Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,200 --> 00:02:22,040
The Dire Owl!
2
00:02:23,760 --> 00:02:25,240
The damn bird again.
3
00:02:27,880 --> 00:02:29,600
Did we fall into a trap?
4
00:02:43,600 --> 00:02:46,040
Help! Wei! Lan!
5
00:02:47,080 --> 00:02:49,840
Why am I always the unlucky one?
6
00:02:57,800 --> 00:02:58,680
Stay back!
7
00:03:25,160 --> 00:03:26,000
Don't.
8
00:03:26,400 --> 00:03:27,280
They're not dead yet.
9
00:03:29,520 --> 00:03:31,240
You forgot. You're the one who said it.
10
00:03:32,120 --> 00:03:32,960
Look at their pupils.
11
00:03:46,000 --> 00:03:46,840
Lan Zhan,
12
00:03:47,920 --> 00:03:49,120
do you have any better ideas?
13
00:03:49,480 --> 00:03:50,320
Run.
14
00:03:51,960 --> 00:03:55,920
Wait, Lan. Wei.
15
00:03:56,120 --> 00:03:58,400
Isn't it reckless
for us to run through them?
16
00:03:58,560 --> 00:04:00,400
Shouldn't talk about it?
17
00:04:00,600 --> 00:04:02,520
If we go out like this,
aren't we courting death?
18
00:04:02,600 --> 00:04:04,960
Wei, I really don't want to die.
My canary...
19
00:04:09,840 --> 00:04:11,200
Listen, Nie.
20
00:04:12,040 --> 00:04:13,280
Once we get out,
21
00:04:13,800 --> 00:04:15,120
you must hold on to me.
22
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
Don't let go of my hand, okay?
23
00:04:17,279 --> 00:04:18,880
Never let it go, understand?
24
00:07:19,040 --> 00:07:19,880
Let's go.
25
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
Don't move!
26
00:07:25,440 --> 00:07:26,600
Don't move!
27
00:07:33,720 --> 00:07:34,560
She...
28
00:07:34,640 --> 00:07:36,360
Why would she appear again?
29
00:07:36,920 --> 00:07:39,680
You fools rushed into the Tiannu Temple.
30
00:07:39,760 --> 00:07:41,200
What punishment do you think you deserve?
31
00:07:41,280 --> 00:07:42,840
Don't punish us!
32
00:07:42,920 --> 00:07:43,840
Wei Wuxian.
33
00:07:44,240 --> 00:07:45,520
You departed without permission.
34
00:07:45,600 --> 00:07:46,840
Do you plead guilty?
35
00:07:50,760 --> 00:07:51,720
Jiang Cheng,
36
00:07:52,000 --> 00:07:53,280
if you don't come out immediately,
37
00:07:53,960 --> 00:07:55,320
Lan Zhan will lose his temper.
38
00:08:01,760 --> 00:08:03,480
Why are you here, Jiang Cheng?
39
00:08:03,560 --> 00:08:04,840
You can come. Why can't I?
40
00:08:07,120 --> 00:08:09,280
It's fun to travel all the way, isn't it?
41
00:08:09,880 --> 00:08:11,880
Without you harping on me,
42
00:08:12,080 --> 00:08:14,480
I am much more at ease.
43
00:08:14,680 --> 00:08:15,800
You have the nerve to say that?
44
00:08:15,880 --> 00:08:17,720
You just left a note and disappeared.
45
00:08:17,960 --> 00:08:19,000
Do you know how worried I...
46
00:08:21,200 --> 00:08:22,280
How worried my sister was?
47
00:08:22,440 --> 00:08:23,920
Hey, Jiang.
48
00:08:24,120 --> 00:08:25,960
If you want to frighten Wei, that's okay.
49
00:08:26,040 --> 00:08:27,560
Why did you have to involve me and Lan?
50
00:08:27,640 --> 00:08:28,520
We were...
51
00:08:30,120 --> 00:08:31,560
The Silence Spell has been lifted?
52
00:08:34,720 --> 00:08:36,760
I'm upset about my journey here
because of you.
53
00:08:39,640 --> 00:08:41,159
All right, Jiang Cheng.
54
00:08:41,960 --> 00:08:43,720
It was me who wanted to follow Lan Zhan.
55
00:08:44,480 --> 00:08:47,200
You can't blame him.
56
00:08:52,160 --> 00:08:54,360
I haven't blamed you yet.
You're speaking for him.
57
00:08:55,160 --> 00:08:56,600
I don't know what you're going to do.
58
00:08:56,760 --> 00:08:58,760
But you have seen how dangerous it is.
59
00:08:59,200 --> 00:09:00,480
But for Lady Wen, this time...
60
00:09:00,720 --> 00:09:01,560
Lady Wen?
61
00:09:02,080 --> 00:09:03,120
Wen Qing has come here too?
62
00:09:05,640 --> 00:09:06,480
Damn it.
63
00:09:07,280 --> 00:09:08,720
How long has the whistle stopped?
64
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
I hope that Lady Wen is not in danger.
65
00:09:11,320 --> 00:09:13,400
Where is she now?
Why did you come together?
66
00:09:26,600 --> 00:09:27,440
Lady Wen.
67
00:09:40,040 --> 00:09:41,360
It's the Dire Owl again.
68
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
Is Wen Chao nearby?
69
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
Why on earth does he want to kill us?
70
00:09:50,400 --> 00:09:51,920
Lady Wen, are you okay?
71
00:09:52,680 --> 00:09:53,560
Young Master Jiang.
72
00:09:54,240 --> 00:09:55,960
Didn't I tell you to save them and leave?
73
00:09:56,080 --> 00:09:58,440
Lady Wen, why are you here?
74
00:10:03,640 --> 00:10:05,680
They are coming again!
75
00:10:29,400 --> 00:10:30,240
You should leave now.
76
00:10:30,600 --> 00:10:31,440
Let's go together.
77
00:10:32,320 --> 00:10:33,160
I can't.
78
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
Young Master Jiang, you promised me
you would listen to me and come here.
79
00:10:37,640 --> 00:10:38,800
Take them away quickly.
80
00:10:39,040 --> 00:10:41,800
You can't save them, Lady Wen.
You should go before it's too late.
81
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
You know how to save them?
82
00:10:45,800 --> 00:10:48,240
Doesn't the dancing fairy
extract people's spiritual cognition?
83
00:10:48,600 --> 00:10:49,440
Can they be saved?
84
00:10:57,080 --> 00:10:57,920
Wen Qing.
85
00:10:58,240 --> 00:10:59,640
I don't care why you're here.
86
00:10:59,960 --> 00:11:01,600
But we're all stuck here right now.
87
00:11:02,040 --> 00:11:04,320
If we want to get out,
we have to work together.
88
00:11:05,360 --> 00:11:08,120
If you know
how to get them back to normal,
89
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
I hope you can tell me now.
90
00:11:13,600 --> 00:11:14,440
Okay.
91
00:11:15,600 --> 00:11:16,480
I'll tell you.
92
00:11:18,000 --> 00:11:19,920
Right now,
they are not manipulated very well.
93
00:11:20,480 --> 00:11:22,160
Wen Chao only borrowed
the power of the Yin Iron
94
00:11:22,240 --> 00:11:24,640
sealed in the Dire Owl
by Wen Ruohan to control them.
95
00:11:26,320 --> 00:11:29,040
If you really want to help them,
kill the Dire Owl first.
96
00:11:30,520 --> 00:11:31,840
You should have told us earlier.
97
00:11:37,920 --> 00:11:40,080
Wei Ying, set up a Golden Silk Barrier
to protect them.
98
00:11:48,680 --> 00:11:52,800
-What are you doing, Wei Wuxian?
-Wei, this won't last long.
99
00:11:52,920 --> 00:11:54,640
Do you want us dead?
100
00:11:54,880 --> 00:11:56,480
Jiang Cheng, you can protect them well.
101
00:11:56,800 --> 00:11:58,120
-Take care of them.
-You...
102
00:11:58,320 --> 00:12:00,760
If it doesn't last long,
add a layer of protection.
103
00:12:01,040 --> 00:12:02,320
You're good at this.
104
00:12:02,400 --> 00:12:03,960
You must protect them well.
105
00:12:05,040 --> 00:12:06,920
I wanted to kill that owl long ago.
106
00:12:07,080 --> 00:12:07,920
Wait until we get back.
107
00:12:08,360 --> 00:12:10,000
-Wait for us.
-Wei Wuxian!
108
00:12:11,400 --> 00:12:12,480
You bastard.
109
00:13:40,840 --> 00:13:41,680
Lan Zhan!
110
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
Where are you, Lan Zhan?
111
00:13:46,680 --> 00:13:47,520
Lan Zhan!
112
00:13:50,640 --> 00:13:51,680
Where are you, Lan Zhan?
113
00:13:54,760 --> 00:13:55,680
Lan Zhan!
114
00:13:59,200 --> 00:14:00,040
Lan Zhan!
115
00:14:01,280 --> 00:14:03,040
What's going on?
116
00:14:04,560 --> 00:14:05,400
Listen.
117
00:14:25,000 --> 00:14:26,640
What kind of bird is that?
118
00:14:26,920 --> 00:14:27,960
It's more astute than I am.
119
00:14:42,800 --> 00:14:43,720
Lan Zhan!
120
00:14:44,440 --> 00:14:45,560
Where are you, Lan Zhan?
121
00:14:48,160 --> 00:14:49,040
Not good.
122
00:14:49,960 --> 00:14:52,040
Was Lan Zhan caught by the Dire Owl?
123
00:14:53,120 --> 00:14:54,000
I'm next to you.
124
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
You should have said something.
125
00:15:00,160 --> 00:15:02,480
The mist brought hallucinations
made by the Dire Owl.
126
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
Don't worry.
127
00:15:04,320 --> 00:15:06,040
I can break it with a Glitter Talisman.
128
00:15:22,000 --> 00:15:24,200
This hallucination can
not only disorient people,
129
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
but it can also disturb the mind.
130
00:15:26,040 --> 00:15:27,640
We can't concentrate at all now.
131
00:15:32,880 --> 00:15:33,720
That's strange.
132
00:15:34,360 --> 00:15:35,600
Why haven't you been disturbed?
133
00:15:36,600 --> 00:15:38,440
The Dire Owl's hallucination
is more disturbing
134
00:15:38,600 --> 00:15:40,040
when you have a lot of thoughts in mind.
135
00:15:41,640 --> 00:15:44,200
Obviously, it is making use of my wisdom.
136
00:16:17,720 --> 00:16:18,600
Lan Zhan.
137
00:16:19,280 --> 00:16:20,160
Are you all right?
138
00:16:20,520 --> 00:16:21,360
I'm fine.
139
00:16:22,640 --> 00:16:25,120
-Did you see who was controlling the bird?
-No.
140
00:16:39,840 --> 00:16:40,680
Wei Ying.
141
00:16:41,440 --> 00:16:42,480
Focus your five senses.
142
00:17:01,760 --> 00:17:02,840
Fire-split Talisman.
143
00:17:35,000 --> 00:17:36,040
Wei Wuxian, you wretch.
144
00:17:36,120 --> 00:17:37,000
Come back quickly!
145
00:17:46,760 --> 00:17:49,360
Fortunately, my fan is made
of Darksteel or else...
146
00:17:50,000 --> 00:17:52,760
Get away from me!
Jiang, please help me mend this.
147
00:17:52,840 --> 00:17:54,600
-They're getting us.
-Do it yourself!
148
00:17:55,320 --> 00:17:56,200
But how?
149
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
Lady Wen, come here.
150
00:18:13,440 --> 00:18:14,600
Help me here quickly.
151
00:18:22,920 --> 00:18:23,760
Lady Wen.
152
00:18:28,960 --> 00:18:29,800
Lady Wen.
153
00:18:29,960 --> 00:18:32,120
Don't get too close.
Be careful, they may scratch you.
154
00:18:43,200 --> 00:18:44,040
Madam...
155
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
Lan Zhan, it worked.
156
00:19:10,200 --> 00:19:11,040
Quiet.
157
00:20:24,240 --> 00:20:25,760
Did you think you could outsmart me?
158
00:20:34,120 --> 00:20:34,960
That was close.
159
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
Lan Zhan, luckily, you came just in time.
160
00:20:37,200 --> 00:20:38,240
Did you see who it was?
161
00:20:38,680 --> 00:20:40,440
He or she just sent
a part of his or her cognition.
162
00:20:40,520 --> 00:20:41,640
He or she didn't come in person.
163
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Good for him.
164
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
The villagers' spiritual cognition
has been returned. Let's go.
165
00:20:51,640 --> 00:20:52,480
Wait for me.
166
00:21:05,240 --> 00:21:06,880
How useless!
167
00:21:46,480 --> 00:21:49,080
Hello, sir.
Where are the three people here earlier?
168
00:21:50,320 --> 00:21:51,360
What?
169
00:21:52,200 --> 00:21:53,680
Where am I?
170
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
I let Clan Leader Wen down.
171
00:22:17,800 --> 00:22:20,320
I almost hurt Qing.
172
00:22:20,480 --> 00:22:23,040
I'm not good at anything.
173
00:22:24,320 --> 00:22:26,160
Madam. Get up, please.
174
00:22:27,320 --> 00:22:28,280
Get up, Madam.
175
00:22:29,440 --> 00:22:30,320
Come on.
176
00:22:34,480 --> 00:22:35,520
Qing.
177
00:22:36,040 --> 00:22:37,400
I'm sorry.
178
00:22:38,080 --> 00:22:40,160
I'm of no use.
179
00:22:40,280 --> 00:22:41,120
Madam.
180
00:22:42,600 --> 00:22:43,640
Get up, everybody.
181
00:22:46,280 --> 00:22:48,440
Madam. Please don't say that.
182
00:22:49,120 --> 00:22:50,280
I should say sorry to you.
183
00:22:52,240 --> 00:22:53,400
All of you, get out of here now.
184
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
You can go anywhere,
185
00:22:54,680 --> 00:22:55,640
except Qishan.
186
00:22:55,880 --> 00:22:57,080
And don't come back here again.
187
00:23:05,160 --> 00:23:06,120
Jiang.
188
00:23:06,760 --> 00:23:09,800
Why do they know Lady Wen?
189
00:23:09,880 --> 00:23:13,280
And why did she bring us to the graveyard?
190
00:23:13,600 --> 00:23:14,480
How should I know?
191
00:23:16,280 --> 00:23:17,120
Jiang Cheng.
192
00:23:18,200 --> 00:23:19,040
Lady Wen.
193
00:23:19,760 --> 00:23:21,440
Wei, we are here.
194
00:23:26,200 --> 00:23:27,040
Wei.
195
00:23:27,400 --> 00:23:29,480
I knew you could kill the Dire Owl.
196
00:23:29,640 --> 00:23:31,320
You really are as sharp as a razor.
197
00:23:38,800 --> 00:23:41,360
But why are you here?
198
00:23:47,920 --> 00:23:48,760
Lady Wen.
199
00:23:49,320 --> 00:23:51,920
What on earth is this place?
200
00:23:57,080 --> 00:23:59,280
This is where my clan was buried.
201
00:24:07,160 --> 00:24:08,760
So that ancestral temple...
202
00:24:09,440 --> 00:24:10,280
You're right.
203
00:24:11,520 --> 00:24:12,960
That was the Wen Clan's ancestral temple.
204
00:24:14,160 --> 00:24:16,120
We are a collateral branch
of the Wen Clan of Qishan
205
00:24:16,440 --> 00:24:17,480
specializing in medicine.
206
00:24:17,960 --> 00:24:20,920
After leaving Qishan,
we lived here for generations.
207
00:24:22,600 --> 00:24:23,640
But suddenly,
208
00:24:24,920 --> 00:24:26,440
an unexpected disaster happened here.
209
00:24:49,760 --> 00:24:50,800
Father!
210
00:24:59,720 --> 00:25:00,840
Qing, go!
211
00:25:11,640 --> 00:25:12,960
As for the members of our branch,
212
00:25:13,840 --> 00:25:15,160
we are the last few.
213
00:25:16,160 --> 00:25:18,440
Was it because the dancing fairy
extracts spiritual cognition?
214
00:25:18,640 --> 00:25:19,480
Yes.
215
00:25:20,920 --> 00:25:21,840
Since then,
216
00:25:22,640 --> 00:25:24,920
Wen Ning and I were
brought up by His Excellency
217
00:25:25,800 --> 00:25:26,920
back in Qishan.
218
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
But why did the dancing fairy
suddenly start hurting people?
219
00:25:30,560 --> 00:25:31,400
I don't know.
220
00:25:43,440 --> 00:25:44,280
Father.
221
00:25:44,480 --> 00:25:46,760
I could have snatched up
Wei Wuxian and his fellows.
222
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
But because of Wen Qing's ignorance...
223
00:25:49,720 --> 00:25:51,160
She should have stopped me in secret.
224
00:25:51,280 --> 00:25:52,120
You fool!
225
00:25:53,120 --> 00:25:55,600
Those who lived in Dafan Mountain
are Wen Qing's people.
226
00:25:56,000 --> 00:25:58,600
If you didn't use the power of
the Yin Iron I sealed in the Dire Owl
227
00:25:58,680 --> 00:25:59,920
and make them into puppets,
228
00:26:00,160 --> 00:26:02,040
Wen Qing wouldn't have stopped you.
229
00:26:02,960 --> 00:26:05,080
I also asked you to help Xue Yang.
230
00:26:05,200 --> 00:26:07,280
Why did you act on your own and stop them?
231
00:26:09,560 --> 00:26:10,640
You are right, Father.
232
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
I'm sorry.
233
00:26:14,240 --> 00:26:15,720
Go and get the Yin Iron back.
234
00:26:16,600 --> 00:26:18,800
This time, you should make no mistake.
235
00:26:19,000 --> 00:26:20,360
Yes, Father.
236
00:26:31,800 --> 00:26:34,320
I hope things won't go wrong anymore.
237
00:26:35,240 --> 00:26:36,560
If you stay with me,
238
00:26:37,120 --> 00:26:38,800
I'm sure you will remain unscathed.
239
00:26:39,160 --> 00:26:40,520
Stop boasting.
240
00:26:40,760 --> 00:26:43,800
If Lady Wen didn't come to Dafan Mountain,
would you still be alive?
241
00:26:45,800 --> 00:26:48,080
Staying with you is really rotten luck.
242
00:26:49,040 --> 00:26:49,960
Jiang Cheng.
243
00:26:50,720 --> 00:26:53,000
Now that you think I bring you misfortune,
244
00:26:53,800 --> 00:26:55,120
why did you follow me?
245
00:26:55,280 --> 00:26:56,240
I...
246
00:27:00,840 --> 00:27:02,120
Who says I'm following you?
247
00:27:02,200 --> 00:27:04,640
In order to cross Dafan Mountain,
there's only one road.
248
00:27:05,520 --> 00:27:06,840
I'd like to say you are following me.
249
00:27:12,400 --> 00:27:14,200
The barred rock chicken.
250
00:27:22,440 --> 00:27:23,280
Look at that!
251
00:27:24,680 --> 00:27:25,520
There!
252
00:27:25,600 --> 00:27:27,560
How does it know I am hungry?
253
00:27:27,840 --> 00:27:28,880
Hey, Wei.
254
00:27:29,680 --> 00:27:31,440
We can catch it
from the front and the back.
255
00:27:32,680 --> 00:27:33,520
Let's go!
256
00:27:40,960 --> 00:27:41,800
Jiang Cheng.
257
00:27:42,360 --> 00:27:43,480
Help me block it from there.
258
00:27:43,600 --> 00:27:44,560
I won't.
259
00:27:51,200 --> 00:27:54,280
Quickly! Nie is getting far.
260
00:27:54,360 --> 00:27:55,200
Nie.
261
00:28:01,600 --> 00:28:02,440
Lady Wen.
262
00:28:03,720 --> 00:28:07,560
You don't know why the dancing fairy
went out of control 20 years ago?
263
00:28:30,400 --> 00:28:31,360
Where's Wei Wuxian?
264
00:28:32,120 --> 00:28:35,440
He said he wanted to pee.
Maybe he is looking for a place.
265
00:28:58,520 --> 00:28:59,400
Second Young Master Lan.
266
00:29:00,440 --> 00:29:01,480
I just said it.
267
00:29:01,840 --> 00:29:04,160
I was little at that time,
so I couldn't figure it out.
268
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
Then did Lady Wen know about
269
00:29:06,800 --> 00:29:10,120
the missing part
of the dancing fairy's heart?
270
00:29:14,480 --> 00:29:16,240
After leaving Cloud Recesses,
271
00:29:16,560 --> 00:29:17,880
Wen Chao followed us closely.
272
00:29:18,800 --> 00:29:20,600
Do you know why?
273
00:29:27,840 --> 00:29:28,680
Lady Wen.
274
00:29:30,000 --> 00:29:31,800
If you didn't know anything,
275
00:29:32,560 --> 00:29:34,440
why did you suddenly inform us
of the danger?
276
00:29:39,240 --> 00:29:40,120
Wei Wuxian.
277
00:29:41,000 --> 00:29:43,600
You saved Ning and I saved you.
278
00:29:44,040 --> 00:29:45,560
So we are even.
279
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
As the Wen Clan's motto says,
"Every kindness should be returned."
280
00:29:50,360 --> 00:29:51,400
I don't know anything else.
281
00:29:51,960 --> 00:29:52,920
Don't bother asking me.
282
00:29:54,520 --> 00:29:56,280
The missing part of the dancing fairy
283
00:29:57,160 --> 00:29:58,280
is the Yin Iron, right?
284
00:30:04,080 --> 00:30:05,000
Lady Wen.
285
00:30:05,720 --> 00:30:07,320
We were deliberately led to this place.
286
00:30:08,000 --> 00:30:12,160
The beggar led us to Tiannu Temple
when we entered the village.
287
00:30:13,160 --> 00:30:14,320
The dancing fairy woke up.
288
00:30:15,040 --> 00:30:16,280
But she aimed only at Lan Zhan.
289
00:30:16,680 --> 00:30:17,760
Not us both.
290
00:30:18,840 --> 00:30:20,560
If her goal was not the Yin Iron,
291
00:30:21,280 --> 00:30:24,080
then the only other
logical reason is that...
292
00:30:28,760 --> 00:30:30,280
she must like Lan Zhan.
293
00:30:32,120 --> 00:30:32,960
Shut up.
294
00:30:45,560 --> 00:30:46,400
Lady Wen.
295
00:30:46,920 --> 00:30:48,840
The shape of Dafan Mountain
is like a Buddha
296
00:30:49,160 --> 00:30:50,080
with good geomantic omen.
297
00:30:50,720 --> 00:30:53,720
The place should be full
of spiritual power.
298
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
But along the way,
299
00:30:56,760 --> 00:30:58,960
it's weird to see
the exhaustion of spiritual power.
300
00:30:59,760 --> 00:31:02,520
Even if the dancing fairy
is a creation of nature
301
00:31:02,960 --> 00:31:04,200
who wants to be humanoid,
302
00:31:04,440 --> 00:31:06,520
she should absorb the power of others.
303
00:31:07,280 --> 00:31:08,800
Centuries went by without incident.
304
00:31:09,720 --> 00:31:10,920
So why, after 20 years,
305
00:31:11,440 --> 00:31:14,640
did she suddenly start
snatching human souls?
306
00:31:15,520 --> 00:31:17,040
The only plausible reason
307
00:31:17,600 --> 00:31:20,080
is the Yin Iron in her heart.
308
00:31:21,040 --> 00:31:23,720
The power of the Yin Iron
helped her acquire a human shape.
309
00:31:24,160 --> 00:31:25,560
Just like the Water Ghosts.
310
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
But ten years ago,
311
00:31:28,120 --> 00:31:30,480
someone took the Yin Iron
away from her heart.
312
00:31:31,040 --> 00:31:32,520
Since she couldn't absorb any power,
313
00:31:32,960 --> 00:31:34,640
she started snatching human souls.
314
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
Am I right?
315
00:31:44,240 --> 00:31:46,120
And the man who took away the Yin Iron
316
00:31:47,000 --> 00:31:48,080
was Wen Ruohan.
317
00:32:10,440 --> 00:32:11,280
Lady Wen.
318
00:32:12,400 --> 00:32:15,160
Twenty years ago, Wen Ruohan removed
the seal and took out the Yin Iron,
319
00:32:15,360 --> 00:32:17,280
which led to the death
of your family members.
320
00:32:17,880 --> 00:32:20,000
Now Wen Ruohan wants
to get the other Yin Iron shards.
321
00:32:20,600 --> 00:32:22,920
More people will die because of it.
322
00:32:26,920 --> 00:32:27,760
Wei Wuxian.
323
00:32:29,760 --> 00:32:30,680
Second Young Master Lan.
324
00:32:32,440 --> 00:32:33,400
I can't help you.
325
00:32:33,960 --> 00:32:35,560
It's no use telling me this.
326
00:32:35,880 --> 00:32:36,720
Lady Wen.
327
00:32:37,360 --> 00:32:39,040
The four directions are guarded
by the Yin Iron.
328
00:32:39,680 --> 00:32:41,280
Now that three of them have appeared,
329
00:32:42,240 --> 00:32:43,760
where's the last one?
330
00:32:47,760 --> 00:32:50,640
Wen Ruohan sheltered me and my brother
and is kind to us.
331
00:32:51,600 --> 00:32:53,720
As for others, I don't know
and don't want to know.
332
00:32:55,360 --> 00:32:56,600
I can't help you.
333
00:32:58,560 --> 00:32:59,400
Goodbye.
334
00:33:05,440 --> 00:33:06,720
Wait, Lady Wen!
335
00:33:17,120 --> 00:33:17,960
Lady Wen.
336
00:33:20,360 --> 00:33:21,200
Lady Wen.
337
00:33:21,800 --> 00:33:23,240
Leaving alone is too dangerous for you.
338
00:33:23,880 --> 00:33:25,240
You showed up at Dafan Mountain.
339
00:33:25,640 --> 00:33:27,800
How can you explain this
to Wen Clan this time?
340
00:33:29,520 --> 00:33:30,840
Thanks for asking.
341
00:33:31,560 --> 00:33:32,720
I'll be careful.
342
00:33:34,240 --> 00:33:36,840
Why not stay with us this time?
343
00:33:36,960 --> 00:33:38,760
-Then you can make a plan.
-I must go back.
344
00:33:39,080 --> 00:33:41,320
-My brother is still in Nightless City.
-But...
345
00:33:41,480 --> 00:33:42,920
Young Master, please don't persuade me.
346
00:33:44,160 --> 00:33:48,160
I was in Dafan Mountain to save my people,
not to save others.
347
00:33:49,720 --> 00:33:51,200
Wen Ruohan still needs my medical help.
348
00:33:51,600 --> 00:33:52,920
He won't be hard on me.
349
00:33:56,000 --> 00:33:56,920
Lady Wen.
350
00:33:57,320 --> 00:33:58,160
Let her go.
351
00:34:05,680 --> 00:34:06,600
She has her own plans.
352
00:34:07,600 --> 00:34:08,440
Also...
353
00:34:10,760 --> 00:34:12,560
I believe we will see her soon.
354
00:34:20,679 --> 00:34:22,639
YUEYANG
355
00:34:24,960 --> 00:34:27,199
Have a taste of Dichroa Red of Yueyang!
356
00:34:27,280 --> 00:34:28,239
Young Master.
357
00:34:28,520 --> 00:34:30,239
Please try our Dichroa Red of Yueyang.
358
00:34:31,239 --> 00:34:33,159
Young Master, this is for free.
359
00:34:34,480 --> 00:34:36,800
Have a taste of Dichroa Red of Yueyang!
360
00:34:40,719 --> 00:34:41,840
Where are you going?
361
00:34:43,840 --> 00:34:45,679
I'm going to look for
gentry families residing here.
362
00:34:48,320 --> 00:34:49,719
Why should you look for them?
363
00:34:51,760 --> 00:34:54,000
I'd say you'd handle things poorly
364
00:34:54,520 --> 00:34:56,080
if it weren't for me.
365
00:34:56,360 --> 00:34:57,320
Even if you find them,
366
00:34:57,480 --> 00:34:58,960
you won't get what you want.
367
00:35:00,760 --> 00:35:01,800
Then how should I ask?
368
00:35:06,880 --> 00:35:10,040
You should go to that place.
369
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
QITING WINE HOUSE
370
00:35:14,040 --> 00:35:15,240
You just want to drink.
371
00:35:15,560 --> 00:35:18,240
Wrong. I, Wei Wuxian, always separate
business from pleasure.
372
00:35:18,400 --> 00:35:19,520
Think about that.
373
00:35:19,720 --> 00:35:22,440
There are a lot of people here,
talking all at once.
374
00:35:22,600 --> 00:35:25,000
If something weird happened,
375
00:35:25,880 --> 00:35:27,600
then they must have seen or heard it.
376
00:35:27,800 --> 00:35:30,040
You really have the gift of the gab.
377
00:35:33,520 --> 00:35:34,480
Wei, Jiang.
378
00:35:34,840 --> 00:35:35,800
What's up, Nie?
379
00:35:36,560 --> 00:35:37,960
Meng Yao hasn't arrived yet.
380
00:35:38,240 --> 00:35:39,720
Let's find a place to rest.
381
00:35:39,800 --> 00:35:41,000
Great!
382
00:35:41,240 --> 00:35:42,080
Go.
383
00:35:42,200 --> 00:35:43,520
Go.
384
00:35:43,600 --> 00:35:44,840
Let's go.
385
00:35:47,600 --> 00:35:49,320
-Three bottles of liquor, please.
-Are you crazy?
386
00:35:49,680 --> 00:35:50,760
What a generous young man!
387
00:35:51,040 --> 00:35:53,560
Our Dichroa Red of Yueyang
is really strong.
388
00:35:53,640 --> 00:35:55,400
Only a young man can harness its power.
389
00:35:56,240 --> 00:35:57,160
Please wait for a moment.
390
00:35:57,960 --> 00:36:00,360
Only by spending money
can we pull something out of him.
391
00:36:00,600 --> 00:36:02,360
Don't ask me when you run out of money.
392
00:36:05,160 --> 00:36:06,120
The liquor is coming.
393
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
Young Master,
this is the liquor you ordered.
394
00:36:12,840 --> 00:36:13,720
Get to the point.
395
00:36:16,360 --> 00:36:19,600
Waiter, this is our first time in Yueyang.
396
00:36:19,920 --> 00:36:23,680
Is there anything interesting
about Yueyang?
397
00:36:23,960 --> 00:36:25,920
What kind of interesting things
do you want to know?
398
00:36:28,200 --> 00:36:31,000
What I mean by interesting is,
"the eerier the better."
399
00:36:31,200 --> 00:36:32,920
So is there anything bizarre?
400
00:36:33,040 --> 00:36:33,960
Bizarre?
401
00:36:34,240 --> 00:36:35,680
Bizarre things like
402
00:36:36,120 --> 00:36:39,320
a ghost estate, grave,
or a mutilation of the body,
403
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
or something unusual,
404
00:36:41,720 --> 00:36:44,120
or any soul being snatched, and so on.
405
00:36:44,840 --> 00:36:46,920
Young Master,
you really have a strong taste.
406
00:36:48,920 --> 00:36:50,720
What is located
in the southeast of Yueyang?
407
00:36:51,360 --> 00:36:53,920
In the southeast is
408
00:36:54,440 --> 00:36:55,840
the house of the Chang Clan.
409
00:36:56,760 --> 00:36:57,960
Young Master, as you've mentioned,
410
00:36:58,040 --> 00:36:59,880
I remember a bizarre incident
that happened recently.
411
00:37:00,040 --> 00:37:00,920
What is it?
412
00:37:01,440 --> 00:37:04,240
If you walk along the path
outside of the city for a few miles
413
00:37:04,400 --> 00:37:06,600
you will see a well-built house.
414
00:37:06,880 --> 00:37:08,680
That is the Chang Clan's house.
415
00:37:08,880 --> 00:37:10,960
The Chang Clan of Yueyang?
416
00:37:11,400 --> 00:37:13,880
They are a cultivation clan
that settled here.
417
00:37:13,960 --> 00:37:15,880
Yes, they are cultivators.
418
00:37:15,960 --> 00:37:18,200
Although there are only a few members
in the Chang Clan's house,
419
00:37:18,480 --> 00:37:20,840
there are a dozen of them
living in Yueyang.
420
00:37:23,360 --> 00:37:24,920
But for unknown reasons,
421
00:37:25,800 --> 00:37:27,840
they all disappeared recently.
422
00:37:33,400 --> 00:37:34,320
Disappeared?
423
00:37:34,440 --> 00:37:35,400
It was assumed.
424
00:37:36,240 --> 00:37:38,920
But it should not be like that.
425
00:37:39,040 --> 00:37:39,920
What do you mean?
426
00:37:40,280 --> 00:37:44,520
It is because the people of the Chang Clan
don't appear in Yueyang anymore.
427
00:37:44,760 --> 00:37:45,920
But each night,
428
00:37:46,080 --> 00:37:48,040
people can hear sounds
from the house of the Chang Clan,
429
00:37:48,120 --> 00:37:50,760
like heavy raps on the door.
430
00:37:55,280 --> 00:37:58,480
CHANG CLAN'S MANSION
431
00:38:07,520 --> 00:38:09,440
-Like knocking?
-Yes.
432
00:38:09,680 --> 00:38:11,520
It continued for ten days
433
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
with deafening knocks on the door.
434
00:38:14,640 --> 00:38:16,880
There were cries and shrieks inside,
435
00:38:17,160 --> 00:38:19,840
as if everyone was locked in the house
and couldn't get out.
436
00:38:20,200 --> 00:38:21,360
Did anyone go inside to check?
437
00:38:21,720 --> 00:38:22,560
Of course.
438
00:38:23,040 --> 00:38:24,800
But there's no one in the daytime.
439
00:38:25,120 --> 00:38:26,400
At night, there will be knocking.
440
00:38:26,960 --> 00:38:28,840
Don't you think it's horrible?
441
00:38:31,520 --> 00:38:32,360
Look.
442
00:38:34,000 --> 00:38:35,720
It's almost evening.
443
00:38:46,480 --> 00:38:47,320
Lan Zhan.
444
00:38:48,760 --> 00:38:50,320
Lan Zhan, relax and concentrate.
445
00:38:51,560 --> 00:38:53,040
Lan Zhan, concentrate!
446
00:38:57,920 --> 00:38:59,640
It's the Yin Iron.
447
00:39:03,440 --> 00:39:05,360
What's up? Is something going to happen?
448
00:39:05,440 --> 00:39:06,280
Lan Zhan!
449
00:39:24,680 --> 00:39:25,520
Go...
450
00:39:26,120 --> 00:39:26,960
to the Chang Clan.
451
00:39:29,960 --> 00:39:30,800
I won't go.
452
00:39:31,360 --> 00:39:33,360
I'll wait here for Meng Yao.
453
00:39:40,480 --> 00:39:41,680
Hey...
454
00:39:51,600 --> 00:39:52,680
No knocking on the door.
455
00:39:53,400 --> 00:39:55,880
Did the waiter fool us with nonsense?
456
00:40:03,960 --> 00:40:05,280
Someone has used the Yin Iron here.
457
00:40:06,440 --> 00:40:07,280
Let's go.
458
00:40:12,440 --> 00:40:14,480
CHANG CLAN'S MANSION
459
00:40:22,400 --> 00:40:23,240
The knocking.
460
00:40:31,240 --> 00:40:32,080
Open!
461
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
Blood like a stream.
462
00:40:58,360 --> 00:40:59,400
The entire clan was murdered.
463
00:41:52,520 --> 00:41:53,880
The bodies are blue.
464
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
The color of their pupils has changed.
465
00:41:56,920 --> 00:41:58,760
There are red cracks on their necks.
466
00:42:01,080 --> 00:42:02,560
Before they died,
467
00:42:03,720 --> 00:42:05,200
they were all made into puppets.
31647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.