All language subtitles for The Spy in the Green Hat-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:10,578 [جمعیت در حال فریاد زدن] 2 00:00:23,957 --> 00:00:27,095 [موسیقی شدید] 3 00:00:54,255 --> 00:00:56,790 [موسیقی ادامه دارد] 4 00:01:09,737 --> 00:01:11,705 دکتر فون کرونن. 5 00:01:11,772 --> 00:01:13,707 شما آقا لوگر هستید.. 6 00:01:13,774 --> 00:01:15,143 ... از برفک؟ 7 00:01:15,209 --> 00:01:16,310 بله قربان. 8 00:01:16,377 --> 00:01:18,612 آن... باید مخاطب باشد. 9 00:01:20,248 --> 00:01:23,050 حمل و نقل است در پایین پله ها 10 00:01:23,117 --> 00:01:25,253 اگه دنبالم میکنی لطفا 11 00:01:36,764 --> 00:01:39,300 [موسیقی شدید] 12 00:01:48,876 --> 00:01:51,412 [موسیقی بدون کلام] 13 00:02:18,939 --> 00:02:21,475 [موسیقی ادامه دارد] 14 00:02:48,969 --> 00:02:51,505 [موسیقی ادامه دارد] 15 00:03:18,999 --> 00:03:21,535 [موسیقی ادامه دارد] 16 00:03:44,458 --> 00:03:45,493 [بوق زدن کامیون] 17 00:03:45,559 --> 00:03:46,894 [صدای لاستیک] 18 00:03:46,960 --> 00:03:48,296 [سقوط] 19 00:04:05,613 --> 00:04:07,915 آقا وارد شوید، وارد شوید. بیا داخل بیا داخل 20 00:04:07,981 --> 00:04:09,350 بشین، بشین 21 00:04:09,417 --> 00:04:11,685 بشین آقای سولو.. 22 00:04:11,752 --> 00:04:13,654 ...اگه بتونی 23 00:04:15,055 --> 00:04:17,057 متاسفم که شکست خوردیم، قربان. 24 00:04:17,124 --> 00:04:19,660 اوه، اما این درست نیست، آقای سولو. 25 00:04:19,727 --> 00:04:22,129 (ویورلی) شما بیشترین نتیجه را کسب کرده اید سهم قابل توجه است. 26 00:04:22,195 --> 00:04:24,465 - ما داریم؟ - اوه، بله، واقعا. 27 00:04:24,532 --> 00:04:26,233 نتونستی بیاری 28 00:04:26,300 --> 00:04:28,268 آقا پروفسور دکتر فون کرونن 29 00:04:28,336 --> 00:04:30,304 اما تو تاسیس کردی یک لینک بسیار مشخص 30 00:04:30,371 --> 00:04:31,939 بین او و THRUSH. 31 00:04:32,005 --> 00:04:34,842 تحت تعقیب ترین افراد جهان دانشمند نازی و برفک؟ 32 00:04:34,908 --> 00:04:37,210 و شما آقایان تلاش خواهد کرد تا کشف کند 33 00:04:37,277 --> 00:04:39,380 چه اهنگی قرار است بزنند 34 00:04:41,749 --> 00:04:44,251 - چهره آشنا؟ - لویی استراگو. 35 00:04:44,318 --> 00:04:45,886 سرمایه دار شراب و ارواح. 36 00:04:45,953 --> 00:04:48,556 شعار "همه چیز از شامپاین تا ویسکی." 37 00:04:48,622 --> 00:04:50,223 او شاخه هایی دارد در سراسر جهان. 38 00:04:50,290 --> 00:04:53,226 آیا این افراد استراگو بودند؟ که ما را به فون کرونن زد؟ 39 00:04:53,293 --> 00:04:56,229 بله، آقای استراگو اکنون در سیسیل است 40 00:04:56,296 --> 00:04:59,032 بازدید از یکی از شراب سازی های او 41 00:04:59,099 --> 00:05:01,602 ما دلیلی برای باور داریم که دکتر فون کرونن 42 00:05:01,669 --> 00:05:03,971 در راه است. 43 00:05:04,037 --> 00:05:07,641 و شما، آقای سولو، و شما، آقای کوریاکین 44 00:05:07,708 --> 00:05:09,377 آنجا به او ملحق خواهد شد. 45 00:05:11,111 --> 00:05:13,647 [موسیقی بدون کلام] 46 00:05:15,683 --> 00:05:18,986 - خوب؟ - در یک کلام گم شدیم. 47 00:05:19,052 --> 00:05:21,121 اوه ناپلئون شما آن را دوباره انجام دادید 48 00:05:21,188 --> 00:05:24,157 خوب، ما نمی توانیم خیلی دور باشیم از حوزه استراگو 49 00:05:24,224 --> 00:05:26,159 یک راه یا دیگری 50 00:05:26,226 --> 00:05:27,695 فکر می کنم اگر ما.. 51 00:05:27,761 --> 00:05:29,563 هی، هی، هی. 52 00:05:29,630 --> 00:05:31,799 (انفرادی) آه، کمک مسافرتی. 53 00:05:34,301 --> 00:05:35,903 بوونجیورنو، سینگر. 54 00:05:35,969 --> 00:05:39,573 اوه، دارم نگاه میکنم برای املاک سیگنور استراگو. 55 00:05:39,640 --> 00:05:41,575 - آه - آهان. 56 00:05:41,642 --> 00:05:43,076 او مارسلا را می سازد. 57 00:05:43,143 --> 00:05:45,078 آه، سیگنور استراگو. 58 00:05:48,215 --> 00:05:50,751 [تنفس سنگین] 59 00:05:55,423 --> 00:05:57,391 خانم دیکتون! 60 00:05:57,458 --> 00:05:59,059 باید انقدر سنگین نفس بکشی؟ 61 00:05:59,126 --> 00:06:01,762 پشتم رو ماساژ میدی با من عشق ورزی نکردن 62 00:06:01,829 --> 00:06:04,865 - اوه، متاسفم، آقای استراگو. - این دفعه اول نیست. 63 00:06:04,932 --> 00:06:07,034 و من آن را پیدا می کنم قطعا تهوع آور 64 00:06:07,100 --> 00:06:08,836 کد یکنواخت روش THRUSH 65 00:06:08,902 --> 00:06:11,038 کاملاً واضح بیان می کند که رابطه 66 00:06:11,104 --> 00:06:12,973 بین یکی از مقامات THRUSH و یک کارمند --' 67 00:06:13,040 --> 00:06:14,408 آقا معذرت می خواهم. 68 00:06:14,475 --> 00:06:17,578 - آقا معذرت می خواهم! - آره چیه؟ 69 00:06:17,645 --> 00:06:20,347 از من خواستی که گزارش بدهم همین که رسیدیم آقا 70 00:06:20,414 --> 00:06:22,816 آه بله. 71 00:06:22,883 --> 00:06:27,588 من به شما و دکتر فون کرونن اعتماد دارم سفر خوبی داشت 72 00:06:29,690 --> 00:06:32,125 برای من چیزی برای خوردن بیاور، لوگر. 73 00:06:32,192 --> 00:06:34,928 و از دکتر خوب بپرس بیای اینجا تو دفترم 74 00:06:40,734 --> 00:06:42,703 اوه من به تو نیاز نخواهم داشت 75 00:06:42,770 --> 00:06:45,105 پیشنهاد میکنم رونویسی کنید برخی از دیکته ها 76 00:06:45,172 --> 00:06:46,273 بله قربان. 77 00:06:46,339 --> 00:06:47,307 (استراگو) "و خانم دیکتون..." 78 00:06:47,374 --> 00:06:48,476 اوه، آقا؟ 79 00:06:48,542 --> 00:06:50,210 اوه، دامن خیلی تنگ است. 80 00:06:50,277 --> 00:06:52,245 طول خیلی کوتاه است، اوه.. 81 00:06:52,312 --> 00:06:53,714 ... یقه خیلی کم است. 82 00:06:53,781 --> 00:06:56,784 شما در حال کار هستید محل کسب و کار، حالا امتحان کنید.. 83 00:06:56,850 --> 00:06:59,119 ... برای انجام بر این اساس خود را 84 00:06:59,186 --> 00:07:00,621 متاسفم آقا. 85 00:07:00,688 --> 00:07:03,256 (نر "خط مستقیم، 13 کیلومتر." 86 00:07:03,323 --> 00:07:06,059 به سمت چپ برو، به سمت چپ برگرد. اینجا، ببینید؟ 87 00:07:06,126 --> 00:07:07,861 بعد می گذریم.. 88 00:07:07,928 --> 00:07:10,998 - تافورنا - تافورنا 89 00:07:11,064 --> 00:07:12,466 باشه متشکرم. 90 00:07:12,533 --> 00:07:14,568 [صحبت کردن به زبان خارجی] 91 00:07:14,635 --> 00:07:16,269 -سیائو -سیائو 92 00:07:16,336 --> 00:07:18,806 "هی، سلام، آقا، سلام." 93 00:07:27,014 --> 00:07:28,582 کد 3. 94 00:07:28,649 --> 00:07:30,584 این 29 است. بیا داخل. 95 00:07:32,019 --> 00:07:33,253 شما آقای استراگو هستید، گمان می کنم. 96 00:07:33,320 --> 00:07:34,287 - استراگو - استراگو 97 00:07:34,354 --> 00:07:35,322 درست. 98 00:07:35,388 --> 00:07:36,557 و من نمی توانم به شما بگویم، دکتر 99 00:07:36,624 --> 00:07:38,058 چقدر مشتاقیم.. 100 00:07:38,125 --> 00:07:39,927 ... منتظر بودم به رسیدن شما 101 00:07:39,993 --> 00:07:42,563 بله... آنها بوده اند مشتاقانه منتظر است 102 00:07:42,630 --> 00:07:45,165 به ورود من به نورنبرگ نیز. 103 00:07:45,232 --> 00:07:46,734 آنها هنوز در حال جستجو هستند. 104 00:07:48,235 --> 00:07:50,904 این به همان اندازه برای THRUSH خوش شانس است همانطور که برای شما است، دکتر. 105 00:07:50,971 --> 00:07:54,274 (کرونن) من اعتماد دارم، آقا استراگو، که شما در حال انجام آن هستید.. 106 00:07:54,341 --> 00:07:56,910 ... دقیقاً دلیل اینکه شما را نشان می دهد.. 107 00:07:56,977 --> 00:08:00,213 ... نیمه راه با من تماس گرفت سراسر دنیا.. 108 00:08:00,280 --> 00:08:01,882 ...به این کثیف و داغ 109 00:08:01,949 --> 00:08:04,818 و در کل کشور بدبخت 110 00:08:04,885 --> 00:08:07,688 آقای لوگر به شما گفت چیزی از برنامه ما نیست؟ 111 00:08:07,755 --> 00:08:09,422 - نه، نکرد. - خوب 112 00:08:09,489 --> 00:08:11,592 - چی؟ - اوه.. 113 00:08:11,659 --> 00:08:14,027 (استراگو) چون اگر داشت.. 114 00:08:14,094 --> 00:08:15,896 ... او خواهد کرد دیگر با ما نباشید 115 00:08:15,963 --> 00:08:18,298 اوه 116 00:08:18,365 --> 00:08:19,900 نقشه دکتر.. 117 00:08:19,967 --> 00:08:23,604 ... تو، اوه، به نظر می رسد پیدا کردن آن بسیار جالب است. 118 00:08:23,671 --> 00:08:26,006 برمیگردونه خاطرات قدیمی؟ 119 00:08:28,508 --> 00:08:30,043 اوه، من نقشه های زیادی را مطالعه کرده ام.. 120 00:08:31,679 --> 00:08:33,947 "...خیلی شبیه این یکی." 121 00:08:34,014 --> 00:08:36,684 من از رویای شما خبر دارم دکتر 122 00:08:36,750 --> 00:08:39,419 یکی واقعا قابل توجه، گلف استریم را منحرف کنید 123 00:08:39,486 --> 00:08:41,221 جزیره گرینلند را بچرخانید 124 00:08:41,288 --> 00:08:42,990 زباله بایر و یخی 125 00:08:43,056 --> 00:08:44,925 به یک سرسبز بهشت نیمه گرمسیری 126 00:08:44,992 --> 00:08:47,861 که ... می توانست باشد مقر یک امپراتوری جدید 127 00:08:47,928 --> 00:08:50,297 خانه مسابقه... استاد. 128 00:08:50,363 --> 00:08:52,032 و از آن.. 129 00:08:52,099 --> 00:08:53,533 '... و از طریق برد موشک ها 130 00:08:53,601 --> 00:08:55,135 که بعدها توسعه یافتند، شما.. 131 00:08:55,202 --> 00:08:57,537 ... می توانست جهان را کنترل کرد 132 00:09:01,675 --> 00:09:04,311 آقای هیتلر این کار را نکرد به تو گوش بده 133 00:09:04,377 --> 00:09:08,181 THRUSH برای گوش دادن آماده است، دکتر فون کرونن. 134 00:09:09,917 --> 00:09:14,254 در واقع، ما گوش داده ایم برای مدتی و اکنون.. 135 00:09:16,456 --> 00:09:18,626 ما آماده عمل هستیم. 136 00:09:20,293 --> 00:09:22,830 [موسیقی بدون کلام] 137 00:09:35,008 --> 00:09:37,277 چیه لوگر؟ امیدوار بودم مزاحم نشم. 138 00:09:37,344 --> 00:09:41,448 خیلی متاسفم قربان اما این بسیار مهم است 139 00:09:41,514 --> 00:09:44,151 (لوگر) ارتباطات به تازگی شنیده است از یکی از نگهبانان ما 140 00:09:44,217 --> 00:09:47,788 چند تا غریبه، آنها می توانند مردان عمو باشند. 141 00:09:47,855 --> 00:09:50,724 - اونا میای اینجا؟ - بله قربان. 142 00:09:50,791 --> 00:09:52,359 آنها از طریق تافورنا می آیند. 143 00:09:52,425 --> 00:09:55,562 آنها باید آنجا باشند در، اوه... ده دقیقه. 144 00:09:55,629 --> 00:09:56,596 متعجب. 145 00:09:56,664 --> 00:09:58,265 خب پس لوگر.. 146 00:09:58,331 --> 00:10:01,301 ... تو و مردانت باید در پنج وجود داشته باشد. 147 00:10:01,368 --> 00:10:02,703 بله قربان. 148 00:10:03,737 --> 00:10:06,273 [موسیقی بدون کلام] 149 00:10:10,477 --> 00:10:13,013 [پچ پچ نامشخص] 150 00:10:27,895 --> 00:10:30,063 [گفتگو ادامه دارد] 151 00:10:32,465 --> 00:10:34,034 اوه، بوونگیوورنو، پیا. 152 00:10:34,101 --> 00:10:36,203 تو اومدی به ما بپیوندی در صفوف، ها؟ 153 00:10:36,269 --> 00:10:38,706 - اوه، نه، پدر، نه. - نه؟ 154 00:10:38,772 --> 00:10:40,573 اما امروز پیتزا فروشی ما باز است. 155 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 میخوام برش بدی روبان برای من 156 00:10:42,042 --> 00:10:43,977 [صحبت کردن به زبان خارجی] 157 00:10:44,044 --> 00:10:46,446 -پدر.. - خیلی متاثر کننده. 158 00:10:46,513 --> 00:10:48,415 درست مثل این خواهد بود آنها کارهایی را در آمریکا انجام می دهند. 159 00:10:48,481 --> 00:10:50,083 گرانده. بزرگ. 160 00:10:50,150 --> 00:10:51,418 بله همینطور است. 161 00:10:51,484 --> 00:10:53,486 نونا! 162 00:10:53,553 --> 00:10:56,089 [پچ پچ نامشخص] 163 00:10:58,658 --> 00:11:01,194 [موسیقی بدون کلام] 164 00:11:18,545 --> 00:11:20,714 و بسیاری از پولی که من به دست می‌آورم، من آن را به کلیسای شما می دهم. 165 00:11:20,781 --> 00:11:23,650 اوه دختر فوق العاده ای هستی 166 00:11:23,717 --> 00:11:26,186 [صحبت کردن به زبان خارجی] 167 00:11:33,526 --> 00:11:35,228 پیا مونتری.. 168 00:11:35,295 --> 00:11:36,797 ...امید من است.. 169 00:11:36,864 --> 00:11:40,834 ...اون، اوه، تمام رویاهات رویاهای خوبی خواهد بود 170 00:11:40,901 --> 00:11:44,604 و اکنون، این جدید، پیتزا فروشی فوق العاده.. 171 00:11:44,671 --> 00:11:46,840 [تیراندازی] 172 00:11:46,907 --> 00:11:49,042 [مردم فریاد می زنند] 173 00:11:51,211 --> 00:11:53,080 [صحبت کردن به زبان خارجی] 174 00:12:02,422 --> 00:12:04,391 [فریاد ادامه دارد] 175 00:12:06,626 --> 00:12:09,162 [تیراندازی] 176 00:12:27,815 --> 00:12:29,482 [انفجار] 177 00:12:40,327 --> 00:12:44,264 منحرف کردن گلف استریم، البته معنای بسیار بیشتری خواهد داشت 178 00:12:44,331 --> 00:12:48,268 نه صرفاً تبدیل گرینلند به یک بهشت ​​گرمسیری 179 00:12:48,335 --> 00:12:51,504 این همچنین به معنای چرخش بیشتر است از نیمکره شمالی 180 00:12:51,571 --> 00:12:52,572 داخل جعبه یخ 181 00:12:52,639 --> 00:12:54,574 واقعا اینطور میشه دکتر 182 00:12:54,641 --> 00:12:55,976 نمیتونی ببینیش؟ 183 00:12:56,043 --> 00:12:58,812 کولاک در نیویورک، در پاریس، در لندن.. 184 00:12:58,879 --> 00:13:01,114 ... اواسط جولای. 185 00:13:01,181 --> 00:13:02,715 من می توانم به شما اطمینان دهم THRUSHland 186 00:13:02,782 --> 00:13:05,652 نهایت استفاده را خواهد برد از هرج و مرجی که در پی خواهد داشت. 187 00:13:05,718 --> 00:13:07,254 [وزوز اینترکام] 188 00:13:07,320 --> 00:13:10,257 منو ببخش دکتر ما برای همیشه قطع می شویم 189 00:13:12,826 --> 00:13:15,728 آه، لوگر، اوه، چی پیدا کردی 190 00:13:15,795 --> 00:13:17,630 خب آه.. 191 00:13:17,697 --> 00:13:19,766 ... آنها ماموران عمو بودند. 192 00:13:19,833 --> 00:13:22,302 اوه، همان ها که تقریبا، اوه.. 193 00:13:22,369 --> 00:13:24,504 ... دکتر فون کرونن را اسیر کرد. 194 00:13:25,906 --> 00:13:28,275 تو آنها را دور انداختی، البته؟ 195 00:13:28,341 --> 00:13:29,442 خب آه.. 196 00:13:29,509 --> 00:13:33,480 - ما یکی از آنها را گرفتیم. - یکی از آنها را گرفتی؟ 197 00:13:33,546 --> 00:13:35,448 بله قربان. 198 00:13:35,515 --> 00:13:36,549 و دیگری؟ 199 00:13:36,616 --> 00:13:38,118 ما، اوه.. 200 00:13:38,185 --> 00:13:40,453 ما همه جا را جستجو کردیم، قربان. 201 00:13:40,520 --> 00:13:42,389 همه جا، و.. 202 00:13:42,455 --> 00:13:45,592 و او دور شد. 203 00:13:45,658 --> 00:13:46,994 بله قربان. 204 00:13:47,827 --> 00:13:49,496 خانم دیکتون! 205 00:13:56,303 --> 00:13:57,404 آقا؟ 206 00:13:57,470 --> 00:14:00,473 (استراگو) این بار دیکته نیست، خانم دیکتون 207 00:14:01,541 --> 00:14:03,877 وظیفه ای که شما در آن هستید.. 208 00:14:03,944 --> 00:14:05,745 ... به طور قابل توجهی ماهرتر است. 209 00:14:05,812 --> 00:14:07,614 اوه، بله قربان 210 00:14:09,983 --> 00:14:12,519 [موسیقی شدید] 211 00:14:21,494 --> 00:14:22,896 اوه، آقای استراگو، لطفا.. 212 00:14:22,963 --> 00:14:25,732 به خطر انداختی کل سازمان ما 213 00:14:25,798 --> 00:14:29,636 اون عامل دیگه احتمالا الان در راه اینجاست 214 00:14:29,702 --> 00:14:31,304 اما من.. 215 00:14:33,173 --> 00:14:35,042 خانم دیکتون، نه. 216 00:14:36,543 --> 00:14:38,478 خانم دیکتون، نه. 217 00:14:39,646 --> 00:14:41,048 اجرا کن. 218 00:14:41,748 --> 00:14:44,451 [موسیقی ادامه دارد] 219 00:14:44,517 --> 00:14:45,652 اجرا کن! 220 00:14:47,854 --> 00:14:50,323 اجرا کن. 221 00:14:51,558 --> 00:14:52,892 [جیغ زدن] 222 00:15:01,701 --> 00:15:03,937 اوه، متشکرم، آقای استراگو. 223 00:15:04,004 --> 00:15:07,074 از کسی بخواهید تمیز کند این آشفتگی، لطفا 224 00:15:07,140 --> 00:15:08,475 بلافاصله. 225 00:15:15,382 --> 00:15:18,318 کاپیتان، ممکن است وجود داشته باشد یک مرد عمو در منطقه 226 00:15:18,385 --> 00:15:20,653 کلی میخوام جستجو انجام شده و .. 227 00:15:20,720 --> 00:15:23,390 هر بار به من گزارش دهید نیم ساعت در پیشرفت شما 228 00:15:27,660 --> 00:15:30,230 به عنوان یک متخصص در این قبیل موارد.. 229 00:15:30,297 --> 00:15:33,100 ... می توانم این را بگویم خانم دیکتون شما یک هنرمند است. 230 00:15:34,434 --> 00:15:37,170 از کسانی که می شدیم افتخار در قدیم 231 00:15:39,406 --> 00:15:42,075 فکر کنم خوب با هم کنار بیاییم من و تو. 232 00:15:45,812 --> 00:15:48,015 آیا در آن رله عجله خواهید کرد، لطفا. این یک اورژانس است. 233 00:15:48,081 --> 00:15:49,916 تکرار، وضعیت اضطراری. 234 00:15:49,983 --> 00:15:51,918 بله، آقای کوریاکین. 235 00:15:51,985 --> 00:15:54,354 دارم نگاه میکنم به شراب سازی استراگو 236 00:15:54,421 --> 00:15:55,989 با این تفاوت که فقط یک کارخانه شراب سازی نیست 237 00:15:56,056 --> 00:15:57,824 نوعی آزمایشگاه وجود دارد بر این اساس 238 00:15:57,890 --> 00:15:59,859 و بسیار خوب محافظت می شود. 239 00:15:59,926 --> 00:16:01,528 می بینم. 240 00:16:01,594 --> 00:16:02,562 آقای سولو کجاست؟ 241 00:16:02,629 --> 00:16:04,231 من نمی دانم و من کمی نگران هستم 242 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 مجبور شدیم از هم جدا شویم وقتی اوضاع کمی خشن شد 243 00:16:07,034 --> 00:16:09,069 من نتوانسته ام برای تماس با او 244 00:16:09,136 --> 00:16:12,172 خب آقای سولو کاملاً ماهر بودن را ثابت کرده است 245 00:16:12,239 --> 00:16:15,108 در مراقبت از خودش در گذشته 246 00:16:15,175 --> 00:16:16,643 بهتره سعی کنی بدست بیاری به آن کارخانه شراب سازی 247 00:16:16,709 --> 00:16:19,746 - فکر میکنی میتونی؟ - احتمالاً تا شب نمی شود. 248 00:16:19,812 --> 00:16:22,182 مگر اینکه شرایط تغییر کند. 249 00:16:22,249 --> 00:16:24,651 خیلی خوب. ادامه بده، آقای کوریاکین. 250 00:16:33,893 --> 00:16:36,096 مامان میا 251 00:16:37,064 --> 00:16:38,898 (پیا) مامان میا 252 00:16:38,965 --> 00:16:41,868 [صحبت کردن به زبان خارجی] 253 00:16:41,934 --> 00:16:43,203 برای پیتزا فروشی است. 254 00:16:43,270 --> 00:16:44,737 او آن را از هم جدا می کند، او برای آن پرداخت می کند. 255 00:16:44,804 --> 00:16:45,872 [صحبت کردن به زبان خارجی] 256 00:16:45,938 --> 00:16:48,208 آه، این یکی پولدار است. 257 00:16:49,409 --> 00:16:52,879 من یک دختر فقیر هستم. من یک دختر ساده هستم. 258 00:16:52,945 --> 00:16:55,082 اما من دختر خوبی هستم. 259 00:16:56,183 --> 00:16:57,717 این برای علاقه است. 260 00:16:57,784 --> 00:17:00,220 اوه، پدر می گوید او از آمریکا است 261 00:17:00,287 --> 00:17:02,155 خخخ با این پول 262 00:17:02,222 --> 00:17:04,091 او باید باشد. 263 00:17:19,506 --> 00:17:21,241 هوم 264 00:17:21,308 --> 00:17:23,643 [صحبت کردن به زبان خارجی] 265 00:17:28,815 --> 00:17:30,750 چقدر از اینها را از دست دادم؟ 266 00:17:32,051 --> 00:17:35,522 سقف فرو رفت روی سرت، یادت هست؟ 267 00:17:38,225 --> 00:17:40,393 من کجا هستم؟ ایستگاه پلیس محلی؟ 268 00:17:40,460 --> 00:17:42,295 [خنده] خیر 269 00:17:42,362 --> 00:17:44,897 تو خونه هستی از پیا مونتری 270 00:17:44,964 --> 00:17:46,866 و مادربزرگش 271 00:17:46,933 --> 00:17:50,069 [صحبت کردن به زبان خارجی] 272 00:17:52,038 --> 00:17:54,040 چه احساسی دارید؟ 273 00:17:54,107 --> 00:17:56,243 [صحبت کردن به زبان خارجی] 274 00:18:02,915 --> 00:18:06,286 میدونی پیتزافروشی منو شکستی 275 00:18:06,353 --> 00:18:08,855 آره الان یادم اومد 276 00:18:08,921 --> 00:18:10,590 متاسفم. 277 00:18:12,225 --> 00:18:14,494 -می تونی کمکم کنی بلند شم؟ - اوه، نه، نه، نه. 278 00:18:14,561 --> 00:18:16,629 شما ضعیف هستید، نمی توانید. 279 00:18:16,696 --> 00:18:19,632 دراز میکشی، حوله جدید گذاشتم 280 00:18:19,699 --> 00:18:21,234 تو بمان 281 00:18:22,502 --> 00:18:24,404 هوم 282 00:18:24,471 --> 00:18:27,574 یادمه دیدمت در راهپیمایی 283 00:18:31,344 --> 00:18:34,113 آیا پاپ آرت را جمع آوری می کنید؟ 284 00:18:37,484 --> 00:18:39,186 ترکیدن؟ خیر 285 00:18:39,252 --> 00:18:41,921 (پیا) آنها عموهای من هستند. 286 00:18:41,988 --> 00:18:43,290 اوه 287 00:18:43,356 --> 00:18:45,425 شما باید خیلی به آنها افتخار کنید. 288 00:18:45,492 --> 00:18:48,761 اوه، سی آنها میروند سال ها پیش به آمریکا. 289 00:18:48,828 --> 00:18:50,363 شهر شیکاگو. 290 00:18:50,430 --> 00:18:52,999 آنها تجارت مهم و بزرگی انجام می دهند. 291 00:18:53,065 --> 00:18:54,367 (پیا) تجارت ممنوعیت. 292 00:18:55,568 --> 00:18:57,637 الان کارهای دیگری می کنند. 293 00:19:00,072 --> 00:19:02,842 هوم آره خیلی بزرگ بود.. 294 00:19:02,909 --> 00:19:05,312 ... پیا، پیا هست؟ 295 00:19:05,378 --> 00:19:08,080 - پیا - آره، من ناپلئون سولو هستم. 296 00:19:08,147 --> 00:19:10,883 - ناپلئون؟ - آره، ناپلئون. 297 00:19:10,950 --> 00:19:13,486 -باید یه زنگ بزنم.. - نه نه نمی تونی بری بیرون. 298 00:19:13,553 --> 00:19:14,887 - تو خیلی مریضی. خیر - نه 299 00:19:14,954 --> 00:19:19,125 -فقط یه زنگ میزنم - یک تلفن؟ 300 00:19:19,192 --> 00:19:21,861 آره، این یک گوشی ترفند است. 301 00:19:23,763 --> 00:19:25,432 [بوق تلفن] 302 00:19:26,633 --> 00:19:30,036 - کوریاکین اینجاست. - ایلیا، ناپلئون. 303 00:19:30,102 --> 00:19:31,638 اوه ناپلئون کجایی؟ 304 00:19:31,704 --> 00:19:33,973 خوب، در حال حاضر من هستم اداره می شود 305 00:19:34,040 --> 00:19:36,543 توسط یک خانم بسیار زیبا و جوان 306 00:19:36,609 --> 00:19:38,845 مرا ببخش، باید می دانستم 307 00:19:38,911 --> 00:19:40,280 آره، باید می کردی 308 00:19:40,347 --> 00:19:42,549 من زیر آب و هوا خواهم بود برای مدتی در اینجا 309 00:19:42,615 --> 00:19:45,685 (انفرادی از طریق تلفن) "چی، اوه، چیکار میکنی؟" 310 00:19:45,752 --> 00:19:49,322 تلاش برای یافتن راهی به شراب سازی استراگو 311 00:19:49,389 --> 00:19:51,491 من مثل تو خوش شانس نیستم 312 00:19:51,558 --> 00:19:54,093 نه تو نیستی. درست است. 313 00:19:54,160 --> 00:19:56,429 در تماس باش. سیائو 314 00:19:56,496 --> 00:19:58,231 [نزدیک قدم ها] 315 00:20:00,267 --> 00:20:01,601 [غرغر کردن] 316 00:20:04,404 --> 00:20:06,939 [موسیقی دراماتیک] 317 00:20:14,013 --> 00:20:15,348 [غرغر] 318 00:20:26,158 --> 00:20:28,795 اوه، سلام. 319 00:20:28,861 --> 00:20:30,563 چطوری؟ 320 00:20:30,630 --> 00:20:33,466 شما یک جدید هستید. من شما را قبلا ندیده ام 321 00:20:33,533 --> 00:20:36,903 من تازه وارد شدم به عنوان جایگزین، خانم.. 322 00:20:36,969 --> 00:20:39,238 اوه، خانم دیکتون. 323 00:20:39,306 --> 00:20:42,008 تو واقعا خیلی ناز هستی 324 00:20:42,074 --> 00:20:44,344 متشکرم. 325 00:20:44,411 --> 00:20:47,314 ببخشید خانم، اوه، دیکتون. 326 00:20:58,858 --> 00:21:01,127 تو اونجا 327 00:21:01,193 --> 00:21:02,995 واحد شما چیست؟ 328 00:21:03,062 --> 00:21:04,464 مشکلی هست قربان؟ 329 00:21:04,531 --> 00:21:07,266 آیا شما فراموش کرده اید چگونه در توجه بایستیم 330 00:21:08,267 --> 00:21:10,303 بیایید نگاهی بیندازیم در اوراق شما 331 00:21:10,370 --> 00:21:12,905 [صدا کردن] ای احمق های خرخر! 332 00:21:12,972 --> 00:21:14,474 ایده ای داری چه یک بطری از آن 333 00:21:14,541 --> 00:21:16,409 آب سنگین و سنگین ارزش دارد؟ 334 00:21:16,476 --> 00:21:18,978 (نر به محله من بلند شو، هردو شما.' 335 00:21:19,045 --> 00:21:21,481 حالا تو.. 336 00:21:21,548 --> 00:21:23,483 نگاهی خواهیم داشت در مدارک شناسایی شما 337 00:21:23,550 --> 00:21:25,718 اگر مشکلی ندارید 338 00:21:37,964 --> 00:21:40,700 بعد از او. او یکی است ما به دنبال 339 00:21:42,034 --> 00:21:44,170 Signor Solo، امیدوارم شما مثل خیاطی 340 00:21:44,236 --> 00:21:45,738 من کاپشن تو را کردم، هه؟ 341 00:21:45,805 --> 00:21:47,774 - اوه، خوب، ممنون. - ماشین شما، می دانید. 342 00:21:47,840 --> 00:21:49,642 - آهان. - جلوی مدرسه است. 343 00:21:49,709 --> 00:21:51,978 مستقیم به پیازا می روید و سپس به راست بپیچید 344 00:21:52,044 --> 00:21:54,246 درست. باشه، ممنون پیا. 345 00:21:54,313 --> 00:21:55,515 - سیگنور سولو. - مممم 346 00:21:55,582 --> 00:21:56,583 واقعا باید بری؟ 347 00:21:56,649 --> 00:21:58,985 [صحبت کردن به زبان خارجی] 348 00:21:59,051 --> 00:22:02,021 من می ترسم، اوه، گوش کن، من می خواهم برای اتفاقی که افتاده به شما پول بدهم 349 00:22:02,088 --> 00:22:04,591 به نوعی به پیتزا فروشی من فکر می کنم من مسئول هستم. 350 00:22:04,657 --> 00:22:07,226 نه، نه، ما، داریم، ما داریم.. 351 00:22:07,293 --> 00:22:08,895 [صحبت کردن به زبان خارجی] 352 00:22:08,961 --> 00:22:10,497 بیمه. 353 00:22:12,899 --> 00:22:14,801 اتفاقی که برای پیتزا فروشی افتاد به همان اندازه خوب است که - 354 00:22:14,867 --> 00:22:17,470 خب بذار حداقل بهت پول بدم برای مهربانی و خیاطی 355 00:22:17,537 --> 00:22:18,505 هیچ قیمتی برای.. 356 00:22:18,571 --> 00:22:20,707 نه، من، من، من اصرار دارم. 357 00:22:26,479 --> 00:22:29,115 و ... هیچ بیمه ای وجود ندارد. 358 00:22:29,181 --> 00:22:32,218 اما تو خیلی ثروتمندی، نه؟ 359 00:22:32,284 --> 00:22:34,521 من بودم. باشه رسیدی 360 00:22:34,587 --> 00:22:36,523 و بابت همه چیز ممنونم 361 00:22:36,589 --> 00:22:38,991 من، امیدوارم دوباره همدیگر را ببینیم، نه؟ 362 00:22:39,058 --> 00:22:40,727 امیدوارم. 363 00:22:40,793 --> 00:22:43,763 من حتما انجام میدم. سینیورا مونتری 364 00:22:54,541 --> 00:22:56,342 او برای تو نیست، پیا. 365 00:22:56,409 --> 00:22:58,077 [صحبت کردن به زبان خارجی] 366 00:23:00,312 --> 00:23:03,082 به طور کامل جستجو کنید، اگر او نیست در آنجا، به بعدی بروید. 367 00:23:03,149 --> 00:23:05,785 ما او را می گیریم حتی اگر تمام شب طول بکشد. 368 00:23:09,989 --> 00:23:11,958 [کوبیدن به در] 369 00:23:18,164 --> 00:23:19,499 [خودرو نزدیک می شود] 370 00:23:22,401 --> 00:23:24,937 [موسیقی شدید] 371 00:23:54,100 --> 00:23:55,802 اوه، من، اوه.. 372 00:23:55,868 --> 00:23:57,003 [نفس می کشد] 373 00:23:58,605 --> 00:24:00,339 نگران نباش من هستم 374 00:24:00,406 --> 00:24:02,308 سیگنور سولو. 375 00:24:02,374 --> 00:24:05,512 [صحبت کردن به زبان خارجی] 376 00:24:07,547 --> 00:24:09,015 چند مرد به دنبال من هستند. 377 00:24:09,081 --> 00:24:11,818 می خواهند مرا بکشند. حالا من به جایی برای پنهان شدن نیاز دارم. 378 00:24:14,353 --> 00:24:17,156 میخوای اینجا بمونی؟ 379 00:24:19,291 --> 00:24:21,460 خب من جایی ندارم دیگر برای رفتن 380 00:24:23,496 --> 00:24:25,832 [صدای خروس] 381 00:24:30,570 --> 00:24:32,338 [در زدم] 382 00:24:32,404 --> 00:24:34,574 [صحبت کردن به زبان خارجی] 383 00:24:41,514 --> 00:24:43,082 هی چیکار میکنی.. 384 00:24:43,149 --> 00:24:44,951 نمیتونی بیای اینجوری اینجا 385 00:24:45,017 --> 00:24:47,153 [صحبت کردن به زبان خارجی] 386 00:24:52,058 --> 00:24:53,626 - بهم میگی لطفا؟ - ساکت. 387 00:24:53,693 --> 00:24:54,894 - منظورت از "آرام" چیه؟ - از پله ها. 388 00:24:54,961 --> 00:24:56,863 طبقه بالا، نه، نوه من اون بالاست 389 00:24:56,929 --> 00:24:59,932 فقط نوه من من به شما می گویم. او یک کودک است. 390 00:24:59,999 --> 00:25:02,134 [صحبت کردن به زبان خارجی] 391 00:25:05,371 --> 00:25:06,706 [جیغ زدن] 392 00:25:06,773 --> 00:25:09,208 [صحبت کردن به زبان خارجی] 393 00:25:09,275 --> 00:25:11,811 مادربزرگ، آنها چه می خواهند؟ 394 00:25:14,480 --> 00:25:16,783 اجازه بده عذرخواهی کنم سیگنورینا 395 00:25:16,849 --> 00:25:18,985 [صحبت کردن به زبان خارجی] 396 00:25:22,288 --> 00:25:24,691 شاید، من کمی عجله داشتم. 397 00:25:24,757 --> 00:25:27,526 تو اونجا...زیر تخت. 398 00:25:27,594 --> 00:25:31,130 (نر بیرون. خارج بیرون، بیرون. 399 00:25:35,935 --> 00:25:38,070 (نر یک بار دیگر عذرخواهی می کنم، از دست دادن.' 400 00:25:38,137 --> 00:25:40,306 این مرد نیست ما به دنبال 401 00:25:45,544 --> 00:25:47,680 [صحبت کردن به زبان خارجی] 402 00:25:58,290 --> 00:26:00,226 اوه خدای من. 403 00:26:00,292 --> 00:26:01,994 آنها باید دنبال ایلیا باشند. 404 00:26:02,061 --> 00:26:05,331 - اوه؟ - اوه، هیچی. 405 00:26:09,636 --> 00:26:12,171 [صحبت کردن به زبان خارجی] 406 00:26:19,011 --> 00:26:22,148 در کمد من است لباس عروس قدیمی من، پیا. 407 00:26:22,214 --> 00:26:24,516 (مونث قرار دهید. بپوشش 408 00:26:24,583 --> 00:26:27,820 و بعد کسی را بفرست برای پدر فرانچسکو 409 00:26:27,887 --> 00:26:30,056 [صحبت کردن به زبان خارجی] 410 00:26:33,793 --> 00:26:35,527 [صحبت کردن به زبان خارجی] 411 00:26:35,594 --> 00:26:38,230 مادربزرگ مونتری، من این را می دانم خیلی سخت است. 412 00:26:38,297 --> 00:26:40,466 یعنی می توانم قدردانی کنم ممکن است اشتباه متوجه شوید - 413 00:26:40,532 --> 00:26:42,434 ساکت باش و حرکت نکن 414 00:26:42,501 --> 00:26:45,471 یه کم دیگه داری میری تا نوه من باشم 415 00:26:45,537 --> 00:26:47,473 [صحبت کردن به زبان خارجی] 416 00:26:47,539 --> 00:26:51,143 به من بگو، شما می توانید حمایت کنید پیای من، ها؟ 417 00:26:51,210 --> 00:26:53,312 - اوه.. - خیلی قوی به نظر نمیای. 418 00:26:53,379 --> 00:26:54,681 خوب، من فکر نمی کنم 419 00:26:54,747 --> 00:26:56,816 این واقعا یک مسئله است در حال حاضر، این است؟ 420 00:26:56,883 --> 00:26:58,685 یعنی میبینی.. 421 00:26:58,751 --> 00:26:59,952 خوب، من فکر نمی کنم شما ببینید 422 00:27:00,019 --> 00:27:01,253 من فکر نمی کنم من هم 423 00:27:01,320 --> 00:27:02,454 اگر من در جایگاه شما بودم 424 00:27:02,521 --> 00:27:03,690 ایلیا بیا داخل دوست کوچک. 425 00:27:03,756 --> 00:27:06,192 - متعجب؟ چی گفتی؟ - هوم خوب.. 426 00:27:06,258 --> 00:27:08,394 خوب، گاهی اوقات وقتی من عصبی هستم، من، اوه 427 00:27:08,460 --> 00:27:10,663 کمی با خودم صحبت کنم ایلیا بیا داخل 428 00:27:10,730 --> 00:27:13,432 آره ناپلئون عشق رو به رشد شما چگونه است؟ 429 00:27:13,499 --> 00:27:15,567 آه، تهدید می کند برای رشد بیش از حد 430 00:27:15,634 --> 00:27:17,036 می دانی کجا ماشین است، هوم؟ هوم؟ 431 00:27:17,103 --> 00:27:19,739 آره. چه چیزی در ذهن دارید؟ 432 00:27:19,806 --> 00:27:21,507 ماشین چه ماشینی در مورد چی حرف میزنی؟ 433 00:27:21,573 --> 00:27:24,110 اوه، من با شما خواهم بود در یک لحظه، سینیورا مونتری. 434 00:27:24,176 --> 00:27:27,013 خیابان نه.. سریع درست کن، سریع درست کن. 435 00:27:27,079 --> 00:27:29,682 و بوق بزن، وقتی بوق میزنی، و وقتی به آن رسیدید بوق بزنید. 436 00:27:29,749 --> 00:27:31,050 - اوه.. - ببخشید. 437 00:27:31,117 --> 00:27:33,185 - مردی که با خودش حرف می زند. - ببخشید. 438 00:27:33,252 --> 00:27:36,388 مامان میا، همچین کسی من باید در خانواده ام داشته باشم. 439 00:27:37,556 --> 00:27:38,725 [صحبت کردن به زبان خارجی] 440 00:27:38,791 --> 00:27:40,326 اما این کار را نمی توان به این شکل انجام داد. 441 00:27:40,392 --> 00:27:41,527 مامان میا 442 00:27:41,593 --> 00:27:43,796 تحریم ها منتشر نشده اند 443 00:27:43,863 --> 00:27:45,431 و سپس، پس شما به سختی می دانیم هر یک از دیگر. 444 00:27:45,497 --> 00:27:48,801 نه، نه پدر، آنها همدیگر را خیلی خوب می شناسند 445 00:27:48,868 --> 00:27:51,270 پدر، ببخشید، فکر می کنم توضیح لازم است 446 00:27:51,337 --> 00:27:55,007 در سیسیل وقتی مردی می ماند یک شب با یک دختر 447 00:27:55,074 --> 00:27:56,608 و دختر، او ازدواج نکرده است.. 448 00:27:56,675 --> 00:27:58,878 ها ها هیچ توضیحی وجود ندارد. 449 00:27:58,945 --> 00:28:01,480 فقط عروسی هست یا گلوله 450 00:28:01,547 --> 00:28:03,582 [زنان در حال خندیدن] 451 00:28:03,649 --> 00:28:06,118 [صحبت کردن به زبان خارجی] 452 00:28:10,622 --> 00:28:13,926 می بینم، می بینم که اورژانسی است. 453 00:28:13,993 --> 00:28:15,527 اورژانسی است. 454 00:28:15,594 --> 00:28:16,829 [بوق زدن] 455 00:28:16,896 --> 00:28:18,230 ببخشید. 456 00:28:28,007 --> 00:28:30,142 [صحبت کردن به زبان خارجی] 457 00:28:32,845 --> 00:28:34,680 خوب، حالا می توانید استراحت کنید، ناپلئون 458 00:28:34,747 --> 00:28:36,816 ما در پالرمو خواهیم بود در چند دقیقه. 459 00:28:36,883 --> 00:28:38,684 آنها نمی توانند شما را به آنجا برسانند. 460 00:28:38,751 --> 00:28:41,253 این چیزی نیست که مرا آزار می دهد. 461 00:28:41,320 --> 00:28:42,688 اون دختره 462 00:28:42,755 --> 00:28:44,757 او فقط برای زندگی مشخص شده است چون سعی کرد به من کمک کند 463 00:28:44,824 --> 00:28:46,058 از یک مربا 464 00:28:46,125 --> 00:28:47,326 فکر کنم باید برگردیم 465 00:28:47,393 --> 00:28:48,995 من یک چاقو دیگر می زنم در توضیح 466 00:28:49,061 --> 00:28:52,264 متاسفم، ناپلئون، اما ما یک هواپیما منتظرمان هستیم. 467 00:28:52,331 --> 00:28:55,001 با چیزهایی که یاد گرفتیم و آنچه ما مشکوک هستیم.. 468 00:28:55,067 --> 00:28:57,770 به هر حال آقای ویورلی ما را می خواهد بلافاصله در نیویورک 469 00:28:59,605 --> 00:29:01,073 [گریه کردن] 470 00:29:01,140 --> 00:29:03,843 تو، میخوای اینجا رو ترک کنی؟ 471 00:29:03,910 --> 00:29:06,846 ما سیسیل را ترک می کنیم، ما به آمریکا می رویم، نه؟ 472 00:29:06,913 --> 00:29:08,948 نگاه خواهیم کرد برای Signor Solo شما.. 473 00:29:09,015 --> 00:29:11,117 ... و تو می شوی زن متاهل 474 00:29:11,183 --> 00:29:12,518 مشروع. 475 00:29:12,584 --> 00:29:14,186 یک شانس خوب حتی اگر او را پیدا کنیم 476 00:29:14,253 --> 00:29:17,556 نه، نه، شما نگران نباشید در مورد آن، نوه من 477 00:29:17,623 --> 00:29:19,091 میریم پیش عموهایت. 478 00:29:19,158 --> 00:29:20,893 Signor Solo خواهد شد هیچ مشکلی ایجاد نکنید 479 00:29:20,960 --> 00:29:22,728 برای برادران استیلتو 480 00:29:22,795 --> 00:29:24,897 آنها از خون تو هستند، فرزند من 481 00:29:24,964 --> 00:29:26,899 و این یک امر است از خون 482 00:29:26,966 --> 00:29:29,035 و اگر سیگنور سولو امتناع کند چه؟ 483 00:29:30,469 --> 00:29:32,038 نه نه نه. 484 00:29:32,104 --> 00:29:34,140 عموهای شما مردان شریفی هستند. 485 00:29:34,206 --> 00:29:37,276 اگر سیگنور سولو امتناع کند، سرش را خواهند برد 486 00:29:37,343 --> 00:29:39,278 [تیراندازی] 487 00:29:56,829 --> 00:29:59,431 آه برای گریه کردن با صدای بلند. 488 00:29:59,498 --> 00:30:00,499 متعجب؟ 489 00:30:00,566 --> 00:30:03,402 انگشتان، شما نیستید حتی هنوز لباس پوشیده 490 00:30:03,469 --> 00:30:04,636 چرا بهشون نمیدی تصاویر استراحت؟ 491 00:30:04,703 --> 00:30:05,872 [تلفن زنگ میخورد] 492 00:30:05,938 --> 00:30:08,474 چراغشون رو خاموش کن و جواب تلفن را بده 493 00:30:10,943 --> 00:30:13,379 - آره - آنها را کنار بگذار 494 00:30:13,445 --> 00:30:15,114 سازمان بهداشت جهانی؟ 495 00:30:15,181 --> 00:30:17,349 - سیسیل! - سیسیل؟ هی 496 00:30:18,350 --> 00:30:20,019 آن را بمن بدهید. 497 00:30:22,488 --> 00:30:23,555 سلام. 498 00:30:23,622 --> 00:30:24,957 [صحبت کردن به زبان خارجی] 499 00:30:26,725 --> 00:30:28,861 این سینور استیلتتو است. 500 00:30:30,062 --> 00:30:32,598 [صحبت کردن به زبان خارجی] 501 00:30:37,036 --> 00:30:39,305 آه، اوه ها 502 00:30:39,371 --> 00:30:41,974 ساحل میامی عالی است، عالیه. 503 00:30:42,041 --> 00:30:43,542 و با شما چطور است؟ 504 00:30:43,609 --> 00:30:46,245 - تافورنا چطوره؟ - آه برای گریه کردن با صدای بلند. 505 00:30:46,312 --> 00:30:48,080 خفه شو! نه نه. 506 00:30:48,147 --> 00:30:50,849 نه تو، سینورا فقط همسرم 507 00:30:50,917 --> 00:30:55,621 اوه ها آه، آره، آره خواهرزاده کوچولوی من 508 00:30:55,687 --> 00:30:57,223 [خندیدن] 509 00:30:57,289 --> 00:30:59,959 نه چندان کم شرط می بندم، نه؟ 510 00:31:03,795 --> 00:31:04,931 باشه. 511 00:31:04,997 --> 00:31:08,534 به پیا؟ به خواهرزاده ام؟ 512 00:31:08,600 --> 00:31:09,735 چی؟ چی؟ 513 00:31:09,801 --> 00:31:11,137 خفه شو. خفه شو. 514 00:31:13,772 --> 00:31:16,308 درست بود که باید با من تماس بگیری 515 00:31:16,375 --> 00:31:19,178 تو زندگی شیرینت را شرط می بندی، من آنجا خواهم بود. 516 00:31:19,245 --> 00:31:22,148 برای این کار، برای افتخار خانواده 517 00:31:22,214 --> 00:31:26,552 همه برادران استیلتو در شیکاگو با شما ملاقات خواهم کرد. 518 00:31:26,618 --> 00:31:28,187 آره مثل روزهای خوب قدیم 519 00:31:28,254 --> 00:31:30,022 خداحافظ سینورا خداحافظ. 520 00:31:30,089 --> 00:31:31,890 برای من یک کیف ببند و سریع درستش کن. 521 00:31:31,958 --> 00:31:33,659 امشب به شیکاگو می روی؟ 522 00:31:33,725 --> 00:31:34,893 خفه شو و بسته بندی کن 523 00:31:34,961 --> 00:31:37,563 انگشتان، برای گریه با صدای بلند 524 00:31:37,629 --> 00:31:40,099 شما نمی توانید امشب به شیکاگو بروید. 525 00:31:47,573 --> 00:31:48,640 سلام. 526 00:31:48,707 --> 00:31:51,643 میخوام تلگرام بفرستم به برادرم 527 00:31:51,710 --> 00:31:54,480 برادر من. فدریکو استیلتتو 528 00:31:54,546 --> 00:31:57,283 دره غروب آفتاب، دهکده بازنشستگان 529 00:31:57,349 --> 00:31:59,918 سانتو روبلز، کالیفرنیا 530 00:32:00,686 --> 00:32:03,222 [موسیقی بدون کلام] 531 00:32:08,927 --> 00:32:12,698 - خیلی خوب، خانم فاینبرگ. - اوه، متشکرم، آقای استیلتتو. 532 00:32:12,764 --> 00:32:16,168 اما میدونی وقتی بهش گفتم که 30 سال پیش 533 00:32:16,235 --> 00:32:18,770 تو شماره چهار بودی در لیست افراد تحت تعقیب.. 534 00:32:18,837 --> 00:32:20,306 هوو هو هو. اوه پسر. 535 00:32:20,372 --> 00:32:22,708 حالا او می خواهد برای گرفتن درس رقص 536 00:32:22,774 --> 00:32:25,944 اما می دانید، من فکر می کنم دامادم حسودی می کرد 537 00:32:26,012 --> 00:32:27,546 [خندیدن] 538 00:32:30,682 --> 00:32:33,252 - شما فدریکو استیلتو هستید؟ - چه کسی می خواهد بداند؟ 539 00:32:33,319 --> 00:32:35,988 تو فدریکو استیلتتو هستی تلگرام. 540 00:32:37,156 --> 00:32:40,192 - پانک باهوش - با تشکر. 541 00:32:40,259 --> 00:32:42,394 - ببخشید. - قطعا. 542 00:32:48,767 --> 00:32:51,237 (خانم فاینبرگ) به هر حال، شاید دخترم ممکن است فردا بیاید 543 00:32:51,303 --> 00:32:53,105 و درس های او را شروع کند. 544 00:32:53,172 --> 00:32:55,007 تو او را دوست خواهی داشت، آقای استیلتتو 545 00:32:55,074 --> 00:32:57,043 و اون خیلی هیجان زده میشه 546 00:32:57,109 --> 00:32:59,578 شما نیازی به نگرانی ندارید در مورد من.. 547 00:33:00,846 --> 00:33:03,382 [موسیقی شدید] 548 00:33:09,155 --> 00:33:11,023 مامامیا، چه ماشینی. 549 00:33:12,291 --> 00:33:14,593 آره همین کوچولو کودک پیر نشسته است 550 00:33:14,660 --> 00:33:17,696 از قبل در گاراژ تو به دنیا اومدی عزیزم 551 00:33:17,763 --> 00:33:19,431 درسته، سینورا؟ 552 00:33:19,498 --> 00:33:21,200 ... یادم می آید. 553 00:33:21,267 --> 00:33:23,035 قبلا می نوشتی در مورد همه دوستان شما 554 00:33:23,102 --> 00:33:25,171 سوار می شدی 555 00:33:25,237 --> 00:33:27,673 اون روزای طلایی بود 556 00:33:27,739 --> 00:33:30,076 [خنده] 557 00:33:30,142 --> 00:33:32,278 [صحبت کردن به زبان خارجی] 558 00:33:32,344 --> 00:33:33,479 من نمی فهمم 559 00:33:33,545 --> 00:33:35,981 میتونه عمو انزو از این زندان برو بیرون.. 560 00:33:36,048 --> 00:33:37,283 ... هر وقت که بخواهد؟ 561 00:33:37,349 --> 00:33:39,751 - آقای زیبای استیلتتو؟ - بله 562 00:33:39,818 --> 00:33:43,389 پیا، عزیزم، وقتی موضوع افتخار است 563 00:33:43,455 --> 00:33:47,426 افتخار خانوادگی، چیزها را می توان مرتب کرد 564 00:33:51,697 --> 00:33:53,165 [داد زدن] 565 00:33:53,232 --> 00:33:55,734 کامارا، پیا! 566 00:33:55,801 --> 00:33:56,768 هی 567 00:33:56,835 --> 00:33:59,371 [پچ پچ نامشخص] 568 00:34:07,146 --> 00:34:10,516 خوب، خوش آمدید از سیسیل، آقایان 569 00:34:10,582 --> 00:34:12,851 میفهمم داشتی به خصوص 570 00:34:12,918 --> 00:34:15,254 فرار باریک، آقای سولو. 571 00:34:15,321 --> 00:34:18,724 اوه، خوب، در واقع آن را یک سوء تفاهم بود. 572 00:34:18,790 --> 00:34:20,359 حتما حتما. 573 00:34:20,426 --> 00:34:23,162 من مطمئن هستم که یک مامور عمو این کار را می کند هرگز کار نادرستی انجام نده 574 00:34:26,332 --> 00:34:29,368 خوب، در حال حاضر، برای دریافت به کسب و کار در دست. 575 00:34:29,435 --> 00:34:31,103 شما خوشحال خواهید شد که بدانید من مطمئن هستم 576 00:34:31,170 --> 00:34:34,106 که آقای استراگو برگشته است اکنون در شیکاگو 577 00:34:34,173 --> 00:34:36,142 و همینطور آب سنگین و سنگین است 578 00:34:36,208 --> 00:34:37,909 شما کشف کردید، آقای کوریاکین. 579 00:34:37,976 --> 00:34:41,113 و کاملاً ضروری است که ما متوجه می شویم 580 00:34:41,180 --> 00:34:43,149 دقیقا چگونه قرار است استفاده شود 581 00:34:43,215 --> 00:34:45,351 ما قبلا داریم بلیط هواپیما ما آقا 582 00:34:45,417 --> 00:34:46,718 حالا کار شما آقای کوریاکین 583 00:34:46,785 --> 00:34:50,021 پرسه زدن خواهد بود انبار استراگو 584 00:34:50,088 --> 00:34:51,557 لباس مرد درازکش پوش 585 00:34:51,623 --> 00:34:54,626 و آقای سولو خواهد بود تماس با شما 586 00:34:54,693 --> 00:34:56,695 یک درازکش، قربان؟ 587 00:34:56,762 --> 00:35:01,300 بله، آیا تا به حال انجام داده اید هر کاری از این دست؟ 588 00:35:01,367 --> 00:35:04,102 - نه آقا. - اوه 589 00:35:04,170 --> 00:35:05,137 سپس، اوه.. 590 00:35:05,204 --> 00:35:07,339 ...شما به این نیاز دارید 591 00:35:09,675 --> 00:35:11,577 چیست؟ 592 00:35:11,643 --> 00:35:13,312 کارت اتحادیه 593 00:35:16,415 --> 00:35:19,151 [صدای مه شکن] 594 00:35:22,053 --> 00:35:24,590 [پچ پچ نامشخص] 595 00:35:31,062 --> 00:35:33,599 [خودرو نزدیک می شود] 596 00:35:40,439 --> 00:35:42,908 [صدای مه شکن] 597 00:35:42,974 --> 00:35:45,811 البته فعال شده توسط آب مغناطیسی شده 598 00:35:45,877 --> 00:35:47,613 یکی از موشک ها به زیر آب رفت هر مایل یا بیشتر 599 00:35:47,679 --> 00:35:49,615 در امتداد خلیج باید کار را انجام دهد 600 00:35:49,681 --> 00:35:51,583 حداقل با توجه به برآوردهای اولیه ما 601 00:35:51,650 --> 00:35:54,353 - متشکرم. - البته. 602 00:35:54,420 --> 00:35:56,188 فاصله دقیق مشخص خواهد شد 603 00:35:56,255 --> 00:35:58,290 البته توسط کامپیوترهای ما 604 00:36:02,894 --> 00:36:04,696 خوب، آن ناهار است. 605 00:36:06,064 --> 00:36:08,234 ناهار. یک ساعت. 606 00:36:10,536 --> 00:36:12,738 (کرونن) "از چیزی که دیدم.." 607 00:36:12,804 --> 00:36:16,442 ... موشک به نظر می رسید کاملا رضایت بخش باشد. 608 00:36:18,076 --> 00:36:20,612 اوه، خانم دیکتون، ممکن است تلفن آقای استراگو. 609 00:36:20,679 --> 00:36:22,180 موشک ها را به او بگویید ممکن است بارگیری شود 610 00:36:22,248 --> 00:36:24,283 امشب روی کشتی هایشان 611 00:36:24,350 --> 00:36:26,184 بله پروفسور 612 00:36:26,252 --> 00:36:29,054 فکر می کنم بهتر است باشم زنگ زدن به آقای استراگو 613 00:36:29,120 --> 00:36:30,456 [موسیقی بدون کلام] 614 00:36:32,190 --> 00:36:34,192 حالا آقایان 615 00:36:36,495 --> 00:36:38,063 من به تو اجازه ورود دادم فقط از روی احترام 616 00:36:38,129 --> 00:36:39,331 برای شهرت گذشته شما 617 00:36:39,398 --> 00:36:41,733 اما صبر من نازک پوشیده است 618 00:36:41,800 --> 00:36:44,870 حالا برای بیستمین بار اجازه بده به شما اطمینان دهم که آقای سولو است 619 00:36:44,936 --> 00:36:47,839 از اوباش من نیست همانطور که شما خیلی عجیب بیان کردید 620 00:36:47,906 --> 00:36:49,741 من او را در تافورنا ندیده ام یا جای دیگر 621 00:36:49,808 --> 00:36:52,110 و من هیچ نظری ندارم جایی که او ممکن است پیدا شود 622 00:36:52,177 --> 00:36:53,879 حالا خانم مونتری.. 623 00:36:53,945 --> 00:36:56,248 ...متاسفم که باید می آمدی.. 624 00:36:56,315 --> 00:36:58,450 ...این همه راه برای هیچ. 625 00:37:00,619 --> 00:37:03,322 چرا این خوب را نمی گیرید بچه بیرون برای دیدن، اوه.. 626 00:37:03,389 --> 00:37:05,223 ...دریاچه میشیگان یا چیزی یا.. 627 00:37:05,291 --> 00:37:06,558 برایش یک بستنی بخر... 628 00:37:06,625 --> 00:37:09,094 - 'مراقب حرف زدنت باش.' - هی، هی، هی. 629 00:37:09,160 --> 00:37:11,297 [صحبت کردن به زبان خارجی] 630 00:37:13,432 --> 00:37:14,966 [وزوزهای اینترکام] 631 00:37:15,033 --> 00:37:18,136 آره. بله، او را بپوش. 632 00:37:18,203 --> 00:37:21,072 حالا ساکت میشی؟ 633 00:37:21,139 --> 00:37:23,509 حالا مشکلش چیه اوه 634 00:37:23,575 --> 00:37:26,312 [گپ زدن نامشخص با تلفن] 635 00:37:30,215 --> 00:37:32,918 [زمزمه کردن] هنوز نه، آقای استراگو، اما او خیلی نزدیک می شود 636 00:37:32,984 --> 00:37:36,455 اوه، خوب، من ... مراقبت خواهم کرد از آن فورا 637 00:37:36,522 --> 00:37:38,724 - بله ممنون - تو به من گوش کن! 638 00:37:38,790 --> 00:37:41,760 نه، آقای استیلتتو، تو به من گوش کن 639 00:37:41,827 --> 00:37:43,695 اوه من دارم.. 640 00:37:44,596 --> 00:37:46,432 تجدید نظر کردم 641 00:37:46,498 --> 00:37:48,033 حالا درسته که.. 642 00:37:48,099 --> 00:37:50,436 ...من نمی دانم آقای سولو کجاست، اما، اوه.. 643 00:37:51,570 --> 00:37:52,971 اما دوستش.. 644 00:37:53,038 --> 00:37:55,040 آه.. 645 00:37:55,106 --> 00:37:57,809 - جوان بلوند. - سی. 646 00:37:57,876 --> 00:38:00,912 بله، خوب، او به نظر می رسد برای من کار کردن 647 00:38:00,979 --> 00:38:03,749 خواهی کرد، او را پیدا خواهی کرد در انبار من 648 00:38:03,815 --> 00:38:04,583 روی اسکله ها 649 00:38:04,650 --> 00:38:06,785 [صحبت کردن به زبان خارجی] 650 00:38:06,852 --> 00:38:09,988 پانک بالاخره رسید حس حرف زدن 651 00:38:10,055 --> 00:38:12,223 رفیق ما را به سولو هدایت می کند. 652 00:38:12,290 --> 00:38:14,426 تو نیمه راه خونه هستی عزیزم 653 00:38:15,293 --> 00:38:17,829 [موسیقی بدون کلام] 654 00:38:22,434 --> 00:38:24,970 [انفجار] 655 00:38:29,475 --> 00:38:32,010 [موسیقی شدید] 656 00:38:33,645 --> 00:38:34,780 هی! 657 00:38:37,849 --> 00:38:40,118 من و فینگرز رانندگی می کنیم اطراف بلوک 658 00:38:40,185 --> 00:38:43,288 پشت انبار، در صورتی که او به این شکل تکان بخورد. 659 00:38:43,355 --> 00:38:45,491 - درست؟ - درست. 660 00:38:49,194 --> 00:38:50,161 اوه، کرانچ 661 00:38:50,228 --> 00:38:51,563 شما، آرنولد، و قیچی اینجا هستید 662 00:38:51,630 --> 00:38:53,331 به داخل مفصل بروید تا او را بیرون بکشد 663 00:38:53,399 --> 00:38:55,266 من در کنار اسکله خواهم بود. 664 00:38:55,333 --> 00:38:58,370 او به شما می رسد، من درست می کنم یک کارگر معلول از او خارج شد. 665 00:38:58,437 --> 00:39:00,906 او نمی خواهد به هیچ کس دست پیدا نکن، اون بچه 666 00:39:03,041 --> 00:39:05,577 [موسیقی ادامه دارد] 667 00:39:10,048 --> 00:39:11,483 (قیچی) 'او آنجاست. این اوست، اینطور نیست؟ 668 00:39:11,550 --> 00:39:13,485 هی تو بیا اینجا 669 00:39:13,552 --> 00:39:16,388 باشه ای پانک بیا اینجا. 670 00:39:25,797 --> 00:39:28,634 هی، بچه ها، اینجا 671 00:39:31,002 --> 00:39:32,904 حالا، لطفا، لطفا، شما هستید، شما پیر شده اید. 672 00:39:32,971 --> 00:39:34,773 فقط یک مشت 673 00:39:39,010 --> 00:39:41,547 [موسیقی دراماتیک] 674 00:39:43,649 --> 00:39:45,484 حالا تو اونجا بمون.. 675 00:39:45,551 --> 00:39:47,619 '...یا من تو را پر خواهم کرد خیلی پر از سرب 676 00:39:47,686 --> 00:39:50,556 جرثقیل می گیرد تا تو را در تابوت بگذارم 677 00:39:52,491 --> 00:39:55,026 [تیراندازی] 678 00:39:58,129 --> 00:40:00,065 [تیراندازی] 679 00:40:01,567 --> 00:40:04,703 [تیراندازی] 680 00:40:09,074 --> 00:40:10,542 هی، خوبی؟ 681 00:40:21,219 --> 00:40:23,755 [موسیقی ادامه دارد] 682 00:40:34,265 --> 00:40:36,902 (قیچی) مراقب باشید...این یک آناناس است. 683 00:40:48,914 --> 00:40:52,651 که پدربزرگ ها همه شما مردم هستید؟ 684 00:40:52,718 --> 00:40:55,554 ده ثانیه فرصت داری بلوندی 685 00:40:55,621 --> 00:40:59,324 نمیخوای تف کنی دندان هایت را روی زمین بیرون بیاور 686 00:40:59,390 --> 00:41:03,061 شما به ما بگویید جایی که همبازی شما سولو است. 687 00:41:03,128 --> 00:41:06,832 - متعجب؟ - عصر بخیر آقایان. 688 00:41:08,700 --> 00:41:10,802 عصر بخیر. 689 00:41:10,869 --> 00:41:13,338 چگونه آنها را انگور دوست دارید؟ 690 00:41:13,404 --> 00:41:15,240 [می خندد] 691 00:41:16,942 --> 00:41:19,845 این پسر کیست؟ این سولو؟ 692 00:41:19,911 --> 00:41:22,648 انگار داره میره بعدازظهر بدی باشد 693 00:41:24,449 --> 00:41:26,017 او مطمئن است. 694 00:41:26,084 --> 00:41:28,987 عمو ناپلئون سولو. 695 00:41:29,054 --> 00:41:30,656 این عمو کیه؟ 696 00:41:30,722 --> 00:41:33,424 یک راکت جدید گرفتی برای تو کار می کنم، پسر؟ 697 00:41:33,491 --> 00:41:35,827 و او می خواهد این برای شوهرش 698 00:41:35,894 --> 00:41:39,531 (انگشتان) "داخل ماشین، پانک." 699 00:41:39,598 --> 00:41:42,568 شما می خواهید به شرکت در عروسی 700 00:41:42,634 --> 00:41:44,035 از نو؟ 701 00:41:44,102 --> 00:41:47,505 البته تو نمیخوای بری مشکلی نیست. 702 00:41:47,573 --> 00:41:50,208 ما یک انتخاب جایگزین داریم. 703 00:41:50,275 --> 00:41:52,077 ما شما را در یکی از آنها می بندیم 704 00:41:52,143 --> 00:41:54,179 روکش های بتنی خوب 705 00:41:54,245 --> 00:41:57,549 و تو را برای شنا بفرستم در دریاچه میشیگان. 706 00:41:59,250 --> 00:42:01,753 انتخاب شما، پانک. 707 00:42:10,862 --> 00:42:13,064 تو نه. 708 00:42:13,131 --> 00:42:14,232 به امید دیدار. 709 00:42:14,299 --> 00:42:15,634 امیدوارم. 710 00:42:18,303 --> 00:42:20,839 [دور موتور] 711 00:42:23,842 --> 00:42:27,145 اوه، حالا بیا. 712 00:42:27,212 --> 00:42:30,616 - اوه، سلام دوباره. - سلام. 713 00:42:31,316 --> 00:42:34,119 اوه تو خیلی ناز هستی 714 00:42:35,020 --> 00:42:37,589 میدونی قراره چیکار کنم؟ 715 00:42:37,656 --> 00:42:41,059 من فقط دوستت دارم، تا مرگ. 716 00:42:43,361 --> 00:42:45,897 [موسیقی بدون کلام] 717 00:43:05,984 --> 00:43:08,019 بیا تنبل، بیایید آن کراوات را ببندیم 718 00:43:08,086 --> 00:43:10,021 نگاه کن، آقای استیلتتو، به نظر می رسد... 719 00:43:10,088 --> 00:43:12,523 با خواهرزاده من ازدواج میکنی من عموی تو هستم 720 00:43:12,590 --> 00:43:14,292 منو عمو فینگر صدا کن 721 00:43:14,359 --> 00:43:18,263 باشه عمو فینگرز در خطر زائد بودن.. 722 00:43:18,329 --> 00:43:19,765 ... کاملا وجود داشته است یک سوء تفاهم. 723 00:43:19,831 --> 00:43:22,233 هی، هی، هی، این چیه؟ 724 00:43:22,300 --> 00:43:24,235 چه سوء تفاهمی؟ 725 00:43:24,302 --> 00:43:25,637 [سوت زدن] 726 00:43:25,704 --> 00:43:27,673 هی، ادم ها 727 00:43:27,739 --> 00:43:29,074 (پا) عروسی که باشد. 728 00:43:29,140 --> 00:43:30,742 [تشویق جمعیت] 729 00:43:32,243 --> 00:43:34,780 [موسیقی شدید] 730 00:43:37,615 --> 00:43:40,919 اوه ایلیا تو خیلی جذابی 731 00:43:40,986 --> 00:43:43,554 یعنی من خیلی چیزها را می دانستم از همکاران در کالج 732 00:43:43,621 --> 00:43:45,991 و همه چیز، قبل از اینکه به THRUSH بپیوندم. 733 00:43:46,057 --> 00:43:49,560 اما میدونی که خسته میشی از آن یک شات امور. 734 00:43:49,627 --> 00:43:53,231 علاوه بر این آنها نتوانستند نگه دارند شمع به تو 735 00:43:53,298 --> 00:43:54,700 [فریاد می زند] 736 00:43:56,702 --> 00:43:58,704 آره 737 00:43:58,770 --> 00:44:00,271 [فریاد می زند] 738 00:44:00,338 --> 00:44:01,807 ببین برادرزاده.. 739 00:44:01,873 --> 00:44:04,910 ...در خانواده من وقتی تو آبروی یک زن را بردار 740 00:44:04,976 --> 00:44:07,545 درست است شما آن را پس می دهید Capisce. 741 00:44:07,612 --> 00:44:09,080 - آره - و چه، او زشت است؟ 742 00:44:09,147 --> 00:44:10,949 نه، او دوست داشتنی است، عمو فینگر. 743 00:44:11,016 --> 00:44:14,085 این به عقب است. او فوق العاده است او زیباست. 744 00:44:14,152 --> 00:44:17,055 و او هنوز تسخیر شده است از افتخار او تا آنجایی که من میدانم. 745 00:44:17,122 --> 00:44:20,025 و خفه شو شما در حال رفتن هستید ازدواج. عادت زنانه. 746 00:44:20,091 --> 00:44:22,260 چرا نیمی از خرده ها خارج وجود دارد 747 00:44:22,327 --> 00:44:25,363 از کارهای چوبی خارج نشده است به مدت 30 سال 748 00:44:25,430 --> 00:44:26,865 اما برای این.. 749 00:44:26,932 --> 00:44:29,868 ... برای عروسی از برادران استیلتو.. 750 00:44:29,935 --> 00:44:33,004 ...چرا، تو باید افتخار کنی. 751 00:44:33,071 --> 00:44:35,907 - من ایتالیایی نیستم، می دانید؟ - اشکالی نداره. 752 00:44:35,974 --> 00:44:38,509 به هر حال سعی کن افتخار کنی 753 00:44:38,576 --> 00:44:41,112 [موسیقی بدون کلام] 754 00:44:44,382 --> 00:44:46,051 استراگو اینجا 755 00:44:46,117 --> 00:44:50,021 اوه... موشک ها آماده هستند؟ برای حمل و نقل، دکتر؟ 756 00:44:50,088 --> 00:44:53,291 بله همه اینجا در اسکله 757 00:44:53,358 --> 00:44:54,625 همه عالی 758 00:44:54,692 --> 00:44:56,194 کشتی تا پنج دقیقه دیگر به مقصد می رسد. 759 00:44:56,261 --> 00:44:57,262 خوب 760 00:44:57,328 --> 00:44:59,230 و اون مامور عمو.. 761 00:44:59,297 --> 00:45:02,367 ... اوه، من فرض می کنم خانم دیکتون هنوز هست، اوه.. 762 00:45:02,433 --> 00:45:03,568 ... با او بازی می کند؟ 763 00:45:03,634 --> 00:45:07,005 بله هنوز داره باهاش ​​بازی میکنه 764 00:45:07,072 --> 00:45:10,241 خوب. به او بگو من نمی خواهم او کشته شود. 765 00:45:10,308 --> 00:45:12,577 هر چند دردناک ممکن است برای او باشد 766 00:45:12,643 --> 00:45:14,479 (استراگو در تلفن) "و من به زودی با شما خواهم بود." 767 00:45:14,545 --> 00:45:17,916 پروفسور، اما در حال حاضر، من هنوز یکی دیگه دارم.. 768 00:45:17,983 --> 00:45:21,787 ... مامور عمو برای جمع کردن سفارشات از ... مرکزی. 769 00:45:21,853 --> 00:45:24,222 مواظب خودت باش پروفسور 770 00:45:24,289 --> 00:45:27,025 [وسیله "اینجا عروس می آید"] 771 00:45:28,559 --> 00:45:31,096 [همه کف زدن] 772 00:45:39,805 --> 00:45:41,940 [تشویق] 773 00:45:48,880 --> 00:45:51,016 [پچ پچ نامشخص] 774 00:45:52,317 --> 00:45:55,320 حالا یا هرگز. آره یا نه؟ 775 00:45:55,386 --> 00:45:58,857 تو میخواهی ازدواج کنی یا می خواهید بمیرید؟ 776 00:46:01,292 --> 00:46:02,961 همین الان.. 777 00:46:03,028 --> 00:46:04,896 ... من مادرم را می خواهم. 778 00:46:04,963 --> 00:46:06,464 یاد آوردن.. 779 00:46:06,531 --> 00:46:09,467 ... اون دافرهای قدیمی اونجا ممکن است بی ضرر به نظر برسد، اما.. 780 00:46:10,936 --> 00:46:12,871 ... می توانم به شما اطمینان دهم که.. 781 00:46:12,938 --> 00:46:14,605 ... در ایام ممنوعیت آنها می توانستند داشته باشند 782 00:46:14,672 --> 00:46:17,008 و پاره می شد یکی از شما جدا 783 00:46:17,075 --> 00:46:19,210 به قیمت یک سیگار 784 00:46:19,878 --> 00:46:22,447 خیلی مراقب باش. 785 00:46:22,513 --> 00:46:25,716 و اوه، ما Solo را زنده می خواهیم. 786 00:46:25,783 --> 00:46:28,319 [موسیقی شدید] 787 00:46:41,900 --> 00:46:44,235 [وسیله "اینجا عروس می آید"] 788 00:46:44,302 --> 00:46:46,838 [دست زدن جمعیت] 789 00:46:48,874 --> 00:46:50,508 [جیغ زدن] 790 00:46:50,575 --> 00:46:51,809 [سوت استراگو] 791 00:46:52,878 --> 00:46:54,612 (استراگو) "درست جایی که شما همه هستید." 792 00:46:54,679 --> 00:46:58,083 - دست ها بالا، همه. - هی، این چیه؟ 793 00:46:58,149 --> 00:47:00,718 شما چه کسی ادمها فکر میکنن تو هستی؟ 794 00:47:00,785 --> 00:47:02,653 اوه، آقای استراگو. 795 00:47:02,720 --> 00:47:04,689 اوم، آقای استیلتو، من، اوه.. 796 00:47:04,755 --> 00:47:06,824 ...امیدوارم ناراحت نباشی خیلی زیاده ولی اومدم 797 00:47:06,892 --> 00:47:09,327 برای جمع کردن داماد 798 00:47:10,228 --> 00:47:11,963 (استراگو) 'آقای. انفرادی..' 799 00:47:12,030 --> 00:47:13,831 پس تو او را میشناسی، دروغگو. 800 00:47:13,899 --> 00:47:15,466 او مرد شماست. 801 00:47:15,533 --> 00:47:17,168 حالا بیا آقای سولو. 802 00:47:17,235 --> 00:47:20,405 واقعا اینطور نیست میخوای ازدواج کنی 803 00:47:20,471 --> 00:47:22,373 خب آه.. 804 00:47:22,440 --> 00:47:25,977 ... در حال حاضر من کاملا نیستم در مورد آن مطمئن باشید 805 00:47:26,044 --> 00:47:29,680 هیچ کس به آن توجه نمی کند برادران استیلتو، استراگو. 806 00:47:29,747 --> 00:47:31,516 (انگشتان) 'هيچ كس!' 807 00:47:31,582 --> 00:47:32,918 [شکستن شیشه] 808 00:47:38,089 --> 00:47:39,557 پایین پایین. 809 00:47:41,893 --> 00:47:45,030 [تیراندازی] 810 00:47:47,665 --> 00:47:49,600 [تیراندازی] 811 00:47:50,601 --> 00:47:51,569 آرتورو! 812 00:47:52,670 --> 00:47:55,206 [تیراندازی] 813 00:47:58,043 --> 00:48:00,445 [صحبت کردن به زبان خارجی] 814 00:48:00,511 --> 00:48:03,048 [تیراندازی] 815 00:48:06,717 --> 00:48:08,386 [صحبت کردن به زبان خارجی] 816 00:48:08,453 --> 00:48:10,989 [تیراندازی] 817 00:48:26,137 --> 00:48:29,507 (استراگو) همه شلیک نکنید! 818 00:48:29,574 --> 00:48:31,242 شلیک را متوقف کنید! 819 00:48:33,211 --> 00:48:36,147 [موسیقی بدون کلام] 820 00:48:36,214 --> 00:48:38,349 در دست دارم یک ترانزیستوری 821 00:48:38,416 --> 00:48:40,085 نارنجک کپسول دو گاما 822 00:48:40,151 --> 00:48:43,221 آنقدر قوی است که نیمی از آن را باد کند این اتاق جدا! 823 00:48:44,555 --> 00:48:47,092 [موسیقی شدید] 824 00:48:52,597 --> 00:48:55,566 اسلحه هایت را بگذار، آقایان لطفا 825 00:49:00,038 --> 00:49:03,241 آقای سولو، آیا شما قدم در این راه؟ 826 00:49:06,677 --> 00:49:09,580 اوه، و خانم جوان من هم فکر می کنم 827 00:49:09,647 --> 00:49:11,983 (استراگو) "فقط به عنوان یک بیت از بیمه.." 828 00:49:13,318 --> 00:49:15,686 ... در برابر خصومت های مجدد. 829 00:49:16,887 --> 00:49:19,024 [پچ پچ نامشخص] 830 00:49:19,790 --> 00:49:22,327 [موسیقی ادامه دارد] 831 00:49:24,795 --> 00:49:27,365 ما شما را می گیریم برای این، استراگو! 832 00:49:27,432 --> 00:49:30,835 قسم می خورم شرف و رمز من 833 00:49:30,901 --> 00:49:32,503 (انگشتان) 'من به آن قسم می خورم.' 834 00:49:37,408 --> 00:49:40,611 متاسفم که از شما جدا شدم دوستان شما، آقای سولو، اما.. 835 00:49:40,678 --> 00:49:43,748 مرکزی به من دیکته کرده است شما و آقای کوریاکین را بکشید 836 00:49:43,814 --> 00:49:45,283 همراه در یک سفر کوچک 837 00:49:45,350 --> 00:49:47,285 واقعا خودمم نمیدونم چرا 838 00:49:47,352 --> 00:49:49,587 بازجویی فکر کنم 839 00:49:49,654 --> 00:49:50,855 شما ایلیا را دارید؟ 840 00:49:50,921 --> 00:49:52,323 آنچه از او باقی مانده است، بله. 841 00:49:52,390 --> 00:49:54,259 نگاه کن، THRUSH Central به این دختر نیازی ندارد 842 00:49:54,325 --> 00:49:55,960 من مطمئن هستم که آنها نمی توانند اهمیتی دهند کمتر در مورد او 843 00:49:56,027 --> 00:49:58,563 من اهمیت می دهم، آقای سولو. بعد از تو عزیزم 844 00:49:58,629 --> 00:49:59,697 خیر 845 00:49:59,764 --> 00:50:01,666 [صحبت کردن به زبان خارجی] 846 00:50:01,732 --> 00:50:03,234 [نامشخص] او را در آنجا. 847 00:50:03,301 --> 00:50:04,669 آقای سولو، به شما خواهد رسید داخل ماشین 848 00:50:04,735 --> 00:50:06,037 "تحت قدرت خودت یا..." 849 00:50:06,104 --> 00:50:07,672 آیا او را ساکت خواهید کرد؟ 850 00:50:08,739 --> 00:50:10,141 بسيار خوب. 851 00:50:16,247 --> 00:50:18,116 - من برمی گردم، پیا. - بگیرش 852 00:50:18,183 --> 00:50:19,784 (استراگو) او را بگیر! بعد از او.' 853 00:50:21,786 --> 00:50:24,322 [موسیقی بدون کلام] 854 00:50:27,692 --> 00:50:29,227 - صبح بخیر فیل. - صبح. 855 00:50:29,294 --> 00:50:31,562 ما استراگو و شرکت را ردیابی کردیم به یک مالک خصوصی 856 00:50:31,629 --> 00:50:33,764 نقطه کوچک یک جزیره در دریای کارائیب 857 00:50:33,831 --> 00:50:35,933 از این نقطه ظاهرا قصد راه اندازی دارند 858 00:50:36,000 --> 00:50:37,768 موشک ها را منحرف کنند گلف استریم 859 00:50:37,835 --> 00:50:41,172 - مگر اینکه بتوانیم جلوی آن را بگیریم. - دقیقا 860 00:50:41,239 --> 00:50:43,274 شانزده ساعت دیگر، آقای سولو 861 00:50:43,341 --> 00:50:45,176 ما سه کامل را راه اندازی خواهیم کرد گروه های حمله 862 00:50:45,243 --> 00:50:47,412 در برابر این جزیره 863 00:50:47,478 --> 00:50:50,481 پشتیبانی شده توسط بمب افکن های B-52، ما جزیره را کاهش خواهیم داد 864 00:50:50,548 --> 00:50:53,118 و همه چیز روی آن خراب می شود. 865 00:50:53,184 --> 00:50:54,352 (انفرادی) "آقا." 866 00:50:55,920 --> 00:50:57,955 شما نمی توانید این کار را انجام دهید. 867 00:50:58,022 --> 00:50:59,857 ببخشید. 868 00:50:59,924 --> 00:51:01,159 خب آه.. 869 00:51:01,226 --> 00:51:02,793 ... ایلیا آقا.. 870 00:51:02,860 --> 00:51:04,595 استراگو با من از دست داد. 871 00:51:04,662 --> 00:51:07,565 اگه تو اون جزیره باشه او ایلیا را با خود دارد. 872 00:51:07,632 --> 00:51:10,568 بله بله. بله، من کاملا متوجه این موضوع هستم. 873 00:51:10,635 --> 00:51:13,404 خوب، قربان، ایلیا یک مامور است، بخش دو 874 00:51:13,471 --> 00:51:15,340 او صرفاً قابل مصرف است مثل بقیه ما 875 00:51:15,406 --> 00:51:17,608 دختر چه خبر آقای ویورلی؟ پیا مونتری. 876 00:51:17,675 --> 00:51:20,278 بله خواندم گزارش شما در مورد او 877 00:51:20,345 --> 00:51:22,180 و بله کاملا متوجه هستم او احتمالا 878 00:51:22,247 --> 00:51:24,449 در اطراف جزیره نیز 879 00:51:24,515 --> 00:51:25,516 آقا 880 00:51:27,452 --> 00:51:30,121 چه به تقصیر من باشد چه نه. 881 00:51:30,188 --> 00:51:32,323 چه به صورت مستقیم و چه غیر مستقیم. 882 00:51:32,390 --> 00:51:34,725 من مسئولم برای اون دختر که اونجا هست 883 00:51:34,792 --> 00:51:36,261 ایلیا یک داوطلب است. 884 00:51:36,327 --> 00:51:40,698 او خطرات را می داند، اما نه آن دختر 885 00:51:40,765 --> 00:51:44,101 آیا شما عامل این کار هستید؟ سازمان، آقای سولو؟ 886 00:51:45,336 --> 00:51:48,606 اگر نه، ممکن است شما را داشته باشم اعتبارنامه لطفا؟ 887 00:51:50,341 --> 00:51:52,477 [موسیقی بدون کلام] 888 00:51:54,111 --> 00:51:55,580 متاسفم. 889 00:51:58,115 --> 00:51:59,784 یه قهوه میارم 890 00:51:59,850 --> 00:52:03,188 ما آن جزیره را ویران خواهیم کرد ظرف 16 ساعت، آقای سولو. 891 00:52:03,254 --> 00:52:04,822 و من به شما قول می دهم وجود نخواهد داشت 892 00:52:04,889 --> 00:52:06,557 یک موجود زنده روی آن باقی مانده است 893 00:52:06,624 --> 00:52:09,560 بنابراین، شما نخواهید داشت وقت قهوه.. 894 00:52:09,627 --> 00:52:11,196 ...اگر قصد دارید تا به موقع به آنجا برسم 895 00:52:11,262 --> 00:52:14,265 برای انجام هر کاری برای آن دو جوان 896 00:52:16,701 --> 00:52:18,636 ممنون آقا 897 00:52:23,140 --> 00:52:24,875 الکساندر ویورلی.. 898 00:52:26,143 --> 00:52:28,813 ... احساساتی مادربزرگ سال 899 00:52:31,416 --> 00:52:34,151 [موسیقی بدون کلام] 900 00:52:43,594 --> 00:52:47,298 - به من دست نزن، می شنوی؟ - چقدر عجیبه 901 00:52:47,365 --> 00:52:50,000 که من که بی عیب و نقصم.. 902 00:52:50,067 --> 00:52:53,070 ... نمی توانم آنچه را که بوی معمولی.. 903 00:52:53,137 --> 00:52:55,406 ... و کثیف. 904 00:52:56,073 --> 00:52:58,576 چطوره.. 905 00:52:58,643 --> 00:53:01,646 ... که می خواهم بیاورم شما با من به این جزیره؟ 906 00:53:01,712 --> 00:53:04,181 شما که همه را مجسم می کنید که در دنیا مبتذل است 907 00:53:04,249 --> 00:53:06,884 هی، هی، تو دور می مانی، می شنوی؟ 908 00:53:06,951 --> 00:53:09,119 تو مرا مجذوب می کنی 909 00:53:09,186 --> 00:53:12,557 تو به من دست نزن تو به من دست نزن! 910 00:53:14,459 --> 00:53:18,463 آه، فریلین، به دیدن آقای استراگو می روی؟ 911 00:53:18,529 --> 00:53:21,165 گرفتن چند دستور به او ما به تازگی از مرکز دریافت کردیم. 912 00:53:21,232 --> 00:53:22,767 بهش میگی لطفا؟ 913 00:53:22,833 --> 00:53:25,970 مگنترون فعال می شود کاملا کنار آب سنگین 914 00:53:26,036 --> 00:53:27,004 خوب 915 00:53:27,071 --> 00:53:28,939 و اگر اینها...خیلی باهوشند 916 00:53:29,006 --> 00:53:30,375 و خانم های جوان جذاب 917 00:53:30,441 --> 00:53:33,844 همانطور که هستند ادامه دهند، موشک ها مسلح خواهند شد 918 00:53:33,911 --> 00:53:37,482 و آماده برای پایین آمدن است اتاق پرتاب تا امشب 919 00:53:37,548 --> 00:53:38,816 بهش میگم دکتر 920 00:53:38,883 --> 00:53:41,452 -اوه، فرالین دیکتون. - آره؟ 921 00:53:43,988 --> 00:53:45,456 باید بهت بگم.. 922 00:53:45,523 --> 00:53:47,325 ...نمیتونم فراموش کنم چقدر زیبا 923 00:53:47,392 --> 00:53:49,727 تو اون مامور عمو رو شکنجه کردی 924 00:53:51,962 --> 00:53:53,664 اوه 925 00:53:54,765 --> 00:53:57,201 من.. 926 00:53:57,268 --> 00:53:59,570 من شما را دوست دارم بدانم که من.. 927 00:54:01,572 --> 00:54:04,241 ... من شما را بسیار تحسین می کنم. 928 00:54:04,309 --> 00:54:05,910 براوو. 929 00:54:07,545 --> 00:54:11,682 اوه خیلی شیرینه.. 930 00:54:11,749 --> 00:54:15,119 ... از یک واقعی حرفه ای مثل شما 931 00:54:15,185 --> 00:54:16,954 اوه، ممنون 932 00:54:17,021 --> 00:54:18,656 بسیار از شما متشکرم. 933 00:54:24,329 --> 00:54:26,797 تو به من دست بزن، من می پرم. 934 00:54:28,599 --> 00:54:30,501 آیا شما واقعا؟ 935 00:54:30,568 --> 00:54:32,370 بله، من واقعا. 936 00:54:39,276 --> 00:54:40,911 اجازه دهید من.. 937 00:54:47,718 --> 00:54:49,987 چطور جرات میکنی؟ 938 00:54:50,054 --> 00:54:51,922 در زدم قربان 939 00:54:51,989 --> 00:54:53,391 (دیکتون) دو برابر. 940 00:54:53,458 --> 00:54:57,562 به ذهنم نرسید که تو ممکن است با آن مشغول باشد. 941 00:54:59,464 --> 00:55:01,932 پوچ نباشید، خانم دیکتون. 942 00:55:03,568 --> 00:55:06,303 موجودی نفرت انگیز 943 00:55:07,872 --> 00:55:10,408 [موسیقی شدید] 944 00:55:16,381 --> 00:55:17,815 پس به همین دلیل آنها.. 945 00:55:17,882 --> 00:55:20,551 ... از من می خواستند نگه دارم آن مامور عمو زنده است 946 00:55:21,452 --> 00:55:23,588 اوه، خانم دیکتون 947 00:55:23,654 --> 00:55:26,524 برو ببین کوریاکین یکباره اینجا مطرح می شود 948 00:55:26,591 --> 00:55:27,925 (استراگو) 'لطفا.' 949 00:55:31,362 --> 00:55:33,764 یک دفعه خانم دیکتون. 950 00:55:37,134 --> 00:55:39,704 [موسیقی ادامه دارد] 951 00:55:43,974 --> 00:55:45,710 آه، آقای کوریاکین. 952 00:55:45,776 --> 00:55:49,213 THRUSH Central حکم داده است که من تو را زنده نگه دارم 953 00:55:49,279 --> 00:55:52,149 و، و در سلامتی خوب. 954 00:55:52,216 --> 00:55:53,884 (استراگو) آیا اینطور است، اوه.. 955 00:55:53,951 --> 00:55:57,321 آیا این شما را شگفت زده می کند، آقای کوریاکین؟ 956 00:55:57,388 --> 00:55:58,989 خوبید شما؟ 957 00:55:59,056 --> 00:56:00,891 دارم صحبت میکنم.. 958 00:56:00,958 --> 00:56:02,560 [غرغر] 959 00:56:02,627 --> 00:56:05,195 به شما، آقای کوریاکین. 960 00:56:05,262 --> 00:56:07,264 بله، من کاملا تعجب کردم. 961 00:56:07,331 --> 00:56:09,033 میتونم بپرسم چرا؟ 962 00:56:09,099 --> 00:56:11,769 خوب، شما پیدا خواهید کرد که در زمان مناسب. 963 00:56:11,836 --> 00:56:14,371 [بوق اینترفون] در ضمن.. بله؟ 964 00:56:14,439 --> 00:56:17,041 (نر هشدار نارنجی، قربان. 15 مایل محیط. 965 00:56:17,107 --> 00:56:19,143 مستقیم وارد می شود از سمت سرزمین اصلی. 966 00:56:19,209 --> 00:56:20,545 "سرعت خوب آقا." 967 00:56:20,611 --> 00:56:24,615 اوم، سد را تنظیم کن، من شخصا میام 968 00:56:26,116 --> 00:56:29,454 شما همچنین ممکن است به آقای کوریاکین، تحت ... 969 00:56:29,520 --> 00:56:31,522 ... تحت شرایط هیچ دلیلی وجود ندارد 970 00:56:31,589 --> 00:56:33,858 چرا نباید به شما داده شود تور با راهنما 971 00:56:33,924 --> 00:56:36,794 تو عزیز من، اینجا میمونه لطفا 972 00:56:38,395 --> 00:56:39,930 ببینید که او انجام می دهد. 973 00:56:44,334 --> 00:56:46,471 بشین عزیزم 974 00:56:47,071 --> 00:56:49,607 [دور موتور] 975 00:56:55,412 --> 00:56:57,181 (استراگو) بنابراین، آقای کوریاکین 976 00:56:57,247 --> 00:56:58,983 در حالی که بیشتر آمریکا و اروپا 977 00:56:59,049 --> 00:57:00,651 تبدیل به زباله های یخی می شوند. 978 00:57:00,718 --> 00:57:03,020 گرینلند تبدیل خواهد شد THRUSHland و اوه.. 979 00:57:03,087 --> 00:57:05,823 ... و ما همه تا آخر عمر شاد زندگی کن 980 00:57:07,424 --> 00:57:08,493 چه چیزی برای جلوگیری کشورهای دیگر 981 00:57:08,559 --> 00:57:09,860 از نابود کردن THRUSHland. 982 00:57:09,927 --> 00:57:11,862 اوه، همین است آوردمت اینجا ببینی 983 00:57:11,929 --> 00:57:13,931 - چقدر نزدیک؟ - اوه، 10.5 مایل، قربان. 984 00:57:13,998 --> 00:57:16,266 مانع را فعال کنید در ده مایلی 985 00:57:16,333 --> 00:57:19,570 با دکتر فون کرونن تماس بگیرید و از او بخواهید که من را در اینجا ملاقات کند 986 00:57:19,637 --> 00:57:21,972 بعد از این، اوه، تظاهرات سریع 987 00:57:24,709 --> 00:57:26,711 نگاه کن، آقای کوریاکین. 988 00:57:30,214 --> 00:57:32,817 در روده ها از این جزیره وجود دارد 989 00:57:32,883 --> 00:57:34,952 یکصد هزار، اوم، چنگال های تنظیم 990 00:57:35,019 --> 00:57:39,557 همه آماده برای v-v-ارتعاش هستند در بالای ریه های آنها 991 00:57:39,624 --> 00:57:41,692 ارتعاشات کوچک آنها به هم پیوستن 992 00:57:41,759 --> 00:57:43,694 و، و قیف شد در یک تک 993 00:57:43,761 --> 00:57:45,563 تک کانال به آن، اوه.. 994 00:57:46,631 --> 00:57:48,766 به آن دیسک بازتابنده. 995 00:57:50,434 --> 00:57:52,402 سد را فعال کن، کاپیتان. 996 00:57:52,469 --> 00:57:53,804 سد فعال شد قربان 997 00:57:53,871 --> 00:57:55,205 روی اون تمرکز کن، روی اون.. 998 00:57:55,272 --> 00:57:57,808 ... در آن کشتی نزدیک، آقای کوریاکین. 999 00:57:57,875 --> 00:58:01,812 حالا، وانمود کنید که ما در حال حاضر در حال حاضر گرینلند، ام، تروشلند. 1000 00:58:01,879 --> 00:58:05,149 و سازمان ملل آن کشتی را فرستاده است به.. 1001 00:58:05,215 --> 00:58:07,618 "... برای نابودی ما." 1002 00:58:08,318 --> 00:58:10,254 حالا کاپیتان 1003 00:58:11,522 --> 00:58:14,659 [تپش دار] 1004 00:58:20,497 --> 00:58:23,033 [تپش ادامه دارد] 1005 00:58:29,039 --> 00:58:31,576 [موسیقی شدید] 1006 00:58:33,711 --> 00:58:35,045 [انفجار] 1007 00:58:37,815 --> 00:58:41,085 تو در سر دیوانه ای، سیگنورینا 1008 00:58:41,151 --> 00:58:43,588 من حتی آب دهان نمی کنم سیگنور استراگو 1009 00:58:45,856 --> 00:58:49,126 من از او نمی ترسم. 1010 00:58:49,193 --> 00:58:51,562 تو مرا از اینجا رها کردی، وگرنه می گذارم تو را مثل مرغ قطع می کند 1011 00:58:52,162 --> 00:58:55,833 اوه اوه، بله. 1012 00:58:55,900 --> 00:58:59,103 من فکر می کنم شما باید سعی کن فرار کنی 1013 00:58:59,169 --> 00:59:02,873 در واقع، من می روم دوست داشتنت در تلاش برای فرار 1014 00:59:06,410 --> 00:59:07,745 [موسیقی دراماتیک] 1015 00:59:09,446 --> 00:59:11,849 [هر دو غرغر می کنند] 1016 00:59:12,416 --> 00:59:13,751 اوه 1017 00:59:20,925 --> 00:59:24,061 بدون چاقو، خانم چاقوی سیگنورینا، نه؟ 1018 00:59:24,128 --> 00:59:26,063 [خنده] 1019 00:59:30,434 --> 00:59:32,302 [خنده] 1020 00:59:32,369 --> 00:59:34,905 [موسیقی ادامه دارد] 1021 01:00:02,399 --> 01:00:04,935 [موسیقی ادامه دارد] 1022 01:00:15,780 --> 01:00:18,082 ببرش بالا سلولش 1023 01:00:27,658 --> 01:00:30,260 برو دکتر 1024 01:00:30,327 --> 01:00:33,430 خوب، فقط دو چیز وجود دارد، آقا استراگو 1025 01:00:33,497 --> 01:00:35,465 هر دو.. 1026 01:00:35,532 --> 01:00:37,001 بله دکتر؟ 1027 01:00:37,067 --> 01:00:40,337 که هر دو مربوط می شود این واقعیت که این اتاق ها 1028 01:00:40,404 --> 01:00:41,906 و این لوله پرتاب 1029 01:00:41,972 --> 01:00:45,676 واقع شده اند ۷۵ فوت زیر سطح دریا. 1030 01:00:45,743 --> 01:00:47,812 (کرونن) "خب، اول، فشار فوق العاده آب 1031 01:00:47,878 --> 01:00:49,113 "در برابر این درهای بیرونی--" 1032 01:00:49,179 --> 01:00:52,049 شما لازم نیست نگران این باشید استاد 1033 01:00:52,116 --> 01:00:53,650 زمانی که موشک ها آماده راه اندازی هستند 1034 01:00:53,718 --> 01:00:56,120 لوله خواهد شد به اندازه کافی تحت فشار قرار گیرد. 1035 01:00:56,186 --> 01:00:57,654 آقای استراگو 1036 01:00:57,722 --> 01:01:00,057 من قصد ندارم تا مردمم را غرق کنم 1037 01:01:00,124 --> 01:01:01,358 آقای استراگو 1038 01:01:01,425 --> 01:01:03,627 من این را توصیه می کنم جدول زمانی خود را پیش می بریم. 1039 01:01:03,694 --> 01:01:05,229 لطفا آقای استراگو. 1040 01:01:05,295 --> 01:01:07,932 گفتم نگه دار اون دختر اینجا 1041 01:01:07,998 --> 01:01:10,134 و من برمی گردم تا او را پیدا کنم در راه خروجش 1042 01:01:10,200 --> 01:01:12,737 در حال دست زدن به نامه بازکن من و شما 1043 01:01:12,803 --> 01:01:15,239 صاف روی پشتت مثل بعضی .. 1044 01:01:15,305 --> 01:01:16,306 ... رتبه آماتور. 1045 01:01:16,373 --> 01:01:18,442 اوه، آقای استراگو، این یک تصادف بود. 1046 01:01:18,508 --> 01:01:20,778 شما شکست خوردید در کار شما! 1047 01:01:20,845 --> 01:01:23,447 و THRUSH Central.. 1048 01:01:23,513 --> 01:01:26,751 بیایید شکست را تحمل نکنیم. 1049 01:01:26,817 --> 01:01:28,919 شما مریض هستید، خانم دیکتون. 1050 01:01:28,986 --> 01:01:32,589 حتی برای برفک تو خیلی خیلی مریض هستی 1051 01:01:32,656 --> 01:01:35,159 شما آگاه هستید، البته که من.. 1052 01:01:35,225 --> 01:01:38,028 ... مافوق من امشب می رسد 1053 01:01:38,095 --> 01:01:40,798 برای تصویب طرح ها و، اوه، و برای ما آرزوی سلامتی کن 1054 01:01:40,865 --> 01:01:44,268 من از او می خواهم که اوه.. 1055 01:01:44,334 --> 01:01:46,070 ... انتقال دادی 1056 01:01:46,136 --> 01:01:48,338 یا در صورت امکان توانبخشی 1057 01:01:50,307 --> 01:01:51,441 منتقل شده؟ 1058 01:01:52,743 --> 01:01:54,444 تی تران.. 1059 01:01:54,511 --> 01:01:55,980 دور از تو؟ 1060 01:01:56,046 --> 01:01:57,614 این یک رتبه رضایت بخش نیست 1061 01:01:57,681 --> 01:02:00,450 من احتمالاً می توانم به شما بدهم، چون من هم مریضم 1062 01:02:00,517 --> 01:02:04,421 از دیدن تو بدم میاد و ذهن ناپاک تو که.. 1063 01:02:04,488 --> 01:02:08,058 ... فاسد می کند همان هوایی که نفس می کشم 1064 01:02:08,125 --> 01:02:11,628 تو اخراج شدی خانم دیکتون 1065 01:02:11,695 --> 01:02:14,231 [موسیقی شدید] 1066 01:02:18,068 --> 01:02:20,971 (تاج ها) هر موشک شماره گذاری خواهد شد. 1067 01:02:21,038 --> 01:02:24,809 و هر کدام سفر خواهند کرد تقریباً یک مایل دورتر.. 1068 01:02:24,875 --> 01:02:27,311 ... از آنچه قبلاً راه اندازی شده بود. 1069 01:02:27,377 --> 01:02:29,947 [بوق اینترفون] 1070 01:02:30,014 --> 01:02:30,981 آره؟ 1071 01:02:31,048 --> 01:02:32,416 (نر "آقا، ما یک کشتی دیگر داریم" 1072 01:02:32,482 --> 01:02:34,084 "در محدوده 15 مایلی محیط." 1073 01:02:34,151 --> 01:02:37,187 بزرگتر و آهسته تر، احتمالا قایق ماهیگیری. 1074 01:02:39,323 --> 01:02:41,058 خب استفاده نکن دیوار صوتی 1075 01:02:41,125 --> 01:02:42,759 این بار من نمی خواهم، اوه.. 1076 01:02:42,827 --> 01:02:46,230 ...آوار برای آوردن، هواپیماهای جستجو در منطقه 1077 01:02:46,296 --> 01:02:50,434 اوه، ما راه اندازی می کنیم موشک های امشب؟ 1078 01:02:50,500 --> 01:02:51,568 - آره. - آره. 1079 01:02:51,635 --> 01:02:53,137 و آه.. 1080 01:02:53,203 --> 01:02:55,172 من هیچ تاخیری نمی خواهم، استفاده کن، اوه.. 1081 01:02:55,239 --> 01:02:57,341 ... از قایق گشتی استفاده کنید این بار. 1082 01:02:59,944 --> 01:03:02,479 [موسیقی بدون کلام] 1083 01:03:22,967 --> 01:03:25,202 خب فقط منو پرت کن دوباره وارد شوید، می خواهید؟ 1084 01:03:26,336 --> 01:03:27,504 ما آن را حتی صدا خواهیم کرد. 1085 01:03:27,571 --> 01:03:31,141 برخی از دوستان قدیمی ما قایق استراگو را ردیابی کرده اند 1086 01:03:31,208 --> 01:03:32,910 شیکاگو تا خلیج فارس. 1087 01:03:32,977 --> 01:03:35,846 حالا، ما می دانیم او در آن جزیره است 1088 01:03:35,913 --> 01:03:39,049 - چرا نیستی؟ - او رفیق شماست، نه؟ 1089 01:03:41,418 --> 01:03:43,988 نه دقیقا نه نه 1090 01:03:44,054 --> 01:03:46,756 و پیا کجاست؟ آیا او هم در جزیره است؟ 1091 01:03:46,823 --> 01:03:48,859 خواهرزاده ما کجاست، پانک؟ 1092 01:03:48,926 --> 01:03:51,828 ببین میخوای ببینی پیا سالم، من هم همینطور. 1093 01:03:51,896 --> 01:03:52,897 حالا اگه بخوای برو به اون جزیره 1094 01:03:52,963 --> 01:03:54,231 بهتر است شنا بلد باشید 1095 01:03:54,298 --> 01:03:55,933 چرا که آنها دچار دوز شدند یک سلاح وجود دارد - 1096 01:03:56,000 --> 01:03:58,135 خفه شو داماد 1097 01:03:58,202 --> 01:04:00,938 ما استراگو را می خواهیم. ما پیا و استراگو را می خواهیم. 1098 01:04:01,005 --> 01:04:02,272 آره من شما رو میشناسم انتقام. 1099 01:04:02,339 --> 01:04:05,642 خوب، شما فقط نمی توانید برو به داخل.. 1100 01:04:05,709 --> 01:04:08,145 ببین بیا وارد بشیم بیرون از خورشید 1101 01:04:08,212 --> 01:04:11,781 من برای همه شما یک داستان خوب تعریف می کنم در مورد گلف استریم 1102 01:04:11,848 --> 01:04:13,750 و موشک های هسته ای 1103 01:04:13,817 --> 01:04:16,086 و یک پرنده کوچولوی بدجنس به نام برفک. 1104 01:04:16,153 --> 01:04:18,055 (انفرادی) 'این چطور؟' 1105 01:04:18,122 --> 01:04:20,624 یه پرنده کوچولو اسمش چیه؟ 1106 01:04:26,196 --> 01:04:30,167 متاسفم که باعث شدم چنین دردسری برای سیگنور سولو. 1107 01:04:30,234 --> 01:04:32,536 اما حالا تو بگو او یک پلیس است. 1108 01:04:32,602 --> 01:04:33,737 حالا فهمیدم. 1109 01:04:33,803 --> 01:04:35,305 نه، ما پلیس نیستیم اوه.. 1110 01:04:35,372 --> 01:04:37,707 و تو، من باعث شدم برای شما هم مشکل 1111 01:04:37,774 --> 01:04:40,444 حالا شما باید نگران باشید زندگی من و شما 1112 01:04:44,081 --> 01:04:46,883 میدونی تو مرد خوبی هستی 1113 01:04:46,951 --> 01:04:49,053 من به شما علاقه دارم. 1114 01:04:49,119 --> 01:04:50,354 من هم شما را دوست دارم. 1115 01:04:51,888 --> 01:04:55,325 - تو، تو ایتالیایی نیستی، نه؟ - نه 1116 01:04:56,593 --> 01:04:58,528 حیف، اینطور نیست؟ 1117 01:04:58,595 --> 01:05:00,764 نه، مهم نیست. 1118 01:05:00,830 --> 01:05:02,666 این فقط مادربزرگ است، میدونی 1119 01:05:02,732 --> 01:05:04,601 او همیشه می گوید، آه.. 1120 01:05:04,668 --> 01:05:06,003 [در دروازه ضربه بزنید] 1121 01:05:07,271 --> 01:05:09,306 [زمزمه کردن] هی تو. 1122 01:05:13,010 --> 01:05:14,478 عجله کن. فقط یک دقیقه وقت دارم 1123 01:05:15,812 --> 01:05:17,914 اگه کمکت کنم آزاد شو، پس چی؟ 1124 01:05:17,982 --> 01:05:19,916 چه کسی می خواهد بداند؟ 1125 01:05:19,984 --> 01:05:21,651 به من گوش کن، ایلیا. 1126 01:05:21,718 --> 01:05:23,153 استراگو، من از او متنفرم. 1127 01:05:23,220 --> 01:05:24,788 من می خواهم شکست او را ببینم. 1128 01:05:24,854 --> 01:05:26,290 من می خواهم او را ببینم که می خزد 1129 01:05:26,356 --> 01:05:29,026 و سپس من می خواهم او را به آرامی بکشم شناسه-- 1130 01:05:29,093 --> 01:05:32,262 گفتی فقط یک دقیقه وقت داری 1131 01:05:32,329 --> 01:05:33,563 امشب مهمونی برگزار میشه 1132 01:05:33,630 --> 01:05:34,831 من فکر می کنم شما هستید قرار است ارائه کند 1133 01:05:34,898 --> 01:05:36,333 برخی از سرگرمی ها 1134 01:05:36,400 --> 01:05:38,168 به من قول بده کمکم کنی لویی استراگو را نابود کنید 1135 01:05:38,235 --> 01:05:40,370 و من به شما کمک خواهم کرد رایگان دریافت کنید، بله یا خیر؟ 1136 01:05:40,437 --> 01:05:41,938 - چه خبر از پیا - - گفتم فقط تو. 1137 01:05:42,006 --> 01:05:43,573 (دیکتون) 'آره یا نه؟ به سرعت.' 1138 01:05:43,640 --> 01:05:45,109 - آره. - خوب 1139 01:05:52,882 --> 01:05:54,518 (انفرادی) خوب، همین است داستان، آقایان. 1140 01:05:54,584 --> 01:05:56,086 در حال حاضر در یک بسیار چند ساعت دوستان من هستند 1141 01:05:56,153 --> 01:05:57,887 ' قرار است بیاید برای تسطیح آن جزیره. 1142 01:05:57,954 --> 01:05:59,956 - پس اگر ما هستیم.. - هی، پا. 1143 01:06:00,024 --> 01:06:01,525 انگشتان. بسیار. 1144 01:06:01,591 --> 01:06:03,727 به نظر می رسد شاید چند بازدیدکننده داشتیم 1145 01:06:09,199 --> 01:06:11,335 مستقیم اومدن بیرون از جزیره 1146 01:06:11,401 --> 01:06:13,337 (انفرادی) احتمالا قایق گشتی است. 1147 01:06:13,403 --> 01:06:15,772 اجرای رام را امتحان کنید یه مدت بچه 1148 01:06:15,839 --> 01:06:18,908 شما یاد خواهید گرفت که چگونه رفتار کنید قایق های گشتی خیلی خوب 1149 01:06:18,975 --> 01:06:20,844 بچه ها یادتون هست؟ ها ها 1150 01:06:20,910 --> 01:06:23,080 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1151 01:06:23,147 --> 01:06:24,681 باشه بیا بیا آماده بشیم. 1152 01:06:25,549 --> 01:06:27,217 حرکت کن ها ها! 1153 01:06:30,587 --> 01:06:33,123 [موسیقی بدون کلام] 1154 01:06:50,006 --> 01:06:52,342 شما در آب های محدود هستید. 1155 01:06:52,409 --> 01:06:54,044 لطفا روشن کن همه دست به 1156 01:06:54,111 --> 01:06:56,680 و آماده شدن برای سوار شدن برای بازرسی 1157 01:06:59,883 --> 01:07:02,018 [تیراندازی] 1158 01:07:07,824 --> 01:07:09,759 [تیراندازی] 1159 01:07:17,834 --> 01:07:20,370 [تیراندازی] 1160 01:07:39,055 --> 01:07:41,191 قیچی؟ قیچی؟ 1161 01:07:41,258 --> 01:07:43,693 قیچی؟ قیچی! 1162 01:07:43,760 --> 01:07:45,362 شلیک را متوقف کنید. 1163 01:07:48,498 --> 01:07:50,500 من تسلیم می شوم. 1164 01:07:50,567 --> 01:07:51,901 او مرده. 1165 01:07:51,968 --> 01:07:54,138 سی و پنج سال من این ادم را می شناسم 1166 01:07:54,204 --> 01:07:55,405 (کرانچ) "و اکنون او را به قتل رساندی." 1167 01:07:55,472 --> 01:07:59,276 - تو کثیف.. - نگه دار! نگه دار! 1168 01:08:05,115 --> 01:08:07,951 من او را خواهم کشت. من او را خواهم کشت. 1169 01:08:08,017 --> 01:08:09,919 اگر ما را نمی خواهید برای اینکه او را از دست بدهم، دوست من 1170 01:08:09,986 --> 01:08:13,190 من به شما پیشنهاد می کنم ما را ببرید به خانه جزیره کوچک شما 1171 01:08:19,463 --> 01:08:22,199 [موسیقی بدون کلام] 1172 01:08:41,785 --> 01:08:43,587 (انفرادی) اکنون، شما وارد هستید برای یک عصر بد 1173 01:08:45,822 --> 01:08:47,291 باشه کرانچ اون قایق 1174 01:08:47,357 --> 01:08:49,426 شاید تنها ما حمل و نقل از اینجا 1175 01:08:49,493 --> 01:08:51,428 ما به یک مرد خوب نیاز داریم برای ماندن با آن 1176 01:08:51,495 --> 01:08:53,029 نگران نباش، من و قایق اینجا خواهیم بود. 1177 01:08:53,096 --> 01:08:54,531 - بسيار خوب. - موفق باشید، بچه ها. 1178 01:08:54,598 --> 01:08:57,033 حالا نرو بخواب اینجا دریاچه میشیگان نیست 1179 01:08:57,100 --> 01:08:58,668 نگران نباش آیا از نگرانی دست بر می دارید؟ 1180 01:09:00,770 --> 01:09:02,772 [چرخ هلیکوپتر] 1181 01:09:02,839 --> 01:09:04,140 پایین. 1182 01:09:11,281 --> 01:09:12,816 داره چیکار میکنه؟ 1183 01:09:12,882 --> 01:09:15,652 Bigwig از THRUSH Central. 1184 01:09:15,719 --> 01:09:17,554 رئیس آقای استراگو. 1185 01:09:17,621 --> 01:09:21,425 "مرد در کلاه سبز» او را صدا می زنند. 1186 01:09:21,491 --> 01:09:23,260 اوه، بیا برای شروع بازی، ها؟ 1187 01:09:23,327 --> 01:09:25,094 باشه آقایون پیاده روی طولانی داریم 1188 01:09:25,161 --> 01:09:26,530 بیایید آن را انجام دهیم. 1189 01:09:30,467 --> 01:09:33,203 [موسیقی بدون کلام] 1190 01:09:36,540 --> 01:09:39,108 اوه، امتیاز بزرگ، پروفسور فون کرونن 1191 01:09:39,175 --> 01:09:41,811 ما در THRUSH Central هستیم از کمک شما سپاسگزارم، قربان 1192 01:09:41,878 --> 01:09:43,547 ای پروفسور این آقای تالر است. 1193 01:09:43,613 --> 01:09:46,883 - اوه، مافوق فوری من. - افتخار دارم. 1194 01:09:46,950 --> 01:09:50,854 ای وفادار، خانم دیکتون، زیباتر از همیشه 1195 01:09:50,920 --> 01:09:51,888 اوه، ممنون 1196 01:09:51,955 --> 01:09:53,923 تو مرد خوش شانسی هستی، استراگو 1197 01:09:53,990 --> 01:09:55,359 اگر انسان بودی 1198 01:09:55,425 --> 01:09:57,561 اوه، اوه، اون مامور عمو 1199 01:09:57,627 --> 01:09:59,329 من مطمئن هستم که شما هنوز او را دریافت کرده اید. 1200 01:09:59,396 --> 01:10:01,665 - بله، البته قربان. - باشه خوبه 1201 01:10:01,731 --> 01:10:04,434 من می خواهم چت کنم با او کمی، به نوعی، اوه 1202 01:10:04,501 --> 01:10:05,969 اوه، پیش درآمد، ممکن است بگویید. 1203 01:10:06,035 --> 01:10:07,604 اوه، اوه، در این صورت، آقای تالر 1204 01:10:07,671 --> 01:10:09,839 من می روم نگهبانان را بیاورم، یه کم تمیزش کن 1205 01:10:09,906 --> 01:10:10,907 قبل از ملاقات با او 1206 01:10:10,974 --> 01:10:12,342 عالیه عزیزم اجرا به همراه. 1207 01:10:12,409 --> 01:10:14,344 من به شما ملحق خواهم شد در مهمانی. 1208 01:10:18,047 --> 01:10:20,584 او شایان ستایش است. 1209 01:10:21,351 --> 01:10:23,219 جشنی به افتخار من؟ 1210 01:10:23,287 --> 01:10:24,888 بله، طبیعی است، قربان. 1211 01:10:24,954 --> 01:10:26,256 و آقای تالر.. 1212 01:10:27,557 --> 01:10:30,327 ... می ترسم داشته باشم برای نوشتن مشخص 1213 01:10:30,394 --> 01:10:32,396 گزارش تناسب اندام نامطلوب در مورد خانم دیکتون 1214 01:10:32,462 --> 01:10:36,400 من دوست دارم از او درخواست کنم انتقال خارج از فرمان من 1215 01:10:36,466 --> 01:10:38,167 - اون بد؟ - غیر قابل اصلاح آقا. 1216 01:10:38,234 --> 01:10:40,770 و فاسد جبران ناپذیر. 1217 01:10:43,640 --> 01:10:46,343 خب ما ما قطعا نمی توانیم داشته باشیم 1218 01:10:46,410 --> 01:10:48,545 فساد در برفک، می توانیم؟ 1219 01:10:48,612 --> 01:10:50,347 اما او را منتقل نکن استراگو. 1220 01:10:50,414 --> 01:10:52,148 فقط او را بکش و آن را داشته باش انجام شد، آیا شما؟ 1221 01:10:52,215 --> 01:10:54,751 همه آن را ذخیره کنید کاغذ کاری آزار دهنده 1222 01:10:54,818 --> 01:10:56,386 (تالر) حالا به من نشون میدی به اتاق من؟ 1223 01:10:56,453 --> 01:10:57,954 'می خواهم سرحال شوم..' 1224 01:11:06,530 --> 01:11:08,031 (دیکتون) "فقط مرد جوان." 1225 01:11:09,399 --> 01:11:10,934 - بیا دیگه. - پیا، من.. 1226 01:11:12,902 --> 01:11:14,471 چقدر خوش شانس ما مجبور نیستیم او را بسازیم 1227 01:11:14,538 --> 01:11:16,205 قابل ارائه برای آقای تالر. 1228 01:11:16,272 --> 01:11:17,741 احتمالاً نمی شد انجام داد. 1229 01:11:19,142 --> 01:11:20,944 (دیکتون) او را ببر به آسانسور مونتاژ 1230 01:11:21,010 --> 01:11:22,612 حداقل پاکش کن 1231 01:11:29,486 --> 01:11:30,720 همه طبقه بالا هستند در مهمانی 1232 01:11:30,787 --> 01:11:33,122 در انتظار جاذبه اصلی 1233 01:11:33,189 --> 01:11:35,291 این شما هستید، آقای کوریاکین. 1234 01:11:35,359 --> 01:11:38,495 [خنده] 1235 01:11:39,563 --> 01:11:41,030 [مردی که ناله می کند] 1236 01:11:46,670 --> 01:11:49,339 اوه، این دوست داشتنی بود 1237 01:11:55,479 --> 01:11:57,547 من برای پیا برمی گردم. 1238 01:11:57,614 --> 01:12:01,050 این نه تنها تهوع آور است، این دیوانه کننده است 1239 01:12:01,117 --> 01:12:03,420 گوش کن، یک گشت سریع وجود دارد قایق لنگر انداخته در طرف دیگر-- 1240 01:12:03,487 --> 01:12:05,589 گفتم، برای پیا برمی گردم. 1241 01:12:05,655 --> 01:12:07,491 اما شما نمی توانید این کار را انجام دهید. ما باید-- 1242 01:12:07,557 --> 01:12:10,794 (کرونن) آه، خب، فریلن.. 1243 01:12:10,860 --> 01:12:13,797 آقا استراگو بالاخره اشتباه نبود 1244 01:12:13,863 --> 01:12:16,900 و من که اومدم اینجا تا در مورد او به شما هشدار دهد.. 1245 01:12:16,966 --> 01:12:20,103 ... اکنون باید برود و در مورد تو به او هشدار بده! 1246 01:12:20,169 --> 01:12:21,371 به او شلیک کن. 1247 01:12:22,071 --> 01:12:23,707 [تیراندازی] 1248 01:12:28,378 --> 01:12:31,515 [تیراندازی] 1249 01:12:34,818 --> 01:12:36,420 [نالیدن] 1250 01:12:42,692 --> 01:12:44,060 من تقریبا برای او متاسفم. 1251 01:12:44,127 --> 01:12:45,862 به دکتر مراجعه کن ما جفت روح بودیم 1252 01:12:49,298 --> 01:12:50,467 ایا راه دیگری هست خارج از اینجا؟ 1253 01:12:50,534 --> 01:12:51,901 آسانسور دیگر 1254 01:12:51,968 --> 01:12:53,703 بهتره تغییر کنی به لباس نگهبان 1255 01:12:56,440 --> 01:12:57,774 [جیرجیرک جیرجیرک] 1256 01:13:03,413 --> 01:13:04,881 [غرغر] 1257 01:13:04,948 --> 01:13:05,915 اوه 1258 01:13:08,952 --> 01:13:10,386 سلام. 1259 01:13:10,454 --> 01:13:11,655 سلام. 1260 01:13:13,056 --> 01:13:14,758 [غرغر] 1261 01:13:14,824 --> 01:13:16,526 میدونی، دارم از خشونت خسته میشم 1262 01:13:16,593 --> 01:13:18,194 اوه، لباس شما، من دیدم که اوه.. 1263 01:13:18,261 --> 01:13:20,296 بله، بله، من هم همینطور. 1264 01:13:20,363 --> 01:13:21,531 ببخشید اوم.. 1265 01:13:23,266 --> 01:13:24,668 گفتم متاسفم. 1266 01:13:24,734 --> 01:13:26,302 یعنی از کجا فهمیدم شما مغز را دارید 1267 01:13:26,369 --> 01:13:28,972 به تنهایی آزاد شوید؟ 1268 01:13:29,038 --> 01:13:31,007 لوکرزیا بورجیا را می‌آورم 1269 01:13:31,074 --> 01:13:32,341 و مافیا را می آوری. 1270 01:13:32,408 --> 01:13:34,410 [خنده] ما در فرم عالی هستیم 1271 01:13:41,284 --> 01:13:43,820 [موسیقی درام] 1272 01:13:50,527 --> 01:13:52,662 [موسیقی بدون کلام] 1273 01:13:53,763 --> 01:13:56,099 من اعتماد دارم که بود بدون بلاتکلیفی 1274 01:13:56,165 --> 01:13:57,433 برعکس آقا 1275 01:13:57,501 --> 01:13:59,769 بدست آوردنش لذت بخش بود کوریاکین برای تو، من.. 1276 01:13:59,836 --> 01:14:03,239 ...تنها تاسف همین است سولو را هم نتوانستیم بیاوریم. 1277 01:14:03,306 --> 01:14:05,509 خوب، یکی بهتر از هیچ است. 1278 01:14:06,442 --> 01:14:08,478 تو، می فهمی، استراگو 1279 01:14:08,545 --> 01:14:09,613 در اینجا من دستور مرگ را داده ام 1280 01:14:09,679 --> 01:14:11,447 از هر تعداد نماینده UNCLE. 1281 01:14:11,515 --> 01:14:14,918 و من هرگز شاهد نبودم یک اعدام 1282 01:14:14,984 --> 01:14:16,219 نمیخوام بگیرم شهرت به عنوان 1283 01:14:16,285 --> 01:14:18,354 با این حال، کاملاً یک مرد میز تحریر است 1284 01:14:18,421 --> 01:14:19,523 من می خواهم با سربازانم باشم. 1285 01:14:19,589 --> 01:14:21,124 اوه، کاملا متوجه شدم قربان. 1286 01:14:21,190 --> 01:14:22,291 و مرگ کوریاکین 1287 01:14:22,358 --> 01:14:23,392 که به شما اطمینان می دهم 1288 01:14:23,459 --> 01:14:24,861 منحصر به فرد خواهد بود 1289 01:14:24,928 --> 01:14:26,796 باید اوج خوبی باشد به حزب 1290 01:14:26,863 --> 01:14:30,099 یک قطعه مقاومت، اگر می خواهید؟ 1291 01:14:37,507 --> 01:14:38,808 چیزی شده استراگو؟ 1292 01:14:40,443 --> 01:14:41,745 نه آقا. 1293 01:14:41,811 --> 01:14:44,080 نه قربان هیچی... 1294 01:14:44,147 --> 01:14:46,149 هیچ چیز که نمی تواند مورد مراقبت قرار گیرد. 1295 01:14:48,051 --> 01:14:49,118 ببخشید. 1296 01:14:54,791 --> 01:14:56,726 ای آشغال کوچولو کجاست؟ 1297 01:14:56,793 --> 01:14:59,262 چه کسی او را رها کرد؟ جواب بدید. 1298 01:14:59,328 --> 01:15:00,797 جواب بدید! 1299 01:15:06,102 --> 01:15:08,638 [موسیقی بدون کلام] 1300 01:15:11,507 --> 01:15:12,909 هشدار زرد. 1301 01:15:12,976 --> 01:15:14,878 به آن مامور عمو نگاه کنید ردیابی می شود 1302 01:15:14,944 --> 01:15:16,479 و برای من آورد بلافاصله. مستقیما. 1303 01:15:16,546 --> 01:15:18,582 نمیشه دور رفت در این جزیره 1304 01:15:18,648 --> 01:15:20,083 و نگهبان.. 1305 01:15:20,149 --> 01:15:21,384 ...خانم دیکتون.. 1306 01:15:21,450 --> 01:15:23,252 منم میخوام ببینمش. 1307 01:15:26,155 --> 01:15:27,657 مهمانی فوق العاده، استراگو. 1308 01:15:27,724 --> 01:15:30,059 از خودم لذت نبرده ام خیلی در سال 1309 01:15:30,126 --> 01:15:31,260 خیلی خوشحالم قربان 1310 01:15:31,928 --> 01:15:33,096 اوه اوه.. 1311 01:15:33,162 --> 01:15:35,064 ... وجود داشته است الف، کمی تاخیر در آماده سازی 1312 01:15:35,131 --> 01:15:38,702 تجهیزات ویژه برای اوه، اوه، مامور عمو.. 1313 01:15:38,768 --> 01:15:40,236 ... فینال بزرگ. 1314 01:15:40,303 --> 01:15:42,171 می توانم پیشنهاد کنم که ما ... 1315 01:15:42,238 --> 01:15:45,308 ... اجرای او را به تعویق بیندازید تا، اوه، پس از راه اندازی؟ 1316 01:15:45,374 --> 01:15:48,845 تو یه حسی داری تئاتری، استراگوی عزیزم. 1317 01:15:48,912 --> 01:15:50,513 صادقانه بگویم، هرگز فکر نمی کردم تو آن را در خود داشتی 1318 01:15:50,580 --> 01:15:51,547 [خنده تالر] 1319 01:15:51,615 --> 01:15:53,182 ممنونم.. 1320 01:15:53,249 --> 01:15:55,051 ...من-میترسم داشته باشیم برای شکستن حزب، آقا 1321 01:15:55,118 --> 01:15:56,152 وجود دارد.. 1322 01:15:56,219 --> 01:15:57,520 ... یه مقدار کار هست آیا می دانید؟ 1323 01:15:57,587 --> 01:15:59,422 برای اطمینان، از اینجا به کجا می رویم؟ 1324 01:15:59,488 --> 01:16:01,024 خب آه.. 1325 01:16:01,090 --> 01:16:03,326 میتونم بهت نشون بدم امکانات، آنها هستند.. 1326 01:16:03,392 --> 01:16:05,862 ... آنها واقعا هستند کاملاً چشمگیر است، می دانید 1327 01:16:08,832 --> 01:16:10,533 ما دوستت را گرفتیم، درست است؟ 1328 01:16:10,600 --> 01:16:12,135 باشه پس همه الان باید انجام بدیم 1329 01:16:12,201 --> 01:16:14,270 گرفتن پیا است و به قایق برگرد 1330 01:16:14,337 --> 01:16:17,140 بله، و زمانی که بمب افکن های شما دریافت می کنند اینجا کی است، سه ساعت، 1331 01:16:17,206 --> 01:16:18,608 50 مایل دورتر خواهیم بود 1332 01:16:18,675 --> 01:16:20,043 اصلش همین بود قصد گرفتن آنها 1333 01:16:20,109 --> 01:16:21,911 فقط کاملاً نیست به همین سادگی دیگر. 1334 01:16:21,978 --> 01:16:24,313 منظورت این نیست به همین سادگی - 1335 01:16:24,380 --> 01:16:25,815 خوب، برای یک چیز، اگر من.. 1336 01:16:25,882 --> 01:16:27,250 ... همبازی است گفتن حقیقت.. 1337 01:16:27,316 --> 01:16:29,385 ... استراگو تغییر کرده است جدول زمانی او 1338 01:16:29,452 --> 01:16:30,887 (کوریاکین) در سه ساعت نیمی از آن موشک ها 1339 01:16:30,954 --> 01:16:32,121 در حال حاضر خواهد شد راه اندازی شده اند. 1340 01:16:32,188 --> 01:16:33,222 درسته. 1341 01:16:33,289 --> 01:16:34,858 تفاوت در چیست؟ 1342 01:16:34,924 --> 01:16:36,960 با آن سد موج صوتی، فرقی نمی کند 1343 01:16:37,026 --> 01:16:38,361 چه بمب افکن های شما رسیدن به جزیره 1344 01:16:38,427 --> 01:16:39,395 به موقع یا نه.. 1345 01:16:39,462 --> 01:16:40,764 چه کسی از تو پرسید، فانتلروی؟ 1346 01:16:40,830 --> 01:16:42,732 همانطور که اتفاق می افتد، احتمالا درست می گوید 1347 01:16:42,799 --> 01:16:44,233 من واقعا هیچوقت به تو خوشم آمد 1348 01:16:44,300 --> 01:16:45,468 حالا، گرفتیم سه کار برای انجام دادن 1349 01:16:45,534 --> 01:16:46,736 نجات پیا. 1350 01:16:46,803 --> 01:16:48,638 آن را نابود کن ابزار مانع صوتی 1351 01:16:48,705 --> 01:16:50,039 و پرتاب را متوقف کنید از موشک ها 1352 01:16:50,106 --> 01:16:52,475 - همینه؟ - هوم 1353 01:16:52,541 --> 01:16:53,710 (انفرادی) 'اکنون..' 1354 01:16:53,777 --> 01:16:55,011 '...نگاهی بیاندازید در این نقشه اینجا 1355 01:16:55,078 --> 01:16:57,313 که فانتلروی چنین دارد با مهربانی به ما داده شد. 1356 01:16:57,380 --> 01:16:58,948 حالا، اینجاست منطقه پرتاب 1357 01:16:59,015 --> 01:17:02,385 ما می توانیم با هر دو به آن برسیم از این دو آسانسور. 1358 01:17:02,451 --> 01:17:04,087 "خب، زیر سطح دریا." 1359 01:17:04,153 --> 01:17:05,354 (کوریاکین) من از آن پایان مراقبت خواهم کرد. 1360 01:17:05,421 --> 01:17:06,723 میبرمت بخشی از راه 1361 01:17:06,790 --> 01:17:08,992 من انگیزه های شما را آرزو می کنم نجیب تر بودند 1362 01:17:09,058 --> 01:17:11,527 حالا کنترل از دیوار صوتی 1363 01:17:11,594 --> 01:17:13,129 در برج است 1364 01:17:13,196 --> 01:17:15,965 من میرم اون بالا با کمک شما 1365 01:17:16,032 --> 01:17:17,867 - پیا چطور؟ -آره چی میشه.. 1366 01:17:17,934 --> 01:17:19,568 آره همینه من می خواهم بفهمم. 1367 01:17:19,635 --> 01:17:22,071 (کوریاکین) سلول ها اینجا هستند. یک سطح پایین تر 1368 01:17:22,138 --> 01:17:23,973 اول همانجا توقف می کنم و او را نزد خود بیاور 1369 01:17:24,040 --> 01:17:25,574 زمان نخواهد بود برای آن 1370 01:17:25,641 --> 01:17:28,377 ببین من دارم بهت کمک میکنم چون می خواهم شکست استراگو را ببینم. 1371 01:17:28,444 --> 01:17:31,247 من می خواهم او را ببینم که می خزد برای حشره بدبختی که هست 1372 01:17:31,314 --> 01:17:33,416 اما من ریسک نمی کنم زندگی من برای آن 1373 01:17:33,482 --> 01:17:34,650 خرخر کردن کمی دختر دهقان - 1374 01:17:34,718 --> 01:17:36,319 مراقب دهانت باش عزیزم 1375 01:17:36,385 --> 01:17:38,521 من یک گریپ فروت می گذارم در آن برای شما 1376 01:17:38,587 --> 01:17:40,223 - آره -نگران نباش 1377 01:17:40,289 --> 01:17:42,926 - زمان خواهد بود. - و ما چه کار خواهیم کرد؟ 1378 01:17:42,992 --> 01:17:45,194 بنشین و شعر بخوان به یکدیگر. 1379 01:17:45,261 --> 01:17:46,796 امیدوارم اینطور نباشه. 1380 01:17:46,863 --> 01:17:48,431 من در برج خواهم بود 1381 01:17:48,497 --> 01:17:50,399 و ایلیا اینجا خواهد بود. 1382 01:17:50,466 --> 01:17:53,269 و من شک دارم که وجود داشته باشد تعداد زیادی از کمی 1383 01:17:53,336 --> 01:17:55,438 برفک در میان. 1384 01:17:57,473 --> 01:18:00,409 [موسیقی شدید] 1385 01:18:00,476 --> 01:18:01,811 ببخشید بچه ها؟ 1386 01:18:01,878 --> 01:18:03,512 [خنده] 1387 01:18:03,579 --> 01:18:04,914 چراغ گرفتی؟ 1388 01:18:06,883 --> 01:18:10,319 فندکم خراب شد و من از مسابقات خارج هستم. 1389 01:18:10,386 --> 01:18:12,255 فقط پاک کن 1390 01:18:12,321 --> 01:18:13,456 ممنون رفیق 1391 01:18:24,533 --> 01:18:25,534 بسیار خوب. 1392 01:18:25,601 --> 01:18:27,503 شما سه نفر داری میری 1393 01:18:27,570 --> 01:18:29,005 (کوریاکین) همین جا بمون حیاط را صاف نگه دارید. 1394 01:18:29,072 --> 01:18:30,506 اینجا، ممکن است بیاورند در برخی از تقویت ها 1395 01:18:30,573 --> 01:18:31,975 - هی، امیدوارم. - آره 1396 01:18:32,041 --> 01:18:33,509 (انفرادی) بیایید به اوج برسیم. 1397 01:18:33,576 --> 01:18:34,978 بیا دیگه. حرکت کنید. 1398 01:18:35,044 --> 01:18:36,780 هی، وقتی اون بالا میای 1399 01:18:36,846 --> 01:18:38,481 هر سیم را بکشید آن چیز مانع صدا 1400 01:18:38,547 --> 01:18:41,350 (انفرادی) خوب، موفق باشید پایین در زیرزمین. 1401 01:18:41,417 --> 01:18:43,286 قبلش چند وقته آنها آن موشک ها را پرتاب می کنند؟ 1402 01:18:43,352 --> 01:18:44,821 در هر زمان در حال حاضر. 1403 01:18:48,124 --> 01:18:50,426 - اون آسانسوره؟ - نه، اینجا تمام شد. 1404 01:18:54,898 --> 01:18:57,433 [موسیقی شدید] 1405 01:19:19,823 --> 01:19:22,358 [چرخش ماشین] 1406 01:19:28,764 --> 01:19:32,101 حالا آن آسانسور، اوه... موشک ها را حمل کند 1407 01:19:32,168 --> 01:19:35,104 (استراگو) شماره گذاری و مسلح به اتاق انبار. 1408 01:19:35,171 --> 01:19:36,873 اولین بار خواهد بود خروج از انبار 1409 01:19:36,940 --> 01:19:39,675 عبور از تونل و اوم، داخل اتاق پرتاب 1410 01:19:39,742 --> 01:19:40,844 اوه، به دنبال آن، قربان ... 1411 01:19:40,910 --> 01:19:42,611 اوه، عالی، عالی 1412 01:19:42,678 --> 01:19:45,048 (تالر) تو یه کم حوصله پر زرق و برق هستی، آقای استراگو عزیزم 1413 01:19:45,114 --> 01:19:46,816 "اما تو کار خودت را بلدی..." 1414 01:19:46,883 --> 01:19:49,052 آقای استراگو، لطفا، خط دو ارتباطی 1415 01:19:49,118 --> 01:19:51,154 آقای استراگو، لطفا. خط دو.. 1416 01:19:51,220 --> 01:19:53,056 اگر مرا ببخشید یک لحظه آقا 1417 01:19:53,122 --> 01:19:54,790 (تالر) قطعا. 1418 01:19:56,759 --> 01:19:58,094 استراگو صحبت می کند. 1419 01:19:58,161 --> 01:20:00,296 آقا، این ویلیامز است اجرای بخش L 1420 01:20:00,363 --> 01:20:03,266 متاسفم از این که تو را به زحمت انداختم، اما من خانم دیکتون را دیدم.. 1421 01:20:03,332 --> 01:20:05,601 منظورت اینه که نکردی نگهبان را بشناسد 1422 01:20:05,668 --> 01:20:07,170 که او با آن بود؟ 1423 01:20:07,871 --> 01:20:09,405 مطمئنی؟ 1424 01:20:12,741 --> 01:20:14,010 بله متوجه ام. 1425 01:20:14,077 --> 01:20:15,912 باشه، ویلیامز! 1426 01:20:16,445 --> 01:20:17,780 من.. 1427 01:20:17,847 --> 01:20:20,049 ببین سوار شو تلفن صحرایی 1428 01:20:20,116 --> 01:20:22,385 و برای تماس با همه از واحدهای نگهبانی 1429 01:20:22,451 --> 01:20:23,853 جست و جوی جزیره برای، ام 1430 01:20:23,920 --> 01:20:26,555 مامور عمو، ما در حدود راه اندازی می کنیم.. 1431 01:20:26,622 --> 01:20:28,157 اوم، ده دقیقه. 1432 01:20:28,224 --> 01:20:31,560 و من تک تک آنها را می خواهم یکی از اون مردها که برگشته اینجا 1433 01:20:35,631 --> 01:20:37,266 اگر ببخشید آقا من... 1434 01:20:39,936 --> 01:20:42,305 من-به نظر می رسد که من هستم، اوه.. 1435 01:20:42,371 --> 01:20:44,573 ... که من نیاز دارم طبقه بالا برای یک.. 1436 01:20:44,640 --> 01:20:45,942 ... برای یک یا دو دقیقه. 1437 01:20:46,009 --> 01:20:47,911 مطمئناً، من-من می روم پایین به انبار 1438 01:20:47,977 --> 01:20:50,246 و سطح راه اندازی، ببینید چگونه انجام می شود 1439 01:20:55,151 --> 01:20:57,987 استراگو می خواهد دختر را ببیند. باز کن لطفا 1440 01:20:58,054 --> 01:21:00,656 اما او در حال حاضر او را بلند کرد، خانم دیکتون. 1441 01:21:00,723 --> 01:21:02,658 فکر کنم داره نگاه میکنه برای شما نیز 1442 01:21:02,725 --> 01:21:04,360 آه بله. من مطمئن هستم که او است. 1443 01:21:05,461 --> 01:21:06,662 بندازش. 1444 01:21:06,729 --> 01:21:08,064 [تیراندازی] 1445 01:21:11,400 --> 01:21:13,636 (دیکتون) حتما او را گرفته است به سوئیت خود 1446 01:21:13,702 --> 01:21:15,304 نه نه. صبر کن، هیچ زمانی برای آن وجود ندارد 1447 01:21:15,371 --> 01:21:17,573 راه اندازی خواهند شد موشک ها هر لحظه 1448 01:21:17,640 --> 01:21:20,643 تو برو پایین و من میرم تا سوئیت استراگو. 1449 01:21:23,146 --> 01:21:24,981 نگران نباش، اگه اونجا باشه بهش صدمه نمیزنم 1450 01:21:25,048 --> 01:21:26,549 من فقط به استراگو اهمیت می دهم. 1451 01:21:26,615 --> 01:21:28,417 ببین، ایلیا، تو برو پایین هر کاری می خواهی بکن 1452 01:21:28,484 --> 01:21:30,353 به آن موشک ها، آنها را نابود کن، هر چیزی. 1453 01:21:30,419 --> 01:21:33,556 تنها علاقه من تماشا است صورت استراگو وقتی این کار را انجام می دهید. 1454 01:21:41,264 --> 01:21:42,598 [نزدیک قدم ها] 1455 01:21:44,500 --> 01:21:47,370 این بار شما به من بگویید تمام آنچه می خواهم بدانم 1456 01:21:47,436 --> 01:21:49,872 - وقتشه که بگی.. - ای شیطان. 1457 01:21:49,939 --> 01:21:51,040 - میدونی - من نمی دانم. 1458 01:21:51,107 --> 01:21:52,608 تو می دانی و به من خواهی گفت. 1459 01:21:52,675 --> 01:21:53,909 - به من بگو. - نه 1460 01:21:53,977 --> 01:21:55,979 بیشتر از یکی از ماموران عمو 1461 01:21:56,045 --> 01:21:58,447 در این جزیره، نیست؟ 1462 01:21:58,514 --> 01:21:59,682 وجود ندارد؟ 1463 01:21:59,748 --> 01:22:01,350 چه برنامه ای هست عزیزم؟ 1464 01:22:01,417 --> 01:22:04,353 آنها چگونه امیدوارند برای متوقف کردن من، عزیزم؟ 1465 01:22:04,420 --> 01:22:06,956 [موسیقی شدید] 1466 01:22:12,095 --> 01:22:13,896 یادت هست آن زمان در باگز موران به ما گفت 1467 01:22:13,963 --> 01:22:15,798 حضور ما دیگر مورد نظر نبود 1468 01:22:15,864 --> 01:22:18,001 - مطمئنا انجام می دهم. هه 1469 01:22:18,067 --> 01:22:20,603 [تیراندازی] 1470 01:22:32,881 --> 01:22:34,483 سلام. برج مراقبت. 1471 01:22:34,550 --> 01:22:36,519 [تیراندازی] 1472 01:22:36,585 --> 01:22:38,854 (استراگو در تلفن) "کاپیتان، برج کنترل." 1473 01:22:38,921 --> 01:22:40,656 - "کاپیتان!" - بله، آقا، آقای استراگو. 1474 01:22:40,723 --> 01:22:41,924 بله، به نظر می رسد وجود دارد 1475 01:22:41,991 --> 01:22:43,426 تیراندازی در حیاط.' 1476 01:22:43,492 --> 01:22:45,694 'همه چیز است خوبه اون بالا؟ 1477 01:22:46,462 --> 01:22:47,563 بله قربان. 1478 01:22:48,331 --> 01:22:49,798 اصلاً مشکلی نیست قربان 1479 01:22:49,865 --> 01:22:51,600 خوب من دارم میام بالا فورا آنجا هستیم.. 1480 01:22:51,667 --> 01:22:54,203 ... پرتاب موشک ها همین الان. 1481 01:22:56,105 --> 01:22:58,641 [تیراندازی] 1482 01:23:01,610 --> 01:23:02,745 آقای استراگو.. 1483 01:23:26,535 --> 01:23:28,704 - سلام. - چطوری؟ 1484 01:23:28,771 --> 01:23:30,806 اوه، من تالر هستم. 1485 01:23:30,873 --> 01:23:32,441 از مرکز. 1486 01:23:32,508 --> 01:23:33,642 من هستم، اوه.. 1487 01:23:33,709 --> 01:23:34,677 ... محترم، آقا. 1488 01:23:34,743 --> 01:23:36,045 آه بله. 1489 01:23:36,112 --> 01:23:37,413 میدونی من امیدوار بودم یکی از این یاران 1490 01:23:37,480 --> 01:23:39,282 به من نشان می دهد، اوه.. 1491 01:23:39,348 --> 01:23:41,550 (تالر) میترسم آنها خیلی سرشان شلوغ است 1492 01:23:41,617 --> 01:23:44,019 و من، قطعا نمیخواهد.. 1493 01:23:44,087 --> 01:23:46,255 ... آنها را قطع کند تمرکز. 1494 01:23:46,322 --> 01:23:47,756 می تونی آه.. 1495 01:23:47,823 --> 01:23:49,725 ... یه جور تور به من بدید؟ 1496 01:23:49,792 --> 01:23:52,228 به من نشان دهید چگونه کار می کند؟ 1497 01:23:52,295 --> 01:23:53,896 - اوه، خوشحال می شود، قربان. - اوه، اوه، خوب. 1498 01:23:53,962 --> 01:23:55,298 متشکرم. 1499 01:23:56,765 --> 01:23:59,602 این آقای تالر است. برفک مرکزی. 1500 01:24:14,083 --> 01:24:17,220 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1501 01:24:20,423 --> 01:24:22,658 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1502 01:24:22,725 --> 01:24:23,526 اوه 1503 01:24:23,592 --> 01:24:24,760 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1504 01:24:24,827 --> 01:24:26,795 تو صدمه دیده ای 1505 01:24:26,862 --> 01:24:28,164 داری کمکم میکنی؟ 1506 01:24:28,231 --> 01:24:30,065 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1507 01:24:31,967 --> 01:24:34,803 ببین، تو، اوه، از اینجا برو بیرون. 1508 01:24:34,870 --> 01:24:37,773 عموهای شما منتظرند در حیاط، آن طرف 1509 01:24:39,875 --> 01:24:41,410 - و شما؟ - نه، من خوبم. 1510 01:24:41,477 --> 01:24:43,979 تو فقط از اینجا برو 1511 01:24:44,046 --> 01:24:45,381 گرزی 1512 01:24:49,785 --> 01:24:52,321 [موسیقی شدید] 1513 01:24:56,091 --> 01:24:59,195 دستگاه پرتاب کجاست؟ 1514 01:24:59,262 --> 01:25:01,597 آنچه راه اندازی می شود موشک ها، کاپیتان؟ 1515 01:25:02,531 --> 01:25:03,966 چه کاپیتانی؟ 1516 01:25:04,032 --> 01:25:05,668 [ناله] 1517 01:25:05,734 --> 01:25:07,903 متاسفم آقا. آنها مرا زندانی کردند، من ... 1518 01:25:07,970 --> 01:25:09,572 حالا مهم نیست! 1519 01:25:13,442 --> 01:25:16,679 توجه.. توجه جلب توجه اتاق 1520 01:25:16,745 --> 01:25:18,113 اما البته، اوه.. 1521 01:25:18,181 --> 01:25:19,548 ... این همه تجهیزات اکنون از .. 1522 01:25:19,615 --> 01:25:21,750 (استراگو در PA) موشک شماره یک. 1523 01:25:21,817 --> 01:25:23,619 آماده راه اندازی است. 1524 01:25:25,821 --> 01:25:26,989 (استراگو) دریچه برق.. 1525 01:25:27,055 --> 01:25:28,824 ...الان باز است. 1526 01:25:28,891 --> 01:25:31,994 یعنی این دریچه داخلی اینجاست تنها چیزی است که نگه می دارد 1527 01:25:32,060 --> 01:25:33,729 اقیانوس از آمدن به ما؟ 1528 01:25:33,796 --> 01:25:36,365 (استراگو در PA) موشک خواهد بود دقیقا شلیک کرد..' 1529 01:25:36,432 --> 01:25:37,266 آره! 1530 01:25:37,333 --> 01:25:39,535 بله، همین حدود است اندازه آن 1531 01:25:39,602 --> 01:25:41,370 اوه، اگر ببخشید، بهت میدم، اوه.. 1532 01:25:41,437 --> 01:25:43,439 ... نمایش گرافیکی. 1533 01:25:49,345 --> 01:25:51,480 [تالر در حال فریاد زدن] 1534 01:25:54,650 --> 01:25:55,784 بیست. 1535 01:26:06,262 --> 01:26:07,796 پانزده ثانیه 1536 01:26:14,270 --> 01:26:15,604 [غرغر] 1537 01:26:16,605 --> 01:26:17,906 پنج.. 1538 01:26:17,973 --> 01:26:19,308 "... ثانیه." 1539 01:26:23,646 --> 01:26:25,614 سلام؟ اتاق راه اندازی، سلام؟ 1540 01:26:27,250 --> 01:26:28,751 (استراگو در PA) اتاق پرتاب.. 1541 01:26:34,122 --> 01:26:35,458 سلام؟ 1542 01:26:40,896 --> 01:26:42,130 (استراگو) 'سلام؟' 1543 01:26:42,197 --> 01:26:43,466 'سلام؟' 1544 01:26:43,532 --> 01:26:46,201 'سلام؟ اتاق پرتاب. 1545 01:26:46,269 --> 01:26:47,536 چرا جواب من را نمی دهی اون پایین 1546 01:26:47,603 --> 01:26:49,505 چیه، چیه، اون پایین چه مشکلی داره 1547 01:26:49,572 --> 01:26:50,606 سلام؟ 1548 01:26:51,139 --> 01:26:52,508 وجود ندارد.. 1549 01:26:52,575 --> 01:26:54,910 هیچ قدرتی وجود ندارد اصلا عکس العملی نداره 1550 01:26:54,977 --> 01:26:56,445 آنها را سوار کن تلفن دیگر، برو! 1551 01:26:56,512 --> 01:26:58,714 سلام؟ اتاق راه اندازی، به من پاسخ دهید؟ 1552 01:26:58,781 --> 01:27:00,015 سلام؟ 1553 01:27:00,082 --> 01:27:01,950 (استراگو) اتاق پرتاب سلام؟ 1554 01:27:03,151 --> 01:27:05,020 چرا جواب منو نمیدی؟ 1555 01:27:05,087 --> 01:27:07,656 سلام؟ اتاق راه اندازی، سلام؟ 1556 01:27:07,723 --> 01:27:08,957 سلام؟ 1557 01:27:09,024 --> 01:27:10,192 او را بکش! 1558 01:27:10,259 --> 01:27:11,594 او را بکش.. 1559 01:27:18,467 --> 01:27:20,202 او را بکش! سلام؟ 1560 01:27:20,269 --> 01:27:22,137 بکش.. هی! 1561 01:27:22,204 --> 01:27:23,339 او را بکش! 1562 01:27:23,406 --> 01:27:25,240 'او را بکش!' 1563 01:27:34,917 --> 01:27:37,453 [موسیقی دراماتیک] 1564 01:27:46,028 --> 01:27:47,496 انفرادی! 1565 01:27:47,563 --> 01:27:49,898 (استراگو) 'آقای. انفرادی، حالا بیا پایین آقای سولو. 1566 01:27:59,408 --> 01:28:00,876 آقای سولو بیا 1567 01:28:00,943 --> 01:28:02,878 آقای استراگو 1568 01:28:02,945 --> 01:28:04,279 [تیراندازی] 1569 01:28:04,880 --> 01:28:06,014 [استراگو غرغر می کند] 1570 01:28:11,387 --> 01:28:13,922 [موسیقی دراماتیک] 1571 01:28:27,069 --> 01:28:29,004 [غرغر کردن] 1572 01:28:41,116 --> 01:28:43,652 [موسیقی ادامه دارد] 1573 01:28:49,024 --> 01:28:50,959 [همه جیغ می زنند] 1574 01:29:04,106 --> 01:29:07,042 [ترق برق] 1575 01:29:25,293 --> 01:29:26,629 [آه می کشد] 1576 01:29:31,166 --> 01:29:32,501 [در باز می شود] 1577 01:29:34,737 --> 01:29:35,871 [آه می کشد] 1578 01:29:39,374 --> 01:29:42,077 آه درد.. 1579 01:29:42,144 --> 01:29:43,378 ... فوق العاده است 1580 01:29:43,446 --> 01:29:46,048 این است، خوشمزه است. 1581 01:29:47,416 --> 01:29:49,117 شما نمی توانید تصور کنید. 1582 01:29:50,318 --> 01:29:51,854 [آه می کشد] 1583 01:29:54,156 --> 01:29:55,691 دیدم شکست خوردی 1584 01:29:57,092 --> 01:29:58,827 دیدم که مردی 1585 01:30:02,531 --> 01:30:03,866 [بازدم تند] 1586 01:30:08,471 --> 01:30:10,439 [گلو را پاک می کند] چطور هستید؟ 1587 01:30:10,506 --> 01:30:11,840 مدفوع کرد. 1588 01:30:13,341 --> 01:30:14,577 پیا کجاست؟ 1589 01:30:14,643 --> 01:30:16,011 آیا او را دیده ای؟ 1590 01:30:16,078 --> 01:30:17,212 نه فکر کردم.. 1591 01:30:17,279 --> 01:30:19,114 بیا دیگه. اوه پسر. 1592 01:30:19,181 --> 01:30:21,717 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1593 01:30:26,455 --> 01:30:29,224 مادربزرگ می شود خیلی به تو افتخار میکنم. 1594 01:30:29,291 --> 01:30:30,859 هی! 1595 01:30:30,926 --> 01:30:34,229 اعتراف گرفتم، نگرفتم همانطور که فکر می کردم از این لذت ببرید 1596 01:30:34,296 --> 01:30:35,764 آره، نه مثل روزهای خوب گذشته. 1597 01:30:35,831 --> 01:30:37,165 مثل این نیست قبلا بود 1598 01:30:37,232 --> 01:30:38,701 هی، یک دقیقه صبر کن 1599 01:30:38,767 --> 01:30:41,103 یک دو سه چهار، پنج، شش، هفت.. 1600 01:30:41,169 --> 01:30:45,040 چرا این بچه ها را نمی فرستیم همان کارت روز ولنتاین 1601 01:30:45,107 --> 01:30:46,609 فقط برای یک هدیه، ها؟ 1602 01:30:46,675 --> 01:30:48,944 هی هی این ایده خوبی است. 1603 01:30:49,011 --> 01:30:50,412 حالا داری حرف میزنی 1604 01:30:50,479 --> 01:30:53,015 خوب، بچه ها، برگردید. 1605 01:30:53,081 --> 01:30:55,117 - رو به دیوار! - بیا دیگه. بچرخ. 1606 01:30:55,183 --> 01:30:56,985 دستاتو بلند کن 1607 01:30:58,120 --> 01:30:58,921 هی، هی-هی! 1608 01:30:58,987 --> 01:31:02,124 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1609 01:31:04,760 --> 01:31:06,895 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1610 01:31:08,731 --> 01:31:10,866 [فریاد نامشخص] 1611 01:31:14,670 --> 01:31:16,004 یه چیز هست.. 1612 01:31:16,071 --> 01:31:17,472 مم 1613 01:31:17,540 --> 01:31:19,675 بهتره بریم قبل از اینکه بمب افکن ها به اینجا برسند 1614 01:31:21,143 --> 01:31:22,778 آیا باید شنا کنیم؟ 1615 01:31:28,150 --> 01:31:30,686 [پچ پچ نامشخص] 1616 01:31:32,020 --> 01:31:34,156 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1617 01:31:41,597 --> 01:31:43,331 مادربزرگ مونتری.. 1618 01:31:43,398 --> 01:31:44,499 ... تو نابغه ای 1619 01:31:44,567 --> 01:31:45,534 تو جزو جاودانه ها هستی 1620 01:31:45,601 --> 01:31:47,269 شیکاگو می رود دوستت داشته باشم 1621 01:31:47,335 --> 01:31:48,336 - اوه - سلام. 1622 01:31:48,403 --> 01:31:50,973 (همه) سلام. 1623 01:31:51,039 --> 01:31:53,175 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1624 01:31:53,241 --> 01:31:54,777 [تلفن زنگ میخورد] 1625 01:31:56,411 --> 01:31:58,581 هی! هی! 1626 01:31:58,647 --> 01:32:01,116 دستاتو نگه دار جایی که آنها تعلق دارند، بلوندی 1627 01:32:01,183 --> 01:32:02,150 [غرغر] 1628 01:32:02,217 --> 01:32:03,719 تو هم همینطور بچه 1629 01:32:03,786 --> 01:32:06,188 (انگشتان) ما غذای خود را با شما به اشتراک می گذاریم. 1630 01:32:06,254 --> 01:32:07,690 ما شراب خود را با شما به اشتراک می گذاریم. 1631 01:32:07,756 --> 01:32:10,993 و این تمام چیزی است که ما به اشتراک می گذاریم، پانک ها. 1632 01:32:11,059 --> 01:32:12,027 درست؟ 1633 01:32:12,094 --> 01:32:14,262 - درست. - درست! 1634 01:32:14,329 --> 01:32:15,330 پیا.. 1635 01:32:15,397 --> 01:32:16,999 [صحبت کردن به زبان خارجی] 1636 01:32:17,065 --> 01:32:20,035 به نظر من، آقایان، بالاخره مسابقه خود را ملاقات کردی 1637 01:32:23,538 --> 01:32:26,074 [موسیقی بدون کلام] 144361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.