something tells me you know
exactly what I'm talking about.
345
00:42:15,158 --> 00:42:17,149
He's not dead.
346
00:42:20,121 --> 00:42:21,702
I just can't see him.
347
00:42:23,082 --> 00:42:24,868
Please tell him to stop.
348
00:42:28,504 --> 00:42:29,504
Okay.
349
00:42:30,506 --> 00:42:31,996
I agree with you,
350
00:42:32,091 --> 00:42:33,547
Adrian was brilliant.
351
00:42:33,634 --> 00:42:35,750
But it wasn't because of
anything he invented.
352
00:42:35,845 --> 00:42:37,881
It was how he got
in people's heads.
353
00:42:38,389 --> 00:42:41,222
That was his true genius,
knowing people's weaknesses.
354
00:42:43,061 --> 00:42:44,141
You think about it.
355
00:42:44,228 --> 00:42:47,265
He came up with the perfect way
to torture you, even in death.
356
00:42:48,566 --> 00:42:52,150
Only thing more brilliant than inventing
something that makes you invisible
357
00:42:52,236 --> 00:42:53,521
is not inventing it,
358
00:42:54,113 --> 00:42:55,728
but making you think he did.
359
00:42:57,784 --> 00:43:00,947
My brother controlled me long
before he met you, Cecilia.
360
00:43:01,579 --> 00:43:02,910
I hated him.
361
00:43:03,706 --> 00:43:05,537
You and I,
we got that in common.
362
00:43:09,796 --> 00:43:12,208
I was relieved
363
00:43:14,801 --> 00:43:16,792
when I heard that he was dead.
364
00:43:25,061 --> 00:43:27,768
He's gone, Cecilia.
I saw his body.
365
00:43:30,274 --> 00:43:31,389
Listen to me.
366
00:43:34,320 --> 00:43:36,652
Don't let him win
by bringing him back to life.
367
00:44:07,687 --> 00:44:08,802
Hey.
368
00:44:09,522 --> 00:44:10,522
Hey.
369
00:44:13,067 --> 00:44:14,932
Emily, I need to talk to you.
370
00:44:15,027 --> 00:44:17,359
Well, at least
now we have clarity.
371
00:44:17,780 --> 00:44:19,645
Now I know
what you really think of me.
372
00:44:20,032 --> 00:44:21,032
What?
373
00:44:21,117 --> 00:44:23,574
Thanks so much
for carving out the time
374
00:44:23,661 --> 00:44:28,701
to let me know how
"suffocating" I am to you.
375
00:44:28,958 --> 00:44:29,958
What... what are you...
376
00:44:30,042 --> 00:44:31,873
Not that I should
have to say this,
377
00:44:31,961 --> 00:44:34,828
but I never expected
any of that money.
378
00:44:37,258 --> 00:44:39,624
Emily, I don't... I don't know
what you're talking about.
379
00:44:41,345 --> 00:44:43,711
The e-mail. The e-mail you
sent me this morning.
380
00:44:43,806 --> 00:44:46,047
What e-mail? If that's
how you feel about me,
381
00:44:46,142 --> 00:44:47,142
don't ask me to bail you
382
00:44:47,226 --> 00:44:48,966
out of your
personal life anymore.
383
00:44:49,061 --> 00:44:50,998
If you're too stupid
to know who the good guys are
384
00:44:51,022 --> 00:44:52,022
and too weak
385
00:44:52,106 --> 00:44:54,597
to get away from the bad ones,
386
00:44:54,692 --> 00:44:56,102
don't sob to me for charity.
387
00:44:56,194 --> 00:44:57,479
I'm out.
388
00:44:57,570 --> 00:44:59,652
I didn't send you
the fucking e-mail.
389
00:45:00,823 --> 00:45:01,823
I didn't.
390
00:45:02,366 --> 00:45:05,608
Someone is doing this to me.
391
00:45:06,412 --> 00:45:08,744
He's... he's doing this to me.
392
00:45:10,166 --> 00:45:11,246
Who's...
393
00:45:13,711 --> 00:45:14,746
Adrian?
394
00:45:17,924 --> 00:45:20,290
Adrian sent me the e-mail. Okay.
395
00:45:24,305 --> 00:45:26,387
You need some medication.
Adrian is dead.
396
00:45:27,391 --> 00:45:29,131
Em, please, no.
397
00:46:48,055 --> 00:46:49,375
Sydney: Cee?
398
00:47:05,114 --> 00:47:06,445
It's okay, Syd.
399
00:47:08,075 --> 00:47:09,906
You... you know
what I think we need?
400
00:47:10,286 --> 00:47:11,286
Um...
401
00:47:12,079 --> 00:47:14,365
I think we could kick dad out
402
00:47:15,791 --> 00:47:17,782
and have a little girls' night.
403
00:47:17,877 --> 00:47:19,083
Eat some cake.
404
00:47:27,053 --> 00:47:28,384
Yeah,
405
00:47:28,554 --> 00:47:30,169
I do like cake.
406
00:47:35,895 --> 00:47:38,477
Oh, my god.
Sydney, are you okay?
407
00:47:38,564 --> 00:47:40,771
Why would you just... stop! Dad!
408
00:47:40,858 --> 00:47:44,191
What? No.
No, Sydney, I didn't. No.
409
00:47:44,278 --> 00:47:46,143
What? What happened?
She... she hit me.
410
00:47:46,238 --> 00:47:48,399
James: What? No, no, no.
411
00:47:48,491 --> 00:47:49,651
James, I did not do that.
412
00:47:49,742 --> 00:47:52,074
Sydney, I would never hit you.
I love you.
413
00:47:52,161 --> 00:47:55,324
I would never do that, James. It was him.
He's here, I swear to you.
414
00:47:55,414 --> 00:47:58,076
Enough. Enough! Cee, enough.
415
00:47:58,459 --> 00:47:59,459
Just stop it.
416
00:47:59,543 --> 00:48:01,204
Are you okay?
I don't wanna stay here.
417
00:48:01,295 --> 00:48:03,877
Sydney, I'm sorry. I would never...
Hey, hey.
418
00:48:04,340 --> 00:48:08,003
Cee, right now, my priority is
getting my baby somewhere safe.
419
00:48:08,094 --> 00:48:09,459
Do you understand?
420
00:48:09,553 --> 00:48:11,134
Come on, baby. It's okay.
421
00:48:11,472 --> 00:48:13,303
No. James, please.
422
00:48:13,474 --> 00:48:14,759
This is what he wants.
423
00:48:14,850 --> 00:48:16,745
This is what he used to do
when we were together.
424
00:48:16,769 --> 00:48:19,806
He wants you to think that I did it.
This is what he does.
425
00:48:19,897 --> 00:48:22,263
He tries to isolate me and
he tries to get me alone...
426
00:48:22,441 --> 00:48:23,476
Hey!
427
00:48:23,567 --> 00:48:26,058
You need to calm down.
You are scaring my daughter.
428
00:48:27,196 --> 00:48:29,116
If I were you, I would go
to your sister's place.
429
00:48:29,156 --> 00:48:31,363
You don't need to be
here right now.
430
00:48:34,203 --> 00:48:35,613
Come on, Sydney.
431
00:48:36,539 --> 00:48:37,870
Sydney, I'm sorry. Sydney.
432
00:48:53,180 --> 00:48:54,420
Where are you?
433
00:48:56,308 --> 00:48:57,343
Come on!
434
00:49:01,105 --> 00:49:02,891
Where are you? Come on out.
435
00:49:03,691 --> 00:49:05,272
Don't hit a little girl.
436
00:49:05,609 --> 00:49:06,769
Hit me!
437
00:49:09,738 --> 00:49:10,818
Okay.
438
00:50:02,374 --> 00:50:04,581
So, why me, Adrian?
439
00:50:10,090 --> 00:50:12,297
You could have
any woman you wanted.
440
00:50:17,389 --> 00:50:20,256
That's the sad reality. Right?
441
00:50:21,185 --> 00:50:24,393
That's what money
and power buy you.
442
00:50:25,898 --> 00:50:26,898
People.
443
00:50:32,196 --> 00:50:33,276
So...
444
00:50:35,574 --> 00:50:36,859
Why me?
445
00:50:40,037 --> 00:50:42,528
I'm just a suburban girl
446
00:50:43,832 --> 00:50:46,665
who stumbled into your life
one night at a party.
447
00:50:52,716 --> 00:50:56,049
Can't you just forget
I ever existed?
448
00:51:01,934 --> 00:51:06,428
There's nothing left
for you to take.
449
00:51:14,363 --> 00:51:16,900
You've already taken it all.
450
00:52:37,488 --> 00:52:38,819
This is Adrian Griffin.
451
00:52:38,906 --> 00:52:41,773
Please leave a message, and I'll
get back to you when I can.
452
01:00:49,062 --> 01:00:51,018
Driver: Cecilia? Yes. Go.
453
01:00:51,565 --> 01:00:53,305
Please, hurry.
454
01:00:53,441 --> 01:00:55,041
Lock the doors. Lock the doors!
You okay?
455
01:00:55,068 --> 01:00:57,309
Yes. Please. Please, just go.
Please.
456
01:01:03,869 --> 01:01:05,655
Just... please, hurry. Please.
457
01:01:10,834 --> 01:01:13,746
Stinson beach?
That's a long way from here.
458
01:01:58,965 --> 01:02:01,001
Cecilia: I... I just need
to get something.
459
01:02:01,092 --> 01:02:02,798
Do you mind waiting for me?
460
01:02:02,886 --> 01:02:06,003
I might be two minutes, I might be 20.
I don't know...
461
01:02:07,140 --> 01:02:09,426
But you can bring me
back to the city after.
462
01:02:09,517 --> 01:02:11,303
Sure, no problem. Okay.
463
01:03:08,827 --> 01:03:10,112
Zeus.
464
01:03:10,870 --> 01:03:13,737
Hi. Hi.
465
01:04:13,725 --> 01:04:17,263
12-14-17.
466
01:04:19,105 --> 01:04:20,811
The day we met.
467
01:04:33,453 --> 01:04:35,284
So romantic.
468
01:08:34,902 --> 01:08:38,440
Please, meet me tonight,
if you can, in a public place.
469
01:08:39,490 --> 01:08:40,821
Eight o'clock at yulan.
470
01:08:40,908 --> 01:08:42,398
And if you can't, I understand,
471
01:08:42,493 --> 01:08:45,451
but you have to tell me because
I have to call someone else,
472
01:08:45,538 --> 01:08:47,258
because I don't think
I have much time left.
473
01:08:50,084 --> 01:08:52,200
Thank you. Thank you.
474
01:09:35,588 --> 01:09:36,588
Hi.
475
01:09:38,049 --> 01:09:39,255
Hey.
476
01:09:39,342 --> 01:09:41,708
Waiter: Hey, guys.
Welcome to yulan.
477
01:09:41,803 --> 01:09:44,636
My name is Taylor, and I will be
taking care of you this evening.
478
01:09:44,722 --> 01:09:45,991
Do you know
how this place works?
479
01:09:46,015 --> 01:09:48,472
I'm assuming you order food,
then you eat it. Hmm.
480
01:09:48,559 --> 01:09:50,704
Pretty much. We just do things
a little bit differently.
481
01:09:50,728 --> 01:09:51,843
It's all family style.
482
01:09:51,938 --> 01:09:53,553
We've been here before.
It's all good.
483
01:09:53,648 --> 01:09:55,479
Okay. Can I get you started
with some water?
484
01:09:55,566 --> 01:09:57,522
We have still or sparkling.
Just the free kind.
485
01:09:57,610 --> 01:09:59,601
Okay, tap it is. Cool.
486
01:10:03,157 --> 01:10:04,863
Thank you for being here.
487
01:10:08,121 --> 01:10:09,452
I love you.
488
01:10:12,208 --> 01:10:14,449
You're like a cop, Emily,
489
01:10:14,544 --> 01:10:17,502
and you have
this brute-force strength
490
01:10:17,588 --> 01:10:23,049
that is so, so comforting
when I'm in trouble
491
01:10:23,136 --> 01:10:27,300
and it is really
intimidating when I'm not.
492
01:10:27,849 --> 01:10:30,340
I mean, James actually
is a six-foot cop,
493
01:10:30,435 --> 01:10:33,017
and he's, I think,
really intimidated by you.
494
01:10:33,688 --> 01:10:35,519
As he should be.
I'd kick his ass.
495
01:10:37,483 --> 01:10:38,518
I would.
496
01:10:39,777 --> 01:10:40,937
You would.
497
01:10:43,114 --> 01:10:47,357
I need that strength
in my life right now.
498
01:10:48,786 --> 01:10:51,869
And I need you to believe
what I'm about to tell you.
499
01:10:54,917 --> 01:10:56,748
Okay. What...
500
01:11:01,883 --> 01:11:03,168
Thank you, Taylor.
501
01:11:06,429 --> 01:11:08,869
All right, uh, do you guys need
more time with the drink menu?
502
01:11:08,931 --> 01:11:11,297
Yes. Lots more time.
503
01:11:11,392 --> 01:11:13,383
Okay, no problem at all.
504
01:11:17,106 --> 01:11:18,346
Emily...
505
01:11:21,986 --> 01:11:24,193
I went to his house today.
506
01:11:24,280 --> 01:11:26,396
You went to Adrian's house? Yes.
507
01:11:27,784 --> 01:11:29,149
I just walked right in.
508
01:11:29,744 --> 01:11:34,488
I found something that can
prove what I'm experiencing.
509
01:11:34,582 --> 01:11:39,167
That can prove
that Adrian is stalking me.
510
01:11:40,630 --> 01:11:41,630
What is it?
511
01:11:42,465 --> 01:11:45,502
It's some kind of suit
that Adrian has built.
512
01:11:46,385 --> 01:11:48,797
And it has cameras,
and it somehow...
513
01:11:49,388 --> 01:11:50,548
What?
514
01:13:03,546 --> 01:13:05,502
Cecilia: No, please! No!
515
01:13:05,590 --> 01:13:07,455
You can't do this.
You can't do this!
516
01:13:07,550 --> 01:13:09,040
He killed her! He killed her!
517
01:13:09,135 --> 01:13:12,218
Please, I didn't do it!
I didn't do it!
518
01:13:12,305 --> 01:13:15,047
No! Nol
519
01:13:15,141 --> 01:13:17,382
he killed her! He did it!
520
01:13:17,476 --> 01:13:19,762
You have to listen to me!
Doctor: Just relax.
521
01:13:19,854 --> 01:13:21,469
Please, no! Please.
522
01:13:21,564 --> 01:13:23,646
No! No!
523
01:13:25,067 --> 01:13:26,398
Listen to me!
524
01:13:26,485 --> 01:13:27,941
Nol!
525
01:13:29,363 --> 01:13:30,944
You motherfucker!
526
01:13:33,075 --> 01:13:34,690
You killed her!
527
01:13:34,785 --> 01:13:36,241
I see you!
528
01:13:36,829 --> 01:13:38,490
I see you!
529
01:13:38,581 --> 01:13:40,071
He's here! He's here!
530
01:13:40,166 --> 01:13:42,077
He's right here,
he's right here!
531
01:13:42,168 --> 01:13:45,160
Please! You can't see him.
He's in the room!
532
01:13:45,546 --> 01:13:48,504
You have to listen to me!
He's right there!
533
01:13:48,591 --> 01:13:50,081
He's gonna hurt me.
534
01:13:50,301 --> 01:13:51,962
Doctor: Okay. Please! No...
535
01:13:53,012 --> 01:13:54,012
He's...
536
01:14:05,691 --> 01:14:07,727
He's right there. Okay?
537
01:14:08,819 --> 01:14:09,939
Doctor: You'll be all right.
538
01:14:42,353 --> 01:14:43,889
Adrian: Surprise.
539
01:14:54,907 --> 01:14:55,942
Reckley: Cecilia...
540
01:14:57,326 --> 01:14:59,908
Can you confirm the person
in this video is you?
541
01:15:04,375 --> 01:15:07,287
And can you confirm you recently
fainted during a job interview
542
01:15:07,378 --> 01:15:10,245
due to a high amount of
Diazepam in your system?
543
01:15:17,263 --> 01:15:18,594
I was drugged.
544
01:15:18,681 --> 01:15:19,887
Reckley: Uh-huh.
545
01:15:21,809 --> 01:15:24,391
You also sent your sister
an email a few days ago
546
01:15:24,478 --> 01:15:26,890
saying you wished
she was dead, didn't you?
547
01:15:37,366 --> 01:15:38,947
I have something.
548
01:15:40,703 --> 01:15:42,989
I have something
that'll prove he's alive.
549
01:15:44,165 --> 01:15:45,621
I found it.
550
01:15:46,709 --> 01:15:47,869
What do you have?
551
01:15:58,804 --> 01:16:02,467
I can't tell you right now.
552
01:16:03,476 --> 01:16:05,012
He's listening.
553
01:16:07,980 --> 01:16:09,891
He's in the room, James.
554
01:16:10,524 --> 01:16:14,642
You're saying that the person who killed
your sister is in the room right now,
555
01:16:14,737 --> 01:16:16,193
but we can't see him.
556
01:16:18,532 --> 01:16:19,612
Okay.
557
01:16:20,284 --> 01:16:21,364
Yeah.
558
01:16:25,498 --> 01:16:27,329
James...
559
01:16:29,085 --> 01:16:31,451
Tell me you don't think
I did this.
560
01:16:33,172 --> 01:16:34,662
Tell me you know that.
561
01:16:44,725 --> 01:16:46,932
I may as well
have done it, though.
562
01:16:53,692 --> 01:16:56,024
I brought Adrian into her life.
563
01:16:59,907 --> 01:17:01,272
I did that.
564
01:17:03,160 --> 01:17:05,776
I shouldn't have walked out
on you and left you alone.
565
01:17:08,833 --> 01:17:10,243
I failed you.
566
01:17:24,223 --> 01:17:27,681
Nurse: Is this bed giving you
any problems, Cecilia?
567
01:17:28,310 --> 01:17:29,310
No.
568
01:17:30,563 --> 01:17:34,476
Is there anything in the room
that is distressing to you?
569
01:17:38,779 --> 01:17:39,779
No.
570
01:17:41,657 --> 01:17:43,318
Okay. Good.
571
01:17:44,785 --> 01:17:46,946
I wanted to talk to you
about something.
572
01:17:48,622 --> 01:17:52,410
We checked the blood test that you
had done at the hospital last week.
573
01:17:52,501 --> 01:17:54,833
Do you remember
taking those blood tests?
574
01:17:55,421 --> 01:17:56,421
Yes.
575
01:17:59,633 --> 01:18:00,633
Okay.
576
01:18:02,136 --> 01:18:05,048
Well, did you know
that you were pregnant?
577
01:18:28,078 --> 01:18:29,078
No.
578
01:18:31,373 --> 01:18:33,705
Didn't the doctor
who took the test tell you?
579
01:18:35,586 --> 01:18:37,542
No, that can't be right.
That's...
580
01:18:38,339 --> 01:18:39,704
That's not true.
581
01:18:40,257 --> 01:18:43,215
The test shows us
that it was pretty recent.
582
01:18:43,969 --> 01:18:45,505
We can't be sure
of exactly when,
583
01:18:45,596 --> 01:18:48,303
but it must've been some time
in the last month.
584
01:18:53,646 --> 01:18:57,355
Sweetie, is there anyone
we can call?
585
01:18:59,318 --> 01:19:00,433
Family?
586
01:19:02,780 --> 01:19:04,145
Any friends?
587
01:19:06,450 --> 01:19:07,656
Okay.
588
01:19:44,905 --> 01:19:47,237
Tom: It's upsetting to
see you in this condition.
589
01:19:50,160 --> 01:19:54,324
Even though things ended badly for you and
Adrian, I still look at you as family.
590
01:19:57,251 --> 01:19:58,582
Are you my lawyer now?
591
01:19:59,920 --> 01:20:02,161
I'm the lawyer
for your source of income.
592
01:20:03,340 --> 01:20:05,205
I represent my brother's trust.
593
01:20:06,969 --> 01:20:09,506
The money from his trust
was payable to you
594
01:20:10,055 --> 01:20:13,798
conditional upon you being subject
to criminal charges of any kind,
595
01:20:14,893 --> 01:20:17,134
or being ruled to be
mentally incompetent.
596
01:20:17,855 --> 01:20:20,847
Now, in light of
your current situation,
597
01:20:21,317 --> 01:20:25,481
it's my duty to inform you that any
further payments are to be halted.
598
01:20:26,989 --> 01:20:31,107
I know that you set up a bank account
for a friend of yours to go to college.
599
01:20:31,535 --> 01:20:35,574
So, I take no pleasure
in relaying that.
600
01:20:39,418 --> 01:20:41,534
I used to feel sorry for you.
601
01:20:43,630 --> 01:20:47,088
The blood relative
of a narcissist sociopath.
602
01:20:48,761 --> 01:20:50,467
Permanent punching bag.
603
01:20:52,014 --> 01:20:53,550
Handcuffed to his wallet.
604
01:20:55,684 --> 01:20:56,890
But now,
605
01:20:58,062 --> 01:21:01,304
I can see you
for what you really are.
606
01:21:04,068 --> 01:21:08,687
You're just the jellyfish
version of him.
607
01:21:12,826 --> 01:21:16,535
Everything but the spine.
608
01:21:19,249 --> 01:21:21,035
You can try to litigate it.
609
01:21:22,461 --> 01:21:24,372
But that's going to be
an expensive option.
610
01:21:24,463 --> 01:21:25,953
I can't see it working.
611
01:21:30,511 --> 01:21:31,626
However...
612
01:21:36,308 --> 01:21:40,051
If you sign this document and
forfeit your share of the trust,
613
01:21:40,813 --> 01:21:42,394
it'll be a lot cleaner.
614
01:21:54,660 --> 01:21:56,696
Or there's one option
615
01:21:57,871 --> 01:21:59,953
where this all goes away.
616
01:22:02,751 --> 01:22:04,537
Agree to have the baby
617
01:22:07,673 --> 01:22:09,288
and go back to him.
618
01:22:12,302 --> 01:22:16,215
You really think he didn't know you
were secretly using birth control?
619
01:22:17,099 --> 01:22:18,214
'Course he did.
620
01:22:19,601 --> 01:22:20,966
You should've known
he'd find out.
621
01:22:21,061 --> 01:22:22,972
You knew him as well as I did.
622
01:22:26,817 --> 01:22:29,183
He replaced them
with something else.
623
01:22:30,154 --> 01:22:32,861
You only thought you were
taking birth control pills.
624
01:22:35,325 --> 01:22:36,906
He was always going to find you,
625
01:22:36,994 --> 01:22:38,780
no matter what he had to do.
626
01:22:39,830 --> 01:22:43,038
He needs you because
you don't need him.
627
01:22:43,125 --> 01:22:45,207
No one's ever left him before.
628
01:22:45,919 --> 01:22:48,410
But he's punished you
enough now.
629
01:22:48,839 --> 01:22:51,171
Now that he knows you're
the mother of his child.
630
01:22:52,551 --> 01:22:54,257
It's time to stop playing games.
631
01:22:57,598 --> 01:23:00,431
A new life with him
can be given to you
632
01:23:01,768 --> 01:23:03,599
with one phone call.
633
01:23:04,938 --> 01:23:07,350
A life just like
your old one with Adrian.
634
01:23:08,066 --> 01:23:11,479
Cecilia, you don't really
have a choice right now.
635
01:23:11,570 --> 01:23:13,811
Right now, you're a murderer.
636
01:23:16,366 --> 01:23:17,947
But I can change that.
637
01:23:35,135 --> 01:23:37,296
Adrian killed my sister.
638
01:23:37,679 --> 01:23:39,590
And you helped him.
639
01:23:45,354 --> 01:23:48,312
I don't expect
you to make a decision right now.
640
01:23:52,861 --> 01:23:54,726
I can come back in three days.
641
01:23:59,535 --> 01:24:01,071
Be good to yourself until then.
642
01:24:01,912 --> 01:24:03,368
We'll be watching.
643
01:24:09,419 --> 01:24:11,481
Female news anchor: Grab the
umbrella, grab your rain jacket,
644
01:24:11,505 --> 01:24:13,336
grab your rain boots,
you're gonna need it.
645
01:24:13,423 --> 01:24:15,038
You'll need them
for a couple of days.
646
01:24:15,133 --> 01:24:16,714
This pattern we're in stays put.
647
01:24:17,261 --> 01:24:21,550
We've got this atmospheric river pointed
right here al central California.
648
01:24:21,640 --> 01:24:24,473
And that means cloudy and rainy
649
01:24:24,560 --> 01:24:26,141
as we get through
the rest of the week.
650
01:24:26,228 --> 01:24:27,968
This is a lot of moisture
coming in.
651
01:24:28,063 --> 01:24:31,305
It's going to mean heavy rainfall
and flash-flooding concerns
652
01:24:31,400 --> 01:24:33,482
right as we get through
the end of the week.
653
01:24:33,569 --> 01:24:34,609
It's not until the weekend
654
01:24:34,653 --> 01:24:37,565
that we get our next chance of
seeing some dry conditions.
655
01:24:37,656 --> 01:24:41,490
In fact, the next glimpse of sunshine
doesn't come until Sunday afternoon,
656
01:24:41,577 --> 01:24:43,442
when temperatures
hit the mid-60s.
657
01:24:43,537 --> 01:24:46,449
But until then, it's gonna be
cool, it's gonna be damp...
658
01:25:07,978 --> 01:25:09,138
Orderly: Open your mouth.
659
01:25:10,439 --> 01:25:11,439
Tongue up.
660
01:25:12,482 --> 01:25:13,482
Tongue down.
661
01:25:14,526 --> 01:25:16,767
Okay. Good night.
662
01:26:31,478 --> 01:26:33,343
You won't get the baby.
663
01:26:34,981 --> 01:26:36,846
And you won't get me.
664
01:26:46,576 --> 01:26:47,611
There you are.
665
01:26:55,419 --> 01:26:57,330
Fuck you!
666
01:27:04,678 --> 01:27:06,043
Get back in bed, now.
667
01:27:37,461 --> 01:27:38,461
Male guard: Hey!
668
01:27:39,546 --> 01:27:41,127
No! Nol
669
01:27:41,214 --> 01:27:43,751
please, no! No!
670
01:27:44,342 --> 01:27:46,378
No! Stop!
671
01:27:46,803 --> 01:27:48,509
No, please! No!
672
01:27:49,389 --> 01:27:52,256
No, stop! No, stop!
673
01:27:52,350 --> 01:27:53,840
He's right there!
674
01:28:17,292 --> 01:28:18,407
Lay down.
675
01:28:18,502 --> 01:28:19,708
Cecilia: He's right there.
676
01:28:20,337 --> 01:28:21,873
Lay down.
677
01:28:21,963 --> 01:28:24,124
He's right behind you.
Listen to me.
678
01:28:24,216 --> 01:28:25,216
Who 1s?
679
01:28:25,300 --> 01:28:26,915
He's right behind you.
680
01:28:27,844 --> 01:28:30,961
I understand, Cecilia. Lay down.
Turn around! He's right there!
681
01:28:32,057 --> 01:28:34,173
Listen to me!
He's right behind you!
682
01:28:34,267 --> 01:28:35,473
Stay down.
683
01:29:18,520 --> 01:29:20,226
No, no.
684
01:29:20,313 --> 01:29:21,428
Adrian: Bang.
685
01:30:17,579 --> 01:30:20,116
Hey! Okay. Get back! Get back!
686
01:31:20,183 --> 01:31:21,263
Guard: She's over here!
687
01:31:22,268 --> 01:31:24,554
You go left! All right.
688
01:32:39,721 --> 01:32:41,928
Adrian: You think you're
learning how to beat me,
689
01:32:42,015 --> 01:32:44,347
so I'm gonna
truly teach you something.
690
01:32:44,434 --> 01:32:47,016
If you fight me,
I won't ever hurt you.
691
01:32:47,103 --> 01:32:49,344
I'll find someone you love
and hurt them instead.
692
01:32:49,689 --> 01:32:51,292
Female guard: Copy.
We're following.
693
01:32:51,316 --> 01:32:55,150
Now you've only got yourself to blame
for that innocent young girl's death.
694
01:32:55,236 --> 01:32:56,476
No, please!
695
01:32:56,571 --> 01:32:58,277
Not Sydney. Adrian, no.
696
01:32:59,532 --> 01:33:00,942
Hold it! Show me your hands!
697
01:33:35,401 --> 01:33:36,401
Male guard: Hey!
698
01:33:42,534 --> 01:33:44,820
Cecilia, don't do
anything stupid.
699
01:33:47,539 --> 01:33:48,904
I'm over here!
700
01:33:49,415 --> 01:33:50,455
Male guard: Hey, stop her!
701
01:33:51,584 --> 01:33:53,324
She's heading
towards the main exit!
702
01:34:25,994 --> 01:34:27,950
What the... what the fuck?
703
01:34:30,665 --> 01:34:32,997
Woman: Hello? Hello?
704
01:34:34,085 --> 01:34:35,085
Hey!
705
01:34:35,670 --> 01:34:37,786
Woman: Harry, what's going on?
Harry?
706
01:34:37,881 --> 01:34:39,041
What are you... hey!
707
01:34:39,465 --> 01:34:42,081
Hello? Harry, are you okay?
708
01:34:42,177 --> 01:34:43,457
He's fine. He's fine, I promise.
709
01:34:43,511 --> 01:34:44,876
What? Who is this?
710
01:34:57,984 --> 01:34:59,170
This is James lanier.
711
01:34:59,194 --> 01:35:00,400
James, it's me.
712
01:35:00,570 --> 01:35:02,026
Cee?
713
01:35:02,113 --> 01:35:03,228
How are you calling me?
714
01:35:03,323 --> 01:35:05,342
It doesn't matter about that.
You have to listen to me.
715
01:35:05,366 --> 01:35:06,401
No, it does matter.
716
01:35:06,492 --> 01:35:07,572
Come on!
717
01:35:09,871 --> 01:35:11,111
You can't be calling me.
718
01:35:11,206 --> 01:35:13,288
James, listen to me!
Sydney's life is in danger.
719
01:35:13,374 --> 01:35:14,489
Where are you right now?
720
01:35:14,584 --> 01:35:15,864
I'm at work. She's at the house.
721
01:35:17,629 --> 01:35:19,585
You need to go to her
right now, James.
722
01:35:19,672 --> 01:35:20,752
Do you hear me?
723
01:35:20,840 --> 01:35:23,172
'Cause I'm afraid Adrian is
gonna do something to her.
724
01:37:20,543 --> 01:37:21,623
Sydney.
725
01:37:24,130 --> 01:37:25,130
Sydney.
726
01:37:27,133 --> 01:37:28,543
Syd, you okay?
727
01:37:28,634 --> 01:37:30,590
Sydney...
728
01:37:54,494 --> 01:37:56,701
Stop!
729
01:37:57,580 --> 01:37:58,580
Sydney: Nol
730
01:38:01,667 --> 01:38:02,998
stop!
731
01:38:04,879 --> 01:38:07,165
Stop!
732
01:38:08,257 --> 01:38:09,963
Stop!
733
01:38:10,051 --> 01:38:11,587
Dad!
734
01:38:12,929 --> 01:38:14,044
Nol!
735
01:38:23,147 --> 01:38:24,147
Sydney, get down!
736
01:39:05,189 --> 01:39:06,395
James: Don't cry.
737
01:39:18,119 --> 01:39:19,279
Tom?
738
01:40:09,629 --> 01:40:11,189
Adrian: Is someone there?
739
01:40:11,631 --> 01:40:12,631
Help!
740
01:40:13,090 --> 01:40:14,170
Help!
741
01:40:14,717 --> 01:40:16,753
Please. Help!
742
01:40:16,844 --> 01:40:17,924
Stand clear!
743
01:40:22,391 --> 01:40:24,097
SWAT leader: Police!
Show me your hands.
744
01:40:24,393 --> 01:40:27,100
James: Our tactical team
found Adrian this morning,
745
01:40:27,980 --> 01:40:29,686
tied up in his basement.
746
01:40:30,900 --> 01:40:33,812
Looks like he was a victim of
his brother just like you were.
747
01:40:36,197 --> 01:40:37,197
No.
748
01:40:39,116 --> 01:40:41,823
No, James. That's not right.
749
01:40:41,911 --> 01:40:43,776
Adrian did this to me.
750
01:40:48,876 --> 01:40:50,537
He is not the victim here.
751
01:40:52,547 --> 01:40:55,004
He was tied up in his basement.
752
01:40:55,508 --> 01:40:58,591
If he faked his own death, he
could fake his own kidnapping.
753
01:40:58,678 --> 01:41:00,964
We have Tom's body
laying in my living room,
754
01:41:01,055 --> 01:41:03,592
wearing some sort of suit
that you shot to pieces.
755
01:41:03,683 --> 01:41:06,390
If it did work, it doesn't now.
756
01:41:06,477 --> 01:41:10,186
But we have a whole bunch of corroborative
witnesses from the psychiatric hospital
757
01:41:10,273 --> 01:41:12,480
when it comes to seeing
something strange.
758
01:41:12,567 --> 01:41:16,651
Look, this is your best-case scenario
for getting your freedom back, okay?
759
01:41:17,738 --> 01:41:18,738
No.
760
01:41:20,575 --> 01:41:24,193
I know Tom's body is in
your living room. Yeah.
761
01:41:26,539 --> 01:41:28,905
Adrian did everything
before that though.
762
01:41:32,086 --> 01:41:33,826
He set his own brother up.
763
01:41:34,672 --> 01:41:36,663
I know how this works, cee.
764
01:41:36,757 --> 01:41:38,372
I know. You don't understand.
765
01:41:38,467 --> 01:41:39,547
No, you don't understand.
766
01:41:40,428 --> 01:41:42,009
This is what he does.
767
01:41:43,389 --> 01:41:45,550
He makes me feel
like I'm the crazy one.
768
01:41:48,519 --> 01:41:51,761
This is... this is what he does.
769
01:41:53,733 --> 01:41:55,189
And he's doing it again.
770
01:41:55,276 --> 01:41:56,436
Okay, okay. But, listen.
771
01:41:56,527 --> 01:41:58,643
I need you to
keep that to yourself
772
01:41:58,738 --> 01:42:00,228
and let me do my job.
773
01:42:00,323 --> 01:42:02,735
Okay?
774
01:42:02,825 --> 01:42:04,565
Just let me help you.
775
01:42:04,660 --> 01:42:07,777
Yeah, but as long as Adrian's
around, you can't help me.
776
01:42:56,420 --> 01:42:57,580
Adrian: Cecilia?
777
01:43:00,091 --> 01:43:01,831
I'm so glad you called.
778
01:43:41,340 --> 01:43:42,375
Well...
779
01:43:44,093 --> 01:43:45,333
You look amazing.
780
01:43:46,470 --> 01:43:49,257
I mean, you always...
You always look amazing.
781
01:43:50,349 --> 01:43:52,010
I don't feel amazing.
782
01:43:53,227 --> 01:43:54,592
It's all a lie.
783
01:43:56,355 --> 01:43:57,640
Please, come on in.
784
01:43:58,315 --> 01:43:59,851
It's cold. Come on.
785
01:44:23,883 --> 01:44:26,169
So, I... I wanted to
get us some simple takeout,
786
01:44:26,260 --> 01:44:29,343
but of course I started obsessing
over what you'd be in the mood for.
787
01:44:29,430 --> 01:44:32,388
Hence, we have the ocd buffet
of Sushi, steak, and pasta.
788
01:44:34,935 --> 01:44:37,051
Or you might not
be hungry at all.
789
01:44:37,146 --> 01:44:38,146
Uh...
790
01:44:38,230 --> 01:44:41,688
Which is so logical that it suddenly
makes this feast look moronic.
791
01:44:41,776 --> 01:44:43,562
I'll have steak.
792
01:44:43,944 --> 01:44:45,104
Adrian: That's a good choice.
793
01:44:54,622 --> 01:44:55,828
Uh...
794
01:44:56,457 --> 01:44:57,788
My hand's shaking.
795
01:45:06,550 --> 01:45:08,310
You know, you're the only
person in the world
796
01:45:08,385 --> 01:45:10,000
who gets to see my hand shake.
797
01:45:12,556 --> 01:45:14,387
It's 'cause I need you, Cecilia.
798
01:45:16,852 --> 01:45:20,265
I know I didn't treat you the way
you should have been treated
799
01:45:20,981 --> 01:45:22,312
when we were together.
800
01:45:23,150 --> 01:45:25,937
But I've learned my lesson.
801
01:45:28,823 --> 01:45:33,533
I would burn everything I own
just to prove that to you.
802
01:45:38,165 --> 01:45:39,245
Okay.
803
01:45:41,669 --> 01:45:42,669
Okay.
804
01:45:45,548 --> 01:45:49,541
If you want to be a part
of this child's life,
805
01:45:52,555 --> 01:45:54,796
it has to start with honesty.
806
01:45:55,641 --> 01:45:56,801
Of course.
807
01:46:02,523 --> 01:46:07,062
Which means I need you to admit
everything that you did.
808
01:46:11,490 --> 01:46:12,821
That it was you,
809
01:46:14,451 --> 01:46:15,907
not your brother.
810
01:46:18,789 --> 01:46:19,949
You.
811
01:46:22,209 --> 01:46:23,665
Cecilia.
812
01:46:28,132 --> 01:46:29,417
I loved my brother.
813
01:46:30,217 --> 01:46:31,502
And I thought he loved me, too.
814
01:46:35,431 --> 01:46:38,138
I know it didn't seem like it
to the outside world,
815
01:46:41,562 --> 01:46:43,052
but Tom controlled me.
816
01:46:45,566 --> 01:46:47,126
Just tell me the truth.
817
01:46:47,776 --> 01:46:51,109
I need to know
that I'm not crazy.
818
01:46:51,196 --> 01:46:52,311
Okay?
819
01:46:56,994 --> 01:46:59,451
And we can't start this
with a lie.
820
01:46:59,538 --> 01:47:01,699
But I'm not starting with a lie.
821
01:47:05,294 --> 01:47:06,784
It wasn't me.
822
01:47:07,713 --> 01:47:09,044
I swear it.
823
01:47:09,131 --> 01:47:11,747
Why can't you just
tell me the truth?
824
01:47:12,635 --> 01:47:14,296
I am.
825
01:47:14,386 --> 01:47:15,922
Adrian, stop!
826
01:47:20,184 --> 01:47:23,347
I need you to do this for me.
827
01:47:25,814 --> 01:47:28,476
More than
that, do it for you, Adrian.
828
01:47:31,487 --> 01:47:34,524
Adrian: I'm giving you exactly
what you're asking for, Cecilia.
829
01:47:36,533 --> 01:47:40,401
I am telling you the truth.
830
01:47:50,255 --> 01:47:52,120
Oh, no, no, no.
831
01:47:57,304 --> 01:48:00,262
I know that you feel like
you're going insane sometimes.
832
01:48:01,392 --> 01:48:03,883
But I'm the only one
who can help you.
833
01:48:04,520 --> 01:48:05,600
Remember?
834
01:48:06,772 --> 01:48:09,809
Because I know you better
than anyone else in the world.
835
01:48:11,860 --> 01:48:12,940
I mean...
836
01:48:14,279 --> 01:48:16,019
That shouldn't come as a...
837
01:48:17,825 --> 01:48:19,110
Surprise.
838
01:48:37,302 --> 01:48:39,133
I should go clean myself up.
839
01:48:39,221 --> 01:48:40,802
Of course.
840
01:50:03,514 --> 01:50:04,514
Nol!
841
01:50:07,392 --> 01:50:09,599
No, no! What did you do?
842
01:50:10,521 --> 01:50:12,227
911 operator: 9171,
what is your emergency?
843
01:50:12,314 --> 01:50:14,054
Please, you have to help me,
please.
844
01:50:14,149 --> 01:50:15,730
I'm with somebody,
and I think he's...
845
01:50:15,818 --> 01:50:17,399
He's tried to kill himself.
846
01:50:17,486 --> 01:50:18,896
Hurry. You have to help.
847
01:50:24,284 --> 01:50:26,445
You have to hurry. Please.
848
01:50:26,912 --> 01:50:31,827
It's, uh, 3333 celestial drive.
849
01:50:34,545 --> 01:50:35,660
Please.
850
01:50:55,482 --> 01:50:56,642
Surprise.
851
01:51:24,845 --> 01:51:26,756
Hey. Hey. You okay?
852
01:51:26,847 --> 01:51:28,337
I'm okay. I'm okay.
853
01:51:28,432 --> 01:51:30,423
James, look at me. I'm okay.
854
01:51:32,227 --> 01:51:33,592
He killed himself.
855
01:51:37,482 --> 01:51:38,813
He cut his own throat.
856
01:51:39,526 --> 01:51:41,266
There's security camera
video of it.
857
01:51:54,291 --> 01:51:58,125
You never did want to get him
admitting anything on tape, did you?
858
01:51:58,962 --> 01:52:00,293
Of course I did.
859
01:52:02,049 --> 01:52:04,506
I just didn't know
he was that unstable.
860
01:52:11,892 --> 01:52:13,382
You heard it, right?
861
01:52:15,020 --> 01:52:16,100
James?
862
01:52:19,566 --> 01:52:21,352
What'd it sound like to you?
863
01:52:29,534 --> 01:52:32,150
It sounded a lot like
he killed himself.
57109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.