Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,678 --> 00:02:38,278
Twin Peaks Fire Walk With Me
Remastered 1992 English Subtitles
2
00:02:51,379 --> 00:02:52,963
[WOMAN SCREAMING]
3
00:02:53,131 --> 00:02:54,298
WOMAN: No!
4
00:02:54,465 --> 00:02:55,799
[THUD]
5
00:03:04,058 --> 00:03:06,393
[SHOUTING] Get me
Agent Chester Desmond
6
00:03:06,561 --> 00:03:08,812
out in Fargo, North Dakota.
7
00:03:16,613 --> 00:03:18,614
[CHILDREN SCREAMING
AND CRYING]
8
00:03:22,368 --> 00:03:24,077
[PHONE RINGING
THEN HORN HONKING]
9
00:03:24,746 --> 00:03:27,372
DESMOND: James, come
over here and help out.
10
00:03:27,540 --> 00:03:29,416
The phone.
11
00:03:36,883 --> 00:03:37,925
Hello.
12
00:03:38,134 --> 00:03:40,886
Chet, I'm calling you
from Portland, Oregon.
13
00:03:41,095 --> 00:03:43,639
It's Regional Bureau
Chief Gordon Cole
14
00:03:43,848 --> 00:03:46,558
calling from Portland, Oregon.
15
00:03:46,768 --> 00:03:49,937
- Okay, Gordon.
- Oregon.
16
00:03:51,064 --> 00:03:54,691
I got a girl that's been
murdered. Seventeen years old.
17
00:03:54,901 --> 00:03:56,985
Named Teresa Banks.
18
00:03:57,904 --> 00:03:59,863
Chet, I've got a
surprise for you.
19
00:04:00,073 --> 00:04:02,616
Something interesting I
would like to show you.
20
00:04:02,825 --> 00:04:05,077
Arrangements are being made,
21
00:04:05,286 --> 00:04:09,248
and I will meet you at the
private Portland airport.
22
00:04:09,457 --> 00:04:11,291
Okay, Gordon.
23
00:04:14,170 --> 00:04:16,171
[CHILDREN CONTINUE
SCREAMING AND CRYING]
24
00:04:44,993 --> 00:04:46,535
Thanks.
25
00:04:49,914 --> 00:04:53,292
- Chet, good to see you.
- Gordon.
26
00:04:53,501 --> 00:04:55,877
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
27
00:04:56,087 --> 00:04:57,546
He's come over from Spokane.
28
00:04:57,755 --> 00:04:59,881
It's a pleasure. I've
heard a lot about you.
29
00:05:00,091 --> 00:05:02,467
Sam's the man who cracked
the Whiteman case.
30
00:05:02,677 --> 00:05:04,344
Congratulations.
31
00:05:04,554 --> 00:05:06,680
I heard about that.
32
00:05:07,348 --> 00:05:10,142
Chet, your surprise.
33
00:05:11,394 --> 00:05:13,645
Her name is Lil.
34
00:05:19,068 --> 00:05:22,612
She's my mother's sister's girl.
35
00:05:23,781 --> 00:05:25,657
Federal?
36
00:05:30,204 --> 00:05:31,246
Good luck, Chet.
37
00:05:32,623 --> 00:05:34,166
Sam, you stick with Chet.
38
00:05:34,375 --> 00:05:39,046
He's got his own MO,
modus operandi.
39
00:05:39,255 --> 00:05:41,590
You fellas can reach me in
the Philadelphia offices.
40
00:05:41,799 --> 00:05:43,133
I'm flying out today.
41
00:05:48,514 --> 00:05:51,725
That really was something with
the dancing girl, wasn't it?
42
00:05:51,934 --> 00:05:53,810
What exactly did that mean?
43
00:05:54,020 --> 00:05:56,104
I'll explain it to you.
44
00:05:56,314 --> 00:05:58,899
Remember Lil was
wearing a sour face.
45
00:05:59,108 --> 00:06:00,692
What do you mean?
46
00:06:02,737 --> 00:06:05,197
Her face had a sour look on it.
47
00:06:07,742 --> 00:06:10,577
We're gonna have problems
with the local authorities.
48
00:06:10,787 --> 00:06:13,663
They're not gonna be
receptive to the FBI.
49
00:06:14,165 --> 00:06:17,042
Both eyes blinking means
trouble higher up,
50
00:06:17,251 --> 00:06:18,835
the eyes of the local authority.
51
00:06:19,587 --> 00:06:21,671
A sheriff and a deputy
would be my guess.
52
00:06:21,881 --> 00:06:23,721
If you noticed, she had
one hand in her pocket,
53
00:06:24,133 --> 00:06:25,653
which means they were
hiding something,
54
00:06:26,594 --> 00:06:28,261
and the other hand
made into a fist,
55
00:06:28,471 --> 00:06:30,180
which means they're
gonna be belligerent.
56
00:06:30,723 --> 00:06:32,432
Lil was walking in place,
57
00:06:32,642 --> 00:06:35,769
which means there's gonna be
a lot of legwork involved.
58
00:06:36,771 --> 00:06:41,358
Cole said Lil was "his
mother's sister's girl."
59
00:06:41,567 --> 00:06:43,402
Now, what's missing
in that sentence?
60
00:06:44,112 --> 00:06:45,612
STANLEY: The uncle.
61
00:06:45,780 --> 00:06:49,074
Not Cole's uncle, but probably the
sheriff's uncle is in federal prison.
62
00:06:49,283 --> 00:06:51,201
Let me ask you
something, Stanley.
63
00:06:51,411 --> 00:06:53,829
Did you notice anything
about the dress?
64
00:06:54,038 --> 00:06:55,372
The dress was
altered to fit her.
65
00:06:55,581 --> 00:06:59,543
I noticed a different colored thread
where the dress was taken in.
66
00:07:00,878 --> 00:07:02,838
Gordon said you were good.
67
00:07:04,507 --> 00:07:06,925
A tailored dress is
our code for drugs.
68
00:07:07,093 --> 00:07:08,385
Oh.
69
00:07:09,262 --> 00:07:10,595
You notice what
was pinned to it?
70
00:07:15,935 --> 00:07:17,602
A blue rose?
71
00:07:22,233 --> 00:07:23,942
Good.
72
00:07:24,652 --> 00:07:26,236
But I can't tell you about that.
73
00:07:28,239 --> 00:07:29,865
You can't?
74
00:07:31,701 --> 00:07:33,785
No, I can't.
75
00:08:14,785 --> 00:08:18,413
Good afternoon. Federal
Bureau of Investigation.
76
00:08:18,623 --> 00:08:20,040
Special Agent Chet Desmond.
77
00:08:20,249 --> 00:08:22,918
I'd like to see Sheriff
Cable, please.
78
00:08:23,085 --> 00:08:24,836
[CLIFF SNICKERS]
79
00:08:30,927 --> 00:08:33,386
Why don't you have a seat
over there with your partner?
80
00:08:33,596 --> 00:08:34,930
Go ahead, make yourself at home.
81
00:08:35,139 --> 00:08:36,515
Because it's gonna be a while.
82
00:08:36,682 --> 00:08:38,683
[SECRETARY LAUGHING]
83
00:08:42,980 --> 00:08:44,272
[BOTH LAUGHING]
84
00:08:44,440 --> 00:08:46,149
[SPEAKS INDISTINCTLY]
85
00:08:50,196 --> 00:08:52,531
Why don't you have
some coffee? Go ahead.
86
00:08:52,740 --> 00:08:54,491
It was fresh about two days ago.
87
00:08:54,659 --> 00:08:56,660
[SECRETARY LAUGHING]
88
00:09:02,041 --> 00:09:04,209
All right, I've had enough
of the waiting room now.
89
00:09:04,418 --> 00:09:05,961
CLIFF: Oh, is that so?
90
00:09:09,215 --> 00:09:10,757
[GROANING]
91
00:09:14,095 --> 00:09:15,762
[SPEAKS INDISTINCTLY]
92
00:09:16,556 --> 00:09:18,181
[CLIFF GRUNTS]
93
00:09:18,349 --> 00:09:20,350
[CLIFF YELLING]
94
00:09:25,356 --> 00:09:29,401
DESMOND: You can start that
fresh pot of coffee right now.
95
00:09:37,660 --> 00:09:40,078
- How did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
96
00:09:40,288 --> 00:09:42,789
Special Agent Chet Desmond.
97
00:09:43,249 --> 00:09:45,750
I'm here to investigate the
murder of Teresa Banks.
98
00:09:47,420 --> 00:09:49,921
Well, little fella,
99
00:09:50,214 --> 00:09:53,466
we don't need any outside
help around here.
100
00:09:54,635 --> 00:09:58,513
I don't like you people sniffing
around my neck of the woods.
101
00:09:58,723 --> 00:10:04,728
In fact, when the state boys called
me about a J. Edgar coming up here,
102
00:10:04,937 --> 00:10:07,272
I think I said:
103
00:10:08,065 --> 00:10:09,941
"So what?"
104
00:10:13,404 --> 00:10:15,113
It's all right, deputy.
105
00:10:15,323 --> 00:10:17,949
Sheriff Cable can
handle it from here.
106
00:10:18,159 --> 00:10:19,743
Cliff.
107
00:10:25,750 --> 00:10:28,501
Your behavior is not funny,
108
00:10:28,711 --> 00:10:30,879
and it's wasting the time
of the federal government.
109
00:10:32,298 --> 00:10:35,300
You're lucky I'm
not wasting you.
110
00:10:36,636 --> 00:10:39,971
Well, little fella, let
me put it this way.
111
00:10:40,181 --> 00:10:42,515
The operative word here
would be "federal."
112
00:10:42,725 --> 00:10:45,018
I am now ordering you to release
all pertinent information
113
00:10:45,227 --> 00:10:48,813
concerning Teresa Banks, both
while living and deceased.
114
00:10:58,157 --> 00:11:00,158
A basic kill.
115
00:11:00,368 --> 00:11:02,702
Banks was a drifter
and nobody knew her.
116
00:11:03,579 --> 00:11:05,288
Where's the body?
117
00:11:07,041 --> 00:11:09,834
It's out back in our morgue.
118
00:11:11,629 --> 00:11:15,382
It's 4:30. We close at 5.
119
00:11:15,591 --> 00:11:19,052
We have our own
clock. We'll lock up.
120
00:11:49,542 --> 00:11:51,543
You know, Agent Desmond,
121
00:11:51,752 --> 00:11:53,878
I figure this whole office,
furniture included,
122
00:11:54,088 --> 00:11:56,631
is worth 27,000 dollars.
123
00:12:14,316 --> 00:12:16,401
DESMOND: Teresa Banks.
124
00:12:16,569 --> 00:12:20,905
Teresa Banks lived at the Fat
Trout Trailer Park for a month.
125
00:12:21,615 --> 00:12:22,657
We'll check that.
126
00:12:23,242 --> 00:12:24,617
Yeah.
127
00:12:24,827 --> 00:12:27,746
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
128
00:12:27,955 --> 00:12:30,457
Worked the night shift.
129
00:12:31,000 --> 00:12:33,042
Good place for dinner when
we're through here, Sam.
130
00:12:33,753 --> 00:12:35,420
Yes.
131
00:12:37,923 --> 00:12:39,883
No one came to claim the body.
132
00:12:43,471 --> 00:12:45,764
No known next of kin.
133
00:13:02,114 --> 00:13:03,782
STANLEY: Crushed skull.
134
00:13:04,575 --> 00:13:07,702
Probable cause: repeated blows
to the back of the head
135
00:13:07,912 --> 00:13:10,663
by a blunt,
obtuse-angled object.
136
00:13:14,543 --> 00:13:16,336
I wonder where her ring is.
137
00:13:18,672 --> 00:13:22,425
Personal effects include
a watch, undergarment,
138
00:13:22,635 --> 00:13:25,136
pink waitress uniform.
139
00:13:34,313 --> 00:13:36,189
The ring's missing.
140
00:13:39,026 --> 00:13:41,903
There seems to be an
interesting contusion
141
00:13:42,822 --> 00:13:45,073
under the ring finger
of the left hand.
142
00:13:46,992 --> 00:13:48,201
Accidental?
143
00:14:09,765 --> 00:14:11,683
Agent Desmond,
144
00:14:11,892 --> 00:14:14,519
could you hold the
finger for me, please?
145
00:14:19,149 --> 00:14:21,109
There's something in there.
146
00:14:29,326 --> 00:14:30,827
DESMOND: What is it?
147
00:14:32,746 --> 00:14:35,164
STANLEY: It's a piece
of white paper
148
00:14:36,125 --> 00:14:39,586
with the letter "T" imprinted
on it. Come here, take a look.
149
00:15:06,989 --> 00:15:09,324
Agent Desmond, it's
3:30 in the morning.
150
00:15:09,533 --> 00:15:11,784
Where are we going to sleep?
151
00:15:11,994 --> 00:15:13,161
We're not.
152
00:15:13,370 --> 00:15:15,371
You and I are gonna
get some food.
153
00:15:19,084 --> 00:15:20,501
Ask Irene about that.
154
00:15:20,669 --> 00:15:22,045
[ELECTRICITY CRACKLING]
155
00:15:22,212 --> 00:15:24,213
Irene out there.
156
00:15:24,381 --> 00:15:27,133
Now, Irene is her name,
and it is night.
157
00:15:27,343 --> 00:15:29,135
Don't go any further with it.
158
00:15:29,345 --> 00:15:31,429
There's nothing good about it.
159
00:15:34,767 --> 00:15:36,392
Thank you, Jack.
160
00:15:39,772 --> 00:15:42,607
How's it going with
that goddamn lamp?
161
00:15:54,495 --> 00:15:59,165
Federal Bureau of Investigation,
Special Agent Chet Desmond.
162
00:16:01,293 --> 00:16:04,045
I'd like to ask you a few
questions about Teresa Banks.
163
00:16:04,463 --> 00:16:06,464
Jack said you knew her.
164
00:16:06,966 --> 00:16:08,341
How well?
165
00:16:12,346 --> 00:16:15,181
She only worked here a month.
166
00:16:15,808 --> 00:16:17,725
Nice girl.
167
00:16:18,560 --> 00:16:22,021
Never seemed to get
here on time, though.
168
00:16:22,314 --> 00:16:25,525
You ask me, she had a
little problem with:
169
00:16:25,693 --> 00:16:27,652
[SNIFFS]
170
00:16:28,737 --> 00:16:32,073
Did you ever see Teresa
Banks take cocaine?
171
00:16:35,244 --> 00:16:36,911
No.
172
00:16:38,205 --> 00:16:40,289
Do you ever take cocaine, Irene?
173
00:16:40,708 --> 00:16:42,583
No, I do not.
174
00:16:42,793 --> 00:16:46,796
I never took cocaine
or any other drug.
175
00:16:47,006 --> 00:16:49,173
I don't take drugs.
176
00:16:50,175 --> 00:16:51,884
Nicotine's a drug.
177
00:16:52,094 --> 00:16:53,302
Caffeine's a drug.
178
00:16:54,179 --> 00:16:56,305
Who's the toe-head?
179
00:16:56,515 --> 00:16:58,975
Those drugs are legal.
180
00:17:00,102 --> 00:17:01,894
He's with me.
181
00:17:04,189 --> 00:17:08,192
Is there anything you'd like to tell us
about Teresa that might help us out?
182
00:17:09,319 --> 00:17:11,696
I've been thinking about that.
183
00:17:12,781 --> 00:17:14,866
If you ask me,
184
00:17:15,075 --> 00:17:18,870
her death was what you'd call
185
00:17:19,913 --> 00:17:22,707
a freak accident.
186
00:17:27,504 --> 00:17:28,546
Thanks.
187
00:17:29,465 --> 00:17:33,676
Are you talking about that
little girl that got murdered?
188
00:17:35,095 --> 00:17:36,429
You got something to tell us?
189
00:17:37,431 --> 00:17:39,557
I know shit from Shinola.
190
00:17:42,478 --> 00:17:44,562
[SPEAKS IN FRENCH]
191
00:17:45,522 --> 00:17:49,692
Agent Desmond, do you think
we should question him?
192
00:17:56,492 --> 00:17:58,201
What time is it, Stanley?
193
00:17:59,286 --> 00:18:00,953
[GASPING]
194
00:18:03,207 --> 00:18:04,791
It's late, Sam.
195
00:18:05,000 --> 00:18:07,502
It's late, man. Hey,
take... I'm sorry.
196
00:18:07,711 --> 00:18:10,671
It's early. It's really early.
197
00:18:10,881 --> 00:18:14,509
You know, I never
told anybody this,
198
00:18:15,344 --> 00:18:18,221
but once for about three days,
199
00:18:18,430 --> 00:18:21,224
just before her time,
200
00:18:21,767 --> 00:18:25,019
Teresa's arm went
completely dead.
201
00:18:25,687 --> 00:18:26,729
What do you mean?
202
00:18:27,439 --> 00:18:29,398
Her left arm.
203
00:18:29,608 --> 00:18:31,484
It was numb.
204
00:18:31,985 --> 00:18:34,237
She said she couldn't use it.
205
00:18:34,738 --> 00:18:37,698
Probably those drugs
she was taking.
206
00:18:39,660 --> 00:18:41,744
I just thought I
ought to tell you.
207
00:18:43,914 --> 00:18:44,956
Thanks.
208
00:18:45,165 --> 00:18:49,377
Are you talking about that
little girl that got murdered?
209
00:18:50,129 --> 00:18:52,421
I doubt it was a drug problem.
210
00:18:53,132 --> 00:18:55,675
It was probably a nerve problem.
211
00:18:56,510 --> 00:18:58,970
I could recheck the
arm for injuries,
212
00:18:59,680 --> 00:19:03,599
but I'd have to take the body back to
Portland to do some real nerve work.
213
00:19:04,393 --> 00:19:07,812
I think that's a good idea, Sam.
214
00:19:13,861 --> 00:19:15,486
Irene?
215
00:19:16,947 --> 00:19:18,698
We'd like to order
some food, please.
216
00:19:19,449 --> 00:19:22,410
You wanna hear about
our specials?
217
00:19:25,080 --> 00:19:27,415
We don't have any.
218
00:19:37,342 --> 00:19:39,051
MAN: What?
219
00:19:39,219 --> 00:19:40,303
What is it?
220
00:19:41,305 --> 00:19:43,222
- What? BOTH: Nine.
221
00:19:43,390 --> 00:19:44,515
MAN: Can't you read?
222
00:19:44,683 --> 00:19:46,267
It's really late.
Or really early.
223
00:19:46,476 --> 00:19:48,311
Damn, this better be important.
224
00:19:48,478 --> 00:19:50,563
DESMOND: Federal Bureau
of Investigation.
225
00:19:50,731 --> 00:19:52,531
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
226
00:19:53,400 --> 00:19:56,569
Sorry to disturb you, but we need to
see Teresa Banks' trailer, please.
227
00:19:56,778 --> 00:19:58,738
Oh, shit.
228
00:20:00,324 --> 00:20:03,951
That goddamn trailer is more popular
than Uncle's Day in a whorehouse.
229
00:20:04,161 --> 00:20:05,786
You see what I mean?
230
00:20:05,996 --> 00:20:09,999
It just means more
shit I gotta do now.
231
00:20:13,170 --> 00:20:14,795
Damn it.
232
00:20:28,060 --> 00:20:29,936
Everything's exactly
like she left it.
233
00:20:30,145 --> 00:20:32,855
I haven't touched
a goddamn thing.
234
00:20:33,065 --> 00:20:34,690
God.
235
00:20:45,202 --> 00:20:46,702
Take a look at this.
236
00:20:52,584 --> 00:20:54,627
STANLEY: She's
got the ring on.
237
00:20:56,838 --> 00:20:59,090
I'm gonna make myself a cup
of good morning America.
238
00:20:59,299 --> 00:21:01,217
Y'all want some?
239
00:21:27,035 --> 00:21:28,536
Here you go, boys.
240
00:21:28,745 --> 00:21:31,622
- Hey, thanks. CARL:
Good morning America.
241
00:21:32,833 --> 00:21:34,458
Thank you.
242
00:21:36,461 --> 00:21:37,628
[COUGHING]
243
00:21:37,796 --> 00:21:39,716
- Ahem. You weren't kidding,
man. CARL: Heh, heh.
244
00:21:39,881 --> 00:21:41,761
This stuff's got the sting
of the 48-hour blend.
245
00:21:41,925 --> 00:21:44,760
Ha-ha-ha. That's right. It's
the best goddamn coffee
246
00:21:44,928 --> 00:21:46,262
you're gonna get
anywhere, buddy.
247
00:21:46,471 --> 00:21:49,724
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
248
00:21:50,809 --> 00:21:52,609
We need a wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
249
00:21:52,769 --> 00:21:54,937
- Yeah, we do, Sam.
Ahem. CARL: Ha-ha-ha.
250
00:21:55,105 --> 00:21:56,480
STANLEY: Mm.
251
00:22:22,466 --> 00:22:24,091
Did you know Teresa Banks?
252
00:22:24,926 --> 00:22:26,927
[SHUDDERING]
253
00:23:15,602 --> 00:23:18,687
You see, I've already
gone places.
254
00:23:20,315 --> 00:23:21,649
I...
255
00:23:22,192 --> 00:23:23,609
I ju...
256
00:23:24,653 --> 00:23:27,154
I just wanna stay where I am.
257
00:23:58,103 --> 00:24:01,397
What the hell is that
thing doing out there?
258
00:24:03,358 --> 00:24:06,735
You're not taking
that body anywhere.
259
00:24:10,615 --> 00:24:12,908
We're taking the body
back to Portland.
260
00:24:13,118 --> 00:24:15,744
There's not a thing
you can do about it.
261
00:24:21,501 --> 00:24:23,836
Teresa Banks had a ring.
262
00:24:24,045 --> 00:24:26,338
Any idea what happened to it?
263
00:24:29,926 --> 00:24:33,387
We got a phone here.
That's got a little ring.
264
00:24:33,555 --> 00:24:35,097
[CLIFF SNICKERING]
265
00:24:46,318 --> 00:24:48,903
Take the van back to
Portland, Stanley.
266
00:24:49,112 --> 00:24:51,780
I'm gonna take one more
look at the trailer park.
267
00:24:51,990 --> 00:24:53,908
Agent Desmond,
268
00:24:54,826 --> 00:24:59,121
one thing has been troubling
me: the blue rose.
269
00:24:59,873 --> 00:25:03,375
You're going back to the trailer
park for the blue rose.
270
00:25:11,676 --> 00:25:14,094
That's Deputy Cliff's trailer
right there, by that red truck.
271
00:25:15,055 --> 00:25:17,389
- That's his truck
too. DESMOND: Right.
272
00:25:17,557 --> 00:25:20,100
Now, Teresa Bank's
trailer's over here.
273
00:25:20,310 --> 00:25:21,352
Right where we left it.
274
00:25:21,520 --> 00:25:23,687
WOMAN: Where's my
goddamn hot water?
275
00:25:23,855 --> 00:25:25,689
Do you see what I mean?
276
00:25:26,149 --> 00:25:28,150
Ahem. I'll be in my
trailer, if you need me.
277
00:25:28,318 --> 00:25:32,279
WOMAN: Hot water, Carl. CARL:
I wanna get you some Valium.
278
00:27:11,630 --> 00:27:16,800
Gordon, it's 10:10
a.m. on February 16th.
279
00:27:20,555 --> 00:27:24,099
I was worried about today because
of the dream I told you about.
280
00:28:25,286 --> 00:28:31,333
Gordon?
281
00:28:32,919 --> 00:28:35,671
Phillip, is that you?
282
00:28:36,756 --> 00:28:38,298
Phillip?
283
00:28:38,800 --> 00:28:41,969
GORDON: Cooper, meet the
long-lost Phillip Jeffries.
284
00:28:42,137 --> 00:28:44,888
You may have heard of
him from the academy.
285
00:28:47,142 --> 00:28:48,851
Well, now,
286
00:28:49,436 --> 00:28:51,061
I'm not going to
talk about Judy.
287
00:28:51,271 --> 00:28:53,939
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
288
00:28:54,149 --> 00:28:55,899
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
289
00:28:56,109 --> 00:28:57,151
I know, Coop.
290
00:28:58,236 --> 00:29:01,238
Who do you think this is there?
291
00:29:01,448 --> 00:29:03,198
Suffered some bumps on
the old noggin, Phil?
292
00:29:03,408 --> 00:29:05,367
What the hell did he
say there, Albert?
293
00:29:05,577 --> 00:29:07,703
That's Special
Agent Dale Cooper.
294
00:29:07,912 --> 00:29:10,622
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
295
00:29:10,832 --> 00:29:12,916
You've been gone
damn near two years.
296
00:29:13,376 --> 00:29:15,544
JEFFRIES: I sure as hell
wanna tell you everything.
297
00:29:15,712 --> 00:29:17,232
But I haven't got a
whole lot to go on.
298
00:29:17,380 --> 00:29:19,965
[IN DISTORTED VOICE]
299
00:29:24,971 --> 00:29:27,097
JEFFRIES: Oh, believe
me, I followed.
300
00:29:27,265 --> 00:29:31,101
MAN FROM ANOTHER PLACE:
301
00:29:32,812 --> 00:29:34,980
JEFFRIES: It was a dream.
302
00:29:35,148 --> 00:29:39,651
We live inside a dream.
303
00:29:44,282 --> 00:29:47,242
[IN DISTORTED VOICE]
304
00:29:56,503 --> 00:29:59,546
JEFFRIES: The ring.
Ring. - Ha-ha-ha!
305
00:29:59,714 --> 00:30:02,883
JEFFRIES: It was above
a convenience store.
306
00:30:10,892 --> 00:30:12,532
JEFFRIES: Listen up,
and listen carefully.
307
00:30:12,685 --> 00:30:14,686
I've been to one
of their meetings.
308
00:30:21,653 --> 00:30:26,323
Hell, God, baby, damn,
no. I found something.
309
00:30:30,036 --> 00:30:32,996
And then there they were.
310
00:30:40,004 --> 00:30:42,005
[SCREAMING]
311
00:30:47,262 --> 00:30:49,388
GORDON: He's gone. He's gone.
312
00:30:49,556 --> 00:30:51,056
Albert, call the front desk.
313
00:30:51,266 --> 00:30:53,684
I've got the front desk
now. He was never here.
314
00:30:53,893 --> 00:30:55,352
And news from Deer Meadow.
315
00:30:55,562 --> 00:30:57,896
Agent Chester Desmond
has disappeared.
316
00:30:58,106 --> 00:31:01,191
COOPER: Gordon,
what's going on?
317
00:31:05,196 --> 00:31:07,114
He was here.
318
00:31:08,366 --> 00:31:09,992
But where did he go?
319
00:31:11,244 --> 00:31:14,204
And where is Chester Desmond?
320
00:31:18,126 --> 00:31:21,128
CARL: That's her trailer over there,
and I never touched a goddamn thing.
321
00:31:21,713 --> 00:31:24,965
Agent Chet Desmond
come by a second time
322
00:31:25,174 --> 00:31:28,302
and asked to see Deputy Cliff
Howard's trailer over here,
323
00:31:28,511 --> 00:31:30,178
which I showed him.
324
00:31:30,388 --> 00:31:34,933
Then I went back to my trailer, and
after that, never saw him again.
325
00:31:35,143 --> 00:31:36,184
Thank you, Carl.
326
00:31:36,394 --> 00:31:39,146
- Sorry to wake you.
- It's all right.
327
00:31:39,731 --> 00:31:41,648
I was having a bad
dream, anyway.
328
00:31:42,567 --> 00:31:46,862
That's not the way out to Deputy
Cliff's trailer, I told you.
329
00:31:47,071 --> 00:31:48,822
I'm not going to Deputy
Cliff's trailer.
330
00:31:49,032 --> 00:31:50,657
Well, where the
hell are you going?
331
00:31:52,243 --> 00:31:54,328
COOPER: I'm going over here.
332
00:31:55,705 --> 00:31:57,164
What's over there?
333
00:31:57,373 --> 00:32:00,542
Goddamn, these people
are confusing.
334
00:32:09,010 --> 00:32:10,928
What are you looking for?
335
00:32:12,805 --> 00:32:15,098
What was here, Mr. Rodd?
336
00:32:15,558 --> 00:32:19,019
Well, a trailer was here.
What the hell do you think?
337
00:32:19,520 --> 00:32:22,981
Can you tell me whose trailer
it was and who stayed in it?
338
00:32:24,609 --> 00:32:27,861
An old woman and her grandson.
339
00:32:28,071 --> 00:32:30,322
Can you tell me what
their names were?
340
00:32:31,491 --> 00:32:33,241
Chalfont.
341
00:32:34,160 --> 00:32:35,994
As a matter of fact,
342
00:32:36,204 --> 00:32:40,832
Chalfont was the name of the people
that rented this space before.
343
00:32:41,042 --> 00:32:43,210
Two Chalfonts.
344
00:32:43,753 --> 00:32:45,671
Weird, huh?
345
00:32:47,465 --> 00:32:50,133
Is that Agent Desmond's vehicle?
346
00:32:52,345 --> 00:32:55,472
Yep. Sure is.
347
00:33:12,615 --> 00:33:15,033
COOPER: Diane, it's 4:20 p.m.
348
00:33:15,201 --> 00:33:17,202
I'm standing here at Wind
River, near the location
349
00:33:17,412 --> 00:33:20,080
where the body of
Teresa Banks was found.
350
00:33:20,289 --> 00:33:23,917
Diane, this case gives
me a strange feeling.
351
00:33:24,127 --> 00:33:27,838
Not only has Special Agent Chester
Desmond disappeared without a trace,
352
00:33:28,047 --> 00:33:31,091
but this is one of
Cole's blue rose cases.
353
00:33:31,300 --> 00:33:34,052
The clues that were found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley
354
00:33:34,262 --> 00:33:36,096
have led to dead ends.
355
00:33:36,305 --> 00:33:39,224
The letter that was extracted from
beneath the fingernail of Teresa Banks
356
00:33:39,434 --> 00:33:42,644
gives me the feeling that the
killer will strike again.
357
00:33:42,854 --> 00:33:47,774
But like the song goes,
who knows where or when?
358
00:34:11,090 --> 00:34:13,133
Donna.
359
00:34:14,886 --> 00:34:17,012
Just a minute, Laura.
360
00:34:28,566 --> 00:34:30,108
Hi.
361
00:34:40,870 --> 00:34:43,747
Yeah, Mike, you're the real man.
362
00:34:43,956 --> 00:34:46,625
That's right. Mike is the man.
363
00:34:46,834 --> 00:34:50,420
- Mike is the man.
- Is the man.
364
00:34:51,506 --> 00:34:55,300
BOBBY: Laura Palmer,
see you later.
365
00:34:58,429 --> 00:34:59,930
Laura.
366
00:35:10,358 --> 00:35:12,359
[INAUDIBLE DIALOGUE]
367
00:35:13,319 --> 00:35:15,195
DONNA: See you in a sec.
368
00:35:33,881 --> 00:35:35,882
[BELL RINGING]
369
00:35:50,648 --> 00:35:52,023
[DOOR OPENS]
370
00:36:09,167 --> 00:36:11,001
Hey, baby.
371
00:36:16,340 --> 00:36:18,133
Just kiss me.
372
00:36:18,342 --> 00:36:20,093
It does matter.
373
00:36:20,303 --> 00:36:22,053
We're in love.
374
00:36:22,263 --> 00:36:25,390
James, you don't know what
you're talking about.
375
00:36:26,350 --> 00:36:29,853
Quit trying to hold on so tight.
376
00:36:30,354 --> 00:36:31,688
I'm gone.
377
00:36:31,898 --> 00:36:33,815
Long gone.
378
00:36:34,025 --> 00:36:36,610
Like a turkey in the corn.
379
00:36:39,071 --> 00:36:41,198
You're not a turkey.
380
00:36:45,786 --> 00:36:49,289
A turkey's one of the
dumbest birds on Earth.
381
00:37:03,804 --> 00:37:07,140
Gobble, gobble, gobble.
382
00:37:15,983 --> 00:37:17,943
Don't ever leave.
383
00:37:20,196 --> 00:37:22,364
Laura, don't ever leave.
384
00:37:25,201 --> 00:37:27,661
I'll never leave you.
385
00:37:57,942 --> 00:37:58,984
[SPEAKS INDISTINCTLY]
386
00:37:59,151 --> 00:38:03,655
Hey, where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
387
00:38:04,490 --> 00:38:08,118
I was standing right behind you, but
you're too dumb to turn around.
388
00:38:09,829 --> 00:38:11,997
If he turned around, he might
get dizzy and fall down.
389
00:38:12,206 --> 00:38:13,248
Where were you?
390
00:38:13,457 --> 00:38:15,417
I'm not kidding around.
391
00:38:15,626 --> 00:38:16,876
Who were you with?
392
00:38:17,336 --> 00:38:19,337
Get lost, Bobby.
393
00:38:20,089 --> 00:38:21,589
Oh, yeah?
394
00:38:21,799 --> 00:38:24,884
You'll be calling soon and
maybe I won't be around.
395
00:38:30,558 --> 00:38:32,434
Come on, Bobby.
396
00:38:34,937 --> 00:38:36,396
Come on.
397
00:38:36,605 --> 00:38:37,814
Just a little one?
398
00:38:40,401 --> 00:38:41,943
Come on.
399
00:38:47,658 --> 00:38:49,451
Love you, babe.
400
00:39:22,860 --> 00:39:25,236
Are you gonna see James tonight?
401
00:39:27,865 --> 00:39:32,077
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
402
00:39:34,205 --> 00:39:36,247
Nighttime is my time.
403
00:39:36,457 --> 00:39:38,500
You're telling me.
404
00:39:38,709 --> 00:39:41,961
That's only because you won't
let me in on any of it.
405
00:39:43,839 --> 00:39:46,257
You're not gonna see
Bobby, are you?
406
00:39:48,219 --> 00:39:49,803
Maybe.
407
00:39:50,012 --> 00:39:52,472
My God, Laura.
408
00:39:54,100 --> 00:39:55,934
Well, why not?
409
00:39:56,143 --> 00:39:59,729
Because Bobby is a loser.
You said so yourself.
410
00:39:59,939 --> 00:40:01,398
He's a goon.
411
00:40:06,320 --> 00:40:08,446
James is the one.
412
00:40:11,158 --> 00:40:14,411
He loves you with that
everlasting love.
413
00:40:15,204 --> 00:40:16,996
True love.
414
00:40:20,543 --> 00:40:23,461
Yes, James is very sweet.
415
00:40:24,422 --> 00:40:27,507
Why don't you get out
your violin, Donna?
416
00:40:27,800 --> 00:40:29,634
"Sweet"?
417
00:40:31,011 --> 00:40:33,596
God, he's gorgeous.
418
00:40:35,599 --> 00:40:38,935
Yes, James is very sweet
419
00:40:39,145 --> 00:40:42,105
and very gorgeous.
420
00:40:46,235 --> 00:40:49,654
I wonder if Mike could
ever write a poem.
421
00:40:50,406 --> 00:40:52,365
[LAUGHS]
422
00:41:03,711 --> 00:41:07,380
Do you think that if you
were falling in space
423
00:41:08,424 --> 00:41:12,552
that you would slow down after a
while or go faster and faster?
424
00:41:20,227 --> 00:41:22,812
Faster and faster.
425
00:41:25,274 --> 00:41:29,027
And for a long time, you
wouldn't feel anything.
426
00:41:31,197 --> 00:41:34,532
And then you'd burst into fire.
427
00:41:37,203 --> 00:41:38,786
Forever.
428
00:41:45,127 --> 00:41:48,421
And the angels
wouldn't help you.
429
00:41:53,219 --> 00:41:56,429
Because they've all gone away.
430
00:42:14,865 --> 00:42:16,574
Mom?
431
00:42:21,539 --> 00:42:23,540
[GROOVY JAZZ MUSIC
PLAYING ON STEREO]
432
00:43:41,285 --> 00:43:42,869
[TIRES SCREECH]
433
00:43:44,955 --> 00:43:46,164
[KNOCKING ON DOOR]
434
00:43:46,332 --> 00:43:47,832
HAROLD: Mm-hm.
435
00:43:48,709 --> 00:43:50,251
Laura.
436
00:43:54,632 --> 00:43:58,468
My secret diary, there
are pages missing.
437
00:43:59,887 --> 00:44:01,304
Well, who would do that?
438
00:44:01,513 --> 00:44:03,139
Bob.
439
00:44:04,099 --> 00:44:06,976
But Bob is not real.
440
00:44:07,895 --> 00:44:11,939
There are pages torn out.
That is real, Harold.
441
00:44:12,149 --> 00:44:16,527
Okay, okay, well,
maybe, maybe. Okay.
442
00:44:17,279 --> 00:44:20,114
Bob is real.
443
00:44:22,034 --> 00:44:25,078
He's been having
me since I was 12.
444
00:44:27,331 --> 00:44:28,665
And the diary was
hidden too well.
445
00:44:28,874 --> 00:44:32,960
There is no other person who
could've known where it was.
446
00:44:35,506 --> 00:44:39,092
He comes in through
my window at night.
447
00:44:41,679 --> 00:44:43,471
He's real.
448
00:44:43,681 --> 00:44:46,099
He's getting to know me now.
449
00:44:46,600 --> 00:44:48,726
He speaks to me.
450
00:44:49,645 --> 00:44:51,729
What does Bob say?
451
00:44:54,650 --> 00:44:58,569
He says he wants to be
me or he'll kill me.
452
00:45:00,906 --> 00:45:03,825
- No. No.
- Yes.
453
00:45:04,618 --> 00:45:06,285
Yes.
454
00:45:06,829 --> 00:45:09,038
What? What? Please, what?
455
00:45:09,915 --> 00:45:13,668
Fire walk
456
00:45:13,877 --> 00:45:16,337
with me.
457
00:45:17,464 --> 00:45:18,756
Me.
458
00:45:18,924 --> 00:45:20,925
[CRYING]
459
00:45:28,851 --> 00:45:29,892
Oh, the trees.
460
00:45:30,811 --> 00:45:32,770
The trees.
461
00:45:33,522 --> 00:45:36,399
You have to hide
the diary, Harold.
462
00:45:36,608 --> 00:45:39,318
You made me write it all down.
463
00:45:40,028 --> 00:45:42,029
He doesn't know about you.
464
00:45:42,239 --> 00:45:44,240
You'll be safe.
465
00:45:48,036 --> 00:45:49,871
I'm sorry.
466
00:46:01,341 --> 00:46:03,342
[CRYING]
467
00:46:15,230 --> 00:46:16,856
[SOBS]
468
00:46:18,150 --> 00:46:19,484
Laura.
469
00:46:20,068 --> 00:46:21,611
What?
470
00:46:29,912 --> 00:46:32,789
I don't know when
I can come back.
471
00:46:33,624 --> 00:46:35,583
Maybe never.
472
00:46:41,548 --> 00:46:46,594
Laura.
473
00:46:51,141 --> 00:46:57,563
BOB: I want to taste
through your mouth.
474
00:46:59,858 --> 00:47:01,442
No.
475
00:47:08,200 --> 00:47:09,880
Lately, I've been filled
with the knowledge
476
00:47:10,077 --> 00:47:11,410
that the killer
will strike again.
477
00:47:11,620 --> 00:47:15,081
But because it is just a feeling,
I am powerless to stop it.
478
00:47:15,999 --> 00:47:17,959
One more thing, Albert.
479
00:47:18,168 --> 00:47:20,127
When the next murder happens,
480
00:47:20,337 --> 00:47:22,547
you will help me solve it.
481
00:47:23,757 --> 00:47:25,800
Let's test it for the record.
482
00:47:27,469 --> 00:47:29,387
Will the next victim
be a man or a woman?
483
00:47:30,764 --> 00:47:32,515
A woman.
484
00:47:33,141 --> 00:47:34,684
All right.
485
00:47:36,520 --> 00:47:38,729
What color hair will she have?
486
00:47:40,732 --> 00:47:42,024
Blond.
487
00:47:42,568 --> 00:47:44,652
Tell me some other
things about her.
488
00:47:45,320 --> 00:47:47,154
She's in high school.
489
00:47:47,823 --> 00:47:50,032
She is sexually active.
490
00:47:51,076 --> 00:47:53,160
She's using drugs.
491
00:47:55,122 --> 00:47:57,081
She's crying out for help.
492
00:47:58,876 --> 00:48:00,436
Well, damn, that really
narrows it down.
493
00:48:00,627 --> 00:48:03,921
You're talking about half the
high school girls in America.
494
00:48:04,923 --> 00:48:06,632
What's she doing right now?
495
00:48:08,343 --> 00:48:12,346
She's preparing a great
abundance of food.
496
00:48:20,647 --> 00:48:23,357
Okay, here's your
change. Thank you.
497
00:48:23,567 --> 00:48:26,444
- Heidi's got a bloody
nose. SHELLY: Bloody nose?
498
00:48:26,612 --> 00:48:28,452
NORMA: Do you think you
could give Laura a hand
499
00:48:28,614 --> 00:48:29,822
with the Meals on Wheels?
500
00:48:29,990 --> 00:48:33,284
Um, I was just... I was
busy. I was doing this.
501
00:48:35,120 --> 00:48:36,787
You're not that busy.
502
00:49:19,164 --> 00:49:22,166
This would look
nice on your wall.
503
00:49:25,921 --> 00:49:27,546
BOY [WHISPERING]:
504
00:49:42,521 --> 00:49:45,022
LAURA: Shelly? - Yeah?
505
00:49:45,899 --> 00:49:49,402
LAURA: Um... I can't do the
Meals on Wheels today.
506
00:49:50,028 --> 00:49:52,279
I just... I just can't.
507
00:49:52,489 --> 00:49:54,198
What?
508
00:50:12,926 --> 00:50:14,427
[FLOORBOARD CREAKS]
509
00:51:12,152 --> 00:51:13,486
[SCREAMING]
510
00:51:14,488 --> 00:51:15,988
[YELLING]
511
00:51:21,411 --> 00:51:23,412
[CRYING]
512
00:51:52,692 --> 00:51:54,944
Oh, my God. Oh, my God.
513
00:51:57,614 --> 00:52:01,742
No. No. No. No, no, no. No.
514
00:52:01,910 --> 00:52:03,310
[CAR DOOR CLOSES
THEN ENGINE STARTS]
515
00:52:03,453 --> 00:52:07,123
LAURA: No. No. No.
516
00:52:09,835 --> 00:52:11,210
No, not him.
517
00:52:11,419 --> 00:52:13,504
No. No, it's not
him. It's not...
518
00:52:13,713 --> 00:52:17,800
It's not... No,
it's not him. No.
519
00:52:21,221 --> 00:52:22,513
Laura.
520
00:52:22,722 --> 00:52:24,640
[SOBBING]
521
00:52:24,808 --> 00:52:26,976
Donna, are you...?
522
00:52:27,185 --> 00:52:28,394
Are you my...?
523
00:52:28,603 --> 00:52:30,813
Are you my best friend?
524
00:52:31,022 --> 00:52:32,231
Of course.
525
00:52:32,983 --> 00:52:35,526
What is it, Laura? What's wrong?
526
00:52:46,830 --> 00:52:49,623
I'm your friend always.
527
00:52:54,129 --> 00:52:56,255
Come on.
528
00:53:22,115 --> 00:53:23,532
[DOOR OPENS]
529
00:53:25,785 --> 00:53:27,244
[DOOR CLOSES]
530
00:53:27,454 --> 00:53:29,121
Hi, honey.
531
00:53:30,415 --> 00:53:32,124
How's Donna?
532
00:53:32,334 --> 00:53:33,918
Fine.
533
00:53:34,419 --> 00:53:36,170
School?
534
00:53:36,379 --> 00:53:37,838
School's fine.
535
00:53:38,048 --> 00:53:46,048
Sit down.
536
00:53:58,401 --> 00:53:59,693
Are you hungry?
537
00:54:00,820 --> 00:54:02,529
Not really.
538
00:54:03,323 --> 00:54:04,823
Hmm.
539
00:54:11,706 --> 00:54:14,833
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
540
00:54:22,384 --> 00:54:24,051
Let me see.
541
00:54:24,636 --> 00:54:26,262
Dad.
542
00:54:28,515 --> 00:54:31,141
Oh, these hands are filthy.
543
00:54:33,645 --> 00:54:35,396
Look.
544
00:54:36,356 --> 00:54:39,566
There's dirt way under
this fingernail.
545
00:54:44,531 --> 00:54:46,573
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger.
546
00:54:46,783 --> 00:54:48,423
- Leland...
- Laura did not wash her hands
547
00:54:48,618 --> 00:54:50,077
before dinner.
548
00:54:50,287 --> 00:54:52,454
- Oh, look at this.
- Don't.
549
00:54:53,999 --> 00:54:56,041
LELAND: Oh.
550
00:54:56,543 --> 00:54:58,085
Is it from a lover?
551
00:55:01,673 --> 00:55:03,090
Did you get this
from your lover?
552
00:55:03,967 --> 00:55:06,844
They don't call them "lovers"
in high school, Leland.
553
00:55:07,220 --> 00:55:08,929
Bobby didn't give you this.
554
00:55:09,764 --> 00:55:12,141
How do you know that Bobby
didn't give her that?
555
00:55:12,809 --> 00:55:14,643
LELAND: Did Bobby
give you this?
556
00:55:14,853 --> 00:55:16,895
Or is there someone new?
557
00:55:18,023 --> 00:55:19,940
SARAH: Leland.
558
00:55:20,108 --> 00:55:22,359
Leave her alone. Don't do
that. She doesn't like that.
559
00:55:23,320 --> 00:55:24,820
How do you know what she likes?
560
00:55:25,572 --> 00:55:31,243
Stop it!
561
00:55:49,971 --> 00:55:52,222
Now, you sit down,
562
00:55:52,807 --> 00:55:53,932
and we'll all have dinner.
563
00:55:55,727 --> 00:55:57,644
Oh, I'll sit down.
564
00:55:58,104 --> 00:56:00,064
But not a one of us is
going to start eating
565
00:56:00,273 --> 00:56:02,566
until Laura washes her hands.
566
00:56:05,320 --> 00:56:07,154
Wash your hands.
567
00:56:17,248 --> 00:56:19,249
[LAURA CRYING]
568
00:56:28,718 --> 00:56:36,718
[CRYING]
569
00:57:28,278 --> 00:57:30,279
What is it, Leland?
570
00:57:33,116 --> 00:57:34,741
[DOOR OPENS]
571
00:57:34,909 --> 00:57:36,743
Laura, honey.
572
00:57:50,467 --> 00:57:52,217
I love you.
573
00:57:55,763 --> 00:57:58,474
I love you so much.
574
00:57:59,559 --> 00:58:01,310
Dad.
575
00:58:14,324 --> 00:58:16,450
Good night, princess.
576
00:58:37,931 --> 00:58:39,932
[CRYING]
577
00:58:53,071 --> 00:58:55,447
[WHISPERS] Is it true?
578
01:00:34,922 --> 01:00:36,256
[SNAPS]
579
01:01:11,292 --> 01:01:15,545
[IN DISTORTED VOICE]
580
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
[WHOOPING]
581
01:02:01,050 --> 01:02:03,885
Don't take the ring, Laura.
582
01:02:04,762 --> 01:02:07,472
Don't take the ring.
583
01:02:38,629 --> 01:02:40,922
My name is Annie.
584
01:02:41,132 --> 01:02:43,884
I've been with Dale and Laura.
585
01:02:44,093 --> 01:02:46,011
The good Dale is in the lodge,
586
01:02:46,220 --> 01:02:48,638
and he can't leave.
587
01:02:48,848 --> 01:02:51,141
Write it in your diary.
588
01:03:13,164 --> 01:03:14,706
[GASPS]
589
01:04:55,641 --> 01:04:58,268
This is where we live, Shelly!
590
01:04:58,686 --> 01:05:00,604
As if I didn't know.
591
01:05:00,938 --> 01:05:04,149
I'm gonna show you how to wash this
tile, and then you're gonna do it.
592
01:05:04,358 --> 01:05:06,568
Come off it, Leo. I have
to get ready for work.
593
01:05:06,777 --> 01:05:08,653
What did you say?
594
01:05:09,030 --> 01:05:11,781
Shelly, I'm not fooling
around anymore!
595
01:05:11,991 --> 01:05:13,551
- Okay.
- First thing you're gonna learn
596
01:05:13,743 --> 01:05:16,411
is to have a good
attitude. That's the key!
597
01:05:16,621 --> 01:05:18,121
Anybody will tell you that.
598
01:05:18,289 --> 01:05:20,165
[PHONE RINGING]
599
01:05:20,333 --> 01:05:21,708
Ow!
600
01:05:22,293 --> 01:05:23,773
Don't even think about
going anywhere.
601
01:05:23,961 --> 01:05:25,879
I'm not finished with you.
602
01:05:28,299 --> 01:05:30,926
LEO [OVER PHONE]:
Yeah? - Leo, Bobby.
603
01:05:31,344 --> 01:05:32,969
What are you doing
calling me here?
604
01:05:33,554 --> 01:05:35,472
I'm sorry. Um...
605
01:05:36,474 --> 01:05:39,100
The football's empty. I'm
looking for Santa Claus.
606
01:05:39,310 --> 01:05:41,686
No way. You already
owe me money.
607
01:05:41,896 --> 01:05:45,690
- Five thousand, to be exact.
- [MOUTHS] Five thousand?
608
01:05:45,858 --> 01:05:47,108
Leo Johnson,
609
01:05:47,777 --> 01:05:50,320
are you telling me
there's no Santa Claus?
610
01:05:52,365 --> 01:05:54,366
[PHONE RINGING]
611
01:05:56,619 --> 01:05:57,786
Yeah, Roadhouse.
612
01:05:58,663 --> 01:06:00,747
Jacques, Bobby.
613
01:06:02,041 --> 01:06:04,084
I need some things, man.
614
01:06:04,543 --> 01:06:05,794
Heh.
615
01:06:05,962 --> 01:06:08,838
How come you only call me
when you're desperate?
616
01:06:09,048 --> 01:06:10,757
You desperate, baby?
617
01:06:11,676 --> 01:06:13,426
Are you interested or not?
618
01:06:13,636 --> 01:06:16,096
Yeah, maybe, Bobby, baby.
619
01:06:16,305 --> 01:06:18,640
Maybe. Heh.
620
01:06:20,267 --> 01:06:23,103
For 10 K, I have a friend
who has what you want.
621
01:06:23,312 --> 01:06:25,230
Oh, his stuff is the best.
622
01:06:26,983 --> 01:06:28,650
Hit me.
623
01:06:31,153 --> 01:06:33,321
Two days, midnight,
624
01:06:33,531 --> 01:06:36,950
at the sound of sawing wood.
625
01:06:37,785 --> 01:06:38,952
[CHUCKLES]
626
01:06:39,120 --> 01:06:41,871
Jacques, you crazy
fucking Canadian.
627
01:06:42,081 --> 01:06:44,082
This sounds big.
628
01:07:08,024 --> 01:07:09,107
[KNOCKING ON DOOR]
629
01:07:11,777 --> 01:07:13,486
DONNA: Laura?
630
01:07:13,654 --> 01:07:20,994
Laura?
631
01:07:27,168 --> 01:07:29,335
Where you going?
632
01:07:29,545 --> 01:07:32,130
Nowhere fast.
633
01:07:32,631 --> 01:07:34,966
And you're not coming.
634
01:07:36,761 --> 01:07:38,344
Laura, come on.
635
01:07:38,929 --> 01:07:41,806
You remember me? I'm
your best friend.
636
01:07:52,318 --> 01:07:54,069
Laura...
637
01:07:55,988 --> 01:07:58,698
aren't you gonna fix me a drink?
638
01:08:07,208 --> 01:08:09,459
Where are the cookies?
639
01:08:11,045 --> 01:08:12,545
You mean Fred and Ginger?
640
01:08:13,714 --> 01:08:15,632
Dancing.
641
01:08:18,552 --> 01:08:21,513
If I had a nickel for every
cigarette your mom smoked,
642
01:08:21,722 --> 01:08:23,765
I'd be dead.
643
01:08:31,565 --> 01:08:33,858
I'll call you tomorrow.
644
01:08:37,113 --> 01:08:38,905
DONNA: Laura.
645
01:08:40,199 --> 01:08:41,741
Laura.
646
01:08:57,216 --> 01:08:58,716
[CAR DOOR CLOSES]
647
01:09:13,774 --> 01:09:19,904
When this kind of fire starts,
it is very hard to put out.
648
01:09:20,781 --> 01:09:24,909
The tender bows of
innocence burn first,
649
01:09:25,119 --> 01:09:27,495
and the wind rises.
650
01:09:27,913 --> 01:09:29,581
And then
651
01:09:30,207 --> 01:09:33,168
all goodness is in jeopardy.
652
01:10:00,696 --> 01:10:06,993
WOMAN [SINGING]:
Why did you go?
653
01:10:07,369 --> 01:10:14,375
Why did you turn
654
01:10:14,793 --> 01:10:21,382
Away from me?
655
01:10:23,552 --> 01:10:28,473
When all the world
656
01:10:28,682 --> 01:10:33,102
Seemed to sing
657
01:10:33,312 --> 01:10:36,147
Why
658
01:10:36,357 --> 01:10:43,363
Why did you go?
659
01:10:45,157 --> 01:10:48,243
Was it me?
660
01:10:48,452 --> 01:10:51,955
Was it you?
661
01:10:52,164 --> 01:10:57,543
Questions in a world
662
01:10:57,753 --> 01:11:04,425
Of blue
663
01:11:05,010 --> 01:11:12,016
How can a heart
664
01:11:13,727 --> 01:11:20,733
That's filled with love
665
01:11:22,069 --> 01:11:27,490
Start to cry?
666
01:11:29,785 --> 01:11:34,789
When all the world
667
01:11:34,999 --> 01:11:39,294
Seemed so right
668
01:11:39,503 --> 01:11:42,547
How
669
01:11:42,756 --> 01:11:49,762
How can love die?
670
01:11:51,724 --> 01:11:54,684
Was it me?
671
01:11:54,893 --> 01:11:57,437
Was it you?
672
01:11:58,439 --> 01:12:03,776
Questions in a world
673
01:12:03,986 --> 01:12:09,282
Of blue
674
01:12:36,685 --> 01:12:43,691
When did the day
675
01:12:45,027 --> 01:12:52,033
With all its light
676
01:12:52,910 --> 01:12:58,456
Turn into night?
677
01:13:01,460 --> 01:13:07,548
When all the world seemed to...
678
01:13:07,758 --> 01:13:10,259
So you wanna fuck the
homecoming queen?
679
01:13:10,427 --> 01:13:12,178
[TOMMY CHUCKLES]
680
01:13:12,346 --> 01:13:14,180
BUCK: Let's go around
the world, babe.
681
01:13:14,348 --> 01:13:18,226
SINGER: Why did you go?
682
01:13:18,394 --> 01:13:21,270
This isn't gonna get
you to Walla Walla.
683
01:13:22,064 --> 01:13:26,317
BUCK: You do go all the way,
don't you, little girl?
684
01:13:26,485 --> 01:13:28,945
SINGER: Was it you?
685
01:13:29,113 --> 01:13:30,446
Sooner or later.
686
01:13:30,656 --> 01:13:34,075
SINGER: Questions
in a world...
687
01:13:34,493 --> 01:13:37,161
You willing to go
all the way, huh?
688
01:13:37,538 --> 01:13:39,789
You gonna do it to me?
689
01:13:43,585 --> 01:13:44,710
[BUCK GRUNTS]
690
01:13:44,878 --> 01:13:51,634
SINGER: Questions
in a world of blue
691
01:13:51,802 --> 01:13:54,095
DONNA: Let's boogie.
692
01:13:54,346 --> 01:13:56,848
What the hell are you doing?
693
01:13:58,100 --> 01:13:59,392
Are you part of the deal?
694
01:13:59,601 --> 01:14:01,185
No, she isn't.
695
01:14:16,076 --> 01:14:17,285
[SONG ENDS]
696
01:14:17,453 --> 01:14:19,454
[CROWD APPLAUDING]
697
01:14:47,566 --> 01:14:49,567
What did you say your name was?
698
01:14:50,611 --> 01:14:52,028
Buck. Heh.
699
01:14:53,780 --> 01:14:56,532
That was really nice, Buck.
700
01:15:14,218 --> 01:15:17,470
Yeah. Ha-ha-ha.
701
01:15:22,059 --> 01:15:23,768
Okay, Donna.
702
01:15:24,728 --> 01:15:26,479
Let's go.
703
01:15:26,688 --> 01:15:28,689
[SULTRY ROCK MUSIC PLAYING]
704
01:16:45,058 --> 01:16:46,434
[LAUGHS]
705
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
[MIMICS GUNSHOT]
706
01:17:20,302 --> 01:17:22,303
[LAUGHING]
707
01:18:10,602 --> 01:18:12,186
Yeah.
708
01:18:19,778 --> 01:18:22,154
[LAUGHS THEN WHOOPS]
709
01:21:08,655 --> 01:21:10,072
[LAUGHS]
710
01:21:12,075 --> 01:21:14,034
RONETTE:
711
01:21:47,110 --> 01:21:48,235
LAURA:
712
01:23:07,899 --> 01:23:12,319
No! Donna!
713
01:23:12,529 --> 01:23:14,363
Donna!
714
01:23:14,531 --> 01:23:16,532
[SHOUTING INDISTINCTLY]
715
01:23:24,958 --> 01:23:27,042
Get off her.
716
01:23:30,171 --> 01:23:34,383
Don't ever wear my stuff! Don't
ever wear my stuff! Never!
717
01:23:34,592 --> 01:23:38,429
DONNA: I won't wear your stuff.
- Jacques, help me get her home now!
718
01:23:38,596 --> 01:23:42,599
- Tommy!
- I'm not gonna wear your stuff.
719
01:23:43,935 --> 01:23:45,978
LAURA: Donna, not you.
720
01:24:37,363 --> 01:24:40,032
How did I get in my house?
721
01:24:41,701 --> 01:24:43,619
How did I get in my bed?
722
01:24:45,205 --> 01:24:48,832
Life is full of
mysteries, Donna.
723
01:24:50,335 --> 01:24:53,712
Were you mad at me for
wearing something of yours?
724
01:24:55,465 --> 01:24:58,217
I don't want you
to wear my stuff.
725
01:25:04,265 --> 01:25:06,767
I do love you, Laura.
726
01:25:15,026 --> 01:25:17,569
I love you, Donna.
727
01:25:19,405 --> 01:25:21,406
[DONNA CRYING]
728
01:25:22,826 --> 01:25:25,619
But I don't want
you to be like me.
729
01:25:32,460 --> 01:25:34,795
Why do you do it?
730
01:25:51,896 --> 01:25:53,897
[INAUDIBLE DIALOGUE]
731
01:25:57,527 --> 01:25:58,610
Excuse me, honey.
732
01:26:01,489 --> 01:26:03,615
We're late to meet
Mom for breakfast.
733
01:26:03,825 --> 01:26:05,784
I'll catch you later.
734
01:26:11,291 --> 01:26:14,376
- Bye-bye, Donna.
- Bye.
735
01:26:48,578 --> 01:26:51,163
Dad, is the engine on fire?
736
01:26:51,748 --> 01:26:53,290
It smells like
something's burning.
737
01:26:57,879 --> 01:26:59,171
[HORN HONKING]
738
01:27:13,770 --> 01:27:17,022
- Something is burning!
- It's the engine.
739
01:27:17,232 --> 01:27:19,775
You stole the corn!
740
01:27:20,318 --> 01:27:25,155
I had it canned over the store!
741
01:27:25,365 --> 01:27:28,867
And, miss, the look on her face
742
01:27:29,077 --> 01:27:34,414
when it was opened.
There was a stillness.
743
01:27:34,624 --> 01:27:35,707
[BARKS]
744
01:27:35,875 --> 01:27:38,710
PHILLIP: Like the
Formica tabletop.
745
01:27:39,545 --> 01:27:42,881
The thread will be
torn, Mr. Palmer.
746
01:27:43,508 --> 01:27:45,133
Come on!
747
01:27:45,343 --> 01:27:47,594
The thread will be torn!
748
01:27:47,804 --> 01:27:50,055
[HORN HONKING AND
ENGINE REVVING]
749
01:27:50,223 --> 01:27:53,725
- It's him! It's your father!
- Aah!
750
01:27:54,394 --> 01:27:56,603
Stop it!
751
01:28:00,149 --> 01:28:02,526
What was that all about?
752
01:28:07,031 --> 01:28:08,365
[TIRES SCREECH]
753
01:28:09,701 --> 01:28:11,785
Mister, mister, don't
do that to your engine.
754
01:28:11,995 --> 01:28:13,662
You ought to take
it easy, mister.
755
01:28:13,871 --> 01:28:16,748
You're going to burn
your engine out.
756
01:28:16,958 --> 01:28:18,917
What the hell was
all that about?
757
01:28:19,127 --> 01:28:21,128
Why doesn't somebody do
something about this?
758
01:28:21,337 --> 01:28:23,130
A man comes out of
the blue like that,
759
01:28:23,339 --> 01:28:25,716
starts screaming at you
like a crazy person
760
01:28:25,925 --> 01:28:27,467
and harassing my daughter.
761
01:28:27,677 --> 01:28:30,887
- You all right, honey?
- Dad, are you all right?
762
01:28:40,523 --> 01:28:42,024
LELAND: Teresa Banks.
763
01:28:42,608 --> 01:28:44,484
You look just like my Laura.
764
01:28:47,905 --> 01:28:50,407
So when's the next
business trip, big boy?
765
01:28:50,616 --> 01:28:52,200
Soon.
766
01:28:52,410 --> 01:28:56,997
And next time, let's party with those
girlfriends you told me about.
767
01:28:58,624 --> 01:29:01,126
- Huh?
- Sure.
768
01:29:01,294 --> 01:29:03,128
I can arrange that.
769
01:29:11,346 --> 01:29:13,138
What are you doing?
770
01:29:14,098 --> 01:29:15,932
Who am I?
771
01:29:17,977 --> 01:29:19,728
I don't know.
772
01:29:20,229 --> 01:29:21,563
That's right.
773
01:29:21,773 --> 01:29:23,190
LAURA: Dad?
774
01:29:24,484 --> 01:29:26,109
- Dad?
- Aah.
775
01:29:27,445 --> 01:29:30,030
Who was that?
776
01:29:31,157 --> 01:29:34,910
He looked familiar.
Have I met him?
777
01:29:35,119 --> 01:29:37,162
No, honey, you haven't met
him. Have you met him?
778
01:29:37,372 --> 01:29:38,663
No.
779
01:29:40,208 --> 01:29:41,249
Let's go get your mother.
780
01:29:41,459 --> 01:29:45,295
No, no, just sit
here for a moment.
781
01:29:46,297 --> 01:29:48,256
Oh, my God.
782
01:29:50,635 --> 01:29:52,719
I mean, a man comes out
of the blue like that.
783
01:29:52,929 --> 01:29:55,138
What's the world coming to?
784
01:30:08,069 --> 01:30:09,986
[INAUDIBLE DIALOGUE]
785
01:30:16,911 --> 01:30:18,245
[GASPS]
786
01:30:18,788 --> 01:30:21,081
- Hey, handsome.
- Hi.
787
01:30:22,959 --> 01:30:25,210
- What's wrong?
- Nothing.
788
01:30:25,628 --> 01:30:27,629
I chickened out.
789
01:31:03,708 --> 01:31:06,334
Are you sure you're okay?
790
01:31:06,544 --> 01:31:07,711
LELAND: Yes.
791
01:31:10,047 --> 01:31:11,465
Ah.
792
01:31:22,477 --> 01:31:23,727
Dad?
793
01:31:24,270 --> 01:31:25,812
Yes.
794
01:31:28,524 --> 01:31:31,485
Did you come home during
the day last week?
795
01:31:35,990 --> 01:31:37,782
No.
796
01:31:39,827 --> 01:31:41,244
Leave us alone!
797
01:31:41,454 --> 01:31:43,580
Goddamn it, get
back to your work!
798
01:31:59,472 --> 01:32:02,724
I thought I saw you.
799
01:32:06,354 --> 01:32:08,772
Oh, God. You know,
800
01:32:09,899 --> 01:32:13,443
I did stop home on Friday,
come to think of it.
801
01:32:14,362 --> 01:32:16,947
I had this severe headache, and
I was in the neighborhood,
802
01:32:17,156 --> 01:32:19,908
so I darted in and
out of the house
803
01:32:20,117 --> 01:32:21,993
to get some aspirin.
804
01:32:23,329 --> 01:32:24,788
Where were you, Laura?
805
01:32:25,248 --> 01:32:27,207
I didn't see you.
806
01:32:30,962 --> 01:32:32,587
Um...
807
01:32:33,673 --> 01:32:36,132
I was just down the street.
808
01:32:37,426 --> 01:32:38,802
Yeah.
809
01:32:39,011 --> 01:32:40,428
[ENGINE STARTS]
810
01:32:53,067 --> 01:32:55,068
[INAUDIBLE DIALOGUE]
811
01:33:20,595 --> 01:33:22,887
The same ring.
812
01:33:36,027 --> 01:33:38,903
Who are you?
813
01:33:39,113 --> 01:33:42,407
Who are you really?
814
01:34:00,718 --> 01:34:01,760
[SCREAMS]
815
01:34:01,927 --> 01:34:03,928
[GRUNTING]
816
01:34:34,418 --> 01:34:36,419
[SNIFFING]
817
01:34:44,178 --> 01:34:46,179
[BELL RINGING]
818
01:34:48,307 --> 01:34:49,641
Hey.
819
01:34:49,850 --> 01:34:51,643
I'm nearly out.
820
01:34:51,852 --> 01:34:56,147
It's taken care of, babe. You and I are
going to make a big score tonight.
821
01:34:56,357 --> 01:34:58,358
What is that?
822
01:34:58,567 --> 01:35:00,026
This should tide you over.
823
01:35:00,236 --> 01:35:02,153
Bobby.
824
01:35:03,864 --> 01:35:05,824
Thanks.
825
01:35:06,033 --> 01:35:08,410
A big score?
826
01:35:08,619 --> 01:35:10,620
Maybe our biggest.
827
01:35:10,830 --> 01:35:15,417
Don't tell Mike. This is
just between you and me.
828
01:35:15,626 --> 01:35:20,296
Tonight, meet me two doors
down from your place at 11.
829
01:35:22,466 --> 01:35:24,426
JACQUES: Midnight.
830
01:35:24,635 --> 01:35:27,429
Near the sound of sawing wood.
831
01:35:34,979 --> 01:35:36,813
[GIGGLING]
832
01:35:36,981 --> 01:35:39,107
Do you love me, Laura?
833
01:35:39,608 --> 01:35:42,652
- Bobby? Watch.
- Huh?
834
01:35:42,820 --> 01:35:44,654
Okay, watch.
835
01:35:46,407 --> 01:35:48,533
- Ha-ha-ha.
- That's good, Laura.
836
01:35:48,701 --> 01:35:50,994
That's really good.
You're a great dancer.
837
01:35:51,162 --> 01:35:53,163
[BOTH LAUGHING]
838
01:35:58,878 --> 01:36:00,879
[BOBBY MIMICS TRAIN CHUGGING]
839
01:36:02,256 --> 01:36:04,758
Whoo!
840
01:36:09,680 --> 01:36:11,097
[BOBBY COUGHS]
841
01:36:12,266 --> 01:36:14,893
Ooh. Whoa.
842
01:36:21,901 --> 01:36:23,902
Come on, knock it off.
843
01:36:24,904 --> 01:36:27,197
Knock it the fuck off.
844
01:36:31,327 --> 01:36:33,661
[LAURA LAUGHING]
845
01:36:33,829 --> 01:36:37,207
- Give me the fucking...
- Okay, okay.
846
01:36:37,374 --> 01:36:39,125
[LAURA LAUGHING]
847
01:36:39,293 --> 01:36:42,212
Give me the fucking bottle. Shh.
848
01:36:48,803 --> 01:36:50,804
[LAUGHING]
849
01:37:01,690 --> 01:37:05,109
Bubby? I mean, Bobby?
850
01:37:06,320 --> 01:37:10,240
I found a little
pinecone. Ha-ha-ha.
851
01:37:10,407 --> 01:37:13,409
Shut up. Shut up. Shut up.
852
01:37:13,619 --> 01:37:16,371
- Bobby, I found some dirt.
- Shut up. Shut up.
853
01:37:16,539 --> 01:37:17,831
[LAURA LAUGHING]
854
01:37:17,998 --> 01:37:20,083
Shut up.
855
01:37:20,292 --> 01:37:22,794
LAURA: I found some dirt.
BOBBY: Here he comes.
856
01:37:24,630 --> 01:37:26,297
Here he comes.
857
01:37:34,139 --> 01:37:35,807
Come on.
858
01:37:43,315 --> 01:37:44,858
Who sent you?
859
01:37:45,067 --> 01:37:46,651
Jacques.
860
01:37:47,736 --> 01:37:49,571
That's right.
861
01:37:52,992 --> 01:37:55,702
- Oh.
- Wow.
862
01:37:59,331 --> 01:38:02,458
Like that, little girl? Huh?
863
01:38:04,086 --> 01:38:05,169
What?
864
01:38:05,379 --> 01:38:07,380
[LAURA SCREAMING]
865
01:38:08,716 --> 01:38:10,133
[GUNSHOT]
866
01:38:15,347 --> 01:38:16,514
LAURA: Oh, my God!
867
01:38:16,724 --> 01:38:18,725
[LAURA GASPING]
868
01:38:20,895 --> 01:38:24,480
Oh, my God. Bobby,
what did you do?
869
01:38:25,858 --> 01:38:28,735
I shot him. Oh, my God.
870
01:38:29,403 --> 01:38:32,238
I shot him. Fuck.
871
01:38:41,165 --> 01:38:43,833
Get over here and help me!
872
01:38:44,793 --> 01:38:46,794
Come here!
873
01:38:51,300 --> 01:38:53,217
Fuck.
874
01:39:07,566 --> 01:39:09,567
[LAUGHING]
875
01:39:10,361 --> 01:39:13,029
BOBBY: Shut the fuck up.
This isn't funny, Laura.
876
01:39:13,238 --> 01:39:15,365
This is not fucking funny.
877
01:39:15,574 --> 01:39:17,283
Now, help me bury him.
878
01:39:23,832 --> 01:39:25,458
Shit.
879
01:39:26,418 --> 01:39:28,211
Bobby, you killed Mike.
880
01:39:28,420 --> 01:39:30,797
This isn't fucking Mike!
881
01:39:38,806 --> 01:39:40,765
Is this Mike?
882
01:39:51,694 --> 01:39:54,612
Bobby, do you realize
what you did?
883
01:39:58,033 --> 01:39:59,492
You killed Mike.
884
01:39:59,702 --> 01:40:01,703
Shut up.
885
01:40:09,795 --> 01:40:11,587
[LAUGHS]
886
01:40:13,966 --> 01:40:15,550
Bobby.
887
01:40:15,884 --> 01:40:17,885
[LAUGHING]
888
01:40:22,683 --> 01:40:24,892
Bobby, you killed Mike.
889
01:40:25,102 --> 01:40:26,686
Shut the fuck up!
890
01:40:26,895 --> 01:40:28,646
Shut the...
891
01:40:28,856 --> 01:40:31,482
Come on, let's get the
fuck out of here.
892
01:40:32,026 --> 01:40:33,609
Come on.
893
01:40:33,777 --> 01:40:35,778
[LAUGHING]
894
01:40:38,615 --> 01:40:40,825
BOBBY: Fuck. Let's get
the fuck out of here.
895
01:40:40,993 --> 01:40:42,326
Let's get the fuck out of here.
896
01:40:42,494 --> 01:40:44,328
- Come on.
- Look at that.
897
01:40:44,538 --> 01:40:46,039
BOBBY: Come on. Get...
898
01:40:46,206 --> 01:40:48,583
Come on. Let's get the fuck out.
899
01:40:48,792 --> 01:40:50,293
Come on.
900
01:41:04,224 --> 01:41:05,266
[ENGINE STOPS]
901
01:41:05,434 --> 01:41:07,060
[HORN HONKING]
902
01:41:31,293 --> 01:41:33,211
Where were you last night?
903
01:41:33,420 --> 01:41:35,630
I thought we were
supposed to get together.
904
01:41:40,010 --> 01:41:41,719
[SIGHS]
905
01:41:41,887 --> 01:41:44,055
You're on something again, huh?
906
01:41:45,641 --> 01:41:47,391
James...
907
01:41:50,312 --> 01:41:53,022
So when will I get to see you?
908
01:41:53,232 --> 01:41:54,565
[DOOR SQUEAKS]
909
01:42:00,781 --> 01:42:02,615
I got to go.
910
01:42:13,293 --> 01:42:15,044
[ENGINE STARTS]
911
01:45:11,179 --> 01:45:13,180
[BOB GRUNTING]
912
01:45:27,696 --> 01:45:29,697
[LAURA GASPING]
913
01:45:46,840 --> 01:45:49,216
Who are you?
914
01:45:49,426 --> 01:45:53,512
Who are you? Who are you?
915
01:45:53,764 --> 01:45:55,306
[MOANING]
916
01:45:56,266 --> 01:45:58,809
Who are you?
917
01:45:59,770 --> 01:46:01,771
[MOANING]
918
01:46:06,860 --> 01:46:08,861
[BOB GRUNTING]
919
01:46:17,454 --> 01:46:19,830
[SCREAMING]
920
01:46:34,137 --> 01:46:35,346
Laura, honey?
921
01:46:40,936 --> 01:46:43,020
I really would like
to talk to you.
922
01:46:46,149 --> 01:46:48,192
SARAH: Laura, sweetheart.
923
01:46:54,866 --> 01:46:56,992
- Laura...
- No, no, no.
924
01:47:19,683 --> 01:47:20,724
Laura, honey?
925
01:47:22,436 --> 01:47:24,186
Sweetheart?
926
01:47:26,022 --> 01:47:28,941
Laura, is something
wrong this morning?
927
01:47:32,070 --> 01:47:35,448
[WHISPERS] Stay away from me.
928
01:49:02,244 --> 01:49:05,037
No, not tonight.
929
01:49:07,707 --> 01:49:09,583
Just...
930
01:49:09,751 --> 01:49:13,796
give me some stuff to
hold me over until tomorrow.
931
01:49:13,964 --> 01:49:15,798
Why?
932
01:49:16,007 --> 01:49:18,884
Why not? Where you going?
933
01:49:23,056 --> 01:49:25,307
Where are you going?
934
01:49:27,978 --> 01:49:31,397
I'm going home, Bobby.
935
01:49:36,695 --> 01:49:38,529
You don't want me.
936
01:49:40,907 --> 01:49:42,866
You just want the
blow, don't you?
937
01:49:45,412 --> 01:49:49,707
It's okay.
938
01:49:50,333 --> 01:49:52,501
Bobby's got it.
939
01:49:54,838 --> 01:49:56,338
[CHUCKLES]
940
01:50:02,470 --> 01:50:04,430
Good night.
941
01:50:05,432 --> 01:50:07,308
Good night, sweetheart.
942
01:50:32,000 --> 01:50:34,001
[PHONE RINGING]
943
01:50:39,466 --> 01:50:41,133
Hello.
944
01:50:42,469 --> 01:50:44,553
James.
945
01:50:46,473 --> 01:50:48,390
Yeah, okay.
946
01:50:54,397 --> 01:50:56,398
Oh, James,
947
01:50:57,067 --> 01:50:59,610
I do love you, but...
948
01:51:05,492 --> 01:51:07,743
Okay.
949
01:51:08,620 --> 01:51:13,207
I'll meet you in 15...
950
01:51:14,000 --> 01:51:17,544
I'll meet you in 15 minutes.
951
01:51:18,922 --> 01:51:20,839
Okay?
952
01:51:21,508 --> 01:51:24,426
I'll meet you in 15 minutes.
953
01:51:33,687 --> 01:51:36,689
God, why did I say that?
954
01:51:37,399 --> 01:51:40,401
Fifteen minutes?
955
01:52:30,076 --> 01:52:31,827
[TIRES SCREECH]
956
01:53:22,212 --> 01:53:23,712
What the hell is wrong with you?
957
01:53:24,506 --> 01:53:26,673
That's right.
958
01:53:26,883 --> 01:53:30,427
There's no place left
to go, is there, James?
959
01:53:32,931 --> 01:53:35,390
What the hell is that
supposed to mean?
960
01:53:35,600 --> 01:53:38,435
You know it and I know it.
961
01:53:39,646 --> 01:53:41,772
What's wrong with us?
962
01:53:43,358 --> 01:53:45,609
I mean, we have everything.
963
01:53:46,820 --> 01:53:49,571
Everything but everything.
964
01:53:53,201 --> 01:53:54,368
Laura.
965
01:53:56,454 --> 01:53:59,081
"Laura."
966
01:54:05,880 --> 01:54:08,841
You always hurt the
ones you love.
967
01:54:09,050 --> 01:54:11,301
You mean the ones you pity.
968
01:54:12,053 --> 01:54:14,346
Say whatever you want.
969
01:54:17,100 --> 01:54:19,434
I know you love me.
970
01:54:21,604 --> 01:54:23,647
And I love you.
971
01:54:37,620 --> 01:54:40,330
I do love you, James.
972
01:54:42,125 --> 01:54:44,835
Let's get lost together.
973
01:54:58,892 --> 01:54:59,933
Shit.
974
01:55:01,644 --> 01:55:03,186
What?
975
01:55:04,939 --> 01:55:07,649
He might try to kill you.
976
01:55:09,277 --> 01:55:10,444
Laura.
977
01:55:10,612 --> 01:55:12,404
[SCREAMS]
978
01:55:14,032 --> 01:55:15,991
JAMES: What's wrong?
979
01:55:17,577 --> 01:55:18,869
What?
980
01:55:19,746 --> 01:55:21,997
If he finds out.
981
01:55:24,208 --> 01:55:26,043
Laura, what's the matter?
982
01:55:32,091 --> 01:55:34,051
Bobby killed a guy.
983
01:55:35,887 --> 01:55:37,596
What are you talking about?
984
01:55:37,805 --> 01:55:39,640
Bobby didn't kill anybody.
985
01:55:41,809 --> 01:55:43,518
Do you want to see?
986
01:55:44,687 --> 01:55:46,480
See what?
987
01:55:48,983 --> 01:55:50,609
Right.
988
01:55:53,738 --> 01:55:56,531
Open your eyes, James.
989
01:56:03,706 --> 01:56:06,166
You don't even know me.
990
01:56:07,210 --> 01:56:10,003
There are things about me...
991
01:56:11,839 --> 01:56:14,925
Even Donna doesn't know me.
992
01:56:32,276 --> 01:56:35,404
Your Laura disappeared.
993
01:56:51,337 --> 01:56:53,672
It's just me now.
994
01:57:01,514 --> 01:57:02,723
Laura.
995
01:57:09,439 --> 01:57:11,773
What about this, James?
996
01:57:30,793 --> 01:57:33,628
I think you want to
take me home now.
997
01:57:47,018 --> 01:57:49,644
- Laura!
- Don't!
998
01:57:49,854 --> 01:57:50,896
Come on.
999
01:57:51,064 --> 01:57:52,147
[CRYING]
1000
01:57:52,315 --> 01:57:56,401
Just don't!
1001
01:58:00,198 --> 01:58:03,533
I love you, James!
1002
01:58:22,303 --> 01:58:24,262
[ENGINE REVVING]
1003
01:58:39,237 --> 01:58:41,822
You're right on time, baby.
1004
01:58:51,207 --> 01:58:53,208
[SULTRY ROCK MUSIC PLAYING]
1005
01:59:56,522 --> 01:59:58,190
Don't.
1006
01:59:59,483 --> 02:00:00,692
Jacques.
1007
02:00:00,902 --> 02:00:02,569
Don't.
1008
02:00:03,946 --> 02:00:06,865
Don't tie me up
tonight, goddamn it!
1009
02:00:07,074 --> 02:00:08,658
- Stop it. LAURA: Don't!
1010
02:00:08,826 --> 02:00:10,285
[LAURA SCREAMS]
1011
02:00:10,453 --> 02:00:12,412
RONETTE: Laura!
1012
02:00:12,580 --> 02:00:14,998
LAURA: Don't tie me
up! RONETTE: Laura!
1013
02:00:16,083 --> 02:00:17,751
Don't!
1014
02:00:38,773 --> 02:00:40,774
[GRUNTING]
1015
02:00:51,077 --> 02:00:53,828
Leo, will you untie me?
1016
02:01:10,429 --> 02:01:13,515
Leo, will you please untie me?
1017
02:01:13,724 --> 02:01:15,642
Shut up!
1018
02:01:21,691 --> 02:01:23,149
[ENGINE STARTS]
1019
02:01:33,119 --> 02:01:35,120
Oh, my God. Oh, my God!
1020
02:01:35,288 --> 02:01:40,041
[SCREAMING]
1021
02:01:48,926 --> 02:01:50,677
[LAURA & RONETTE SOBBING]
1022
02:01:54,348 --> 02:01:56,349
[LAURA & SCREAMING]
1023
02:02:00,396 --> 02:02:01,730
Daddy!
1024
02:02:04,150 --> 02:02:05,775
Bob?
1025
02:02:05,985 --> 02:02:08,194
[ALL SCREAMING]
1026
02:02:11,866 --> 02:02:13,366
[SCREAMING CONTINUES]
1027
02:02:21,792 --> 02:02:23,793
[SOBBING]
1028
02:02:39,226 --> 02:02:40,727
[WHISPERS] Are you
gonna kill me?
1029
02:02:44,648 --> 02:02:46,358
Father...
1030
02:02:48,652 --> 02:02:50,487
if I die now,
1031
02:02:50,696 --> 02:02:55,784
will you please see me?
1032
02:02:55,951 --> 02:02:57,452
[SCREAMING]
1033
02:02:58,537 --> 02:02:59,579
[YELLS]
1034
02:03:01,749 --> 02:03:04,000
LELAND: Your diary.
1035
02:03:05,586 --> 02:03:08,505
I always thought you
knew it was me.
1036
02:03:09,340 --> 02:03:11,966
Don't look at me.
1037
02:03:15,137 --> 02:03:19,724
I never knew you knew it was me.
1038
02:03:19,934 --> 02:03:21,810
I want you.
1039
02:03:22,019 --> 02:03:24,145
I'm so dirty.
1040
02:03:25,689 --> 02:03:27,524
I'm not ready.
1041
02:03:30,277 --> 02:03:36,616
I'm sorry.
1042
02:04:08,274 --> 02:04:11,651
PHILLIP: Let me in! Let me in!
1043
02:04:23,706 --> 02:04:25,707
[THUDDING]
1044
02:04:38,596 --> 02:04:43,266
LELAND: No!
1045
02:04:43,476 --> 02:04:45,643
Don't make me do this!
1046
02:04:45,853 --> 02:04:48,521
No!
1047
02:04:51,400 --> 02:04:53,109
[SCREAMING]
1048
02:06:28,664 --> 02:06:30,665
[SCREAMING IN DISTORTED VOICE]
1049
02:07:24,345 --> 02:07:26,304
BOTH [IN DISTORTED VOICE]:
1050
02:07:52,247 --> 02:07:53,748
[YELLS]
1051
02:08:29,993 --> 02:08:31,994
Judy?
68886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.