All language subtitles for The Left Hand Of God (1955).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,216 --> 00:04:54,006 More tea, Father? 2 00:04:54,042 --> 00:04:56,457 No, thanks, Mrs. Sigman, this is fine. 3 00:04:56,493 --> 00:04:59,198 You took a real chance, Father, crossing the mountains alone. 4 00:04:59,235 --> 00:05:00,821 You should've waited for the trading party. 5 00:05:00,857 --> 00:05:03,716 I was anxious to get to the mission as soon as I could, Dr. Sigman. 6 00:05:03,753 --> 00:05:05,351 I was anxious to get to the mission 7 00:05:05,388 --> 00:05:09,361 What is it, Celeste? 8 00:05:09,398 --> 00:05:14,784 Father, I know you're very tired, but there's a patient in the ward, dying. 9 00:05:14,820 --> 00:05:16,962 He's been clinging to life, waiting for you. 10 00:05:16,998 --> 00:05:18,920 Scottie feels his immortal soul's at stake, Father. 11 00:05:18,956 --> 00:05:20,284 But it is! 12 00:05:20,320 --> 00:05:23,001 Now, now, Scottie, Lee Kwan is 80 years old. 13 00:05:23,038 --> 00:05:25,645 A beautiful example of the survival of the unfit 14 00:05:25,682 --> 00:05:28,007 but don't tell me I have to take him seriously as an immortal soul. 15 00:05:28,044 --> 00:05:29,791 Dear, Dave! 16 00:05:29,828 --> 00:05:34,454 Sorry, Scottie. When you're through with him, Father, I'm going to enjoy doing a post mortem on him. 17 00:05:34,491 --> 00:05:36,826 My bag was lost crossing the river, 18 00:05:36,863 --> 00:05:39,706 the chalice, the holy oils, my vestments. 19 00:05:39,743 --> 00:05:42,550 He really needs your blessing, Father. 20 00:05:42,586 --> 00:05:46,695 Where is this man? 21 00:05:54,773 --> 00:05:57,005 Lee Kwan, Father O'Shea is here. 22 00:06:22,217 --> 00:06:25,085 Bless me, Father, 23 00:06:25,122 --> 00:06:28,111 it's a long time since I... 24 00:06:28,148 --> 00:06:30,211 confessed my sins. 25 00:06:30,248 --> 00:06:32,275 Easy, old man, easy. 26 00:07:05,398 --> 00:07:09,709 All he prayed for, Father, was to stay alive long enough 27 00:07:09,745 --> 00:07:11,561 for you to get here and be with him at the end. 28 00:07:11,597 --> 00:07:13,835 He had great faith and endurance. 29 00:07:13,871 --> 00:07:18,035 I'm sorry he couldn't have had the final rites he waited for. 30 00:07:18,071 --> 00:07:20,094 Could we pray, Father? 31 00:07:20,131 --> 00:07:21,565 Yes. 32 00:07:21,566 --> 00:07:23,736 Yes, of course. 33 00:07:25,468 --> 00:07:29,478 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 34 00:07:31,536 --> 00:07:34,124 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 35 00:07:34,160 --> 00:07:37,987 thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 36 00:07:38,024 --> 00:07:41,815 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 37 00:07:41,851 --> 00:07:44,282 as we forgive those who trespass against us. 38 00:07:44,319 --> 00:07:49,633 Lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen. 39 00:07:49,670 --> 00:07:53,147 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 40 00:07:53,184 --> 00:07:55,575 Blessed art thou amongst women, 41 00:07:55,611 --> 00:07:58,617 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 42 00:07:58,654 --> 00:08:03,684 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 43 00:08:03,720 --> 00:08:05,571 and in the hour of our death. Amen. 44 00:08:09,258 --> 00:08:12,793 Well, Scottie's pet is dead. 45 00:08:12,829 --> 00:08:14,178 Let's go home. 46 00:08:32,051 --> 00:08:33,614 Good morning, Father. 47 00:08:33,650 --> 00:08:36,111 You say mass? 48 00:08:36,147 --> 00:08:38,572 Mass? Uh... 49 00:08:55,671 --> 00:08:59,343 I'm sorry, I'm... 50 00:08:59,379 --> 00:09:02,968 not quite awake. 51 00:09:03,005 --> 00:09:06,872 What's your name? - John Wong, Father O'Shea. 52 00:09:06,908 --> 00:09:13,006 I fix everything for priest, take care of house, sexton for church, sometimes altar boy. 53 00:09:13,043 --> 00:09:16,006 Clean and press clothes for you. 54 00:09:16,043 --> 00:09:19,388 I keep list too. Read list now, Father O'Shea? 55 00:09:19,424 --> 00:09:22,539 Yeah, yeah, read the list. 56 00:09:23,376 --> 00:09:24,846 42 marriage. 57 00:09:24,883 --> 00:09:25,797 What? 58 00:09:25,834 --> 00:09:28,792 42 marriage, many months no priest. 59 00:09:28,994 --> 00:09:30,249 I see. 60 00:09:30,286 --> 00:09:35,861 36 baptisings, should be more. Maybe more come now. 61 00:09:35,898 --> 00:09:39,588 Well, 36 is a good score. 62 00:09:39,624 --> 00:09:40,835 What else? 63 00:09:40,872 --> 00:09:44,276 Many people want confessing, make quickly. 64 00:09:44,312 --> 00:09:49,521 Work sure piles up, doesn't it? 65 00:09:49,557 --> 00:09:53,282 How long since the last trade caravan came through here? 66 00:09:53,318 --> 00:09:55,304 Long time since last caravan. 67 00:09:55,305 --> 00:10:00,655 All right, John, I'll get dressed. 68 00:10:00,691 --> 00:10:02,114 Yes, Father. 69 00:10:15,598 --> 00:10:17,715 Morning, I'll be right with you. 70 00:10:19,345 --> 00:10:22,441 Yeah, take him into the clinic and finish checking him. 71 00:10:22,478 --> 00:10:24,044 Sit down. 72 00:10:24,080 --> 00:10:26,346 I'm glad you came over. 73 00:10:26,830 --> 00:10:28,918 Cigar? - No, thanks. 74 00:10:28,954 --> 00:10:30,161 My last box. 75 00:10:30,198 --> 00:10:33,009 I ordered some from the coast, if the caravan ever gets here. 76 00:10:33,013 --> 00:10:36,592 Wong tells me it's been a long time since the last caravan came through. 77 00:10:36,628 --> 00:10:38,728 That's right. 78 00:10:38,765 --> 00:10:42,004 I suppose they told you I've recommended closing the mission. 79 00:10:45,107 --> 00:10:47,609 What did the bishop decide to do? 80 00:10:48,234 --> 00:10:49,253 Well, 81 00:10:51,868 --> 00:10:56,755 would I have been sent all this distance if the bishop decided to close the mission? 82 00:10:56,791 --> 00:10:59,032 We'll keep it open, of course. 83 00:10:59,068 --> 00:11:02,592 The bishop is mistaken. The mission should be closed. 84 00:11:02,628 --> 00:11:04,919 You saw my clinic, one unwashed patient. 85 00:11:04,956 --> 00:11:08,564 Once there were scores like him. It's a waste of time and money. 86 00:11:08,601 --> 00:11:13,025 There's a lot more to this mission than just your clinic, isn't there, doctor? 87 00:11:13,062 --> 00:11:15,784 Is there? 88 00:11:15,821 --> 00:11:18,605 Look, one of our priests was killed in a rock slide. 89 00:11:18,641 --> 00:11:22,343 Father Coleman, the priest before you, overtaxed his heart. 90 00:11:22,379 --> 00:11:26,543 The Chinese figure there must be something wrong with a religion that can't keep its own priests healthy. 91 00:11:26,579 --> 00:11:30,669 They feel the same way about my hospital so they stay away in droves. 92 00:11:30,705 --> 00:11:33,323 There's no earthly reason to keep the mission going. 93 00:11:33,359 --> 00:11:35,940 The trouble is, the bishop doesn't think earthly reasons 94 00:11:35,976 --> 00:11:38,368 are as important as spiritual ones. 95 00:11:38,405 --> 00:11:40,989 That's the difference between my profession and yours. 96 00:11:41,025 --> 00:11:44,536 I may be more interested in material things that you think, doctor. 97 00:11:44,572 --> 00:11:46,137 Let's get to the point. 98 00:11:46,174 --> 00:11:48,173 It's not only a question of my clinic. 99 00:11:48,209 --> 00:11:51,018 In the mountains, there's a warlord named Yang, We're sitting on 100 00:11:51,055 --> 00:11:53,827 the edge of his territory. Did the bishop tell you about him? 101 00:11:53,864 --> 00:11:55,864 Yes, although I understood that 102 00:11:55,900 --> 00:11:58,890 Yang's policy was not to interfere with the missions. 103 00:11:58,926 --> 00:12:01,833 Some of his troops have raided the outlying villages 104 00:12:01,870 --> 00:12:06,316 but in addition to Yang, there's the political danger now. 105 00:12:06,352 --> 00:12:10,763 Did they tell you how many missions have been forced to close? 106 00:12:10,800 --> 00:12:15,232 I, uh... I don't think I know the exact number. 107 00:12:15,269 --> 00:12:19,172 I'm surprised that the bishops sent you out with so little information. 108 00:12:19,208 --> 00:12:21,375 Perhaps he didn't think it important. 109 00:12:21,411 --> 00:12:26,654 There are three of us with our lives at stake in this mission. My wife, an American nurse and myself. 110 00:12:26,690 --> 00:12:28,794 China is being ripped apart by civil war. 111 00:12:28,830 --> 00:12:32,768 I think we're entitled to any information the bishop gave you. 112 00:12:32,805 --> 00:12:36,454 The bishop and I are not exactly buddies. 113 00:12:36,491 --> 00:12:38,598 Is that supposed to be funny? 114 00:12:38,635 --> 00:12:41,058 This place has already killed two priests. 115 00:12:41,094 --> 00:12:43,924 I don't intend to add myself and my wife to the list of martyrs. 116 00:12:43,961 --> 00:12:48,563 And I expect a civil answer - you're not talking to one of your parishioners now. 117 00:12:48,600 --> 00:12:52,011 And you're not talking to one of your coolie patients. 118 00:12:52,047 --> 00:12:55,422 Don't depend too much on that collar, Father O'Shea. 119 00:13:00,001 --> 00:13:02,211 Would you like me to take it off? 120 00:13:05,793 --> 00:13:08,965 I guess I have been a little abrupt. 121 00:13:11,915 --> 00:13:14,397 My wife asked me to invite you to dinner tonight. 122 00:13:14,433 --> 00:13:17,553 She seems to think you must be tired of Chinese cooking. 123 00:13:17,589 --> 00:13:20,059 Well, thanks, I am. 124 00:13:20,096 --> 00:13:23,690 We can continue the discussion over a drop of something medicinal. 125 00:13:23,727 --> 00:13:26,770 I'll look forward to it, doctor. 126 00:13:58,299 --> 00:13:59,583 Morning. 127 00:13:59,620 --> 00:14:03,150 Good morning, Father. I was going to the village 128 00:14:03,187 --> 00:14:05,476 but if you'd like to see the hospital, I'd be happy... 129 00:14:05,512 --> 00:14:07,182 That would be very interesting 130 00:14:07,218 --> 00:14:09,607 but I'd rather take a look around the village. 131 00:14:09,643 --> 00:14:12,274 The village hasn't seen you either. It'll be a great occasion. 132 00:14:12,347 --> 00:14:14,192 I doubt that. 133 00:14:21,656 --> 00:14:25,403 It's been a long time since I went walking out with a pretty girl. 134 00:14:26,769 --> 00:14:29,177 Do you always startle people like that, Father? 135 00:14:29,213 --> 00:14:30,602 Why? 136 00:14:30,638 --> 00:14:33,805 One doesn't think of priests ever walking out with girls. 137 00:14:33,842 --> 00:14:35,742 I wasn't born a priest. As a matter of fact, 138 00:14:35,779 --> 00:14:40,275 I can remember the day I was voted the loudest dresser in college. 139 00:14:40,312 --> 00:14:43,227 Really, Father? 140 00:14:43,264 --> 00:14:45,208 Where is your home back in the States? 141 00:14:45,245 --> 00:14:46,899 Columbus, Ohio. 142 00:14:56,739 --> 00:14:58,999 It must be lonely for you out here. 143 00:14:59,036 --> 00:15:03,935 Sometimes but Beryl and I do things together and there's always my work. 144 00:15:03,972 --> 00:15:04,798 Beryl? 145 00:15:04,834 --> 00:15:07,467 Dr. Sigman's wife. She's amazing. 146 00:15:07,503 --> 00:15:10,039 I've learnt a lot from her. 147 00:15:10,076 --> 00:15:12,711 Well placed to boast two amazing women. 148 00:15:12,747 --> 00:15:15,547 That has the ring of the Blarney Stone, Father O'Shea. 149 00:15:15,583 --> 00:15:17,985 There's nothing amazing about me. 150 00:15:18,021 --> 00:15:21,303 It's amazing at least to me, that you should be here. 151 00:15:21,339 --> 00:15:27,069 It's a long story, Father, and I'll probably bore you with it sometime if you're kind enough to listen. 152 00:15:48,564 --> 00:15:50,881 I told you you were a celebrity, Father. 153 00:15:50,918 --> 00:15:53,199 So it seems. - Good morning, Shen Fu. 154 00:15:53,236 --> 00:15:54,824 This is Ben So Lin, Father. 155 00:15:54,860 --> 00:15:55,872 Good morning. 156 00:15:55,908 --> 00:15:57,687 We waited a long time for you, Shen Fu. 157 00:15:57,785 --> 00:15:59,681 I'm very happy to be here. 158 00:16:04,656 --> 00:16:08,085 This, Shen Fu, is the oldest man in our village, 159 00:16:08,121 --> 00:16:10,781 the father of uncounted sons. 160 00:16:10,818 --> 00:16:12,677 He seeks your blessing. 161 00:16:31,280 --> 00:16:33,474 I too seek a blessing. 162 00:16:41,206 --> 00:16:43,200 It was magnificent. 163 00:16:43,237 --> 00:16:45,157 You knew them so well. 164 00:16:45,194 --> 00:16:47,672 It was just the thing to do to impress the village. 165 00:16:47,709 --> 00:16:50,147 Perhaps it was just a little too magnificent. 166 00:16:50,183 --> 00:16:52,586 The Chinese love a gesture like that. You'll see. 167 00:16:52,622 --> 00:16:54,641 They'll flock to the mission now. 168 00:16:54,677 --> 00:16:56,619 It ought to make the doctor happy. 169 00:16:56,655 --> 00:17:00,061 I'll fill his clinic and the mission can now stay open. 170 00:17:00,097 --> 00:17:03,467 Aren't you glad, Father, to have the mission continue? 171 00:17:03,504 --> 00:17:05,309 Uh-huh. 172 00:17:05,345 --> 00:17:06,584 Where does that road lead to? 173 00:17:06,620 --> 00:17:08,463 Number Five village. - Nowhere else? 174 00:17:08,499 --> 00:17:09,570 No. 175 00:17:09,607 --> 00:17:12,976 Dr. Sigman tells me the trade caravans come through here often. 176 00:17:13,012 --> 00:17:15,704 They used to. It's been months since the last caravan. 177 00:17:15,741 --> 00:17:18,932 There's no other means of transportation to the coast? 178 00:17:18,968 --> 00:17:22,123 You mean without the caravan? - Uh-huh. - I'm afraid not. 179 00:17:22,160 --> 00:17:25,589 Mmm, I see. 180 00:17:25,626 --> 00:17:28,698 You're stuck here, Father O'Shea, whether you like it or not. 181 00:17:28,734 --> 00:17:31,226 That's the way it looks, doesn't it? 182 00:17:45,887 --> 00:17:49,208 Sorry to interrupt, Father. I make bed. 183 00:17:49,244 --> 00:17:51,557 No, thank you, John. 184 00:17:51,594 --> 00:17:53,875 I'll take care of the bed myself. 185 00:17:53,911 --> 00:17:57,170 Father must visit six villages soon and meet people. 186 00:17:57,206 --> 00:18:02,922 I must? - Very necessary. Today visit one village and bless people. 187 00:18:02,958 --> 00:18:05,060 Christ died for all. 188 00:18:05,097 --> 00:18:08,726 You got a good point, John, Christ died for all. No favourites. 189 00:18:08,763 --> 00:18:12,217 You say mass tomorrow, Father? 190 00:18:12,254 --> 00:18:15,493 Well, I'm afraid I won't be able to, John. 191 00:18:15,530 --> 00:18:21,236 Tomorrow Sunday, will be first mass at St. Mary's since Father Coleman died. 192 00:18:21,272 --> 00:18:25,283 Well the bag I lost in the river contained my vestments and chalice. 193 00:18:25,320 --> 00:18:27,596 I'm afraid we'll have to wait until I can replace them. 194 00:18:27,633 --> 00:18:29,844 Whole village be in church tomorrow. 195 00:18:29,881 --> 00:18:34,223 Have to wait. They can carry their sins around with them a little longer. 196 00:18:34,259 --> 00:18:38,632 No, Father O'Shea wrong. Sins cannot wait. 197 00:18:38,669 --> 00:18:44,138 People tired. Carry sins with them long time since Father Coleman. 198 00:18:44,174 --> 00:18:48,793 Heavy. Father O'Shea lift, then people not tired. 199 00:18:48,830 --> 00:18:53,017 Well, what would you suggest, John? 200 00:18:53,054 --> 00:18:56,375 Father O'Shea preach strong sermon. 201 00:18:56,411 --> 00:18:59,661 Very well. I'll see the parish gets 202 00:18:59,697 --> 00:19:02,817 an extra strong sermon tomorrow. Good night, John. 203 00:19:02,853 --> 00:19:03,860 Yes, Father. 204 00:20:03,792 --> 00:20:04,990 Good morning. 205 00:20:05,027 --> 00:20:08,716 You'll have to go. John Wong will have to excommunicate you if you're late. 206 00:20:08,753 --> 00:20:10,641 Mm, Shalimar. 207 00:20:10,677 --> 00:20:11,781 I had a little left. 208 00:20:11,824 --> 00:20:14,936 For church? You look nice too, Anne. 209 00:20:14,972 --> 00:20:17,417 Technically, it's spring. 210 00:20:17,454 --> 00:20:21,820 Of course, a Father O'Shea does have a terrific lot of appeal. 211 00:20:21,856 --> 00:20:23,178 Beryl, please. 212 00:20:23,215 --> 00:20:24,875 Is that sacrilege, darling? 213 00:20:24,911 --> 00:20:26,863 But he does, you know. 214 00:20:26,900 --> 00:20:29,557 It's partly his eyes, they're so beautifully unhappy. 215 00:20:29,593 --> 00:20:32,365 Beryl, please, you can't talk like that. 216 00:20:32,401 --> 00:20:34,727 But, darling, I'm complimenting him. 217 00:20:34,764 --> 00:20:38,001 He's a good priest or he wouldn't be way out here in this wilderness. 218 00:20:38,037 --> 00:20:43,043 It's just, the man has magnetism, he has it, it's not anything to do with the collar he wears. 219 00:20:43,080 --> 00:20:45,847 Look, Beryl, Father O'Shea is a priest. 220 00:20:45,883 --> 00:20:48,743 I know you're not a Catholic but you know what that means to me. 221 00:20:48,779 --> 00:20:51,098 I can't think of him as a man. 222 00:20:51,135 --> 00:20:52,472 I mustn't. 223 00:20:52,509 --> 00:20:55,889 I know, I understand. 224 00:20:55,890 --> 00:20:58,962 Now you've got me all flustered and I can't even think straight. 225 00:20:58,999 --> 00:21:00,482 I feel self-conscious about getting dressed up. 226 00:21:00,519 --> 00:21:05,560 Of course, it is spring. I added a few touches myself and I wasn't 227 00:21:05,597 --> 00:21:07,999 thinking of trading Dave in either. 228 00:21:15,958 --> 00:21:19,150 Beloved, I taught you as strangers and pilgrims 229 00:21:19,187 --> 00:21:23,160 to abstain from carnal desires which war against the soul. 230 00:21:23,197 --> 00:21:25,200 Such is the will of God 231 00:21:25,236 --> 00:21:27,157 that by doing good, 232 00:21:27,193 --> 00:21:29,948 you should put to silence the ignorance of foolish men. 233 00:21:29,985 --> 00:21:36,498 Live as free men, yet not using your freedom as a cloak for malice 234 00:21:36,534 --> 00:21:38,970 but as servants of God. 235 00:21:39,006 --> 00:21:41,728 Honour all men, 236 00:21:41,764 --> 00:21:43,608 love the brotherhood, 237 00:21:43,644 --> 00:21:47,689 fear God, honour the King. 238 00:21:50,637 --> 00:21:55,667 I've just read you a letter from a very good friend of yours, St. Peter. 239 00:23:27,002 --> 00:23:28,570 What are you doing here? 240 00:24:24,737 --> 00:24:26,388 Fix tea, slippers. 241 00:24:26,425 --> 00:24:28,232 No, thanks. 242 00:24:28,268 --> 00:24:30,325 Father Coleman always take tea after church. 243 00:24:30,361 --> 00:24:32,382 Never mind, forget it, I don't want any. 244 00:24:32,418 --> 00:24:34,209 Never mind, forget 245 00:24:38,955 --> 00:24:41,660 Good morning. - Good morning. 246 00:24:41,696 --> 00:24:44,401 Forgive me, Father, I had to see if you were all right. 247 00:24:44,407 --> 00:24:46,086 Of course I'm all right. 248 00:24:46,123 --> 00:24:48,930 Sit down, won't you? Want a cup of tea? 249 00:24:48,966 --> 00:24:52,073 Wong fixed it with all the loving care of a wife. 250 00:24:52,110 --> 00:24:54,778 No, thank you. - Wife for priest, no good. 251 00:24:56,752 --> 00:24:58,699 Thanks for reminding me. 252 00:25:06,084 --> 00:25:10,326 That man, the man you hit, he was a stranger, wasn't he? 253 00:25:10,362 --> 00:25:12,775 I've never seen him in any of the villages. 254 00:25:12,812 --> 00:25:16,097 He spit and I forgot for a moment I was a priest. 255 00:25:16,134 --> 00:25:18,973 You're disappointed in me, aren't you? 256 00:25:19,010 --> 00:25:23,201 Violence wasn't quite what you expected from Father O'Shea. 257 00:25:23,238 --> 00:25:27,394 Difficult to be what one is expected to be all of the time. 258 00:25:27,431 --> 00:25:29,200 Yeah, I just found that out. 259 00:25:31,814 --> 00:25:36,441 Anne, I'm thinking of closing the mission. 260 00:25:36,477 --> 00:25:39,689 Closing the mission? 261 00:25:39,725 --> 00:25:41,498 But you can't close the mission. 262 00:25:41,534 --> 00:25:44,037 Why not? - Because these people need a priest. 263 00:25:44,073 --> 00:25:45,993 No more than people anywhere. 264 00:25:45,994 --> 00:25:51,261 Even Father Coleman didn't accomplish as much as you have in the short time you've been here. 265 00:25:51,297 --> 00:25:53,988 I haven't accomplished anything. 266 00:25:54,025 --> 00:25:56,642 I've been talking with Dr. Sigman. 267 00:25:56,679 --> 00:25:59,252 He thinks it's dangerous to stay here and he's right. 268 00:25:59,288 --> 00:26:01,980 You saw what happened today in the compound. 269 00:26:02,016 --> 00:26:04,584 China is becoming a nightmare, Anne. 270 00:26:04,621 --> 00:26:07,960 Here we are, the four of us, what are we really doing for these people? 271 00:26:07,996 --> 00:26:14,176 You stick a thermometer in their mouths to check their temperature and I check their souls. 272 00:26:14,213 --> 00:26:15,743 You're wrong. - Am I? 273 00:26:15,745 --> 00:26:20,086 I get the villagers into church and preach them a sermon about love and brotherhood 274 00:26:20,123 --> 00:26:23,373 and I walk out and hit the first stranger I see. 275 00:26:23,409 --> 00:26:28,377 I don't belong here, Anne, neither do you. 276 00:26:28,413 --> 00:26:30,948 You belong back in the States, 277 00:26:30,985 --> 00:26:33,603 married, raising a family. 278 00:26:33,640 --> 00:26:36,182 I was married, Father. 279 00:26:36,218 --> 00:26:39,700 Yes. That's why I'm in China. 280 00:26:39,736 --> 00:26:44,836 He was a pilot but he crashed somewhere up there. 281 00:26:44,873 --> 00:26:48,324 I had a stupid, romantic idea that Tom might be brought into a mission 282 00:26:48,360 --> 00:26:51,513 hospital and I was a nurse. 283 00:26:51,549 --> 00:26:54,544 I know now it's hopeless. 284 00:26:54,580 --> 00:26:56,903 And yet you stayed on. 285 00:26:56,940 --> 00:26:59,185 What else is there to do? 286 00:26:59,221 --> 00:27:02,211 There's so much work to be done here. 287 00:27:02,247 --> 00:27:04,952 Somebody had to do it. 288 00:27:04,989 --> 00:27:10,042 Even if we fail, Father, we'd still be leaving something of ourselves in China. 289 00:27:10,078 --> 00:27:13,150 The things we're doing, for whatever reasons we're doing them, 290 00:27:13,186 --> 00:27:17,172 are the things that are necessary for the people of these villages. 291 00:27:17,208 --> 00:27:19,468 They need them, medicine or grace. 292 00:27:19,504 --> 00:27:22,063 And we have them to give. 293 00:27:22,099 --> 00:27:26,239 No, Father, even if you close the mission, I'll stay. 294 00:27:26,275 --> 00:27:28,651 Alone, if I have to. 295 00:27:28,687 --> 00:27:30,502 Do these people really mean so much to you? 296 00:27:30,538 --> 00:27:31,595 Yes, Father. 297 00:27:31,632 --> 00:27:34,799 And you'll stay, in spite of the danger? 298 00:27:34,835 --> 00:27:37,850 Yes, Father. 299 00:27:37,886 --> 00:27:41,255 I'm sorry, I didn't mean to make a speech. 300 00:27:44,007 --> 00:27:45,584 Goodbye, Father. 301 00:28:13,104 --> 00:28:15,511 You know, Father, our professions aren't too dissimilar. 302 00:28:15,615 --> 00:28:20,081 I have my trinity too - diagnosis prognosis and cure. 303 00:28:20,290 --> 00:28:24,615 The difference is, my profession ends where yours begins. 304 00:28:24,652 --> 00:28:26,803 What do you mean? 305 00:28:26,839 --> 00:28:28,911 Well, for example, 306 00:28:28,948 --> 00:28:32,862 there's a beer joint, the Yellow House, in number one village. 307 00:28:32,898 --> 00:28:36,090 It's owned by a couple of rather notorious women. 308 00:28:36,123 --> 00:28:38,636 You didn't know that? - No, I didn't. 309 00:28:38,673 --> 00:28:40,980 Well, it's there and it's filthy. 310 00:28:41,017 --> 00:28:43,240 I had the women in and treated them, 311 00:28:43,276 --> 00:28:47,948 bawled out the town elders but that's as far as I can go. 312 00:28:47,984 --> 00:28:52,316 If these women are such a bad influence, why don't you go a little 313 00:28:52,352 --> 00:28:56,648 further and make the town elders put the women out of business? Check. 314 00:28:56,685 --> 00:28:59,624 That's stepping out of my field. 315 00:28:59,661 --> 00:29:02,519 Morality is your department, Father. 316 00:29:02,555 --> 00:29:05,117 Then you think as a priest, I should do something about it? 317 00:29:05,154 --> 00:29:06,640 Not necessarily. 318 00:29:06,677 --> 00:29:10,627 Of course, the old method used to be to stone women like that to death. 319 00:29:12,931 --> 00:29:16,477 That's not the way Christ handled the problem. 320 00:29:16,514 --> 00:29:17,817 Check. 321 00:29:17,854 --> 00:29:20,709 No, I believe not. 322 00:29:20,745 --> 00:29:24,187 But you seem to favour direct action. 323 00:29:24,224 --> 00:29:28,363 My wife tells me you knocked down one of the villagers a few days ago. 324 00:29:28,400 --> 00:29:29,683 He was not a villager. 325 00:29:29,720 --> 00:29:34,133 I'm not objecting, Father. I like to see a man get violent now and then, 326 00:29:34,169 --> 00:29:36,006 it's good for the circulation. 327 00:29:36,043 --> 00:29:39,388 I only wondered when I heard the incident, what technique 328 00:29:39,424 --> 00:29:41,046 you'd use on those women. 329 00:29:43,149 --> 00:29:47,336 Well, I'm certainly not going to stone them. 330 00:29:47,373 --> 00:29:49,427 Check. 331 00:29:49,463 --> 00:29:53,069 Well, when you decide what you're going to do, Father, 332 00:29:53,106 --> 00:29:54,719 let me know, will you? 333 00:29:54,755 --> 00:29:58,515 I think I've got you, Father. 334 00:30:00,823 --> 00:30:02,317 Not yet! 335 00:30:03,427 --> 00:30:04,447 Mate. 336 00:30:09,644 --> 00:30:13,511 You know, Father, I may have underestimated you. 337 00:30:17,068 --> 00:30:19,275 Keep him warm, as the doctor told you. 338 00:30:19,362 --> 00:30:21,994 Thank you, Shen Fu. 339 00:30:22,030 --> 00:30:24,585 Shen Fu, Shen Fu! 340 00:30:24,622 --> 00:30:27,182 Father, you must come. 341 00:30:27,219 --> 00:30:28,935 This is my busy day. 342 00:30:28,972 --> 00:30:30,607 Lead the way, son. 343 00:30:40,670 --> 00:30:42,271 This is Shen Tin, Father. 344 00:30:43,323 --> 00:30:44,821 You run along. 345 00:30:51,697 --> 00:30:54,110 The baby was born dead, Shen Fu. 346 00:30:56,014 --> 00:30:57,432 Leave us, please. 347 00:31:11,644 --> 00:31:15,624 Tell me a story, Father. 348 00:31:15,832 --> 00:31:18,101 What story would you like? 349 00:31:20,523 --> 00:31:22,456 About the stable... 350 00:31:24,410 --> 00:31:26,662 the mother 351 00:31:26,698 --> 00:31:28,913 and St. Joseph. 352 00:31:31,584 --> 00:31:33,282 Well, 353 00:31:33,318 --> 00:31:37,443 there was a woman named Mary 354 00:31:37,480 --> 00:31:40,541 lying on a bed of straw in a stable, 355 00:31:40,578 --> 00:31:43,603 waiting for her child to be born. 356 00:31:57,491 --> 00:31:59,140 Is she dead, Father? 357 00:32:00,149 --> 00:32:01,701 Yes. 358 00:32:01,737 --> 00:32:04,301 Where's her husband? 359 00:32:04,338 --> 00:32:07,553 He has gone to the Yellow House, Father. 360 00:32:07,589 --> 00:32:10,259 Jan Teng saw the baby born dead. 361 00:32:10,296 --> 00:32:13,997 He will stay in the Yellow House and drink now to forget his own pain. 362 00:32:16,073 --> 00:32:18,318 He should be here. 363 00:32:18,354 --> 00:32:21,485 Show me the way, Dan. - It's not the place for Shen Fu to go. 364 00:32:21,522 --> 00:32:24,039 Show me the house. - It's a bad place, Father. 365 00:32:36,611 --> 00:32:38,940 All right, Dan, 366 00:32:38,977 --> 00:32:40,649 you go back to the village. 367 00:33:00,121 --> 00:33:01,580 Chun Tien... 368 00:33:08,106 --> 00:33:09,587 Pao Chu is dead. 369 00:33:25,713 --> 00:33:27,879 I loved her, Shen Fu. 370 00:33:29,496 --> 00:33:32,449 I think she's with someone who loves her as much as you did. 371 00:33:33,718 --> 00:33:37,881 I'm sure that where she is now Pao Chu is happy. 372 00:33:43,673 --> 00:33:46,416 You believe that, Father? 373 00:33:48,723 --> 00:33:53,300 Yes, I believe it. Come on. 374 00:34:20,845 --> 00:34:23,427 Let's go, Father. There's nothing more either of us can do here. 375 00:34:38,900 --> 00:34:41,102 Those blasted midwives. 376 00:34:41,138 --> 00:34:44,199 If they'd sent for me in time, that kid wouldn't have been butchered. 377 00:34:44,235 --> 00:34:47,386 Stupid, ignorant old women! 378 00:34:47,423 --> 00:34:49,666 This is the most backward village in the whole lot. 379 00:34:49,702 --> 00:34:53,624 The man who said ignorance is bliss should have been boiled in oil. 380 00:34:53,660 --> 00:34:58,322 Oh, the boy told me you went up the hill to the Yellow House. How'd you make out? 381 00:34:58,359 --> 00:35:01,822 You can't win all the time. - You let it go at that? 382 00:35:01,858 --> 00:35:05,108 Don't tell me the Church gives up on them, Father. Medicine doesn't give up. 383 00:35:05,145 --> 00:35:07,211 Moves right in wherever it finds the thing it fights. 384 00:35:07,248 --> 00:35:11,253 When medicine reaches a point where it never has to walk hopelessly away 385 00:35:11,289 --> 00:35:15,258 from a case, then you can criticise the Church because it's left some 386 00:35:15,295 --> 00:35:17,937 spiritual illness uncured. 387 00:35:28,582 --> 00:35:30,376 I wish O'Shea would drink. 388 00:35:30,413 --> 00:35:32,556 He's too tense. 389 00:35:32,592 --> 00:35:36,382 This concern for Father O'Shea is new, isn't it? 390 00:35:36,419 --> 00:35:40,173 I suppose he does his job as well as he can. 391 00:35:40,209 --> 00:35:43,524 In China, you can't ask for more. 392 00:35:43,560 --> 00:35:46,609 But you were so certain there was something odd about him. 393 00:35:46,646 --> 00:35:49,118 I could have been wrong. 394 00:35:49,154 --> 00:35:51,415 I'm not so sure. 395 00:35:51,451 --> 00:35:55,912 There seems to be so much in him that wasn't intended to be a priest. 396 00:35:55,949 --> 00:35:59,774 That magnetism again? 397 00:35:59,811 --> 00:36:01,290 Yes. 398 00:36:01,327 --> 00:36:03,580 Women can't understand celibacy. 399 00:36:03,617 --> 00:36:05,666 Priests are men. 400 00:36:05,702 --> 00:36:08,119 That's just female vanity. 401 00:36:08,156 --> 00:36:10,940 The priesthood is also a conditioning, a discipline. 402 00:36:10,976 --> 00:36:16,172 O'Shea hasn't got anything that's more important to him than being a priest. 403 00:36:16,209 --> 00:36:18,548 What I'm worried about is his health. 404 00:36:18,549 --> 00:36:20,615 All that tension. 405 00:36:20,652 --> 00:36:21,947 It killed Father Coleman. 406 00:36:21,983 --> 00:36:24,688 Light me a cigarette, will you, dear? 407 00:36:25,144 --> 00:36:28,109 There's something else I wish you'd worry about. 408 00:36:28,145 --> 00:36:30,043 What's that? 409 00:36:30,080 --> 00:36:31,477 I think Anne ought to go home. 410 00:36:31,513 --> 00:36:32,830 Scotty? What's wrong with her? 411 00:36:32,867 --> 00:36:36,141 She's been too long in China. She's been too long at this mission. 412 00:36:36,177 --> 00:36:38,480 She looks all right to me. 413 00:36:38,516 --> 00:36:40,268 Does she? 414 00:36:40,305 --> 00:36:42,882 How nice and blind you are. 415 00:36:42,919 --> 00:36:45,460 She's all churned up inside. 416 00:36:45,496 --> 00:36:47,221 What about? 417 00:36:47,257 --> 00:36:48,909 Father O'Shea. 418 00:36:48,945 --> 00:36:51,329 You don't know what you're talking about. 419 00:36:51,366 --> 00:36:52,784 Don't I? 420 00:36:55,420 --> 00:36:58,954 Say, that won't do. You'd better speak to her. 421 00:36:58,991 --> 00:37:00,440 I've tried. 422 00:37:00,440 --> 00:37:03,121 And? - It's not her fault. 423 00:37:03,158 --> 00:37:05,764 Females are simple biological structures. 424 00:37:05,801 --> 00:37:08,922 Their bodies pay very little attention to their minds. 425 00:37:08,958 --> 00:37:15,020 I told you, there's so much in O'Shea that isn't or wasn't meant 426 00:37:15,057 --> 00:37:17,118 to be priest. 427 00:37:17,155 --> 00:37:23,134 Her mind knows he's a priest but... how she feels... 428 00:37:23,170 --> 00:37:25,921 I don't like it, Dave. 429 00:37:25,957 --> 00:37:31,355 OK. She's a good nurse but we can't have her become a China case. 430 00:37:31,458 --> 00:37:34,076 Will she go? - Home? I don't know. 431 00:37:34,112 --> 00:37:37,715 I think she should, on the next caravan. 432 00:37:37,752 --> 00:37:41,271 I wonder if we'll become China cases, too. 433 00:37:41,307 --> 00:37:46,325 I'd hoped they'd close the mission, but obviously they aren't going to. 434 00:37:49,137 --> 00:37:51,171 Would you respect me if I quit? 435 00:37:51,208 --> 00:37:53,746 We never have before, have we, Dave? 436 00:38:05,206 --> 00:38:07,343 Ken-tucky. 437 00:38:07,379 --> 00:38:08,873 Ken-tucky. 438 00:39:08,332 --> 00:39:09,347 Thank you. 439 00:39:09,384 --> 00:39:11,447 Could you use a slightly older soprano? 440 00:39:11,484 --> 00:39:13,191 You'll have to audition first. 441 00:39:13,227 --> 00:39:13,829 Right. 442 00:39:13,865 --> 00:39:15,706 Now, let's see. 443 00:39:15,742 --> 00:39:17,508 Ah, here's one. 444 00:39:19,431 --> 00:39:24,899 # Oh, a maiden went to Hong Kong Then she went to Singapore 445 00:39:24,960 --> 00:39:28,911 # Then she went to Shanghai... - Oh, you know it. # ...to buy a loaf of bread 446 00:39:28,947 --> 00:39:31,389 # A boatman smiled in Hong Kong 447 00:39:31,426 --> 00:39:33,846 # A soldier smiled in Singapore 448 00:39:33,882 --> 00:39:36,304 # A farmer smiled in Shanghai 449 00:39:36,341 --> 00:39:38,728 # Now, which one will she wed? 450 00:39:38,764 --> 00:39:39,816 # All three? 451 00:39:39,853 --> 00:39:40,858 # No, not me 452 00:39:40,858 --> 00:39:43,040 # Two? # That will never do 453 00:39:43,077 --> 00:39:44,038 # Which one? 454 00:39:44,075 --> 00:39:47,175 # Only one, for him my love is true 455 00:39:47,211 --> 00:39:49,956 # Well, the boatman stayed in Hong Kong 456 00:39:49,992 --> 00:39:52,655 # The soldier stayed in Singapore... 457 00:39:52,692 --> 00:39:55,064 You win, Father. I've forgotten the rest. 458 00:39:55,100 --> 00:39:57,238 Besides, it's their bedtime. 459 00:39:57,274 --> 00:40:00,062 They can find their way. Good night, kids. 460 00:40:00,098 --> 00:40:01,478 Good night. 461 00:40:06,960 --> 00:40:08,572 Well, what do you want? 462 00:40:08,609 --> 00:40:10,048 Kentucky! 463 00:40:15,448 --> 00:40:17,083 You remember this one? 464 00:40:17,084 --> 00:40:22,557 # Once in a while, da da da da da-da da-da da-da-dum da-dum... 465 00:40:22,593 --> 00:40:27,659 Please, Father, I'd rather not sing any more. It's late and I should go. 466 00:40:49,609 --> 00:40:54,117 The mountains stand like sentinels in the night. 467 00:40:54,118 --> 00:40:57,633 Listening to our concert. 468 00:40:57,669 --> 00:41:00,350 I wonder what they thought. - Oh, I think they liked it. 469 00:41:00,386 --> 00:41:02,476 Probably sounded Chinese to them. 470 00:41:02,513 --> 00:41:04,594 It was nice singing. 471 00:41:04,630 --> 00:41:06,630 We had fun, didn't we? 472 00:41:06,667 --> 00:41:12,348 If you say a High Mass, Father, perhaps I could be your soloist. 473 00:41:12,385 --> 00:41:13,625 Oh, that would be fine. 474 00:41:13,661 --> 00:41:18,138 I want to explain something, Father. 475 00:41:18,174 --> 00:41:20,902 I know you must have wondered why I haven't been to confession. 476 00:41:20,938 --> 00:41:22,854 I hadn't thought about it. 477 00:41:22,890 --> 00:41:24,990 I can't, Father, not yet. 478 00:41:25,027 --> 00:41:27,043 And I can't explain why. 479 00:41:27,080 --> 00:41:32,489 Suppose we discuss it some other time, not in the confessional? 480 00:41:32,526 --> 00:41:34,670 Good night, Father. 481 00:41:51,886 --> 00:41:53,759 Isn't it time you went to bed, John? 482 00:41:53,788 --> 00:41:56,337 Much work to do, Father. 483 00:41:56,374 --> 00:41:58,888 Where did this come from? 484 00:41:58,899 --> 00:42:03,313 Doctor gave to Father Coleman. Good for heart. Spray pews in church too. 485 00:42:03,349 --> 00:42:05,354 What? 486 00:42:05,390 --> 00:42:08,153 Many people, many bugs. 487 00:42:08,190 --> 00:42:10,502 That's a waste of good Scotch, isn't it? 488 00:42:12,216 --> 00:42:15,015 All right, John, you can finish that tomorrow. Good night. 489 00:42:15,031 --> 00:42:17,138 Good night, Father. Spray tomorrow. 490 00:42:33,265 --> 00:42:35,575 Good evening, Father. May I come in? 491 00:42:35,612 --> 00:42:37,130 Oh, by all means. 492 00:42:37,167 --> 00:42:41,805 The mission's a lonely place, isn't it, Father? 493 00:42:41,859 --> 00:42:43,364 For some of us, yes. 494 00:42:43,401 --> 00:42:45,879 One feel so isolated, so cut off. 495 00:42:45,916 --> 00:42:48,492 At least I always do. 496 00:42:48,529 --> 00:42:52,562 China's a difficult country to adjust to, don't you find it so? 497 00:42:52,599 --> 00:42:56,612 Sometimes I do. But then a priest has his church. 498 00:42:56,621 --> 00:42:59,708 Of course, I didn't mean quite that. 499 00:42:59,744 --> 00:43:02,636 I was thinking... 500 00:43:02,672 --> 00:43:06,729 Well, to be frank, I was speaking of Anne. 501 00:43:06,766 --> 00:43:09,420 It is lonely here and... 502 00:43:09,456 --> 00:43:13,039 Well, I think she has a crush on you, Father. 503 00:43:20,265 --> 00:43:22,703 But that's impossible. 504 00:43:22,732 --> 00:43:25,709 That's not so impossible. 505 00:43:25,745 --> 00:43:29,430 Whether you like it or not, you have a problem. 506 00:43:29,467 --> 00:43:33,547 Would you think me presumptuous, Father, if I made a suggestion? 507 00:43:33,583 --> 00:43:36,477 No, not at all. 508 00:43:36,513 --> 00:43:40,820 When Dave has a problem, I try talking to him, 509 00:43:40,856 --> 00:43:42,638 but it doesn't always help. 510 00:43:42,675 --> 00:43:44,374 What he needs most at a time 511 00:43:44,411 --> 00:43:49,787 like that is someone like himself, another doctor, a professional man. 512 00:43:49,824 --> 00:43:55,163 Somebody who's had those problems himself and can understand them. 513 00:43:55,200 --> 00:43:58,424 I think you need that, too, Father. 514 00:43:58,460 --> 00:44:00,048 Do I? 515 00:44:01,804 --> 00:44:06,822 There's a small Protestant mission on the other side of the mountain. 516 00:44:06,858 --> 00:44:09,998 Oh, I didn't know that. 517 00:44:10,034 --> 00:44:14,213 The Reverend Marvin has been in China a long time, Father. 518 00:44:14,549 --> 00:44:18,369 I see what you mean. You may be right. Thanks for the suggestion. 519 00:44:18,405 --> 00:44:23,612 Mr. Marvin may be able to solve some of my difficulties. 520 00:44:23,649 --> 00:44:26,816 But do you think it's possible Yang could have cut the road across the mountains to the mission? 521 00:44:27,532 --> 00:44:31,946 He hasn't bothered it before. Father Coleman made the journey once. 522 00:44:31,982 --> 00:44:34,036 Mr. Marvin visited here. 523 00:44:34,073 --> 00:44:36,943 I'm sure you won't have any trouble. 524 00:44:36,992 --> 00:44:39,660 I seem to attract trouble, don't I? 525 00:44:39,696 --> 00:44:41,338 Well, we all do. 526 00:44:47,858 --> 00:44:50,083 It is a bright moon, isn't it? 527 00:44:52,177 --> 00:44:53,636 Good night, Father. 528 00:45:18,650 --> 00:45:23,196 You know, I worked very closely with your people in Ning-po during the war, Father O'Shea. 529 00:45:23,233 --> 00:45:27,083 There were French and Belgian priests down there 530 00:45:27,119 --> 00:45:30,093 and one Irish priest I'll never forget. 531 00:45:30,129 --> 00:45:32,420 How long have you been in China? 532 00:45:32,457 --> 00:45:36,157 12 years. We're a small establishment here. 533 00:45:36,194 --> 00:45:38,600 I don't think we've entirely failed. 534 00:45:38,637 --> 00:45:40,874 Our people are deeply loyal. 535 00:45:40,910 --> 00:45:44,089 Our people won't leave us either if we've run out of rice. 536 00:45:46,266 --> 00:45:49,896 I guess I deserved that. A bit competitive, wasn't I? 537 00:45:49,933 --> 00:45:52,233 A bit. 538 00:45:55,219 --> 00:45:56,955 I haven't any right to compete with you, Mr. Marvin. 539 00:46:01,612 --> 00:46:03,476 I don't understand, Father O'Shea. 540 00:46:04,021 --> 00:46:07,172 Well, I mean that's not my name and I'm not a priest. 541 00:46:08,568 --> 00:46:10,905 Well... who are you, then? 542 00:46:12,595 --> 00:46:14,103 I'm a former pilot. 543 00:46:14,268 --> 00:46:15,970 My name is James Carmody. 544 00:46:15,991 --> 00:46:20,579 I was badly hurt three years ago when I crashed in a DC-3 flying the Hump. 545 00:46:22,258 --> 00:46:25,273 I was picked up in the mountains by a warlord named Mieh Yang. 546 00:46:25,998 --> 00:46:29,895 I went to work for him. It wasn't a set-up I was happy with. 547 00:46:29,932 --> 00:46:34,250 I was supposed to be his second in command but I was his prisoner. 548 00:46:40,666 --> 00:46:43,192 That shot was from our scouting party. 549 00:46:43,229 --> 00:46:44,711 Come on! 550 00:47:20,793 --> 00:47:21,861 Who shot him? 551 00:47:21,940 --> 00:47:25,028 Who knows, Captain? Shen Fu rode into the village alone. 552 00:47:25,064 --> 00:47:27,949 I tried to question him. There was a shot. 553 00:47:50,581 --> 00:47:53,114 You heard my orders. I said no shooting. 554 00:48:00,425 --> 00:48:02,843 When I give an order, I expect it to be obeyed. 555 00:48:16,363 --> 00:48:18,224 Put the Shen Fu on a litter. 556 00:48:29,253 --> 00:48:33,184 Yang's headquarters was an old Buddhist lamasery in the mountains. 557 00:48:33,221 --> 00:48:38,910 He'd even imported a girl from Chungking to keep me happy. 558 00:49:06,235 --> 00:49:09,011 Have Jan Teng look at his wounds. 559 00:49:22,384 --> 00:49:24,932 It's so dull here when you're gone. 560 00:49:25,037 --> 00:49:28,003 You know, you should have stayed in Chungking. 561 00:49:28,039 --> 00:49:29,773 Why? 562 00:49:29,810 --> 00:49:33,408 Well, it isn't dull there, 563 00:49:33,445 --> 00:49:35,852 and it's 20 days nearer the coast. 564 00:49:35,889 --> 00:49:37,919 Are you so tired of China? 565 00:49:37,955 --> 00:49:40,835 It's not only China. 566 00:49:40,872 --> 00:49:43,391 Three years I've been running Yang's tin army. 567 00:49:43,428 --> 00:49:45,910 You'd get tired of anything in three years. 568 00:49:45,947 --> 00:49:47,648 Poor Carmody. 569 00:49:47,685 --> 00:49:50,441 Other men would envy what you have. 570 00:49:50,477 --> 00:49:54,024 What, this? You can buy this stuff at auction. 571 00:49:54,060 --> 00:49:56,865 Could I be bought at auction, too? 572 00:49:56,901 --> 00:50:02,737 Yeah. You could if they were selling calendars. 573 00:50:02,774 --> 00:50:04,987 Why do you stay here if you hated so? 574 00:50:05,023 --> 00:50:07,662 Stay? How do I get out of here? 575 00:50:07,699 --> 00:50:10,374 This is the greatest prison in the world. 576 00:50:10,411 --> 00:50:14,468 Sure, the accommodations on nice, but out there's thousands of miles 577 00:50:14,504 --> 00:50:18,430 desert and mountains and no way to cross them without 578 00:50:18,467 --> 00:50:20,166 a passport from Yang. 579 00:50:23,947 --> 00:50:27,862 I'll hold the fort. He likes his boys punctual. 580 00:50:27,898 --> 00:50:29,332 So do I, Carmody. 581 00:50:38,587 --> 00:50:40,710 Hello, Jimmy, still healthy? 582 00:50:40,777 --> 00:50:42,786 Still healthy, Yang. 583 00:50:42,862 --> 00:50:44,533 What did you find? 584 00:50:44,570 --> 00:50:48,402 The report was true, there was a scientific expedition - 585 00:50:48,438 --> 00:50:51,959 mapping or exploring. Mao Tsu's men wiped them out. 586 00:50:51,995 --> 00:50:56,433 And the loot? - Some binoculars. Half a dozen automatics, one of them Japanese. 587 00:50:56,469 --> 00:51:00,871 Some sheep-lined coats, medical supplies and canned goods. I had an inventory made. 588 00:51:00,907 --> 00:51:03,835 You did well. 589 00:51:03,872 --> 00:51:05,377 Pay-day. 590 00:51:13,934 --> 00:51:15,509 One roll or three? - One. 591 00:51:23,002 --> 00:51:24,376 Beat three fives. 592 00:51:37,869 --> 00:51:39,709 I weep for you, Jimmy. 593 00:51:39,746 --> 00:51:42,981 Yeah. You paid me double last time. 594 00:51:43,018 --> 00:51:44,393 Ha ha. 595 00:51:44,430 --> 00:51:49,432 For the gold trousers of Mary Yin? 596 00:51:49,468 --> 00:51:52,279 You'll have to shoot dice with Mary Yin for that. 597 00:51:52,316 --> 00:51:55,003 Perhaps I will some day. 598 00:51:55,039 --> 00:51:57,522 Anything else? 599 00:51:57,559 --> 00:51:59,016 Yes. 600 00:52:01,365 --> 00:52:05,767 Pao Ching a priest in one of the villages. An American, I had been brought here. 601 00:52:05,803 --> 00:52:09,639 Missionary? That's unfortunate. Is the still alive? 602 00:52:09,676 --> 00:52:12,167 Mm-hm. 603 00:52:12,203 --> 00:52:17,423 Shooting a priest isn't smart, Suppose there's an investigation? 604 00:52:17,460 --> 00:52:19,233 By whom? 605 00:52:19,270 --> 00:52:20,957 No, but I think you're right, 606 00:52:20,993 --> 00:52:24,956 I think the offence is serious. I shall find him 600 yen. 607 00:52:24,992 --> 00:52:27,226 For shooting a priest? 608 00:52:27,262 --> 00:52:30,762 Too high? I'd make it 300 yen if he were not an American. 609 00:52:30,798 --> 00:52:36,587 After all, and a graduate of one of your universities. I think 600 yen is a fair price. 610 00:52:36,624 --> 00:52:39,758 Of course it would be awkward if Shen Fu lives. 611 00:52:39,795 --> 00:52:41,385 Why? 612 00:52:41,421 --> 00:52:44,470 Why? You know we can't afford survivors, Jimmy. 613 00:52:44,507 --> 00:52:47,472 Besides, you were a little harsh with Pao Ching. 614 00:52:47,509 --> 00:52:51,648 It isn't diplomatic, Jimmy, for you to whip a Chinese. 615 00:52:51,685 --> 00:52:53,764 He disobeyed orders. Whose orders? 616 00:52:54,361 --> 00:52:56,425 Mine. I give the orders, Jimmy. 617 00:52:56,461 --> 00:52:58,045 The important ones. 618 00:53:00,785 --> 00:53:02,379 Why argue? 619 00:53:02,415 --> 00:53:07,966 We'll see to it that our clerical friend gets to heaven 620 00:53:08,003 --> 00:53:10,923 a little sooner than expected. 621 00:53:10,959 --> 00:53:14,329 And you'll apologise to Pao Ching in the morning. 622 00:53:14,366 --> 00:53:19,632 I think you'll have to get yourself another boy, Yang. 623 00:53:20,816 --> 00:53:21,896 This a joke? 624 00:53:21,933 --> 00:53:25,415 Yes, a Chinese joke. I want out. 625 00:53:25,452 --> 00:53:28,512 Out? You know I never accept resignations, Jimmy. 626 00:53:28,548 --> 00:53:30,607 The priest concerned you?! 627 00:53:30,643 --> 00:53:31,430 Ah. 628 00:53:31,466 --> 00:53:33,874 I haven't been in church since I was an altar boy. 629 00:53:33,910 --> 00:53:35,230 Then why? 630 00:53:35,267 --> 00:53:38,527 Look, Yang. Three years ago you pick me out of a DC-3 631 00:53:38,564 --> 00:53:43,166 and had Jan Teng patched up what was left of me. You gave me a job. 632 00:53:43,203 --> 00:53:45,192 Military adviser, tax collector. 633 00:53:45,229 --> 00:53:48,289 Number-one boy. Well, I paid you back. 634 00:53:48,326 --> 00:53:50,845 I'm tired of this tea house! 635 00:53:50,881 --> 00:53:53,034 I quit! 636 00:53:53,071 --> 00:53:55,144 Jimmy! 637 00:54:00,278 --> 00:54:03,164 The Priest of Christ is dead, Excellency. 638 00:54:04,929 --> 00:54:07,215 We quarrelled for nothing. 639 00:54:37,426 --> 00:54:40,395 Came all this way to do good. 640 00:54:40,432 --> 00:54:44,441 Some stupid greasy peasant with a gun that never did anything 641 00:54:44,478 --> 00:54:49,195 but feed his own gut killed him. 642 00:54:50,778 --> 00:54:53,495 Sick of the whole stinking mess. 643 00:54:53,636 --> 00:54:55,155 Only his body died. 644 00:54:57,352 --> 00:54:59,877 It is his soul a man must save. 645 00:54:59,914 --> 00:55:01,274 Uh-huh. 646 00:55:01,310 --> 00:55:04,584 I'd gamble the soul if I could get the body out alive. 647 00:55:04,621 --> 00:55:06,116 Every man finds his own path. 648 00:55:06,138 --> 00:55:09,888 It's 72 days to the coast, that's a difficult path to find. 649 00:55:09,925 --> 00:55:13,327 Trade caravans make the journey. 650 00:55:13,364 --> 00:55:16,287 No trader would take me without Yang's permission. 651 00:55:16,324 --> 00:55:20,179 If I try to go it alone every gun in the hills would be turned against me. 652 00:55:20,215 --> 00:55:24,045 It is a great pity the priest of Christ did not get to his mission. 653 00:55:24,082 --> 00:55:27,882 It's only a week's journey across the mountains. 654 00:55:27,919 --> 00:55:33,542 Having been punished, the hill man would be afraid to harm another priest. Such a man would be safe. 655 00:55:35,741 --> 00:55:37,246 Yes. 656 00:55:37,282 --> 00:55:40,475 For a time. 657 00:55:40,512 --> 00:55:44,130 It is said that the caravans which go to the coast stop there, 658 00:55:44,166 --> 00:55:46,594 at the mission. 659 00:55:46,630 --> 00:55:52,064 Good night, Carmody. 660 00:56:14,692 --> 00:56:18,085 So there was my choice. I could stay as Yang's bully-boy, 661 00:56:18,121 --> 00:56:20,532 or take the long shot and try for the mission. 662 00:56:20,568 --> 00:56:24,233 I decided to try for the mission. 663 00:56:24,269 --> 00:56:27,854 It's an incredible story, Carmody. 664 00:56:27,890 --> 00:56:31,319 A scandal that touches any mission in China hurts all of us. 665 00:56:33,559 --> 00:56:37,058 It's dangerous for the mission if Yang knows that you're there. 666 00:56:37,094 --> 00:56:40,013 That's why I wanted to get away. 667 00:56:40,049 --> 00:56:44,726 I'm afraid you can't escape the consequences of your actions. 668 00:56:44,762 --> 00:56:50,848 Since you've offended against the church, you must inform the mission authorities at once. 669 00:56:50,884 --> 00:56:54,537 Now I can give you the name of your bishop if you don't know it. 670 00:56:54,573 --> 00:56:58,190 I'd suggest you write him a letter, I'll dispatch it for you. 671 00:56:58,227 --> 00:57:01,747 I have a courier service to Sinkiang. 672 00:57:01,784 --> 00:57:04,832 You don't understand, I don't want to write a letter. 673 00:57:04,869 --> 00:57:07,197 I want to go with the courier in person. 674 00:57:10,096 --> 00:57:14,249 Well, that's that, I guess. 675 00:57:14,883 --> 00:57:17,569 Since you choose to save your own skin... 676 00:57:17,606 --> 00:57:20,655 Oh, it isn't a question of saving my own skin. 677 00:57:20,691 --> 00:57:23,403 There's the girl and her nurse. 678 00:57:23,440 --> 00:57:25,736 I, well, I can't go back to the mission. 679 00:57:25,772 --> 00:57:30,019 I've taken this collar off and I'm not going to put it back on. 680 00:57:30,056 --> 00:57:33,535 Father O'Shea is dead, the masquerade is over. 681 00:57:33,572 --> 00:57:35,960 From now on in I'm James Carmody. 682 00:57:52,438 --> 00:57:54,695 Come in. 683 00:57:54,731 --> 00:57:57,360 Excuse me, sir, for intruding. 684 00:57:57,397 --> 00:58:00,931 What is it? - This gentleman, sir, has news. 685 00:58:00,968 --> 00:58:03,243 Allah be with thee. 686 00:58:03,279 --> 00:58:07,170 It is Mieh Yang, Shen Fu. He's marching across the mountains. 687 00:58:07,206 --> 00:58:08,198 You saw him? 688 00:58:08,234 --> 00:58:11,212 I'm only the bearer of rumours. 689 00:58:11,249 --> 00:58:15,258 A driver saw him in a village west of the mountains. 690 00:58:15,295 --> 00:58:17,647 Did the rumour say where Yang was going? 691 00:58:17,683 --> 00:58:21,421 Towards the seven villages. East at the mountains, so they say. 692 00:58:23,246 --> 00:58:24,750 All right, you can go. 693 00:58:29,139 --> 00:58:31,370 You'd better put the collar on again. 694 00:58:41,133 --> 00:58:42,631 No. 695 00:58:42,668 --> 00:58:47,116 You're not going back? You'll leave the mission unprotected? 696 00:58:47,153 --> 00:58:50,388 Yang wants me, he won't bother with the mission. 697 00:58:50,425 --> 00:58:52,844 He'll be out in the hills looking for me. 698 00:58:52,880 --> 00:58:55,532 So, you'll desert again? 699 00:58:55,568 --> 00:58:58,590 Seems to be my speciality, doesn't it? 700 00:58:58,626 --> 00:59:01,972 Before you were only masquerading in that cloth. 701 00:59:02,008 --> 00:59:04,435 Now you're dishonouring it! 702 00:59:04,472 --> 00:59:08,672 I'm a fresh out of faith, hope and charity, Reverend. 703 00:59:08,708 --> 00:59:10,132 Wait a minute. 704 00:59:14,859 --> 00:59:18,164 You might find this handy again. 705 00:59:18,200 --> 00:59:19,967 To protect your neck. 706 00:59:24,472 --> 00:59:27,394 Well... 707 00:59:27,430 --> 00:59:30,273 Why not? 708 00:59:30,309 --> 00:59:32,029 Stuck way out, isn't it? 709 01:00:16,071 --> 01:00:18,243 Five days. 710 01:00:18,279 --> 01:00:20,219 Where's O'Shea? 711 01:00:20,255 --> 01:00:23,624 I'll bet he's headed south as fast as the mule will carry him. 712 01:00:23,660 --> 01:00:25,489 He would not desert us with Yang. 713 01:00:25,526 --> 01:00:28,181 He picked a strange time to make a social call, why? 714 01:00:28,217 --> 01:00:32,570 And why it does Yang whip them and say "The Shen Fu will cure them"? 715 01:00:32,607 --> 01:00:35,442 Why should O'Shea mean anything at all to Yang? 716 01:00:35,479 --> 01:00:39,536 There's the smell of fish about our theological friend. 717 01:00:39,572 --> 01:00:41,895 He wouldn't leave us without any explanation. 718 01:00:41,932 --> 01:00:45,109 What odds would you give? 719 01:00:45,134 --> 01:00:47,706 What odds would you take? - Father. 720 01:00:51,845 --> 01:00:54,551 How many of them has Yang beaten like his? 721 01:00:54,587 --> 01:00:56,136 There's been a half-dozen come into the hospital. 722 01:00:56,216 --> 01:00:57,075 Where have you been? 723 01:00:57,092 --> 01:01:00,694 I was beginning to think... - Dr. Sigmund thought you were lost. 724 01:01:00,731 --> 01:01:02,291 I was. Temporarily. 725 01:01:02,327 --> 01:01:04,098 I wanna talk to you, Father. 726 01:01:04,134 --> 01:01:05,826 All right. - In the office. 727 01:01:14,697 --> 01:01:18,662 Sit down, Father. Forgive me if I skip the polite preamble. 728 01:01:18,699 --> 01:01:20,801 I've been waiting for you to get back. 729 01:01:20,837 --> 01:01:23,483 Never occurred to me that Yang would march on us. 730 01:01:23,519 --> 01:01:25,212 I thought he would. 731 01:01:25,248 --> 01:01:27,781 You? Why didn't you tell us? 732 01:01:27,817 --> 01:01:30,818 There didn't seem much point. There wasn't much you could do about him. 733 01:01:30,855 --> 01:01:32,279 We could have prepared! 734 01:01:32,316 --> 01:01:33,477 Prepared what? 735 01:01:33,514 --> 01:01:36,799 I've been talking with representatives of all the villages. 736 01:01:36,836 --> 01:01:39,073 Yang has only 100 men, we can raise double that! 737 01:01:39,110 --> 01:01:40,395 Armed how? 738 01:01:40,431 --> 01:01:43,873 There are a few rifles, not many, but at least 50 men can fight. 739 01:01:43,909 --> 01:01:50,067 We will have the hills, Yang will be outnumbered. The villages will be defending their homes. 740 01:01:50,103 --> 01:01:52,484 It Yang only have 20 troopers he could still take the villages. 741 01:01:52,572 --> 01:01:59,869 Your people aren't soldiers, doctor. No, I won't sanction it. 742 01:01:59,870 --> 01:02:02,753 I won't have the mission turned into a fort. 743 01:02:02,790 --> 01:02:05,595 That's not realistic, Father. Yang's an animal. 744 01:02:05,631 --> 01:02:10,491 Are you thinking of what your policy of meekness would mean to our girls? To Anne, to me? 745 01:02:10,528 --> 01:02:15,351 We can't leave ourselves to the mercy of someone who doesn't know what mercy means, Father. 746 01:02:15,388 --> 01:02:16,856 We're not going to trust his mercy. 747 01:02:16,892 --> 01:02:20,213 Exactly what are we going to trust, Father? A few loud hymns? 748 01:02:20,250 --> 01:02:23,804 I'm asking you to trust me. Let me deal with Yang alone. 749 01:02:23,840 --> 01:02:27,470 If you fail, Father O'Shea, you'll have that, but what will we have? 750 01:02:27,506 --> 01:02:28,553 His prayers. 751 01:02:28,590 --> 01:02:32,480 Well, I'm sorry, Mrs. Sigmund, I can't give you a sealed guarantee. 752 01:02:32,516 --> 01:02:35,749 But we can't fight and we can't run. 753 01:03:00,419 --> 01:03:02,706 Here I am, Lord. 754 01:03:02,742 --> 01:03:05,410 I'm not going to pray. 755 01:03:05,446 --> 01:03:09,870 What I'd like to say I'd like to say standing on my feet. 756 01:03:09,907 --> 01:03:13,379 These people think I'm a priest. 757 01:03:13,416 --> 01:03:19,002 I have nothing to offer but faith in a God I didn't believe in or think existed. 758 01:03:19,039 --> 01:03:23,903 It doesn't matter now whether I was right or wrong in what I did, 759 01:03:23,940 --> 01:03:25,368 it's too late. 760 01:03:25,405 --> 01:03:31,402 You dive into a pit easy and then you have to crawl out hard. 761 01:03:31,439 --> 01:03:35,887 Then there's nothing left to do but to try to square the account a little. 762 01:03:37,609 --> 01:03:41,417 Well, that's just about how it stands. 763 01:03:41,453 --> 01:03:43,059 I wanted you to know. 764 01:04:01,373 --> 01:04:02,649 Wake up, John. 765 01:04:05,983 --> 01:04:07,557 We have to go now. 766 01:04:38,198 --> 01:04:41,836 Where is he? Where's that military mastermind?! 767 01:04:41,873 --> 01:04:46,297 You weren't going to turn the mission into a fort - look at that mob! 768 01:04:46,334 --> 01:04:47,673 I see it. 769 01:04:47,710 --> 01:04:50,841 We've got that two-bit Napoleon camping on our doorstep. 770 01:04:50,878 --> 01:04:53,467 You're the mastermind here, what do we do now?! 771 01:04:53,503 --> 01:04:54,931 Look, Doctor. 772 01:05:00,774 --> 01:05:06,017 Those men are Yang's boys. They are not going to harm these people, they've come for me. 773 01:05:06,053 --> 01:05:08,346 I'm going down to the village to meet them. 774 01:05:08,383 --> 01:05:12,594 Are you crazy?! Well, if you're serious I'd better go along. 775 01:05:12,631 --> 01:05:15,353 I may need you here. You got a gun? 776 01:05:15,390 --> 01:05:16,967 No. 777 01:05:17,004 --> 01:05:20,207 Here, take this. I'll explain some time how I happened to have it. 778 01:05:20,244 --> 01:05:22,518 It's a very interesting story. 779 01:06:55,520 --> 01:06:57,696 Have mercy, Excellency. 780 01:06:57,733 --> 01:07:00,038 The harvest has been bad. 781 01:07:00,075 --> 01:07:02,344 There has been much sickness. 782 01:07:08,855 --> 01:07:12,615 Why do you stop? Because of the Shen Fu? 783 01:07:12,652 --> 01:07:15,464 He knows this is a miserable village. 784 01:07:16,001 --> 01:07:19,496 Your merchandise isn't worth the sweat of my horses. 785 01:07:19,532 --> 01:07:22,992 Your men haven't the skill to empty my slop buckets 786 01:07:23,028 --> 01:07:25,066 and your women are old and withered. 787 01:07:26,806 --> 01:07:31,731 The Shen Fu knows you are a fool to ask me to even think of a vile dung heap like this village, 788 01:07:31,767 --> 01:07:36,656 or to care what happens to it. It should be burned! Down to the ground to purify the air! 789 01:07:39,315 --> 01:07:42,114 Isn't that true, Father? 790 01:07:50,399 --> 01:07:53,126 Clear the square. Bring a chair for the Shen Fu. 791 01:08:11,008 --> 01:08:14,566 That's a poor uniform, Jimmy. You've come down in the world. 792 01:08:14,603 --> 01:08:17,577 It's better than it looks, Yang. 793 01:08:17,613 --> 01:08:20,662 Your troops would never recognise you. 794 01:08:20,699 --> 01:08:22,499 You wear skirts. 795 01:08:22,536 --> 01:08:26,246 Mission territory is neutral, you've always respected it. 796 01:08:26,282 --> 01:08:28,480 Why change a wise policy? 797 01:08:28,517 --> 01:08:30,679 You were here, Jimmy. 798 01:08:32,898 --> 01:08:34,644 You're a deserter. 799 01:08:34,680 --> 01:08:39,891 I don't like deserters, Jimmy. 800 01:08:39,927 --> 01:08:42,917 You were getting fat and sloppy while I did all the work. 801 01:08:42,953 --> 01:08:45,019 Leaving you was good for you. 802 01:08:45,055 --> 01:08:47,084 You're fed again, you look tough. 803 01:08:47,121 --> 01:08:48,954 I am tough. 804 01:08:48,990 --> 01:08:53,487 I could have you flayed with whips and hang you up by your thumbs. 805 01:08:54,248 --> 01:08:58,082 Yes, you could, but consider this, 806 01:08:58,118 --> 01:09:01,347 if I stood the torture well, people would say I was strong 807 01:09:01,383 --> 01:09:05,571 and that Yang couldn't break me. If I were weak and stood it badly, 808 01:09:05,607 --> 01:09:08,708 they'd marvel that I commanded your troops. You'd lose face. 809 01:09:08,745 --> 01:09:11,810 The soldiers begin to wonder that maybe you too were weak. 810 01:09:11,847 --> 01:09:17,607 And it'd be bad if the soldiers started to wonder. 811 01:09:17,643 --> 01:09:22,213 Shooting you might be better, Jimmy, now that I think of it. 812 01:09:22,250 --> 01:09:26,784 I could have it done with simple dignity, with sadness almost, 813 01:09:26,821 --> 01:09:28,776 right here in the village square. 814 01:09:28,813 --> 01:09:33,937 Where all might see that shooting you was a regrettable, but necessary thing. 815 01:09:33,974 --> 01:09:40,071 That's a good way to die but I deny your right to kill me. 816 01:09:40,107 --> 01:09:45,707 Come now, Jimmy, you know better than to talk about rights, you were never stupid. 817 01:09:45,743 --> 01:09:49,902 But I don't want to shoot you. I want you to work for me again. 818 01:09:49,939 --> 01:09:52,155 What in skirts? 819 01:09:52,191 --> 01:09:57,110 They are unbecoming. You should get rid of them quickly, they offend me. 820 01:09:57,146 --> 01:10:01,122 Not yet. You've told me what you want, that isn't polite. 821 01:10:01,158 --> 01:10:04,559 You're on my territory, you should ask what I want. 822 01:10:07,608 --> 01:10:12,044 You should have some troops, Jimmy, before you start bargaining. 823 01:10:12,081 --> 01:10:14,969 They always help. 824 01:10:15,006 --> 01:10:17,857 What is it you want? 825 01:10:17,858 --> 01:10:19,677 I want the safety of the mission, 826 01:10:19,713 --> 01:10:23,830 I want the safety of the people and their possessions in these villages. 827 01:10:23,867 --> 01:10:28,427 I want you to go home and leave them in peace. 828 01:10:28,464 --> 01:10:30,306 You want a lot. 829 01:10:30,343 --> 01:10:32,691 In exchange you offer what? 830 01:10:32,728 --> 01:10:35,402 Not a thing. 831 01:10:35,439 --> 01:10:40,563 It's an unreasonable bargain, Jimmy. So I'll take what I want. 832 01:10:40,600 --> 01:10:43,753 Ach, look at it. What is there to steal? 833 01:10:43,790 --> 01:10:49,032 Cheap loot not worth carting away, a burnt mission and a lot of ill will. Is it worth it? 834 01:10:49,069 --> 01:10:52,652 I could take you back with me, Jimmy. Make you work for me. 835 01:10:52,688 --> 01:10:54,097 As a prisoner? 836 01:10:56,913 --> 01:11:02,437 You're right, you wouldn't be fun as a prisoner. Slick, Jimmy, very slick. 837 01:11:02,474 --> 01:11:05,805 How else could you have deceived both the mission and me? 838 01:11:05,842 --> 01:11:12,094 But you don't bore me and that's an important talent. I'll tell you what, 839 01:11:12,130 --> 01:11:16,002 I'll give you your mission and your villagers. 840 01:11:16,039 --> 01:11:20,558 If you come back and serve me loyally for three years. 841 01:11:20,594 --> 01:11:24,126 Those are a good terms, Jimmy. 842 01:11:24,162 --> 01:11:27,657 There'll be no more bargaining. 843 01:11:31,217 --> 01:11:33,595 All or nothing, Yang. 844 01:11:33,631 --> 01:11:37,558 Bring out your dice. 845 01:11:37,594 --> 01:11:41,439 Pao Ching, the dice! 846 01:11:41,475 --> 01:11:44,819 Now let me be clear, Jimmy. 847 01:11:44,856 --> 01:11:48,675 I leave you and these miserable people in their stinking villages 848 01:11:48,712 --> 01:11:51,996 and your den of superstition if I lose. 849 01:11:53,442 --> 01:11:58,605 If I win, you come with me and no further escaping 850 01:11:58,642 --> 01:12:01,223 and no treachery for five years. 851 01:12:02,795 --> 01:12:04,331 Three years. 852 01:12:04,367 --> 01:12:07,100 Five years, Jimmy. 853 01:12:07,137 --> 01:12:09,710 This is no longer a sure thing. 854 01:12:11,534 --> 01:12:13,221 All right. 855 01:12:13,257 --> 01:12:15,084 Agreed, five years. 856 01:12:20,917 --> 01:12:24,215 You can't win a dice in those clothes, Jimmy. 857 01:12:24,254 --> 01:12:26,291 Never mind the clothes, just roll. 858 01:12:37,311 --> 01:12:41,724 Three sixes. Father, Son and Holy Ghost. 859 01:13:00,775 --> 01:13:04,206 Four threes. You lose. 860 01:13:04,243 --> 01:13:06,781 You shouldn't have involved the Trinity. 861 01:13:11,148 --> 01:13:13,608 There's another mission. 862 01:13:13,645 --> 01:13:16,473 The Protestant. 863 01:13:16,509 --> 01:13:22,013 It's smaller than this so you'll only have to bid three years of your life against it. 864 01:13:25,521 --> 01:13:27,480 Or does your God only have one house? 865 01:13:27,517 --> 01:13:33,194 There's a text in the book you don't believe in, Yang. It says, 866 01:13:33,231 --> 01:13:38,735 "They parted my garment amongst them and upon my vesture, they cast lots." 867 01:13:38,772 --> 01:13:43,721 I know two soldiers shooting dice in Jerusalem. You see, I read too. 868 01:13:55,526 --> 01:13:57,020 Pair of threes. 869 01:14:05,739 --> 01:14:07,256 Roll. 870 01:14:23,424 --> 01:14:25,633 Twos. You lose. 871 01:14:30,231 --> 01:14:32,878 Come back with me, I'll double year salary. 872 01:14:32,915 --> 01:14:36,175 You have to shoot me sometime. I like being boss too. 873 01:14:36,212 --> 01:14:40,411 I stopped the caravan in the hills, there were two priests from Sinkiang, 874 01:14:40,447 --> 01:14:42,286 you'll be unmasked, you'll be disgraced. 875 01:14:42,323 --> 01:14:45,238 Don't you worry about it, Yang. 876 01:14:45,275 --> 01:14:49,237 They're here in answer to a letter I wrote. 877 01:14:56,789 --> 01:15:00,514 Well, I wouldn't have enjoyed shooting you anyway. 878 01:15:03,311 --> 01:15:07,692 I suppose I'll have to act benevolent, create a legend. 879 01:15:07,729 --> 01:15:12,212 I've been touched by the Holy Spirit and I've decided to spare these villagers. 880 01:15:12,249 --> 01:15:15,361 You'll become the most celebrated priest in China. 881 01:15:15,398 --> 01:15:18,767 They'll light bonfires of thanksgiving. It'll be a miracle. 882 01:15:18,803 --> 01:15:20,532 I myself will proclaim it. 883 01:15:27,924 --> 01:15:30,901 You gave up a good woman in Mary Yin, Jimmy. 884 01:15:40,633 --> 01:15:43,076 Then Yang feel touch again. 885 01:15:44,744 --> 01:15:47,158 "Who touch me?" He said to Father O'Shea. 886 01:15:47,194 --> 01:15:53,159 And Father O'Shea say, "Holy Ghost touch you, Mieh Yang." 887 01:15:53,196 --> 01:15:59,137 Mieh Yang look around and he say, "I don't see Holy Ghost!" 888 01:15:59,162 --> 01:16:05,558 And Father O'Shea say, "Holy Ghost everywhere." 889 01:16:06,191 --> 01:16:10,498 And Mieh Yang is afraid Holy Ghost will touch him again 890 01:16:10,534 --> 01:16:14,386 and he kneeled down and he say to Father O'Shea, 891 01:16:14,422 --> 01:16:18,201 "I will not have burn number one village, Shen Fu." 892 01:16:31,539 --> 01:16:35,119 Dr. Sigmund and Beryl were looking for you, but you left so suddenly 893 01:16:35,156 --> 01:16:37,940 I didn't have a chance to thank you for what you did. 894 01:16:37,976 --> 01:16:40,579 Oh, nothing to thank me for. 895 01:16:40,615 --> 01:16:43,182 My luck ran good, that's all. 896 01:16:43,222 --> 01:16:46,085 Luck? - Call it that. 897 01:16:46,122 --> 01:16:48,403 It's more than that. Even Dr. Sigmund thinks so. 898 01:16:48,440 --> 01:16:52,058 You finally overawed him. He's willing to admit now you were right. 899 01:16:57,495 --> 01:17:01,895 Anne, I'm leaving the mission tomorrow with the caravan. 900 01:17:01,931 --> 01:17:06,295 You? But that's impossible, how can you after today? 901 01:17:06,332 --> 01:17:07,637 My work is finished. 902 01:17:10,513 --> 01:17:12,959 I'm not a priest, Anne. I never was. 903 01:17:14,812 --> 01:17:16,333 What? 904 01:17:16,771 --> 01:17:19,961 What do you mean, Father? I don't understand. 905 01:17:19,997 --> 01:17:25,679 There are two priests arriving here tomorrow by caravan, sent by the Bishop from Sinkiang. 906 01:17:25,715 --> 01:17:28,172 They know who I am. 907 01:17:28,209 --> 01:17:31,891 I wanted you to know now before they came. 908 01:17:31,928 --> 01:17:35,447 I won't believe it. You couldn't have done what you did today 909 01:17:35,484 --> 01:17:38,967 and not have been Father O'Shea. Why, the people kiss the hem 910 01:17:39,004 --> 01:17:41,691 of your cassock, they followed you like a saint. 911 01:17:41,727 --> 01:17:43,280 Saint? 912 01:17:43,316 --> 01:17:46,293 You know how I got rid of Yang? 913 01:17:46,330 --> 01:17:48,541 I shot dice with him. 914 01:17:48,578 --> 01:17:52,514 Dice? - Crap game. There wasn't any question of faith, 915 01:17:52,551 --> 01:17:57,948 there weren't any miracles. I just got lucky with the dice cup. 916 01:18:01,160 --> 01:18:03,971 But if you're not a priest, Father, who are you? 917 01:18:04,008 --> 01:18:07,071 A liar, like your husband. 918 01:18:07,108 --> 01:18:10,678 I crashed up there only I survived. 919 01:18:10,715 --> 01:18:13,549 And I made one big mistake. 920 01:18:13,585 --> 01:18:18,947 I tried to get out of Yang's trap and I walked into a bigger one, 921 01:18:18,983 --> 01:18:21,627 this one, this mission, God's. 922 01:18:21,663 --> 01:18:26,111 And I found that His trap was tougher to get out of than Yang's. 923 01:18:27,748 --> 01:18:29,859 Well, now it's over. 924 01:18:29,895 --> 01:18:35,649 Tomorrow everybody will know, Dr. Sigmund, the villagers, that I was a fake. 925 01:18:35,685 --> 01:18:38,537 That nothing I did had any authority. 926 01:18:40,798 --> 01:18:43,146 Whatever the Church decides, I'll do. 927 01:18:45,785 --> 01:18:48,762 You're not the only one who has something to atone for. 928 01:18:48,799 --> 01:18:50,690 I have too. 929 01:18:50,727 --> 01:18:52,646 You? 930 01:18:52,670 --> 01:18:54,064 I fell in love with a priest. 931 01:18:58,703 --> 01:19:03,757 Well, a man who wasn't a priest was falling in love with you. 932 01:19:29,125 --> 01:19:33,384 I'm afraid, Joseph, I'm a little too old for transportation like this. 933 01:19:33,420 --> 01:19:36,110 I'm not happy myself, Cornelius. 934 01:20:00,966 --> 01:20:03,636 Good afternoon. - Good afternoon. 935 01:20:03,672 --> 01:20:05,869 I'm Father Cornelius. 936 01:20:05,906 --> 01:20:08,026 This is Father Keller. 937 01:20:08,062 --> 01:20:10,849 You want to wash up? I've had the room made ready. 938 01:20:10,886 --> 01:20:12,837 Thank you. 939 01:20:12,873 --> 01:20:17,595 Shen Fu, the child is very sick. 940 01:20:24,189 --> 01:20:26,329 Shen Fu. 941 01:20:31,181 --> 01:20:33,922 Now go to the hospital, Miss Scott will take care of you. 942 01:20:33,959 --> 01:20:35,520 She'll know what to do. 943 01:20:35,556 --> 01:20:40,907 It's nice to know that you still use the hospital now and then 944 01:20:40,943 --> 01:20:43,309 and limit your number of miracles. 945 01:20:46,916 --> 01:20:49,003 I read your extraordinary letter. 946 01:20:49,040 --> 01:20:51,229 You express yourself well. 947 01:20:51,266 --> 01:20:54,679 I was inclined to accept your sincerity. 948 01:20:54,715 --> 01:20:58,689 I assume you understand how the Church regards sacrilege such as yours. 949 01:20:58,725 --> 01:20:59,841 Yes I do, Father. 950 01:20:59,878 --> 01:21:03,022 Good evening, Doctor. - Yep. 951 01:21:03,059 --> 01:21:05,953 If you need me, I'll be over at the clinic. 952 01:21:11,871 --> 01:21:14,991 I'd like to ask about Mieh Yang. 953 01:21:15,027 --> 01:21:19,499 I heard in the villages as we came here several versions of what happened. 954 01:21:19,536 --> 01:21:22,799 The very fact that you permitted these people to think of it 955 01:21:22,836 --> 01:21:27,130 as a miracle makes me doubt the sincerity with which I credited you. 956 01:21:27,166 --> 01:21:31,376 Precisely what were the terms of your bargaining with Mieh Yang? 957 01:21:31,412 --> 01:21:35,006 What was the price of that alleged miracle? That so-called answer to prayer? 958 01:21:36,904 --> 01:21:40,522 Well, I shot dice with Yang. 959 01:21:42,989 --> 01:21:46,679 The stakes were five years of my life against this parish. 960 01:21:48,906 --> 01:21:51,907 Five years of your life? 961 01:21:51,943 --> 01:21:53,604 And if you lost... 962 01:21:53,641 --> 01:21:58,682 It may not have been justified, Father, but I had an odd feeling I wasn't going to lose. 963 01:22:02,439 --> 01:22:05,454 Sit down, Carmody. - Thank you. 964 01:22:16,650 --> 01:22:20,865 Are you asking me to condone a sin because a good came of it? 965 01:22:20,901 --> 01:22:23,316 I'm not asking for anything. 966 01:22:23,353 --> 01:22:25,452 I know I wasn't meant to be a priest, 967 01:22:25,488 --> 01:22:27,511 it takes a different kind of a man. 968 01:22:27,548 --> 01:22:32,483 But maybe, there's a bit of what it takes to make a priest in every man. 969 01:22:32,519 --> 01:22:34,576 Not much, but a little. 970 01:22:34,613 --> 01:22:36,427 That's an interesting theory. 971 01:22:37,070 --> 01:22:39,752 In your letter, you said you're willing to accept 972 01:22:39,789 --> 01:22:43,992 the discipline of the Church. This is the bishop's decision, 973 01:22:44,029 --> 01:22:48,151 continue to wear the cassock and maintain the outward appearance 974 01:22:48,188 --> 01:22:52,197 and dignity of a priest until you see the bishop himself in Sinkiang. 975 01:22:52,234 --> 01:22:56,207 He will talk to you then and he will have my report to guide him. 976 01:22:57,907 --> 01:23:00,521 You mean no-one is to know I'm not a priest? 977 01:23:00,558 --> 01:23:03,136 Would it be good for them to know? - No. 978 01:23:04,936 --> 01:23:08,417 Since no spiritual harm has come to the parish, 979 01:23:08,453 --> 01:23:12,012 it's better to preserve the faith of the people than to expose you. 980 01:23:12,048 --> 01:23:14,281 You'll leave with the caravan tomorrow. 981 01:23:14,317 --> 01:23:18,434 The parish will continue to think you're what you pretended to be. 982 01:23:18,470 --> 01:23:20,488 I'll remain here with Father Keller. 983 01:23:20,524 --> 01:23:22,934 There's another matter, Father. 984 01:23:22,971 --> 01:23:25,306 You mean Miss Scott? - Yes. 985 01:23:25,343 --> 01:23:27,525 Does she know that you're not a priest? 986 01:23:27,533 --> 01:23:29,317 Yes, since last night. 987 01:23:29,334 --> 01:23:31,605 There was nothing between you before that? - Nothing. 988 01:23:33,236 --> 01:23:37,365 I think it's best for you not to discuss the matter any more with Miss Scott. 989 01:23:38,431 --> 01:23:40,824 Thank you, good night. Good night. 990 01:23:40,860 --> 01:23:42,277 Good night. 991 01:23:48,814 --> 01:23:50,992 Shen Fu, you will go away? 992 01:23:52,720 --> 01:23:54,250 Yes, John, tomorrow. 993 01:23:54,287 --> 01:23:57,250 Tomorrow? 994 01:23:57,287 --> 01:24:00,378 Church know best. 995 01:24:00,415 --> 01:24:02,507 I shall miss you very much, John. 996 01:24:44,071 --> 01:24:47,950 You shouldn't let them do this to you, you're giving in too easy. 997 01:24:47,986 --> 01:24:51,669 Don't, Dave. You're only making it more difficult. 998 01:24:51,706 --> 01:24:53,771 We've become very fond of you. 999 01:24:53,771 --> 01:24:56,870 Oh, don't be sentimental, O'Shea knows we're fond of him. 1000 01:24:56,906 --> 01:24:58,748 Where's Scottie? 1001 01:24:58,784 --> 01:25:00,600 With Father Cornelius, I think. 1002 01:25:00,636 --> 01:25:03,351 I thought I'd fallen in love with a priest 1003 01:25:03,388 --> 01:25:08,204 and I couldn't confess because the priest was the man I had fallen in love with! 1004 01:25:08,241 --> 01:25:09,536 But you didn't know that... 1005 01:25:09,572 --> 01:25:12,302 That he wasn't a priest? You mean he was, 1006 01:25:12,338 --> 01:25:14,995 as much to the people of these villages. 1007 01:25:15,032 --> 01:25:18,483 A good priest, Father, who came here because we needed him. 1008 01:25:18,520 --> 01:25:20,921 Not quite, my dear. 1009 01:25:20,957 --> 01:25:23,278 He had other reasons. 1010 01:25:23,315 --> 01:25:27,823 Whoever he was, and for whatever reasons he came here, 1011 01:25:27,859 --> 01:25:31,976 hearing the real love of these people, they put their faith in him 1012 01:25:32,012 --> 01:25:35,298 just as I did and he didn't fail them. 1013 01:25:35,334 --> 01:25:38,786 The bishop will understand that, wouldn't he, Father? 1014 01:25:38,822 --> 01:25:42,698 You'll make that clear, wouldn't you? 1015 01:25:42,734 --> 01:25:45,525 For a man with so little to recommend him, he seems 1016 01:25:45,561 --> 01:25:49,381 to have aroused a remarkable amount of devotion in this parish. 1017 01:25:52,025 --> 01:25:53,314 Let me show you how much. 1018 01:26:39,169 --> 01:26:42,740 You know, Father, I don't even know his name. 1019 01:26:42,777 --> 01:26:44,504 Carmody, my dear. 1020 01:26:44,541 --> 01:26:48,024 James Carmody. 77114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.