Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,109 --> 00:00:10,578
[جمعیت در حال فریاد زدن]
2
00:00:23,957 --> 00:00:27,095
[موسیقی شدید]
3
00:00:54,255 --> 00:00:56,790
[موسیقی ادامه دارد]
4
00:01:09,737 --> 00:01:11,705
دکتر فون کرونن.
5
00:01:11,772 --> 00:01:13,707
شما آقا لوگر هستید..
6
00:01:13,774 --> 00:01:15,143
... از برفک؟
7
00:01:15,209 --> 00:01:16,310
بله قربان.
8
00:01:16,377 --> 00:01:18,612
آن... باید مخاطب باشد.
9
00:01:20,248 --> 00:01:23,050
حمل و نقل است
در پایین پله ها
10
00:01:23,117 --> 00:01:25,253
اگه دنبالم میکنی لطفا
11
00:01:36,764 --> 00:01:39,300
[موسیقی شدید]
12
00:01:48,876 --> 00:01:51,412
[موسیقی بدون کلام]
13
00:02:18,939 --> 00:02:21,475
[موسیقی ادامه دارد]
14
00:02:48,969 --> 00:02:51,505
[موسیقی ادامه دارد]
15
00:03:18,999 --> 00:03:21,535
[موسیقی ادامه دارد]
16
00:03:44,458 --> 00:03:45,493
[بوق زدن کامیون]
17
00:03:45,559 --> 00:03:46,894
[صدای لاستیک]
18
00:03:46,960 --> 00:03:48,296
[سقوط]
19
00:04:05,613 --> 00:04:07,915
آقا وارد شوید، وارد شوید.
بیا داخل بیا داخل
20
00:04:07,981 --> 00:04:09,350
بشین، بشین
21
00:04:09,417 --> 00:04:11,685
بشین آقای سولو..
22
00:04:11,752 --> 00:04:13,654
...اگه بتونی
23
00:04:15,055 --> 00:04:17,057
متاسفم که شکست خوردیم، قربان.
24
00:04:17,124 --> 00:04:19,660
اوه، اما این درست نیست،
آقای سولو.
25
00:04:19,727 --> 00:04:22,129
(ویورلی)
شما بیشترین نتیجه را کسب کرده اید
سهم قابل توجه است.
26
00:04:22,195 --> 00:04:24,465
- ما داریم؟
- اوه، بله، واقعا.
27
00:04:24,532 --> 00:04:26,233
نتونستی بیاری
28
00:04:26,300 --> 00:04:28,268
آقا پروفسور
دکتر فون کرونن
29
00:04:28,336 --> 00:04:30,304
اما تو تاسیس کردی
یک لینک بسیار مشخص
30
00:04:30,371 --> 00:04:31,939
بین او و THRUSH.
31
00:04:32,005 --> 00:04:34,842
تحت تعقیب ترین افراد جهان
دانشمند نازی و برفک؟
32
00:04:34,908 --> 00:04:37,210
و شما آقایان
تلاش خواهد کرد تا کشف کند
33
00:04:37,277 --> 00:04:39,380
چه اهنگی قرار است بزنند
34
00:04:41,749 --> 00:04:44,251
- چهره آشنا؟
- لویی استراگو.
35
00:04:44,318 --> 00:04:45,886
سرمایه دار شراب و ارواح.
36
00:04:45,953 --> 00:04:48,556
شعار "همه چیز
از شامپاین تا ویسکی."
37
00:04:48,622 --> 00:04:50,223
او شاخه هایی دارد
در سراسر جهان.
38
00:04:50,290 --> 00:04:53,226
آیا این افراد استراگو بودند؟
که ما را به فون کرونن زد؟
39
00:04:53,293 --> 00:04:56,229
بله، آقای استراگو
اکنون در سیسیل است
40
00:04:56,296 --> 00:04:59,032
بازدید از یکی از شراب سازی های او
41
00:04:59,099 --> 00:05:01,602
ما دلیلی برای باور داریم
که دکتر فون کرونن
42
00:05:01,669 --> 00:05:03,971
در راه است.
43
00:05:04,037 --> 00:05:07,641
و شما، آقای سولو،
و شما، آقای کوریاکین
44
00:05:07,708 --> 00:05:09,377
آنجا به او ملحق خواهد شد.
45
00:05:11,111 --> 00:05:13,647
[موسیقی بدون کلام]
46
00:05:15,683 --> 00:05:18,986
- خوب؟
- در یک کلام گم شدیم.
47
00:05:19,052 --> 00:05:21,121
اوه ناپلئون
شما آن را دوباره انجام دادید
48
00:05:21,188 --> 00:05:24,157
خوب، ما نمی توانیم خیلی دور باشیم
از حوزه استراگو
49
00:05:24,224 --> 00:05:26,159
یک راه یا دیگری
50
00:05:26,226 --> 00:05:27,695
فکر می کنم اگر ما..
51
00:05:27,761 --> 00:05:29,563
هی، هی، هی.
52
00:05:29,630 --> 00:05:31,799
(انفرادی)
آه، کمک مسافرتی.
53
00:05:34,301 --> 00:05:35,903
بوونجیورنو، سینگر.
54
00:05:35,969 --> 00:05:39,573
اوه، دارم نگاه میکنم
برای املاک سیگنور استراگو.
55
00:05:39,640 --> 00:05:41,575
- آه
- آهان.
56
00:05:41,642 --> 00:05:43,076
او مارسلا را می سازد.
57
00:05:43,143 --> 00:05:45,078
آه، سیگنور استراگو.
58
00:05:48,215 --> 00:05:50,751
[تنفس سنگین]
59
00:05:55,423 --> 00:05:57,391
خانم دیکتون!
60
00:05:57,458 --> 00:05:59,059
باید انقدر سنگین نفس بکشی؟
61
00:05:59,126 --> 00:06:01,762
پشتم رو ماساژ میدی
با من عشق ورزی نکردن
62
00:06:01,829 --> 00:06:04,865
- اوه، متاسفم، آقای استراگو.
- این دفعه اول نیست.
63
00:06:04,932 --> 00:06:07,034
و من آن را پیدا می کنم
قطعا تهوع آور
64
00:06:07,100 --> 00:06:08,836
کد یکنواخت
روش THRUSH
65
00:06:08,902 --> 00:06:11,038
کاملاً واضح بیان می کند
که رابطه
66
00:06:11,104 --> 00:06:12,973
بین یکی از مقامات THRUSH
و یک کارمند --'
67
00:06:13,040 --> 00:06:14,408
آقا معذرت می خواهم.
68
00:06:14,475 --> 00:06:17,578
- آقا معذرت می خواهم!
- آره چیه؟
69
00:06:17,645 --> 00:06:20,347
از من خواستی که گزارش بدهم
همین که رسیدیم آقا
70
00:06:20,414 --> 00:06:22,816
آه بله.
71
00:06:22,883 --> 00:06:27,588
من به شما و دکتر فون کرونن اعتماد دارم
سفر خوبی داشت
72
00:06:29,690 --> 00:06:32,125
برای من چیزی برای خوردن بیاور، لوگر.
73
00:06:32,192 --> 00:06:34,928
و از دکتر خوب بپرس
بیای اینجا تو دفترم
74
00:06:40,734 --> 00:06:42,703
اوه من به تو نیاز نخواهم داشت
75
00:06:42,770 --> 00:06:45,105
پیشنهاد میکنم رونویسی کنید
برخی از دیکته ها
76
00:06:45,172 --> 00:06:46,273
بله قربان.
77
00:06:46,339 --> 00:06:47,307
(استراگو)
"و خانم دیکتون..."
78
00:06:47,374 --> 00:06:48,476
اوه، آقا؟
79
00:06:48,542 --> 00:06:50,210
اوه، دامن خیلی تنگ است.
80
00:06:50,277 --> 00:06:52,245
طول خیلی کوتاه است،
اوه..
81
00:06:52,312 --> 00:06:53,714
... یقه خیلی کم است.
82
00:06:53,781 --> 00:06:56,784
شما در حال کار هستید
محل کسب و کار، حالا امتحان کنید..
83
00:06:56,850 --> 00:06:59,119
... برای انجام
بر این اساس خود را
84
00:06:59,186 --> 00:07:00,621
متاسفم آقا.
85
00:07:00,688 --> 00:07:03,256
(نر
"خط مستقیم، 13 کیلومتر."
86
00:07:03,323 --> 00:07:06,059
به سمت چپ برو، به سمت چپ برگرد. اینجا، ببینید؟
87
00:07:06,126 --> 00:07:07,861
بعد می گذریم..
88
00:07:07,928 --> 00:07:10,998
- تافورنا
- تافورنا
89
00:07:11,064 --> 00:07:12,466
باشه متشکرم.
90
00:07:12,533 --> 00:07:14,568
[صحبت کردن به زبان خارجی]
91
00:07:14,635 --> 00:07:16,269
-سیائو
-سیائو
92
00:07:16,336 --> 00:07:18,806
"هی، سلام، آقا، سلام."
93
00:07:27,014 --> 00:07:28,582
کد 3.
94
00:07:28,649 --> 00:07:30,584
این 29 است. بیا داخل.
95
00:07:32,019 --> 00:07:33,253
شما آقای استراگو هستید، گمان می کنم.
96
00:07:33,320 --> 00:07:34,287
- استراگو
- استراگو
97
00:07:34,354 --> 00:07:35,322
درست.
98
00:07:35,388 --> 00:07:36,557
و من نمی توانم به شما بگویم، دکتر
99
00:07:36,624 --> 00:07:38,058
چقدر مشتاقیم..
100
00:07:38,125 --> 00:07:39,927
... منتظر بودم
به رسیدن شما
101
00:07:39,993 --> 00:07:42,563
بله... آنها بوده اند
مشتاقانه منتظر است
102
00:07:42,630 --> 00:07:45,165
به ورود من به نورنبرگ نیز.
103
00:07:45,232 --> 00:07:46,734
آنها هنوز در حال جستجو هستند.
104
00:07:48,235 --> 00:07:50,904
این به همان اندازه برای THRUSH خوش شانس است
همانطور که برای شما است، دکتر.
105
00:07:50,971 --> 00:07:54,274
(کرونن)
من اعتماد دارم، آقا استراگو،
که شما در حال انجام آن هستید..
106
00:07:54,341 --> 00:07:56,910
... دقیقاً دلیل اینکه شما را نشان می دهد..
107
00:07:56,977 --> 00:08:00,213
... نیمه راه با من تماس گرفت
سراسر دنیا..
108
00:08:00,280 --> 00:08:01,882
...به این کثیف و داغ
109
00:08:01,949 --> 00:08:04,818
و در کل
کشور بدبخت
110
00:08:04,885 --> 00:08:07,688
آقای لوگر به شما گفت
چیزی از برنامه ما نیست؟
111
00:08:07,755 --> 00:08:09,422
- نه، نکرد.
- خوب
112
00:08:09,489 --> 00:08:11,592
- چی؟
- اوه..
113
00:08:11,659 --> 00:08:14,027
(استراگو)
چون اگر داشت..
114
00:08:14,094 --> 00:08:15,896
... او خواهد کرد
دیگر با ما نباشید
115
00:08:15,963 --> 00:08:18,298
اوه
116
00:08:18,365 --> 00:08:19,900
نقشه دکتر..
117
00:08:19,967 --> 00:08:23,604
... تو، اوه، به نظر می رسد
پیدا کردن آن بسیار جالب است.
118
00:08:23,671 --> 00:08:26,006
برمیگردونه
خاطرات قدیمی؟
119
00:08:28,508 --> 00:08:30,043
اوه، من نقشه های زیادی را مطالعه کرده ام..
120
00:08:31,679 --> 00:08:33,947
"...خیلی شبیه این یکی."
121
00:08:34,014 --> 00:08:36,684
من از رویای شما خبر دارم دکتر
122
00:08:36,750 --> 00:08:39,419
یکی واقعا قابل توجه،
گلف استریم را منحرف کنید
123
00:08:39,486 --> 00:08:41,221
جزیره گرینلند را بچرخانید
124
00:08:41,288 --> 00:08:42,990
زباله بایر و یخی
125
00:08:43,056 --> 00:08:44,925
به یک سرسبز
بهشت نیمه گرمسیری
126
00:08:44,992 --> 00:08:47,861
که ... می توانست باشد
مقر یک امپراتوری جدید
127
00:08:47,928 --> 00:08:50,297
خانه مسابقه... استاد.
128
00:08:50,363 --> 00:08:52,032
و از آن..
129
00:08:52,099 --> 00:08:53,533
'... و از طریق
برد موشک ها
130
00:08:53,601 --> 00:08:55,135
که بعدها توسعه یافتند، شما..
131
00:08:55,202 --> 00:08:57,537
... می توانست
جهان را کنترل کرد
132
00:09:01,675 --> 00:09:04,311
آقای هیتلر این کار را نکرد
به تو گوش بده
133
00:09:04,377 --> 00:09:08,181
THRUSH برای گوش دادن آماده است،
دکتر فون کرونن.
134
00:09:09,917 --> 00:09:14,254
در واقع، ما گوش داده ایم
برای مدتی و اکنون..
135
00:09:16,456 --> 00:09:18,626
ما آماده عمل هستیم.
136
00:09:20,293 --> 00:09:22,830
[موسیقی بدون کلام]
137
00:09:35,008 --> 00:09:37,277
چیه لوگر؟
امیدوار بودم مزاحم نشم.
138
00:09:37,344 --> 00:09:41,448
خیلی متاسفم قربان
اما این بسیار مهم است
139
00:09:41,514 --> 00:09:44,151
(لوگر)
ارتباطات به تازگی شنیده است
از یکی از نگهبانان ما
140
00:09:44,217 --> 00:09:47,788
چند تا غریبه،
آنها می توانند مردان عمو باشند.
141
00:09:47,855 --> 00:09:50,724
- اونا میای اینجا؟
- بله قربان.
142
00:09:50,791 --> 00:09:52,359
آنها از طریق تافورنا می آیند.
143
00:09:52,425 --> 00:09:55,562
آنها باید آنجا باشند
در، اوه... ده دقیقه.
144
00:09:55,629 --> 00:09:56,596
متعجب.
145
00:09:56,664 --> 00:09:58,265
خب پس لوگر..
146
00:09:58,331 --> 00:10:01,301
... تو و مردانت
باید در پنج وجود داشته باشد.
147
00:10:01,368 --> 00:10:02,703
بله قربان.
148
00:10:03,737 --> 00:10:06,273
[موسیقی بدون کلام]
149
00:10:10,477 --> 00:10:13,013
[پچ پچ نامشخص]
150
00:10:27,895 --> 00:10:30,063
[گفتگو ادامه دارد]
151
00:10:32,465 --> 00:10:34,034
اوه، بوونگیوورنو، پیا.
152
00:10:34,101 --> 00:10:36,203
تو اومدی به ما بپیوندی
در صفوف، ها؟
153
00:10:36,269 --> 00:10:38,706
- اوه، نه، پدر، نه.
- نه؟
154
00:10:38,772 --> 00:10:40,573
اما امروز پیتزا فروشی ما باز است.
155
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
میخوام برش بدی
روبان برای من
156
00:10:42,042 --> 00:10:43,977
[صحبت کردن به زبان خارجی]
157
00:10:44,044 --> 00:10:46,446
-پدر..
- خیلی متاثر کننده.
158
00:10:46,513 --> 00:10:48,415
درست مثل این خواهد بود
آنها کارهایی را در آمریکا انجام می دهند.
159
00:10:48,481 --> 00:10:50,083
گرانده. بزرگ.
160
00:10:50,150 --> 00:10:51,418
بله همینطور است.
161
00:10:51,484 --> 00:10:53,486
نونا!
162
00:10:53,553 --> 00:10:56,089
[پچ پچ نامشخص]
163
00:10:58,658 --> 00:11:01,194
[موسیقی بدون کلام]
164
00:11:18,545 --> 00:11:20,714
و بسیاری از پولی که من به دست میآورم،
من آن را به کلیسای شما می دهم.
165
00:11:20,781 --> 00:11:23,650
اوه دختر فوق العاده ای هستی
166
00:11:23,717 --> 00:11:26,186
[صحبت کردن به زبان خارجی]
167
00:11:33,526 --> 00:11:35,228
پیا مونتری..
168
00:11:35,295 --> 00:11:36,797
...امید من است..
169
00:11:36,864 --> 00:11:40,834
...اون، اوه، تمام رویاهات
رویاهای خوبی خواهد بود
170
00:11:40,901 --> 00:11:44,604
و اکنون، این جدید،
پیتزا فروشی فوق العاده..
171
00:11:44,671 --> 00:11:46,840
[تیراندازی]
172
00:11:46,907 --> 00:11:49,042
[مردم فریاد می زنند]
173
00:11:51,211 --> 00:11:53,080
[صحبت کردن به زبان خارجی]
174
00:12:02,422 --> 00:12:04,391
[فریاد ادامه دارد]
175
00:12:06,626 --> 00:12:09,162
[تیراندازی]
176
00:12:27,815 --> 00:12:29,482
[انفجار]
177
00:12:40,327 --> 00:12:44,264
منحرف کردن گلف استریم،
البته معنای بسیار بیشتری خواهد داشت
178
00:12:44,331 --> 00:12:48,268
نه صرفاً تبدیل گرینلند
به یک بهشت گرمسیری
179
00:12:48,335 --> 00:12:51,504
این همچنین به معنای چرخش بیشتر است
از نیمکره شمالی
180
00:12:51,571 --> 00:12:52,572
داخل جعبه یخ
181
00:12:52,639 --> 00:12:54,574
واقعا اینطور میشه دکتر
182
00:12:54,641 --> 00:12:55,976
نمیتونی ببینیش؟
183
00:12:56,043 --> 00:12:58,812
کولاک در نیویورک،
در پاریس، در لندن..
184
00:12:58,879 --> 00:13:01,114
... اواسط جولای.
185
00:13:01,181 --> 00:13:02,715
من می توانم به شما اطمینان دهم
THRUSHland
186
00:13:02,782 --> 00:13:05,652
نهایت استفاده را خواهد برد
از هرج و مرجی که در پی خواهد داشت.
187
00:13:05,718 --> 00:13:07,254
[وزوز اینترکام]
188
00:13:07,320 --> 00:13:10,257
منو ببخش دکتر
ما برای همیشه قطع می شویم
189
00:13:12,826 --> 00:13:15,728
آه، لوگر، اوه،
چی پیدا کردی
190
00:13:15,795 --> 00:13:17,630
خب آه..
191
00:13:17,697 --> 00:13:19,766
... آنها ماموران عمو بودند.
192
00:13:19,833 --> 00:13:22,302
اوه، همان ها
که تقریبا، اوه..
193
00:13:22,369 --> 00:13:24,504
... دکتر فون کرونن را اسیر کرد.
194
00:13:25,906 --> 00:13:28,275
تو آنها را دور انداختی،
البته؟
195
00:13:28,341 --> 00:13:29,442
خب آه..
196
00:13:29,509 --> 00:13:33,480
- ما یکی از آنها را گرفتیم.
- یکی از آنها را گرفتی؟
197
00:13:33,546 --> 00:13:35,448
بله قربان.
198
00:13:35,515 --> 00:13:36,549
و دیگری؟
199
00:13:36,616 --> 00:13:38,118
ما، اوه..
200
00:13:38,185 --> 00:13:40,453
ما همه جا را جستجو کردیم، قربان.
201
00:13:40,520 --> 00:13:42,389
همه جا، و..
202
00:13:42,455 --> 00:13:45,592
و او دور شد.
203
00:13:45,658 --> 00:13:46,994
بله قربان.
204
00:13:47,827 --> 00:13:49,496
خانم دیکتون!
205
00:13:56,303 --> 00:13:57,404
آقا؟
206
00:13:57,470 --> 00:14:00,473
(استراگو)
این بار دیکته نیست،
خانم دیکتون
207
00:14:01,541 --> 00:14:03,877
وظیفه ای که شما در آن هستید..
208
00:14:03,944 --> 00:14:05,745
... به طور قابل توجهی ماهرتر است.
209
00:14:05,812 --> 00:14:07,614
اوه، بله قربان
210
00:14:09,983 --> 00:14:12,519
[موسیقی شدید]
211
00:14:21,494 --> 00:14:22,896
اوه، آقای استراگو، لطفا..
212
00:14:22,963 --> 00:14:25,732
به خطر انداختی
کل سازمان ما
213
00:14:25,798 --> 00:14:29,636
اون عامل دیگه احتمالا
الان در راه اینجاست
214
00:14:29,702 --> 00:14:31,304
اما من..
215
00:14:33,173 --> 00:14:35,042
خانم دیکتون، نه.
216
00:14:36,543 --> 00:14:38,478
خانم دیکتون، نه.
217
00:14:39,646 --> 00:14:41,048
اجرا کن.
218
00:14:41,748 --> 00:14:44,451
[موسیقی ادامه دارد]
219
00:14:44,517 --> 00:14:45,652
اجرا کن!
220
00:14:47,854 --> 00:14:50,323
اجرا کن.
221
00:14:51,558 --> 00:14:52,892
[جیغ زدن]
222
00:15:01,701 --> 00:15:03,937
اوه، متشکرم، آقای استراگو.
223
00:15:04,004 --> 00:15:07,074
از کسی بخواهید تمیز کند
این آشفتگی، لطفا
224
00:15:07,140 --> 00:15:08,475
بلافاصله.
225
00:15:15,382 --> 00:15:18,318
کاپیتان، ممکن است وجود داشته باشد
یک مرد عمو در منطقه
226
00:15:18,385 --> 00:15:20,653
کلی میخوام
جستجو انجام شده و ..
227
00:15:20,720 --> 00:15:23,390
هر بار به من گزارش دهید
نیم ساعت در پیشرفت شما
228
00:15:27,660 --> 00:15:30,230
به عنوان یک متخصص در این قبیل موارد..
229
00:15:30,297 --> 00:15:33,100
... می توانم این را بگویم
خانم دیکتون شما یک هنرمند است.
230
00:15:34,434 --> 00:15:37,170
از کسانی که می شدیم
افتخار در قدیم
231
00:15:39,406 --> 00:15:42,075
فکر کنم خوب با هم کنار بیاییم
من و تو.
232
00:15:45,812 --> 00:15:48,015
آیا در آن رله عجله خواهید کرد،
لطفا. این یک اورژانس است.
233
00:15:48,081 --> 00:15:49,916
تکرار، وضعیت اضطراری.
234
00:15:49,983 --> 00:15:51,918
بله، آقای کوریاکین.
235
00:15:51,985 --> 00:15:54,354
دارم نگاه میکنم
به شراب سازی استراگو
236
00:15:54,421 --> 00:15:55,989
با این تفاوت که فقط یک کارخانه شراب سازی نیست
237
00:15:56,056 --> 00:15:57,824
نوعی آزمایشگاه وجود دارد
بر این اساس
238
00:15:57,890 --> 00:15:59,859
و بسیار خوب محافظت می شود.
239
00:15:59,926 --> 00:16:01,528
می بینم.
240
00:16:01,594 --> 00:16:02,562
آقای سولو کجاست؟
241
00:16:02,629 --> 00:16:04,231
من نمی دانم
و من کمی نگران هستم
242
00:16:04,297 --> 00:16:06,966
مجبور شدیم از هم جدا شویم
وقتی اوضاع کمی خشن شد
243
00:16:07,034 --> 00:16:09,069
من نتوانسته ام
برای تماس با او
244
00:16:09,136 --> 00:16:12,172
خب آقای سولو
کاملاً ماهر بودن را ثابت کرده است
245
00:16:12,239 --> 00:16:15,108
در مراقبت
از خودش در گذشته
246
00:16:15,175 --> 00:16:16,643
بهتره سعی کنی بدست بیاری
به آن کارخانه شراب سازی
247
00:16:16,709 --> 00:16:19,746
- فکر میکنی میتونی؟
- احتمالاً تا شب نمی شود.
248
00:16:19,812 --> 00:16:22,182
مگر اینکه شرایط تغییر کند.
249
00:16:22,249 --> 00:16:24,651
خیلی خوب.
ادامه بده، آقای کوریاکین.
250
00:16:33,893 --> 00:16:36,096
مامان میا
251
00:16:37,064 --> 00:16:38,898
(پیا)
مامان میا
252
00:16:38,965 --> 00:16:41,868
[صحبت کردن به زبان خارجی]
253
00:16:41,934 --> 00:16:43,203
برای پیتزا فروشی است.
254
00:16:43,270 --> 00:16:44,737
او آن را از هم جدا می کند،
او برای آن پرداخت می کند.
255
00:16:44,804 --> 00:16:45,872
[صحبت کردن به زبان خارجی]
256
00:16:45,938 --> 00:16:48,208
آه، این یکی پولدار است.
257
00:16:49,409 --> 00:16:52,879
من یک دختر فقیر هستم.
من یک دختر ساده هستم.
258
00:16:52,945 --> 00:16:55,082
اما من دختر خوبی هستم.
259
00:16:56,183 --> 00:16:57,717
این برای علاقه است.
260
00:16:57,784 --> 00:17:00,220
اوه، پدر می گوید
او از آمریکا است
261
00:17:00,287 --> 00:17:02,155
خخخ با این پول
262
00:17:02,222 --> 00:17:04,091
او باید باشد.
263
00:17:19,506 --> 00:17:21,241
هوم
264
00:17:21,308 --> 00:17:23,643
[صحبت کردن به زبان خارجی]
265
00:17:28,815 --> 00:17:30,750
چقدر از اینها را از دست دادم؟
266
00:17:32,051 --> 00:17:35,522
سقف فرو رفت
روی سرت، یادت هست؟
267
00:17:38,225 --> 00:17:40,393
من کجا هستم؟
ایستگاه پلیس محلی؟
268
00:17:40,460 --> 00:17:42,295
[خنده]
خیر
269
00:17:42,362 --> 00:17:44,897
تو خونه هستی
از پیا مونتری
270
00:17:44,964 --> 00:17:46,866
و مادربزرگش
271
00:17:46,933 --> 00:17:50,069
[صحبت کردن به زبان خارجی]
272
00:17:52,038 --> 00:17:54,040
چه احساسی دارید؟
273
00:17:54,107 --> 00:17:56,243
[صحبت کردن به زبان خارجی]
274
00:18:02,915 --> 00:18:06,286
میدونی پیتزافروشی منو شکستی
275
00:18:06,353 --> 00:18:08,855
آره الان یادم اومد
276
00:18:08,921 --> 00:18:10,590
متاسفم.
277
00:18:12,225 --> 00:18:14,494
-می تونی کمکم کنی بلند شم؟
- اوه، نه، نه، نه.
278
00:18:14,561 --> 00:18:16,629
شما ضعیف هستید، نمی توانید.
279
00:18:16,696 --> 00:18:19,632
دراز میکشی،
حوله جدید گذاشتم
280
00:18:19,699 --> 00:18:21,234
تو بمان
281
00:18:22,502 --> 00:18:24,404
هوم
282
00:18:24,471 --> 00:18:27,574
یادمه دیدمت
در راهپیمایی
283
00:18:31,344 --> 00:18:34,113
آیا پاپ آرت را جمع آوری می کنید؟
284
00:18:37,484 --> 00:18:39,186
ترکیدن؟ خیر
285
00:18:39,252 --> 00:18:41,921
(پیا)
آنها عموهای من هستند.
286
00:18:41,988 --> 00:18:43,290
اوه
287
00:18:43,356 --> 00:18:45,425
شما باید خیلی به آنها افتخار کنید.
288
00:18:45,492 --> 00:18:48,761
اوه، سی آنها میروند
سال ها پیش به آمریکا.
289
00:18:48,828 --> 00:18:50,363
شهر شیکاگو.
290
00:18:50,430 --> 00:18:52,999
آنها تجارت مهم و بزرگی انجام می دهند.
291
00:18:53,065 --> 00:18:54,367
(پیا)
تجارت ممنوعیت.
292
00:18:55,568 --> 00:18:57,637
الان کارهای دیگری می کنند.
293
00:19:00,072 --> 00:19:02,842
هوم آره خیلی بزرگ بود..
294
00:19:02,909 --> 00:19:05,312
... پیا، پیا هست؟
295
00:19:05,378 --> 00:19:08,080
- پیا
- آره، من ناپلئون سولو هستم.
296
00:19:08,147 --> 00:19:10,883
- ناپلئون؟
- آره، ناپلئون.
297
00:19:10,950 --> 00:19:13,486
-باید یه زنگ بزنم..
- نه نه نمی تونی بری بیرون.
298
00:19:13,553 --> 00:19:14,887
- تو خیلی مریضی. خیر
- نه
299
00:19:14,954 --> 00:19:19,125
-فقط یه زنگ میزنم
- یک تلفن؟
300
00:19:19,192 --> 00:19:21,861
آره، این یک گوشی ترفند است.
301
00:19:23,763 --> 00:19:25,432
[بوق تلفن]
302
00:19:26,633 --> 00:19:30,036
- کوریاکین اینجاست.
- ایلیا، ناپلئون.
303
00:19:30,102 --> 00:19:31,638
اوه ناپلئون کجایی؟
304
00:19:31,704 --> 00:19:33,973
خوب، در حال حاضر من هستم
اداره می شود
305
00:19:34,040 --> 00:19:36,543
توسط یک خانم بسیار زیبا و جوان
306
00:19:36,609 --> 00:19:38,845
مرا ببخش،
باید می دانستم
307
00:19:38,911 --> 00:19:40,280
آره، باید می کردی
308
00:19:40,347 --> 00:19:42,549
من زیر آب و هوا خواهم بود
برای مدتی در اینجا
309
00:19:42,615 --> 00:19:45,685
(انفرادی از طریق تلفن)
"چی، اوه، چیکار میکنی؟"
310
00:19:45,752 --> 00:19:49,322
تلاش برای یافتن راهی
به شراب سازی استراگو
311
00:19:49,389 --> 00:19:51,491
من مثل تو خوش شانس نیستم
312
00:19:51,558 --> 00:19:54,093
نه تو نیستی. درست است.
313
00:19:54,160 --> 00:19:56,429
در تماس باش. سیائو
314
00:19:56,496 --> 00:19:58,231
[نزدیک قدم ها]
315
00:20:00,267 --> 00:20:01,601
[غرغر کردن]
316
00:20:04,404 --> 00:20:06,939
[موسیقی دراماتیک]
317
00:20:14,013 --> 00:20:15,348
[غرغر]
318
00:20:26,158 --> 00:20:28,795
اوه، سلام.
319
00:20:28,861 --> 00:20:30,563
چطوری؟
320
00:20:30,630 --> 00:20:33,466
شما یک جدید هستید.
من شما را قبلا ندیده ام
321
00:20:33,533 --> 00:20:36,903
من تازه وارد شدم
به عنوان جایگزین، خانم..
322
00:20:36,969 --> 00:20:39,238
اوه، خانم دیکتون.
323
00:20:39,306 --> 00:20:42,008
تو واقعا خیلی ناز هستی
324
00:20:42,074 --> 00:20:44,344
متشکرم.
325
00:20:44,411 --> 00:20:47,314
ببخشید خانم، اوه، دیکتون.
326
00:20:58,858 --> 00:21:01,127
تو اونجا
327
00:21:01,193 --> 00:21:02,995
واحد شما چیست؟
328
00:21:03,062 --> 00:21:04,464
مشکلی هست قربان؟
329
00:21:04,531 --> 00:21:07,266
آیا شما فراموش کرده اید
چگونه در توجه بایستیم
330
00:21:08,267 --> 00:21:10,303
بیایید نگاهی بیندازیم
در اوراق شما
331
00:21:10,370 --> 00:21:12,905
[صدا کردن]
ای احمق های خرخر!
332
00:21:12,972 --> 00:21:14,474
ایده ای داری
چه یک بطری از آن
333
00:21:14,541 --> 00:21:16,409
آب سنگین و سنگین ارزش دارد؟
334
00:21:16,476 --> 00:21:18,978
(نر
به محله من بلند شو،
هردو شما.'
335
00:21:19,045 --> 00:21:21,481
حالا تو..
336
00:21:21,548 --> 00:21:23,483
نگاهی خواهیم داشت
در مدارک شناسایی شما
337
00:21:23,550 --> 00:21:25,718
اگر مشکلی ندارید
338
00:21:37,964 --> 00:21:40,700
بعد از او. او یکی است
ما به دنبال
339
00:21:42,034 --> 00:21:44,170
Signor Solo، امیدوارم شما
مثل خیاطی
340
00:21:44,236 --> 00:21:45,738
من کاپشن تو را کردم، هه؟
341
00:21:45,805 --> 00:21:47,774
- اوه، خوب، ممنون.
- ماشین شما، می دانید.
342
00:21:47,840 --> 00:21:49,642
- آهان.
- جلوی مدرسه است.
343
00:21:49,709 --> 00:21:51,978
مستقیم به پیازا می روید
و سپس به راست بپیچید
344
00:21:52,044 --> 00:21:54,246
درست. باشه، ممنون پیا.
345
00:21:54,313 --> 00:21:55,515
- سیگنور سولو.
- مممم
346
00:21:55,582 --> 00:21:56,583
واقعا باید بری؟
347
00:21:56,649 --> 00:21:58,985
[صحبت کردن به زبان خارجی]
348
00:21:59,051 --> 00:22:02,021
من می ترسم، اوه، گوش کن، من
می خواهم برای اتفاقی که افتاده به شما پول بدهم
349
00:22:02,088 --> 00:22:04,591
به نوعی به پیتزا فروشی
من فکر می کنم من مسئول هستم.
350
00:22:04,657 --> 00:22:07,226
نه، نه، ما، داریم، ما داریم..
351
00:22:07,293 --> 00:22:08,895
[صحبت کردن به زبان خارجی]
352
00:22:08,961 --> 00:22:10,497
بیمه.
353
00:22:12,899 --> 00:22:14,801
اتفاقی که برای پیتزا فروشی افتاد
به همان اندازه خوب است که -
354
00:22:14,867 --> 00:22:17,470
خب بذار حداقل بهت پول بدم
برای مهربانی و خیاطی
355
00:22:17,537 --> 00:22:18,505
هیچ قیمتی برای..
356
00:22:18,571 --> 00:22:20,707
نه، من، من، من اصرار دارم.
357
00:22:26,479 --> 00:22:29,115
و ... هیچ بیمه ای وجود ندارد.
358
00:22:29,181 --> 00:22:32,218
اما تو خیلی ثروتمندی، نه؟
359
00:22:32,284 --> 00:22:34,521
من بودم. باشه رسیدی
360
00:22:34,587 --> 00:22:36,523
و بابت همه چیز ممنونم
361
00:22:36,589 --> 00:22:38,991
من، امیدوارم دوباره همدیگر را ببینیم، نه؟
362
00:22:39,058 --> 00:22:40,727
امیدوارم.
363
00:22:40,793 --> 00:22:43,763
من حتما انجام میدم.
سینیورا مونتری
364
00:22:54,541 --> 00:22:56,342
او برای تو نیست، پیا.
365
00:22:56,409 --> 00:22:58,077
[صحبت کردن به زبان خارجی]
366
00:23:00,312 --> 00:23:03,082
به طور کامل جستجو کنید، اگر او نیست
در آنجا، به بعدی بروید.
367
00:23:03,149 --> 00:23:05,785
ما او را می گیریم
حتی اگر تمام شب طول بکشد.
368
00:23:09,989 --> 00:23:11,958
[کوبیدن به در]
369
00:23:18,164 --> 00:23:19,499
[خودرو نزدیک می شود]
370
00:23:22,401 --> 00:23:24,937
[موسیقی شدید]
371
00:23:54,100 --> 00:23:55,802
اوه، من، اوه..
372
00:23:55,868 --> 00:23:57,003
[نفس می کشد]
373
00:23:58,605 --> 00:24:00,339
نگران نباش من هستم
374
00:24:00,406 --> 00:24:02,308
سیگنور سولو.
375
00:24:02,374 --> 00:24:05,512
[صحبت کردن به زبان خارجی]
376
00:24:07,547 --> 00:24:09,015
چند مرد به دنبال من هستند.
377
00:24:09,081 --> 00:24:11,818
می خواهند مرا بکشند.
حالا من به جایی برای پنهان شدن نیاز دارم.
378
00:24:14,353 --> 00:24:17,156
میخوای اینجا بمونی؟
379
00:24:19,291 --> 00:24:21,460
خب من جایی ندارم
دیگر برای رفتن
380
00:24:23,496 --> 00:24:25,832
[صدای خروس]
381
00:24:30,570 --> 00:24:32,338
[در زدم]
382
00:24:32,404 --> 00:24:34,574
[صحبت کردن به زبان خارجی]
383
00:24:41,514 --> 00:24:43,082
هی چیکار میکنی..
384
00:24:43,149 --> 00:24:44,951
نمیتونی بیای
اینجوری اینجا
385
00:24:45,017 --> 00:24:47,153
[صحبت کردن به زبان خارجی]
386
00:24:52,058 --> 00:24:53,626
- بهم میگی لطفا؟
- ساکت.
387
00:24:53,693 --> 00:24:54,894
- منظورت از "آرام" چیه؟
- از پله ها.
388
00:24:54,961 --> 00:24:56,863
طبقه بالا، نه،
نوه من اون بالاست
389
00:24:56,929 --> 00:24:59,932
فقط نوه من
من به شما می گویم. او یک کودک است.
390
00:24:59,999 --> 00:25:02,134
[صحبت کردن به زبان خارجی]
391
00:25:05,371 --> 00:25:06,706
[جیغ زدن]
392
00:25:06,773 --> 00:25:09,208
[صحبت کردن به زبان خارجی]
393
00:25:09,275 --> 00:25:11,811
مادربزرگ، آنها چه می خواهند؟
394
00:25:14,480 --> 00:25:16,783
اجازه بده عذرخواهی کنم
سیگنورینا
395
00:25:16,849 --> 00:25:18,985
[صحبت کردن به زبان خارجی]
396
00:25:22,288 --> 00:25:24,691
شاید، من کمی عجله داشتم.
397
00:25:24,757 --> 00:25:27,526
تو اونجا...زیر تخت.
398
00:25:27,594 --> 00:25:31,130
(نر
بیرون. خارج بیرون، بیرون.
399
00:25:35,935 --> 00:25:38,070
(نر
یک بار دیگر عذرخواهی می کنم،
از دست دادن.'
400
00:25:38,137 --> 00:25:40,306
این مرد نیست
ما به دنبال
401
00:25:45,544 --> 00:25:47,680
[صحبت کردن به زبان خارجی]
402
00:25:58,290 --> 00:26:00,226
اوه خدای من.
403
00:26:00,292 --> 00:26:01,994
آنها باید دنبال ایلیا باشند.
404
00:26:02,061 --> 00:26:05,331
- اوه؟
- اوه، هیچی.
405
00:26:09,636 --> 00:26:12,171
[صحبت کردن به زبان خارجی]
406
00:26:19,011 --> 00:26:22,148
در کمد من است
لباس عروس قدیمی من، پیا.
407
00:26:22,214 --> 00:26:24,516
(مونث
قرار دهید. بپوشش
408
00:26:24,583 --> 00:26:27,820
و بعد کسی را بفرست
برای پدر فرانچسکو
409
00:26:27,887 --> 00:26:30,056
[صحبت کردن به زبان خارجی]
410
00:26:33,793 --> 00:26:35,527
[صحبت کردن به زبان خارجی]
411
00:26:35,594 --> 00:26:38,230
مادربزرگ مونتری، من این را می دانم
خیلی سخت است.
412
00:26:38,297 --> 00:26:40,466
یعنی می توانم قدردانی کنم
ممکن است اشتباه متوجه شوید -
413
00:26:40,532 --> 00:26:42,434
ساکت باش و حرکت نکن
414
00:26:42,501 --> 00:26:45,471
یه کم دیگه داری میری
تا نوه من باشم
415
00:26:45,537 --> 00:26:47,473
[صحبت کردن به زبان خارجی]
416
00:26:47,539 --> 00:26:51,143
به من بگو، شما می توانید حمایت کنید
پیای من، ها؟
417
00:26:51,210 --> 00:26:53,312
- اوه..
- خیلی قوی به نظر نمیای.
418
00:26:53,379 --> 00:26:54,681
خوب، من فکر نمی کنم
419
00:26:54,747 --> 00:26:56,816
این واقعا یک مسئله است
در حال حاضر، این است؟
420
00:26:56,883 --> 00:26:58,685
یعنی میبینی..
421
00:26:58,751 --> 00:26:59,952
خوب، من فکر نمی کنم شما ببینید
422
00:27:00,019 --> 00:27:01,253
من فکر نمی کنم من هم
423
00:27:01,320 --> 00:27:02,454
اگر من در جایگاه شما بودم
424
00:27:02,521 --> 00:27:03,690
ایلیا بیا داخل
دوست کوچک.
425
00:27:03,756 --> 00:27:06,192
- متعجب؟ چی گفتی؟
- هوم خوب..
426
00:27:06,258 --> 00:27:08,394
خوب، گاهی اوقات وقتی
من عصبی هستم، من، اوه
427
00:27:08,460 --> 00:27:10,663
کمی با خودم صحبت کنم
ایلیا بیا داخل
428
00:27:10,730 --> 00:27:13,432
آره ناپلئون
عشق رو به رشد شما چگونه است؟
429
00:27:13,499 --> 00:27:15,567
آه، تهدید می کند
برای رشد بیش از حد
430
00:27:15,634 --> 00:27:17,036
می دانی کجا
ماشین است، هوم؟ هوم؟
431
00:27:17,103 --> 00:27:19,739
آره. چه چیزی در ذهن دارید؟
432
00:27:19,806 --> 00:27:21,507
ماشین چه ماشینی
در مورد چی حرف میزنی؟
433
00:27:21,573 --> 00:27:24,110
اوه، من با شما خواهم بود
در یک لحظه، سینیورا مونتری.
434
00:27:24,176 --> 00:27:27,013
خیابان نه..
سریع درست کن، سریع درست کن.
435
00:27:27,079 --> 00:27:29,682
و بوق بزن، وقتی بوق میزنی،
و وقتی به آن رسیدید بوق بزنید.
436
00:27:29,749 --> 00:27:31,050
- اوه..
- ببخشید.
437
00:27:31,117 --> 00:27:33,185
- مردی که با خودش حرف می زند.
- ببخشید.
438
00:27:33,252 --> 00:27:36,388
مامان میا، همچین کسی
من باید در خانواده ام داشته باشم.
439
00:27:37,556 --> 00:27:38,725
[صحبت کردن به زبان خارجی]
440
00:27:38,791 --> 00:27:40,326
اما این کار را نمی توان به این شکل انجام داد.
441
00:27:40,392 --> 00:27:41,527
مامان میا
442
00:27:41,593 --> 00:27:43,796
تحریم ها
منتشر نشده اند
443
00:27:43,863 --> 00:27:45,431
و سپس، پس شما به سختی
می دانیم هر یک از دیگر.
444
00:27:45,497 --> 00:27:48,801
نه، نه پدر،
آنها همدیگر را خیلی خوب می شناسند
445
00:27:48,868 --> 00:27:51,270
پدر، ببخشید، فکر می کنم
توضیح لازم است
446
00:27:51,337 --> 00:27:55,007
در سیسیل وقتی مردی می ماند
یک شب با یک دختر
447
00:27:55,074 --> 00:27:56,608
و دختر،
او ازدواج نکرده است..
448
00:27:56,675 --> 00:27:58,878
ها ها هیچ توضیحی وجود ندارد.
449
00:27:58,945 --> 00:28:01,480
فقط عروسی هست
یا گلوله
450
00:28:01,547 --> 00:28:03,582
[زنان در حال خندیدن]
451
00:28:03,649 --> 00:28:06,118
[صحبت کردن به زبان خارجی]
452
00:28:10,622 --> 00:28:13,926
می بینم، می بینم که اورژانسی است.
453
00:28:13,993 --> 00:28:15,527
اورژانسی است.
454
00:28:15,594 --> 00:28:16,829
[بوق زدن]
455
00:28:16,896 --> 00:28:18,230
ببخشید.
456
00:28:28,007 --> 00:28:30,142
[صحبت کردن به زبان خارجی]
457
00:28:32,845 --> 00:28:34,680
خوب، حالا می توانید استراحت کنید،
ناپلئون
458
00:28:34,747 --> 00:28:36,816
ما در پالرمو خواهیم بود
در چند دقیقه.
459
00:28:36,883 --> 00:28:38,684
آنها نمی توانند شما را به آنجا برسانند.
460
00:28:38,751 --> 00:28:41,253
این چیزی نیست که مرا آزار می دهد.
461
00:28:41,320 --> 00:28:42,688
اون دختره
462
00:28:42,755 --> 00:28:44,757
او فقط برای زندگی مشخص شده است
چون سعی کرد به من کمک کند
463
00:28:44,824 --> 00:28:46,058
از یک مربا
464
00:28:46,125 --> 00:28:47,326
فکر کنم باید برگردیم
465
00:28:47,393 --> 00:28:48,995
من یک چاقو دیگر می زنم
در توضیح
466
00:28:49,061 --> 00:28:52,264
متاسفم، ناپلئون، اما
ما یک هواپیما منتظرمان هستیم.
467
00:28:52,331 --> 00:28:55,001
با چیزهایی که یاد گرفتیم
و آنچه ما مشکوک هستیم..
468
00:28:55,067 --> 00:28:57,770
به هر حال آقای ویورلی ما را می خواهد
بلافاصله در نیویورک
469
00:28:59,605 --> 00:29:01,073
[گریه کردن]
470
00:29:01,140 --> 00:29:03,843
تو، میخوای اینجا رو ترک کنی؟
471
00:29:03,910 --> 00:29:06,846
ما سیسیل را ترک می کنیم،
ما به آمریکا می رویم، نه؟
472
00:29:06,913 --> 00:29:08,948
نگاه خواهیم کرد
برای Signor Solo شما..
473
00:29:09,015 --> 00:29:11,117
... و تو می شوی
زن متاهل
474
00:29:11,183 --> 00:29:12,518
مشروع.
475
00:29:12,584 --> 00:29:14,186
یک شانس خوب
حتی اگر او را پیدا کنیم
476
00:29:14,253 --> 00:29:17,556
نه، نه، شما نگران نباشید
در مورد آن، نوه من
477
00:29:17,623 --> 00:29:19,091
میریم پیش عموهایت.
478
00:29:19,158 --> 00:29:20,893
Signor Solo خواهد شد
هیچ مشکلی ایجاد نکنید
479
00:29:20,960 --> 00:29:22,728
برای برادران استیلتو
480
00:29:22,795 --> 00:29:24,897
آنها از خون تو هستند،
فرزند من
481
00:29:24,964 --> 00:29:26,899
و این یک امر است
از خون
482
00:29:26,966 --> 00:29:29,035
و اگر سیگنور سولو امتناع کند چه؟
483
00:29:30,469 --> 00:29:32,038
نه نه نه.
484
00:29:32,104 --> 00:29:34,140
عموهای شما مردان شریفی هستند.
485
00:29:34,206 --> 00:29:37,276
اگر سیگنور سولو امتناع کند،
سرش را خواهند برد
486
00:29:37,343 --> 00:29:39,278
[تیراندازی]
487
00:29:56,829 --> 00:29:59,431
آه برای گریه کردن با صدای بلند.
488
00:29:59,498 --> 00:30:00,499
متعجب؟
489
00:30:00,566 --> 00:30:03,402
انگشتان، شما نیستید
حتی هنوز لباس پوشیده
490
00:30:03,469 --> 00:30:04,636
چرا بهشون نمیدی
تصاویر استراحت؟
491
00:30:04,703 --> 00:30:05,872
[تلفن زنگ میخورد]
492
00:30:05,938 --> 00:30:08,474
چراغشون رو خاموش کن
و جواب تلفن را بده
493
00:30:10,943 --> 00:30:13,379
- آره
- آنها را کنار بگذار
494
00:30:13,445 --> 00:30:15,114
سازمان بهداشت جهانی؟
495
00:30:15,181 --> 00:30:17,349
- سیسیل!
- سیسیل؟ هی
496
00:30:18,350 --> 00:30:20,019
آن را بمن بدهید.
497
00:30:22,488 --> 00:30:23,555
سلام.
498
00:30:23,622 --> 00:30:24,957
[صحبت کردن به زبان خارجی]
499
00:30:26,725 --> 00:30:28,861
این سینور استیلتتو است.
500
00:30:30,062 --> 00:30:32,598
[صحبت کردن به زبان خارجی]
501
00:30:37,036 --> 00:30:39,305
آه، اوه ها
502
00:30:39,371 --> 00:30:41,974
ساحل میامی عالی است،
عالیه.
503
00:30:42,041 --> 00:30:43,542
و با شما چطور است؟
504
00:30:43,609 --> 00:30:46,245
- تافورنا چطوره؟
- آه برای گریه کردن با صدای بلند.
505
00:30:46,312 --> 00:30:48,080
خفه شو! نه نه.
506
00:30:48,147 --> 00:30:50,849
نه تو، سینورا
فقط همسرم
507
00:30:50,917 --> 00:30:55,621
اوه ها آه، آره،
آره خواهرزاده کوچولوی من
508
00:30:55,687 --> 00:30:57,223
[خندیدن]
509
00:30:57,289 --> 00:30:59,959
نه چندان کم شرط می بندم، نه؟
510
00:31:03,795 --> 00:31:04,931
باشه.
511
00:31:04,997 --> 00:31:08,534
به پیا؟ به خواهرزاده ام؟
512
00:31:08,600 --> 00:31:09,735
چی؟ چی؟
513
00:31:09,801 --> 00:31:11,137
خفه شو. خفه شو.
514
00:31:13,772 --> 00:31:16,308
درست بود
که باید با من تماس بگیری
515
00:31:16,375 --> 00:31:19,178
تو زندگی شیرینت را شرط می بندی،
من آنجا خواهم بود.
516
00:31:19,245 --> 00:31:22,148
برای این کار،
برای افتخار خانواده
517
00:31:22,214 --> 00:31:26,552
همه برادران استیلتو
در شیکاگو با شما ملاقات خواهم کرد.
518
00:31:26,618 --> 00:31:28,187
آره مثل روزهای خوب قدیم
519
00:31:28,254 --> 00:31:30,022
خداحافظ سینورا خداحافظ.
520
00:31:30,089 --> 00:31:31,890
برای من یک کیف ببند و سریع درستش کن.
521
00:31:31,958 --> 00:31:33,659
امشب به شیکاگو می روی؟
522
00:31:33,725 --> 00:31:34,893
خفه شو و بسته بندی کن
523
00:31:34,961 --> 00:31:37,563
انگشتان، برای گریه با صدای بلند
524
00:31:37,629 --> 00:31:40,099
شما نمی توانید امشب به شیکاگو بروید.
525
00:31:47,573 --> 00:31:48,640
سلام.
526
00:31:48,707 --> 00:31:51,643
میخوام تلگرام بفرستم
به برادرم
527
00:31:51,710 --> 00:31:54,480
برادر من. فدریکو استیلتتو
528
00:31:54,546 --> 00:31:57,283
دره غروب آفتاب،
دهکده بازنشستگان
529
00:31:57,349 --> 00:31:59,918
سانتو روبلز، کالیفرنیا
530
00:32:00,686 --> 00:32:03,222
[موسیقی بدون کلام]
531
00:32:08,927 --> 00:32:12,698
- خیلی خوب، خانم فاینبرگ.
- اوه، متشکرم، آقای استیلتتو.
532
00:32:12,764 --> 00:32:16,168
اما میدونی وقتی بهش گفتم
که 30 سال پیش
533
00:32:16,235 --> 00:32:18,770
تو شماره چهار بودی
در لیست افراد تحت تعقیب..
534
00:32:18,837 --> 00:32:20,306
هوو هو هو. اوه پسر.
535
00:32:20,372 --> 00:32:22,708
حالا او می خواهد
برای گرفتن درس رقص
536
00:32:22,774 --> 00:32:25,944
اما می دانید، من فکر می کنم
دامادم حسودی می کرد
537
00:32:26,012 --> 00:32:27,546
[خندیدن]
538
00:32:30,682 --> 00:32:33,252
- شما فدریکو استیلتو هستید؟
- چه کسی می خواهد بداند؟
539
00:32:33,319 --> 00:32:35,988
تو فدریکو استیلتتو هستی
تلگرام.
540
00:32:37,156 --> 00:32:40,192
- پانک باهوش
- با تشکر.
541
00:32:40,259 --> 00:32:42,394
- ببخشید.
- قطعا.
542
00:32:48,767 --> 00:32:51,237
(خانم فاینبرگ)
به هر حال، شاید دخترم
ممکن است فردا بیاید
543
00:32:51,303 --> 00:32:53,105
و درس های او را شروع کند.
544
00:32:53,172 --> 00:32:55,007
تو او را دوست خواهی داشت،
آقای استیلتتو
545
00:32:55,074 --> 00:32:57,043
و اون خیلی هیجان زده میشه
546
00:32:57,109 --> 00:32:59,578
شما نیازی به نگرانی ندارید
در مورد من..
547
00:33:00,846 --> 00:33:03,382
[موسیقی شدید]
548
00:33:09,155 --> 00:33:11,023
مامامیا، چه ماشینی.
549
00:33:12,291 --> 00:33:14,593
آره همین کوچولو
کودک پیر نشسته است
550
00:33:14,660 --> 00:33:17,696
از قبل در گاراژ
تو به دنیا اومدی عزیزم
551
00:33:17,763 --> 00:33:19,431
درسته، سینورا؟
552
00:33:19,498 --> 00:33:21,200
... یادم می آید.
553
00:33:21,267 --> 00:33:23,035
قبلا می نوشتی
در مورد همه دوستان شما
554
00:33:23,102 --> 00:33:25,171
سوار می شدی
555
00:33:25,237 --> 00:33:27,673
اون روزای طلایی بود
556
00:33:27,739 --> 00:33:30,076
[خنده]
557
00:33:30,142 --> 00:33:32,278
[صحبت کردن به زبان خارجی]
558
00:33:32,344 --> 00:33:33,479
من نمی فهمم
559
00:33:33,545 --> 00:33:35,981
میتونه عمو انزو
از این زندان برو بیرون..
560
00:33:36,048 --> 00:33:37,283
... هر وقت که بخواهد؟
561
00:33:37,349 --> 00:33:39,751
- آقای زیبای استیلتتو؟
- بله
562
00:33:39,818 --> 00:33:43,389
پیا، عزیزم،
وقتی موضوع افتخار است
563
00:33:43,455 --> 00:33:47,426
افتخار خانوادگی،
چیزها را می توان مرتب کرد
564
00:33:51,697 --> 00:33:53,165
[داد زدن]
565
00:33:53,232 --> 00:33:55,734
کامارا، پیا!
566
00:33:55,801 --> 00:33:56,768
هی
567
00:33:56,835 --> 00:33:59,371
[پچ پچ نامشخص]
568
00:34:07,146 --> 00:34:10,516
خوب، خوش آمدید
از سیسیل، آقایان
569
00:34:10,582 --> 00:34:12,851
میفهمم داشتی
به خصوص
570
00:34:12,918 --> 00:34:15,254
فرار باریک، آقای سولو.
571
00:34:15,321 --> 00:34:18,724
اوه، خوب، در واقع آن را
یک سوء تفاهم بود.
572
00:34:18,790 --> 00:34:20,359
حتما حتما.
573
00:34:20,426 --> 00:34:23,162
من مطمئن هستم که یک مامور عمو این کار را می کند
هرگز کار نادرستی انجام نده
574
00:34:26,332 --> 00:34:29,368
خوب، در حال حاضر، برای دریافت
به کسب و کار در دست.
575
00:34:29,435 --> 00:34:31,103
شما خوشحال خواهید شد که بدانید
من مطمئن هستم
576
00:34:31,170 --> 00:34:34,106
که آقای استراگو برگشته است
اکنون در شیکاگو
577
00:34:34,173 --> 00:34:36,142
و همینطور
آب سنگین و سنگین است
578
00:34:36,208 --> 00:34:37,909
شما کشف کردید، آقای کوریاکین.
579
00:34:37,976 --> 00:34:41,113
و کاملاً ضروری است
که ما متوجه می شویم
580
00:34:41,180 --> 00:34:43,149
دقیقا چگونه
قرار است استفاده شود
581
00:34:43,215 --> 00:34:45,351
ما قبلا داریم
بلیط هواپیما ما آقا
582
00:34:45,417 --> 00:34:46,718
حالا کار شما آقای کوریاکین
583
00:34:46,785 --> 00:34:50,021
پرسه زدن خواهد بود
انبار استراگو
584
00:34:50,088 --> 00:34:51,557
لباس مرد درازکش پوش
585
00:34:51,623 --> 00:34:54,626
و آقای سولو خواهد بود
تماس با شما
586
00:34:54,693 --> 00:34:56,695
یک درازکش، قربان؟
587
00:34:56,762 --> 00:35:01,300
بله، آیا تا به حال انجام داده اید
هر کاری از این دست؟
588
00:35:01,367 --> 00:35:04,102
- نه آقا.
- اوه
589
00:35:04,170 --> 00:35:05,137
سپس، اوه..
590
00:35:05,204 --> 00:35:07,339
...شما به این نیاز دارید
591
00:35:09,675 --> 00:35:11,577
چیست؟
592
00:35:11,643 --> 00:35:13,312
کارت اتحادیه
593
00:35:16,415 --> 00:35:19,151
[صدای مه شکن]
594
00:35:22,053 --> 00:35:24,590
[پچ پچ نامشخص]
595
00:35:31,062 --> 00:35:33,599
[خودرو نزدیک می شود]
596
00:35:40,439 --> 00:35:42,908
[صدای مه شکن]
597
00:35:42,974 --> 00:35:45,811
البته فعال شده
توسط آب مغناطیسی شده
598
00:35:45,877 --> 00:35:47,613
یکی از موشک ها به زیر آب رفت
هر مایل یا بیشتر
599
00:35:47,679 --> 00:35:49,615
در امتداد خلیج باید
کار را انجام دهد
600
00:35:49,681 --> 00:35:51,583
حداقل با توجه به
برآوردهای اولیه ما
601
00:35:51,650 --> 00:35:54,353
- متشکرم.
- البته.
602
00:35:54,420 --> 00:35:56,188
فاصله دقیق
مشخص خواهد شد
603
00:35:56,255 --> 00:35:58,290
البته توسط کامپیوترهای ما
604
00:36:02,894 --> 00:36:04,696
خوب، آن ناهار است.
605
00:36:06,064 --> 00:36:08,234
ناهار. یک ساعت.
606
00:36:10,536 --> 00:36:12,738
(کرونن)
"از چیزی که دیدم.."
607
00:36:12,804 --> 00:36:16,442
... موشک به نظر می رسید
کاملا رضایت بخش باشد.
608
00:36:18,076 --> 00:36:20,612
اوه، خانم دیکتون، ممکن است
تلفن آقای استراگو.
609
00:36:20,679 --> 00:36:22,180
موشک ها را به او بگویید
ممکن است بارگیری شود
610
00:36:22,248 --> 00:36:24,283
امشب روی کشتی هایشان
611
00:36:24,350 --> 00:36:26,184
بله پروفسور
612
00:36:26,252 --> 00:36:29,054
فکر می کنم بهتر است باشم
زنگ زدن به آقای استراگو
613
00:36:29,120 --> 00:36:30,456
[موسیقی بدون کلام]
614
00:36:32,190 --> 00:36:34,192
حالا آقایان
615
00:36:36,495 --> 00:36:38,063
من به تو اجازه ورود دادم
فقط از روی احترام
616
00:36:38,129 --> 00:36:39,331
برای شهرت گذشته شما
617
00:36:39,398 --> 00:36:41,733
اما صبر من
نازک پوشیده است
618
00:36:41,800 --> 00:36:44,870
حالا برای بیستمین بار اجازه بده
به شما اطمینان دهم که آقای سولو است
619
00:36:44,936 --> 00:36:47,839
از اوباش من نیست
همانطور که شما خیلی عجیب بیان کردید
620
00:36:47,906 --> 00:36:49,741
من او را در تافورنا ندیده ام
یا جای دیگر
621
00:36:49,808 --> 00:36:52,110
و من هیچ نظری ندارم
جایی که او ممکن است پیدا شود
622
00:36:52,177 --> 00:36:53,879
حالا خانم مونتری..
623
00:36:53,945 --> 00:36:56,248
...متاسفم که
باید می آمدی..
624
00:36:56,315 --> 00:36:58,450
...این همه راه برای هیچ.
625
00:37:00,619 --> 00:37:03,322
چرا این خوب را نمی گیرید
بچه بیرون برای دیدن، اوه..
626
00:37:03,389 --> 00:37:05,223
...دریاچه میشیگان
یا چیزی یا..
627
00:37:05,291 --> 00:37:06,558
برایش یک بستنی بخر...
628
00:37:06,625 --> 00:37:09,094
- 'مراقب حرف زدنت باش.'
- هی، هی، هی.
629
00:37:09,160 --> 00:37:11,297
[صحبت کردن به زبان خارجی]
630
00:37:13,432 --> 00:37:14,966
[وزوزهای اینترکام]
631
00:37:15,033 --> 00:37:18,136
آره. بله، او را بپوش.
632
00:37:18,203 --> 00:37:21,072
حالا ساکت میشی؟
633
00:37:21,139 --> 00:37:23,509
حالا مشکلش چیه اوه
634
00:37:23,575 --> 00:37:26,312
[گپ زدن نامشخص با تلفن]
635
00:37:30,215 --> 00:37:32,918
[زمزمه کردن]
هنوز نه، آقای استراگو،
اما او خیلی نزدیک می شود
636
00:37:32,984 --> 00:37:36,455
اوه، خوب، من ... مراقبت خواهم کرد
از آن فورا
637
00:37:36,522 --> 00:37:38,724
- بله ممنون
- تو به من گوش کن!
638
00:37:38,790 --> 00:37:41,760
نه، آقای استیلتتو،
تو به من گوش کن
639
00:37:41,827 --> 00:37:43,695
اوه من دارم..
640
00:37:44,596 --> 00:37:46,432
تجدید نظر کردم
641
00:37:46,498 --> 00:37:48,033
حالا درسته که..
642
00:37:48,099 --> 00:37:50,436
...من نمی دانم
آقای سولو کجاست، اما، اوه..
643
00:37:51,570 --> 00:37:52,971
اما دوستش..
644
00:37:53,038 --> 00:37:55,040
آه..
645
00:37:55,106 --> 00:37:57,809
- جوان بلوند.
- سی.
646
00:37:57,876 --> 00:38:00,912
بله، خوب، او به نظر می رسد
برای من کار کردن
647
00:38:00,979 --> 00:38:03,749
خواهی کرد، او را پیدا خواهی کرد
در انبار من
648
00:38:03,815 --> 00:38:04,583
روی اسکله ها
649
00:38:04,650 --> 00:38:06,785
[صحبت کردن به زبان خارجی]
650
00:38:06,852 --> 00:38:09,988
پانک بالاخره رسید
حس حرف زدن
651
00:38:10,055 --> 00:38:12,223
رفیق ما را به سولو هدایت می کند.
652
00:38:12,290 --> 00:38:14,426
تو نیمه راه خونه هستی عزیزم
653
00:38:15,293 --> 00:38:17,829
[موسیقی بدون کلام]
654
00:38:22,434 --> 00:38:24,970
[انفجار]
655
00:38:29,475 --> 00:38:32,010
[موسیقی شدید]
656
00:38:33,645 --> 00:38:34,780
هی!
657
00:38:37,849 --> 00:38:40,118
من و فینگرز رانندگی می کنیم
اطراف بلوک
658
00:38:40,185 --> 00:38:43,288
پشت انبار،
در صورتی که او به این شکل تکان بخورد.
659
00:38:43,355 --> 00:38:45,491
- درست؟
- درست.
660
00:38:49,194 --> 00:38:50,161
اوه، کرانچ
661
00:38:50,228 --> 00:38:51,563
شما، آرنولد، و قیچی اینجا هستید
662
00:38:51,630 --> 00:38:53,331
به داخل مفصل بروید
تا او را بیرون بکشد
663
00:38:53,399 --> 00:38:55,266
من در کنار اسکله خواهم بود.
664
00:38:55,333 --> 00:38:58,370
او به شما می رسد، من درست می کنم
یک کارگر معلول از او خارج شد.
665
00:38:58,437 --> 00:39:00,906
او نمی خواهد
به هیچ کس دست پیدا نکن، اون بچه
666
00:39:03,041 --> 00:39:05,577
[موسیقی ادامه دارد]
667
00:39:10,048 --> 00:39:11,483
(قیچی)
'او آنجاست.
این اوست، اینطور نیست؟
668
00:39:11,550 --> 00:39:13,485
هی تو بیا اینجا
669
00:39:13,552 --> 00:39:16,388
باشه ای پانک
بیا اینجا.
670
00:39:25,797 --> 00:39:28,634
هی، بچه ها، اینجا
671
00:39:31,002 --> 00:39:32,904
حالا، لطفا، لطفا،
شما هستید، شما پیر شده اید.
672
00:39:32,971 --> 00:39:34,773
فقط یک مشت
673
00:39:39,010 --> 00:39:41,547
[موسیقی دراماتیک]
674
00:39:43,649 --> 00:39:45,484
حالا تو اونجا بمون..
675
00:39:45,551 --> 00:39:47,619
'...یا من تو را پر خواهم کرد
خیلی پر از سرب
676
00:39:47,686 --> 00:39:50,556
جرثقیل می گیرد
تا تو را در تابوت بگذارم
677
00:39:52,491 --> 00:39:55,026
[تیراندازی]
678
00:39:58,129 --> 00:40:00,065
[تیراندازی]
679
00:40:01,567 --> 00:40:04,703
[تیراندازی]
680
00:40:09,074 --> 00:40:10,542
هی، خوبی؟
681
00:40:21,219 --> 00:40:23,755
[موسیقی ادامه دارد]
682
00:40:34,265 --> 00:40:36,902
(قیچی)
مراقب باشید...این یک آناناس است.
683
00:40:48,914 --> 00:40:52,651
که پدربزرگ ها
همه شما مردم هستید؟
684
00:40:52,718 --> 00:40:55,554
ده ثانیه فرصت داری بلوندی
685
00:40:55,621 --> 00:40:59,324
نمیخوای تف کنی
دندان هایت را روی زمین بیرون بیاور
686
00:40:59,390 --> 00:41:03,061
شما به ما بگویید
جایی که همبازی شما سولو است.
687
00:41:03,128 --> 00:41:06,832
- متعجب؟
- عصر بخیر آقایان.
688
00:41:08,700 --> 00:41:10,802
عصر بخیر.
689
00:41:10,869 --> 00:41:13,338
چگونه آنها را انگور دوست دارید؟
690
00:41:13,404 --> 00:41:15,240
[می خندد]
691
00:41:16,942 --> 00:41:19,845
این پسر کیست؟
این سولو؟
692
00:41:19,911 --> 00:41:22,648
انگار داره میره
بعدازظهر بدی باشد
693
00:41:24,449 --> 00:41:26,017
او مطمئن است.
694
00:41:26,084 --> 00:41:28,987
عمو ناپلئون سولو.
695
00:41:29,054 --> 00:41:30,656
این عمو کیه؟
696
00:41:30,722 --> 00:41:33,424
یک راکت جدید گرفتی
برای تو کار می کنم، پسر؟
697
00:41:33,491 --> 00:41:35,827
و او می خواهد
این برای شوهرش
698
00:41:35,894 --> 00:41:39,531
(انگشتان)
"داخل ماشین، پانک."
699
00:41:39,598 --> 00:41:42,568
شما می خواهید به
شرکت در عروسی
700
00:41:42,634 --> 00:41:44,035
از نو؟
701
00:41:44,102 --> 00:41:47,505
البته تو نمیخوای بری
مشکلی نیست.
702
00:41:47,573 --> 00:41:50,208
ما یک انتخاب جایگزین داریم.
703
00:41:50,275 --> 00:41:52,077
ما شما را در یکی از آنها می بندیم
704
00:41:52,143 --> 00:41:54,179
روکش های بتنی خوب
705
00:41:54,245 --> 00:41:57,549
و تو را برای شنا بفرستم
در دریاچه میشیگان.
706
00:41:59,250 --> 00:42:01,753
انتخاب شما، پانک.
707
00:42:10,862 --> 00:42:13,064
تو نه.
708
00:42:13,131 --> 00:42:14,232
به امید دیدار.
709
00:42:14,299 --> 00:42:15,634
امیدوارم.
710
00:42:18,303 --> 00:42:20,839
[دور موتور]
711
00:42:23,842 --> 00:42:27,145
اوه، حالا بیا.
712
00:42:27,212 --> 00:42:30,616
- اوه، سلام دوباره.
- سلام.
713
00:42:31,316 --> 00:42:34,119
اوه تو خیلی ناز هستی
714
00:42:35,020 --> 00:42:37,589
میدونی قراره چیکار کنم؟
715
00:42:37,656 --> 00:42:41,059
من فقط دوستت دارم،
تا مرگ.
716
00:42:43,361 --> 00:42:45,897
[موسیقی بدون کلام]
717
00:43:05,984 --> 00:43:08,019
بیا تنبل،
بیایید آن کراوات را ببندیم
718
00:43:08,086 --> 00:43:10,021
نگاه کن، آقای استیلتتو، به نظر می رسد...
719
00:43:10,088 --> 00:43:12,523
با خواهرزاده من ازدواج میکنی
من عموی تو هستم
720
00:43:12,590 --> 00:43:14,292
منو عمو فینگر صدا کن
721
00:43:14,359 --> 00:43:18,263
باشه عمو فینگرز
در خطر زائد بودن..
722
00:43:18,329 --> 00:43:19,765
... کاملا وجود داشته است
یک سوء تفاهم.
723
00:43:19,831 --> 00:43:22,233
هی، هی، هی، این چیه؟
724
00:43:22,300 --> 00:43:24,235
چه سوء تفاهمی؟
725
00:43:24,302 --> 00:43:25,637
[سوت زدن]
726
00:43:25,704 --> 00:43:27,673
هی، ادم ها
727
00:43:27,739 --> 00:43:29,074
(پا)
عروسی که باشد.
728
00:43:29,140 --> 00:43:30,742
[تشویق جمعیت]
729
00:43:32,243 --> 00:43:34,780
[موسیقی شدید]
730
00:43:37,615 --> 00:43:40,919
اوه ایلیا
تو خیلی جذابی
731
00:43:40,986 --> 00:43:43,554
یعنی من خیلی چیزها را می دانستم
از همکاران در کالج
732
00:43:43,621 --> 00:43:45,991
و همه چیز،
قبل از اینکه به THRUSH بپیوندم.
733
00:43:46,057 --> 00:43:49,560
اما میدونی که خسته میشی
از آن یک شات امور.
734
00:43:49,627 --> 00:43:53,231
علاوه بر این آنها نتوانستند نگه دارند
شمع به تو
735
00:43:53,298 --> 00:43:54,700
[فریاد می زند]
736
00:43:56,702 --> 00:43:58,704
آره
737
00:43:58,770 --> 00:44:00,271
[فریاد می زند]
738
00:44:00,338 --> 00:44:01,807
ببین برادرزاده..
739
00:44:01,873 --> 00:44:04,910
...در خانواده من وقتی تو
آبروی یک زن را بردار
740
00:44:04,976 --> 00:44:07,545
درست است
شما آن را پس می دهید Capisce.
741
00:44:07,612 --> 00:44:09,080
- آره
- و چه، او زشت است؟
742
00:44:09,147 --> 00:44:10,949
نه، او دوست داشتنی است،
عمو فینگر.
743
00:44:11,016 --> 00:44:14,085
این به عقب است.
او فوق العاده است او زیباست.
744
00:44:14,152 --> 00:44:17,055
و او هنوز تسخیر شده است
از افتخار او تا آنجایی که من میدانم.
745
00:44:17,122 --> 00:44:20,025
و خفه شو شما در حال رفتن هستید
ازدواج. عادت زنانه.
746
00:44:20,091 --> 00:44:22,260
چرا نیمی از خرده ها
خارج وجود دارد
747
00:44:22,327 --> 00:44:25,363
از کارهای چوبی خارج نشده است
به مدت 30 سال
748
00:44:25,430 --> 00:44:26,865
اما برای این..
749
00:44:26,932 --> 00:44:29,868
... برای عروسی
از برادران استیلتو..
750
00:44:29,935 --> 00:44:33,004
...چرا، تو باید افتخار کنی.
751
00:44:33,071 --> 00:44:35,907
- من ایتالیایی نیستم، می دانید؟
- اشکالی نداره.
752
00:44:35,974 --> 00:44:38,509
به هر حال سعی کن افتخار کنی
753
00:44:38,576 --> 00:44:41,112
[موسیقی بدون کلام]
754
00:44:44,382 --> 00:44:46,051
استراگو اینجا
755
00:44:46,117 --> 00:44:50,021
اوه... موشک ها آماده هستند؟
برای حمل و نقل، دکتر؟
756
00:44:50,088 --> 00:44:53,291
بله همه اینجا در اسکله
757
00:44:53,358 --> 00:44:54,625
همه عالی
758
00:44:54,692 --> 00:44:56,194
کشتی تا پنج دقیقه دیگر به مقصد می رسد.
759
00:44:56,261 --> 00:44:57,262
خوب
760
00:44:57,328 --> 00:44:59,230
و اون مامور عمو..
761
00:44:59,297 --> 00:45:02,367
... اوه، من فرض می کنم
خانم دیکتون هنوز هست، اوه..
762
00:45:02,433 --> 00:45:03,568
... با او بازی می کند؟
763
00:45:03,634 --> 00:45:07,005
بله
هنوز داره باهاش بازی میکنه
764
00:45:07,072 --> 00:45:10,241
خوب. به او بگو
من نمی خواهم او کشته شود.
765
00:45:10,308 --> 00:45:12,577
هر چند دردناک
ممکن است برای او باشد
766
00:45:12,643 --> 00:45:14,479
(استراگو در تلفن)
"و من به زودی با شما خواهم بود."
767
00:45:14,545 --> 00:45:17,916
پروفسور، اما در حال حاضر،
من هنوز یکی دیگه دارم..
768
00:45:17,983 --> 00:45:21,787
... مامور عمو برای جمع کردن
سفارشات از ... مرکزی.
769
00:45:21,853 --> 00:45:24,222
مواظب خودت باش پروفسور
770
00:45:24,289 --> 00:45:27,025
[وسیله
"اینجا عروس می آید"]
771
00:45:28,559 --> 00:45:31,096
[همه کف زدن]
772
00:45:39,805 --> 00:45:41,940
[تشویق]
773
00:45:48,880 --> 00:45:51,016
[پچ پچ نامشخص]
774
00:45:52,317 --> 00:45:55,320
حالا یا هرگز.
آره یا نه؟
775
00:45:55,386 --> 00:45:58,857
تو میخواهی ازدواج کنی
یا می خواهید بمیرید؟
776
00:46:01,292 --> 00:46:02,961
همین الان..
777
00:46:03,028 --> 00:46:04,896
... من مادرم را می خواهم.
778
00:46:04,963 --> 00:46:06,464
یاد آوردن..
779
00:46:06,531 --> 00:46:09,467
... اون دافرهای قدیمی اونجا
ممکن است بی ضرر به نظر برسد، اما..
780
00:46:10,936 --> 00:46:12,871
... می توانم به شما اطمینان دهم که..
781
00:46:12,938 --> 00:46:14,605
... در ایام ممنوعیت
آنها می توانستند داشته باشند
782
00:46:14,672 --> 00:46:17,008
و پاره می شد
یکی از شما جدا
783
00:46:17,075 --> 00:46:19,210
به قیمت یک سیگار
784
00:46:19,878 --> 00:46:22,447
خیلی مراقب باش.
785
00:46:22,513 --> 00:46:25,716
و اوه، ما Solo را زنده می خواهیم.
786
00:46:25,783 --> 00:46:28,319
[موسیقی شدید]
787
00:46:41,900 --> 00:46:44,235
[وسیله
"اینجا عروس می آید"]
788
00:46:44,302 --> 00:46:46,838
[دست زدن جمعیت]
789
00:46:48,874 --> 00:46:50,508
[جیغ زدن]
790
00:46:50,575 --> 00:46:51,809
[سوت استراگو]
791
00:46:52,878 --> 00:46:54,612
(استراگو)
"درست جایی که شما همه هستید."
792
00:46:54,679 --> 00:46:58,083
- دست ها بالا، همه.
- هی، این چیه؟
793
00:46:58,149 --> 00:47:00,718
شما چه کسی
ادمها فکر میکنن تو هستی؟
794
00:47:00,785 --> 00:47:02,653
اوه، آقای استراگو.
795
00:47:02,720 --> 00:47:04,689
اوم، آقای استیلتو، من، اوه..
796
00:47:04,755 --> 00:47:06,824
...امیدوارم ناراحت نباشی
خیلی زیاده ولی اومدم
797
00:47:06,892 --> 00:47:09,327
برای جمع کردن داماد
798
00:47:10,228 --> 00:47:11,963
(استراگو)
'آقای. انفرادی..'
799
00:47:12,030 --> 00:47:13,831
پس تو او را میشناسی، دروغگو.
800
00:47:13,899 --> 00:47:15,466
او مرد شماست.
801
00:47:15,533 --> 00:47:17,168
حالا بیا آقای سولو.
802
00:47:17,235 --> 00:47:20,405
واقعا اینطور نیست
میخوای ازدواج کنی
803
00:47:20,471 --> 00:47:22,373
خب آه..
804
00:47:22,440 --> 00:47:25,977
... در حال حاضر من کاملا نیستم
در مورد آن مطمئن باشید
805
00:47:26,044 --> 00:47:29,680
هیچ کس به آن توجه نمی کند
برادران استیلتو، استراگو.
806
00:47:29,747 --> 00:47:31,516
(انگشتان)
'هيچ كس!'
807
00:47:31,582 --> 00:47:32,918
[شکستن شیشه]
808
00:47:38,089 --> 00:47:39,557
پایین پایین.
809
00:47:41,893 --> 00:47:45,030
[تیراندازی]
810
00:47:47,665 --> 00:47:49,600
[تیراندازی]
811
00:47:50,601 --> 00:47:51,569
آرتورو!
812
00:47:52,670 --> 00:47:55,206
[تیراندازی]
813
00:47:58,043 --> 00:48:00,445
[صحبت کردن به زبان خارجی]
814
00:48:00,511 --> 00:48:03,048
[تیراندازی]
815
00:48:06,717 --> 00:48:08,386
[صحبت کردن به زبان خارجی]
816
00:48:08,453 --> 00:48:10,989
[تیراندازی]
817
00:48:26,137 --> 00:48:29,507
(استراگو)
همه شلیک نکنید!
818
00:48:29,574 --> 00:48:31,242
شلیک را متوقف کنید!
819
00:48:33,211 --> 00:48:36,147
[موسیقی بدون کلام]
820
00:48:36,214 --> 00:48:38,349
در دست دارم
یک ترانزیستوری
821
00:48:38,416 --> 00:48:40,085
نارنجک کپسول دو گاما
822
00:48:40,151 --> 00:48:43,221
آنقدر قوی است که نیمی از آن را باد کند
این اتاق جدا!
823
00:48:44,555 --> 00:48:47,092
[موسیقی شدید]
824
00:48:52,597 --> 00:48:55,566
اسلحه هایت را بگذار،
آقایان لطفا
825
00:49:00,038 --> 00:49:03,241
آقای سولو، آیا شما
قدم در این راه؟
826
00:49:06,677 --> 00:49:09,580
اوه، و خانم جوان
من هم فکر می کنم
827
00:49:09,647 --> 00:49:11,983
(استراگو)
"فقط به عنوان یک بیت از بیمه.."
828
00:49:13,318 --> 00:49:15,686
... در برابر خصومت های مجدد.
829
00:49:16,887 --> 00:49:19,024
[پچ پچ نامشخص]
830
00:49:19,790 --> 00:49:22,327
[موسیقی ادامه دارد]
831
00:49:24,795 --> 00:49:27,365
ما شما را می گیریم
برای این، استراگو!
832
00:49:27,432 --> 00:49:30,835
قسم می خورم
شرف و رمز من
833
00:49:30,901 --> 00:49:32,503
(انگشتان)
'من به آن قسم می خورم.'
834
00:49:37,408 --> 00:49:40,611
متاسفم که از شما جدا شدم
دوستان شما، آقای سولو، اما..
835
00:49:40,678 --> 00:49:43,748
مرکزی به من دیکته کرده است
شما و آقای کوریاکین را بکشید
836
00:49:43,814 --> 00:49:45,283
همراه در یک سفر کوچک
837
00:49:45,350 --> 00:49:47,285
واقعا خودمم نمیدونم چرا
838
00:49:47,352 --> 00:49:49,587
بازجویی فکر کنم
839
00:49:49,654 --> 00:49:50,855
شما ایلیا را دارید؟
840
00:49:50,921 --> 00:49:52,323
آنچه از او باقی مانده است، بله.
841
00:49:52,390 --> 00:49:54,259
نگاه کن، THRUSH Central
به این دختر نیازی ندارد
842
00:49:54,325 --> 00:49:55,960
من مطمئن هستم که آنها نمی توانند اهمیتی دهند
کمتر در مورد او
843
00:49:56,027 --> 00:49:58,563
من اهمیت می دهم، آقای سولو.
بعد از تو عزیزم
844
00:49:58,629 --> 00:49:59,697
خیر
845
00:49:59,764 --> 00:50:01,666
[صحبت کردن به زبان خارجی]
846
00:50:01,732 --> 00:50:03,234
[نامشخص] او را در آنجا.
847
00:50:03,301 --> 00:50:04,669
آقای سولو، به شما خواهد رسید
داخل ماشین
848
00:50:04,735 --> 00:50:06,037
"تحت قدرت خودت یا..."
849
00:50:06,104 --> 00:50:07,672
آیا او را ساکت خواهید کرد؟
850
00:50:08,739 --> 00:50:10,141
بسيار خوب.
851
00:50:16,247 --> 00:50:18,116
- من برمی گردم، پیا.
- بگیرش
852
00:50:18,183 --> 00:50:19,784
(استراگو)
او را بگیر! بعد از او.'
853
00:50:21,786 --> 00:50:24,322
[موسیقی بدون کلام]
854
00:50:27,692 --> 00:50:29,227
- صبح بخیر فیل.
- صبح.
855
00:50:29,294 --> 00:50:31,562
ما استراگو و شرکت را ردیابی کردیم
به یک مالک خصوصی
856
00:50:31,629 --> 00:50:33,764
نقطه کوچک یک جزیره
در دریای کارائیب
857
00:50:33,831 --> 00:50:35,933
از این نقطه ظاهرا
قصد راه اندازی دارند
858
00:50:36,000 --> 00:50:37,768
موشک ها را منحرف کنند
گلف استریم
859
00:50:37,835 --> 00:50:41,172
- مگر اینکه بتوانیم جلوی آن را بگیریم.
- دقیقا
860
00:50:41,239 --> 00:50:43,274
شانزده ساعت دیگر،
آقای سولو
861
00:50:43,341 --> 00:50:45,176
ما سه کامل را راه اندازی خواهیم کرد
گروه های حمله
862
00:50:45,243 --> 00:50:47,412
در برابر این جزیره
863
00:50:47,478 --> 00:50:50,481
پشتیبانی شده توسط بمب افکن های B-52،
ما جزیره را کاهش خواهیم داد
864
00:50:50,548 --> 00:50:53,118
و همه چیز روی آن خراب می شود.
865
00:50:53,184 --> 00:50:54,352
(انفرادی)
"آقا."
866
00:50:55,920 --> 00:50:57,955
شما نمی توانید این کار را انجام دهید.
867
00:50:58,022 --> 00:50:59,857
ببخشید.
868
00:50:59,924 --> 00:51:01,159
خب آه..
869
00:51:01,226 --> 00:51:02,793
... ایلیا آقا..
870
00:51:02,860 --> 00:51:04,595
استراگو با من از دست داد.
871
00:51:04,662 --> 00:51:07,565
اگه تو اون جزیره باشه
او ایلیا را با خود دارد.
872
00:51:07,632 --> 00:51:10,568
بله بله.
بله، من کاملا متوجه این موضوع هستم.
873
00:51:10,635 --> 00:51:13,404
خوب، قربان، ایلیا یک مامور است،
بخش دو
874
00:51:13,471 --> 00:51:15,340
او صرفاً قابل مصرف است
مثل بقیه ما
875
00:51:15,406 --> 00:51:17,608
دختر چه خبر
آقای ویورلی؟ پیا مونتری.
876
00:51:17,675 --> 00:51:20,278
بله خواندم
گزارش شما در مورد او
877
00:51:20,345 --> 00:51:22,180
و بله کاملا متوجه هستم
او احتمالا
878
00:51:22,247 --> 00:51:24,449
در اطراف جزیره نیز
879
00:51:24,515 --> 00:51:25,516
آقا
880
00:51:27,452 --> 00:51:30,121
چه به تقصیر من باشد چه نه.
881
00:51:30,188 --> 00:51:32,323
چه به صورت مستقیم و چه غیر مستقیم.
882
00:51:32,390 --> 00:51:34,725
من مسئولم
برای اون دختر که اونجا هست
883
00:51:34,792 --> 00:51:36,261
ایلیا یک داوطلب است.
884
00:51:36,327 --> 00:51:40,698
او خطرات را می داند،
اما نه آن دختر
885
00:51:40,765 --> 00:51:44,101
آیا شما عامل این کار هستید؟
سازمان، آقای سولو؟
886
00:51:45,336 --> 00:51:48,606
اگر نه، ممکن است شما را داشته باشم
اعتبارنامه لطفا؟
887
00:51:50,341 --> 00:51:52,477
[موسیقی بدون کلام]
888
00:51:54,111 --> 00:51:55,580
متاسفم.
889
00:51:58,115 --> 00:51:59,784
یه قهوه میارم
890
00:51:59,850 --> 00:52:03,188
ما آن جزیره را ویران خواهیم کرد
ظرف 16 ساعت، آقای سولو.
891
00:52:03,254 --> 00:52:04,822
و من به شما قول می دهم
وجود نخواهد داشت
892
00:52:04,889 --> 00:52:06,557
یک موجود زنده روی آن باقی مانده است
893
00:52:06,624 --> 00:52:09,560
بنابراین، شما نخواهید داشت
وقت قهوه..
894
00:52:09,627 --> 00:52:11,196
...اگر قصد دارید
تا به موقع به آنجا برسم
895
00:52:11,262 --> 00:52:14,265
برای انجام هر کاری
برای آن دو جوان
896
00:52:16,701 --> 00:52:18,636
ممنون آقا
897
00:52:23,140 --> 00:52:24,875
الکساندر ویورلی..
898
00:52:26,143 --> 00:52:28,813
... احساساتی
مادربزرگ سال
899
00:52:31,416 --> 00:52:34,151
[موسیقی بدون کلام]
900
00:52:43,594 --> 00:52:47,298
- به من دست نزن، می شنوی؟
- چقدر عجیبه
901
00:52:47,365 --> 00:52:50,000
که من که بی عیب و نقصم..
902
00:52:50,067 --> 00:52:53,070
... نمی توانم آنچه را که
بوی معمولی..
903
00:52:53,137 --> 00:52:55,406
... و کثیف.
904
00:52:56,073 --> 00:52:58,576
چطوره..
905
00:52:58,643 --> 00:53:01,646
... که می خواهم بیاورم
شما با من به این جزیره؟
906
00:53:01,712 --> 00:53:04,181
شما که همه را مجسم می کنید
که در دنیا مبتذل است
907
00:53:04,249 --> 00:53:06,884
هی، هی،
تو دور می مانی، می شنوی؟
908
00:53:06,951 --> 00:53:09,119
تو مرا مجذوب می کنی
909
00:53:09,186 --> 00:53:12,557
تو به من دست نزن
تو به من دست نزن!
910
00:53:14,459 --> 00:53:18,463
آه، فریلین،
به دیدن آقای استراگو می روی؟
911
00:53:18,529 --> 00:53:21,165
گرفتن چند دستور به او
ما به تازگی از مرکز دریافت کردیم.
912
00:53:21,232 --> 00:53:22,767
بهش میگی لطفا؟
913
00:53:22,833 --> 00:53:25,970
مگنترون فعال می شود
کاملا کنار آب سنگین
914
00:53:26,036 --> 00:53:27,004
خوب
915
00:53:27,071 --> 00:53:28,939
و اگر اینها...خیلی باهوشند
916
00:53:29,006 --> 00:53:30,375
و خانم های جوان جذاب
917
00:53:30,441 --> 00:53:33,844
همانطور که هستند ادامه دهند،
موشک ها مسلح خواهند شد
918
00:53:33,911 --> 00:53:37,482
و آماده برای پایین آمدن است
اتاق پرتاب تا امشب
919
00:53:37,548 --> 00:53:38,816
بهش میگم دکتر
920
00:53:38,883 --> 00:53:41,452
-اوه، فرالین دیکتون.
- آره؟
921
00:53:43,988 --> 00:53:45,456
باید بهت بگم..
922
00:53:45,523 --> 00:53:47,325
...نمیتونم فراموش کنم
چقدر زیبا
923
00:53:47,392 --> 00:53:49,727
تو اون مامور عمو رو شکنجه کردی
924
00:53:51,962 --> 00:53:53,664
اوه
925
00:53:54,765 --> 00:53:57,201
من..
926
00:53:57,268 --> 00:53:59,570
من شما را دوست دارم
بدانم که من..
927
00:54:01,572 --> 00:54:04,241
... من شما را بسیار تحسین می کنم.
928
00:54:04,309 --> 00:54:05,910
براوو.
929
00:54:07,545 --> 00:54:11,682
اوه خیلی شیرینه..
930
00:54:11,749 --> 00:54:15,119
... از یک واقعی
حرفه ای مثل شما
931
00:54:15,185 --> 00:54:16,954
اوه، ممنون
932
00:54:17,021 --> 00:54:18,656
بسیار از شما متشکرم.
933
00:54:24,329 --> 00:54:26,797
تو به من دست بزن، من می پرم.
934
00:54:28,599 --> 00:54:30,501
آیا شما واقعا؟
935
00:54:30,568 --> 00:54:32,370
بله، من واقعا.
936
00:54:39,276 --> 00:54:40,911
اجازه دهید من..
937
00:54:47,718 --> 00:54:49,987
چطور جرات میکنی؟
938
00:54:50,054 --> 00:54:51,922
در زدم قربان
939
00:54:51,989 --> 00:54:53,391
(دیکتون)
دو برابر.
940
00:54:53,458 --> 00:54:57,562
به ذهنم نرسید که تو
ممکن است با آن مشغول باشد.
941
00:54:59,464 --> 00:55:01,932
پوچ نباشید، خانم دیکتون.
942
00:55:03,568 --> 00:55:06,303
موجودی نفرت انگیز
943
00:55:07,872 --> 00:55:10,408
[موسیقی شدید]
944
00:55:16,381 --> 00:55:17,815
پس به همین دلیل آنها..
945
00:55:17,882 --> 00:55:20,551
... از من می خواستند نگه دارم
آن مامور عمو زنده است
946
00:55:21,452 --> 00:55:23,588
اوه، خانم دیکتون
947
00:55:23,654 --> 00:55:26,524
برو ببین کوریاکین
یکباره اینجا مطرح می شود
948
00:55:26,591 --> 00:55:27,925
(استراگو)
'لطفا.'
949
00:55:31,362 --> 00:55:33,764
یک دفعه خانم دیکتون.
950
00:55:37,134 --> 00:55:39,704
[موسیقی ادامه دارد]
951
00:55:43,974 --> 00:55:45,710
آه، آقای کوریاکین.
952
00:55:45,776 --> 00:55:49,213
THRUSH Central حکم داده است
که من تو را زنده نگه دارم
953
00:55:49,279 --> 00:55:52,149
و، و در سلامتی خوب.
954
00:55:52,216 --> 00:55:53,884
(استراگو)
آیا اینطور است، اوه..
955
00:55:53,951 --> 00:55:57,321
آیا این شما را شگفت زده می کند،
آقای کوریاکین؟
956
00:55:57,388 --> 00:55:58,989
خوبید شما؟
957
00:55:59,056 --> 00:56:00,891
دارم صحبت میکنم..
958
00:56:00,958 --> 00:56:02,560
[غرغر]
959
00:56:02,627 --> 00:56:05,195
به شما، آقای کوریاکین.
960
00:56:05,262 --> 00:56:07,264
بله، من کاملا تعجب کردم.
961
00:56:07,331 --> 00:56:09,033
میتونم بپرسم چرا؟
962
00:56:09,099 --> 00:56:11,769
خوب، شما پیدا خواهید کرد
که در زمان مناسب.
963
00:56:11,836 --> 00:56:14,371
[بوق اینترفون]
در ضمن.. بله؟
964
00:56:14,439 --> 00:56:17,041
(نر
هشدار نارنجی، قربان.
15 مایل محیط.
965
00:56:17,107 --> 00:56:19,143
مستقیم وارد می شود
از سمت سرزمین اصلی.
966
00:56:19,209 --> 00:56:20,545
"سرعت خوب آقا."
967
00:56:20,611 --> 00:56:24,615
اوم، سد را تنظیم کن،
من شخصا میام
968
00:56:26,116 --> 00:56:29,454
شما همچنین ممکن است به
آقای کوریاکین، تحت ...
969
00:56:29,520 --> 00:56:31,522
... تحت شرایط
هیچ دلیلی وجود ندارد
970
00:56:31,589 --> 00:56:33,858
چرا نباید به شما داده شود
تور با راهنما
971
00:56:33,924 --> 00:56:36,794
تو عزیز من،
اینجا میمونه لطفا
972
00:56:38,395 --> 00:56:39,930
ببینید که او انجام می دهد.
973
00:56:44,334 --> 00:56:46,471
بشین عزیزم
974
00:56:47,071 --> 00:56:49,607
[دور موتور]
975
00:56:55,412 --> 00:56:57,181
(استراگو)
بنابراین، آقای کوریاکین
976
00:56:57,247 --> 00:56:58,983
در حالی که بیشتر آمریکا و اروپا
977
00:56:59,049 --> 00:57:00,651
تبدیل به زباله های یخی می شوند.
978
00:57:00,718 --> 00:57:03,020
گرینلند تبدیل خواهد شد
THRUSHland و اوه..
979
00:57:03,087 --> 00:57:05,823
... و ما همه
تا آخر عمر شاد زندگی کن
980
00:57:07,424 --> 00:57:08,493
چه چیزی برای جلوگیری
کشورهای دیگر
981
00:57:08,559 --> 00:57:09,860
از نابود کردن THRUSHland.
982
00:57:09,927 --> 00:57:11,862
اوه، همین است
آوردمت اینجا ببینی
983
00:57:11,929 --> 00:57:13,931
- چقدر نزدیک؟
- اوه، 10.5 مایل، قربان.
984
00:57:13,998 --> 00:57:16,266
مانع را فعال کنید
در ده مایلی
985
00:57:16,333 --> 00:57:19,570
با دکتر فون کرونن تماس بگیرید
و از او بخواهید که من را در اینجا ملاقات کند
986
00:57:19,637 --> 00:57:21,972
بعد از این، اوه،
تظاهرات سریع
987
00:57:24,709 --> 00:57:26,711
نگاه کن، آقای کوریاکین.
988
00:57:30,214 --> 00:57:32,817
در روده ها
از این جزیره وجود دارد
989
00:57:32,883 --> 00:57:34,952
یکصد هزار،
اوم، چنگال های تنظیم
990
00:57:35,019 --> 00:57:39,557
همه آماده برای v-v-ارتعاش هستند
در بالای ریه های آنها
991
00:57:39,624 --> 00:57:41,692
ارتعاشات کوچک آنها
به هم پیوستن
992
00:57:41,759 --> 00:57:43,694
و، و قیف شد
در یک تک
993
00:57:43,761 --> 00:57:45,563
تک کانال
به آن، اوه..
994
00:57:46,631 --> 00:57:48,766
به آن دیسک بازتابنده.
995
00:57:50,434 --> 00:57:52,402
سد را فعال کن، کاپیتان.
996
00:57:52,469 --> 00:57:53,804
سد فعال شد قربان
997
00:57:53,871 --> 00:57:55,205
روی اون تمرکز کن، روی اون..
998
00:57:55,272 --> 00:57:57,808
... در آن کشتی نزدیک،
آقای کوریاکین.
999
00:57:57,875 --> 00:58:01,812
حالا، وانمود کنید که ما در حال حاضر در حال حاضر
گرینلند، ام، تروشلند.
1000
00:58:01,879 --> 00:58:05,149
و سازمان ملل
آن کشتی را فرستاده است به..
1001
00:58:05,215 --> 00:58:07,618
"... برای نابودی ما."
1002
00:58:08,318 --> 00:58:10,254
حالا کاپیتان
1003
00:58:11,522 --> 00:58:14,659
[تپش دار]
1004
00:58:20,497 --> 00:58:23,033
[تپش ادامه دارد]
1005
00:58:29,039 --> 00:58:31,576
[موسیقی شدید]
1006
00:58:33,711 --> 00:58:35,045
[انفجار]
1007
00:58:37,815 --> 00:58:41,085
تو در سر دیوانه ای،
سیگنورینا
1008
00:58:41,151 --> 00:58:43,588
من حتی آب دهان نمی کنم
سیگنور استراگو
1009
00:58:45,856 --> 00:58:49,126
من از او نمی ترسم.
1010
00:58:49,193 --> 00:58:51,562
تو مرا از اینجا رها کردی، وگرنه می گذارم
تو را مثل مرغ قطع می کند
1011
00:58:52,162 --> 00:58:55,833
اوه اوه، بله.
1012
00:58:55,900 --> 00:58:59,103
من فکر می کنم شما باید
سعی کن فرار کنی
1013
00:58:59,169 --> 00:59:02,873
در واقع، من می روم
دوست داشتنت در تلاش برای فرار
1014
00:59:06,410 --> 00:59:07,745
[موسیقی دراماتیک]
1015
00:59:09,446 --> 00:59:11,849
[هر دو غرغر می کنند]
1016
00:59:12,416 --> 00:59:13,751
اوه
1017
00:59:20,925 --> 00:59:24,061
بدون چاقو،
خانم چاقوی سیگنورینا، نه؟
1018
00:59:24,128 --> 00:59:26,063
[خنده]
1019
00:59:30,434 --> 00:59:32,302
[خنده]
1020
00:59:32,369 --> 00:59:34,905
[موسیقی ادامه دارد]
1021
01:00:02,399 --> 01:00:04,935
[موسیقی ادامه دارد]
1022
01:00:15,780 --> 01:00:18,082
ببرش بالا سلولش
1023
01:00:27,658 --> 01:00:30,260
برو دکتر
1024
01:00:30,327 --> 01:00:33,430
خوب، فقط دو چیز وجود دارد،
آقا استراگو
1025
01:00:33,497 --> 01:00:35,465
هر دو..
1026
01:00:35,532 --> 01:00:37,001
بله دکتر؟
1027
01:00:37,067 --> 01:00:40,337
که هر دو مربوط می شود
این واقعیت که این اتاق ها
1028
01:00:40,404 --> 01:00:41,906
و این لوله پرتاب
1029
01:00:41,972 --> 01:00:45,676
واقع شده اند
۷۵ فوت زیر سطح دریا.
1030
01:00:45,743 --> 01:00:47,812
(کرونن)
"خب، اول،
فشار فوق العاده آب
1031
01:00:47,878 --> 01:00:49,113
"در برابر این درهای بیرونی--"
1032
01:00:49,179 --> 01:00:52,049
شما لازم نیست
نگران این باشید استاد
1033
01:00:52,116 --> 01:00:53,650
زمانی که موشک ها
آماده راه اندازی هستند
1034
01:00:53,718 --> 01:00:56,120
لوله خواهد شد
به اندازه کافی تحت فشار قرار گیرد.
1035
01:00:56,186 --> 01:00:57,654
آقای استراگو
1036
01:00:57,722 --> 01:01:00,057
من قصد ندارم
تا مردمم را غرق کنم
1037
01:01:00,124 --> 01:01:01,358
آقای استراگو
1038
01:01:01,425 --> 01:01:03,627
من این را توصیه می کنم
جدول زمانی خود را پیش می بریم.
1039
01:01:03,694 --> 01:01:05,229
لطفا آقای استراگو.
1040
01:01:05,295 --> 01:01:07,932
گفتم نگه دار
اون دختر اینجا
1041
01:01:07,998 --> 01:01:10,134
و من برمی گردم تا او را پیدا کنم
در راه خروجش
1042
01:01:10,200 --> 01:01:12,737
در حال دست زدن به نامه بازکن من
و شما
1043
01:01:12,803 --> 01:01:15,239
صاف روی پشتت مثل بعضی ..
1044
01:01:15,305 --> 01:01:16,306
... رتبه آماتور.
1045
01:01:16,373 --> 01:01:18,442
اوه، آقای استراگو،
این یک تصادف بود.
1046
01:01:18,508 --> 01:01:20,778
شما شکست خوردید
در کار شما!
1047
01:01:20,845 --> 01:01:23,447
و THRUSH Central..
1048
01:01:23,513 --> 01:01:26,751
بیایید شکست را تحمل نکنیم.
1049
01:01:26,817 --> 01:01:28,919
شما مریض هستید، خانم دیکتون.
1050
01:01:28,986 --> 01:01:32,589
حتی برای برفک
تو خیلی خیلی مریض هستی
1051
01:01:32,656 --> 01:01:35,159
شما آگاه هستید،
البته که من..
1052
01:01:35,225 --> 01:01:38,028
... مافوق من
امشب می رسد
1053
01:01:38,095 --> 01:01:40,798
برای تصویب طرح ها و، اوه،
و برای ما آرزوی سلامتی کن
1054
01:01:40,865 --> 01:01:44,268
من از او می خواهم که اوه..
1055
01:01:44,334 --> 01:01:46,070
... انتقال دادی
1056
01:01:46,136 --> 01:01:48,338
یا در صورت امکان توانبخشی
1057
01:01:50,307 --> 01:01:51,441
منتقل شده؟
1058
01:01:52,743 --> 01:01:54,444
تی تران..
1059
01:01:54,511 --> 01:01:55,980
دور از تو؟
1060
01:01:56,046 --> 01:01:57,614
این یک رتبه رضایت بخش نیست
1061
01:01:57,681 --> 01:02:00,450
من احتمالاً می توانم به شما بدهم،
چون من هم مریضم
1062
01:02:00,517 --> 01:02:04,421
از دیدن تو بدم میاد
و ذهن ناپاک تو که..
1063
01:02:04,488 --> 01:02:08,058
... فاسد می کند
همان هوایی که نفس می کشم
1064
01:02:08,125 --> 01:02:11,628
تو اخراج شدی
خانم دیکتون
1065
01:02:11,695 --> 01:02:14,231
[موسیقی شدید]
1066
01:02:18,068 --> 01:02:20,971
(تاج ها)
هر موشک شماره گذاری خواهد شد.
1067
01:02:21,038 --> 01:02:24,809
و هر کدام سفر خواهند کرد
تقریباً یک مایل دورتر..
1068
01:02:24,875 --> 01:02:27,311
... از آنچه قبلاً راه اندازی شده بود.
1069
01:02:27,377 --> 01:02:29,947
[بوق اینترفون]
1070
01:02:30,014 --> 01:02:30,981
آره؟
1071
01:02:31,048 --> 01:02:32,416
(نر
"آقا، ما یک کشتی دیگر داریم"
1072
01:02:32,482 --> 01:02:34,084
"در محدوده 15 مایلی محیط."
1073
01:02:34,151 --> 01:02:37,187
بزرگتر و آهسته تر،
احتمالا قایق ماهیگیری.
1074
01:02:39,323 --> 01:02:41,058
خب استفاده نکن
دیوار صوتی
1075
01:02:41,125 --> 01:02:42,759
این بار من نمی خواهم، اوه..
1076
01:02:42,827 --> 01:02:46,230
...آوار برای آوردن،
هواپیماهای جستجو در منطقه
1077
01:02:46,296 --> 01:02:50,434
اوه، ما راه اندازی می کنیم
موشک های امشب؟
1078
01:02:50,500 --> 01:02:51,568
- آره.
- آره.
1079
01:02:51,635 --> 01:02:53,137
و آه..
1080
01:02:53,203 --> 01:02:55,172
من هیچ تاخیری نمی خواهم،
استفاده کن، اوه..
1081
01:02:55,239 --> 01:02:57,341
... از قایق گشتی استفاده کنید
این بار.
1082
01:02:59,944 --> 01:03:02,479
[موسیقی بدون کلام]
1083
01:03:22,967 --> 01:03:25,202
خب فقط منو پرت کن
دوباره وارد شوید، می خواهید؟
1084
01:03:26,336 --> 01:03:27,504
ما آن را حتی صدا خواهیم کرد.
1085
01:03:27,571 --> 01:03:31,141
برخی از دوستان قدیمی ما
قایق استراگو را ردیابی کرده اند
1086
01:03:31,208 --> 01:03:32,910
شیکاگو تا خلیج فارس.
1087
01:03:32,977 --> 01:03:35,846
حالا، ما می دانیم
او در آن جزیره است
1088
01:03:35,913 --> 01:03:39,049
- چرا نیستی؟
- او رفیق شماست، نه؟
1089
01:03:41,418 --> 01:03:43,988
نه دقیقا نه نه
1090
01:03:44,054 --> 01:03:46,756
و پیا کجاست؟
آیا او هم در جزیره است؟
1091
01:03:46,823 --> 01:03:48,859
خواهرزاده ما کجاست، پانک؟
1092
01:03:48,926 --> 01:03:51,828
ببین میخوای ببینی
پیا سالم، من هم همینطور.
1093
01:03:51,896 --> 01:03:52,897
حالا اگه بخوای
برو به اون جزیره
1094
01:03:52,963 --> 01:03:54,231
بهتر است شنا بلد باشید
1095
01:03:54,298 --> 01:03:55,933
چرا که آنها دچار دوز شدند
یک سلاح وجود دارد -
1096
01:03:56,000 --> 01:03:58,135
خفه شو داماد
1097
01:03:58,202 --> 01:04:00,938
ما استراگو را می خواهیم.
ما پیا و استراگو را می خواهیم.
1098
01:04:01,005 --> 01:04:02,272
آره من شما رو میشناسم
انتقام.
1099
01:04:02,339 --> 01:04:05,642
خوب، شما فقط نمی توانید
برو به داخل..
1100
01:04:05,709 --> 01:04:08,145
ببین بیا وارد بشیم
بیرون از خورشید
1101
01:04:08,212 --> 01:04:11,781
من برای همه شما یک داستان خوب تعریف می کنم
در مورد گلف استریم
1102
01:04:11,848 --> 01:04:13,750
و موشک های هسته ای
1103
01:04:13,817 --> 01:04:16,086
و یک پرنده کوچولوی بدجنس
به نام برفک.
1104
01:04:16,153 --> 01:04:18,055
(انفرادی)
'این چطور؟'
1105
01:04:18,122 --> 01:04:20,624
یه پرنده کوچولو اسمش چیه؟
1106
01:04:26,196 --> 01:04:30,167
متاسفم که باعث شدم
چنین دردسری برای سیگنور سولو.
1107
01:04:30,234 --> 01:04:32,536
اما حالا تو بگو
او یک پلیس است.
1108
01:04:32,602 --> 01:04:33,737
حالا فهمیدم.
1109
01:04:33,803 --> 01:04:35,305
نه، ما پلیس نیستیم اوه..
1110
01:04:35,372 --> 01:04:37,707
و تو، من باعث شدم
برای شما هم مشکل
1111
01:04:37,774 --> 01:04:40,444
حالا شما باید نگران باشید
زندگی من و شما
1112
01:04:44,081 --> 01:04:46,883
میدونی تو مرد خوبی هستی
1113
01:04:46,951 --> 01:04:49,053
من به شما علاقه دارم.
1114
01:04:49,119 --> 01:04:50,354
من هم شما را دوست دارم.
1115
01:04:51,888 --> 01:04:55,325
- تو، تو ایتالیایی نیستی، نه؟
- نه
1116
01:04:56,593 --> 01:04:58,528
حیف، اینطور نیست؟
1117
01:04:58,595 --> 01:05:00,764
نه، مهم نیست.
1118
01:05:00,830 --> 01:05:02,666
این فقط مادربزرگ است،
میدونی
1119
01:05:02,732 --> 01:05:04,601
او همیشه می گوید، آه..
1120
01:05:04,668 --> 01:05:06,003
[در دروازه ضربه بزنید]
1121
01:05:07,271 --> 01:05:09,306
[زمزمه کردن]
هی تو.
1122
01:05:13,010 --> 01:05:14,478
عجله کن.
فقط یک دقیقه وقت دارم
1123
01:05:15,812 --> 01:05:17,914
اگه کمکت کنم
آزاد شو، پس چی؟
1124
01:05:17,982 --> 01:05:19,916
چه کسی می خواهد بداند؟
1125
01:05:19,984 --> 01:05:21,651
به من گوش کن، ایلیا.
1126
01:05:21,718 --> 01:05:23,153
استراگو، من از او متنفرم.
1127
01:05:23,220 --> 01:05:24,788
من می خواهم شکست او را ببینم.
1128
01:05:24,854 --> 01:05:26,290
من می خواهم او را ببینم که می خزد
1129
01:05:26,356 --> 01:05:29,026
و سپس من می خواهم
او را به آرامی بکشم شناسه--
1130
01:05:29,093 --> 01:05:32,262
گفتی فقط یک دقیقه وقت داری
1131
01:05:32,329 --> 01:05:33,563
امشب مهمونی برگزار میشه
1132
01:05:33,630 --> 01:05:34,831
من فکر می کنم شما هستید
قرار است ارائه کند
1133
01:05:34,898 --> 01:05:36,333
برخی از سرگرمی ها
1134
01:05:36,400 --> 01:05:38,168
به من قول بده کمکم کنی
لویی استراگو را نابود کنید
1135
01:05:38,235 --> 01:05:40,370
و من به شما کمک خواهم کرد
رایگان دریافت کنید، بله یا خیر؟
1136
01:05:40,437 --> 01:05:41,938
- چه خبر از پیا -
- گفتم فقط تو.
1137
01:05:42,006 --> 01:05:43,573
(دیکتون)
'آره یا نه؟ به سرعت.'
1138
01:05:43,640 --> 01:05:45,109
- آره.
- خوب
1139
01:05:52,882 --> 01:05:54,518
(انفرادی)
خوب، همین است
داستان، آقایان.
1140
01:05:54,584 --> 01:05:56,086
در حال حاضر در یک بسیار
چند ساعت دوستان من هستند
1141
01:05:56,153 --> 01:05:57,887
' قرار است بیاید
برای تسطیح آن جزیره.
1142
01:05:57,954 --> 01:05:59,956
- پس اگر ما هستیم..
- هی، پا.
1143
01:06:00,024 --> 01:06:01,525
انگشتان. بسیار.
1144
01:06:01,591 --> 01:06:03,727
به نظر می رسد شاید
چند بازدیدکننده داشتیم
1145
01:06:09,199 --> 01:06:11,335
مستقیم اومدن بیرون
از جزیره
1146
01:06:11,401 --> 01:06:13,337
(انفرادی)
احتمالا قایق گشتی است.
1147
01:06:13,403 --> 01:06:15,772
اجرای رام را امتحان کنید
یه مدت بچه
1148
01:06:15,839 --> 01:06:18,908
شما یاد خواهید گرفت که چگونه رفتار کنید
قایق های گشتی خیلی خوب
1149
01:06:18,975 --> 01:06:20,844
بچه ها یادتون هست؟ ها ها
1150
01:06:20,910 --> 01:06:23,080
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1151
01:06:23,147 --> 01:06:24,681
باشه بیا
بیا آماده بشیم.
1152
01:06:25,549 --> 01:06:27,217
حرکت کن ها ها!
1153
01:06:30,587 --> 01:06:33,123
[موسیقی بدون کلام]
1154
01:06:50,006 --> 01:06:52,342
شما در آب های محدود هستید.
1155
01:06:52,409 --> 01:06:54,044
لطفا روشن کن
همه دست به
1156
01:06:54,111 --> 01:06:56,680
و آماده شدن برای سوار شدن
برای بازرسی
1157
01:06:59,883 --> 01:07:02,018
[تیراندازی]
1158
01:07:07,824 --> 01:07:09,759
[تیراندازی]
1159
01:07:17,834 --> 01:07:20,370
[تیراندازی]
1160
01:07:39,055 --> 01:07:41,191
قیچی؟ قیچی؟
1161
01:07:41,258 --> 01:07:43,693
قیچی؟ قیچی!
1162
01:07:43,760 --> 01:07:45,362
شلیک را متوقف کنید.
1163
01:07:48,498 --> 01:07:50,500
من تسلیم می شوم.
1164
01:07:50,567 --> 01:07:51,901
او مرده.
1165
01:07:51,968 --> 01:07:54,138
سی و پنج سال
من این ادم را می شناسم
1166
01:07:54,204 --> 01:07:55,405
(کرانچ)
"و اکنون او را به قتل رساندی."
1167
01:07:55,472 --> 01:07:59,276
- تو کثیف..
- نگه دار! نگه دار!
1168
01:08:05,115 --> 01:08:07,951
من او را خواهم کشت. من او را خواهم کشت.
1169
01:08:08,017 --> 01:08:09,919
اگر ما را نمی خواهید
برای اینکه او را از دست بدهم، دوست من
1170
01:08:09,986 --> 01:08:13,190
من به شما پیشنهاد می کنم ما را ببرید
به خانه جزیره کوچک شما
1171
01:08:19,463 --> 01:08:22,199
[موسیقی بدون کلام]
1172
01:08:41,785 --> 01:08:43,587
(انفرادی)
اکنون، شما وارد هستید
برای یک عصر بد
1173
01:08:45,822 --> 01:08:47,291
باشه کرانچ اون قایق
1174
01:08:47,357 --> 01:08:49,426
شاید تنها ما
حمل و نقل از اینجا
1175
01:08:49,493 --> 01:08:51,428
ما به یک مرد خوب نیاز داریم
برای ماندن با آن
1176
01:08:51,495 --> 01:08:53,029
نگران نباش،
من و قایق اینجا خواهیم بود.
1177
01:08:53,096 --> 01:08:54,531
- بسيار خوب.
- موفق باشید، بچه ها.
1178
01:08:54,598 --> 01:08:57,033
حالا نرو بخواب
اینجا دریاچه میشیگان نیست
1179
01:08:57,100 --> 01:08:58,668
نگران نباش
آیا از نگرانی دست بر می دارید؟
1180
01:09:00,770 --> 01:09:02,772
[چرخ هلیکوپتر]
1181
01:09:02,839 --> 01:09:04,140
پایین.
1182
01:09:11,281 --> 01:09:12,816
داره چیکار میکنه؟
1183
01:09:12,882 --> 01:09:15,652
Bigwig از THRUSH Central.
1184
01:09:15,719 --> 01:09:17,554
رئیس آقای استراگو.
1185
01:09:17,621 --> 01:09:21,425
"مرد در
کلاه سبز» او را صدا می زنند.
1186
01:09:21,491 --> 01:09:23,260
اوه، بیا برای
شروع بازی، ها؟
1187
01:09:23,327 --> 01:09:25,094
باشه آقایون
پیاده روی طولانی داریم
1188
01:09:25,161 --> 01:09:26,530
بیایید آن را انجام دهیم.
1189
01:09:30,467 --> 01:09:33,203
[موسیقی بدون کلام]
1190
01:09:36,540 --> 01:09:39,108
اوه، امتیاز بزرگ،
پروفسور فون کرونن
1191
01:09:39,175 --> 01:09:41,811
ما در THRUSH Central هستیم
از کمک شما سپاسگزارم، قربان
1192
01:09:41,878 --> 01:09:43,547
ای پروفسور
این آقای تالر است.
1193
01:09:43,613 --> 01:09:46,883
- اوه، مافوق فوری من.
- افتخار دارم.
1194
01:09:46,950 --> 01:09:50,854
ای وفادار، خانم دیکتون،
زیباتر از همیشه
1195
01:09:50,920 --> 01:09:51,888
اوه، ممنون
1196
01:09:51,955 --> 01:09:53,923
تو مرد خوش شانسی هستی، استراگو
1197
01:09:53,990 --> 01:09:55,359
اگر انسان بودی
1198
01:09:55,425 --> 01:09:57,561
اوه، اوه، اون مامور عمو
1199
01:09:57,627 --> 01:09:59,329
من مطمئن هستم که شما هنوز او را دریافت کرده اید.
1200
01:09:59,396 --> 01:10:01,665
- بله، البته قربان.
- باشه خوبه
1201
01:10:01,731 --> 01:10:04,434
من می خواهم چت کنم
با او کمی، به نوعی، اوه
1202
01:10:04,501 --> 01:10:05,969
اوه، پیش درآمد، ممکن است بگویید.
1203
01:10:06,035 --> 01:10:07,604
اوه، اوه، در این صورت، آقای تالر
1204
01:10:07,671 --> 01:10:09,839
من می روم نگهبانان را بیاورم،
یه کم تمیزش کن
1205
01:10:09,906 --> 01:10:10,907
قبل از ملاقات با او
1206
01:10:10,974 --> 01:10:12,342
عالیه عزیزم اجرا به همراه.
1207
01:10:12,409 --> 01:10:14,344
من به شما ملحق خواهم شد
در مهمانی.
1208
01:10:18,047 --> 01:10:20,584
او شایان ستایش است.
1209
01:10:21,351 --> 01:10:23,219
جشنی به افتخار من؟
1210
01:10:23,287 --> 01:10:24,888
بله، طبیعی است، قربان.
1211
01:10:24,954 --> 01:10:26,256
و آقای تالر..
1212
01:10:27,557 --> 01:10:30,327
... می ترسم داشته باشم
برای نوشتن مشخص
1213
01:10:30,394 --> 01:10:32,396
گزارش تناسب اندام نامطلوب
در مورد خانم دیکتون
1214
01:10:32,462 --> 01:10:36,400
من دوست دارم از او درخواست کنم
انتقال خارج از فرمان من
1215
01:10:36,466 --> 01:10:38,167
- اون بد؟
- غیر قابل اصلاح آقا.
1216
01:10:38,234 --> 01:10:40,770
و فاسد جبران ناپذیر.
1217
01:10:43,640 --> 01:10:46,343
خب ما
ما قطعا نمی توانیم داشته باشیم
1218
01:10:46,410 --> 01:10:48,545
فساد در
برفک، می توانیم؟
1219
01:10:48,612 --> 01:10:50,347
اما او را منتقل نکن استراگو.
1220
01:10:50,414 --> 01:10:52,148
فقط او را بکش و آن را داشته باش
انجام شد، آیا شما؟
1221
01:10:52,215 --> 01:10:54,751
همه آن را ذخیره کنید
کاغذ کاری آزار دهنده
1222
01:10:54,818 --> 01:10:56,386
(تالر)
حالا به من نشون میدی
به اتاق من؟
1223
01:10:56,453 --> 01:10:57,954
'می خواهم سرحال شوم..'
1224
01:11:06,530 --> 01:11:08,031
(دیکتون)
"فقط مرد جوان."
1225
01:11:09,399 --> 01:11:10,934
- بیا دیگه.
- پیا، من..
1226
01:11:12,902 --> 01:11:14,471
چقدر خوش شانس
ما مجبور نیستیم او را بسازیم
1227
01:11:14,538 --> 01:11:16,205
قابل ارائه برای آقای تالر.
1228
01:11:16,272 --> 01:11:17,741
احتمالاً نمی شد انجام داد.
1229
01:11:19,142 --> 01:11:20,944
(دیکتون)
او را ببر
به آسانسور مونتاژ
1230
01:11:21,010 --> 01:11:22,612
حداقل پاکش کن
1231
01:11:29,486 --> 01:11:30,720
همه طبقه بالا هستند
در مهمانی
1232
01:11:30,787 --> 01:11:33,122
در انتظار جاذبه اصلی
1233
01:11:33,189 --> 01:11:35,291
این شما هستید، آقای کوریاکین.
1234
01:11:35,359 --> 01:11:38,495
[خنده]
1235
01:11:39,563 --> 01:11:41,030
[مردی که ناله می کند]
1236
01:11:46,670 --> 01:11:49,339
اوه، این دوست داشتنی بود
1237
01:11:55,479 --> 01:11:57,547
من برای پیا برمی گردم.
1238
01:11:57,614 --> 01:12:01,050
این نه تنها تهوع آور است،
این دیوانه کننده است
1239
01:12:01,117 --> 01:12:03,420
گوش کن، یک گشت سریع وجود دارد
قایق لنگر انداخته در طرف دیگر--
1240
01:12:03,487 --> 01:12:05,589
گفتم، برای پیا برمی گردم.
1241
01:12:05,655 --> 01:12:07,491
اما شما نمی توانید این کار را انجام دهید.
ما باید--
1242
01:12:07,557 --> 01:12:10,794
(کرونن)
آه، خب، فریلن..
1243
01:12:10,860 --> 01:12:13,797
آقا استراگو
بالاخره اشتباه نبود
1244
01:12:13,863 --> 01:12:16,900
و من که اومدم اینجا
تا در مورد او به شما هشدار دهد..
1245
01:12:16,966 --> 01:12:20,103
... اکنون باید برود
و در مورد تو به او هشدار بده!
1246
01:12:20,169 --> 01:12:21,371
به او شلیک کن.
1247
01:12:22,071 --> 01:12:23,707
[تیراندازی]
1248
01:12:28,378 --> 01:12:31,515
[تیراندازی]
1249
01:12:34,818 --> 01:12:36,420
[نالیدن]
1250
01:12:42,692 --> 01:12:44,060
من تقریبا برای او متاسفم.
1251
01:12:44,127 --> 01:12:45,862
به دکتر مراجعه کن
ما جفت روح بودیم
1252
01:12:49,298 --> 01:12:50,467
ایا راه دیگری هست
خارج از اینجا؟
1253
01:12:50,534 --> 01:12:51,901
آسانسور دیگر
1254
01:12:51,968 --> 01:12:53,703
بهتره تغییر کنی
به لباس نگهبان
1255
01:12:56,440 --> 01:12:57,774
[جیرجیرک جیرجیرک]
1256
01:13:03,413 --> 01:13:04,881
[غرغر]
1257
01:13:04,948 --> 01:13:05,915
اوه
1258
01:13:08,952 --> 01:13:10,386
سلام.
1259
01:13:10,454 --> 01:13:11,655
سلام.
1260
01:13:13,056 --> 01:13:14,758
[غرغر]
1261
01:13:14,824 --> 01:13:16,526
میدونی،
دارم از خشونت خسته میشم
1262
01:13:16,593 --> 01:13:18,194
اوه، لباس شما،
من دیدم که اوه..
1263
01:13:18,261 --> 01:13:20,296
بله، بله، من هم همینطور.
1264
01:13:20,363 --> 01:13:21,531
ببخشید اوم..
1265
01:13:23,266 --> 01:13:24,668
گفتم متاسفم.
1266
01:13:24,734 --> 01:13:26,302
یعنی از کجا فهمیدم
شما مغز را دارید
1267
01:13:26,369 --> 01:13:28,972
به تنهایی آزاد شوید؟
1268
01:13:29,038 --> 01:13:31,007
لوکرزیا بورجیا را میآورم
1269
01:13:31,074 --> 01:13:32,341
و مافیا را می آوری.
1270
01:13:32,408 --> 01:13:34,410
[خنده]
ما در فرم عالی هستیم
1271
01:13:41,284 --> 01:13:43,820
[موسیقی درام]
1272
01:13:50,527 --> 01:13:52,662
[موسیقی بدون کلام]
1273
01:13:53,763 --> 01:13:56,099
من اعتماد دارم که بود
بدون بلاتکلیفی
1274
01:13:56,165 --> 01:13:57,433
برعکس آقا
1275
01:13:57,501 --> 01:13:59,769
بدست آوردنش لذت بخش بود
کوریاکین برای تو، من..
1276
01:13:59,836 --> 01:14:03,239
...تنها تاسف همین است
سولو را هم نتوانستیم بیاوریم.
1277
01:14:03,306 --> 01:14:05,509
خوب، یکی بهتر از هیچ است.
1278
01:14:06,442 --> 01:14:08,478
تو، می فهمی، استراگو
1279
01:14:08,545 --> 01:14:09,613
در اینجا من دستور مرگ را داده ام
1280
01:14:09,679 --> 01:14:11,447
از هر تعداد نماینده UNCLE.
1281
01:14:11,515 --> 01:14:14,918
و من هرگز شاهد نبودم
یک اعدام
1282
01:14:14,984 --> 01:14:16,219
نمیخوام بگیرم
شهرت به عنوان
1283
01:14:16,285 --> 01:14:18,354
با این حال، کاملاً یک مرد میز تحریر است
1284
01:14:18,421 --> 01:14:19,523
من می خواهم با سربازانم باشم.
1285
01:14:19,589 --> 01:14:21,124
اوه، کاملا متوجه شدم قربان.
1286
01:14:21,190 --> 01:14:22,291
و مرگ کوریاکین
1287
01:14:22,358 --> 01:14:23,392
که به شما اطمینان می دهم
1288
01:14:23,459 --> 01:14:24,861
منحصر به فرد خواهد بود
1289
01:14:24,928 --> 01:14:26,796
باید اوج خوبی باشد
به حزب
1290
01:14:26,863 --> 01:14:30,099
یک قطعه مقاومت،
اگر می خواهید؟
1291
01:14:37,507 --> 01:14:38,808
چیزی شده استراگو؟
1292
01:14:40,443 --> 01:14:41,745
نه آقا.
1293
01:14:41,811 --> 01:14:44,080
نه قربان هیچی...
1294
01:14:44,147 --> 01:14:46,149
هیچ چیز که نمی تواند
مورد مراقبت قرار گیرد.
1295
01:14:48,051 --> 01:14:49,118
ببخشید.
1296
01:14:54,791 --> 01:14:56,726
ای آشغال کوچولو کجاست؟
1297
01:14:56,793 --> 01:14:59,262
چه کسی او را رها کرد؟
جواب بدید.
1298
01:14:59,328 --> 01:15:00,797
جواب بدید!
1299
01:15:06,102 --> 01:15:08,638
[موسیقی بدون کلام]
1300
01:15:11,507 --> 01:15:12,909
هشدار زرد.
1301
01:15:12,976 --> 01:15:14,878
به آن مامور عمو نگاه کنید
ردیابی می شود
1302
01:15:14,944 --> 01:15:16,479
و برای من آورد
بلافاصله. مستقیما.
1303
01:15:16,546 --> 01:15:18,582
نمیشه دور رفت
در این جزیره
1304
01:15:18,648 --> 01:15:20,083
و نگهبان..
1305
01:15:20,149 --> 01:15:21,384
...خانم دیکتون..
1306
01:15:21,450 --> 01:15:23,252
منم میخوام ببینمش.
1307
01:15:26,155 --> 01:15:27,657
مهمانی فوق العاده، استراگو.
1308
01:15:27,724 --> 01:15:30,059
از خودم لذت نبرده ام
خیلی در سال
1309
01:15:30,126 --> 01:15:31,260
خیلی خوشحالم قربان
1310
01:15:31,928 --> 01:15:33,096
اوه اوه..
1311
01:15:33,162 --> 01:15:35,064
... وجود داشته است
الف، کمی تاخیر در آماده سازی
1312
01:15:35,131 --> 01:15:38,702
تجهیزات ویژه برای
اوه، اوه، مامور عمو..
1313
01:15:38,768 --> 01:15:40,236
... فینال بزرگ.
1314
01:15:40,303 --> 01:15:42,171
می توانم پیشنهاد کنم که ما ...
1315
01:15:42,238 --> 01:15:45,308
... اجرای او را به تعویق بیندازید
تا، اوه، پس از راه اندازی؟
1316
01:15:45,374 --> 01:15:48,845
تو یه حسی داری
تئاتری، استراگوی عزیزم.
1317
01:15:48,912 --> 01:15:50,513
صادقانه بگویم، هرگز فکر نمی کردم
تو آن را در خود داشتی
1318
01:15:50,580 --> 01:15:51,547
[خنده تالر]
1319
01:15:51,615 --> 01:15:53,182
ممنونم..
1320
01:15:53,249 --> 01:15:55,051
...من-میترسم داشته باشیم
برای شکستن حزب، آقا
1321
01:15:55,118 --> 01:15:56,152
وجود دارد..
1322
01:15:56,219 --> 01:15:57,520
... یه مقدار کار هست
آیا می دانید؟
1323
01:15:57,587 --> 01:15:59,422
برای اطمینان،
از اینجا به کجا می رویم؟
1324
01:15:59,488 --> 01:16:01,024
خب آه..
1325
01:16:01,090 --> 01:16:03,326
میتونم بهت نشون بدم
امکانات، آنها هستند..
1326
01:16:03,392 --> 01:16:05,862
... آنها واقعا هستند
کاملاً چشمگیر است، می دانید
1327
01:16:08,832 --> 01:16:10,533
ما دوستت را گرفتیم، درست است؟
1328
01:16:10,600 --> 01:16:12,135
باشه پس همه
الان باید انجام بدیم
1329
01:16:12,201 --> 01:16:14,270
گرفتن پیا است
و به قایق برگرد
1330
01:16:14,337 --> 01:16:17,140
بله، و زمانی که بمب افکن های شما دریافت می کنند
اینجا کی است، سه ساعت،
1331
01:16:17,206 --> 01:16:18,608
50 مایل دورتر خواهیم بود
1332
01:16:18,675 --> 01:16:20,043
اصلش همین بود
قصد گرفتن آنها
1333
01:16:20,109 --> 01:16:21,911
فقط کاملاً نیست
به همین سادگی دیگر.
1334
01:16:21,978 --> 01:16:24,313
منظورت این نیست
به همین سادگی -
1335
01:16:24,380 --> 01:16:25,815
خوب، برای یک چیز، اگر من..
1336
01:16:25,882 --> 01:16:27,250
... همبازی است
گفتن حقیقت..
1337
01:16:27,316 --> 01:16:29,385
... استراگو تغییر کرده است
جدول زمانی او
1338
01:16:29,452 --> 01:16:30,887
(کوریاکین)
در سه ساعت
نیمی از آن موشک ها
1339
01:16:30,954 --> 01:16:32,121
در حال حاضر خواهد شد
راه اندازی شده اند.
1340
01:16:32,188 --> 01:16:33,222
درسته.
1341
01:16:33,289 --> 01:16:34,858
تفاوت در چیست؟
1342
01:16:34,924 --> 01:16:36,960
با آن سد موج صوتی،
فرقی نمی کند
1343
01:16:37,026 --> 01:16:38,361
چه بمب افکن های شما
رسیدن به جزیره
1344
01:16:38,427 --> 01:16:39,395
به موقع یا نه..
1345
01:16:39,462 --> 01:16:40,764
چه کسی از تو پرسید، فانتلروی؟
1346
01:16:40,830 --> 01:16:42,732
همانطور که اتفاق می افتد،
احتمالا درست می گوید
1347
01:16:42,799 --> 01:16:44,233
من واقعا هیچوقت
به تو خوشم آمد
1348
01:16:44,300 --> 01:16:45,468
حالا، گرفتیم
سه کار برای انجام دادن
1349
01:16:45,534 --> 01:16:46,736
نجات پیا.
1350
01:16:46,803 --> 01:16:48,638
آن را نابود کن
ابزار مانع صوتی
1351
01:16:48,705 --> 01:16:50,039
و پرتاب را متوقف کنید
از موشک ها
1352
01:16:50,106 --> 01:16:52,475
- همینه؟
- هوم
1353
01:16:52,541 --> 01:16:53,710
(انفرادی)
'اکنون..'
1354
01:16:53,777 --> 01:16:55,011
'...نگاهی بیاندازید
در این نقشه اینجا
1355
01:16:55,078 --> 01:16:57,313
که فانتلروی چنین دارد
با مهربانی به ما داده شد.
1356
01:16:57,380 --> 01:16:58,948
حالا، اینجاست
منطقه پرتاب
1357
01:16:59,015 --> 01:17:02,385
ما می توانیم با هر دو به آن برسیم
از این دو آسانسور.
1358
01:17:02,451 --> 01:17:04,087
"خب، زیر سطح دریا."
1359
01:17:04,153 --> 01:17:05,354
(کوریاکین)
من از آن پایان مراقبت خواهم کرد.
1360
01:17:05,421 --> 01:17:06,723
میبرمت
بخشی از راه
1361
01:17:06,790 --> 01:17:08,992
من انگیزه های شما را آرزو می کنم
نجیب تر بودند
1362
01:17:09,058 --> 01:17:11,527
حالا کنترل
از دیوار صوتی
1363
01:17:11,594 --> 01:17:13,129
در برج است
1364
01:17:13,196 --> 01:17:15,965
من میرم اون بالا
با کمک شما
1365
01:17:16,032 --> 01:17:17,867
- پیا چطور؟
-آره چی میشه..
1366
01:17:17,934 --> 01:17:19,568
آره همینه
من می خواهم بفهمم.
1367
01:17:19,635 --> 01:17:22,071
(کوریاکین)
سلول ها اینجا هستند.
یک سطح پایین تر
1368
01:17:22,138 --> 01:17:23,973
اول همانجا توقف می کنم
و او را نزد خود بیاور
1369
01:17:24,040 --> 01:17:25,574
زمان نخواهد بود
برای آن
1370
01:17:25,641 --> 01:17:28,377
ببین من دارم بهت کمک میکنم چون
می خواهم شکست استراگو را ببینم.
1371
01:17:28,444 --> 01:17:31,247
من می خواهم او را ببینم که می خزد
برای حشره بدبختی که هست
1372
01:17:31,314 --> 01:17:33,416
اما من ریسک نمی کنم
زندگی من برای آن
1373
01:17:33,482 --> 01:17:34,650
خرخر کردن کمی
دختر دهقان -
1374
01:17:34,718 --> 01:17:36,319
مراقب دهانت باش عزیزم
1375
01:17:36,385 --> 01:17:38,521
من یک گریپ فروت می گذارم
در آن برای شما
1376
01:17:38,587 --> 01:17:40,223
- آره
-نگران نباش
1377
01:17:40,289 --> 01:17:42,926
- زمان خواهد بود.
- و ما چه کار خواهیم کرد؟
1378
01:17:42,992 --> 01:17:45,194
بنشین و شعر بخوان
به یکدیگر.
1379
01:17:45,261 --> 01:17:46,796
امیدوارم اینطور نباشه.
1380
01:17:46,863 --> 01:17:48,431
من در برج خواهم بود
1381
01:17:48,497 --> 01:17:50,399
و ایلیا اینجا خواهد بود.
1382
01:17:50,466 --> 01:17:53,269
و من شک دارم که وجود داشته باشد
تعداد زیادی از کمی
1383
01:17:53,336 --> 01:17:55,438
برفک در میان.
1384
01:17:57,473 --> 01:18:00,409
[موسیقی شدید]
1385
01:18:00,476 --> 01:18:01,811
ببخشید بچه ها؟
1386
01:18:01,878 --> 01:18:03,512
[خنده]
1387
01:18:03,579 --> 01:18:04,914
چراغ گرفتی؟
1388
01:18:06,883 --> 01:18:10,319
فندکم خراب شد
و من از مسابقات خارج هستم.
1389
01:18:10,386 --> 01:18:12,255
فقط پاک کن
1390
01:18:12,321 --> 01:18:13,456
ممنون رفیق
1391
01:18:24,533 --> 01:18:25,534
بسیار خوب.
1392
01:18:25,601 --> 01:18:27,503
شما سه نفر داری میری
1393
01:18:27,570 --> 01:18:29,005
(کوریاکین)
همین جا بمون
حیاط را صاف نگه دارید.
1394
01:18:29,072 --> 01:18:30,506
اینجا، ممکن است بیاورند
در برخی از تقویت ها
1395
01:18:30,573 --> 01:18:31,975
- هی، امیدوارم.
- آره
1396
01:18:32,041 --> 01:18:33,509
(انفرادی)
بیایید به اوج برسیم.
1397
01:18:33,576 --> 01:18:34,978
بیا دیگه. حرکت کنید.
1398
01:18:35,044 --> 01:18:36,780
هی، وقتی اون بالا میای
1399
01:18:36,846 --> 01:18:38,481
هر سیم را بکشید
آن چیز مانع صدا
1400
01:18:38,547 --> 01:18:41,350
(انفرادی)
خوب، موفق باشید
پایین در زیرزمین.
1401
01:18:41,417 --> 01:18:43,286
قبلش چند وقته
آنها آن موشک ها را پرتاب می کنند؟
1402
01:18:43,352 --> 01:18:44,821
در هر زمان در حال حاضر.
1403
01:18:48,124 --> 01:18:50,426
- اون آسانسوره؟
- نه، اینجا تمام شد.
1404
01:18:54,898 --> 01:18:57,433
[موسیقی شدید]
1405
01:19:19,823 --> 01:19:22,358
[چرخش ماشین]
1406
01:19:28,764 --> 01:19:32,101
حالا آن آسانسور، اوه...
موشک ها را حمل کند
1407
01:19:32,168 --> 01:19:35,104
(استراگو)
شماره گذاری و مسلح
به اتاق انبار.
1408
01:19:35,171 --> 01:19:36,873
اولین بار خواهد بود
خروج از انبار
1409
01:19:36,940 --> 01:19:39,675
عبور از تونل و
اوم، داخل اتاق پرتاب
1410
01:19:39,742 --> 01:19:40,844
اوه، به دنبال آن، قربان ...
1411
01:19:40,910 --> 01:19:42,611
اوه، عالی، عالی
1412
01:19:42,678 --> 01:19:45,048
(تالر)
تو یه کم حوصله پر زرق و برق هستی،
آقای استراگو عزیزم
1413
01:19:45,114 --> 01:19:46,816
"اما تو کار خودت را بلدی..."
1414
01:19:46,883 --> 01:19:49,052
آقای استراگو، لطفا،
خط دو ارتباطی
1415
01:19:49,118 --> 01:19:51,154
آقای استراگو، لطفا.
خط دو..
1416
01:19:51,220 --> 01:19:53,056
اگر مرا ببخشید
یک لحظه آقا
1417
01:19:53,122 --> 01:19:54,790
(تالر)
قطعا.
1418
01:19:56,759 --> 01:19:58,094
استراگو صحبت می کند.
1419
01:19:58,161 --> 01:20:00,296
آقا، این ویلیامز است
اجرای بخش L
1420
01:20:00,363 --> 01:20:03,266
متاسفم از این که تو را به زحمت انداختم،
اما من خانم دیکتون را دیدم..
1421
01:20:03,332 --> 01:20:05,601
منظورت اینه که نکردی
نگهبان را بشناسد
1422
01:20:05,668 --> 01:20:07,170
که او با آن بود؟
1423
01:20:07,871 --> 01:20:09,405
مطمئنی؟
1424
01:20:12,741 --> 01:20:14,010
بله متوجه ام.
1425
01:20:14,077 --> 01:20:15,912
باشه، ویلیامز!
1426
01:20:16,445 --> 01:20:17,780
من..
1427
01:20:17,847 --> 01:20:20,049
ببین سوار شو
تلفن صحرایی
1428
01:20:20,116 --> 01:20:22,385
و برای تماس با همه
از واحدهای نگهبانی
1429
01:20:22,451 --> 01:20:23,853
جست و جوی جزیره
برای، ام
1430
01:20:23,920 --> 01:20:26,555
مامور عمو،
ما در حدود راه اندازی می کنیم..
1431
01:20:26,622 --> 01:20:28,157
اوم، ده دقیقه.
1432
01:20:28,224 --> 01:20:31,560
و من تک تک آنها را می خواهم
یکی از اون مردها که برگشته اینجا
1433
01:20:35,631 --> 01:20:37,266
اگر ببخشید آقا من...
1434
01:20:39,936 --> 01:20:42,305
من-به نظر می رسد که من هستم، اوه..
1435
01:20:42,371 --> 01:20:44,573
... که من نیاز دارم
طبقه بالا برای یک..
1436
01:20:44,640 --> 01:20:45,942
... برای یک یا دو دقیقه.
1437
01:20:46,009 --> 01:20:47,911
مطمئناً، من-من می روم پایین
به انبار
1438
01:20:47,977 --> 01:20:50,246
و سطح راه اندازی،
ببینید چگونه انجام می شود
1439
01:20:55,151 --> 01:20:57,987
استراگو می خواهد دختر را ببیند.
باز کن لطفا
1440
01:20:58,054 --> 01:21:00,656
اما او در حال حاضر
او را بلند کرد، خانم دیکتون.
1441
01:21:00,723 --> 01:21:02,658
فکر کنم داره نگاه میکنه
برای شما نیز
1442
01:21:02,725 --> 01:21:04,360
آه بله.
من مطمئن هستم که او است.
1443
01:21:05,461 --> 01:21:06,662
بندازش.
1444
01:21:06,729 --> 01:21:08,064
[تیراندازی]
1445
01:21:11,400 --> 01:21:13,636
(دیکتون)
حتما او را گرفته است
به سوئیت خود
1446
01:21:13,702 --> 01:21:15,304
نه نه. صبر کن،
هیچ زمانی برای آن وجود ندارد
1447
01:21:15,371 --> 01:21:17,573
راه اندازی خواهند شد
موشک ها هر لحظه
1448
01:21:17,640 --> 01:21:20,643
تو برو پایین و من میرم
تا سوئیت استراگو.
1449
01:21:23,146 --> 01:21:24,981
نگران نباش،
اگه اونجا باشه بهش صدمه نمیزنم
1450
01:21:25,048 --> 01:21:26,549
من فقط به استراگو اهمیت می دهم.
1451
01:21:26,615 --> 01:21:28,417
ببین، ایلیا، تو برو پایین
هر کاری می خواهی بکن
1452
01:21:28,484 --> 01:21:30,353
به آن موشک ها،
آنها را نابود کن، هر چیزی.
1453
01:21:30,419 --> 01:21:33,556
تنها علاقه من تماشا است
صورت استراگو وقتی این کار را انجام می دهید.
1454
01:21:41,264 --> 01:21:42,598
[نزدیک قدم ها]
1455
01:21:44,500 --> 01:21:47,370
این بار شما به من بگویید
تمام آنچه می خواهم بدانم
1456
01:21:47,436 --> 01:21:49,872
- وقتشه که بگی..
- ای شیطان.
1457
01:21:49,939 --> 01:21:51,040
- میدونی
- من نمی دانم.
1458
01:21:51,107 --> 01:21:52,608
تو می دانی و به من خواهی گفت.
1459
01:21:52,675 --> 01:21:53,909
- به من بگو.
- نه
1460
01:21:53,977 --> 01:21:55,979
بیشتر از
یکی از ماموران عمو
1461
01:21:56,045 --> 01:21:58,447
در این جزیره، نیست؟
1462
01:21:58,514 --> 01:21:59,682
وجود ندارد؟
1463
01:21:59,748 --> 01:22:01,350
چه برنامه ای هست عزیزم؟
1464
01:22:01,417 --> 01:22:04,353
آنها چگونه امیدوارند
برای متوقف کردن من، عزیزم؟
1465
01:22:04,420 --> 01:22:06,956
[موسیقی شدید]
1466
01:22:12,095 --> 01:22:13,896
یادت هست آن زمان
در باگز موران به ما گفت
1467
01:22:13,963 --> 01:22:15,798
حضور ما
دیگر مورد نظر نبود
1468
01:22:15,864 --> 01:22:18,001
- مطمئنا انجام می دهم.
هه
1469
01:22:18,067 --> 01:22:20,603
[تیراندازی]
1470
01:22:32,881 --> 01:22:34,483
سلام. برج مراقبت.
1471
01:22:34,550 --> 01:22:36,519
[تیراندازی]
1472
01:22:36,585 --> 01:22:38,854
(استراگو در تلفن)
"کاپیتان، برج کنترل."
1473
01:22:38,921 --> 01:22:40,656
- "کاپیتان!"
- بله، آقا، آقای استراگو.
1474
01:22:40,723 --> 01:22:41,924
بله، به نظر می رسد وجود دارد
1475
01:22:41,991 --> 01:22:43,426
تیراندازی در
حیاط.'
1476
01:22:43,492 --> 01:22:45,694
'همه چیز است
خوبه اون بالا؟
1477
01:22:46,462 --> 01:22:47,563
بله قربان.
1478
01:22:48,331 --> 01:22:49,798
اصلاً مشکلی نیست قربان
1479
01:22:49,865 --> 01:22:51,600
خوب من دارم میام بالا
فورا آنجا هستیم..
1480
01:22:51,667 --> 01:22:54,203
... پرتاب موشک ها
همین الان.
1481
01:22:56,105 --> 01:22:58,641
[تیراندازی]
1482
01:23:01,610 --> 01:23:02,745
آقای استراگو..
1483
01:23:26,535 --> 01:23:28,704
- سلام.
- چطوری؟
1484
01:23:28,771 --> 01:23:30,806
اوه، من تالر هستم.
1485
01:23:30,873 --> 01:23:32,441
از مرکز.
1486
01:23:32,508 --> 01:23:33,642
من هستم، اوه..
1487
01:23:33,709 --> 01:23:34,677
... محترم، آقا.
1488
01:23:34,743 --> 01:23:36,045
آه بله.
1489
01:23:36,112 --> 01:23:37,413
میدونی من امیدوار بودم
یکی از این یاران
1490
01:23:37,480 --> 01:23:39,282
به من نشان می دهد، اوه..
1491
01:23:39,348 --> 01:23:41,550
(تالر)
میترسم
آنها خیلی سرشان شلوغ است
1492
01:23:41,617 --> 01:23:44,019
و من، قطعا
نمیخواهد..
1493
01:23:44,087 --> 01:23:46,255
... آنها را قطع کند
تمرکز.
1494
01:23:46,322 --> 01:23:47,756
می تونی آه..
1495
01:23:47,823 --> 01:23:49,725
... یه جور تور به من بدید؟
1496
01:23:49,792 --> 01:23:52,228
به من نشان دهید چگونه کار می کند؟
1497
01:23:52,295 --> 01:23:53,896
- اوه، خوشحال می شود، قربان.
- اوه، اوه، خوب.
1498
01:23:53,962 --> 01:23:55,298
متشکرم.
1499
01:23:56,765 --> 01:23:59,602
این آقای تالر است.
برفک مرکزی.
1500
01:24:14,083 --> 01:24:17,220
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1501
01:24:20,423 --> 01:24:22,658
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1502
01:24:22,725 --> 01:24:23,526
اوه
1503
01:24:23,592 --> 01:24:24,760
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1504
01:24:24,827 --> 01:24:26,795
تو صدمه دیده ای
1505
01:24:26,862 --> 01:24:28,164
داری کمکم میکنی؟
1506
01:24:28,231 --> 01:24:30,065
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1507
01:24:31,967 --> 01:24:34,803
ببین، تو، اوه،
از اینجا برو بیرون.
1508
01:24:34,870 --> 01:24:37,773
عموهای شما منتظرند
در حیاط، آن طرف
1509
01:24:39,875 --> 01:24:41,410
- و شما؟
- نه، من خوبم.
1510
01:24:41,477 --> 01:24:43,979
تو فقط از اینجا برو
1511
01:24:44,046 --> 01:24:45,381
گرزی
1512
01:24:49,785 --> 01:24:52,321
[موسیقی شدید]
1513
01:24:56,091 --> 01:24:59,195
دستگاه پرتاب کجاست؟
1514
01:24:59,262 --> 01:25:01,597
آنچه راه اندازی می شود
موشک ها، کاپیتان؟
1515
01:25:02,531 --> 01:25:03,966
چه کاپیتانی؟
1516
01:25:04,032 --> 01:25:05,668
[ناله]
1517
01:25:05,734 --> 01:25:07,903
متاسفم آقا.
آنها مرا زندانی کردند، من ...
1518
01:25:07,970 --> 01:25:09,572
حالا مهم نیست!
1519
01:25:13,442 --> 01:25:16,679
توجه.. توجه
جلب توجه اتاق
1520
01:25:16,745 --> 01:25:18,113
اما البته، اوه..
1521
01:25:18,181 --> 01:25:19,548
... این همه تجهیزات
اکنون از ..
1522
01:25:19,615 --> 01:25:21,750
(استراگو در PA)
موشک شماره یک.
1523
01:25:21,817 --> 01:25:23,619
آماده راه اندازی است.
1524
01:25:25,821 --> 01:25:26,989
(استراگو)
دریچه برق..
1525
01:25:27,055 --> 01:25:28,824
...الان باز است.
1526
01:25:28,891 --> 01:25:31,994
یعنی این دریچه داخلی اینجاست
تنها چیزی است که نگه می دارد
1527
01:25:32,060 --> 01:25:33,729
اقیانوس
از آمدن به ما؟
1528
01:25:33,796 --> 01:25:36,365
(استراگو در PA)
موشک خواهد بود
دقیقا شلیک کرد..'
1529
01:25:36,432 --> 01:25:37,266
آره!
1530
01:25:37,333 --> 01:25:39,535
بله، همین حدود است
اندازه آن
1531
01:25:39,602 --> 01:25:41,370
اوه، اگر ببخشید،
بهت میدم، اوه..
1532
01:25:41,437 --> 01:25:43,439
... نمایش گرافیکی.
1533
01:25:49,345 --> 01:25:51,480
[تالر در حال فریاد زدن]
1534
01:25:54,650 --> 01:25:55,784
بیست.
1535
01:26:06,262 --> 01:26:07,796
پانزده ثانیه
1536
01:26:14,270 --> 01:26:15,604
[غرغر]
1537
01:26:16,605 --> 01:26:17,906
پنج..
1538
01:26:17,973 --> 01:26:19,308
"... ثانیه."
1539
01:26:23,646 --> 01:26:25,614
سلام؟ اتاق راه اندازی، سلام؟
1540
01:26:27,250 --> 01:26:28,751
(استراگو در PA)
اتاق پرتاب..
1541
01:26:34,122 --> 01:26:35,458
سلام؟
1542
01:26:40,896 --> 01:26:42,130
(استراگو)
'سلام؟'
1543
01:26:42,197 --> 01:26:43,466
'سلام؟'
1544
01:26:43,532 --> 01:26:46,201
'سلام؟ اتاق پرتاب.
1545
01:26:46,269 --> 01:26:47,536
چرا جواب من را نمی دهی
اون پایین
1546
01:26:47,603 --> 01:26:49,505
چیه، چیه،
اون پایین چه مشکلی داره
1547
01:26:49,572 --> 01:26:50,606
سلام؟
1548
01:26:51,139 --> 01:26:52,508
وجود ندارد..
1549
01:26:52,575 --> 01:26:54,910
هیچ قدرتی وجود ندارد
اصلا عکس العملی نداره
1550
01:26:54,977 --> 01:26:56,445
آنها را سوار کن
تلفن دیگر، برو!
1551
01:26:56,512 --> 01:26:58,714
سلام؟
اتاق راه اندازی، به من پاسخ دهید؟
1552
01:26:58,781 --> 01:27:00,015
سلام؟
1553
01:27:00,082 --> 01:27:01,950
(استراگو)
اتاق پرتاب سلام؟
1554
01:27:03,151 --> 01:27:05,020
چرا جواب منو نمیدی؟
1555
01:27:05,087 --> 01:27:07,656
سلام؟
اتاق راه اندازی، سلام؟
1556
01:27:07,723 --> 01:27:08,957
سلام؟
1557
01:27:09,024 --> 01:27:10,192
او را بکش!
1558
01:27:10,259 --> 01:27:11,594
او را بکش..
1559
01:27:18,467 --> 01:27:20,202
او را بکش! سلام؟
1560
01:27:20,269 --> 01:27:22,137
بکش.. هی!
1561
01:27:22,204 --> 01:27:23,339
او را بکش!
1562
01:27:23,406 --> 01:27:25,240
'او را بکش!'
1563
01:27:34,917 --> 01:27:37,453
[موسیقی دراماتیک]
1564
01:27:46,028 --> 01:27:47,496
انفرادی!
1565
01:27:47,563 --> 01:27:49,898
(استراگو)
'آقای. انفرادی، حالا بیا پایین
آقای سولو.
1566
01:27:59,408 --> 01:28:00,876
آقای سولو بیا
1567
01:28:00,943 --> 01:28:02,878
آقای استراگو
1568
01:28:02,945 --> 01:28:04,279
[تیراندازی]
1569
01:28:04,880 --> 01:28:06,014
[استراگو غرغر می کند]
1570
01:28:11,387 --> 01:28:13,922
[موسیقی دراماتیک]
1571
01:28:27,069 --> 01:28:29,004
[غرغر کردن]
1572
01:28:41,116 --> 01:28:43,652
[موسیقی ادامه دارد]
1573
01:28:49,024 --> 01:28:50,959
[همه جیغ می زنند]
1574
01:29:04,106 --> 01:29:07,042
[ترق برق]
1575
01:29:25,293 --> 01:29:26,629
[آه می کشد]
1576
01:29:31,166 --> 01:29:32,501
[در باز می شود]
1577
01:29:34,737 --> 01:29:35,871
[آه می کشد]
1578
01:29:39,374 --> 01:29:42,077
آه درد..
1579
01:29:42,144 --> 01:29:43,378
... فوق العاده است
1580
01:29:43,446 --> 01:29:46,048
این است، خوشمزه است.
1581
01:29:47,416 --> 01:29:49,117
شما نمی توانید تصور کنید.
1582
01:29:50,318 --> 01:29:51,854
[آه می کشد]
1583
01:29:54,156 --> 01:29:55,691
دیدم شکست خوردی
1584
01:29:57,092 --> 01:29:58,827
دیدم که مردی
1585
01:30:02,531 --> 01:30:03,866
[بازدم تند]
1586
01:30:08,471 --> 01:30:10,439
[گلو را پاک می کند]
چطور هستید؟
1587
01:30:10,506 --> 01:30:11,840
مدفوع کرد.
1588
01:30:13,341 --> 01:30:14,577
پیا کجاست؟
1589
01:30:14,643 --> 01:30:16,011
آیا او را دیده ای؟
1590
01:30:16,078 --> 01:30:17,212
نه فکر کردم..
1591
01:30:17,279 --> 01:30:19,114
بیا دیگه. اوه پسر.
1592
01:30:19,181 --> 01:30:21,717
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1593
01:30:26,455 --> 01:30:29,224
مادربزرگ می شود
خیلی به تو افتخار میکنم.
1594
01:30:29,291 --> 01:30:30,859
هی!
1595
01:30:30,926 --> 01:30:34,229
اعتراف گرفتم، نگرفتم
همانطور که فکر می کردم از این لذت ببرید
1596
01:30:34,296 --> 01:30:35,764
آره، نه مثل
روزهای خوب گذشته.
1597
01:30:35,831 --> 01:30:37,165
مثل این نیست
قبلا بود
1598
01:30:37,232 --> 01:30:38,701
هی، یک دقیقه صبر کن
1599
01:30:38,767 --> 01:30:41,103
یک دو سه چهار،
پنج، شش، هفت..
1600
01:30:41,169 --> 01:30:45,040
چرا این بچه ها را نمی فرستیم
همان کارت روز ولنتاین
1601
01:30:45,107 --> 01:30:46,609
فقط برای یک هدیه، ها؟
1602
01:30:46,675 --> 01:30:48,944
هی هی این ایده خوبی است.
1603
01:30:49,011 --> 01:30:50,412
حالا داری حرف میزنی
1604
01:30:50,479 --> 01:30:53,015
خوب، بچه ها، برگردید.
1605
01:30:53,081 --> 01:30:55,117
- رو به دیوار!
- بیا دیگه. بچرخ.
1606
01:30:55,183 --> 01:30:56,985
دستاتو بلند کن
1607
01:30:58,120 --> 01:30:58,921
هی، هی-هی!
1608
01:30:58,987 --> 01:31:02,124
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1609
01:31:04,760 --> 01:31:06,895
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1610
01:31:08,731 --> 01:31:10,866
[فریاد نامشخص]
1611
01:31:14,670 --> 01:31:16,004
یه چیز هست..
1612
01:31:16,071 --> 01:31:17,472
مم
1613
01:31:17,540 --> 01:31:19,675
بهتره بریم
قبل از اینکه بمب افکن ها به اینجا برسند
1614
01:31:21,143 --> 01:31:22,778
آیا باید شنا کنیم؟
1615
01:31:28,150 --> 01:31:30,686
[پچ پچ نامشخص]
1616
01:31:32,020 --> 01:31:34,156
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1617
01:31:41,597 --> 01:31:43,331
مادربزرگ مونتری..
1618
01:31:43,398 --> 01:31:44,499
... تو نابغه ای
1619
01:31:44,567 --> 01:31:45,534
تو جزو جاودانه ها هستی
1620
01:31:45,601 --> 01:31:47,269
شیکاگو می رود
دوستت داشته باشم
1621
01:31:47,335 --> 01:31:48,336
- اوه
- سلام.
1622
01:31:48,403 --> 01:31:50,973
(همه)
سلام.
1623
01:31:51,039 --> 01:31:53,175
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1624
01:31:53,241 --> 01:31:54,777
[تلفن زنگ میخورد]
1625
01:31:56,411 --> 01:31:58,581
هی! هی!
1626
01:31:58,647 --> 01:32:01,116
دستاتو نگه دار
جایی که آنها تعلق دارند، بلوندی
1627
01:32:01,183 --> 01:32:02,150
[غرغر]
1628
01:32:02,217 --> 01:32:03,719
تو هم همینطور بچه
1629
01:32:03,786 --> 01:32:06,188
(انگشتان)
ما غذای خود را با شما به اشتراک می گذاریم.
1630
01:32:06,254 --> 01:32:07,690
ما شراب خود را با شما به اشتراک می گذاریم.
1631
01:32:07,756 --> 01:32:10,993
و این تمام چیزی است که ما به اشتراک می گذاریم، پانک ها.
1632
01:32:11,059 --> 01:32:12,027
درست؟
1633
01:32:12,094 --> 01:32:14,262
- درست.
- درست!
1634
01:32:14,329 --> 01:32:15,330
پیا..
1635
01:32:15,397 --> 01:32:16,999
[صحبت کردن به زبان خارجی]
1636
01:32:17,065 --> 01:32:20,035
به نظر من، آقایان،
بالاخره مسابقه خود را ملاقات کردی
1637
01:32:23,538 --> 01:32:26,074
[موسیقی بدون کلام]
144361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.