All language subtitles for Sunabouzu - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:21,323 I am the one! 2 00:00:21,323 --> 00:00:25,294 Push on ahead as you like, yeah 3 00:00:25,294 --> 00:00:29,098 Oh, listen closely to me 4 00:00:29,098 --> 00:00:33,202 and speak the name of the desert god 5 00:00:33,202 --> 00:00:37,206 Clench your teeth 6 00:00:37,206 --> 00:00:41,677 When your heart starts to tremble with heat... 7 00:00:41,677 --> 00:00:47,083 Stop it! It'll only bring destruction 8 00:00:47,083 --> 00:00:51,120 Let's do it, oh, angel 9 00:00:51,120 --> 00:00:55,725 Now is the time to stand up and be strong 10 00:00:55,725 --> 00:00:59,995 A sad history, a hidden big story 11 00:00:59,995 --> 00:01:02,932 That's the mystery 12 00:01:02,932 --> 00:01:11,674 There's nothing certain about what tomorrow holds 13 00:01:11,674 --> 00:01:16,078 so living through this moment 14 00:01:16,078 --> 00:01:19,809 is my mission alone 15 00:01:40,836 --> 00:01:43,339 The Great Kanto Desert. 16 00:01:43,339 --> 00:01:47,143 The temperature exceeds 50ยบ Celsius in the afternoon, 17 00:01:47,143 --> 00:01:50,738 and plummets below freezing at night. 18 00:01:52,148 --> 00:01:54,650 Here lie the ruins of a civilization whose transgressions 19 00:01:54,650 --> 00:01:58,320 brought about its downfall centuries prior. 20 00:01:58,320 --> 00:02:03,781 One could even say that they are grave-posts for those who died here. 21 00:02:08,197 --> 00:02:11,633 As for their surviving descendants... 22 00:02:23,546 --> 00:02:28,117 ... they clearly haven't learned a damn thing. 23 00:02:28,117 --> 00:02:32,144 "Ghost and Boobies" 24 00:02:35,291 --> 00:02:36,292 Honey! 25 00:02:36,292 --> 00:02:39,662 Hurry up! We're dead meat if they catch us! 26 00:02:39,662 --> 00:02:41,864 Are you all right, Namiko?! 27 00:02:41,864 --> 00:02:45,401 Mommy... I'm hungry! 28 00:02:45,401 --> 00:02:47,665 This isn't the time for that! 29 00:02:53,309 --> 00:02:54,844 Honey! 30 00:02:54,844 --> 00:02:57,012 Whoa! 31 00:02:57,012 --> 00:02:59,782 You ain't goin' nowhere! 32 00:02:59,782 --> 00:03:02,384 No! Stop! 33 00:03:02,384 --> 00:03:04,716 Let Mommy go! 34 00:03:11,493 --> 00:03:12,983 Namiko! 35 00:03:14,496 --> 00:03:16,131 Ain't no escape now! 36 00:03:16,131 --> 00:03:19,235 Leave everything ya got on the ground! 37 00:03:19,235 --> 00:03:24,639 Not like it matters, we're gonna rob your corpses anyway! 38 00:03:28,177 --> 00:03:30,805 Oh no! I'm going to be raped! 39 00:03:36,685 --> 00:03:40,089 Damn woman, gettin' our hopes up! 40 00:03:40,089 --> 00:03:44,116 ...Who'd ever want you?! ...Damn you! 41 00:03:46,228 --> 00:03:48,822 Hey, you from the Kawazu Clan? 42 00:03:58,140 --> 00:04:01,977 ...What the? ...You're a puny li'l runt! 43 00:04:01,977 --> 00:04:05,414 You the guys who attacked the oasis transport trucks 44 00:04:05,414 --> 00:04:07,939 at Water Station #45 three days ago? 45 00:04:18,160 --> 00:04:19,395 And what if... 46 00:04:19,395 --> 00:04:21,563 ...we are?! 47 00:04:21,563 --> 00:04:24,633 ...What if we are?! ...What if we are?! 48 00:04:24,633 --> 00:04:28,865 I've been hired to retrieve someone's treasure from you. 49 00:04:29,598 --> 00:04:34,070 Just so ya know, if you're a government official then you're dead! 50 00:04:34,070 --> 00:04:36,238 And you're dead if you're a bounty hunter! 51 00:04:36,238 --> 00:04:38,035 Let's just say you're dead anyways! 52 00:04:50,353 --> 00:04:54,357 No government official would ever come somewhere this dangerous. 53 00:04:54,357 --> 00:04:57,626 And all bounty hunters do is bully weaker people. 54 00:04:57,626 --> 00:05:01,790 Though it's thanks to them that jobs come my way... 55 00:05:03,933 --> 00:05:09,098 If you tell me where your dumbass boss is, I'll let you go. 56 00:05:14,276 --> 00:05:16,245 Did I make you mad? 57 00:05:16,245 --> 00:05:17,576 What a pain... 58 00:05:24,553 --> 00:05:27,390 Think we wasted too much ammo?! 59 00:05:27,390 --> 00:05:28,948 Look up there! 60 00:05:32,027 --> 00:05:34,897 W-w-what?! He's flying! 61 00:05:34,897 --> 00:05:38,196 ...Is he a ghost?! ...Wait, a ghost?! 62 00:05:40,770 --> 00:05:43,204 The "Ghost of the Desert"? 63 00:05:54,250 --> 00:05:55,547 Huh? 64 00:06:01,056 --> 00:06:04,514 What the hell did you do to us? 65 00:06:08,164 --> 00:06:10,166 Tasteless, odorless, and colorless! 66 00:06:10,166 --> 00:06:14,102 Super instant paralysis spray! Works good, huh? 67 00:06:17,206 --> 00:06:19,071 That ain't fair... 68 00:06:19,875 --> 00:06:23,811 I'm known far and wide for always carrying out my jobs. 69 00:06:24,413 --> 00:06:27,007 I don't want to lose that reputation... 70 00:06:27,750 --> 00:06:29,547 ...so I'll do anything. 71 00:06:30,219 --> 00:06:32,321 Now tell me where your hideout is! 72 00:06:32,321 --> 00:06:35,188 ...Take this! And this! ...You're so mean! 73 00:06:40,830 --> 00:06:44,700 57, 58, 59, 60... 74 00:06:44,700 --> 00:06:46,569 Well, then. 75 00:06:46,569 --> 00:06:51,373 You sure were lucky to be saved for only 200,000 a head. 76 00:06:51,373 --> 00:06:52,101 See ya. 77 00:06:55,611 --> 00:06:58,347 Honey! 78 00:06:58,347 --> 00:07:02,685 Forgive me for being so weak! 79 00:07:02,685 --> 00:07:05,210 I can't say no to a ghost! 80 00:07:06,922 --> 00:07:08,184 Honey! 81 00:07:13,929 --> 00:07:18,534 Eh? Masami's group is missing? 82 00:07:18,534 --> 00:07:20,603 We can't get 'em on the radio, either... 83 00:07:20,603 --> 00:07:24,266 They were supposed to be in charge of West 33 today... 84 00:07:29,645 --> 00:07:32,314 They're probably off having "fun" elsewhere. 85 00:07:32,314 --> 00:07:36,652 Well, they can just forget about their after-dinner pudding! 86 00:07:36,652 --> 00:07:38,954 Yessir! I'll give them a talking to! 87 00:07:38,954 --> 00:07:42,057 - No pudding, no pudding! - No pudding, no pudding! 88 00:07:42,057 --> 00:07:45,361 I will eat their pudding. 89 00:07:45,361 --> 00:07:47,296 "Kawazu Clan Boss. Kawazu Makoto, Age 37" 90 00:07:47,296 --> 00:07:50,900 Pudding, pudding! My dear pudding! 91 00:07:50,900 --> 00:07:53,528 Yummy! 92 00:07:55,371 --> 00:07:57,540 Bad news! 93 00:07:57,540 --> 00:08:00,342 ...What's wrong?! ...There was a letter at the entrance! 94 00:08:00,342 --> 00:08:03,436 It's a letter from the Sunabouzu! 95 00:08:08,951 --> 00:08:11,520 Sunabouzu? 96 00:08:11,520 --> 00:08:15,391 That handyman who's been crushing various clans lately 97 00:08:15,391 --> 00:08:17,960 with his strange "magic"? 98 00:08:17,960 --> 00:08:20,362 Sounds interesting. Read it. 99 00:08:20,362 --> 00:08:21,964 Yes, sir! 100 00:08:21,964 --> 00:08:25,200 "Dear Loser Kawazu Boss..." 101 00:08:25,200 --> 00:08:28,704 "I've come for your head. Fight me!" 102 00:08:28,704 --> 00:08:33,309 "There's no point running, 'cause I'm gonna kill your sorry ass." 103 00:08:33,309 --> 00:08:35,878 "I also took care of your three loser henchmen." 104 00:08:35,878 --> 00:08:40,338 "See you soon, Idiot Boss of the Moron Clan." 105 00:08:41,183 --> 00:08:41,877 Eep... 106 00:08:44,887 --> 00:08:48,691 Whoa, even after all that trash talk... 107 00:08:48,691 --> 00:08:51,160 ... he's not upset one bit... 108 00:08:51,160 --> 00:08:54,527 - Talk about cool... - That's our boss! 109 00:08:55,831 --> 00:08:59,198 "P.S. Your mommy has an outie!" 110 00:09:00,235 --> 00:09:02,863 Mommy does not have an outie! 111 00:09:06,141 --> 00:09:08,143 The boss is mad! 112 00:09:08,143 --> 00:09:10,373 ...His Hulkosis! ...Run! 113 00:09:29,565 --> 00:09:31,396 None of my business. 114 00:09:36,438 --> 00:09:38,201 Fine, whatever. 115 00:09:39,842 --> 00:09:41,332 Ok, now! 116 00:09:44,747 --> 00:09:45,839 A babe! 117 00:09:47,650 --> 00:09:48,947 With boobs! 118 00:09:51,553 --> 00:09:55,353 Are you all right, Miss?! Allow me to... 119 00:10:00,062 --> 00:10:02,030 Aah! 120 00:10:12,975 --> 00:10:15,876 "Handy" 121 00:10:17,813 --> 00:10:22,045 I'm sorry. I thought you were a bandit... 122 00:10:28,257 --> 00:10:31,894 B-but what are you doing out here? 123 00:10:31,894 --> 00:10:34,863 In those sexy, I mean, light clothes, 124 00:10:34,863 --> 00:10:38,230 you'll develop heatstroke and blisters in half a day! 125 00:10:40,769 --> 00:10:43,897 Actually... I'm! 126 00:10:45,741 --> 00:10:46,901 I'm! 127 00:10:50,012 --> 00:10:53,115 Please save me! 128 00:10:53,115 --> 00:10:56,018 Save you? From what? 129 00:10:56,018 --> 00:11:01,523 That awful, vicious Kawazu Clan forced me to go with them, 130 00:11:01,523 --> 00:11:03,892 but I just managed to escape! 131 00:11:03,892 --> 00:11:05,189 Hey, there! 132 00:11:06,462 --> 00:11:08,330 Forced?! 133 00:11:08,330 --> 00:11:12,034 Their boss told me I was going to make pudding for the rest of my life 134 00:11:12,034 --> 00:11:14,470 in his mom's place... 135 00:11:14,470 --> 00:11:17,106 Isn't that just horrible? 136 00:11:17,106 --> 00:11:17,906 Forced? To do what, exactly?! 137 00:11:17,906 --> 00:11:21,710 - Forced? To do what, exactly?! ...But I guess I'm just too cute, so... 138 00:11:21,710 --> 00:11:24,372 Please! You're my only hope! 139 00:11:25,948 --> 00:11:28,183 Don't cry, Milady. 140 00:11:28,183 --> 00:11:31,854 I, too, have some business with the Kawazu Clan. 141 00:11:31,854 --> 00:11:35,722 Once I'm done, I shall accompany you to an oasis. 142 00:11:36,992 --> 00:11:41,363 Come to think of it, they did say they lost some guards... 143 00:11:41,363 --> 00:11:42,931 Does that mean you're... 144 00:11:42,931 --> 00:11:44,899 Damn, I've been found out... 145 00:11:50,239 --> 00:11:52,808 What's wrong, Madam?! 146 00:11:52,808 --> 00:11:56,710 I suddenly feel weak now that I feel safe... 147 00:11:58,814 --> 00:12:03,615 This girl desperately needs me right now! 148 00:12:04,720 --> 00:12:06,449 She completely depends on me! 149 00:12:07,389 --> 00:12:09,516 She can't live without me! 150 00:12:10,759 --> 00:12:17,426 You're gonna pay, Kawazu Clan! 151 00:12:19,568 --> 00:12:24,206 By the way, is the Kawazu hideout around here? 152 00:12:24,206 --> 00:12:24,940 Right over there. 153 00:12:24,940 --> 00:12:26,601 "Signpost" 154 00:12:27,209 --> 00:12:30,440 Whoa. Now that's obvious... 155 00:12:31,580 --> 00:12:32,740 Yes... 156 00:12:42,157 --> 00:12:44,352 There ain't anything here... 157 00:12:46,228 --> 00:12:50,732 ...That's the Sunabouzu? ...Pretty puny if you ask me... 158 00:12:50,732 --> 00:12:54,725 You idiot! Don't let your guard down! He's the Ghost of the Desert! 159 00:12:56,171 --> 00:12:58,707 What're you so scared about? 160 00:12:58,707 --> 00:13:01,176 I'll take him down with one shot! 161 00:13:01,176 --> 00:13:03,078 Huh?! He's looking this way! 162 00:13:03,078 --> 00:13:05,569 You moron! Just shoot already! 163 00:13:15,057 --> 00:13:17,292 That ain't ordinary shotgun ammo! 164 00:13:17,292 --> 00:13:18,759 Them's grenades! 165 00:13:20,562 --> 00:13:24,833 These bums are 100 years too early to ambush me 166 00:13:24,833 --> 00:13:26,528 without any real equipment! 167 00:13:31,573 --> 00:13:34,041 Don't let him escape! Fire! Fire! 168 00:13:39,681 --> 00:13:42,343 Take this! And this! And this! 169 00:13:43,986 --> 00:13:44,975 Crap! 170 00:13:46,688 --> 00:13:48,849 Fire! Fire! 171 00:13:52,961 --> 00:13:55,063 Whew, I'm pooped... 172 00:13:55,063 --> 00:13:57,866 Now what? I used too much ammo... 173 00:13:57,866 --> 00:14:01,461 Oh well, I can just add it to the bill! 174 00:14:08,543 --> 00:14:11,280 You guys're annoying! Eat this! 175 00:14:11,280 --> 00:14:13,578 There's only one of him! Get him! 176 00:14:17,986 --> 00:14:20,750 Crap... I better retreat for now! 177 00:14:22,925 --> 00:14:26,028 The dumbass ran in there! 178 00:14:26,028 --> 00:14:28,326 Trap him like a rat! 179 00:14:31,700 --> 00:14:32,860 What's that?! 180 00:14:33,902 --> 00:14:34,960 Crap! 181 00:14:38,040 --> 00:14:39,341 Morons! 182 00:14:39,341 --> 00:14:40,501 Pretty good! 183 00:14:43,011 --> 00:14:47,816 But not as good as the rumors say, Sunabouzu! 184 00:14:47,816 --> 00:14:53,880 You're one helluva moron to call us out here and fall into our trap! 185 00:14:55,023 --> 00:14:57,459 That's one ugly mug! 186 00:14:57,459 --> 00:15:02,030 He must lead a tough life. Hulkosis, huh... 187 00:15:02,030 --> 00:15:03,429 Called you out here?! 188 00:15:05,300 --> 00:15:08,937 ...You the Kawazu Boss? ...Indeed! 189 00:15:08,937 --> 00:15:12,541 I came to get the treasure around your neck, 190 00:15:12,541 --> 00:15:16,378 but I've suddenly decided to crush the lot of you as well. 191 00:15:16,378 --> 00:15:20,148 Are you insane?! How do you expect to get outta this situation?! 192 00:15:20,148 --> 00:15:22,584 Just go ahead and try it! 193 00:15:22,584 --> 00:15:24,820 How dare you kill Masami and the others! 194 00:15:24,820 --> 00:15:28,290 Don't expect to die peacefully! 195 00:15:28,290 --> 00:15:31,193 That three-man squad? I didn't kill 'em. 196 00:15:31,193 --> 00:15:34,356 I tied 'em up and tossed 'em in some building. 197 00:15:38,000 --> 00:15:40,635 Mommy does not have an outie! 198 00:15:40,635 --> 00:15:41,336 Huh?! 199 00:15:41,336 --> 00:15:44,906 Bastard! Trying to play dumb?! 200 00:15:44,906 --> 00:15:48,443 You can't lie after sending that letter, dumbass! 201 00:15:48,443 --> 00:15:53,382 Dumbass? I got no idea what you're talking about! 202 00:15:53,382 --> 00:15:54,906 I've had enough of this! 203 00:15:58,153 --> 00:16:00,280 ...A smokescreen! ...Kill him! 204 00:16:09,865 --> 00:16:15,303 All right! That's enough. Bring his carcass here. 205 00:16:16,271 --> 00:16:17,397 Huh? 206 00:16:19,041 --> 00:16:22,944 ...He ain't anywhere! ...Look harder! 207 00:16:22,944 --> 00:16:24,969 He got blasted to smithereens. 208 00:16:28,950 --> 00:16:30,417 Damn! 209 00:16:31,987 --> 00:16:33,955 Look up there! 210 00:16:35,590 --> 00:16:37,683 The dude's flying! 211 00:16:38,326 --> 00:16:39,987 He is a ghost! 212 00:16:41,396 --> 00:16:43,665 ...There's more of him! ...Ghosts! 213 00:16:43,665 --> 00:16:48,625 There are no such things as ghosts! 214 00:17:08,690 --> 00:17:11,359 Blew him clean away! 215 00:17:11,359 --> 00:17:12,917 What's that?! 216 00:17:32,981 --> 00:17:35,074 Boss! Look! 217 00:17:35,383 --> 00:17:42,016 Your mommy has an outie! Your mommy has an outie! 218 00:17:47,929 --> 00:17:49,898 My... 219 00:17:49,898 --> 00:17:52,196 My mommy does not have an outie! 220 00:17:57,739 --> 00:17:59,040 Your mommy has an outie! 221 00:17:59,040 --> 00:18:00,175 She does not... 222 00:18:00,175 --> 00:18:01,543 Your mommy has an outie! 223 00:18:01,543 --> 00:18:02,844 ...have an outie! 224 00:18:02,844 --> 00:18:04,012 Your mommy has an outie! 225 00:18:04,012 --> 00:18:05,347 You got that?! 226 00:18:05,347 --> 00:18:07,115 Your mommy has an outie! 227 00:18:07,115 --> 00:18:12,154 Damn you! Damn you! Damn you! 228 00:18:12,154 --> 00:18:18,059 Damn you! Damn you! You got that?! So shut the hell up! 229 00:18:41,349 --> 00:18:45,342 Do you know why they call me the Sunabouzu? 230 00:18:46,788 --> 00:18:50,053 Mommy does not have an outie... 231 00:18:59,134 --> 00:19:00,829 A balloon? 232 00:19:21,356 --> 00:19:26,027 ...The boss! ...He lost! 233 00:19:26,027 --> 00:19:29,397 ...How did he fly like that? ...That was spooky... 234 00:19:29,397 --> 00:19:32,200 No human can do that! 235 00:19:32,200 --> 00:19:36,330 ...He's a ghost! ...The Ghost of the Desert. The Sunabouzu! 236 00:19:41,643 --> 00:19:42,940 Piece of cake... 237 00:19:59,127 --> 00:20:02,528 Huh? Oh, Boobie Lady! 238 00:20:03,798 --> 00:20:08,236 You're pretty good! I got a nice, good look at how you work! 239 00:20:08,236 --> 00:20:11,139 You're too kind! 240 00:20:11,139 --> 00:20:13,675 I'm here to get this too, you see. 241 00:20:13,675 --> 00:20:14,676 Eh?! 242 00:20:14,676 --> 00:20:17,412 My client is the same as yours, of course. 243 00:20:17,412 --> 00:20:23,151 It's nothing that great, but I guess it's really important to him 244 00:20:23,151 --> 00:20:27,713 because he's been throwing lots of money around to get it back! 245 00:20:29,491 --> 00:20:32,483 Don't tell me that huge explosion was... 246 00:20:34,863 --> 00:20:36,990 Yep. That was me. 247 00:20:38,400 --> 00:20:41,569 I figured having the famous Sunabouzu-san and the Kawazu Clan 248 00:20:41,569 --> 00:20:45,403 stamp each other out first would be the easiest way... 249 00:20:48,209 --> 00:20:52,839 I'm Asagiri Junko. I'll do anything for money. 250 00:20:53,782 --> 00:20:56,151 Hey, wait! 251 00:20:56,151 --> 00:21:00,110 I expect to be your rival from now on, so I'll see you around! 252 00:21:14,736 --> 00:21:18,073 Don't tell me I've been tricked?! 253 00:21:18,073 --> 00:21:20,141 Not me! 254 00:21:20,141 --> 00:21:22,371 That's so totally uncool! 255 00:21:23,778 --> 00:21:26,247 The Great Kanto Desert. 256 00:21:26,247 --> 00:21:32,153 In this hellish desert, man, the most violent and powerful creature 257 00:21:32,153 --> 00:21:35,680 in the history of the earth... 258 00:21:37,692 --> 00:21:42,994 Asagiri Junko! Just you watch! I will get it back! 259 00:21:45,633 --> 00:21:50,205 You will pay for crushing a man's pure heart! 260 00:21:50,205 --> 00:21:52,407 Don't think you've won! 261 00:21:52,407 --> 00:21:57,868 I'm known far and wide for always carrying out my jobs! 262 00:22:00,081 --> 00:22:08,580 ... continues to thrive to this day, bursting with avarice. 263 00:22:10,325 --> 00:22:14,729 Wonder what I should do when I catch that wench?! 264 00:22:14,729 --> 00:22:20,769 I could do all kinds of things with those humongous boobies! 265 00:22:20,769 --> 00:22:22,930 I'm coming for you! 266 00:22:23,705 --> 00:22:25,673 Seriously, those were huge! 267 00:22:39,711 --> 00:22:47,219 One circle... Two circles... 268 00:22:47,219 --> 00:22:51,390 One more big circle... 269 00:22:51,390 --> 00:22:55,294 A billowing raincoat... (It's a cape!) 270 00:22:55,294 --> 00:23:00,299 Oh, let's not forget the sunshade now... 271 00:23:00,299 --> 00:23:06,738 (His heart is pitch black! His heart is pitch black!) 272 00:23:06,738 --> 00:23:14,645 Give him a Winchester and suddenly you have Sunabouzu! 273 00:23:22,154 --> 00:23:25,757 He'll run again today! (Run again) 274 00:23:25,757 --> 00:23:29,761 Through the desert! (Even if forced to do jobs) 275 00:23:29,761 --> 00:23:33,699 He'll go forth again tomorrow! (Go forth again) 276 00:23:33,699 --> 00:23:35,467 (Until he gets the Boobie Lady) 277 00:23:35,467 --> 00:23:37,402 (Until he gets the Boobie Lady) 278 00:23:37,402 --> 00:23:39,237 (Until he gets the Boobie Lady!) 279 00:23:39,237 --> 00:23:46,700 He'll rush on ahead, life on the line! Rush on ahead! 280 00:23:57,356 --> 00:23:59,591 Yo! Ghost of the Desert, Sunabouzu here! 281 00:23:59,591 --> 00:24:01,560 Next episode's boob lady is awesome! 282 00:24:01,560 --> 00:24:06,064 Hey! My mom is no boob lady! 283 00:24:06,064 --> 00:24:08,200 On the next Sunabouzu. Sand and Rain 284 00:24:08,200 --> 00:24:10,430 Miss it and you're dead meat! 23180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.