Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,326 --> 00:00:36,287
[Pants]
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,838
[Keeps panting]
3
00:00:49,842 --> 00:00:50,842
Stop!
4
00:00:51,010 --> 00:00:52,010
[Keeps panting]
5
00:00:52,553 --> 00:00:54,931
We'll stop here.
Let's not go any further.
6
00:00:55,139 --> 00:00:56,139
- Alright.
- Got it?
7
00:00:56,307 --> 00:00:59,143
Yeah. Yeah. [Keeps panting]
8
00:01:02,396 --> 00:01:03,689
Make it tighter!
9
00:01:03,898 --> 00:01:04,941
What?
10
00:01:05,149 --> 00:01:06,901
Make it tighter!
11
00:01:10,154 --> 00:01:11,364
Damn!
12
00:01:11,781 --> 00:01:14,075
It's not working,
the ground is too hard.
13
00:01:14,283 --> 00:01:15,535
You hear me?
14
00:01:18,579 --> 00:01:23,042
Here, hammer the stake in.
Into the ground.
15
00:01:23,251 --> 00:01:25,545
[Keeps panting]
16
00:01:35,555 --> 00:01:37,223
[Exhales]
17
00:01:43,729 --> 00:01:44,981
Nika!
18
00:01:45,314 --> 00:01:46,482
What?
19
00:01:47,275 --> 00:01:48,275
Nika!
20
00:01:48,442 --> 00:01:49,485
What now?
21
00:01:49,694 --> 00:01:51,779
[Keeps panting]
22
00:02:05,209 --> 00:02:08,963
We aren't gonna able to call for
help tonight. It's too late.
23
00:02:09,171 --> 00:02:10,411
I will not sleep near a corpse!
24
00:02:10,548 --> 00:02:11,548
You will!
25
00:02:11,716 --> 00:02:12,716
The weather's too bad.
26
00:02:12,883 --> 00:02:14,570
There's nowhere else for us
to set up the tent.
27
00:02:14,594 --> 00:02:15,834
I will not sleep near a corpse!
28
00:02:15,928 --> 00:02:17,722
Yes, you will sleep
near a corpse!
29
00:02:18,431 --> 00:02:19,724
Alright then, we'll move it.
30
00:02:27,023 --> 00:02:30,109
[Keeps panting]
31
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
Nika?
32
00:04:07,331 --> 00:04:08,416
Nika.
33
00:04:13,838 --> 00:04:15,297
Nika, what's happening?
34
00:04:25,641 --> 00:04:27,435
[Pants in panic]
35
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
Hey, buddy! Come here.
36
00:05:38,255 --> 00:05:39,255
[Exhales]
37
00:05:39,423 --> 00:05:40,674
Hello, little cutie.
38
00:05:44,595 --> 00:05:45,596
Dig in.
39
00:05:52,311 --> 00:05:53,437
[Laughs]
40
00:05:53,646 --> 00:05:54,646
For real!
41
00:05:54,814 --> 00:05:56,315
Well, and so then I told him:
42
00:05:56,816 --> 00:05:59,044
If you ever give me this crap
instead of decent bud again,
43
00:05:59,068 --> 00:06:00,068
you'll be smoking it.
44
00:06:00,236 --> 00:06:01,445
[Laughs]
45
00:06:02,780 --> 00:06:04,573
Yeah. And he goes, "ok..."
46
00:06:05,282 --> 00:06:06,282
Oh!
47
00:06:07,493 --> 00:06:08,702
What are you doing here?
48
00:06:10,955 --> 00:06:12,998
Oh, you are feeding our dog.
49
00:06:13,958 --> 00:06:15,334
What do you mean, yours?
50
00:06:16,085 --> 00:06:17,169
It's ours.
51
00:06:18,087 --> 00:06:21,382
We play with this dog
here and feed it.
52
00:06:23,926 --> 00:06:25,219
Get out of here.
53
00:06:26,428 --> 00:06:28,264
I'll go if the dog comes too.
54
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
Savelyeva,
55
00:06:31,976 --> 00:06:35,104
I already told you. The dog is
ours. We're playing with it.
56
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
And what do you play
with it exactly?
57
00:06:40,109 --> 00:06:41,402
A game.
58
00:06:42,570 --> 00:06:43,612
[Whistles]
59
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
Come here.
60
00:06:46,198 --> 00:06:47,658
[Clicks the tongue]
61
00:06:48,033 --> 00:06:49,243
Want to play too?
62
00:06:50,619 --> 00:06:52,121
The game is better with a group.
63
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
There's one bullet.
64
00:06:57,376 --> 00:06:58,669
And there are...
65
00:07:00,796 --> 00:07:02,131
Six of us.
66
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
Semyon, are you crazy?
67
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
It's a fair game.
68
00:07:26,947 --> 00:07:29,199
[Chuckles]
69
00:07:32,036 --> 00:07:34,955
If you win, the dog is yours.
You have my word.
70
00:07:37,291 --> 00:07:38,291
Eh?
71
00:07:41,003 --> 00:07:42,796
Are you going to try?
Or are you scared?
72
00:07:47,176 --> 00:07:48,469
Whoa!
73
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
[Exhales]
74
00:08:12,576 --> 00:08:14,119
What the hell is going on?
75
00:08:20,167 --> 00:08:21,335
Who fired a gun?
76
00:08:27,216 --> 00:08:28,384
What is this?
77
00:08:28,592 --> 00:08:30,010
[Breathes shakily]
78
00:08:30,219 --> 00:08:31,387
Tell me, whose gun this is.
79
00:08:31,929 --> 00:08:33,097
Mine.
80
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Not yours. Your old man's.
81
00:08:37,226 --> 00:08:38,310
What were you doing?
82
00:08:40,062 --> 00:08:41,438
Nothing, just hanging out.
83
00:08:42,439 --> 00:08:44,376
They're blanks, Misha.
Do you think I'm stupid enough
84
00:08:44,400 --> 00:08:45,776
to load the gun
with real bullets?
85
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
Nothing to say?
86
00:08:48,278 --> 00:08:50,280
It's like he said.
We were just hanging out.
87
00:08:51,281 --> 00:08:52,658
Give me the rounds, semyon.
88
00:08:59,248 --> 00:09:00,499
Blanks, really?
89
00:09:01,542 --> 00:09:02,727
Come by tomorrow with
your father.
90
00:09:02,751 --> 00:09:03,751
In the car now.
91
00:09:03,919 --> 00:09:06,005
Misha, I would never have let
her shoot herself!
92
00:09:23,230 --> 00:09:25,024
Are you following me
or something?
93
00:09:26,358 --> 00:09:28,360
Think you get to make
decisions for me?
94
00:09:29,361 --> 00:09:30,588
Even if you had never shown up,
95
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
I would have handled it
just fine on my own.
96
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
I have known them for ages.
97
00:09:38,120 --> 00:09:40,414
Why the hell are you butting
into my personal life?
98
00:09:48,714 --> 00:09:50,090
What are you doing?
99
00:09:51,550 --> 00:09:52,885
I won't go without the dog.
100
00:09:53,177 --> 00:09:55,471
You're not putting that dog
in the car. No. It can walk.
101
00:09:55,763 --> 00:09:58,515
Ok, then I'll walk with it
as well. Let's go.
102
00:09:59,475 --> 00:10:01,143
Fine, then put
the dog in the back.
103
00:10:01,977 --> 00:10:03,771
Your mother's worried! Come on!
Hurry up!
104
00:10:06,857 --> 00:10:07,857
[Exhales]
105
00:10:08,650 --> 00:10:09,735
Come here. Here.
106
00:10:11,904 --> 00:10:13,363
[Exhales]
107
00:10:14,698 --> 00:10:16,450
Come here. Come on, buddy!
108
00:10:16,784 --> 00:10:18,535
[Sighs]
109
00:10:25,375 --> 00:10:26,835
Could've handled it yourself,
huh?
110
00:10:27,544 --> 00:10:28,544
Let's go.
111
00:11:02,162 --> 00:11:03,747
Evening, major. May I report?
112
00:11:04,289 --> 00:11:05,289
Report.
113
00:11:09,211 --> 00:11:11,338
Two girls found a body
near goltsovo.
114
00:11:12,631 --> 00:11:13,631
In the mountains?
115
00:11:16,135 --> 00:11:17,135
You wrote this?
116
00:11:17,386 --> 00:11:18,595
My fingers were cold.
117
00:11:19,471 --> 00:11:21,491
If you do it like this again,
I'll transfer you. Got it?
118
00:11:21,515 --> 00:11:22,515
Yes, sir.
119
00:11:23,684 --> 00:11:24,893
- Now...
- [Sniffles]
120
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
One girl died. The other one?
121
00:11:27,271 --> 00:11:29,189
Yes sir, and the other
one has frostbite.
122
00:11:30,149 --> 00:11:31,149
You identified them?
123
00:11:31,316 --> 00:11:32,317
Working on it.
124
00:11:42,703 --> 00:11:46,623
Kolya! Turn the music down,
would you? It's killing me.
125
00:11:52,296 --> 00:11:53,547
Presumably...
126
00:11:54,298 --> 00:11:58,468
This body spent several years
completely frozen solid.
127
00:12:00,637 --> 00:12:03,348
It's odd though, the epidermis
is nearly undamaged.
128
00:12:03,640 --> 00:12:04,975
Initial exam
129
00:12:05,601 --> 00:12:10,272
revealed a hematoma in the...
Occipital region.
130
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
I'm gonna do an autopsy
on the cranium,
131
00:12:15,194 --> 00:12:18,947
and analysis of the victim's
lungs and stomach.
132
00:12:20,157 --> 00:12:21,157
Got that?
133
00:12:22,117 --> 00:12:23,285
Mm-hm.
134
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
Kolya!
135
00:12:31,126 --> 00:12:33,879
Get him to the intensive care
unit, quick, he's bleeding!
136
00:13:08,038 --> 00:13:10,457
Why did you let her bring
the dog into our house?
137
00:13:10,666 --> 00:13:11,667
[Sighs]
138
00:13:11,875 --> 00:13:14,044
What was I supposed to do?
Forbid her?
139
00:13:15,796 --> 00:13:19,174
I don't know. Maybe talk
to her somehow.
140
00:13:19,758 --> 00:13:20,758
Talk to her?
141
00:13:21,426 --> 00:13:22,719
Talk to her about what?
142
00:13:23,553 --> 00:13:24,906
What is there for us
to talk about?
143
00:13:24,930 --> 00:13:26,410
You know that
she never listens to me.
144
00:13:28,642 --> 00:13:31,019
I don't know. Try to find
the right words.
145
00:13:32,813 --> 00:13:34,147
It's just not that easy.
146
00:13:36,066 --> 00:13:37,609
Well... well, on the other hand,
147
00:13:37,818 --> 00:13:39,218
if we agree to keep
this street dog,
148
00:13:39,278 --> 00:13:41,530
she can look after it. And show
some responsibility.
149
00:13:41,738 --> 00:13:44,574
Uh-huh. And what if she doesn't?
150
00:13:45,117 --> 00:13:47,197
We're giving her a chance to
make her own mistakes...
151
00:13:47,661 --> 00:13:49,413
All people make mistakes, right?
152
00:13:49,788 --> 00:13:53,709
Yeah, they all do. Then they
regret them their whole lives.
153
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Or maybe they don't.
154
00:13:58,547 --> 00:13:59,589
Ksyusha, answer the phone.
155
00:14:01,550 --> 00:14:02,592
[Sighs]
156
00:14:03,343 --> 00:14:04,761
Sorry,
I'm a little confused now.
157
00:14:04,970 --> 00:14:07,097
Who are you talking
about... exactly?
158
00:14:07,472 --> 00:14:09,599
- Hello?
- About our daughter. You?
159
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
Mom...
160
00:14:20,110 --> 00:14:21,320
It's the hospital.
161
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
They found dad.
162
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
Good evening, Dr. Savelyeva.
163
00:14:33,248 --> 00:14:34,248
Hi. Where is he?
164
00:14:34,416 --> 00:14:37,002
In the intensive care unit,
but... you shouldn't go in yet.
165
00:14:37,294 --> 00:14:39,004
I'm sure I can decide
that for myself.
166
00:14:46,762 --> 00:14:47,763
You can't go in.
167
00:14:48,347 --> 00:14:49,931
I'm the department head.
Who are you?
168
00:14:50,223 --> 00:14:53,226
The chief of medicine flew
me in. I'm a neurobiologist.
169
00:14:54,061 --> 00:14:55,301
- You're family?
- I'm his wife.
170
00:14:55,395 --> 00:14:56,480
Ex-wife.
171
00:14:57,356 --> 00:14:58,356
How is he?
172
00:14:58,523 --> 00:14:59,649
He is in a deep coma.
173
00:14:59,858 --> 00:15:00,859
Under quarantine.
174
00:15:01,568 --> 00:15:03,368
I know the rules perfectly well.
I'm going in.
175
00:15:03,570 --> 00:15:05,173
So then you know that only
official relatives
176
00:15:05,197 --> 00:15:06,197
are allowed to visit him.
177
00:15:06,823 --> 00:15:07,823
I'm sorry.
178
00:15:08,241 --> 00:15:10,369
I'm his daughter. Officially.
179
00:15:11,036 --> 00:15:12,162
This is my mother.
180
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
Make it quick.
181
00:15:18,794 --> 00:15:21,004
Family only. Sorry.
182
00:16:22,858 --> 00:16:23,858
Hello.
183
00:16:24,025 --> 00:16:25,025
Hello.
184
00:16:25,861 --> 00:16:27,028
What happened, Misha?
185
00:16:28,363 --> 00:16:29,656
Did you get yourself a rival?
186
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
I wonder how he managed to
end up in there.
187
00:16:37,122 --> 00:16:38,582
No sign of him in 10 years...
188
00:16:38,999 --> 00:16:39,999
And he looks alive?
189
00:16:40,167 --> 00:16:41,209
He is alive.
190
00:16:41,585 --> 00:16:43,962
But the same can't be said for
those girls who found him.
191
00:16:45,172 --> 00:16:46,965
Huh... have you ever seen
anything like this?
192
00:16:47,883 --> 00:16:49,426
The frostbite is
completely black.
193
00:16:50,093 --> 00:16:51,093
Have they said anything?
194
00:16:52,512 --> 00:16:54,681
One of them won't be saying
anything ever again.
195
00:16:55,640 --> 00:16:57,184
The other one is in
the next room.
196
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
I'm waiting for her to come to.
197
00:17:15,243 --> 00:17:16,578
Is there any chance
he'll come to?
198
00:17:17,245 --> 00:17:18,622
There's always a chance.
199
00:17:19,080 --> 00:17:21,249
He's alive. It's a miracle.
200
00:17:21,458 --> 00:17:22,458
[Sighs]
201
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
And where's this miracle
been for 10 years?
202
00:17:27,130 --> 00:17:28,715
[Breathes shakily]
203
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
Matvei?
204
00:17:48,193 --> 00:17:49,236
Matvei?
205
00:17:57,369 --> 00:17:58,495
He opened his eyes!
206
00:17:59,579 --> 00:18:00,579
He opened his eyes!
207
00:18:00,747 --> 00:18:02,099
You should not have gone
into that room!
208
00:18:02,123 --> 00:18:03,123
He opened his eyes!
209
00:18:03,291 --> 00:18:04,894
That's impossible. It was just
a muscle contraction.
210
00:18:04,918 --> 00:18:06,729
No, it wasn't just a muscle
contraction he looked at me.
211
00:18:06,753 --> 00:18:07,753
Please, calm down!
212
00:18:07,921 --> 00:18:09,482
I'm so sorry. It was just your
wishful thinking.
213
00:18:09,506 --> 00:18:11,967
Who are you?
What are you doing here?
214
00:18:12,175 --> 00:18:14,344
This case is unique
in the history of medicine.
215
00:18:14,553 --> 00:18:15,553
He has to be studied!
216
00:18:15,720 --> 00:18:17,240
My husband isn't
a lab rat to be studied.
217
00:18:17,264 --> 00:18:18,264
I'm taking him home now.
218
00:18:18,515 --> 00:18:19,724
Why would we do that?
219
00:18:20,392 --> 00:18:22,018
And what if it were you
in his place?
220
00:19:10,775 --> 00:19:11,775
Look here, honey.
221
00:19:11,943 --> 00:19:14,321
This monitor indicates all
of your father's vital signs:
222
00:19:14,529 --> 00:19:16,197
Pulse, blood pressure, oxygen.
223
00:19:16,573 --> 00:19:18,325
And most importantly,
the on switch.
224
00:19:19,451 --> 00:19:20,577
It must stay on.
225
00:19:21,328 --> 00:19:24,164
If it happens that the oxygen...
Hmm... runs out,
226
00:19:24,539 --> 00:19:26,625
the machine will generate
a long warning beep
227
00:19:26,916 --> 00:19:28,356
and then you will have
to replace it.
228
00:19:28,918 --> 00:19:31,199
In case I am not around, here
is what you will have to do:
229
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
You will turn this valve, here,
230
00:19:33,048 --> 00:19:34,466
and then, after it's all done,
231
00:19:34,674 --> 00:19:36,474
you should connect all this
stuff to the tank,
232
00:19:36,635 --> 00:19:38,261
then unscrew the key. That's it.
233
00:19:38,470 --> 00:19:39,512
- Got it?
- Yes.
234
00:19:42,766 --> 00:19:44,643
Do you really think
he can hear us?
235
00:19:52,484 --> 00:19:53,485
Of course he can.
236
00:19:57,072 --> 00:19:59,449
That's why it's important that
we keep talking to him.
237
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
About what?
238
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
I barely remember him.
239
00:20:19,302 --> 00:20:20,345
[Grunts]
240
00:20:22,138 --> 00:20:23,138
[Grunts]
241
00:20:23,807 --> 00:20:24,849
[Exhales]
242
00:20:25,225 --> 00:20:26,518
All your old baby things.
243
00:20:29,312 --> 00:20:30,355
There's so much here.
244
00:20:30,563 --> 00:20:31,731
Your photos.
245
00:20:33,066 --> 00:20:36,111
You were five in this one.
So funny.
246
00:20:36,361 --> 00:20:37,361
[Chuckles]
247
00:20:37,570 --> 00:20:38,905
[Chuckles]
248
00:20:39,114 --> 00:20:40,448
[Sighs]
249
00:20:48,748 --> 00:20:49,748
Even my old blocks.
250
00:20:51,751 --> 00:20:52,836
Yeah.
251
00:20:53,753 --> 00:20:55,672
Your papa taught you to
read with them.
252
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
Another picture.
253
00:21:05,890 --> 00:21:07,058
You look so happy in it.
254
00:21:08,685 --> 00:21:10,311
This was his favorite sweater.
255
00:21:11,688 --> 00:21:13,231
[Sighs]
256
00:21:15,442 --> 00:21:17,235
How come you've never talked
to me about him?
257
00:21:19,612 --> 00:21:20,655
Why would I?
258
00:21:21,573 --> 00:21:22,699
He left.
259
00:21:23,158 --> 00:21:24,451
And we stayed.
260
00:21:25,994 --> 00:21:27,036
But why?
261
00:21:27,912 --> 00:21:29,164
Did he stop loving us?
262
00:21:31,833 --> 00:21:33,251
Or was it because of Misha?
263
00:21:36,045 --> 00:21:37,130
[Exhales]
264
00:21:38,339 --> 00:21:39,619
What are you hiding in here for?
265
00:21:40,049 --> 00:21:41,259
We're sorting old things.
266
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
Looking for a proper place
for them.
267
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
Put them back when you're done.
268
00:21:47,015 --> 00:21:48,391
[Sighs]
269
00:21:49,976 --> 00:21:51,770
[Sniffles]
270
00:21:56,858 --> 00:21:58,338
You should be studying
for your exams,
271
00:21:58,443 --> 00:21:59,819
not digging
through some old junk.
272
00:22:14,250 --> 00:22:15,710
[Exhales]
273
00:23:00,088 --> 00:23:01,172
Hi there, Misha.
274
00:23:03,383 --> 00:23:04,983
Why are you here alone?
Where's your dad?
275
00:23:05,969 --> 00:23:07,428
Can't we just do this
without him?
276
00:23:08,388 --> 00:23:11,307
I... truly regret what happened.
I mean it.
277
00:23:12,600 --> 00:23:13,810
Give me the gun.
278
00:23:16,896 --> 00:23:18,022
[Exhales]
279
00:23:19,858 --> 00:23:21,067
[Chuckles]
280
00:23:26,614 --> 00:23:27,949
[Sighs]
281
00:23:28,449 --> 00:23:29,909
What were you thinking?
282
00:23:32,287 --> 00:23:35,248
Misha, if he finds out I had his
service weapon, he'll kill me.
283
00:23:37,458 --> 00:23:38,668
Just as well he should.
284
00:23:42,130 --> 00:23:44,132
You and ksyusha are not going
to see each other.
285
00:23:46,050 --> 00:23:47,468
That's not really up to you.
286
00:23:52,265 --> 00:23:54,225
Fine. Then I guess the gun's
staying with me.
287
00:23:55,852 --> 00:23:56,853
Guess it is.
288
00:23:58,354 --> 00:23:59,772
Tell ksyusha I said hi!
289
00:24:39,354 --> 00:24:40,438
Matvei...
290
00:24:43,733 --> 00:24:45,193
Matvei, can you hear me?
291
00:24:53,618 --> 00:24:54,827
Matvei...
292
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
So, what is a coma?
293
00:26:14,032 --> 00:26:15,192
Essentially, a coma is one of
294
00:26:15,283 --> 00:26:16,802
- the types of deep sleep.
- Come here.
295
00:26:16,826 --> 00:26:18,953
Both sleep and coma are
activities of our subconscious
296
00:26:19,162 --> 00:26:20,747
that are not studied
completely yet.
297
00:26:20,955 --> 00:26:23,249
In ancient times, people
believed that during sleep
298
00:26:23,458 --> 00:26:25,168
a person '5 soul
and body may split
299
00:26:25,376 --> 00:26:28,629
creating some entity that can
be called an astral body,
300
00:26:28,838 --> 00:26:31,507
which would navigate across
different layers of reality.
301
00:26:31,716 --> 00:26:34,135
That is why, theoretically,
a person or his soul,
302
00:26:34,343 --> 00:26:36,263
can be reached while
he or she is either sleeping
303
00:26:36,387 --> 00:26:37,680
or in a coma.
304
00:26:37,889 --> 00:26:38,889
How is this done?
305
00:26:39,057 --> 00:26:40,057
As it is generally known,
306
00:26:40,224 --> 00:26:42,344
all people's dreams are filled
with their old memories
307
00:26:42,393 --> 00:26:43,853
or with some other vivid,
emotional
308
00:26:44,062 --> 00:26:45,438
and precious moments for them.
309
00:26:45,772 --> 00:26:47,982
So, in order to establish
a connection with somebody
310
00:26:48,191 --> 00:26:49,609
who is asleep or in a coma,
311
00:26:49,817 --> 00:26:52,904
you can use special triggers
in the form of words or items
312
00:26:53,112 --> 00:26:55,156
that can relate in some way
to the emotional moments
313
00:26:55,364 --> 00:26:56,908
in the past you shared together.
314
00:27:25,645 --> 00:27:28,940
[Laughs]
315
00:27:32,652 --> 00:27:35,446
Matvei, do you think I look
much older now?
316
00:27:47,416 --> 00:27:50,503
Tanya? Are you going to
sit here all day?
317
00:27:52,088 --> 00:27:53,808
You should go out for a while,
get some air.
318
00:27:54,674 --> 00:27:57,301
You know perfectly well that
he requires constant care.
319
00:27:59,637 --> 00:28:00,721
Has he woken up yet?
320
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
No.
321
00:28:12,608 --> 00:28:15,111
Tanya, have you forgotten how
you ran away from him that day?
322
00:28:16,404 --> 00:28:17,564
Do you remember you called me
323
00:28:17,738 --> 00:28:19,018
and asked me
to come to help you?
324
00:28:20,032 --> 00:28:21,032
And I came.
325
00:28:23,536 --> 00:28:24,954
For almost a decade...
326
00:28:26,372 --> 00:28:28,749
I didn't know if he was
alive or dead.
327
00:28:30,334 --> 00:28:31,961
I've been thinking about
it for 10 years.
328
00:28:37,466 --> 00:28:38,466
I know.
329
00:28:40,469 --> 00:28:41,679
It's just strange.
330
00:28:45,766 --> 00:28:47,018
He could be dangerous.
331
00:28:47,685 --> 00:28:48,685
Dangerous?
332
00:28:49,979 --> 00:28:51,981
How could a man in
a coma be dangerous?
333
00:28:53,608 --> 00:28:55,276
Maybe you're the dangerous one?
334
00:28:55,943 --> 00:28:58,263
Or maybe you are the one who
should stay away from my home?
335
00:28:58,779 --> 00:28:59,780
Away from me?
336
00:29:00,531 --> 00:29:01,616
Away from my daughter...
337
00:29:09,040 --> 00:29:10,583
Don't come back here again.
338
00:29:12,210 --> 00:29:14,170
Tanya, open the door!
We're not done yet.
339
00:29:14,712 --> 00:29:15,712
Tanya.
340
00:29:31,520 --> 00:29:33,522
Papa, if you can hear this...
341
00:29:35,316 --> 00:29:37,026
No! Knock it off!
342
00:29:38,277 --> 00:29:39,278
Go lie down!
343
00:29:46,494 --> 00:29:50,039
Papa, if you can hear this,
give me a sign.
344
00:29:59,590 --> 00:30:00,590
[Sighs]
345
00:30:00,758 --> 00:30:02,218
I'll try this one more time.
346
00:30:14,689 --> 00:30:15,689
[Inhales]
347
00:30:16,023 --> 00:30:17,483
Papa, if you can hear this,
348
00:30:18,567 --> 00:30:20,027
give me a sign, please.
349
00:30:27,535 --> 00:30:28,911
[Sighs]
350
00:30:30,121 --> 00:30:31,205
[Gasps]
351
00:30:31,998 --> 00:30:33,124
Shh! Quiet, dog.
352
00:30:33,332 --> 00:30:34,625
Go! Go lie down.
353
00:30:56,022 --> 00:30:57,022
[Gasps]
354
00:30:57,815 --> 00:30:58,983
Lemme in.
355
00:31:04,030 --> 00:31:06,282
Are you nuts? Why couldn't
you use the door?
356
00:31:06,782 --> 00:31:08,159
Uh-huh...
357
00:31:09,118 --> 00:31:10,453
Cuz Misha would've let me in.
358
00:31:10,911 --> 00:31:11,911
Oh, hello!
359
00:31:15,708 --> 00:31:16,708
Whaddya name him?
360
00:31:16,959 --> 00:31:19,295
- Dog.
- Dog? Pretty cool.
361
00:31:21,756 --> 00:31:23,215
Not gonna take off your shoes?
362
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Look, ksyusha, um...
363
00:31:27,762 --> 00:31:28,929
Back there with the gun...
364
00:31:29,263 --> 00:31:30,306
[Exhales]
365
00:31:31,515 --> 00:31:33,726
Well, it really was...
Loaded with blanks.
366
00:31:33,934 --> 00:31:35,394
Semyon, why are you here?
367
00:31:42,568 --> 00:31:43,778
You forgot your flashlight.
368
00:31:48,699 --> 00:31:49,867
Oh, cool!
369
00:31:50,785 --> 00:31:52,411
I had the same ones
when I was a kid.
370
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Ksyusha...
371
00:32:00,961 --> 00:32:02,088
Let's play:
372
00:32:03,881 --> 00:32:05,049
I will roll the block,
373
00:32:06,467 --> 00:32:07,927
and if it's a vowel, then...
374
00:32:09,303 --> 00:32:10,888
I have to tell you
something about me.
375
00:32:11,472 --> 00:32:12,556
Consonant, you do.
376
00:32:15,810 --> 00:32:16,936
Are you in?
377
00:32:19,480 --> 00:32:20,648
[Exhales]
378
00:32:24,777 --> 00:32:26,612
[Exhales]
379
00:32:38,541 --> 00:32:39,792
[Exhales]
380
00:32:45,423 --> 00:32:47,007
[Exhales]
381
00:32:47,716 --> 00:32:49,260
[Exhales]
382
00:32:59,353 --> 00:33:01,063
[Inhales and exhales]
383
00:33:01,814 --> 00:33:04,358
When I was 10 years old,
I ran away from home.
384
00:33:04,567 --> 00:33:05,943
[Chuckles]
385
00:33:06,152 --> 00:33:07,319
I came back after three days,
386
00:33:07,528 --> 00:33:08,528
[chuckles]
387
00:33:08,696 --> 00:33:10,281
And I thought my father
would kill me.
388
00:33:12,324 --> 00:33:15,244
But, get this,
he was sitting there, crying...
389
00:33:16,162 --> 00:33:17,621
He just said,
390
00:33:17,830 --> 00:33:20,541
"I'm glad you came back."
And didn't do anything to me.
391
00:33:21,417 --> 00:33:22,460
Your turn now.
392
00:33:24,837 --> 00:33:26,046
[Inhales]
393
00:33:28,340 --> 00:33:30,134
I don't remember my
father at all.
394
00:33:32,470 --> 00:33:34,346
And now, they brought him here,
395
00:33:36,265 --> 00:33:37,600
and I don't feel anything.
396
00:33:44,899 --> 00:33:46,358
And I do feel.
397
00:33:53,407 --> 00:33:55,951
- Misha, ever heard of knocking?
- You! Get the hell outta here!
398
00:33:56,160 --> 00:33:57,160
What did I do?
399
00:34:00,164 --> 00:34:02,041
- This is my room, Misha!
- Let me go!
400
00:34:22,603 --> 00:34:25,773
[Pants]
401
00:34:26,357 --> 00:34:27,942
I remember saying you
couldn't see him.
402
00:34:28,150 --> 00:34:29,318
It is none of your business.
403
00:34:29,693 --> 00:34:30,736
Really?
404
00:34:31,111 --> 00:34:32,446
Whose sweater are you wearing?
405
00:34:33,239 --> 00:34:34,239
Mine.
406
00:34:34,657 --> 00:34:35,699
No, it's not yours.
407
00:34:37,451 --> 00:34:38,702
But it's my dad's, ok?
408
00:34:40,204 --> 00:34:42,289
Oh, [sniff] I see...
409
00:35:26,917 --> 00:35:29,628
[Sighs]
410
00:35:34,842 --> 00:35:36,844
No, I can't come to
Moscow right now.
411
00:35:39,680 --> 00:35:41,223
Have you ever seen this before?
412
00:35:42,850 --> 00:35:43,850
[Sighs]
413
00:35:44,018 --> 00:35:46,478
Well, I'd like to wait till the
victim regains consciousness.
414
00:35:50,983 --> 00:35:52,818
Did you look at the scan
I sent earlier?
415
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
The brain activity is
extremely odd.
416
00:35:57,406 --> 00:35:58,532
Yeah.
417
00:35:59,074 --> 00:36:00,826
Write me as soon as
you see it, ok?
418
00:36:04,371 --> 00:36:05,371
Yeah.
419
00:36:47,456 --> 00:36:48,456
Alya!
420
00:36:48,791 --> 00:36:50,876
Alya, can you hear me? Alya!
421
00:38:01,572 --> 00:38:02,948
Why did you leave us?
422
00:38:46,700 --> 00:38:47,700
Misha?
423
00:39:07,971 --> 00:39:09,681
[Gasps]
424
00:39:26,114 --> 00:39:27,783
[Exhales]
425
00:40:21,712 --> 00:40:22,713
Good morning, mom!
426
00:40:22,963 --> 00:40:24,047
Good morning.
427
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
Mom, what is that?
428
00:40:42,316 --> 00:40:43,442
Did Misha do that?
429
00:40:46,612 --> 00:40:49,031
No one needs to know what's
going on in our family.
430
00:40:52,618 --> 00:40:54,202
Are you scared of him
or something?
431
00:40:55,954 --> 00:40:57,497
I'm not scared of anything.
432
00:41:01,752 --> 00:41:03,337
[Exhales]
433
00:41:17,100 --> 00:41:18,560
Dog, come on. Let's go.
434
00:41:40,540 --> 00:41:41,792
C'mon, c'mon, c'mon. Here.
435
00:41:42,834 --> 00:41:43,834
[Exhales]
436
00:41:44,002 --> 00:41:45,002
Here, buddy.
437
00:41:45,545 --> 00:41:46,546
Get it!
438
00:41:48,799 --> 00:41:49,800
Come.
439
00:41:51,051 --> 00:41:52,260
Good boy.
440
00:41:56,848 --> 00:41:58,141
[Gasps]
441
00:42:01,186 --> 00:42:03,105
Look, it seems like...
442
00:42:03,730 --> 00:42:04,940
Misha totally flipped his lid
443
00:42:05,148 --> 00:42:07,526
after he found out your mom got
your old man back home.
444
00:42:10,654 --> 00:42:12,454
Do you know if I can press
charges against him
445
00:42:12,614 --> 00:42:13,615
without telling her?
446
00:42:16,118 --> 00:42:17,119
I don't know. Doubt it.
447
00:42:18,954 --> 00:42:20,330
Or maybe there is a chance,
though.
448
00:42:23,667 --> 00:42:24,876
My old man told me that...
449
00:42:27,421 --> 00:42:30,340
That Misha got arrested a few
times when he was younger.
450
00:42:31,633 --> 00:42:33,218
Misha fought with your dad, too.
451
00:42:35,762 --> 00:42:37,431
That doesn't sound like
the Misha I know.
452
00:42:37,889 --> 00:42:41,059
Why not? You know him.
He's a tough guy.
453
00:42:41,810 --> 00:42:43,228
He's, you know...
Protecting you.
454
00:42:43,895 --> 00:42:47,315
First... he protected your
mother and now you.
455
00:42:48,900 --> 00:42:50,485
Protecting us. Uh-huh.
456
00:42:53,113 --> 00:42:54,364
Oh, my dad is here.
457
00:42:55,490 --> 00:42:57,826
Hey, what are you doing tonight?
Any plans?
458
00:42:58,076 --> 00:42:59,453
Don't know, not sure yet.
459
00:42:59,995 --> 00:43:00,996
Tomorrow?
460
00:43:02,497 --> 00:43:05,375
I'll text you later, if I can,
ok?
461
00:43:06,168 --> 00:43:07,836
That's cool. I'll see ya.
462
00:43:08,170 --> 00:43:09,171
Mm-hmm.
463
00:43:17,554 --> 00:43:18,764
Get in.
464
00:43:25,395 --> 00:43:26,395
Hey, pop.
465
00:43:29,524 --> 00:43:30,984
So, how are things at school?
466
00:43:31,610 --> 00:43:32,652
It's fine.
467
00:43:48,710 --> 00:43:50,128
Thanks. See you tonight.
468
00:43:51,046 --> 00:43:52,255
Sit down!
469
00:43:54,591 --> 00:43:55,884
Anything you want to tell me?
470
00:43:57,969 --> 00:43:59,012
No.
471
00:43:59,387 --> 00:44:00,555
Where's my piece?
472
00:44:03,183 --> 00:44:04,184
I don't know.
473
00:44:05,102 --> 00:44:07,687
Look me in the eyes. I ask you:
Where is my piece?
474
00:44:09,564 --> 00:44:11,024
I told you, I don't know.
475
00:44:11,733 --> 00:44:13,693
You do realize you're screwing
me over, don't you?
476
00:44:17,239 --> 00:44:19,157
Like I sad, I don't know, ok?
477
00:44:19,366 --> 00:44:20,992
You shithead.
Why would you take it?
478
00:44:21,201 --> 00:44:22,702
Why would you... sit down!
479
00:44:23,203 --> 00:44:24,722
If it's not back this evening,
it's your head!
480
00:44:24,746 --> 00:44:25,746
Do you understand me?
481
00:44:25,914 --> 00:44:27,124
Screw you!
482
00:44:28,542 --> 00:44:29,835
[Exhales]
483
00:45:06,872 --> 00:45:08,999
[Suffocates]
484
00:45:10,458 --> 00:45:11,626
[Moaning]
485
00:45:12,794 --> 00:45:14,212
[Moaning]
486
00:45:14,838 --> 00:45:15,964
[Moaning]
487
00:45:16,173 --> 00:45:17,173
[Suffocates]
488
00:45:17,340 --> 00:45:18,340
Tanya?
489
00:45:18,592 --> 00:45:19,968
Tanya! Tanya!
490
00:45:20,177 --> 00:45:21,386
[Gasps]
491
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
- What happened?
- [Exhales]
492
00:45:24,181 --> 00:45:26,433
Nothing happened.
You scared me, I sprayed myself.
493
00:45:27,017 --> 00:45:29,686
Tanya, what's going on with you?
494
00:45:30,562 --> 00:45:31,605
This again?
495
00:45:32,731 --> 00:45:35,275
[Clears throat and
breathes heavily]
496
00:45:39,487 --> 00:45:41,907
I had a strange
dream recently...
497
00:45:46,995 --> 00:45:49,539
[Sighs]
498
00:47:21,715 --> 00:47:25,552
[Gasps, pants]
499
00:48:14,434 --> 00:48:16,269
I'm so sick of you!
500
00:48:39,000 --> 00:48:40,251
[Laughs]
501
00:48:56,893 --> 00:48:59,562
[Groaning]
502
00:48:59,979 --> 00:49:01,564
[Groaning]
503
00:49:07,278 --> 00:49:09,030
[Suffocates]
504
00:49:14,327 --> 00:49:15,829
Misha, what is it? Misha!
505
00:49:16,329 --> 00:49:17,664
Mom! Mom!
506
00:49:33,555 --> 00:49:35,390
Looks like he had a mini-stroke.
507
00:49:38,309 --> 00:49:41,563
There is also a chance that he
might have peripheral paralysis.
508
00:49:43,148 --> 00:49:46,401
Has he ever had any problems
with his blood pressure or...?
509
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
We've never had any real
problems at all before.
510
00:49:51,739 --> 00:49:53,199
Ksyusha, where is your mother?
511
00:49:54,617 --> 00:49:55,994
Why isn't she here?
512
00:50:08,256 --> 00:50:10,925
Thanks, Vera, but we can
handle it ourselves.
513
00:50:56,721 --> 00:50:58,097
[Pants]
514
00:51:03,019 --> 00:51:04,229
[Swears in Russian]
515
00:51:06,564 --> 00:51:09,108
[Keeps panting]
516
00:51:17,659 --> 00:51:19,244
- What are you doing?
- [Keeps panting]
517
00:51:19,452 --> 00:51:20,703
He ran out of his oxygen.
518
00:51:20,912 --> 00:51:22,956
I was doing exactly
what you told me to do.
519
00:51:23,164 --> 00:51:24,832
I told you not to touch
anything in here!
520
00:51:25,041 --> 00:51:26,334
Mom, please calm down.
521
00:51:26,543 --> 00:51:28,878
Who told you to turn it off?
Was it Misha? Or that doctor?
522
00:51:29,087 --> 00:51:30,087
Mom, calm down!
523
00:51:30,255 --> 00:51:31,297
[Gasps]
524
00:51:31,756 --> 00:51:33,675
[Pants]
525
00:51:51,234 --> 00:51:53,027
[Pants]
526
00:52:15,508 --> 00:52:16,509
About demons?
527
00:52:16,718 --> 00:52:18,303
She must have been delirious.
528
00:52:24,434 --> 00:52:26,519
I remember I had a case
when I was young...
529
00:52:29,606 --> 00:52:32,233
A family was found in the woods:
A mother, two girls, all dead.
530
00:52:34,319 --> 00:52:35,862
But they couldn't
find the father.
531
00:52:36,654 --> 00:52:38,489
Put out an apb, all that...
532
00:52:39,699 --> 00:52:41,451
He was hiding in
the basement all that time.
533
00:52:42,910 --> 00:52:45,538
So, I asked him:
"Why did you do all this?'
534
00:52:46,956 --> 00:52:48,601
he gave me this nasty giggle
and then he said:
535
00:52:48,625 --> 00:52:50,877
"It wasn't me.
It was demons. It was demons."
536
00:52:51,085 --> 00:52:53,546
What did the voices tell him
back then? You remember?
537
00:52:55,131 --> 00:52:56,466
They wanted a body.
538
00:52:58,051 --> 00:52:59,719
"The demon needs a body."
539
00:53:01,679 --> 00:53:03,348
Was he institutionalized?
540
00:53:04,390 --> 00:53:05,725
Shot himself in the head.
541
00:53:11,064 --> 00:53:12,864
Some people are often
scarier than any demons,
542
00:53:12,899 --> 00:53:13,899
know what I mean?
543
00:53:14,901 --> 00:53:15,901
Dammit.
544
00:53:16,527 --> 00:53:17,528
Right. See you later.
545
00:53:17,820 --> 00:53:18,820
Take care.
546
00:53:51,604 --> 00:53:53,564
Why are you standing here,
outside, with no coat?
547
00:53:55,608 --> 00:53:56,818
My dog is missing.
548
00:53:57,777 --> 00:53:58,986
What do you mean?
549
00:53:59,987 --> 00:54:00,987
I bet...
550
00:54:02,949 --> 00:54:04,617
He's off running somewhere.
551
00:54:08,663 --> 00:54:09,831
Ksyusha, are you crying?
552
00:54:11,666 --> 00:54:14,001
Come on, don't worry,
it'll definitely turn up.
553
00:54:16,212 --> 00:54:19,090
Bet he's sitting somewhere
gnawing on a bone.
554
00:54:19,841 --> 00:54:20,842
[Gasps]
555
00:54:21,676 --> 00:54:24,387
Ksyusha, c'mon...
556
00:54:26,556 --> 00:54:28,766
We can look for him together,
I mean, if you want to...
557
00:54:31,144 --> 00:54:32,437
My mother hit me today.
558
00:54:37,150 --> 00:54:38,151
[Gasps]
559
00:54:38,693 --> 00:54:40,194
Right. Come with me.
560
00:54:45,992 --> 00:54:46,992
Come on!
561
00:54:56,252 --> 00:54:57,772
What do you want me to
put in your bag?
562
00:54:58,838 --> 00:55:00,006
Which things do you need?
563
00:55:01,591 --> 00:55:02,633
Ksyusha...
564
00:55:03,468 --> 00:55:04,677
Say something.
565
00:55:04,886 --> 00:55:06,429
He'll freeze out there.
566
00:55:06,804 --> 00:55:08,014
- Who?
- Dog.
567
00:55:10,266 --> 00:55:11,642
He lived on the street!
568
00:55:14,562 --> 00:55:15,855
You are the one who
nearly froze.
569
00:55:17,148 --> 00:55:19,317
Get your things. Let's go.
You need this?
570
00:55:21,986 --> 00:55:23,905
I can't leave them like
that right now...
571
00:55:24,363 --> 00:55:25,363
Why not?
572
00:55:26,032 --> 00:55:28,701
Ksyusha, there's some weird
stuff going on in your family.
573
00:55:29,619 --> 00:55:32,413
I've got a plan.
We'll live in a hostel.
574
00:55:34,373 --> 00:55:35,583
I can't leave them like this.
575
00:55:36,793 --> 00:55:39,378
Your father? Or you mean Misha?
576
00:55:40,087 --> 00:55:41,315
They don't care about you
at all.
577
00:55:41,339 --> 00:55:42,840
They don't give
a shit about you.
578
00:55:44,759 --> 00:55:46,010
I do, though.
579
00:55:48,638 --> 00:55:51,557
Ksyusha, ksyusha... look,
580
00:55:52,141 --> 00:55:53,559
I really want to help you.
581
00:55:54,227 --> 00:55:56,312
I told you that I'm not
going anywhere.
582
00:55:59,607 --> 00:56:01,234
It wasn't a question!
Understand?
583
00:56:06,781 --> 00:56:08,074
Go away.
584
00:56:09,909 --> 00:56:11,035
Get out of here.
585
00:56:22,922 --> 00:56:23,922
Bitch...
586
00:56:24,257 --> 00:56:25,925
[Gasping]
587
00:56:26,133 --> 00:56:27,277
You weren't listening to me...
588
00:56:27,301 --> 00:56:28,636
- I need you.
- Let me go! Now!
589
00:56:28,970 --> 00:56:31,180
I really need you! I need!
590
00:56:31,973 --> 00:56:33,057
[Suffocates]
591
00:56:43,359 --> 00:56:44,902
Open the door, bitch!
592
00:56:49,615 --> 00:56:50,950
Open the door right now!
593
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Open the door!
594
00:56:52,952 --> 00:56:54,537
[Cries]
595
00:56:56,581 --> 00:56:57,581
Matvei, don't!
596
00:56:57,748 --> 00:56:58,791
I told you to stop!
597
00:56:59,000 --> 00:57:00,459
[Cries]
598
00:57:00,751 --> 00:57:02,837
Who are you leaving me for, huh?
What's his name?
599
00:57:03,045 --> 00:57:05,715
Matvei, please, I beg you,
please don't touch me.
600
00:57:05,923 --> 00:57:08,175
Tell me who you're leaving me
for. Where are you going?
601
00:57:08,384 --> 00:57:09,802
- [Keeps crying]
- Who is it?
602
00:57:10,011 --> 00:57:12,096
[Keeps crying]
603
00:57:12,471 --> 00:57:13,764
You bitch!
604
00:57:13,973 --> 00:57:15,975
[Pants]
605
00:57:23,316 --> 00:57:26,777
Ksyusha... come here.
606
00:57:28,279 --> 00:57:29,572
Come here. Come on, it's ok.
607
00:57:31,949 --> 00:57:33,117
Don't be scared.
608
00:57:33,701 --> 00:57:34,702
Come here.
609
00:57:38,164 --> 00:57:39,832
Don't be scared, sweetie.
Come here.
610
00:57:42,460 --> 00:57:44,962
[Pants]
611
00:57:48,424 --> 00:57:49,675
Ksyusha?
612
00:57:50,092 --> 00:57:51,385
[Keeps panting]
613
00:57:51,594 --> 00:57:53,012
Sweetie, where are you?
614
00:57:54,597 --> 00:57:55,723
Ksyusha?
615
00:57:55,932 --> 00:57:57,558
[Keeps panting]
616
00:58:00,686 --> 00:58:02,521
What's the matter, honey? Huh?
617
00:58:04,231 --> 00:58:05,399
Why are you hiding here?
618
00:58:07,068 --> 00:58:09,153
What happened to mommy?
619
00:58:09,987 --> 00:58:11,280
Don't worry, mommy's fine.
620
00:58:12,740 --> 00:58:16,869
We had a little argument, but
that happens with all grown-ups.
621
00:58:17,995 --> 00:58:20,957
That doesn't mean they stop
loving each other.
622
00:58:21,248 --> 00:58:22,291
Understand?
623
00:58:22,625 --> 00:58:23,668
Huh?
624
00:58:24,919 --> 00:58:27,588
Come here. You're not
scared of me, are you?
625
00:58:28,464 --> 00:58:30,841
How about we play our
favorite game? Want to?
626
00:58:31,592 --> 00:58:32,677
Whaddya think?
627
00:58:33,219 --> 00:58:34,345
Huh? [Gasps]
628
00:58:36,180 --> 00:58:37,473
Hmmm.
629
00:58:38,766 --> 00:58:39,767
Huh?
630
00:58:45,106 --> 00:58:48,818
[Whines and imitates crying]
631
00:59:11,507 --> 00:59:13,300
I won't let you and mom leave.
632
00:59:14,719 --> 00:59:15,886
I need you!
633
00:59:34,780 --> 00:59:36,198
[Pants]
634
00:59:38,534 --> 00:59:39,577
Ksyusha!
635
00:59:40,077 --> 00:59:42,663
Ksyusha, ksyusha,
I'm sorry, I...
636
00:59:43,372 --> 00:59:45,666
I didn't mean to. I don't
know what came over me.
637
00:59:50,588 --> 00:59:51,588
Ksyusha!
638
01:00:09,899 --> 01:00:12,151
[Pants]
639
01:00:41,013 --> 01:00:42,139
Ksyusha?
640
01:01:15,923 --> 01:01:18,217
Dog! Hey, dog!
641
01:01:18,425 --> 01:01:19,635
[Whistles]
642
01:01:28,936 --> 01:01:30,229
Dog, you in here?
643
01:01:35,860 --> 01:01:37,361
Hello?
644
01:01:37,862 --> 01:01:39,196
[Whistles]
645
01:01:41,991 --> 01:01:43,450
Hello?
646
01:01:46,036 --> 01:01:47,204
Doggie?
647
01:01:53,252 --> 01:01:54,753
Hello?
648
01:02:05,973 --> 01:02:08,225
[Panting]
649
01:02:12,062 --> 01:02:13,147
Ksyusha!
650
01:02:15,191 --> 01:02:16,775
Ksyusha, open up! I want out!
651
01:02:18,569 --> 01:02:19,695
[Grunts]
652
01:02:24,033 --> 01:02:27,077
[Pants]
653
01:02:53,646 --> 01:02:54,730
Semyon!
654
01:02:57,274 --> 01:02:58,400
Ksyusha!
655
01:02:58,859 --> 01:03:00,194
[Keeps panting]
656
01:03:00,444 --> 01:03:01,528
Ksyusha, open the door.
657
01:03:01,862 --> 01:03:03,489
I can't, the lock is jammed.
658
01:03:03,948 --> 01:03:05,241
Semyon, do you have the gun?
659
01:03:05,699 --> 01:03:07,660
- Yeah.
- There's one round left, right?
660
01:03:07,868 --> 01:03:08,868
Yeah.
661
01:03:09,787 --> 01:03:10,947
In that case, lift up the gun
662
01:03:11,038 --> 01:03:14,333
and blow your brains out.
663
01:03:52,496 --> 01:03:57,543
[Moaning]
664
01:03:59,003 --> 01:04:00,170
[Sighs]
665
01:04:19,690 --> 01:04:24,194
[Gasping, moans]
666
01:04:59,313 --> 01:05:01,065
[Pants]
667
01:05:05,486 --> 01:05:06,737
- Come on.
- [Gasps]
668
01:05:07,112 --> 01:05:08,197
Where is the girl?
669
01:05:08,572 --> 01:05:10,282
The girl died about
three hours ago.
670
01:05:15,204 --> 01:05:16,914
I finally received my
colleagues' findings
671
01:05:17,122 --> 01:05:19,041
regarding matvei's brain scans.
672
01:05:20,626 --> 01:05:22,878
This is an ordinary coma
patient's brain.
673
01:05:23,295 --> 01:05:24,880
And this is matvei's brain.
674
01:05:25,756 --> 01:05:27,591
Here, all the neurons are dead.
675
01:05:29,468 --> 01:05:31,428
So, he's dead?
676
01:05:32,888 --> 01:05:34,390
Well, his brain is.
677
01:05:35,140 --> 01:05:38,227
But somehow, as we see,
his body is still functioning.
678
01:05:38,644 --> 01:05:42,022
There must be something in him
that's keeping him alive.
679
01:05:44,233 --> 01:05:46,235
Until we understand what it is,
680
01:05:46,985 --> 01:05:49,655
any contact with him
could prove fatal.
681
01:05:51,657 --> 01:05:52,657
Ksyusha,
682
01:05:53,992 --> 01:05:55,035
where's your mother?
683
01:06:04,002 --> 01:06:05,421
We have to be extremely careful
684
01:06:05,671 --> 01:06:08,173
since we don't know exactly how
he is influencing Tanya
685
01:06:08,715 --> 01:06:09,925
or how we can stop it.
686
01:06:13,011 --> 01:06:14,179
Let's just go.
687
01:06:18,058 --> 01:06:19,143
Here's a sedative.
688
01:06:20,060 --> 01:06:21,228
It's just in case.
689
01:06:26,108 --> 01:06:27,108
Mom?
690
01:06:36,410 --> 01:06:37,578
Tanya?
691
01:06:42,166 --> 01:06:43,709
Tanya, are you here?
692
01:06:59,141 --> 01:07:02,478
Where were you?
I couldn't find you anywhere.
693
01:07:02,686 --> 01:07:03,687
With the doctor.
694
01:07:05,105 --> 01:07:06,482
Doing what exactly?
695
01:07:07,441 --> 01:07:10,235
We've finally received an update
on your ex-husband's condition.
696
01:07:10,444 --> 01:07:12,244
I need some samples.
It'll just take a minute.
697
01:07:13,322 --> 01:07:14,406
You can't go in there.
698
01:07:14,823 --> 01:07:16,450
Tanya, let the doctor by.
699
01:07:16,867 --> 01:07:17,993
Why do you need this?
700
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Need what, exactly?
701
01:07:20,370 --> 01:07:21,370
My family.
702
01:07:21,622 --> 01:07:23,457
You want to destroy my family!
703
01:07:26,210 --> 01:07:27,503
[Pants]
704
01:07:39,389 --> 01:07:43,852
[Screams]
705
01:07:45,604 --> 01:07:47,814
[Screams]
706
01:08:46,081 --> 01:08:48,208
[Screams]
707
01:08:50,210 --> 01:08:52,588
[Pants]
708
01:08:54,256 --> 01:08:56,592
[Screams]
709
01:09:10,564 --> 01:09:12,566
[Exhales]
710
01:09:54,524 --> 01:09:55,524
Misha?
711
01:09:57,194 --> 01:09:58,320
Did I kill him?
712
01:10:00,489 --> 01:10:01,573
No.
713
01:10:02,741 --> 01:10:03,741
He was already dead.
714
01:10:05,952 --> 01:10:08,121
[Sobs]
715
01:10:10,707 --> 01:10:12,459
Why doesn't mom remember it?
716
01:10:13,543 --> 01:10:14,920
[Exhales]
717
01:10:18,757 --> 01:10:19,966
She doesn't know it.
718
01:10:22,386 --> 01:10:24,262
You both ran away.
I came back here.
719
01:10:25,180 --> 01:10:26,682
I collected your things.
720
01:10:28,809 --> 01:10:30,018
He was lying there
721
01:10:32,270 --> 01:10:33,313
covered in blood.
722
01:12:13,955 --> 01:12:15,582
I decided to move his body.
723
01:12:17,751 --> 01:12:19,294
She was defending herself?
724
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
How could she have
lived with that?
725
01:12:24,132 --> 01:12:26,301
Knowing she murdered
the father of her child.
726
01:12:35,143 --> 01:12:36,770
Do you think it's
really over now?
727
01:12:40,857 --> 01:12:42,067
I hope so.
728
01:12:47,113 --> 01:12:49,491
As they say, the lord gives
and he takes away.
729
01:12:50,492 --> 01:12:51,692
So, how are your ladies doing?
730
01:12:51,827 --> 01:12:52,827
They're fine. Asleep.
731
01:12:53,745 --> 01:12:55,664
- Well, all the best to you.
- Uh-huh.
732
01:12:55,956 --> 01:12:56,998
Oh, and you were right.
733
01:12:57,207 --> 01:12:59,000
Sometimes, people can be
worse than demons.
734
01:12:59,209 --> 01:13:00,209
Told ya.
735
01:13:01,169 --> 01:13:02,169
What was that about?
736
01:13:02,587 --> 01:13:04,840
Eh... we swapped stories.
737
01:13:09,010 --> 01:13:10,720
So, you need me to
sign some papers?
738
01:13:11,054 --> 01:13:12,848
[Gasps and exhales]
739
01:13:21,022 --> 01:13:22,440
[Sighs]
740
01:13:24,317 --> 01:13:25,402
Yeah, there too.
741
01:13:32,367 --> 01:13:34,369
Hey, Misha, I wanted to ask...
742
01:13:35,704 --> 01:13:38,540
Has ksyusha seen my semyon?
Do you know? I...
743
01:13:41,001 --> 01:13:43,169
Keep calling him,
he's not picking up the phone.
744
01:13:51,386 --> 01:13:52,386
[Sighs]
745
01:13:52,554 --> 01:13:53,554
Fedya...
746
01:13:55,307 --> 01:13:56,766
They're grown-ups, aren't they?
747
01:13:58,602 --> 01:14:01,062
They can sort this out
themselves. Alright?
748
01:14:08,278 --> 01:14:10,238
Sort it out, my ass.
749
01:14:14,868 --> 01:14:15,868
[Exhales]
750
01:14:16,244 --> 01:14:18,204
Misha, could you please still
ask her about it?
751
01:14:18,872 --> 01:14:20,916
I'm his father,
I'm worried about him.
752
01:14:21,541 --> 01:14:23,001
Said she's asleep.
753
01:14:29,132 --> 01:14:30,842
So, what do you think?
754
01:14:33,637 --> 01:14:35,555
Who could have bashed
matvei's skull in?
755
01:14:38,767 --> 01:14:40,727
He never did anything
bad to anyone.
756
01:14:42,437 --> 01:14:43,730
Except for your Tanya.
757
01:14:48,485 --> 01:14:50,028
What are you hinting at exactly?
758
01:14:52,948 --> 01:14:54,449
I'm not hinting at anything.
759
01:14:55,784 --> 01:14:56,993
I'm investigating.
760
01:14:57,786 --> 01:15:00,038
That's my job, as you can see.
761
01:15:01,957 --> 01:15:03,625
It's just kinda strange...
762
01:15:06,878 --> 01:15:08,838
He went missing 10 years back.
763
01:15:13,593 --> 01:15:15,261
Now he's taken away again.
764
01:15:17,138 --> 01:15:18,598
Weird, don't you think?
765
01:15:34,030 --> 01:15:35,156
What do we have here?
766
01:15:35,615 --> 01:15:36,615
I don't know.
767
01:15:39,744 --> 01:15:40,954
Can I look inside?
768
01:15:41,997 --> 01:15:43,206
Go right ahead.
769
01:16:00,223 --> 01:16:01,266
Semyon!
770
01:16:02,225 --> 01:16:03,225
Semyon!
771
01:16:03,393 --> 01:16:04,393
My boy!
772
01:16:04,561 --> 01:16:05,561
[Pants]
773
01:16:05,729 --> 01:16:08,940
[Screams]
774
01:16:09,149 --> 01:16:11,067
[Pants]
775
01:16:11,401 --> 01:16:12,527
Hands in the air!
776
01:16:13,361 --> 01:16:14,654
Let me see your hands!
777
01:16:14,863 --> 01:16:16,406
Get down on the floor.
778
01:16:16,906 --> 01:16:18,050
No, fedya. What are you doing?
779
01:16:18,074 --> 01:16:19,074
- Shut up!
- Stop!
780
01:16:19,242 --> 01:16:20,535
You killed him! [Screams]
781
01:16:21,494 --> 01:16:22,746
[Screams]
782
01:16:41,556 --> 01:16:44,142
Time is 2:30.
783
01:16:45,560 --> 01:16:49,189
Determining death of the patient
as approximately two hours ago.
784
01:16:50,940 --> 01:16:52,585
But the condition of
the patient's skin integument
785
01:16:52,609 --> 01:16:54,652
indicates his death likely
occurred much earlier.
786
01:16:56,613 --> 01:16:58,323
Possibly several days ago.
787
01:17:00,450 --> 01:17:03,536
All metabolic processes have
long ceased as well.
788
01:17:04,829 --> 01:17:07,373
And decay is occurring
extremely quickly.
789
01:17:12,170 --> 01:17:14,756
But something was
keeping him alive.
790
01:17:16,132 --> 01:17:18,468
Something was keeping him alive.
791
01:17:20,970 --> 01:17:22,555
The demon needs a body.
792
01:17:23,890 --> 01:17:25,934
The demon needs a body.
793
01:17:31,397 --> 01:17:32,440
[Gasps]
794
01:17:37,445 --> 01:17:44,160
[Breathing deeply]
795
01:17:46,287 --> 01:17:47,330
Alright.
796
01:17:48,414 --> 01:17:49,457
That's enough.
797
01:17:52,502 --> 01:17:53,878
Enough. That's enough.
798
01:17:59,384 --> 01:18:00,802
[Gasps]
799
01:18:06,099 --> 01:18:07,642
[Inhales]
800
01:18:10,895 --> 01:18:14,440
[Suffocates]
801
01:19:01,779 --> 01:19:05,116
[Pants]
802
01:19:12,207 --> 01:19:13,458
Why did you do that?
803
01:19:16,586 --> 01:19:20,173
Fedya, please don't.
It wasn't me.
804
01:19:21,549 --> 01:19:22,549
Who then?
805
01:19:23,134 --> 01:19:24,802
I swear to you. I didn't do it.
806
01:19:25,220 --> 01:19:26,221
Then who?!
807
01:19:30,016 --> 01:19:31,100
It's matvei.
808
01:19:31,726 --> 01:19:33,311
You're dead, asshole.
809
01:19:34,729 --> 01:19:37,273
Fedya, don't. I have no idea
how to explain it.
810
01:19:37,523 --> 01:19:38,650
I swear to you, it was him.
811
01:19:40,860 --> 01:19:43,071
[Pants]
812
01:19:44,030 --> 01:19:45,865
I need to save my daughter,
fedya.
813
01:19:47,825 --> 01:19:48,993
I beg you.
814
01:19:49,994 --> 01:19:52,288
[Keeps panting]
815
01:20:05,343 --> 01:20:06,386
Go on, shoot.
816
01:20:16,646 --> 01:20:18,189
I didn't kill him, fedya.
817
01:20:18,564 --> 01:20:19,732
I swear it wasn't me.
818
01:20:21,776 --> 01:20:22,776
Please.
819
01:20:31,077 --> 01:20:33,162
Who will give me my son back?
820
01:20:40,753 --> 01:20:42,046
[Gasps]
821
01:21:11,909 --> 01:21:14,579
[Gasps, pants]
822
01:22:18,226 --> 01:22:21,270
[Laughs]
823
01:22:47,422 --> 01:22:52,176
[Laughing]
824
01:23:07,567 --> 01:23:10,027
Where have you been?
Come to dinner.
825
01:23:12,613 --> 01:23:13,865
Where is Misha?
826
01:23:14,699 --> 01:23:16,492
[Laughs]
827
01:23:16,826 --> 01:23:17,952
Papa is here.
828
01:23:21,622 --> 01:23:23,708
[Laughs]
829
01:23:26,669 --> 01:23:28,004
There's no one there.
830
01:23:31,382 --> 01:23:33,009
Papa's always with us.
831
01:23:34,010 --> 01:23:35,428
Mom, papa's dead.
832
01:23:41,309 --> 01:23:43,102
[Gasps]
833
01:23:47,940 --> 01:23:49,442
Don't say that ever again!
834
01:24:03,331 --> 01:24:06,334
[Panting]
835
01:24:39,617 --> 01:24:40,660
[Gasps]
836
01:25:00,888 --> 01:25:03,266
[Pants]
837
01:25:12,483 --> 01:25:13,568
Ksyusha!
838
01:25:14,402 --> 01:25:16,821
Misha, I can't open the door.
It's stuck...
839
01:25:20,491 --> 01:25:21,651
Misha, mom has lost her mind!
840
01:25:21,826 --> 01:25:23,452
Ksyusha! Can you hear me?
841
01:25:26,706 --> 01:25:28,624
[Laughs]
842
01:25:30,293 --> 01:25:32,420
[Laughs]
843
01:25:40,261 --> 01:25:42,722
[Pants]
844
01:25:47,018 --> 01:25:49,854
[Pants]
845
01:25:56,986 --> 01:25:59,155
[Grunting]
846
01:26:06,370 --> 01:26:09,624
[Gasps and pants]
847
01:26:30,895 --> 01:26:33,105
[Gasping]
848
01:26:47,620 --> 01:26:49,330
This is our family!
849
01:26:51,332 --> 01:26:52,667
You murdered my father!
850
01:26:53,084 --> 01:26:54,168
Remember!
851
01:26:54,877 --> 01:26:57,713
[Pants]
852
01:27:01,967 --> 01:27:03,803
I didn't murder your father.
853
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
I didn't murder your father.
854
01:27:10,851 --> 01:27:12,812
I didn't murder your father.
855
01:27:15,106 --> 01:27:17,358
You killed him because you
wanted to save me.
856
01:27:18,484 --> 01:27:20,236
But you know he's gone now!
857
01:27:23,656 --> 01:27:24,865
He's always with us.
858
01:27:25,199 --> 01:27:26,826
I'm still right here.
859
01:27:28,202 --> 01:27:31,831
He left us and we stayed!
We stayed!
860
01:27:34,458 --> 01:27:36,085
You must forget this!
861
01:27:37,294 --> 01:27:39,964
You can't love anyone
like that, mom!
862
01:27:59,400 --> 01:28:01,068
He will never let me go.
863
01:28:08,826 --> 01:28:10,077
[Cries]
864
01:28:16,542 --> 01:28:19,670
[Pants and cries]
52080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.