All language subtitles for The.Ice.Demon.2021.RUSSIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,326 --> 00:00:36,287 [Pants] 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,838 [Keeps panting] 3 00:00:49,842 --> 00:00:50,842 Stop! 4 00:00:51,010 --> 00:00:52,010 [Keeps panting] 5 00:00:52,553 --> 00:00:54,931 We'll stop here. Let's not go any further. 6 00:00:55,139 --> 00:00:56,139 - Alright. - Got it? 7 00:00:56,307 --> 00:00:59,143 Yeah. Yeah. [Keeps panting] 8 00:01:02,396 --> 00:01:03,689 Make it tighter! 9 00:01:03,898 --> 00:01:04,941 What? 10 00:01:05,149 --> 00:01:06,901 Make it tighter! 11 00:01:10,154 --> 00:01:11,364 Damn! 12 00:01:11,781 --> 00:01:14,075 It's not working, the ground is too hard. 13 00:01:14,283 --> 00:01:15,535 You hear me? 14 00:01:18,579 --> 00:01:23,042 Here, hammer the stake in. Into the ground. 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,545 [Keeps panting] 16 00:01:35,555 --> 00:01:37,223 [Exhales] 17 00:01:43,729 --> 00:01:44,981 Nika! 18 00:01:45,314 --> 00:01:46,482 What? 19 00:01:47,275 --> 00:01:48,275 Nika! 20 00:01:48,442 --> 00:01:49,485 What now? 21 00:01:49,694 --> 00:01:51,779 [Keeps panting] 22 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 We aren't gonna able to call for help tonight. It's too late. 23 00:02:09,171 --> 00:02:10,411 I will not sleep near a corpse! 24 00:02:10,548 --> 00:02:11,548 You will! 25 00:02:11,716 --> 00:02:12,716 The weather's too bad. 26 00:02:12,883 --> 00:02:14,570 There's nowhere else for us to set up the tent. 27 00:02:14,594 --> 00:02:15,834 I will not sleep near a corpse! 28 00:02:15,928 --> 00:02:17,722 Yes, you will sleep near a corpse! 29 00:02:18,431 --> 00:02:19,724 Alright then, we'll move it. 30 00:02:27,023 --> 00:02:30,109 [Keeps panting] 31 00:04:03,828 --> 00:04:05,121 Nika? 32 00:04:07,331 --> 00:04:08,416 Nika. 33 00:04:13,838 --> 00:04:15,297 Nika, what's happening? 34 00:04:25,641 --> 00:04:27,435 [Pants in panic] 35 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 Hey, buddy! Come here. 36 00:05:38,255 --> 00:05:39,255 [Exhales] 37 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 Hello, little cutie. 38 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Dig in. 39 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 [Laughs] 40 00:05:53,646 --> 00:05:54,646 For real! 41 00:05:54,814 --> 00:05:56,315 Well, and so then I told him: 42 00:05:56,816 --> 00:05:59,044 If you ever give me this crap instead of decent bud again, 43 00:05:59,068 --> 00:06:00,068 you'll be smoking it. 44 00:06:00,236 --> 00:06:01,445 [Laughs] 45 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 Yeah. And he goes, "ok..." 46 00:06:05,282 --> 00:06:06,282 Oh! 47 00:06:07,493 --> 00:06:08,702 What are you doing here? 48 00:06:10,955 --> 00:06:12,998 Oh, you are feeding our dog. 49 00:06:13,958 --> 00:06:15,334 What do you mean, yours? 50 00:06:16,085 --> 00:06:17,169 It's ours. 51 00:06:18,087 --> 00:06:21,382 We play with this dog here and feed it. 52 00:06:23,926 --> 00:06:25,219 Get out of here. 53 00:06:26,428 --> 00:06:28,264 I'll go if the dog comes too. 54 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 Savelyeva, 55 00:06:31,976 --> 00:06:35,104 I already told you. The dog is ours. We're playing with it. 56 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 And what do you play with it exactly? 57 00:06:40,109 --> 00:06:41,402 A game. 58 00:06:42,570 --> 00:06:43,612 [Whistles] 59 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 Come here. 60 00:06:46,198 --> 00:06:47,658 [Clicks the tongue] 61 00:06:48,033 --> 00:06:49,243 Want to play too? 62 00:06:50,619 --> 00:06:52,121 The game is better with a group. 63 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 There's one bullet. 64 00:06:57,376 --> 00:06:58,669 And there are... 65 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 Six of us. 66 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 Semyon, are you crazy? 67 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 It's a fair game. 68 00:07:26,947 --> 00:07:29,199 [Chuckles] 69 00:07:32,036 --> 00:07:34,955 If you win, the dog is yours. You have my word. 70 00:07:37,291 --> 00:07:38,291 Eh? 71 00:07:41,003 --> 00:07:42,796 Are you going to try? Or are you scared? 72 00:07:47,176 --> 00:07:48,469 Whoa! 73 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 [Exhales] 74 00:08:12,576 --> 00:08:14,119 What the hell is going on? 75 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 Who fired a gun? 76 00:08:27,216 --> 00:08:28,384 What is this? 77 00:08:28,592 --> 00:08:30,010 [Breathes shakily] 78 00:08:30,219 --> 00:08:31,387 Tell me, whose gun this is. 79 00:08:31,929 --> 00:08:33,097 Mine. 80 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 Not yours. Your old man's. 81 00:08:37,226 --> 00:08:38,310 What were you doing? 82 00:08:40,062 --> 00:08:41,438 Nothing, just hanging out. 83 00:08:42,439 --> 00:08:44,376 They're blanks, Misha. Do you think I'm stupid enough 84 00:08:44,400 --> 00:08:45,776 to load the gun with real bullets? 85 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 Nothing to say? 86 00:08:48,278 --> 00:08:50,280 It's like he said. We were just hanging out. 87 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 Give me the rounds, semyon. 88 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 Blanks, really? 89 00:09:01,542 --> 00:09:02,727 Come by tomorrow with your father. 90 00:09:02,751 --> 00:09:03,751 In the car now. 91 00:09:03,919 --> 00:09:06,005 Misha, I would never have let her shoot herself! 92 00:09:23,230 --> 00:09:25,024 Are you following me or something? 93 00:09:26,358 --> 00:09:28,360 Think you get to make decisions for me? 94 00:09:29,361 --> 00:09:30,588 Even if you had never shown up, 95 00:09:30,612 --> 00:09:32,364 I would have handled it just fine on my own. 96 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 I have known them for ages. 97 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 Why the hell are you butting into my personal life? 98 00:09:48,714 --> 00:09:50,090 What are you doing? 99 00:09:51,550 --> 00:09:52,885 I won't go without the dog. 100 00:09:53,177 --> 00:09:55,471 You're not putting that dog in the car. No. It can walk. 101 00:09:55,763 --> 00:09:58,515 Ok, then I'll walk with it as well. Let's go. 102 00:09:59,475 --> 00:10:01,143 Fine, then put the dog in the back. 103 00:10:01,977 --> 00:10:03,771 Your mother's worried! Come on! Hurry up! 104 00:10:06,857 --> 00:10:07,857 [Exhales] 105 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 Come here. Here. 106 00:10:11,904 --> 00:10:13,363 [Exhales] 107 00:10:14,698 --> 00:10:16,450 Come here. Come on, buddy! 108 00:10:16,784 --> 00:10:18,535 [Sighs] 109 00:10:25,375 --> 00:10:26,835 Could've handled it yourself, huh? 110 00:10:27,544 --> 00:10:28,544 Let's go. 111 00:11:02,162 --> 00:11:03,747 Evening, major. May I report? 112 00:11:04,289 --> 00:11:05,289 Report. 113 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 Two girls found a body near goltsovo. 114 00:11:12,631 --> 00:11:13,631 In the mountains? 115 00:11:16,135 --> 00:11:17,135 You wrote this? 116 00:11:17,386 --> 00:11:18,595 My fingers were cold. 117 00:11:19,471 --> 00:11:21,491 If you do it like this again, I'll transfer you. Got it? 118 00:11:21,515 --> 00:11:22,515 Yes, sir. 119 00:11:23,684 --> 00:11:24,893 - Now... - [Sniffles] 120 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 One girl died. The other one? 121 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 Yes sir, and the other one has frostbite. 122 00:11:30,149 --> 00:11:31,149 You identified them? 123 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Working on it. 124 00:11:42,703 --> 00:11:46,623 Kolya! Turn the music down, would you? It's killing me. 125 00:11:52,296 --> 00:11:53,547 Presumably... 126 00:11:54,298 --> 00:11:58,468 This body spent several years completely frozen solid. 127 00:12:00,637 --> 00:12:03,348 It's odd though, the epidermis is nearly undamaged. 128 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 Initial exam 129 00:12:05,601 --> 00:12:10,272 revealed a hematoma in the... Occipital region. 130 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 I'm gonna do an autopsy on the cranium, 131 00:12:15,194 --> 00:12:18,947 and analysis of the victim's lungs and stomach. 132 00:12:20,157 --> 00:12:21,157 Got that? 133 00:12:22,117 --> 00:12:23,285 Mm-hm. 134 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 Kolya! 135 00:12:31,126 --> 00:12:33,879 Get him to the intensive care unit, quick, he's bleeding! 136 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 Why did you let her bring the dog into our house? 137 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 [Sighs] 138 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 What was I supposed to do? Forbid her? 139 00:13:15,796 --> 00:13:19,174 I don't know. Maybe talk to her somehow. 140 00:13:19,758 --> 00:13:20,758 Talk to her? 141 00:13:21,426 --> 00:13:22,719 Talk to her about what? 142 00:13:23,553 --> 00:13:24,906 What is there for us to talk about? 143 00:13:24,930 --> 00:13:26,410 You know that she never listens to me. 144 00:13:28,642 --> 00:13:31,019 I don't know. Try to find the right words. 145 00:13:32,813 --> 00:13:34,147 It's just not that easy. 146 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 Well... well, on the other hand, 147 00:13:37,818 --> 00:13:39,218 if we agree to keep this street dog, 148 00:13:39,278 --> 00:13:41,530 she can look after it. And show some responsibility. 149 00:13:41,738 --> 00:13:44,574 Uh-huh. And what if she doesn't? 150 00:13:45,117 --> 00:13:47,197 We're giving her a chance to make her own mistakes... 151 00:13:47,661 --> 00:13:49,413 All people make mistakes, right? 152 00:13:49,788 --> 00:13:53,709 Yeah, they all do. Then they regret them their whole lives. 153 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 Or maybe they don't. 154 00:13:58,547 --> 00:13:59,589 Ksyusha, answer the phone. 155 00:14:01,550 --> 00:14:02,592 [Sighs] 156 00:14:03,343 --> 00:14:04,761 Sorry, I'm a little confused now. 157 00:14:04,970 --> 00:14:07,097 Who are you talking about... exactly? 158 00:14:07,472 --> 00:14:09,599 - Hello? - About our daughter. You? 159 00:14:16,773 --> 00:14:17,941 Mom... 160 00:14:20,110 --> 00:14:21,320 It's the hospital. 161 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 They found dad. 162 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 Good evening, Dr. Savelyeva. 163 00:14:33,248 --> 00:14:34,248 Hi. Where is he? 164 00:14:34,416 --> 00:14:37,002 In the intensive care unit, but... you shouldn't go in yet. 165 00:14:37,294 --> 00:14:39,004 I'm sure I can decide that for myself. 166 00:14:46,762 --> 00:14:47,763 You can't go in. 167 00:14:48,347 --> 00:14:49,931 I'm the department head. Who are you? 168 00:14:50,223 --> 00:14:53,226 The chief of medicine flew me in. I'm a neurobiologist. 169 00:14:54,061 --> 00:14:55,301 - You're family? - I'm his wife. 170 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 Ex-wife. 171 00:14:57,356 --> 00:14:58,356 How is he? 172 00:14:58,523 --> 00:14:59,649 He is in a deep coma. 173 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 Under quarantine. 174 00:15:01,568 --> 00:15:03,368 I know the rules perfectly well. I'm going in. 175 00:15:03,570 --> 00:15:05,173 So then you know that only official relatives 176 00:15:05,197 --> 00:15:06,197 are allowed to visit him. 177 00:15:06,823 --> 00:15:07,823 I'm sorry. 178 00:15:08,241 --> 00:15:10,369 I'm his daughter. Officially. 179 00:15:11,036 --> 00:15:12,162 This is my mother. 180 00:15:15,457 --> 00:15:16,666 Make it quick. 181 00:15:18,794 --> 00:15:21,004 Family only. Sorry. 182 00:16:22,858 --> 00:16:23,858 Hello. 183 00:16:24,025 --> 00:16:25,025 Hello. 184 00:16:25,861 --> 00:16:27,028 What happened, Misha? 185 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 Did you get yourself a rival? 186 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 I wonder how he managed to end up in there. 187 00:16:37,122 --> 00:16:38,582 No sign of him in 10 years... 188 00:16:38,999 --> 00:16:39,999 And he looks alive? 189 00:16:40,167 --> 00:16:41,209 He is alive. 190 00:16:41,585 --> 00:16:43,962 But the same can't be said for those girls who found him. 191 00:16:45,172 --> 00:16:46,965 Huh... have you ever seen anything like this? 192 00:16:47,883 --> 00:16:49,426 The frostbite is completely black. 193 00:16:50,093 --> 00:16:51,093 Have they said anything? 194 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 One of them won't be saying anything ever again. 195 00:16:55,640 --> 00:16:57,184 The other one is in the next room. 196 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 I'm waiting for her to come to. 197 00:17:15,243 --> 00:17:16,578 Is there any chance he'll come to? 198 00:17:17,245 --> 00:17:18,622 There's always a chance. 199 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 He's alive. It's a miracle. 200 00:17:21,458 --> 00:17:22,458 [Sighs] 201 00:17:22,626 --> 00:17:24,461 And where's this miracle been for 10 years? 202 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 [Breathes shakily] 203 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 Matvei? 204 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Matvei? 205 00:17:57,369 --> 00:17:58,495 He opened his eyes! 206 00:17:59,579 --> 00:18:00,579 He opened his eyes! 207 00:18:00,747 --> 00:18:02,099 You should not have gone into that room! 208 00:18:02,123 --> 00:18:03,123 He opened his eyes! 209 00:18:03,291 --> 00:18:04,894 That's impossible. It was just a muscle contraction. 210 00:18:04,918 --> 00:18:06,729 No, it wasn't just a muscle contraction he looked at me. 211 00:18:06,753 --> 00:18:07,753 Please, calm down! 212 00:18:07,921 --> 00:18:09,482 I'm so sorry. It was just your wishful thinking. 213 00:18:09,506 --> 00:18:11,967 Who are you? What are you doing here? 214 00:18:12,175 --> 00:18:14,344 This case is unique in the history of medicine. 215 00:18:14,553 --> 00:18:15,553 He has to be studied! 216 00:18:15,720 --> 00:18:17,240 My husband isn't a lab rat to be studied. 217 00:18:17,264 --> 00:18:18,264 I'm taking him home now. 218 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 Why would we do that? 219 00:18:20,392 --> 00:18:22,018 And what if it were you in his place? 220 00:19:10,775 --> 00:19:11,775 Look here, honey. 221 00:19:11,943 --> 00:19:14,321 This monitor indicates all of your father's vital signs: 222 00:19:14,529 --> 00:19:16,197 Pulse, blood pressure, oxygen. 223 00:19:16,573 --> 00:19:18,325 And most importantly, the on switch. 224 00:19:19,451 --> 00:19:20,577 It must stay on. 225 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 If it happens that the oxygen... Hmm... runs out, 226 00:19:24,539 --> 00:19:26,625 the machine will generate a long warning beep 227 00:19:26,916 --> 00:19:28,356 and then you will have to replace it. 228 00:19:28,918 --> 00:19:31,199 In case I am not around, here is what you will have to do: 229 00:19:31,546 --> 00:19:32,797 You will turn this valve, here, 230 00:19:33,048 --> 00:19:34,466 and then, after it's all done, 231 00:19:34,674 --> 00:19:36,474 you should connect all this stuff to the tank, 232 00:19:36,635 --> 00:19:38,261 then unscrew the key. That's it. 233 00:19:38,470 --> 00:19:39,512 - Got it? - Yes. 234 00:19:42,766 --> 00:19:44,643 Do you really think he can hear us? 235 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 Of course he can. 236 00:19:57,072 --> 00:19:59,449 That's why it's important that we keep talking to him. 237 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 About what? 238 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 I barely remember him. 239 00:20:19,302 --> 00:20:20,345 [Grunts] 240 00:20:22,138 --> 00:20:23,138 [Grunts] 241 00:20:23,807 --> 00:20:24,849 [Exhales] 242 00:20:25,225 --> 00:20:26,518 All your old baby things. 243 00:20:29,312 --> 00:20:30,355 There's so much here. 244 00:20:30,563 --> 00:20:31,731 Your photos. 245 00:20:33,066 --> 00:20:36,111 You were five in this one. So funny. 246 00:20:36,361 --> 00:20:37,361 [Chuckles] 247 00:20:37,570 --> 00:20:38,905 [Chuckles] 248 00:20:39,114 --> 00:20:40,448 [Sighs] 249 00:20:48,748 --> 00:20:49,748 Even my old blocks. 250 00:20:51,751 --> 00:20:52,836 Yeah. 251 00:20:53,753 --> 00:20:55,672 Your papa taught you to read with them. 252 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Another picture. 253 00:21:05,890 --> 00:21:07,058 You look so happy in it. 254 00:21:08,685 --> 00:21:10,311 This was his favorite sweater. 255 00:21:11,688 --> 00:21:13,231 [Sighs] 256 00:21:15,442 --> 00:21:17,235 How come you've never talked to me about him? 257 00:21:19,612 --> 00:21:20,655 Why would I? 258 00:21:21,573 --> 00:21:22,699 He left. 259 00:21:23,158 --> 00:21:24,451 And we stayed. 260 00:21:25,994 --> 00:21:27,036 But why? 261 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 Did he stop loving us? 262 00:21:31,833 --> 00:21:33,251 Or was it because of Misha? 263 00:21:36,045 --> 00:21:37,130 [Exhales] 264 00:21:38,339 --> 00:21:39,619 What are you hiding in here for? 265 00:21:40,049 --> 00:21:41,259 We're sorting old things. 266 00:21:41,760 --> 00:21:43,160 Looking for a proper place for them. 267 00:21:43,720 --> 00:21:44,971 Put them back when you're done. 268 00:21:47,015 --> 00:21:48,391 [Sighs] 269 00:21:49,976 --> 00:21:51,770 [Sniffles] 270 00:21:56,858 --> 00:21:58,338 You should be studying for your exams, 271 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 not digging through some old junk. 272 00:22:14,250 --> 00:22:15,710 [Exhales] 273 00:23:00,088 --> 00:23:01,172 Hi there, Misha. 274 00:23:03,383 --> 00:23:04,983 Why are you here alone? Where's your dad? 275 00:23:05,969 --> 00:23:07,428 Can't we just do this without him? 276 00:23:08,388 --> 00:23:11,307 I... truly regret what happened. I mean it. 277 00:23:12,600 --> 00:23:13,810 Give me the gun. 278 00:23:16,896 --> 00:23:18,022 [Exhales] 279 00:23:19,858 --> 00:23:21,067 [Chuckles] 280 00:23:26,614 --> 00:23:27,949 [Sighs] 281 00:23:28,449 --> 00:23:29,909 What were you thinking? 282 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 Misha, if he finds out I had his service weapon, he'll kill me. 283 00:23:37,458 --> 00:23:38,668 Just as well he should. 284 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 You and ksyusha are not going to see each other. 285 00:23:46,050 --> 00:23:47,468 That's not really up to you. 286 00:23:52,265 --> 00:23:54,225 Fine. Then I guess the gun's staying with me. 287 00:23:55,852 --> 00:23:56,853 Guess it is. 288 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 Tell ksyusha I said hi! 289 00:24:39,354 --> 00:24:40,438 Matvei... 290 00:24:43,733 --> 00:24:45,193 Matvei, can you hear me? 291 00:24:53,618 --> 00:24:54,827 Matvei... 292 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 So, what is a coma? 293 00:26:14,032 --> 00:26:15,192 Essentially, a coma is one of 294 00:26:15,283 --> 00:26:16,802 - the types of deep sleep. - Come here. 295 00:26:16,826 --> 00:26:18,953 Both sleep and coma are activities of our subconscious 296 00:26:19,162 --> 00:26:20,747 that are not studied completely yet. 297 00:26:20,955 --> 00:26:23,249 In ancient times, people believed that during sleep 298 00:26:23,458 --> 00:26:25,168 a person '5 soul and body may split 299 00:26:25,376 --> 00:26:28,629 creating some entity that can be called an astral body, 300 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 which would navigate across different layers of reality. 301 00:26:31,716 --> 00:26:34,135 That is why, theoretically, a person or his soul, 302 00:26:34,343 --> 00:26:36,263 can be reached while he or she is either sleeping 303 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 or in a coma. 304 00:26:37,889 --> 00:26:38,889 How is this done? 305 00:26:39,057 --> 00:26:40,057 As it is generally known, 306 00:26:40,224 --> 00:26:42,344 all people's dreams are filled with their old memories 307 00:26:42,393 --> 00:26:43,853 or with some other vivid, emotional 308 00:26:44,062 --> 00:26:45,438 and precious moments for them. 309 00:26:45,772 --> 00:26:47,982 So, in order to establish a connection with somebody 310 00:26:48,191 --> 00:26:49,609 who is asleep or in a coma, 311 00:26:49,817 --> 00:26:52,904 you can use special triggers in the form of words or items 312 00:26:53,112 --> 00:26:55,156 that can relate in some way to the emotional moments 313 00:26:55,364 --> 00:26:56,908 in the past you shared together. 314 00:27:25,645 --> 00:27:28,940 [Laughs] 315 00:27:32,652 --> 00:27:35,446 Matvei, do you think I look much older now? 316 00:27:47,416 --> 00:27:50,503 Tanya? Are you going to sit here all day? 317 00:27:52,088 --> 00:27:53,808 You should go out for a while, get some air. 318 00:27:54,674 --> 00:27:57,301 You know perfectly well that he requires constant care. 319 00:27:59,637 --> 00:28:00,721 Has he woken up yet? 320 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 No. 321 00:28:12,608 --> 00:28:15,111 Tanya, have you forgotten how you ran away from him that day? 322 00:28:16,404 --> 00:28:17,564 Do you remember you called me 323 00:28:17,738 --> 00:28:19,018 and asked me to come to help you? 324 00:28:20,032 --> 00:28:21,032 And I came. 325 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 For almost a decade... 326 00:28:26,372 --> 00:28:28,749 I didn't know if he was alive or dead. 327 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 I've been thinking about it for 10 years. 328 00:28:37,466 --> 00:28:38,466 I know. 329 00:28:40,469 --> 00:28:41,679 It's just strange. 330 00:28:45,766 --> 00:28:47,018 He could be dangerous. 331 00:28:47,685 --> 00:28:48,685 Dangerous? 332 00:28:49,979 --> 00:28:51,981 How could a man in a coma be dangerous? 333 00:28:53,608 --> 00:28:55,276 Maybe you're the dangerous one? 334 00:28:55,943 --> 00:28:58,263 Or maybe you are the one who should stay away from my home? 335 00:28:58,779 --> 00:28:59,780 Away from me? 336 00:29:00,531 --> 00:29:01,616 Away from my daughter... 337 00:29:09,040 --> 00:29:10,583 Don't come back here again. 338 00:29:12,210 --> 00:29:14,170 Tanya, open the door! We're not done yet. 339 00:29:14,712 --> 00:29:15,712 Tanya. 340 00:29:31,520 --> 00:29:33,522 Papa, if you can hear this... 341 00:29:35,316 --> 00:29:37,026 No! Knock it off! 342 00:29:38,277 --> 00:29:39,278 Go lie down! 343 00:29:46,494 --> 00:29:50,039 Papa, if you can hear this, give me a sign. 344 00:29:59,590 --> 00:30:00,590 [Sighs] 345 00:30:00,758 --> 00:30:02,218 I'll try this one more time. 346 00:30:14,689 --> 00:30:15,689 [Inhales] 347 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 Papa, if you can hear this, 348 00:30:18,567 --> 00:30:20,027 give me a sign, please. 349 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 [Sighs] 350 00:30:30,121 --> 00:30:31,205 [Gasps] 351 00:30:31,998 --> 00:30:33,124 Shh! Quiet, dog. 352 00:30:33,332 --> 00:30:34,625 Go! Go lie down. 353 00:30:56,022 --> 00:30:57,022 [Gasps] 354 00:30:57,815 --> 00:30:58,983 Lemme in. 355 00:31:04,030 --> 00:31:06,282 Are you nuts? Why couldn't you use the door? 356 00:31:06,782 --> 00:31:08,159 Uh-huh... 357 00:31:09,118 --> 00:31:10,453 Cuz Misha would've let me in. 358 00:31:10,911 --> 00:31:11,911 Oh, hello! 359 00:31:15,708 --> 00:31:16,708 Whaddya name him? 360 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 - Dog. - Dog? Pretty cool. 361 00:31:21,756 --> 00:31:23,215 Not gonna take off your shoes? 362 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Look, ksyusha, um... 363 00:31:27,762 --> 00:31:28,929 Back there with the gun... 364 00:31:29,263 --> 00:31:30,306 [Exhales] 365 00:31:31,515 --> 00:31:33,726 Well, it really was... Loaded with blanks. 366 00:31:33,934 --> 00:31:35,394 Semyon, why are you here? 367 00:31:42,568 --> 00:31:43,778 You forgot your flashlight. 368 00:31:48,699 --> 00:31:49,867 Oh, cool! 369 00:31:50,785 --> 00:31:52,411 I had the same ones when I was a kid. 370 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Ksyusha... 371 00:32:00,961 --> 00:32:02,088 Let's play: 372 00:32:03,881 --> 00:32:05,049 I will roll the block, 373 00:32:06,467 --> 00:32:07,927 and if it's a vowel, then... 374 00:32:09,303 --> 00:32:10,888 I have to tell you something about me. 375 00:32:11,472 --> 00:32:12,556 Consonant, you do. 376 00:32:15,810 --> 00:32:16,936 Are you in? 377 00:32:19,480 --> 00:32:20,648 [Exhales] 378 00:32:24,777 --> 00:32:26,612 [Exhales] 379 00:32:38,541 --> 00:32:39,792 [Exhales] 380 00:32:45,423 --> 00:32:47,007 [Exhales] 381 00:32:47,716 --> 00:32:49,260 [Exhales] 382 00:32:59,353 --> 00:33:01,063 [Inhales and exhales] 383 00:33:01,814 --> 00:33:04,358 When I was 10 years old, I ran away from home. 384 00:33:04,567 --> 00:33:05,943 [Chuckles] 385 00:33:06,152 --> 00:33:07,319 I came back after three days, 386 00:33:07,528 --> 00:33:08,528 [chuckles] 387 00:33:08,696 --> 00:33:10,281 And I thought my father would kill me. 388 00:33:12,324 --> 00:33:15,244 But, get this, he was sitting there, crying... 389 00:33:16,162 --> 00:33:17,621 He just said, 390 00:33:17,830 --> 00:33:20,541 "I'm glad you came back." And didn't do anything to me. 391 00:33:21,417 --> 00:33:22,460 Your turn now. 392 00:33:24,837 --> 00:33:26,046 [Inhales] 393 00:33:28,340 --> 00:33:30,134 I don't remember my father at all. 394 00:33:32,470 --> 00:33:34,346 And now, they brought him here, 395 00:33:36,265 --> 00:33:37,600 and I don't feel anything. 396 00:33:44,899 --> 00:33:46,358 And I do feel. 397 00:33:53,407 --> 00:33:55,951 - Misha, ever heard of knocking? - You! Get the hell outta here! 398 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 What did I do? 399 00:34:00,164 --> 00:34:02,041 - This is my room, Misha! - Let me go! 400 00:34:22,603 --> 00:34:25,773 [Pants] 401 00:34:26,357 --> 00:34:27,942 I remember saying you couldn't see him. 402 00:34:28,150 --> 00:34:29,318 It is none of your business. 403 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 Really? 404 00:34:31,111 --> 00:34:32,446 Whose sweater are you wearing? 405 00:34:33,239 --> 00:34:34,239 Mine. 406 00:34:34,657 --> 00:34:35,699 No, it's not yours. 407 00:34:37,451 --> 00:34:38,702 But it's my dad's, ok? 408 00:34:40,204 --> 00:34:42,289 Oh, [sniff] I see... 409 00:35:26,917 --> 00:35:29,628 [Sighs] 410 00:35:34,842 --> 00:35:36,844 No, I can't come to Moscow right now. 411 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 Have you ever seen this before? 412 00:35:42,850 --> 00:35:43,850 [Sighs] 413 00:35:44,018 --> 00:35:46,478 Well, I'd like to wait till the victim regains consciousness. 414 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 Did you look at the scan I sent earlier? 415 00:35:54,361 --> 00:35:56,405 The brain activity is extremely odd. 416 00:35:57,406 --> 00:35:58,532 Yeah. 417 00:35:59,074 --> 00:36:00,826 Write me as soon as you see it, ok? 418 00:36:04,371 --> 00:36:05,371 Yeah. 419 00:36:47,456 --> 00:36:48,456 Alya! 420 00:36:48,791 --> 00:36:50,876 Alya, can you hear me? Alya! 421 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 Why did you leave us? 422 00:38:46,700 --> 00:38:47,700 Misha? 423 00:39:07,971 --> 00:39:09,681 [Gasps] 424 00:39:26,114 --> 00:39:27,783 [Exhales] 425 00:40:21,712 --> 00:40:22,713 Good morning, mom! 426 00:40:22,963 --> 00:40:24,047 Good morning. 427 00:40:39,688 --> 00:40:40,856 Mom, what is that? 428 00:40:42,316 --> 00:40:43,442 Did Misha do that? 429 00:40:46,612 --> 00:40:49,031 No one needs to know what's going on in our family. 430 00:40:52,618 --> 00:40:54,202 Are you scared of him or something? 431 00:40:55,954 --> 00:40:57,497 I'm not scared of anything. 432 00:41:01,752 --> 00:41:03,337 [Exhales] 433 00:41:17,100 --> 00:41:18,560 Dog, come on. Let's go. 434 00:41:40,540 --> 00:41:41,792 C'mon, c'mon, c'mon. Here. 435 00:41:42,834 --> 00:41:43,834 [Exhales] 436 00:41:44,002 --> 00:41:45,002 Here, buddy. 437 00:41:45,545 --> 00:41:46,546 Get it! 438 00:41:48,799 --> 00:41:49,800 Come. 439 00:41:51,051 --> 00:41:52,260 Good boy. 440 00:41:56,848 --> 00:41:58,141 [Gasps] 441 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 Look, it seems like... 442 00:42:03,730 --> 00:42:04,940 Misha totally flipped his lid 443 00:42:05,148 --> 00:42:07,526 after he found out your mom got your old man back home. 444 00:42:10,654 --> 00:42:12,454 Do you know if I can press charges against him 445 00:42:12,614 --> 00:42:13,615 without telling her? 446 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 I don't know. Doubt it. 447 00:42:18,954 --> 00:42:20,330 Or maybe there is a chance, though. 448 00:42:23,667 --> 00:42:24,876 My old man told me that... 449 00:42:27,421 --> 00:42:30,340 That Misha got arrested a few times when he was younger. 450 00:42:31,633 --> 00:42:33,218 Misha fought with your dad, too. 451 00:42:35,762 --> 00:42:37,431 That doesn't sound like the Misha I know. 452 00:42:37,889 --> 00:42:41,059 Why not? You know him. He's a tough guy. 453 00:42:41,810 --> 00:42:43,228 He's, you know... Protecting you. 454 00:42:43,895 --> 00:42:47,315 First... he protected your mother and now you. 455 00:42:48,900 --> 00:42:50,485 Protecting us. Uh-huh. 456 00:42:53,113 --> 00:42:54,364 Oh, my dad is here. 457 00:42:55,490 --> 00:42:57,826 Hey, what are you doing tonight? Any plans? 458 00:42:58,076 --> 00:42:59,453 Don't know, not sure yet. 459 00:42:59,995 --> 00:43:00,996 Tomorrow? 460 00:43:02,497 --> 00:43:05,375 I'll text you later, if I can, ok? 461 00:43:06,168 --> 00:43:07,836 That's cool. I'll see ya. 462 00:43:08,170 --> 00:43:09,171 Mm-hmm. 463 00:43:17,554 --> 00:43:18,764 Get in. 464 00:43:25,395 --> 00:43:26,395 Hey, pop. 465 00:43:29,524 --> 00:43:30,984 So, how are things at school? 466 00:43:31,610 --> 00:43:32,652 It's fine. 467 00:43:48,710 --> 00:43:50,128 Thanks. See you tonight. 468 00:43:51,046 --> 00:43:52,255 Sit down! 469 00:43:54,591 --> 00:43:55,884 Anything you want to tell me? 470 00:43:57,969 --> 00:43:59,012 No. 471 00:43:59,387 --> 00:44:00,555 Where's my piece? 472 00:44:03,183 --> 00:44:04,184 I don't know. 473 00:44:05,102 --> 00:44:07,687 Look me in the eyes. I ask you: Where is my piece? 474 00:44:09,564 --> 00:44:11,024 I told you, I don't know. 475 00:44:11,733 --> 00:44:13,693 You do realize you're screwing me over, don't you? 476 00:44:17,239 --> 00:44:19,157 Like I sad, I don't know, ok? 477 00:44:19,366 --> 00:44:20,992 You shithead. Why would you take it? 478 00:44:21,201 --> 00:44:22,702 Why would you... sit down! 479 00:44:23,203 --> 00:44:24,722 If it's not back this evening, it's your head! 480 00:44:24,746 --> 00:44:25,746 Do you understand me? 481 00:44:25,914 --> 00:44:27,124 Screw you! 482 00:44:28,542 --> 00:44:29,835 [Exhales] 483 00:45:06,872 --> 00:45:08,999 [Suffocates] 484 00:45:10,458 --> 00:45:11,626 [Moaning] 485 00:45:12,794 --> 00:45:14,212 [Moaning] 486 00:45:14,838 --> 00:45:15,964 [Moaning] 487 00:45:16,173 --> 00:45:17,173 [Suffocates] 488 00:45:17,340 --> 00:45:18,340 Tanya? 489 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 Tanya! Tanya! 490 00:45:20,177 --> 00:45:21,386 [Gasps] 491 00:45:22,053 --> 00:45:23,555 - What happened? - [Exhales] 492 00:45:24,181 --> 00:45:26,433 Nothing happened. You scared me, I sprayed myself. 493 00:45:27,017 --> 00:45:29,686 Tanya, what's going on with you? 494 00:45:30,562 --> 00:45:31,605 This again? 495 00:45:32,731 --> 00:45:35,275 [Clears throat and breathes heavily] 496 00:45:39,487 --> 00:45:41,907 I had a strange dream recently... 497 00:45:46,995 --> 00:45:49,539 [Sighs] 498 00:47:21,715 --> 00:47:25,552 [Gasps, pants] 499 00:48:14,434 --> 00:48:16,269 I'm so sick of you! 500 00:48:39,000 --> 00:48:40,251 [Laughs] 501 00:48:56,893 --> 00:48:59,562 [Groaning] 502 00:48:59,979 --> 00:49:01,564 [Groaning] 503 00:49:07,278 --> 00:49:09,030 [Suffocates] 504 00:49:14,327 --> 00:49:15,829 Misha, what is it? Misha! 505 00:49:16,329 --> 00:49:17,664 Mom! Mom! 506 00:49:33,555 --> 00:49:35,390 Looks like he had a mini-stroke. 507 00:49:38,309 --> 00:49:41,563 There is also a chance that he might have peripheral paralysis. 508 00:49:43,148 --> 00:49:46,401 Has he ever had any problems with his blood pressure or...? 509 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 We've never had any real problems at all before. 510 00:49:51,739 --> 00:49:53,199 Ksyusha, where is your mother? 511 00:49:54,617 --> 00:49:55,994 Why isn't she here? 512 00:50:08,256 --> 00:50:10,925 Thanks, Vera, but we can handle it ourselves. 513 00:50:56,721 --> 00:50:58,097 [Pants] 514 00:51:03,019 --> 00:51:04,229 [Swears in Russian] 515 00:51:06,564 --> 00:51:09,108 [Keeps panting] 516 00:51:17,659 --> 00:51:19,244 - What are you doing? - [Keeps panting] 517 00:51:19,452 --> 00:51:20,703 He ran out of his oxygen. 518 00:51:20,912 --> 00:51:22,956 I was doing exactly what you told me to do. 519 00:51:23,164 --> 00:51:24,832 I told you not to touch anything in here! 520 00:51:25,041 --> 00:51:26,334 Mom, please calm down. 521 00:51:26,543 --> 00:51:28,878 Who told you to turn it off? Was it Misha? Or that doctor? 522 00:51:29,087 --> 00:51:30,087 Mom, calm down! 523 00:51:30,255 --> 00:51:31,297 [Gasps] 524 00:51:31,756 --> 00:51:33,675 [Pants] 525 00:51:51,234 --> 00:51:53,027 [Pants] 526 00:52:15,508 --> 00:52:16,509 About demons? 527 00:52:16,718 --> 00:52:18,303 She must have been delirious. 528 00:52:24,434 --> 00:52:26,519 I remember I had a case when I was young... 529 00:52:29,606 --> 00:52:32,233 A family was found in the woods: A mother, two girls, all dead. 530 00:52:34,319 --> 00:52:35,862 But they couldn't find the father. 531 00:52:36,654 --> 00:52:38,489 Put out an apb, all that... 532 00:52:39,699 --> 00:52:41,451 He was hiding in the basement all that time. 533 00:52:42,910 --> 00:52:45,538 So, I asked him: "Why did you do all this?' 534 00:52:46,956 --> 00:52:48,601 he gave me this nasty giggle and then he said: 535 00:52:48,625 --> 00:52:50,877 "It wasn't me. It was demons. It was demons." 536 00:52:51,085 --> 00:52:53,546 What did the voices tell him back then? You remember? 537 00:52:55,131 --> 00:52:56,466 They wanted a body. 538 00:52:58,051 --> 00:52:59,719 "The demon needs a body." 539 00:53:01,679 --> 00:53:03,348 Was he institutionalized? 540 00:53:04,390 --> 00:53:05,725 Shot himself in the head. 541 00:53:11,064 --> 00:53:12,864 Some people are often scarier than any demons, 542 00:53:12,899 --> 00:53:13,899 know what I mean? 543 00:53:14,901 --> 00:53:15,901 Dammit. 544 00:53:16,527 --> 00:53:17,528 Right. See you later. 545 00:53:17,820 --> 00:53:18,820 Take care. 546 00:53:51,604 --> 00:53:53,564 Why are you standing here, outside, with no coat? 547 00:53:55,608 --> 00:53:56,818 My dog is missing. 548 00:53:57,777 --> 00:53:58,986 What do you mean? 549 00:53:59,987 --> 00:54:00,987 I bet... 550 00:54:02,949 --> 00:54:04,617 He's off running somewhere. 551 00:54:08,663 --> 00:54:09,831 Ksyusha, are you crying? 552 00:54:11,666 --> 00:54:14,001 Come on, don't worry, it'll definitely turn up. 553 00:54:16,212 --> 00:54:19,090 Bet he's sitting somewhere gnawing on a bone. 554 00:54:19,841 --> 00:54:20,842 [Gasps] 555 00:54:21,676 --> 00:54:24,387 Ksyusha, c'mon... 556 00:54:26,556 --> 00:54:28,766 We can look for him together, I mean, if you want to... 557 00:54:31,144 --> 00:54:32,437 My mother hit me today. 558 00:54:37,150 --> 00:54:38,151 [Gasps] 559 00:54:38,693 --> 00:54:40,194 Right. Come with me. 560 00:54:45,992 --> 00:54:46,992 Come on! 561 00:54:56,252 --> 00:54:57,772 What do you want me to put in your bag? 562 00:54:58,838 --> 00:55:00,006 Which things do you need? 563 00:55:01,591 --> 00:55:02,633 Ksyusha... 564 00:55:03,468 --> 00:55:04,677 Say something. 565 00:55:04,886 --> 00:55:06,429 He'll freeze out there. 566 00:55:06,804 --> 00:55:08,014 - Who? - Dog. 567 00:55:10,266 --> 00:55:11,642 He lived on the street! 568 00:55:14,562 --> 00:55:15,855 You are the one who nearly froze. 569 00:55:17,148 --> 00:55:19,317 Get your things. Let's go. You need this? 570 00:55:21,986 --> 00:55:23,905 I can't leave them like that right now... 571 00:55:24,363 --> 00:55:25,363 Why not? 572 00:55:26,032 --> 00:55:28,701 Ksyusha, there's some weird stuff going on in your family. 573 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 I've got a plan. We'll live in a hostel. 574 00:55:34,373 --> 00:55:35,583 I can't leave them like this. 575 00:55:36,793 --> 00:55:39,378 Your father? Or you mean Misha? 576 00:55:40,087 --> 00:55:41,315 They don't care about you at all. 577 00:55:41,339 --> 00:55:42,840 They don't give a shit about you. 578 00:55:44,759 --> 00:55:46,010 I do, though. 579 00:55:48,638 --> 00:55:51,557 Ksyusha, ksyusha... look, 580 00:55:52,141 --> 00:55:53,559 I really want to help you. 581 00:55:54,227 --> 00:55:56,312 I told you that I'm not going anywhere. 582 00:55:59,607 --> 00:56:01,234 It wasn't a question! Understand? 583 00:56:06,781 --> 00:56:08,074 Go away. 584 00:56:09,909 --> 00:56:11,035 Get out of here. 585 00:56:22,922 --> 00:56:23,922 Bitch... 586 00:56:24,257 --> 00:56:25,925 [Gasping] 587 00:56:26,133 --> 00:56:27,277 You weren't listening to me... 588 00:56:27,301 --> 00:56:28,636 - I need you. - Let me go! Now! 589 00:56:28,970 --> 00:56:31,180 I really need you! I need! 590 00:56:31,973 --> 00:56:33,057 [Suffocates] 591 00:56:43,359 --> 00:56:44,902 Open the door, bitch! 592 00:56:49,615 --> 00:56:50,950 Open the door right now! 593 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Open the door! 594 00:56:52,952 --> 00:56:54,537 [Cries] 595 00:56:56,581 --> 00:56:57,581 Matvei, don't! 596 00:56:57,748 --> 00:56:58,791 I told you to stop! 597 00:56:59,000 --> 00:57:00,459 [Cries] 598 00:57:00,751 --> 00:57:02,837 Who are you leaving me for, huh? What's his name? 599 00:57:03,045 --> 00:57:05,715 Matvei, please, I beg you, please don't touch me. 600 00:57:05,923 --> 00:57:08,175 Tell me who you're leaving me for. Where are you going? 601 00:57:08,384 --> 00:57:09,802 - [Keeps crying] - Who is it? 602 00:57:10,011 --> 00:57:12,096 [Keeps crying] 603 00:57:12,471 --> 00:57:13,764 You bitch! 604 00:57:13,973 --> 00:57:15,975 [Pants] 605 00:57:23,316 --> 00:57:26,777 Ksyusha... come here. 606 00:57:28,279 --> 00:57:29,572 Come here. Come on, it's ok. 607 00:57:31,949 --> 00:57:33,117 Don't be scared. 608 00:57:33,701 --> 00:57:34,702 Come here. 609 00:57:38,164 --> 00:57:39,832 Don't be scared, sweetie. Come here. 610 00:57:42,460 --> 00:57:44,962 [Pants] 611 00:57:48,424 --> 00:57:49,675 Ksyusha? 612 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 [Keeps panting] 613 00:57:51,594 --> 00:57:53,012 Sweetie, where are you? 614 00:57:54,597 --> 00:57:55,723 Ksyusha? 615 00:57:55,932 --> 00:57:57,558 [Keeps panting] 616 00:58:00,686 --> 00:58:02,521 What's the matter, honey? Huh? 617 00:58:04,231 --> 00:58:05,399 Why are you hiding here? 618 00:58:07,068 --> 00:58:09,153 What happened to mommy? 619 00:58:09,987 --> 00:58:11,280 Don't worry, mommy's fine. 620 00:58:12,740 --> 00:58:16,869 We had a little argument, but that happens with all grown-ups. 621 00:58:17,995 --> 00:58:20,957 That doesn't mean they stop loving each other. 622 00:58:21,248 --> 00:58:22,291 Understand? 623 00:58:22,625 --> 00:58:23,668 Huh? 624 00:58:24,919 --> 00:58:27,588 Come here. You're not scared of me, are you? 625 00:58:28,464 --> 00:58:30,841 How about we play our favorite game? Want to? 626 00:58:31,592 --> 00:58:32,677 Whaddya think? 627 00:58:33,219 --> 00:58:34,345 Huh? [Gasps] 628 00:58:36,180 --> 00:58:37,473 Hmmm. 629 00:58:38,766 --> 00:58:39,767 Huh? 630 00:58:45,106 --> 00:58:48,818 [Whines and imitates crying] 631 00:59:11,507 --> 00:59:13,300 I won't let you and mom leave. 632 00:59:14,719 --> 00:59:15,886 I need you! 633 00:59:34,780 --> 00:59:36,198 [Pants] 634 00:59:38,534 --> 00:59:39,577 Ksyusha! 635 00:59:40,077 --> 00:59:42,663 Ksyusha, ksyusha, I'm sorry, I... 636 00:59:43,372 --> 00:59:45,666 I didn't mean to. I don't know what came over me. 637 00:59:50,588 --> 00:59:51,588 Ksyusha! 638 01:00:09,899 --> 01:00:12,151 [Pants] 639 01:00:41,013 --> 01:00:42,139 Ksyusha? 640 01:01:15,923 --> 01:01:18,217 Dog! Hey, dog! 641 01:01:18,425 --> 01:01:19,635 [Whistles] 642 01:01:28,936 --> 01:01:30,229 Dog, you in here? 643 01:01:35,860 --> 01:01:37,361 Hello? 644 01:01:37,862 --> 01:01:39,196 [Whistles] 645 01:01:41,991 --> 01:01:43,450 Hello? 646 01:01:46,036 --> 01:01:47,204 Doggie? 647 01:01:53,252 --> 01:01:54,753 Hello? 648 01:02:05,973 --> 01:02:08,225 [Panting] 649 01:02:12,062 --> 01:02:13,147 Ksyusha! 650 01:02:15,191 --> 01:02:16,775 Ksyusha, open up! I want out! 651 01:02:18,569 --> 01:02:19,695 [Grunts] 652 01:02:24,033 --> 01:02:27,077 [Pants] 653 01:02:53,646 --> 01:02:54,730 Semyon! 654 01:02:57,274 --> 01:02:58,400 Ksyusha! 655 01:02:58,859 --> 01:03:00,194 [Keeps panting] 656 01:03:00,444 --> 01:03:01,528 Ksyusha, open the door. 657 01:03:01,862 --> 01:03:03,489 I can't, the lock is jammed. 658 01:03:03,948 --> 01:03:05,241 Semyon, do you have the gun? 659 01:03:05,699 --> 01:03:07,660 - Yeah. - There's one round left, right? 660 01:03:07,868 --> 01:03:08,868 Yeah. 661 01:03:09,787 --> 01:03:10,947 In that case, lift up the gun 662 01:03:11,038 --> 01:03:14,333 and blow your brains out. 663 01:03:52,496 --> 01:03:57,543 [Moaning] 664 01:03:59,003 --> 01:04:00,170 [Sighs] 665 01:04:19,690 --> 01:04:24,194 [Gasping, moans] 666 01:04:59,313 --> 01:05:01,065 [Pants] 667 01:05:05,486 --> 01:05:06,737 - Come on. - [Gasps] 668 01:05:07,112 --> 01:05:08,197 Where is the girl? 669 01:05:08,572 --> 01:05:10,282 The girl died about three hours ago. 670 01:05:15,204 --> 01:05:16,914 I finally received my colleagues' findings 671 01:05:17,122 --> 01:05:19,041 regarding matvei's brain scans. 672 01:05:20,626 --> 01:05:22,878 This is an ordinary coma patient's brain. 673 01:05:23,295 --> 01:05:24,880 And this is matvei's brain. 674 01:05:25,756 --> 01:05:27,591 Here, all the neurons are dead. 675 01:05:29,468 --> 01:05:31,428 So, he's dead? 676 01:05:32,888 --> 01:05:34,390 Well, his brain is. 677 01:05:35,140 --> 01:05:38,227 But somehow, as we see, his body is still functioning. 678 01:05:38,644 --> 01:05:42,022 There must be something in him that's keeping him alive. 679 01:05:44,233 --> 01:05:46,235 Until we understand what it is, 680 01:05:46,985 --> 01:05:49,655 any contact with him could prove fatal. 681 01:05:51,657 --> 01:05:52,657 Ksyusha, 682 01:05:53,992 --> 01:05:55,035 where's your mother? 683 01:06:04,002 --> 01:06:05,421 We have to be extremely careful 684 01:06:05,671 --> 01:06:08,173 since we don't know exactly how he is influencing Tanya 685 01:06:08,715 --> 01:06:09,925 or how we can stop it. 686 01:06:13,011 --> 01:06:14,179 Let's just go. 687 01:06:18,058 --> 01:06:19,143 Here's a sedative. 688 01:06:20,060 --> 01:06:21,228 It's just in case. 689 01:06:26,108 --> 01:06:27,108 Mom? 690 01:06:36,410 --> 01:06:37,578 Tanya? 691 01:06:42,166 --> 01:06:43,709 Tanya, are you here? 692 01:06:59,141 --> 01:07:02,478 Where were you? I couldn't find you anywhere. 693 01:07:02,686 --> 01:07:03,687 With the doctor. 694 01:07:05,105 --> 01:07:06,482 Doing what exactly? 695 01:07:07,441 --> 01:07:10,235 We've finally received an update on your ex-husband's condition. 696 01:07:10,444 --> 01:07:12,244 I need some samples. It'll just take a minute. 697 01:07:13,322 --> 01:07:14,406 You can't go in there. 698 01:07:14,823 --> 01:07:16,450 Tanya, let the doctor by. 699 01:07:16,867 --> 01:07:17,993 Why do you need this? 700 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Need what, exactly? 701 01:07:20,370 --> 01:07:21,370 My family. 702 01:07:21,622 --> 01:07:23,457 You want to destroy my family! 703 01:07:26,210 --> 01:07:27,503 [Pants] 704 01:07:39,389 --> 01:07:43,852 [Screams] 705 01:07:45,604 --> 01:07:47,814 [Screams] 706 01:08:46,081 --> 01:08:48,208 [Screams] 707 01:08:50,210 --> 01:08:52,588 [Pants] 708 01:08:54,256 --> 01:08:56,592 [Screams] 709 01:09:10,564 --> 01:09:12,566 [Exhales] 710 01:09:54,524 --> 01:09:55,524 Misha? 711 01:09:57,194 --> 01:09:58,320 Did I kill him? 712 01:10:00,489 --> 01:10:01,573 No. 713 01:10:02,741 --> 01:10:03,741 He was already dead. 714 01:10:05,952 --> 01:10:08,121 [Sobs] 715 01:10:10,707 --> 01:10:12,459 Why doesn't mom remember it? 716 01:10:13,543 --> 01:10:14,920 [Exhales] 717 01:10:18,757 --> 01:10:19,966 She doesn't know it. 718 01:10:22,386 --> 01:10:24,262 You both ran away. I came back here. 719 01:10:25,180 --> 01:10:26,682 I collected your things. 720 01:10:28,809 --> 01:10:30,018 He was lying there 721 01:10:32,270 --> 01:10:33,313 covered in blood. 722 01:12:13,955 --> 01:12:15,582 I decided to move his body. 723 01:12:17,751 --> 01:12:19,294 She was defending herself? 724 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 How could she have lived with that? 725 01:12:24,132 --> 01:12:26,301 Knowing she murdered the father of her child. 726 01:12:35,143 --> 01:12:36,770 Do you think it's really over now? 727 01:12:40,857 --> 01:12:42,067 I hope so. 728 01:12:47,113 --> 01:12:49,491 As they say, the lord gives and he takes away. 729 01:12:50,492 --> 01:12:51,692 So, how are your ladies doing? 730 01:12:51,827 --> 01:12:52,827 They're fine. Asleep. 731 01:12:53,745 --> 01:12:55,664 - Well, all the best to you. - Uh-huh. 732 01:12:55,956 --> 01:12:56,998 Oh, and you were right. 733 01:12:57,207 --> 01:12:59,000 Sometimes, people can be worse than demons. 734 01:12:59,209 --> 01:13:00,209 Told ya. 735 01:13:01,169 --> 01:13:02,169 What was that about? 736 01:13:02,587 --> 01:13:04,840 Eh... we swapped stories. 737 01:13:09,010 --> 01:13:10,720 So, you need me to sign some papers? 738 01:13:11,054 --> 01:13:12,848 [Gasps and exhales] 739 01:13:21,022 --> 01:13:22,440 [Sighs] 740 01:13:24,317 --> 01:13:25,402 Yeah, there too. 741 01:13:32,367 --> 01:13:34,369 Hey, Misha, I wanted to ask... 742 01:13:35,704 --> 01:13:38,540 Has ksyusha seen my semyon? Do you know? I... 743 01:13:41,001 --> 01:13:43,169 Keep calling him, he's not picking up the phone. 744 01:13:51,386 --> 01:13:52,386 [Sighs] 745 01:13:52,554 --> 01:13:53,554 Fedya... 746 01:13:55,307 --> 01:13:56,766 They're grown-ups, aren't they? 747 01:13:58,602 --> 01:14:01,062 They can sort this out themselves. Alright? 748 01:14:08,278 --> 01:14:10,238 Sort it out, my ass. 749 01:14:14,868 --> 01:14:15,868 [Exhales] 750 01:14:16,244 --> 01:14:18,204 Misha, could you please still ask her about it? 751 01:14:18,872 --> 01:14:20,916 I'm his father, I'm worried about him. 752 01:14:21,541 --> 01:14:23,001 Said she's asleep. 753 01:14:29,132 --> 01:14:30,842 So, what do you think? 754 01:14:33,637 --> 01:14:35,555 Who could have bashed matvei's skull in? 755 01:14:38,767 --> 01:14:40,727 He never did anything bad to anyone. 756 01:14:42,437 --> 01:14:43,730 Except for your Tanya. 757 01:14:48,485 --> 01:14:50,028 What are you hinting at exactly? 758 01:14:52,948 --> 01:14:54,449 I'm not hinting at anything. 759 01:14:55,784 --> 01:14:56,993 I'm investigating. 760 01:14:57,786 --> 01:15:00,038 That's my job, as you can see. 761 01:15:01,957 --> 01:15:03,625 It's just kinda strange... 762 01:15:06,878 --> 01:15:08,838 He went missing 10 years back. 763 01:15:13,593 --> 01:15:15,261 Now he's taken away again. 764 01:15:17,138 --> 01:15:18,598 Weird, don't you think? 765 01:15:34,030 --> 01:15:35,156 What do we have here? 766 01:15:35,615 --> 01:15:36,615 I don't know. 767 01:15:39,744 --> 01:15:40,954 Can I look inside? 768 01:15:41,997 --> 01:15:43,206 Go right ahead. 769 01:16:00,223 --> 01:16:01,266 Semyon! 770 01:16:02,225 --> 01:16:03,225 Semyon! 771 01:16:03,393 --> 01:16:04,393 My boy! 772 01:16:04,561 --> 01:16:05,561 [Pants] 773 01:16:05,729 --> 01:16:08,940 [Screams] 774 01:16:09,149 --> 01:16:11,067 [Pants] 775 01:16:11,401 --> 01:16:12,527 Hands in the air! 776 01:16:13,361 --> 01:16:14,654 Let me see your hands! 777 01:16:14,863 --> 01:16:16,406 Get down on the floor. 778 01:16:16,906 --> 01:16:18,050 No, fedya. What are you doing? 779 01:16:18,074 --> 01:16:19,074 - Shut up! - Stop! 780 01:16:19,242 --> 01:16:20,535 You killed him! [Screams] 781 01:16:21,494 --> 01:16:22,746 [Screams] 782 01:16:41,556 --> 01:16:44,142 Time is 2:30. 783 01:16:45,560 --> 01:16:49,189 Determining death of the patient as approximately two hours ago. 784 01:16:50,940 --> 01:16:52,585 But the condition of the patient's skin integument 785 01:16:52,609 --> 01:16:54,652 indicates his death likely occurred much earlier. 786 01:16:56,613 --> 01:16:58,323 Possibly several days ago. 787 01:17:00,450 --> 01:17:03,536 All metabolic processes have long ceased as well. 788 01:17:04,829 --> 01:17:07,373 And decay is occurring extremely quickly. 789 01:17:12,170 --> 01:17:14,756 But something was keeping him alive. 790 01:17:16,132 --> 01:17:18,468 Something was keeping him alive. 791 01:17:20,970 --> 01:17:22,555 The demon needs a body. 792 01:17:23,890 --> 01:17:25,934 The demon needs a body. 793 01:17:31,397 --> 01:17:32,440 [Gasps] 794 01:17:37,445 --> 01:17:44,160 [Breathing deeply] 795 01:17:46,287 --> 01:17:47,330 Alright. 796 01:17:48,414 --> 01:17:49,457 That's enough. 797 01:17:52,502 --> 01:17:53,878 Enough. That's enough. 798 01:17:59,384 --> 01:18:00,802 [Gasps] 799 01:18:06,099 --> 01:18:07,642 [Inhales] 800 01:18:10,895 --> 01:18:14,440 [Suffocates] 801 01:19:01,779 --> 01:19:05,116 [Pants] 802 01:19:12,207 --> 01:19:13,458 Why did you do that? 803 01:19:16,586 --> 01:19:20,173 Fedya, please don't. It wasn't me. 804 01:19:21,549 --> 01:19:22,549 Who then? 805 01:19:23,134 --> 01:19:24,802 I swear to you. I didn't do it. 806 01:19:25,220 --> 01:19:26,221 Then who?! 807 01:19:30,016 --> 01:19:31,100 It's matvei. 808 01:19:31,726 --> 01:19:33,311 You're dead, asshole. 809 01:19:34,729 --> 01:19:37,273 Fedya, don't. I have no idea how to explain it. 810 01:19:37,523 --> 01:19:38,650 I swear to you, it was him. 811 01:19:40,860 --> 01:19:43,071 [Pants] 812 01:19:44,030 --> 01:19:45,865 I need to save my daughter, fedya. 813 01:19:47,825 --> 01:19:48,993 I beg you. 814 01:19:49,994 --> 01:19:52,288 [Keeps panting] 815 01:20:05,343 --> 01:20:06,386 Go on, shoot. 816 01:20:16,646 --> 01:20:18,189 I didn't kill him, fedya. 817 01:20:18,564 --> 01:20:19,732 I swear it wasn't me. 818 01:20:21,776 --> 01:20:22,776 Please. 819 01:20:31,077 --> 01:20:33,162 Who will give me my son back? 820 01:20:40,753 --> 01:20:42,046 [Gasps] 821 01:21:11,909 --> 01:21:14,579 [Gasps, pants] 822 01:22:18,226 --> 01:22:21,270 [Laughs] 823 01:22:47,422 --> 01:22:52,176 [Laughing] 824 01:23:07,567 --> 01:23:10,027 Where have you been? Come to dinner. 825 01:23:12,613 --> 01:23:13,865 Where is Misha? 826 01:23:14,699 --> 01:23:16,492 [Laughs] 827 01:23:16,826 --> 01:23:17,952 Papa is here. 828 01:23:21,622 --> 01:23:23,708 [Laughs] 829 01:23:26,669 --> 01:23:28,004 There's no one there. 830 01:23:31,382 --> 01:23:33,009 Papa's always with us. 831 01:23:34,010 --> 01:23:35,428 Mom, papa's dead. 832 01:23:41,309 --> 01:23:43,102 [Gasps] 833 01:23:47,940 --> 01:23:49,442 Don't say that ever again! 834 01:24:03,331 --> 01:24:06,334 [Panting] 835 01:24:39,617 --> 01:24:40,660 [Gasps] 836 01:25:00,888 --> 01:25:03,266 [Pants] 837 01:25:12,483 --> 01:25:13,568 Ksyusha! 838 01:25:14,402 --> 01:25:16,821 Misha, I can't open the door. It's stuck... 839 01:25:20,491 --> 01:25:21,651 Misha, mom has lost her mind! 840 01:25:21,826 --> 01:25:23,452 Ksyusha! Can you hear me? 841 01:25:26,706 --> 01:25:28,624 [Laughs] 842 01:25:30,293 --> 01:25:32,420 [Laughs] 843 01:25:40,261 --> 01:25:42,722 [Pants] 844 01:25:47,018 --> 01:25:49,854 [Pants] 845 01:25:56,986 --> 01:25:59,155 [Grunting] 846 01:26:06,370 --> 01:26:09,624 [Gasps and pants] 847 01:26:30,895 --> 01:26:33,105 [Gasping] 848 01:26:47,620 --> 01:26:49,330 This is our family! 849 01:26:51,332 --> 01:26:52,667 You murdered my father! 850 01:26:53,084 --> 01:26:54,168 Remember! 851 01:26:54,877 --> 01:26:57,713 [Pants] 852 01:27:01,967 --> 01:27:03,803 I didn't murder your father. 853 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 I didn't murder your father. 854 01:27:10,851 --> 01:27:12,812 I didn't murder your father. 855 01:27:15,106 --> 01:27:17,358 You killed him because you wanted to save me. 856 01:27:18,484 --> 01:27:20,236 But you know he's gone now! 857 01:27:23,656 --> 01:27:24,865 He's always with us. 858 01:27:25,199 --> 01:27:26,826 I'm still right here. 859 01:27:28,202 --> 01:27:31,831 He left us and we stayed! We stayed! 860 01:27:34,458 --> 01:27:36,085 You must forget this! 861 01:27:37,294 --> 01:27:39,964 You can't love anyone like that, mom! 862 01:27:59,400 --> 01:28:01,068 He will never let me go. 863 01:28:08,826 --> 01:28:10,077 [Cries] 864 01:28:16,542 --> 01:28:19,670 [Pants and cries] 52080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.