Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,439
La Sra. Bello reclama el asunto
sucedió hace cuatro años,
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,159
mientras el parlamentario visitaba Nigeria.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,679
esos son los chicos
Lo vi subirse a la camioneta gris.
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,319
A decir verdad, prefiero
evitar este lugar por completo.
5
00:00:11,320 --> 00:00:14,319
No es fácil cuando la mitad de tus clientes
están en el mismo edificio.
6
00:00:14,320 --> 00:00:17,119
En realidad, Sr. Knox,
Vine a pedir su ayuda.
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,799
Ya veo.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,159
La máscara.
9
00:00:20,160 --> 00:00:22,039
Control al Kilo 1.
10
00:00:22,040 --> 00:00:25,359
Gemma, la Operación Vanguardia es
comprometido.
11
00:00:25,360 --> 00:00:26,919
El séptimo piso está abajo.
12
00:00:26,920 --> 00:00:28,559
Vanguard necesita un nuevo hogar.
13
00:00:28,560 --> 00:00:30,879
Me acusas de sabotaje, y...
14
00:00:30,880 --> 00:00:32,479
..y ahora quieres mi ayuda.
15
00:00:32,480 --> 00:00:35,919
China va a perder el facial-rec
licitación. Los EE.UU. están esperando en línea.
16
00:00:35,920 --> 00:00:39,439
Llevamos las mismas cargas.
Culpa y arrepentimiento.
17
00:00:39,440 --> 00:00:41,279
Si quieres darte
la mejor oportunidad,
18
00:00:41,280 --> 00:00:42,559
te liberarás de ellos.
19
00:00:42,560 --> 00:00:43,919
En una entrevista exclusiva,
20
00:00:43,920 --> 00:00:46,679
hablamos con victoria bello
desde su casa en Lagos.
21
00:00:46,680 --> 00:00:49,399
No se trata de reconocimiento facial...
esto es sobre mi
22
00:00:49,400 --> 00:00:51,719
¿Disculpe, señor Turner?
Dije, espero que estés orgulloso,
23
00:00:51,720 --> 00:00:53,399
obligando a mi familia a alejarse
de su casa.
24
00:00:53,400 --> 00:00:54,839
El se parece a ti.
25
00:00:54,840 --> 00:00:57,279
¿Qué? El hijo de Victoria Bello, Amandi.
26
00:00:57,280 --> 00:00:59,119
Lo he estado mirando.
27
00:00:59,120 --> 00:01:00,559
¿De qué estás hablando?
28
00:01:00,560 --> 00:01:02,520
Shaun libre? ¿Como en Shaun Emery?
29
00:01:04,720 --> 00:01:08,319
Tu prueba de paternidad ha regresado
negativo - debes estar encantado.
30
00:01:08,320 --> 00:01:12,599
¿Por qué crees que ella hizo esos
¿reclamación (es? Entiendo.
31
00:01:12,600 --> 00:01:16,119
Algunas personas irán a la desesperación
longitudes para saltar la cola.
32
00:01:16,120 --> 00:01:17,879
Sr. Knox, ¿tenemos una coincidencia?
33
00:01:17,880 --> 00:01:19,319
Sí.
34
00:01:19,320 --> 00:01:21,040
Nikolái Mirsky.
35
00:01:22,280 --> 00:01:24,759
EL TELÉFONO SUENA
¿Hola?
36
00:01:24,760 --> 00:01:26,439
ISAAC: Hola, Isaac.
37
00:01:26,440 --> 00:01:28,399
ZUMBADOR DE PUERTA
38
00:01:28,400 --> 00:01:33,799
Este programa contiene algunos
Escenas violentas y lenguaje fuerte.
39
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
ZUMBADOR DE PUERTA
40
00:01:36,800 --> 00:01:38,640
ZUMBADOR DE PUERTA
41
00:01:56,240 --> 00:02:00,680
ZUMBIDO REPETIDO
42
00:02:17,920 --> 00:02:19,520
servicio de habitaciones
43
00:02:25,040 --> 00:02:27,799
¿Qué carajo está pasando?
44
00:02:27,800 --> 00:02:29,519
Isaac, Isaac,
45
00:02:29,520 --> 00:02:32,680
este lugar está lleno de cámaras -
por favor, no hagas ninguna tontería.
46
00:02:45,040 --> 00:02:47,160
Esto es agradable al menos.
47
00:02:48,160 --> 00:02:49,800
Suite presidencial.
48
00:02:50,840 --> 00:02:52,080
Apto.
49
00:02:54,080 --> 00:02:57,640
Tú, er, podrías querer
para ponerme algo de ropa.
50
00:02:58,880 --> 00:03:01,559
Empieza a hablar.
51
00:03:01,560 --> 00:03:03,959
Sí, se supone que no
para hacer eso, compañero.
52
00:03:03,960 --> 00:03:05,400
Solo estoy aquí para atraparte.
53
00:03:08,560 --> 00:03:12,079
¿Para contactarme? ¿11 libras por pistachos?
¿Te estas riendo?
54
00:03:12,080 --> 00:03:15,759
Así que ayúdame Dios, te estrangularé
con mis manos desnudas.
55
00:03:15,760 --> 00:03:17,719
No me importa cuantas cámaras
están observando.
56
00:03:17,720 --> 00:03:21,000
¿Qué demonios estabas haciendo afuera?
mi puerta haciéndose pasar por mí?
57
00:03:22,720 --> 00:03:24,880
¿Qué? Pero... ¿Fingiendo...?
58
00:03:26,640 --> 00:03:29,719
Supongo que son solo, ya sabes,
solo tratando de entrar.
59
00:03:29,720 --> 00:03:31,879
¿Quién? ¿Quién? ¿Quién está tratando de entrar?
60
00:03:31,880 --> 00:03:33,919
Mira, necesito que sepas, amigo,
61
00:03:33,920 --> 00:03:36,079
Honestamente no tenía idea
esto iba a pasar
62
00:03:36,080 --> 00:03:38,519
Aliza, ella es completamente
en la oscuridad. solo me entere
63
00:03:38,520 --> 00:03:41,480
la verdad de ello yo mismo anoche.
No he dormido un maldito guiño.
64
00:03:42,640 --> 00:03:45,719
Sabes, lo encontraría
mucho más fácil de abrir
65
00:03:45,720 --> 00:03:47,359
a ti si abrieras los puños
66
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
y dejo de mirar
como si estuvieras a punto de golpearme.
67
00:03:54,520 --> 00:03:57,159
Probablemente es por eso que me preguntaron
para conseguirte
68
00:03:57,160 --> 00:04:00,079
La gente me mira y piensa que puedo
manejarme, pero la verdad es
69
00:04:00,080 --> 00:04:02,159
Soy un maldito cobarde.
Rhys, cállate. Callarse la boca.
70
00:04:02,160 --> 00:04:04,399
CÁLLATE y escucha,
71
00:04:04,400 --> 00:04:06,399
porque no voy a decir esto de nuevo.
72
00:04:06,400 --> 00:04:08,160
¿Quiénes son?
73
00:04:13,280 --> 00:04:15,080
Bien...
74
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
EL TELÉFONO SUENA
75
00:05:18,600 --> 00:05:21,920
TONO DE LLAMADA
CORREDORES DE DUCHA
76
00:05:33,600 --> 00:05:35,320
El baño es gratis.
77
00:05:42,040 --> 00:05:44,880
CORREDORES DE DUCHA
78
00:05:55,840 --> 00:05:59,519
La verdadera pregunta aquí es si el
Ministerio del Interior a sabiendas
79
00:05:59,520 --> 00:06:01,439
obstruir la de Victoria Bello
¿solicitud?
80
00:06:01,440 --> 00:06:03,159
¡Papá!
81
00:06:03,160 --> 00:06:04,719
LA PUERTA SE ABRE
82
00:06:04,720 --> 00:06:06,399
¡Sí!
83
00:06:06,400 --> 00:06:08,079
ISAAC SE RÍE
84
00:06:08,080 --> 00:06:12,480
Oh hola. Hola. Te extrañé.
85
00:06:14,760 --> 00:06:16,479
Oye.
86
00:06:16,480 --> 00:06:20,719
Entonces, um, es seguro volver a casa,
87
00:06:20,720 --> 00:06:24,999
cuando éstes listo. hay
sin prensa afuera. Se acabo.
88
00:06:25,000 --> 00:06:27,039
¿Vienes a casa, papá?
89
00:06:27,040 --> 00:06:31,159
Um, bueno, papá tiene que volver
a Londres.
90
00:06:31,160 --> 00:06:35,319
Pero volveré tan pronto como pueda.
¿Sí? Ve y recoge tus cosas.
91
00:06:35,320 --> 00:06:36,920
Vamos. Vamos.
92
00:06:40,280 --> 00:06:42,920
Entonces, ¿lo viste? ¿El resultado?
93
00:06:44,960 --> 00:06:47,559
pensé que no había
Va a ser una prueba de paternidad.
94
00:06:47,560 --> 00:06:50,000
Dijiste que iban a fingir
Los resultados.
95
00:06:53,240 --> 00:06:55,800
Es el resultado correcto, Simmy.
96
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
¿Que pasa?
97
00:07:00,480 --> 00:07:03,119
Bueno, si ella se lo estaba inventando todo,
98
00:07:03,120 --> 00:07:05,920
¿Por qué el Ministerio del Interior se contuvo?
su aplicación?
99
00:07:07,960 --> 00:07:10,680
Eso es exactamente
lo que pretendo averiguar.
100
00:07:13,440 --> 00:07:14,720
¿Derecha?
101
00:07:41,640 --> 00:07:44,520
PITIDOS Y ZUMBIOS ELECTRÓNICOS
102
00:07:46,680 --> 00:07:49,720
PASES DE TREN
103
00:08:02,720 --> 00:08:05,039
Siéntanse como en casa.
104
00:08:05,040 --> 00:08:07,799
El piso de abajo es todo tuyo.
105
00:08:07,800 --> 00:08:10,639
mientras te quedes
en sus zonas asignadas,
106
00:08:10,640 --> 00:08:13,080
todos se llevarán bien.
107
00:08:19,800 --> 00:08:23,280
Ves el último lanzamiento de video
de tu protegida?
108
00:08:25,920 --> 00:08:27,680
Me enseñaste.
109
00:08:28,720 --> 00:08:30,639
¿Anoche? Mm.
110
00:08:30,640 --> 00:08:33,519
Estoy hablando de esta mañana.
Tenemos la bandera roja.
111
00:08:33,520 --> 00:08:36,160
no recibes actualizaciones
de Jamón Chelten?
112
00:08:37,400 --> 00:08:38,960
Cheltenham.
113
00:08:40,320 --> 00:08:43,639
Es un poco como cereal,
solo que se llama Free Shaun.
114
00:08:43,640 --> 00:08:46,919
O podría volverme más esotérico,
como La parada de autobús.
115
00:08:46,920 --> 00:08:48,599
¿De qué estás hablando?
116
00:08:48,600 --> 00:08:50,920
Shaun libre? ¿Como en Shaun Emery?
117
00:08:52,280 --> 00:08:54,799
¿De qué estás hablando?
118
00:08:54,800 --> 00:08:56,520
Shaun libre? ¿Como en Shaun Emery?
119
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
Ella sabe que está siendo observada.
120
00:09:03,320 --> 00:09:05,400
Nada cambia.
121
00:09:07,640 --> 00:09:09,520
Seguimos como estaba previsto.
122
00:09:12,360 --> 00:09:14,680
Es tu rodeo ahora.
123
00:09:25,440 --> 00:09:28,120
TONO DE LLAMADA
124
00:09:29,400 --> 00:09:31,760
EL TELÉFONO SUENA
125
00:09:50,320 --> 00:09:52,680
EL SONIDO CONTINUA
126
00:09:56,200 --> 00:09:59,519
¿Obstruiste la visita de Victoria Bello?
solicitud, señor Turner? Es esto
127
00:09:59,520 --> 00:10:01,479
una crisis para el Ministerio del Interior,
¿Señor Turner?
128
00:10:01,480 --> 00:10:03,439
Sr. Turner,
¿Le crees a los medios ahora?
129
00:10:03,440 --> 00:10:04,599
¿Sin sudadera con capucha hoy, Zac?
130
00:10:04,600 --> 00:10:07,319
tengo toda la fe
en el Ministerio del Interior.
131
00:10:07,320 --> 00:10:09,799
Tiene todo mi apoyo. Gracias.
132
00:10:09,800 --> 00:10:12,320
GRITOS
133
00:10:30,000 --> 00:10:33,359
¿"Cada fe en el Home Sec"?
¿Qué estás haciendo?
134
00:10:33,360 --> 00:10:35,879
¿Dónde está Gill hoy?
No soy su secretario privado.
135
00:10:35,880 --> 00:10:39,439
Pero estás en el servidor, ¿no?
¿tú? ¿Cómo estás disfrutando de la política,
136
00:10:39,440 --> 00:10:42,119
¿de paso? Solo pido porque gastas
la mayor parte de tu tiempo
137
00:10:42,120 --> 00:10:43,919
aparentemente revisando mis números.
138
00:10:43,920 --> 00:10:46,199
Que están disparando más alto que nunca,
de paso.
139
00:10:46,200 --> 00:10:48,639
Felicidades por eso. Entonces, ¿qué es esto?
140
00:10:48,640 --> 00:10:51,399
¿La vieja banda de nuevo junta?
que va de gira
141
00:10:51,400 --> 00:10:53,759
¿y todo ese jazz? Porque estoy dentro.
Si me tienes,
142
00:10:53,760 --> 00:10:56,159
saca lo viejo...
IMITA GUITARRA ELECTRICA
143
00:10:56,160 --> 00:10:57,519
Rhys, ¿podrías...?
144
00:10:57,520 --> 00:11:00,559
solo le preguntaba a aliza
por qué ha estado rastreando mis estadísticas.
145
00:11:00,560 --> 00:11:02,399
Buena pregunta.
146
00:11:02,400 --> 00:11:04,599
¿Qué esperas?
Siempre he sido el Equipo Zac.
147
00:11:04,600 --> 00:11:08,279
Para ser justos, eso es cierto. Incluso cuando
Me despidieron, respondiste mis llamadas.
148
00:11:08,280 --> 00:11:11,359
Te probé - no iría
mediante. Sí. Vodafone de mierda.
149
00:11:11,360 --> 00:11:13,679
Pero entonces de nuevo,
tal vez solo fue un señuelo
150
00:11:13,680 --> 00:11:16,439
para evitar hacer lo que realmente pedí
que hacer, que era desenterrar
151
00:11:16,440 --> 00:11:19,199
El papeleo de Victoria Bello
y comprobar si hay preocupaciones.
152
00:11:19,200 --> 00:11:21,919
Pensé que esa parte de la historia
simplemente... se iría.
153
00:11:21,920 --> 00:11:24,159
¿La noticia de primera plana?
Sí, en The Guardian.
154
00:11:24,160 --> 00:11:26,759
todos los demás se han ido
con "La perra mentirosa", esencialmente.
155
00:11:26,760 --> 00:11:29,719
De todos modos, nada de eso parece
estar haciéndote daño.
156
00:11:29,720 --> 00:11:32,319
Aliza, va a haber
una investigación
157
00:11:32,320 --> 00:11:35,239
y ninguno de nosotros está a salvo.
Si el propio Ministro del Interior hubiera
158
00:11:35,240 --> 00:11:37,719
una mano en obstruir
la aplicación de Bello,
159
00:11:37,720 --> 00:11:40,679
va a salir.
Entonces, si sabes algo,
160
00:11:40,680 --> 00:11:43,000
Aliza, tienes que compartirlo.
161
00:12:03,360 --> 00:12:05,239
Te he estado llamando todo el día.
162
00:12:05,240 --> 00:12:07,839
Yo-yo-he estado en Salford, así que...
163
00:12:07,840 --> 00:12:10,159
Te vi.
164
00:12:10,160 --> 00:12:12,279
Desayuno de la BBC.
165
00:12:12,280 --> 00:12:13,919
¿Supongo que eras tú?
166
00:12:13,920 --> 00:12:16,799
Sí. Entonces, mira, solo estoy en camino
para ver al Ministro del Interior, así que...
167
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
En su camino para convertirse en Home Seg,
según Twitter.
168
00:12:20,760 --> 00:12:22,520
Necesito hablar contigo.
169
00:12:37,040 --> 00:12:40,000
Llegó Gregory Knox.
El desenmascaramiento.
170
00:12:42,160 --> 00:12:45,799
Tenemos un nombre. Nikolái Mirsky.
171
00:12:45,800 --> 00:12:47,879
Ex militar ruso.
172
00:12:47,880 --> 00:12:50,319
Lo sé. Necesitamos llevar esto a SO15.
173
00:12:50,320 --> 00:12:54,080
Excepto que no puedo explicar cómo llegué
así que sugiero que venga de usted.
174
00:12:55,040 --> 00:12:57,999
¿Yo? En el momento del ataque,
usted era Ministro de Seguridad.
175
00:12:58,000 --> 00:13:00,199
tenías autorización
a cualquier número de operaciones.
176
00:13:00,200 --> 00:13:03,199
Todo lo que necesitas hacer es decir
no puedes revelar la fuente.
177
00:13:03,200 --> 00:13:04,959
Yo-yo-no sé.
178
00:13:04,960 --> 00:13:07,840
Suena un poco como falsificación de evidencia.
a mi.
179
00:13:09,320 --> 00:13:10,879
¿Qué?
180
00:13:10,880 --> 00:13:12,839
Has tomado las imágenes,
lo manipuló,
181
00:13:12,840 --> 00:13:14,799
ahora quieres esconderte donde esta
vino de.
182
00:13:14,800 --> 00:13:17,479
Para su uso como inteligencia,
no evidencia.
183
00:13:17,480 --> 00:13:20,399
SE BURLA
Ahora suenas como un verdadero creyente.
184
00:13:20,400 --> 00:13:23,839
Esta es una imagen en
un asesino autorizado por el estado ruso.
185
00:13:23,840 --> 00:13:26,959
Necesitamos actuar.
Somos los únicos que lo tenemos.
186
00:13:26,960 --> 00:13:28,719
SUSPIROS DE ISAAC
187
00:13:28,720 --> 00:13:31,319
Mira, sé que tenemos otras batallas.
188
00:13:31,320 --> 00:13:34,039
Pero no podemos exponer Corrección
mientras estamos bajo el ataque de
189
00:13:34,040 --> 00:13:37,000
una potencia extranjera.
Necesitamos ganar este primero.
190
00:13:42,440 --> 00:13:44,600
Khadija escuchó tu grabación.
191
00:13:45,960 --> 00:13:48,479
el ministro del Interior
discutiendo la corrección.
192
00:13:48,480 --> 00:13:51,759
Te refieres a Khadija Khan,
quien entrevistó a victoria bello
193
00:13:51,760 --> 00:13:54,119
y reclamó el Ministerio del Interior
obstruyó su aplicación?
194
00:13:54,120 --> 00:13:56,960
Isaac, el trato sigue intacto.
195
00:14:06,960 --> 00:14:08,520
¿Que trato?
196
00:14:19,120 --> 00:14:20,800
Alguien te atrapó.
197
00:14:22,240 --> 00:14:25,679
¿No es así? No sé
De qué estás hablando.
198
00:14:25,680 --> 00:14:27,279
¡Jesucristo! ¡No estoy grabando!
199
00:14:27,280 --> 00:14:30,239
Lo siento, detective, pero creo
Te he dado suficiente de mi tiempo.
200
00:14:30,240 --> 00:14:32,840
Puedes hablar conmigo, Isaac. Puedes
confía en mí. ¡No me mientas!
201
00:14:36,360 --> 00:14:39,240
realmente piensas
¿Necesito quitarte esta mierda?
202
00:14:43,560 --> 00:14:47,519
Sabes cómo sé que fue
tú... en el desayuno de la BBC
203
00:14:47,520 --> 00:14:48,920
y no tu deep-fake?
204
00:14:51,040 --> 00:14:52,720
Tocaste tu cruz.
205
00:14:55,880 --> 00:14:58,879
Pasas el pulgar sobre la cruz en
la cadena de tu cuello cuando estás ansioso.
206
00:14:58,880 --> 00:15:01,560
No, no lo hago.
Mi trabajo es darme cuenta de las cosas.
207
00:15:02,920 --> 00:15:06,560
Tu deep-fake nunca ha hecho eso.
Sólo tu.
208
00:15:11,880 --> 00:15:13,320
Estás bien, Isaac.
209
00:15:14,960 --> 00:15:18,639
No es ese tipo de político,
Como dijiste.
210
00:15:18,640 --> 00:15:20,279
Lo que sea que haya pasado,
211
00:15:20,280 --> 00:15:23,120
lo que sea que te hayan amenazado
con, te puedo ayudar.
212
00:15:24,400 --> 00:15:26,160
Podemos superar esto.
213
00:15:30,880 --> 00:15:34,120
¡¿Quién fue?! ¿Quién te atrapó?
214
00:15:35,120 --> 00:15:37,600
¿Guirnalda? ¿El ministro del Interior? ¿Quién?
215
00:15:39,680 --> 00:15:42,599
Tienes un caso que resolver.
tengo un trabajo que hacer
216
00:15:42,600 --> 00:15:44,480
Otras batallas, como dijiste.
217
00:15:45,600 --> 00:15:49,280
Entonces, ¿por qué no seguimos con
e ir por caminos separados?
218
00:16:08,920 --> 00:16:11,400
EL TELÉFONO VIBRA
219
00:16:13,360 --> 00:16:18,159
Carey. Señora. pensé que lo harías
Quiero saber, las comunicaciones están de vuelta.
220
00:16:18,160 --> 00:16:20,039
Estrenamos nuevas unidades
a todas las operaciones.
221
00:16:20,040 --> 00:16:21,999
¿Qué pasa con la red de cámaras?
222
00:16:22,000 --> 00:16:24,359
Seguro. Vanguard tiene una nueva base.
223
00:16:24,360 --> 00:16:26,439
¿O podría llevarte las comunicaciones?
224
00:16:26,440 --> 00:16:28,640
Es decir... si estás de vuelta en el trabajo?
225
00:16:33,880 --> 00:16:36,279
Encuéntrame en una hora.
¿Dónde me quiere, señora?
226
00:16:36,280 --> 00:16:39,720
casa de radiodifusión,
las tres, en punto. Sí, señora.
227
00:16:47,240 --> 00:16:50,159
Gracias a la intervención
de nuestros socios estadounidenses,
228
00:16:50,160 --> 00:16:52,600
La Operación Vanguard ahora es segura.
229
00:16:53,640 --> 00:16:55,999
El propio Vladimir Putin
no podía comprometerlo.
230
00:16:56,000 --> 00:16:57,519
riendose
231
00:16:57,520 --> 00:17:01,279
Aunque esto queda
una operación antiterrorista del Reino Unido,
232
00:17:01,280 --> 00:17:05,199
dentro de este edificio
estás en territorio estadounidense,
233
00:17:05,200 --> 00:17:07,959
y operarás de acuerdo
con las leyes estadounidenses,
234
00:17:07,960 --> 00:17:11,239
regulaciones,
y procedimientos operativos estándar.
235
00:17:11,240 --> 00:17:13,599
Nuestros anfitriones estarán disponibles en
todo el tiempo
236
00:17:13,600 --> 00:17:17,760
para apoyarnos a través de
cualquier, eh, diferencias culturales.
237
00:17:19,040 --> 00:17:20,959
Connor aquí estará liderando un
equipo de apoyo
238
00:17:20,960 --> 00:17:23,839
de operarios técnicos, junto
alguien que muchos de ustedes serán
239
00:17:23,840 --> 00:17:26,199
conocido ya,
nuestro propio DI Phillips,
240
00:17:26,200 --> 00:17:28,519
quién ha estado en comisión de servicio aquí
durante los últimos seis meses,
241
00:17:28,520 --> 00:17:31,199
y me complace decir
no ha captado el acento.
242
00:17:31,200 --> 00:17:33,199
riendose
243
00:17:33,200 --> 00:17:36,599
Um, sé que eres todo
todavía tambaleándose de
244
00:17:36,600 --> 00:17:42,119
la trágica pérdida
del sargento detective Patrick Flynn,
245
00:17:42,120 --> 00:17:44,839
Oficial Especialista en Armas de Fuego
jason mckenna
246
00:17:44,840 --> 00:17:47,200
y Oficial Especialista en Armas de Fuego
Lee Bradbury.
247
00:17:48,320 --> 00:17:53,280
Pero el camino hacia... el honor
nuestros compañeros caídos...
248
00:17:55,320 --> 00:17:58,800
..es atrapar a la escoria
que les quitó la vida.
249
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
Gracias Señor.
250
00:18:04,840 --> 00:18:06,119
Como dijo el Comandante Hart...
251
00:18:06,120 --> 00:18:09,279
¿Va a mantener
su labio superior rígido?
252
00:18:09,280 --> 00:18:11,160
Creo que lo veo temblar.
253
00:18:12,800 --> 00:18:14,079
..con una gama mucho más amplia
254
00:18:14,080 --> 00:18:16,359
de herramientas de recopilación de inteligencia
A nuestra disposición.
255
00:18:16,360 --> 00:18:17,759
Ahora, dada la urgencia,
256
00:18:17,760 --> 00:18:20,679
hemos comenzado a analizar los datos existentes
de la operación,
257
00:18:20,680 --> 00:18:22,920
y hemos descubierto
unas trufas ya.
258
00:18:26,120 --> 00:18:27,800
¿Danny? ¿Señor?
259
00:18:32,480 --> 00:18:35,160
mucho tiempo desde
me llamaste así.
260
00:18:36,360 --> 00:18:38,240
Solo quería decirte, gracias.
261
00:18:40,280 --> 00:18:42,479
Esa fue la charla del equipo.
todos necesitábamos.
262
00:18:42,480 --> 00:18:44,600
es el ultimo
me escucharás dar.
263
00:18:46,040 --> 00:18:48,519
Pasé por el Comisionado
oficina esta mañana.
264
00:18:48,520 --> 00:18:51,319
Entregué mi 7-28.
¿Estás renunciando?
265
00:18:51,320 --> 00:18:53,240
Después de Vanguard, estoy fuera.
266
00:18:56,760 --> 00:18:58,879
No te preocupes, Gema.
267
00:18:58,880 --> 00:19:00,960
No di la verdadera razón.
268
00:19:13,040 --> 00:19:15,959
Estoy en medio de una reunión.
Tengo unos dos minutos.
269
00:19:15,960 --> 00:19:17,839
¿Tuviste que entrevistarla?
270
00:19:17,840 --> 00:19:19,119
¿Le ruego me disculpe?
271
00:19:19,120 --> 00:19:21,799
Victoria Bello.
¿Era esto realmente necesario?
272
00:19:21,800 --> 00:19:23,719
ELLA SE BURLA
La última vez que revisé,
273
00:19:23,720 --> 00:19:26,399
no estoy requerido
para justificar mis elecciones editoriales
274
00:19:26,400 --> 00:19:29,399
a las autoridades no estamos viviendo
en un estado policial todavía.
275
00:19:29,400 --> 00:19:32,559
Bueno, espero que haya valido la pena. Porque
Isaac Turner ahora está fuera del trato.
276
00:19:32,560 --> 00:19:34,439
¿Qué, por eso? Oh por favor.
277
00:19:34,440 --> 00:19:38,319
Usted no entiende. entiendo
perfectamente. Yo mismo llamaré a Zac,
278
00:19:38,320 --> 00:19:40,319
mostrar la humildad necesaria.
279
00:19:40,320 --> 00:19:43,039
es un baile
Harías bien en aprender los pasos.
280
00:19:43,040 --> 00:19:45,439
¡Aprende esto!
Estuve con Isaac Turner hace una hora.
281
00:19:45,440 --> 00:19:48,119
Ni siquiera admitiría que teníamos un
¡acuerdo! Él no confía en nosotros,
282
00:19:48,120 --> 00:19:51,519
y eso es tu culpa
Baja tu tono.
283
00:19:51,520 --> 00:19:54,239
No dejo que nadie levante la voz
a mí fuera de cámara.
284
00:19:54,240 --> 00:19:56,879
¡Yo no soy nadie!
Lo has jodido, Khadija.
285
00:19:56,880 --> 00:19:58,360
¡Por todos nosotros!
286
00:20:04,480 --> 00:20:06,239
¿Pensé que dijimos a las tres en punto?
287
00:20:06,240 --> 00:20:08,200
Prefiero llegar temprano, siempre.
288
00:20:09,680 --> 00:20:11,160
¿Cuánto escuchaste?
289
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
Nada.
290
00:20:14,720 --> 00:20:16,959
Traje tus comunicaciones.
291
00:20:16,960 --> 00:20:20,040
Y pensé que lo harías
Quiero saber que hay una nueva pista.
292
00:20:22,000 --> 00:20:24,360
Llévame a la nueva base.
Seguiré.
293
00:20:28,520 --> 00:20:29,879
Después de la presentación,
294
00:20:29,880 --> 00:20:32,719
el Ministro del Interior hará
lo que promete será
295
00:20:32,720 --> 00:20:34,399
un breve anuncio,
296
00:20:34,400 --> 00:20:37,719
y el Ministro de Seguridad tomará
preguntas de la prensa.
297
00:20:37,720 --> 00:20:40,280
APLAUSOS
298
00:20:43,120 --> 00:20:46,919
seguridad fronteriza británica
pronto se reforzará
299
00:20:46,920 --> 00:20:49,439
por una capa digital de protección,
300
00:20:49,440 --> 00:20:53,119
proporcionada por una empresa
que cuentan entre sus clientes
301
00:20:53,120 --> 00:20:54,639
el Pentágono de EE.UU.
302
00:20:54,640 --> 00:20:57,199
Todos los que valoramos la seguridad
303
00:20:57,200 --> 00:20:59,759
y soberanía de nuestra nación
304
00:20:59,760 --> 00:21:04,519
valorare el apoyo
de la IA de Clear Horizons. Gracias.
305
00:21:04,520 --> 00:21:07,239
Cuidado para hacer una declaración sobre
¿Victoria Bello? Has hablado
306
00:21:07,240 --> 00:21:09,439
a Isaac Turner hoy, Inicio
¿Secretario? Alguien hizo
307
00:21:09,440 --> 00:21:10,639
en el Ministerio del Interior obstruir
308
00:21:10,640 --> 00:21:13,280
La solicitud de Victoria Bello,
¿Secretaria de casa? Gracias.
309
00:21:43,520 --> 00:21:45,199
Aquí es donde ocurre la magia.
310
00:21:45,200 --> 00:21:48,599
Tomás. ¿Qué me he perdido?
Muchos, por lo que parece.
311
00:21:48,600 --> 00:21:50,799
Bueno, eso es lo que pasa por saltarse
las sesiones informativas
312
00:21:50,800 --> 00:21:52,799
No podemos detener la clase
solo para ti, Carey.
313
00:21:52,800 --> 00:21:55,679
He estado de licencia compasiva,
asi que...
314
00:21:55,680 --> 00:21:57,079
..se compasivo.
315
00:21:57,080 --> 00:21:59,880
No hay tiempo para la compasión.
No en medio de una persecución.
316
00:22:10,120 --> 00:22:11,679
¿Quién es el objetivo?
317
00:22:11,680 --> 00:22:15,000
Un nacional ruso. Nikolái Mirsky.
318
00:22:16,440 --> 00:22:19,879
Tenemos todos los sistemas de grabación facial
en el Reino Unido buscándolo
319
00:22:19,880 --> 00:22:22,360
y cada ANPR buscando
para su furgoneta.
320
00:22:24,800 --> 00:22:28,119
¿Sabemos, um, conocemos la fuente?
321
00:22:28,120 --> 00:22:30,399
Quiero decir, ¿cómo llegó a nuestro
¿Radar?
322
00:22:30,400 --> 00:22:32,120
¿Crees que me lo dirían?
323
00:22:35,600 --> 00:22:37,039
¿Cómo te sientes, Raquel?
324
00:22:37,040 --> 00:22:39,439
Señora. Solo poniéndome al día.
325
00:22:39,440 --> 00:22:41,959
aprecio que regreses
trabajar tan pronto,
326
00:22:41,960 --> 00:22:43,759
después de la experiencia que has tenido.
327
00:22:43,760 --> 00:22:46,799
Prefiero... seguir adelante.
328
00:22:46,800 --> 00:22:48,480
Descansa cuando estés muerto.
329
00:22:49,560 --> 00:22:51,440
¿Puedo mostrarte algo?
330
00:22:59,320 --> 00:23:03,120
Frank, sentí que DCI Carey debería ser
informado sobre los desarrollos en curso.
331
00:23:04,920 --> 00:23:06,480
Bienvenido a América.
332
00:23:10,280 --> 00:23:12,119
Es eso...? El hospital.
333
00:23:12,120 --> 00:23:15,199
Entrada de personal.
La noche del asesinato del sargento Flynn.
334
00:23:15,200 --> 00:23:18,840
Pensé que quienquiera que haya hecho esto se hizo cargo
la cámara de red por completo?
335
00:23:21,080 --> 00:23:24,999
Esta sección del resumen
es sensible
336
00:23:25,000 --> 00:23:26,440
Comprendido.
337
00:23:27,800 --> 00:23:31,839
Cada estado tiene su propio estilo.
cuando se trata de subterfugios.
338
00:23:31,840 --> 00:23:33,679
Sus propios signos reveladores.
339
00:23:33,680 --> 00:23:36,919
Los rusos, por ejemplo,
muy descuidado En línea y fuera.
340
00:23:36,920 --> 00:23:40,480
Hackearon SO15, pero parece
no consideraron nuestro...
341
00:23:42,120 --> 00:23:43,719
..red auxiliar.
342
00:23:43,720 --> 00:23:45,759
Se puede acceder a las imágenes reales?
343
00:23:45,760 --> 00:23:47,279
podemos recuperarlo
344
00:23:47,280 --> 00:23:50,479
de una señal encubierta
incrustado en el código de tiempo.
345
00:23:50,480 --> 00:23:53,399
es como rascarse
la pintura al óleo de un lienzo
346
00:23:53,400 --> 00:23:55,639
para revelar el dibujo a lápiz
debajo.
347
00:23:55,640 --> 00:23:58,480
Detenme si estoy... recibiendo demasiado
técnico.
348
00:24:02,000 --> 00:24:04,560
Entonces, ¿descorrección, entonces?
349
00:24:08,840 --> 00:24:12,599
Eventualmente nos recuperaremos
todas las imágenes del ataque.
350
00:24:12,600 --> 00:24:18,000
Pero, por ahora, nuestro enfoque,
Todd, es esto.
351
00:24:19,160 --> 00:24:20,960
Nikolái Mirsky.
352
00:24:25,000 --> 00:24:27,959
Pensé que era de Isaac Turner
declaración de testigo dijo
353
00:24:27,960 --> 00:24:30,719
los asesinos eran
usando máscaras faciales.
354
00:24:30,720 --> 00:24:32,800
Como dije, descuidado.
355
00:24:34,760 --> 00:24:37,959
Resultado. Inteligencia sobre el sospechoso
es irregular
356
00:24:37,960 --> 00:24:41,759
Rec facial nos apunta a
una empresa de seguridad privada en Bielorrusia.
357
00:24:41,760 --> 00:24:44,879
operaciones encubiertas rusas,
por cualquier otro nombre.
358
00:24:44,880 --> 00:24:47,399
¿Sabemos si el sospechoso
todavía en el Reino Unido?
359
00:24:47,400 --> 00:24:50,519
Hackearon los feeds de Heathrow
la última vez - podrían hacerlo de nuevo.
360
00:24:50,520 --> 00:24:52,240
La persecución está en marcha, Rachel.
361
00:24:53,240 --> 00:24:55,239
Me gustaría que dirigieras otra cosa.
362
00:24:55,240 --> 00:24:59,079
Se informa a DC Tan
y progresando,
363
00:24:59,080 --> 00:25:04,039
pero esto requiere el liderazgo
de alguien completamente versado.
364
00:25:04,040 --> 00:25:05,639
¿Qué significa, señora?
365
00:25:05,640 --> 00:25:07,759
el caso criminal
contra el sospechoso.
366
00:25:07,760 --> 00:25:10,399
Necesitamos un dossier de pruebas,
367
00:25:10,400 --> 00:25:13,399
lo suficientemente robusto como para poner delante de
un juez.
368
00:25:13,400 --> 00:25:19,040
Cuanta más evidencia podamos recopilar
contra Nikolai Mirsky mejor.
369
00:25:21,640 --> 00:25:23,040
Comprendido.
370
00:25:31,440 --> 00:25:33,280
Conoces el camino de regreso.
371
00:25:43,000 --> 00:25:46,239
Agradezco la oportunidad de hablar,
Secretaria de casa.
372
00:25:46,240 --> 00:25:48,079
Me imagino que puedes adivinar lo que esto
es sobre.
373
00:25:48,080 --> 00:25:51,639
Bueno, déjame ver. Le dijiste a la BBC
Desayuno que no pude entregar.
374
00:25:51,640 --> 00:25:54,039
Le dijiste a los periodistas que tengo
todo su apoyo.
375
00:25:54,040 --> 00:25:57,359
Entonces, de un empujón, supongo que eras
tratando de robar mi puto trabajo?
376
00:25:57,360 --> 00:26:00,119
Entonces, debería haber dicho
no tienes mi apoyo?
377
00:26:00,120 --> 00:26:02,759
Estarás diciendo el departamento
necesita un soplo de aire fresco a continuación.
378
00:26:02,760 --> 00:26:04,239
Me estás jodiendo, Isaac.
379
00:26:04,240 --> 00:26:06,679
Ten la decencia de mirarme
en el ojo mientras lo hace.
380
00:26:06,680 --> 00:26:08,839
Difícilmente puedes culparme por irme
el Departamento
381
00:26:08,840 --> 00:26:10,359
muy consciente de sus deficiencias.
382
00:26:10,360 --> 00:26:13,079
Sin mencionar nuestra promesa incumplida
de una inmigración firme pero justa.
383
00:26:13,080 --> 00:26:14,919
Oh, no me cites el manifiesto.
384
00:26:14,920 --> 00:26:17,240
Ni siquiera fuiste elegido
cuando escribimos eso.
385
00:26:20,520 --> 00:26:22,520
Después de todo lo que he hecho por ti.
386
00:26:24,160 --> 00:26:25,680
Continuar.
387
00:26:26,720 --> 00:26:29,320
No, ¿qué hiciste por mí?
¿Secretaria de casa?
388
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Adivina.
389
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
Quiero decir, pensé que había sido seleccionado para
gobierno del primer ministro?
390
00:26:38,240 --> 00:26:42,919
Pero si tuviste una mano en hacerme
Ministro de Seguridad, Ministro del Interior...
391
00:26:42,920 --> 00:26:45,839
No estoy hablando de hacer
usted un ministro.
392
00:26:45,840 --> 00:26:47,319
¿Entonces, de qué estás hablando?
393
00:26:47,320 --> 00:26:49,360
Estoy hablando de esa chica.
394
00:26:50,360 --> 00:26:51,999
¿Victoria Bello?
395
00:26:52,000 --> 00:26:54,879
A menos que tengas otros
que yo no sepa?
396
00:26:54,880 --> 00:26:56,679
Te lo dije, todo eso fue mentira.
397
00:26:56,680 --> 00:26:58,719
Me dijiste eso hace unos días.
398
00:26:58,720 --> 00:27:01,559
Esa aplicación llegó a mi escritorio
seis meses atrás.
399
00:27:01,560 --> 00:27:05,079
Perdona, ¿golpear tu escritorio? ¿Por qué el tuyo?
400
00:27:05,080 --> 00:27:07,719
¿Por qué no preguntas?
tu secretaria privada?
401
00:27:07,720 --> 00:27:09,159
Aliza?
402
00:27:09,160 --> 00:27:10,679
Ella vino a ti?
403
00:27:10,680 --> 00:27:13,199
Sí. Todo desconcertado,
convencido de que era real,
404
00:27:13,200 --> 00:27:15,599
convencido de que ese amor de niño era tuyo,
405
00:27:15,600 --> 00:27:19,119
y convencido, como estaba, de que
sería tu maldita ruina.
406
00:27:19,120 --> 00:27:20,920
Y entonces, ¿tú...?
407
00:27:23,880 --> 00:27:26,719
El archivo encontró su camino
al fondo de la pila.
408
00:27:26,720 --> 00:27:30,200
Se perdió. Ahogado en un mar de
burocracia.
409
00:27:32,040 --> 00:27:33,680
De nada.
410
00:27:36,280 --> 00:27:38,400
Entonces, así es como se hace, ¿verdad?
411
00:27:39,800 --> 00:27:41,999
Y todo eso
porque asumiste que era cierto.
412
00:27:42,000 --> 00:27:45,720
No seas tan malditamente arrogante.
¿De verdad estás tan sorprendido?
413
00:27:46,840 --> 00:27:49,799
No, Ministro del Interior,
No me sorprende. En realidad,
414
00:27:49,800 --> 00:27:52,119
es exactamente lo que pensaba.
415
00:27:52,120 --> 00:27:54,680
Solo necesitaba oírte decirlo.
416
00:27:55,960 --> 00:27:58,759
¿Qué quieres decir? ¿Para decir qué?
¿De qué estás hablando?
417
00:27:58,760 --> 00:28:01,320
No te alejes de mí.
¡Tú no...!
418
00:28:02,560 --> 00:28:05,679
¡¿Qué es eso?!
¿Estás grabando esto?
419
00:28:05,680 --> 00:28:09,079
¡¿Estas loco?! Grabando el hogar
Secretario sin su consentimiento!
420
00:28:09,080 --> 00:28:11,159
eso es un incumplimiento
de la seguridad nacional!
421
00:28:11,160 --> 00:28:12,559
te haré desnudar
422
00:28:12,560 --> 00:28:15,600
de cada nivel de autorización que hay,
pequeño idiota.
423
00:28:17,200 --> 00:28:20,879
Es un seguro, Rowan,
en caso de que trates de negarlo.
424
00:28:20,880 --> 00:28:22,639
¡¿Negarlo?! De qué hablas
¡¿sobre?!
425
00:28:22,640 --> 00:28:25,720
Por que me estas haciendo esto,
¡¿Isaac?!
426
00:28:27,920 --> 00:28:30,240
No es nada personal.
427
00:28:40,360 --> 00:28:42,680
CHARLA TRANQUILA
428
00:29:10,400 --> 00:29:13,519
¿Es posible incrustar un video?
en código de tiempo?
429
00:29:13,520 --> 00:29:16,159
No haces una pequeña charla,
¿tú, Carey?
430
00:29:16,160 --> 00:29:18,759
¿Cómo va tu día, Tom?
Nada mal. ¿Cómo esta el tuyo?
431
00:29:18,760 --> 00:29:19,959
Bien.
432
00:29:19,960 --> 00:29:22,319
¿Es posible incrustar un video?
en código de tiempo?
433
00:29:22,320 --> 00:29:25,679
Creo que te refieres a una señal de código de tiempo
en audio no?
434
00:29:25,680 --> 00:29:27,679
No. Me refiero a lo que dije.
435
00:29:27,680 --> 00:29:29,759
Bien entonces,
estás hablando tonterías.
436
00:29:29,760 --> 00:29:32,519
Esa es su evaluación técnica,
¿Lo es?
437
00:29:32,520 --> 00:29:33,760
Sí.
438
00:29:35,000 --> 00:29:38,439
no creo que sea posible
para recuperar una señal
439
00:29:38,440 --> 00:29:40,679
de un feed pirateado, ¿verdad?
440
00:29:40,680 --> 00:29:46,120
Como rascar la pintura
un lienzo para revelar el dibujo.
441
00:29:47,240 --> 00:29:48,800
¿De qué estás hablando?
442
00:29:50,480 --> 00:29:51,880
Nada.
443
00:30:12,600 --> 00:30:15,599
Señora. Se usó el nombre del sospechoso.
rentar
444
00:30:15,600 --> 00:30:18,559
una unidad de almacenamiento en Clapham dos años
atrás. Podría ser un callejón sin salida -
445
00:30:18,560 --> 00:30:20,799
la empresa de almacenamiento es
ya no está en el negocio,
446
00:30:20,800 --> 00:30:23,280
pero quieres que baje la cabeza
allí y echar un vistazo?
447
00:30:24,680 --> 00:30:27,640
No, te quedas aquí. Iré.
Sí, señora.
448
00:30:38,160 --> 00:30:40,360
EL TELÉFONO VIBRA
449
00:30:41,520 --> 00:30:43,639
¿Hola? Soy yo.
450
00:30:43,640 --> 00:30:46,679
¿Desde qué teléfono estás llamando?
¿Ya te fuiste?
451
00:30:46,680 --> 00:30:50,479
Sí. En este momento.
Estoy aquí. ¿Por qué?
452
00:30:50,480 --> 00:30:52,879
Bien. necesito que hagas algo
para mi.
453
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
Mira, en el baño,
hay una computadora portátil.
454
00:31:06,520 --> 00:31:07,880
Hola.
455
00:31:10,360 --> 00:31:12,639
usted garantiza
¿No imprimirán mi nombre?
456
00:31:12,640 --> 00:31:16,440
La clave está en la palabra anónimo.
Denunciante anónimo.
457
00:31:41,800 --> 00:31:44,439
me temo que me has pillado
vivo como la vida.
458
00:31:44,440 --> 00:31:46,639
El tren se retrasó
volviendo de mi conferencia,
459
00:31:46,640 --> 00:31:48,839
y ahora llego tarde para
una cena de compromiso.
460
00:31:48,840 --> 00:31:52,599
Siempre parezco atraparte a ti tampoco
yendo o viniendo. Tiempo y marea.
461
00:31:52,600 --> 00:31:55,839
¿Ese era el Ministerio del Interior?
¿conferencia? ¿Su gran anuncio?
462
00:31:55,840 --> 00:31:58,160
Eh, no. Uno diferente.
463
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
Están aquí, ¿no?
IA de Clear Horizons?
464
00:32:04,600 --> 00:32:07,719
Sí, en la planta superior.
empresa estadounidense, ¿verdad?
465
00:32:07,720 --> 00:32:09,759
Silicon Valley, por supuesto.
466
00:32:09,760 --> 00:32:13,160
Pero ahora están tomando el control
el mundo, por así decirlo.
467
00:32:14,440 --> 00:32:16,040
Debes estar encantado.
468
00:32:17,200 --> 00:32:20,679
Tu cliente ganando el
Contrato de reconocimiento facial del Reino Unido.
469
00:32:20,680 --> 00:32:23,199
Usted mencionó que la mitad de sus clientes eran
en este edificio.
470
00:32:23,200 --> 00:32:25,759
Supongo que eso los incluye a ellos.
471
00:32:25,760 --> 00:32:29,240
no nos involucramos
con sus operaciones comerciales.
472
00:32:32,800 --> 00:32:35,000
¿En qué te involucras?
473
00:32:37,640 --> 00:32:39,839
Lo siento, detective,
pero a donde va esto
474
00:32:39,840 --> 00:32:42,040
Seguramente puedes ver el problema,
Sr. Knox.
475
00:32:43,440 --> 00:32:46,479
perteneces a un independiente
grupo Asesor.
476
00:32:46,480 --> 00:32:50,879
Usted desaconsejó al gobierno
hacer negocios con una empresa china,
477
00:32:50,880 --> 00:32:53,640
mientras en el bolsillo
de sus rivales estadounidenses.
478
00:32:55,440 --> 00:32:58,199
Parece un conflicto de intereses.
a mi.
479
00:32:58,200 --> 00:33:00,720
Te lo aseguro,
No estoy en el bolsillo de nadie.
480
00:33:04,200 --> 00:33:07,320
Dime, ¿qué es lo que haces aquí,
¿exactamente?
481
00:33:09,200 --> 00:33:14,079
Su sitio web menciona
consultoría política,
482
00:33:14,080 --> 00:33:15,999
análisis de los datos.
483
00:33:16,000 --> 00:33:18,800
Suena... vago.
484
00:33:19,920 --> 00:33:22,559
Estaré encantado de educarte,
Detective, pero como mencioné...
485
00:33:22,560 --> 00:33:24,839
La mitad de las empresas de redes sociales
en el planeta parece
486
00:33:24,840 --> 00:33:28,919
tener una oficina en este edificio.
Son muchos datos para analizar.
487
00:33:28,920 --> 00:33:31,400
Pero como mencioné,
No tengo toda la tarde.
488
00:33:33,400 --> 00:33:37,599
¿Cómo desenmascaraste al sospechoso?
¿exactamente? Nikolái Mirsky?
489
00:33:37,600 --> 00:33:41,119
Bueno, usted proporcionó la imagen.
Ya sabes qué programa usamos.
490
00:33:41,120 --> 00:33:43,439
Muéstrame el proceso,
el ejercicio
491
00:33:43,440 --> 00:33:46,879
Eso involucra a mi equipo técnico,
ninguno de los cuales está aquí.
492
00:33:46,880 --> 00:33:48,479
Es después de horas.
493
00:33:48,480 --> 00:33:51,199
¿Proporcionaste la imagen?
a alguien fuera de esta empresa?
494
00:33:51,200 --> 00:33:53,319
Fuiste bastante claro al respecto.
495
00:33:53,320 --> 00:33:56,199
Mira, en realidad no has respondido.
la pregunta.
496
00:33:56,200 --> 00:33:59,159
¿Es eso algo que enseñas?
tus politicos?
497
00:33:59,160 --> 00:34:00,879
¿Estoy bajo sospecha, detective?
498
00:34:00,880 --> 00:34:02,759
Cada vez más.
499
00:34:02,760 --> 00:34:04,279
Bueno, si quieres arrestarme
500
00:34:04,280 --> 00:34:07,200
por un conflicto de interés,
avanzar.
501
00:34:08,240 --> 00:34:10,080
Ese no será el cargo.
502
00:34:23,720 --> 00:34:27,479
Vehículo sospechoso. golf, rayos x,
seis, seis, alfa, eco eco.
503
00:34:27,480 --> 00:34:29,999
Identificación pos. calle coleman, eco,
Charly, cuatro.
504
00:34:30,000 --> 00:34:32,839
Vehículo rumbo al norte.
Tocar el tema. Vamos a verlo.
505
00:34:32,840 --> 00:34:36,720
Despliega unidades armadas en los alrededores.
Prepárese para la respuesta táctica.
506
00:34:38,040 --> 00:34:41,039
El asesinato de Edison Yao y el
atentado contra tu vida fueron diseñados
507
00:34:41,040 --> 00:34:43,639
enviar a isaac turner
en protección policial,
508
00:34:43,640 --> 00:34:46,359
para mantenerlo fuera del ojo público.
Fue entonces cuando esto comenzó.
509
00:34:46,360 --> 00:34:50,839
¿Qué comenzó? el ataque
de desinformación y mentiras
510
00:34:50,840 --> 00:34:54,039
que nos llevó a creer
estábamos bajo ataque de China,
511
00:34:54,040 --> 00:34:58,839
que terminó con facial británico
reconocimiento entregado a Estados Unidos.
512
00:34:58,840 --> 00:35:01,160
Me has perdido por completo.
513
00:35:03,680 --> 00:35:05,360
no te creo
514
00:35:07,280 --> 00:35:10,119
No voy a continuar esta conversación.
hasta que tenga un abogado.
515
00:35:10,120 --> 00:35:13,119
que es lo que no me quieres
ver en esa computadora portátil, Sr. Knox?
516
00:35:13,120 --> 00:35:14,519
¿Qué?
517
00:35:14,520 --> 00:35:16,959
Lo has estado mirando
como un colegial que se olvidó
518
00:35:16,960 --> 00:35:20,000
para eliminar su historial de búsqueda.
Esto es ridículo.
519
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
SONIDO DE SIRENA
520
00:35:26,640 --> 00:35:27,919
Puedo producir una orden
521
00:35:27,920 --> 00:35:30,599
para apoderarse de cada computadora
en este edificio en 20 minutos.
522
00:35:30,600 --> 00:35:31,839
Me temo que he guardado mi cena.
523
00:35:31,840 --> 00:35:33,639
compañeros esperando....
Pero en este punto,
524
00:35:33,640 --> 00:35:36,559
la falta de cooperación obligará a mi
mano. Yo empleo abogados corporativos,
525
00:35:36,560 --> 00:35:39,399
pero no criminales, así que me gustaría
tiempo para organizar la representación.
526
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
Da un paso más y lo haré.
no tienen otra opción que arrestarlos.
527
00:35:43,040 --> 00:35:45,999
Gregory Knox, te estoy arrestando
por obstruir a un oficial de policía
528
00:35:46,000 --> 00:35:48,439
en el cumplimiento de su deber.
No tienes que decir...
529
00:35:48,440 --> 00:35:49,799
¡¿Adónde diablos vas?!
530
00:35:49,800 --> 00:35:53,080
NO me hagas añadir resistiendo
arresto a la lista de cargos!
531
00:35:55,400 --> 00:35:56,800
No te muevas.
532
00:36:01,240 --> 00:36:04,039
Kilo 3 a todas las unidades.
Solicitar copia de seguridad urgente...
533
00:36:04,040 --> 00:36:06,200
VOZ DE RAQUEL: Todo despejado,
Todo claro.
534
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
ELLA GEMA
535
00:36:22,720 --> 00:36:25,240
PITIDO
536
00:36:31,760 --> 00:36:34,640
espero que no pienses en mi
demasiado desfavorablemente, detective.
537
00:36:36,320 --> 00:36:37,960
No soy una persona violenta.
538
00:36:39,000 --> 00:36:42,359
Ciertamente nunca he puesto un dedo
en una mujer, como dicen.
539
00:36:42,360 --> 00:36:44,480
Exceptuando la compañía presente, por supuesto.
540
00:36:45,720 --> 00:36:51,279
El punto es que comparto la opinión generalizada
creencia de cara al público
541
00:36:51,280 --> 00:36:54,279
que la violencia hacia la mujer
es aborrecible
542
00:36:54,280 --> 00:36:57,319
Digo público porque en línea
es una imagen diferente.
543
00:36:57,320 --> 00:36:59,119
Encuestas a 100 estudiantes universitarios -
544
00:36:59,120 --> 00:37:01,719
¿Es la violencia hacia las mujeres
alguna vez justificado?" -
545
00:37:01,720 --> 00:37:03,439
Obtendrás 100 noes enfáticos.
546
00:37:03,440 --> 00:37:04,919
Pero mira sus feeds de Twitter:
547
00:37:04,920 --> 00:37:07,439
encontrará que entre el 10 % y el 15 % tienen,
548
00:37:07,440 --> 00:37:10,719
en algún momento u otro,
envió amenazas de muerte a las mujeres.
549
00:37:10,720 --> 00:37:13,559
Sólo uno de los innumerables incidentes
de suministro de datos
550
00:37:13,560 --> 00:37:16,800
una mirada más clara al comportamiento humano
que los propios humanos.
551
00:37:21,440 --> 00:37:22,840
¡Puaj!
552
00:37:28,000 --> 00:37:31,319
Vehículo sospechoso, verifique.
A501, Moorgate, norte.
553
00:37:31,320 --> 00:37:35,639
Unidad Lima. Dos minutos.
A501, City Road, sur.
554
00:37:35,640 --> 00:37:39,199
Unidad Mike.
Dos minutos. A5201, este.
555
00:37:39,200 --> 00:37:40,959
Entendido.
556
00:37:40,960 --> 00:37:43,799
SONIDO DE SIRENA
557
00:37:43,800 --> 00:37:45,800
Como en los viejos tiempos.
558
00:37:49,560 --> 00:37:53,279
Gregory Knox, lo estoy arrestando por
conspiración para asesinar,
559
00:37:53,280 --> 00:37:56,639
pervirtiendo el curso de la justicia,
lesiones corporales graves,
560
00:37:56,640 --> 00:37:59,320
agredir a un oficial de policía
y resistirse al arresto.
561
00:38:01,000 --> 00:38:05,719
Vehículo sospechoso girando hacia el oeste.
Calle Cordelero. Fuera de rango.
562
00:38:05,720 --> 00:38:07,319
¡Oh, no, quédate con él!
563
00:38:07,320 --> 00:38:09,479
Repetir, fuera de rango.
Punto ciego, 50m.
564
00:38:09,480 --> 00:38:11,599
Quiero todos los feeds fronterizos
donde puedo verlo.
565
00:38:11,600 --> 00:38:15,000
Y quiero todas las unidades armadas en
London se desplegó en esa vecindad.
566
00:38:31,440 --> 00:38:32,999
HACIENDO CLIC
567
00:38:33,000 --> 00:38:35,560
ELLA GEMA
568
00:38:38,400 --> 00:38:39,760
¡Agh!
569
00:38:48,560 --> 00:38:50,320
¿Qué es esto?
570
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
Si yo fuera usted, detective Carey...
571
00:38:58,840 --> 00:39:00,640
..Yo correría.
572
00:39:27,760 --> 00:39:30,999
¿Dónde está tu teléfono?
573
00:39:31,000 --> 00:39:33,640
¿Dónde está tu teléfono?
¡¿Dónde está?!
574
00:40:07,920 --> 00:40:09,760
PITIDO DE LA TABLETA
575
00:40:43,800 --> 00:40:45,480
¡Puaj!
576
00:40:46,680 --> 00:40:48,800
Este terminal no está en servicio.
577
00:40:52,840 --> 00:40:55,240
ABONOS DE ASCENSOR
Apertura de puertas.
578
00:41:22,280 --> 00:41:24,599
Este terminal no está en servicio.
579
00:41:24,600 --> 00:41:28,200
Continúe con el automóvil H, hacia la parte trasera izquierda.
580
00:41:36,800 --> 00:41:39,440
ABONOS DE ASCENSOR
Apertura de puertas.
581
00:41:47,680 --> 00:41:49,960
PITIDO
582
00:42:41,560 --> 00:42:43,680
RESPIRACIÓN EN PÁNICO
583
00:42:49,160 --> 00:42:53,600
Disparos. Disparos.
Objetivo abajo. Objetivo abajo.
584
00:42:54,920 --> 00:42:57,439
Disparos. Amenaza neutralizada.
585
00:42:57,440 --> 00:43:00,000
Objetivo abajo. Repetir. Objetivo abajo.
586
00:44:06,960 --> 00:44:08,720
SE ACLARA SU GARGANTA
587
00:44:37,160 --> 00:44:40,559
KHADIJA EN TV: "Nada que ver
aquí", dice Rowan Gill.
588
00:44:40,560 --> 00:44:43,079
Pero un Ministerio del Interior anónimo
reclamos de denunciantes
589
00:44:43,080 --> 00:44:46,119
Gill tuvo participación directa en
la interferencia
590
00:44:46,120 --> 00:44:48,399
de solicitudes de pasaporte británico,
591
00:44:48,400 --> 00:44:51,319
incluido el de Victoria
Bello's.
592
00:44:51,320 --> 00:44:54,959
Entonces, ¿puede aferrarse a
y aguantar otro escandalo?
593
00:44:54,960 --> 00:44:57,959
¿O el Ministro del Interior está perdiendo
su agarre?
594
00:44:57,960 --> 00:45:00,079
Gracias.
595
00:45:00,080 --> 00:45:02,719
CLAMOR
596
00:45:02,720 --> 00:45:04,880
MÚSICA: Tema de Newsnight
597
00:45:06,280 --> 00:45:08,400
EL TELÉFONO VIBRA
598
00:45:19,040 --> 00:45:21,600
ZUMBIOS TELEFÓNICOS
ZUMBADOR DE PUERTA
599
00:45:23,920 --> 00:45:25,639
ZUMBIOS TELEFÓNICOS
ZUMBADOR DE PUERTA
600
00:45:25,640 --> 00:45:29,880
Rhys, cállate. Callarse la boca. ¡Y escucha!
Porque no voy a decir esto de nuevo.
601
00:45:31,640 --> 00:45:33,920
¿Quiénes son?
602
00:45:38,560 --> 00:45:40,239
Bien,
603
00:45:40,240 --> 00:45:43,240
ya conoces a nuestros...consultores.
604
00:45:44,640 --> 00:45:47,959
Nuestro c... ¿Qué, el lote de Gregory? ¿Truro?
605
00:45:47,960 --> 00:45:50,119
Quiero decir, consideramos
varias alternativas.
606
00:45:50,120 --> 00:45:52,719
Según recuerdo, tú eras el único
quien tomó la decisión final.
607
00:45:52,720 --> 00:45:55,199
Los contratamos hace un año.
¿Cuál es el problema con ellos?
608
00:45:55,200 --> 00:45:57,559
Para no ser pedante,
pero no los contratamos, ¿verdad?
609
00:45:57,560 --> 00:45:59,239
Ofrecieron sus servicios
gratis.
610
00:45:59,240 --> 00:46:01,879
Que, ahora que lo pienso,
debería haber levantado algunas campanas de alarma.
611
00:46:01,880 --> 00:46:04,719
Pensé que solo procesaban datos
y nos ayudó a llegar a los votantes?
612
00:46:04,720 --> 00:46:06,240
Es más la forma en que lo hacen.
613
00:46:09,400 --> 00:46:12,759
Quiero decir, es malditamente inteligente.
Son los dons de los datos.
614
00:46:12,760 --> 00:46:15,679
no puedes culparte a ti mismo
por querer trabajar con ellos.
615
00:46:15,680 --> 00:46:17,399
¿Truro Analytics?
616
00:46:17,400 --> 00:46:20,440
Ellos son los que han estado intentando
para destruirme? ¿Todo este tiempo?
617
00:46:22,120 --> 00:46:25,279
Ellos, er, no han estado intentando
para destruirte, compañero.
618
00:46:25,280 --> 00:46:27,760
Bueno, ¿qué carajo tienen?
¿estado haciendo?
619
00:46:29,080 --> 00:46:30,919
Realmente deberías vestirte.
620
00:46:30,920 --> 00:46:33,080
Ellos, er, quieren mostrarte
alguna cosa.
621
00:46:35,360 --> 00:46:37,599
Se supone que debo derribarte,
622
00:46:37,600 --> 00:46:39,720
eh, escaleras. Lo siento, eso fue...
623
00:46:42,160 --> 00:46:44,679
¿Por qué? ¿Qué diablos hay abajo?
624
00:46:44,680 --> 00:46:47,639
Según tengo entendido,
625
00:46:47,640 --> 00:46:49,560
una especie de conferencia.
626
00:46:53,360 --> 00:46:56,199
MÚSICA: Aliento de aire fresco
por Clemente Marfo
627
00:46:56,200 --> 00:46:58,679
Levantó pesas del piso
628
00:46:58,680 --> 00:47:00,399
629
00:47:00,400 --> 00:47:02,639
630
00:47:02,640 --> 00:47:04,999
tengo palabras para decir
631
00:47:05,000 --> 00:47:07,759
632
00:47:07,760 --> 00:47:09,240
633
00:47:10,480 --> 00:47:15,519
para empezar el espectáculo.
634
00:47:15,520 --> 00:47:18,319
Estimados amigos,
honorables colegas,
635
00:47:18,320 --> 00:47:21,239
es mi privilegio presentar
a ti esta mañana
636
00:47:21,240 --> 00:47:24,639
los últimos desarrollos
de la frontera digital,
637
00:47:24,640 --> 00:47:27,480
donde big data y política
intersecarse.
638
00:47:28,960 --> 00:47:31,439
Gracias a nuestros clientes en
redes sociales,
639
00:47:31,440 --> 00:47:35,559
Truro disfruta del acceso
a una riqueza inigualable de datos,
640
00:47:35,560 --> 00:47:38,159
permitiéndonos rastrear la actividad
641
00:47:38,160 --> 00:47:39,639
de aproximadamente la mitad
642
00:47:39,640 --> 00:47:42,679
la población usuaria de internet,
en todo el mundo.
643
00:47:42,680 --> 00:47:43,959
MURMULLO
644
00:47:43,960 --> 00:47:46,119
Las canciones que escuchan
cuando están tristes,
645
00:47:46,120 --> 00:47:48,079
la comida que piden
cuando están solos,
646
00:47:48,080 --> 00:47:50,879
detonantes que los hacen felices,
enfadado,
647
00:47:50,880 --> 00:47:52,560
deprimido o suicida.
648
00:47:54,000 --> 00:47:56,599
Billones sobre billones
de puntos de datos,
649
00:47:56,600 --> 00:48:00,199
alimentando a uno extraordinario,
algoritmo siempre refinado
650
00:48:00,200 --> 00:48:02,279
eso es demostrable
651
00:48:02,280 --> 00:48:06,680
el predictor más exitoso
del comportamiento humano hasta la fecha.
652
00:48:09,120 --> 00:48:10,559
Pero sabes que.
653
00:48:10,560 --> 00:48:11,600
LA RISA
654
00:48:13,040 --> 00:48:15,639
Lo que quizás no sepas es
655
00:48:15,640 --> 00:48:18,799
cómo funciona el algoritmo de Truro
656
00:48:18,800 --> 00:48:22,559
sobre el arte
de electoralismo político.
657
00:48:22,560 --> 00:48:24,239
REPRODUCCIÓN DE MÚSICA JAUNTY
658
00:48:24,240 --> 00:48:27,320
Conoce a Alfonso Guruli.
659
00:48:29,120 --> 00:48:30,439
riendose
660
00:48:30,440 --> 00:48:33,320
Un candidato político
en necesidad de una campaña.
661
00:48:34,640 --> 00:48:38,839
El verano pasado, inspirado por
una ola de optimismo a través
662
00:48:38,840 --> 00:48:41,039
la floreciente democracia de Georgia,
663
00:48:41,040 --> 00:48:44,039
Alfonsi decidió correr
para alcalde de Tiflis,
664
00:48:44,040 --> 00:48:45,799
La ciudad capital.
665
00:48:45,800 --> 00:48:49,359
El candidato no tenía experiencia.
o capacitación en medios.
666
00:48:49,360 --> 00:48:50,879
Mmm...
667
00:48:50,880 --> 00:48:54,439
Justo el tipo de desafío que éramos
buscando.
668
00:48:54,440 --> 00:48:56,759
¿Qué carajo es esto? Sh!
669
00:48:56,760 --> 00:49:00,719
Hasta ahora, Alfonsi había buscado
promocionarse como un hombre de familia,
670
00:49:00,720 --> 00:49:02,039
un local con los pies en la tierra
671
00:49:02,040 --> 00:49:05,239
que entendió las esperanzas
y sueños del electorado.
672
00:49:05,240 --> 00:49:07,479
MOOS DE VACA
LA RISA
673
00:49:07,480 --> 00:49:10,559
Sin embargo, sus calificaciones en las encuestas se negaron
levantar.
674
00:49:10,560 --> 00:49:12,599
LA RISA
675
00:49:12,600 --> 00:49:15,839
En Truro, configuramos nuestro algoritmo
una meta -
676
00:49:15,840 --> 00:49:19,480
para cambiar la suerte de Alfonsi.
677
00:49:20,720 --> 00:49:22,239
NOTICIAS JINGLE PLAYS
678
00:49:22,240 --> 00:49:24,200
TRADUCCIÓN:
679
00:49:33,320 --> 00:49:36,200
Un retrato alternativo
de Alfonsi surgió.
680
00:49:37,400 --> 00:49:41,599
Quizás el candidato absolutamente limpio
no estaba limpio después de todo.
681
00:49:41,600 --> 00:49:43,280
Sus oponentes atacaron.
682
00:49:44,520 --> 00:49:47,280
Guruli debe enfrentarse al público
y explicarse a sí mismo.
683
00:49:49,120 --> 00:49:52,159
Finalmente, el aspirante a alcalde
tenía una audiencia.
684
00:49:52,160 --> 00:49:54,480
Una oportunidad para transmitir su mensaje.
685
00:50:15,520 --> 00:50:17,239
jadeando
686
00:50:17,240 --> 00:50:20,159
Los seguidores de Alfonsi fueron
desconcertado.
687
00:50:20,160 --> 00:50:23,400
Pero el algoritmo había visto
lo que no pudieron.
688
00:50:24,840 --> 00:50:28,480
En línea, los datos revelados
una Tiflis diferente.
689
00:50:29,720 --> 00:50:31,999
Aquí había una ciudad en guerra
690
00:50:32,000 --> 00:50:34,679
dividido entre un numero
de temas candentes.
691
00:50:34,680 --> 00:50:37,159
Mirando más profundo, los datos revelados
692
00:50:37,160 --> 00:50:40,639
exactamente qué problemas causaron
mayor preocupación,
693
00:50:40,640 --> 00:50:44,840
qué noticias guardaban literalmente
los lugareños se despiertan por la noche.
694
00:50:52,200 --> 00:50:53,919
La mayoría silenciosa
695
00:50:53,920 --> 00:50:55,719
de repente se había hablado.
696
00:50:55,720 --> 00:50:59,279
"La gente real de Tbilisi"
empezó a ser tendencia,
697
00:50:59,280 --> 00:51:01,359
generando un movimiento, una base.
698
00:51:01,360 --> 00:51:04,399
CANTO: ¡Alfonsí! Alfonso!
699
00:51:04,400 --> 00:51:08,480
Alfonsi era una estrella en ascenso de
la derecha populista.
700
00:51:10,800 --> 00:51:12,719
O eso parecía.
701
00:51:12,720 --> 00:51:15,480
LA AUDIENCIA DEL ESTUDIO SE RÍE
Alfonso Guruli.
702
00:51:20,080 --> 00:51:22,480
LA RISA
APLAUSOS
703
00:51:25,520 --> 00:51:27,200
APLAUSOS
704
00:51:31,160 --> 00:51:32,639
LA RISA
705
00:51:32,640 --> 00:51:34,959
Decenas de personas
apareció en las redes sociales,
706
00:51:34,960 --> 00:51:36,399
insistiendo en que siempre había sido
707
00:51:36,400 --> 00:51:38,399
un firme defensor de los derechos de los homosexuales.
708
00:51:38,400 --> 00:51:41,600
Los Alfonsi Guruli ELLOS conocieron
no era un fanático.
709
00:51:43,000 --> 00:51:45,119
Una nueva narrativa comenzó a tomar forma.
710
00:51:45,120 --> 00:51:47,999
Alfonsi era un político inteligente,
711
00:51:48,000 --> 00:51:50,719
jugando a la derecha ortodoxa
por votos
712
00:51:50,720 --> 00:51:54,280
Y la verdadera gente REAL de Tbilisi
sabia eso.
713
00:51:59,280 --> 00:52:00,680
LA RISA
714
00:52:03,040 --> 00:52:07,119
La IA de Truro había creado
una campaña política
715
00:52:07,120 --> 00:52:08,920
por un mundo polarizado...
716
00:52:10,800 --> 00:52:14,519
..en el que cada diferente
subsección del electorado
717
00:52:14,520 --> 00:52:17,680
se vende una versión del candidato
pueden votar.
718
00:52:26,120 --> 00:52:31,199
Hoy, Alfonsi es el alcalde de Tbilisi.
719
00:52:31,200 --> 00:52:34,799
elegido con el 65% de los votos.
720
00:52:34,800 --> 00:52:36,920
VÍTOROS Y ALEGRÍAS
721
00:52:44,480 --> 00:52:46,999
Tal vez la próxima vez que nos encontremos,
722
00:52:47,000 --> 00:52:49,079
algoritmo de Truro
723
00:52:49,080 --> 00:52:51,560
habrá decidido el destino
de un diputado británico.
724
00:52:56,120 --> 00:52:58,280
O incluso PM.
725
00:52:59,680 --> 00:53:02,080
APLAUSOS
JUEGOS DE MÚSICA
726
00:53:10,280 --> 00:53:13,079
Estoy reppin' para mi continente
727
00:53:13,080 --> 00:53:14,559
728
00:53:14,560 --> 00:53:16,759
estoy viniendo a america
729
00:53:16,760 --> 00:53:19,319
y reppin' para mi área
730
00:53:19,320 --> 00:53:22,919
Sentado en la cima de la liga
731
00:53:22,920 --> 00:53:27,199
Focos en mí, cabalgando líricamente
732
00:53:27,200 --> 00:53:30,959
picar como una abeja...
733
00:53:30,960 --> 00:53:34,199
Entonces, ¿qué, se supone que soy yo?
¿Soy un Alfonso?
734
00:53:34,200 --> 00:53:35,920
Alfonso. Hacia...
735
00:53:37,880 --> 00:53:40,359
Me hiciste un abogado
de perfiles raciales.
736
00:53:40,360 --> 00:53:42,759
Sí, lo siento por eso.
Es el algoritmo.
737
00:53:42,760 --> 00:53:45,599
Cada acción sugerida
por el algoritmo
738
00:53:45,600 --> 00:53:48,160
te acerca un paso más
a donde quieres estar.
739
00:53:49,840 --> 00:53:51,800
¿Dónde quieres estar, Isaac?
740
00:53:53,720 --> 00:53:56,559
no necesito un programa
para averiguar eso.
741
00:53:56,560 --> 00:53:59,359
Que politico ambicioso
no quiere el trabajo superior?
742
00:53:59,360 --> 00:54:01,400
ISAAC SE BURLA
743
00:54:03,960 --> 00:54:07,160
Solo puedo imaginar el impacto que tendrás
hacer cuando finalmente llegue allí.
744
00:54:09,800 --> 00:54:12,119
Pero, Dios mío,
Me estoy adelantando.
745
00:54:12,120 --> 00:54:15,479
El camino hacia el número 10 es largo.
Años de trabajo.
746
00:54:15,480 --> 00:54:18,519
Necesitamos ser pacientes.
Haz lo que dice el algoritmo,
747
00:54:18,520 --> 00:54:21,239
paso a paso, corazón a corazón,
748
00:54:21,240 --> 00:54:23,719
y llegaremos allí al final.
Estas loco.
749
00:54:23,720 --> 00:54:25,719
Mira dónde te tiene ya.
750
00:54:25,720 --> 00:54:29,840
Una etapa crítica en su viaje es
dentro de tu alcance.
751
00:54:31,000 --> 00:54:32,919
Segundo hogar, cariño.
752
00:54:32,920 --> 00:54:36,279
En realidad... en realidad crees
esta mierda?
753
00:54:36,280 --> 00:54:39,599
¿Crees que la brujería de datos puede
decidir quién dirige el Ministerio del Interior?
754
00:54:39,600 --> 00:54:42,120
Puede decidir quién gobierna el país.
755
00:54:43,160 --> 00:54:46,960
Considere el Ministerio del Interior
tu agotadora audición.
756
00:54:48,720 --> 00:54:49,960
A la mierda esto.
757
00:54:51,120 --> 00:54:54,840
Después de todo lo que me has puesto
mediante. Y mi familia...
758
00:54:56,840 --> 00:55:00,159
Debería estar golpeando tu cabeza
a través de esa pared.
759
00:55:00,160 --> 00:55:02,480
Y sin embargo no lo eres.
760
00:55:05,280 --> 00:55:07,639
Tu popularidad va en aumento,
Isaac.
761
00:55:07,640 --> 00:55:10,000
Mientras que el pobre Rowan Gill...
762
00:55:11,760 --> 00:55:16,360
Bueno, hay trabajo por hacer.
Tu fiel spa te informará.
763
00:55:18,200 --> 00:55:21,519
Lo siento, ¿qué, me esperas?
para coludir en esta mierda?
764
00:55:21,520 --> 00:55:23,599
C-Pensé que no me necesitabas
¿de todos modos?
765
00:55:23,600 --> 00:55:25,759
Construiste tu propia versión
de mí. ¿Quién, Digi-Zac?
766
00:55:25,760 --> 00:55:27,119
He disfrutado trabajar con él,
767
00:55:27,120 --> 00:55:28,959
pero estoy encantado de que estés listo
para hacerse cargo.
768
00:55:28,960 --> 00:55:31,359
El infierno te hace pensar
voy a hacer eso?
769
00:55:31,360 --> 00:55:33,400
Por qué, el algoritmo, por supuesto.
770
00:55:34,920 --> 00:55:38,600
El algoritmo ve el mundo.
en toda su complejidad.
771
00:55:41,080 --> 00:55:44,839
El algoritmo te entiende a ti, a mi,
772
00:55:44,840 --> 00:55:47,479
y cada segmento de nuestra sociedad
773
00:55:47,480 --> 00:55:49,400
mejor de lo que nos entendemos a nosotros mismos.
774
00:55:50,960 --> 00:55:54,679
Y predice, Isaac Turner,
que vas a cumplir
775
00:55:54,680 --> 00:55:58,120
con esta campaña tan pronto
ya que te trae el éxito.
776
00:56:01,560 --> 00:56:04,560
Porque con el éxito viene el poder.
777
00:56:06,360 --> 00:56:08,120
Y con poder...
778
00:56:09,560 --> 00:56:12,720
..puedes hacer todo el bien
alguna vez has soñado.
779
00:56:23,520 --> 00:56:25,360
Los autos están afuera cuando estés listo.
780
00:56:27,240 --> 00:56:29,160
Duerma un poco en el camino de regreso.
781
00:56:30,320 --> 00:56:32,960
Te necesitamos con la cara fresca
para la prensa
782
00:56:34,960 --> 00:56:36,919
No dije nada.
783
00:56:36,920 --> 00:56:38,440
¿Qué?
784
00:56:40,080 --> 00:56:41,920
No dije que sí.
785
00:56:44,520 --> 00:56:46,560
No dijiste que no.
786
00:56:49,720 --> 00:56:51,800
ZUMBIOS TELEFÓNICOS
787
00:57:05,120 --> 00:57:07,520
¿Hola? ¿Qué estás viendo?
788
00:57:08,480 --> 00:57:10,280
Home Seg parece tonto?
789
00:57:12,800 --> 00:57:15,840
Todo parece haber ido bastante bien,
¿no crees?
790
00:57:20,480 --> 00:57:21,600
Asi que...
791
00:57:23,400 --> 00:57:26,560
..¿Qué dices? ¿Te unes?
792
00:57:33,680 --> 00:57:35,120
Sí.
793
00:57:37,720 --> 00:57:39,160
Maravilloso.
794
00:57:40,440 --> 00:57:44,320
Me pondré en contacto a primera hora.
Duerme bien, Isaac Turner.
795
00:57:45,880 --> 00:57:48,920
ha sido un largo,
día desconcertante.
796
00:57:51,920 --> 00:57:55,360
Pero todo está cayendo perfectamente
en su lugar.
797
00:57:57,960 --> 00:57:59,840
Cada pequeña cosa.
798
00:58:19,480 --> 00:58:21,480
ella jadea
799
00:58:22,960 --> 00:58:25,040
ESPOSAS CLIC
65059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.